Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:16,710
(Episode 4)
2
00:00:22,890 --> 00:00:24,050
Why did you run away?
3
00:00:25,489 --> 00:00:27,488
- I didn't...
- Ms. Lee,
4
00:00:27,489 --> 00:00:29,889
you are now a prime suspect,
5
00:00:29,890 --> 00:00:31,190
do you understand?
6
00:00:33,530 --> 00:00:35,569
You've been traveling a great deal.
7
00:00:35,570 --> 00:00:38,370
Mostly the wild and remote places
all around the world.
8
00:00:39,339 --> 00:00:42,369
Why did you suddenly
pack up and leave though?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,108
Most parents wouldn't
think about divorcing...
10
00:00:46,109 --> 00:00:48,109
right before a child's wedding.
11
00:00:48,549 --> 00:00:51,079
I hear your mother
kept pushing for one.
12
00:00:51,649 --> 00:00:53,419
Is that why you...
13
00:00:53,420 --> 00:00:54,619
No.
14
00:00:57,350 --> 00:00:58,859
I was exhausted,
15
00:01:01,890 --> 00:01:03,390
and I wanted to get
away from it all.
16
00:01:04,560 --> 00:01:05,799
So you did run away.
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,870
According to your aunt,
Ms. Oh Bong Ja,
18
00:01:14,370 --> 00:01:15,869
you were born...
19
00:01:15,870 --> 00:01:18,509
as the second daughter
into a family who wanted a son.
20
00:01:18,510 --> 00:01:20,738
You lived your life
being discriminated...
21
00:01:20,739 --> 00:01:22,310
in your own family.
22
00:01:22,980 --> 00:01:25,048
Household chores were yours to do...
23
00:01:25,049 --> 00:01:27,750
and you had to put yourself
through college as well.
24
00:01:28,189 --> 00:01:32,189
Your mother never brought you
an umbrella on a rainy day...
25
00:01:32,489 --> 00:01:34,609
and wasn't even present
at your graduation ceremonies.
26
00:01:35,129 --> 00:01:36,260
Is that true?
27
00:01:37,060 --> 00:01:38,699
Despite the favoritism,
28
00:01:38,700 --> 00:01:42,030
you studied hard and passed
the state exam on your first try.
29
00:01:42,670 --> 00:01:45,438
But just when you were about
to marry a man five years younger,
30
00:01:45,439 --> 00:01:48,708
your mother got in the way,
so that probably made you angry.
31
00:01:48,709 --> 00:01:50,908
It's why you decided to...
32
00:01:50,909 --> 00:01:52,079
No!
33
00:01:53,739 --> 00:01:55,950
Were you dumped by your fiance?
34
00:01:57,379 --> 00:01:58,680
I wasn't,
35
00:01:59,579 --> 00:02:01,619
but what does that
have to do with anything?
36
00:02:01,620 --> 00:02:03,049
Why wouldn't it matter...
37
00:02:04,420 --> 00:02:06,620
when it could clearly be a motive?
38
00:02:14,060 --> 00:02:15,170
Why are you stopping?
39
00:02:16,169 --> 00:02:17,270
Where are we?
40
00:02:19,569 --> 00:02:23,239
Hey, be gentle, will you?
Are you allowed to be rough with me?
41
00:02:23,240 --> 00:02:26,280
Where are we?
Where did you bring me?
42
00:02:27,409 --> 00:02:28,810
Where are we?
43
00:02:31,520 --> 00:02:34,650
The chairman ordered you
to stay here until further notice.
44
00:02:36,750 --> 00:02:38,218
Two sets of underwear,
two sets of workout gear,
45
00:02:38,219 --> 00:02:39,258
and two pairs of socks.
46
00:02:39,259 --> 00:02:40,489
How can I get by with this?
47
00:02:40,490 --> 00:02:42,330
The chairman says
you should wash your clothes.
48
00:02:42,860 --> 00:02:43,930
Wait!
49
00:02:44,729 --> 00:02:46,698
This is absurd.
Aren't you my friend?
50
00:02:46,699 --> 00:02:49,869
It'd be wise of you
not to run away.
51
00:02:49,870 --> 00:02:52,870
The chairman says
you should stay within...
52
00:02:53,099 --> 00:02:54,419
a 1km radius from this dorm room.
53
00:02:55,639 --> 00:02:56,740
But...
54
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
Where's the money?
55
00:03:05,750 --> 00:03:07,919
How can I live without any money?
56
00:03:09,219 --> 00:03:10,219
Hey.
57
00:03:10,590 --> 00:03:12,619
Sa Chae, let's talk.
58
00:03:12,620 --> 00:03:14,758
At least give me
the money you have on you.
59
00:03:14,759 --> 00:03:17,889
Wait, stop. Stop!
60
00:03:18,900 --> 00:03:20,099
Hey!
61
00:03:28,969 --> 00:03:31,310
Byeon Ho must've forgotten
the lock combination.
62
00:03:35,110 --> 00:03:36,110
Hey, Byeon Ho.
63
00:03:41,419 --> 00:03:43,449
Leave. Get lost.
64
00:03:43,689 --> 00:03:44,788
Leave!
65
00:03:44,789 --> 00:03:45,918
Let her in.
66
00:03:45,919 --> 00:03:47,489
No, just tell that wench to leave.
67
00:03:47,490 --> 00:03:48,729
Stop that.
68
00:03:49,560 --> 00:03:52,359
Don't let her in here.
Why would you?
69
00:03:52,360 --> 00:03:53,859
Kick her out of here.
70
00:03:53,860 --> 00:03:57,269
All right. I'll take care of this,
so go to your room.
71
00:03:57,270 --> 00:03:58,469
Go on.
72
00:03:59,900 --> 00:04:02,710
Why hasn't the Grim Reaper
taken her already?
73
00:04:10,280 --> 00:04:11,479
I'm sorry, Gwang Nam.
74
00:04:11,949 --> 00:04:13,750
How could you?
75
00:04:17,689 --> 00:04:19,389
Still, I'm glad you're back.
76
00:04:20,389 --> 00:04:22,590
I think Mom sent you to me.
77
00:04:26,399 --> 00:04:28,500
Why did you lose so much weight?
78
00:04:29,600 --> 00:04:33,339
I don't even know
how I've held out for the past year.
79
00:04:35,769 --> 00:04:37,009
I'm taking pills.
80
00:04:38,410 --> 00:04:41,040
If it weren't for Gwang Tae,
I wouldn't have lasted.
81
00:04:42,709 --> 00:04:44,110
She's been through a lot...
82
00:04:44,579 --> 00:04:46,519
taking care of me.
83
00:04:47,220 --> 00:04:48,689
You know why she's being like this.
84
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
I do.
85
00:05:03,970 --> 00:05:05,100
Are you done crying?
86
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
Get out.
87
00:05:09,769 --> 00:05:11,469
Hey, Gwang Tae.
88
00:05:11,470 --> 00:05:13,638
Don't touch me, you wench.
89
00:05:13,639 --> 00:05:15,350
How could you swear at your sister?
90
00:05:18,980 --> 00:05:20,120
I'm sorry.
91
00:05:21,319 --> 00:05:22,588
You're not my sister.
92
00:05:22,589 --> 00:05:24,449
Do you even think
of me as your younger sister?
93
00:05:26,089 --> 00:05:27,360
Gwang Tae.
94
00:05:29,360 --> 00:05:31,359
You should've told me.
95
00:05:31,360 --> 00:05:34,029
You should've at least
told me you were leaving.
96
00:05:34,560 --> 00:05:35,870
What was I supposed to do?
97
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
I didn't even know
if you were dead or alive.
98
00:05:37,001 --> 00:05:38,870
Do you know how much I missed you?
99
00:05:43,509 --> 00:05:45,409
You just left without a word.
100
00:05:45,410 --> 00:05:47,338
And Gwang Nam said
she'd kill herself.
101
00:05:47,339 --> 00:05:48,849
We had to be questioned
by the police in the meantime,
102
00:05:48,850 --> 00:05:50,480
and people pointed fingers at us.
103
00:05:51,250 --> 00:05:53,349
How would I go through
all that by myself?
104
00:05:53,350 --> 00:05:55,518
It's been really hard to look
after Gwang Nam 24 hours a day...
105
00:05:55,519 --> 00:05:57,189
so she wouldn't do something stupid.
106
00:05:58,250 --> 00:06:00,919
I needed you to hang in there.
107
00:06:00,920 --> 00:06:03,029
How could you leave me alone?
108
00:06:06,699 --> 00:06:07,800
I'm sorry.
109
00:06:08,629 --> 00:06:09,930
I'm sorry, Gwang Tae.
110
00:06:10,430 --> 00:06:12,670
It's all my fault.
111
00:06:15,709 --> 00:06:17,410
I'm so sorry.
112
00:06:17,470 --> 00:06:19,540
I hate you.
113
00:06:20,279 --> 00:06:22,879
I've missed you so much.
114
00:06:23,209 --> 00:06:24,480
Me too.
115
00:06:40,730 --> 00:06:43,430
About the stuff I kept
in your basement storage.
116
00:06:44,269 --> 00:06:46,639
I'll take them later,
so keep them in there for now.
117
00:06:47,040 --> 00:06:48,239
And keep those in there as well.
118
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Okay.
119
00:06:49,970 --> 00:06:52,731
We just have the utensils here when
we can't even hold memorial rites.
120
00:07:07,589 --> 00:07:10,360
Cheol Soo, open it later.
It's not money though.
121
00:07:16,670 --> 00:07:18,170
That darn punk.
122
00:07:18,839 --> 00:07:20,100
What is it?
123
00:07:20,339 --> 00:07:21,339
Nothing.
124
00:07:23,970 --> 00:07:25,878
It's underwear
that's good for your prostate.
125
00:07:25,879 --> 00:07:27,319
They are also good
for your virility.
126
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Darn it.
127
00:07:35,589 --> 00:07:38,290
Cheol Soo, do you have
a place to stay?
128
00:07:39,959 --> 00:07:41,518
I'll go wherever...
129
00:07:41,519 --> 00:07:43,689
the wind and water take me.
130
00:07:44,329 --> 00:07:45,430
At the terminal,
131
00:07:45,730 --> 00:07:48,629
I'll just get on a random bus.
132
00:07:48,930 --> 00:07:50,230
Will you unclog toilets?
133
00:07:52,170 --> 00:07:53,939
I'm sick of doing it.
134
00:07:54,670 --> 00:07:56,169
My whole life is clogged.
135
00:07:56,170 --> 00:07:57,810
What's the use
of unclogging toilets?
136
00:07:59,810 --> 00:08:01,410
I don't want to do it anymore...
137
00:08:01,949 --> 00:08:03,779
just to make a living.
138
00:08:05,009 --> 00:08:07,350
Wherever you go,
take good care of yourself.
139
00:08:07,980 --> 00:08:10,089
And you can come back
whenever you want.
140
00:08:12,860 --> 00:08:14,420
Don't be silly.
141
00:08:15,230 --> 00:08:17,129
I won't die anyway. Don't worry.
142
00:08:21,329 --> 00:08:22,999
Once the killer is caught,
143
00:08:23,000 --> 00:08:24,100
give me a call.
144
00:08:33,480 --> 00:08:35,609
This is the first house
I bought myself...
145
00:08:35,610 --> 00:08:37,750
working my fingers to the bone.
146
00:08:38,110 --> 00:08:40,049
You've lived here
for about 20 years.
147
00:08:40,279 --> 00:08:41,279
Right.
148
00:08:42,450 --> 00:08:44,850
I wasn't going to sell
this house no matter what.
149
00:08:46,419 --> 00:08:49,429
Gwang Sik will come
to see me someday.
150
00:08:51,360 --> 00:08:53,759
That's what weighs on my mind.
151
00:08:54,299 --> 00:08:56,529
She will come to me.
152
00:08:57,500 --> 00:08:59,100
Staying here will
only make you upset.
153
00:09:39,340 --> 00:09:41,679
You should never open this.
154
00:09:54,490 --> 00:09:55,860
So what are you going to do?
155
00:09:56,429 --> 00:09:58,329
I'll find a studio first.
156
00:09:58,330 --> 00:10:00,429
You don't have to. Just stay here.
157
00:10:00,960 --> 00:10:02,330
Byeon Ho would feel uncomfortable.
158
00:10:02,629 --> 00:10:03,829
Byeon Ho isn't like that.
159
00:10:03,830 --> 00:10:05,799
Yes, he is.
160
00:10:08,570 --> 00:10:10,008
No guy is as sweet as Byeon Ho.
161
00:10:10,009 --> 00:10:11,009
I agree.
162
00:10:11,070 --> 00:10:13,639
He's been good to you
for 15 years and counting.
163
00:10:14,009 --> 00:10:15,139
If he weren't like that,
164
00:10:15,350 --> 00:10:16,710
I wouldn't have lived with him.
165
00:10:17,210 --> 00:10:19,148
He had a crush on me for years.
166
00:10:19,149 --> 00:10:21,620
And I married him
because he tried so hard.
167
00:10:24,049 --> 00:10:25,620
This is great.
168
00:10:25,690 --> 00:10:27,650
I haven't seen you eat a lot
like that in a while.
169
00:10:28,159 --> 00:10:29,159
I know.
170
00:10:29,690 --> 00:10:31,759
You're back with my lost appetite.
171
00:10:33,299 --> 00:10:35,700
It's so nice to be with you guys.
172
00:10:36,169 --> 00:10:38,470
Now it feels like
everything is just right.
173
00:10:39,669 --> 00:10:40,898
We are...
174
00:10:40,899 --> 00:10:43,070
the Gwang Sisters.
175
00:10:45,909 --> 00:10:49,278
Right. Don't you dare
go off the grid ever again.
176
00:10:49,279 --> 00:10:51,580
If you do,
I'll kick your butt big time!
177
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
Go ahead and do it.
178
00:10:55,889 --> 00:10:56,889
What's going on?
179
00:10:56,950 --> 00:10:58,789
Do you think I can't?
180
00:11:01,690 --> 00:11:04,230
- Come on.
- Look at you. You're good.
181
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Stop it.
182
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
What about this?
183
00:11:15,440 --> 00:11:17,639
Stop it. I give up.
184
00:11:17,840 --> 00:11:18,980
Don't mess with me.
185
00:11:23,309 --> 00:11:25,009
- Byeon Ho.
- When did you come?
186
00:11:25,350 --> 00:11:27,419
Hi, Byeon Ho.
Did you have a good day?
187
00:11:27,879 --> 00:11:29,190
What happened?
188
00:11:29,490 --> 00:11:30,490
Where have you been?
189
00:11:30,491 --> 00:11:31,819
She hasn't even told us yet.
190
00:11:31,820 --> 00:11:32,888
She'll tell us later.
191
00:11:32,889 --> 00:11:34,989
Byeon Ho, are you hungry?
Do you want some ramyeon?
192
00:11:34,990 --> 00:11:36,289
We were eating it.
193
00:11:36,659 --> 00:11:37,989
That sounds good.
I want an egg in it.
194
00:11:37,990 --> 00:11:41,229
Gwang Sik, have you forgotten
about him already?
195
00:11:41,230 --> 00:11:44,668
Why would a successful lawyer
like him eat ramyeon?
196
00:11:44,669 --> 00:11:45,970
Aren't I right, Byeon Ho?
197
00:11:57,950 --> 00:11:58,950
Where has she been?
198
00:11:59,250 --> 00:12:01,619
She says she traveled
all around the wilds by walking.
199
00:12:01,620 --> 00:12:03,189
- By walking?
- Yes.
200
00:12:03,190 --> 00:12:05,719
I just saw her feet.
They were a mess.
201
00:12:05,720 --> 00:12:07,888
I can never do that.
I want to keep my feet pretty.
202
00:12:07,889 --> 00:12:09,429
That sounds just like Gwang Sik.
203
00:12:09,590 --> 00:12:11,360
She's the bravest one
among your sisters.
204
00:12:11,759 --> 00:12:13,529
And who's the prettiest one
among my sisters?
205
00:12:13,799 --> 00:12:15,629
- It's me, isn't it?
- Let's say it is.
206
00:12:16,269 --> 00:12:17,870
What do you mean, "let's say it is"?
207
00:12:19,039 --> 00:12:20,039
Why are you late?
208
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
What?
209
00:12:22,940 --> 00:12:24,969
We worked all night
preparing for a trial.
210
00:12:24,970 --> 00:12:26,679
I should get changed
and go back to work.
211
00:12:29,350 --> 00:12:30,350
What is it?
212
00:12:31,279 --> 00:12:33,320
It smells like baby formula.
213
00:12:33,620 --> 00:12:34,700
What are you talking about?
214
00:12:39,190 --> 00:12:40,759
Maybe I drank too much milk.
215
00:12:51,370 --> 00:12:53,130
(Witness Appeal,
11:51 p.m. on March 2, 2020)
216
00:12:54,269 --> 00:12:56,139
(Witness Appeal,
11:51 p.m. on March 2, 2020)
217
00:12:58,840 --> 00:13:01,279
(Real Estate Agency)
218
00:13:01,580 --> 00:13:02,649
Hello.
219
00:13:03,309 --> 00:13:04,450
Hello.
220
00:13:05,149 --> 00:13:06,269
Are you looking for a house?
221
00:13:06,649 --> 00:13:07,879
Not really.
222
00:13:08,220 --> 00:13:10,490
I'm looking for a place
where I can run a restaurant.
223
00:13:10,620 --> 00:13:11,820
A cheap one.
224
00:13:16,789 --> 00:13:18,090
I'm busy.
225
00:13:18,289 --> 00:13:19,759
Mr. Tak got you a meeting.
226
00:13:21,259 --> 00:13:23,830
I appreciate it,
but I don't sing anymore.
227
00:13:24,429 --> 00:13:25,940
My dream is money now.
228
00:13:26,139 --> 00:13:27,869
I'm working for a moving
company now. Bye.
229
00:13:27,870 --> 00:13:29,009
Hang on.
230
00:13:29,370 --> 00:13:31,015
You'd be dead if you keep
working like that.
231
00:13:31,039 --> 00:13:32,779
How many jobs do you work a day?
232
00:13:33,039 --> 00:13:34,279
Just be an artist.
233
00:13:34,639 --> 00:13:37,080
Once you make a hit,
you'll strike it rich.
234
00:13:37,210 --> 00:13:39,320
Think about BTS or Mister Trot.
235
00:13:39,980 --> 00:13:41,580
You can't compare me to them.
236
00:13:41,779 --> 00:13:44,590
It's only possible
when you are talented and lucky.
237
00:13:45,419 --> 00:13:46,990
Let's talk over some drinks later.
238
00:13:52,659 --> 00:13:53,859
Take it up!
239
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
(Overnight Delivery)
240
00:14:57,789 --> 00:14:59,730
Oh. Did you sleep well?
241
00:15:00,159 --> 00:15:01,159
You're up early.
242
00:15:01,160 --> 00:15:02,469
Have some breakfast.
243
00:15:02,470 --> 00:15:04,499
I made beef and radish soup.
It's what you like.
244
00:15:04,500 --> 00:15:07,700
No, thanks. I don't eat breakfast.
Your hard work was for nothing.
245
00:15:08,899 --> 00:15:10,570
I cooked it for you.
246
00:15:11,570 --> 00:15:13,440
- Have a nice day.
- Bye.
247
00:15:21,120 --> 00:15:23,320
Something smells nice.
248
00:15:23,649 --> 00:15:25,619
The fridge was empty.
249
00:15:25,620 --> 00:15:26,919
I had stuff delivered overnight.
250
00:15:27,990 --> 00:15:30,960
Gwang Nam. Is it because
I haven't seen him in a year?
251
00:15:31,690 --> 00:15:33,399
Byeon Ho looks younger.
252
00:15:33,899 --> 00:15:36,230
He's more energetic
and seems happier.
253
00:15:36,870 --> 00:15:39,298
The only exercise
he used to do was breathe,
254
00:15:39,299 --> 00:15:41,639
but a few months ago
he started to exercise.
255
00:15:41,870 --> 00:15:43,939
He goes out at 4 a.m. sharp.
256
00:15:43,940 --> 00:15:45,878
He quit smoking and drinking...
257
00:15:45,879 --> 00:15:47,319
and team dinners end with round one.
258
00:15:47,840 --> 00:15:51,009
And he's always humming,
but I don't know why.
259
00:15:52,110 --> 00:15:54,820
You should be on high alert.
Something's fishy.
260
00:15:55,250 --> 00:15:57,048
How fishy could things be?
261
00:15:57,049 --> 00:15:59,159
He can't live without me.
262
00:15:59,259 --> 00:16:00,689
Let's wake Gwang Tae and eat.
263
00:16:00,690 --> 00:16:03,359
- Already?
- I'm hungry now that you're back.
264
00:16:03,360 --> 00:16:04,759
What if I get fat?
265
00:16:05,429 --> 00:16:07,029
Lee Gwang Tae!
266
00:16:22,879 --> 00:16:25,408
Sanitize your hands first.
267
00:16:25,409 --> 00:16:26,580
Peekaboo.
268
00:16:27,179 --> 00:16:30,619
Blessing, were you
waiting for daddy?
269
00:16:30,620 --> 00:16:31,649
Peekaboo.
270
00:16:32,190 --> 00:16:34,419
Hello, Mr. Bae.
271
00:16:38,259 --> 00:16:39,528
Here you go.
272
00:16:39,529 --> 00:16:40,758
Today's breakfast is...
273
00:16:40,759 --> 00:16:43,330
doenjang jjigae with brisket,
just what you like.
274
00:16:43,470 --> 00:16:44,730
Thank you, Ms. Shin.
275
00:16:45,500 --> 00:16:49,269
I know all the foods that you like.
276
00:16:50,370 --> 00:16:52,839
What will you do about
the job offer you got?
277
00:16:52,840 --> 00:16:54,279
I decided to take it.
278
00:16:55,539 --> 00:16:56,850
That's great.
279
00:16:57,549 --> 00:17:00,018
Then will you get higher pay?
280
00:17:00,019 --> 00:17:01,220
You bet.
281
00:17:01,679 --> 00:17:02,950
That way our Blessing...
282
00:17:04,750 --> 00:17:06,320
will get all he needs.
283
00:17:07,960 --> 00:17:11,090
Our Blessing
must really be a blessing.
284
00:17:11,490 --> 00:17:13,700
I think everything's
working out these days.
285
00:17:14,660 --> 00:17:15,900
You're right.
286
00:17:20,799 --> 00:17:23,769
Blessing, Blessing
287
00:17:23,839 --> 00:17:26,079
Our little Blessing
288
00:17:27,079 --> 00:17:28,140
Blessing.
289
00:17:29,680 --> 00:17:31,109
On days like this,
290
00:17:33,519 --> 00:17:35,650
I could die right now a happy man.
291
00:17:37,750 --> 00:17:40,220
I wonder if
I'm allowed to be so happy.
292
00:17:43,730 --> 00:17:45,160
Thank you, Ms. Shin.
293
00:17:49,130 --> 00:17:50,768
Before my seminar at Jeju Island,
294
00:17:50,769 --> 00:17:52,939
let's celebrate my new job
with Blessing.
295
00:17:52,940 --> 00:17:54,039
Really?
296
00:17:56,970 --> 00:17:58,009
Peekaboo.
297
00:17:58,670 --> 00:18:00,240
Blessing.
298
00:18:00,839 --> 00:18:02,759
It's been years
since I was at a place like this.
299
00:18:03,049 --> 00:18:05,880
I used to go to famous restaurants
and cafes before I got married.
300
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
Now I'm too busy with the kids.
301
00:18:08,819 --> 00:18:09,848
I envy you.
302
00:18:09,849 --> 00:18:12,859
In words only. You adore your kids.
303
00:18:14,289 --> 00:18:16,288
Do you feel the same?
Your husband too?
304
00:18:16,289 --> 00:18:18,659
My husband doesn't like kids.
305
00:18:18,660 --> 00:18:21,200
When I suggested we be DINKs,
he said okay right away.
306
00:18:21,960 --> 00:18:24,729
You're well-off and I think
you'd be great parents.
307
00:18:24,730 --> 00:18:26,199
You might regret it
when you're older.
308
00:18:26,200 --> 00:18:27,670
No, thanks, lady.
309
00:18:28,339 --> 00:18:31,308
We're happy enough
with just the two of us.
310
00:18:31,309 --> 00:18:33,140
Your husband will like it too.
311
00:18:33,779 --> 00:18:35,578
You'll have
more to talk about with him,
312
00:18:35,579 --> 00:18:37,549
and it feels like
you really have an ally.
313
00:18:38,549 --> 00:18:40,919
Don't you want to see a kid
that looks like you two?
314
00:18:40,920 --> 00:18:44,289
No. I don't want to lose my figure.
315
00:18:44,750 --> 00:18:46,589
Just the idea of childbirth
horrifies me.
316
00:18:47,359 --> 00:18:49,089
And I doubt I can focus
solely on a kid.
317
00:18:49,289 --> 00:18:51,430
A crying kid
is enough to freak me out.
318
00:18:52,029 --> 00:18:53,429
I can never do what you do.
319
00:18:53,430 --> 00:18:55,499
It makes you happy enough
to forget all that.
320
00:18:55,500 --> 00:18:58,299
Our love for men
doesn't compare to a mom's love.
321
00:18:58,670 --> 00:19:02,038
I heard you DINKs hate it when
someone suggests you have a baby.
322
00:19:02,039 --> 00:19:03,868
But have just one.
323
00:19:03,869 --> 00:19:05,140
Lady!
324
00:19:07,980 --> 00:19:10,849
(Witness Appeal,
11:51 p.m. on March 2, 2020)
325
00:19:21,190 --> 00:19:23,028
- What's taking so long?
- Honey.
326
00:19:23,029 --> 00:19:24,489
Once more and I'll divorce you.
327
00:19:24,490 --> 00:19:26,329
I'm sorry, honey.
328
00:19:29,829 --> 00:19:34,739
If I do it again,
I'll cut off my own hand.
329
00:19:34,740 --> 00:19:36,309
This looks so good.
330
00:19:38,240 --> 00:19:40,709
Oh Taeng Ja, I'll kill you!
331
00:19:40,710 --> 00:19:41,910
Hey, eat up.
332
00:19:44,049 --> 00:19:45,249
- Who's that?
- It's her.
333
00:19:45,250 --> 00:19:47,548
She kept the card game going,
334
00:19:47,549 --> 00:19:50,390
and I didn't hear the cops come in.
335
00:19:50,549 --> 00:19:51,789
She's killer.
336
00:19:53,960 --> 00:19:55,118
Darn you.
337
00:19:55,119 --> 00:19:56,390
(Haeundae Orphanage)
338
00:20:01,059 --> 00:20:03,329
(Haeundae Orphanage)
339
00:20:04,329 --> 00:20:05,500
Mom!
340
00:20:06,170 --> 00:20:07,839
My baby.
341
00:20:08,500 --> 00:20:11,268
How have you been, Ttu Gi?
Did you miss Mommy?
342
00:20:11,269 --> 00:20:13,709
You bet I did.
Did you show some remorse?
343
00:20:13,710 --> 00:20:16,409
The judge cut my sentence short
because I was good.
344
00:20:16,410 --> 00:20:19,519
The judge let you off
so you could look after me.
345
00:20:19,720 --> 00:20:21,750
- Do you get that?
- I do not.
346
00:20:22,450 --> 00:20:24,150
You've grown a bit.
347
00:20:24,549 --> 00:20:26,619
I visited you less than a month ago.
348
00:20:28,519 --> 00:20:30,758
What's this?
I can see your butthole.
349
00:20:30,759 --> 00:20:33,229
This is how
you make your legs look longer.
350
00:20:33,230 --> 00:20:35,528
I feel like a drink.
351
00:20:35,529 --> 00:20:39,129
Will you buy me a drink?
352
00:20:39,130 --> 00:20:42,139
Yes, yes, look at me
353
00:20:42,140 --> 00:20:43,368
Forget it!
354
00:20:43,369 --> 00:20:45,209
Don't talk about alcohol
when you just got out.
355
00:20:45,740 --> 00:20:46,838
Did you have tofu?
356
00:20:46,839 --> 00:20:48,778
I stole a chunk from some woman.
357
00:20:48,779 --> 00:20:51,608
They all had husbands waiting,
but only I didn't.
358
00:20:51,609 --> 00:20:54,078
Shall I get you one second-hand?
359
00:20:54,079 --> 00:20:55,548
There's not much to life.
360
00:20:55,549 --> 00:20:59,190
No, thanks. I just need you.
361
00:20:59,250 --> 00:21:01,618
Don't just say that
and put your act together.
362
00:21:01,619 --> 00:21:04,889
Quit gambling and do honest work.
363
00:21:04,890 --> 00:21:06,328
What kind of honest work?
364
00:21:06,329 --> 00:21:08,459
There's something to do everywhere.
365
00:21:08,460 --> 00:21:10,869
The air here is different.
366
00:21:14,269 --> 00:21:17,838
Ttu Gi. When the world
is in turmoil,
367
00:21:17,839 --> 00:21:19,939
it's best to lie low for a while.
368
00:21:19,940 --> 00:21:21,739
What? What does that mean?
369
00:21:21,740 --> 00:21:23,279
You'll see.
370
00:21:23,509 --> 00:21:26,950
I'm hungry.
Let's get something nice to eat.
371
00:21:28,619 --> 00:21:30,989
What shall we have?
Pork belly and soju?
372
00:21:30,990 --> 00:21:32,390
- No soju.
- Okay.
373
00:21:37,460 --> 00:21:38,690
If...
374
00:21:39,859 --> 00:21:42,299
we had a kid, what would it be like?
375
00:21:44,299 --> 00:21:45,329
Why would you...
376
00:21:45,900 --> 00:21:47,569
wonder about that now?
377
00:21:47,740 --> 00:21:48,799
Right?
378
00:21:50,369 --> 00:21:52,509
I just thought about it.
379
00:21:53,640 --> 00:21:54,740
But...
380
00:21:55,940 --> 00:21:56,950
But what?
381
00:21:57,609 --> 00:22:00,979
What would it be like
if we had a kid now?
382
00:22:00,980 --> 00:22:04,089
Forget it. Why have a kid now?
383
00:22:04,490 --> 00:22:07,019
- I can't do it.
- You don't have to have it.
384
00:22:08,359 --> 00:22:09,359
What?
385
00:22:13,500 --> 00:22:14,630
Daehan Hospital.
386
00:22:17,130 --> 00:22:18,599
My friend's father died.
387
00:22:19,369 --> 00:22:20,499
During the night?
388
00:22:20,500 --> 00:22:22,869
Dying has
nothing to do with the time.
389
00:22:23,940 --> 00:22:25,109
You're right.
390
00:22:26,410 --> 00:22:28,578
Were you talking about
adopting just now?
391
00:22:28,579 --> 00:22:29,848
Watch who you're talking to.
392
00:22:29,849 --> 00:22:30,950
I have to go.
393
00:22:32,849 --> 00:22:34,548
- Where are you going?
- What?
394
00:22:34,549 --> 00:22:37,419
To a funeral.
A friend's mother died.
395
00:22:37,420 --> 00:22:39,048
- Dressed like that?
- Why?
396
00:22:39,049 --> 00:22:40,959
- You should wear black.
- I'm rushing.
397
00:22:40,960 --> 00:22:42,619
It's still a funeral.
398
00:22:51,670 --> 00:22:52,769
(Emergency Ward)
399
00:22:53,670 --> 00:22:55,139
A friend's mom?
400
00:22:55,140 --> 00:22:56,808
He told me it's his dad.
401
00:22:56,809 --> 00:22:59,539
I heard him too. He said mom.
402
00:22:59,710 --> 00:23:01,279
You must've misheard him.
403
00:23:04,180 --> 00:23:06,680
It's quite a lot because
you don't have insurance.
404
00:23:07,250 --> 00:23:09,179
Come by tomorrow to see the doctor.
405
00:23:09,180 --> 00:23:10,220
Okay.
406
00:23:11,920 --> 00:23:15,119
We haven't registered his birth yet
because we don't have a name.
407
00:23:17,289 --> 00:23:20,828
Honey. Have your father
name him something nice.
408
00:23:20,829 --> 00:23:22,829
Okay. Thank you.
409
00:23:32,509 --> 00:23:34,809
I should register him as my son.
410
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
What?
411
00:23:36,881 --> 00:23:37,910
My son.
412
00:23:40,619 --> 00:23:43,890
I'll get him a name
and a social security number.
413
00:23:45,690 --> 00:23:47,859
I'll have him legally acknowledged
as a human being.
414
00:23:48,289 --> 00:23:50,660
He came to me and made me a mom.
415
00:23:51,660 --> 00:23:53,629
I can't let him live like
a nameless wildflower.
416
00:23:53,630 --> 00:23:54,799
Give me time.
417
00:23:55,059 --> 00:23:56,528
I'll register him as my son.
418
00:23:56,529 --> 00:23:58,069
I'm trying to get the timing right.
419
00:23:59,400 --> 00:24:00,500
The timing?
420
00:24:02,140 --> 00:24:03,670
He's over 100 days old.
421
00:24:05,339 --> 00:24:07,809
You don't have the guts
or the intention.
422
00:24:08,609 --> 00:24:12,009
How could you when you got here
under the pretense of a funeral?
423
00:24:13,619 --> 00:24:15,619
I'll register him as my son,
clean and simple.
424
00:24:18,019 --> 00:24:19,019
Ms. Shin.
425
00:24:19,450 --> 00:24:20,460
Ms. Shin!
426
00:24:21,619 --> 00:24:22,619
Ms. Shin!
427
00:24:22,990 --> 00:24:24,930
Ms. Shin!
428
00:24:29,059 --> 00:24:30,769
(Shining under Starlight)
429
00:24:31,630 --> 00:24:32,769
Are you home?
430
00:24:33,039 --> 00:24:35,400
Yes, please come in.
The door's open.
431
00:24:37,369 --> 00:24:39,710
Goodness. Hello.
432
00:24:41,609 --> 00:24:43,349
You called for a housekeeper.
433
00:24:44,150 --> 00:24:46,779
Which house is it? What should I do?
434
00:24:47,680 --> 00:24:49,249
Actually, that's not the job.
435
00:24:49,250 --> 00:24:51,289
I just need you
to accompany me someplace.
436
00:24:54,359 --> 00:24:56,319
(Add salty condiments first
so that they'll wilt.)
437
00:25:12,980 --> 00:25:15,539
It'll all go smoothly.
Don't you worry.
438
00:25:16,140 --> 00:25:17,150
Right.
439
00:25:22,890 --> 00:25:23,950
Greetings.
440
00:25:24,549 --> 00:25:25,549
Hello.
441
00:25:49,849 --> 00:25:50,950
No one answered, right?
442
00:25:51,349 --> 00:25:52,709
Your daughter-in-law is home though.
443
00:25:52,710 --> 00:25:53,720
Really?
444
00:26:00,359 --> 00:26:01,359
My gosh.
445
00:26:01,759 --> 00:26:03,259
I see you were home.
446
00:26:03,660 --> 00:26:05,430
I rang on the door several times.
447
00:26:06,930 --> 00:26:08,930
I was busy getting ready to hear it.
448
00:26:10,799 --> 00:26:11,970
I made some kimchi.
449
00:26:13,140 --> 00:26:15,440
I told you not to bring any over.
450
00:26:15,539 --> 00:26:17,339
I wasn't going to,
451
00:26:17,539 --> 00:26:19,619
but it just happened
to turn out delicious this time.
452
00:26:20,140 --> 00:26:21,910
Bae Seul will love it.
453
00:26:22,339 --> 00:26:24,879
He loves fresh kimchi, you see.
454
00:26:24,880 --> 00:26:26,919
He has a picky palate
and hates sour ones.
455
00:26:26,920 --> 00:26:29,449
His preference has changed now.
456
00:26:29,450 --> 00:26:31,549
He enjoys kimchi
that is even bitterly sour.
457
00:26:32,549 --> 00:26:35,460
So don't bring
things like this anymore.
458
00:26:36,359 --> 00:26:37,930
Throwing it out is annoying enough.
459
00:26:40,630 --> 00:26:41,700
You throw it out?
460
00:26:42,900 --> 00:26:44,630
Don't and give it to Bae Seul
to eat.
461
00:26:46,970 --> 00:26:48,538
Take it home
so that it won't turn sour.
462
00:26:48,539 --> 00:26:50,440
Gosh, it stinks!
463
00:26:53,740 --> 00:26:55,079
Darn, you're annoying.
464
00:26:57,849 --> 00:26:58,849
What?
465
00:26:59,819 --> 00:27:01,379
Why do you keep coming by...
466
00:27:01,380 --> 00:27:03,519
when your daughter-in-law
is clearly annoyed?
467
00:27:05,849 --> 00:27:08,889
Meanwhile, my daughter-in-law is
sweet even though I'm not well off.
468
00:27:08,890 --> 00:27:10,788
She's always so kind
with her words too.
469
00:27:10,789 --> 00:27:11,789
Whatever.
470
00:27:13,759 --> 00:27:14,759
Goodness.
471
00:27:15,630 --> 00:27:17,269
My gosh.
472
00:27:23,640 --> 00:27:24,769
(For healthy prostates)
473
00:27:41,819 --> 00:27:43,219
Are you coming back from someplace?
474
00:27:45,029 --> 00:27:46,289
It's none of your business.
475
00:27:47,359 --> 00:27:49,199
Why are you back
when you said you wouldn't be?
476
00:27:51,000 --> 00:27:52,329
I already told you why.
477
00:27:52,970 --> 00:27:54,470
It's because of Mom's will.
478
00:27:55,500 --> 00:27:56,809
Should I recite it again?
479
00:27:57,240 --> 00:27:59,839
- "Ye Seul..."
- Stop. I know it by heart now.
480
00:28:00,339 --> 00:28:02,139
Why did she leave you such a will?
481
00:28:02,140 --> 00:28:03,509
It makes you feel guilty, right?
482
00:28:03,779 --> 00:28:05,410
That's why I keep mentioning it.
483
00:28:06,480 --> 00:28:08,650
You asked for hair-loss
and prostate medication.
484
00:28:09,549 --> 00:28:11,950
I also bought some pork belly,
so have it for dinner.
485
00:28:12,549 --> 00:28:14,358
Don't skip meals
just because you live alone...
486
00:28:14,359 --> 00:28:15,818
and stay alive for decades to come.
487
00:28:15,819 --> 00:28:17,829
That way, you'll get
to see me find success.
488
00:28:19,359 --> 00:28:21,160
As if that would ever happen.
489
00:28:21,559 --> 00:28:23,329
I've been extremely busy these days.
490
00:28:27,799 --> 00:28:29,369
See the money I have in my account?
491
00:28:29,500 --> 00:28:31,269
Let's see how much you have.
492
00:28:31,640 --> 00:28:33,609
Don't bother to know everything.
493
00:28:34,440 --> 00:28:35,910
Han Ye Seul will rise again.
494
00:28:36,309 --> 00:28:38,650
I'll soon be rich.
Just you wait and see.
495
00:28:40,019 --> 00:28:41,519
Are you done wanting to be a singer?
496
00:28:42,049 --> 00:28:44,088
After all the time wasted
trying to be a singer.
497
00:28:44,089 --> 00:28:45,789
Didn't you cry
when you cut off your hair?
498
00:28:46,220 --> 00:28:47,319
Did you make kimchi?
499
00:28:49,890 --> 00:28:51,528
The darn rat refused, didn't he?
500
00:28:51,529 --> 00:28:53,028
Of course, he didn't.
501
00:28:53,029 --> 00:28:54,329
Did the jerk turn it down?
502
00:28:54,630 --> 00:28:57,369
Stop calling him names.
He's still your older brother.
503
00:28:57,730 --> 00:28:59,700
I brought it back
since no one was home.
504
00:28:59,839 --> 00:29:01,416
Why didn't you leave it
with the security guard?
505
00:29:01,440 --> 00:29:02,700
He wasn't in his booth.
506
00:29:02,839 --> 00:29:05,120
Then why didn't you leave it
outside the door with a memo?
507
00:29:05,210 --> 00:29:06,479
I didn't have anything
to write with.
508
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
Why was it tipped over?
509
00:29:09,180 --> 00:29:11,048
It was heavy, so I dropped it.
510
00:29:11,049 --> 00:29:12,969
I bet you didn't even
get to see your grandchild.
511
00:29:13,549 --> 00:29:14,549
What's with you today?
512
00:29:15,279 --> 00:29:16,419
Are you out for blood?
513
00:29:16,420 --> 00:29:18,118
How can you call her
your daughter-in-law...
514
00:29:18,119 --> 00:29:19,896
when she won't even
let you see your grandchild?
515
00:29:19,920 --> 00:29:22,019
Bae Seul's the one to blame,
you know.
516
00:29:22,289 --> 00:29:25,490
She treats you that way
because he doesn't respect you.
517
00:29:26,390 --> 00:29:28,130
My eldest son, my foot.
518
00:29:29,799 --> 00:29:30,879
What are you talking about?
519
00:29:31,569 --> 00:29:33,739
On your phone, my name is
saved under "Two",
520
00:29:33,740 --> 00:29:35,470
but his is saved
under "My Eldest Son".
521
00:29:36,740 --> 00:29:39,008
It's your fault for
looking into my phone.
522
00:29:39,009 --> 00:29:40,009
Is that so?
523
00:29:40,539 --> 00:29:42,179
Why do you ask me
to buy this for you then?
524
00:29:42,180 --> 00:29:43,910
Why not ask your eldest son?
525
00:29:44,650 --> 00:29:46,250
It's not even saved under "Second".
526
00:29:47,220 --> 00:29:49,180
I guess you were too bothered
to type in the rest.
527
00:29:50,220 --> 00:29:52,288
Not younger son, second son,
528
00:29:52,289 --> 00:29:54,319
or even number three.
It's just under Two.
529
00:29:58,559 --> 00:29:59,559
Go home.
530
00:30:01,529 --> 00:30:04,569
I bet it kills you to have been
slapped with the truth by Two.
531
00:30:07,539 --> 00:30:09,399
You're embarrassing me too,
532
00:30:09,400 --> 00:30:11,269
so don't go to him anymore.
533
00:30:11,670 --> 00:30:14,109
Why bother
when all they do is ignore you?
534
00:30:14,539 --> 00:30:16,539
He didn't even invite you
to his wedding, remember?
535
00:30:20,079 --> 00:30:21,279
Darn you!
536
00:30:25,220 --> 00:30:26,220
You!
537
00:30:31,430 --> 00:30:32,430
Here.
538
00:30:36,359 --> 00:30:37,969
The uterine polyp
was successfully removed,
539
00:30:37,970 --> 00:30:39,200
so don't you worry.
540
00:30:41,339 --> 00:30:44,008
I can't believe you called
a stranger to accompany you...
541
00:30:44,009 --> 00:30:45,608
to the hospital.
542
00:30:45,609 --> 00:30:47,480
Was there no one to call?
543
00:30:49,210 --> 00:30:51,078
I read on the chart...
544
00:30:51,079 --> 00:30:52,910
that it's your birthday today...
545
00:30:56,220 --> 00:30:57,549
which is why I made this.
546
00:30:59,220 --> 00:31:01,180
I hope the seaweed soup
can replenish your energy.
547
00:31:04,829 --> 00:31:06,730
It seems like you live alone.
548
00:31:06,930 --> 00:31:08,359
Don't you have any children?
549
00:31:09,299 --> 00:31:10,670
What about a husband?
550
00:31:13,240 --> 00:31:15,240
What's with all the books though?
551
00:31:16,869 --> 00:31:19,839
Why do I even have a womb
when it can't conceive any children?
552
00:31:22,140 --> 00:31:25,380
You see, I'm 60 soon,
553
00:31:26,009 --> 00:31:28,450
and I regret two things in life.
554
00:31:30,049 --> 00:31:31,950
The first one would be
not having any children.
555
00:31:33,759 --> 00:31:35,490
I didn't think it'd be an issue,
556
00:31:36,319 --> 00:31:39,190
but I regret it deeply
now that I'm older.
557
00:31:39,559 --> 00:31:41,735
Marriage is something
that must be written in the cards,
558
00:31:41,759 --> 00:31:44,028
but you could've chosen
to still have a child.
559
00:31:44,029 --> 00:31:47,470
Women these days
consider sperm donations.
560
00:31:48,740 --> 00:31:50,440
That's how Sayuri had her baby.
561
00:31:51,539 --> 00:31:53,640
When I was young,
that was never an option.
562
00:31:54,539 --> 00:31:58,150
You couldn't have a child
unless you were married.
563
00:31:58,609 --> 00:32:01,049
What's the other thing you regret?
564
00:32:04,019 --> 00:32:07,259
Doing something
no one gives me credit for.
565
00:32:08,660 --> 00:32:12,089
Thinking back on it now,
he was just another guy,
566
00:32:13,329 --> 00:32:15,858
but I thought of him
as someone special...
567
00:32:15,859 --> 00:32:17,829
and bet my whole life on him.
568
00:32:18,930 --> 00:32:20,810
You must've been in love
with someone's husband.
569
00:32:21,900 --> 00:32:24,139
You can manure the soil
in an orchard all you want.
570
00:32:24,140 --> 00:32:26,440
It'll still be the owner
who harvests the fruit.
571
00:32:27,410 --> 00:32:28,940
Even with that in mind,
572
00:32:29,539 --> 00:32:31,579
women can be quite brave.
573
00:32:32,180 --> 00:32:33,819
And men can be cowards.
574
00:32:36,549 --> 00:32:40,119
Why else would you tell your story
to a complete stranger?
575
00:32:41,420 --> 00:32:42,920
Since you're a stranger,
576
00:32:43,329 --> 00:32:45,359
it made it that much easier to say.
577
00:32:45,690 --> 00:32:47,730
Thank you so much for today.
578
00:32:48,759 --> 00:32:51,569
It was easy money made on my part.
579
00:32:55,140 --> 00:32:56,809
Find fun in life.
580
00:32:58,009 --> 00:32:59,440
It's too short, you know.
581
00:33:00,579 --> 00:33:02,079
It'll be over before you know it.
582
00:33:03,410 --> 00:33:04,779
If I were your age,
583
00:33:05,480 --> 00:33:07,220
I'd be skipping everywhere.
584
00:33:09,779 --> 00:33:10,789
Sure.
585
00:33:25,269 --> 00:33:27,699
- Congratulations
- Congratulations
586
00:33:27,700 --> 00:33:29,939
- Congratulations
- Congratulations
587
00:33:29,940 --> 00:33:32,338
- Congratulations on being scouted
- Congratulations on being scouted
588
00:33:32,339 --> 00:33:34,509
- Congratulations
- Congratulations
589
00:33:36,539 --> 00:33:38,048
Byeon Ho, congratulations.
590
00:33:38,049 --> 00:33:40,420
I hear you were scouted
by a big law firm.
591
00:33:40,650 --> 00:33:42,019
Please blow out the candles.
592
00:33:47,759 --> 00:33:48,759
- This way.
- What?
593
00:33:48,760 --> 00:33:51,129
- Come on.
- Take a seat.
594
00:33:51,130 --> 00:33:53,929
We three prepared this meal for you.
595
00:33:53,930 --> 00:33:55,028
But I need to get going.
596
00:33:55,029 --> 00:33:56,298
But the flight's later tonight.
597
00:33:56,299 --> 00:33:57,629
I have to stop by the office.
598
00:33:57,630 --> 00:34:00,900
Byeon Ho,
preparing this meal wasn't easy.
599
00:34:00,970 --> 00:34:03,299
Although, Gwang Sik
did most of the work.
600
00:34:03,839 --> 00:34:05,768
Byeon Ho, at least eat some of it.
601
00:34:05,769 --> 00:34:08,440
Take a bite to thank who made it.
602
00:34:12,750 --> 00:34:14,049
We'll party first...
603
00:34:14,279 --> 00:34:16,250
and then discuss our son.
604
00:34:21,789 --> 00:34:24,589
Byeon Ho, it's about
the funeral you went to recently.
605
00:34:24,590 --> 00:34:26,929
Was it your friend's mom
or the dad who passed away?
606
00:34:29,030 --> 00:34:30,428
The father.
607
00:34:30,429 --> 00:34:31,968
See? What did I tell you?
608
00:34:31,969 --> 00:34:34,739
But he said it was the mother.
Right, Gwang Sik?
609
00:34:35,199 --> 00:34:36,368
Gosh, it's good.
610
00:34:36,369 --> 00:34:39,269
Gwang Sik, your cooking is the best.
611
00:34:57,460 --> 00:34:59,190
Byeon Ho, isn't it good?
612
00:34:59,630 --> 00:35:00,859
Here you go.
613
00:35:00,860 --> 00:35:01,860
I'll eat it myself.
614
00:35:01,861 --> 00:35:04,630
Byeon Ho, come on. Please?
615
00:35:10,070 --> 00:35:12,839
You're lucky to have
two beautiful sisters-in-law.
616
00:35:12,840 --> 00:35:14,509
We're not exactly beautiful.
617
00:35:14,510 --> 00:35:16,510
We're pretty enough.
618
00:35:17,809 --> 00:35:21,349
Byeon Ho, you must get
quite the pay raise.
619
00:35:21,719 --> 00:35:24,019
I'd appreciate some pocket money.
620
00:35:25,719 --> 00:35:28,158
No wonder you've been
kissing up to him today.
621
00:35:28,159 --> 00:35:29,590
Of course.
622
00:35:30,019 --> 00:35:31,659
Can I expect a lot?
623
00:35:31,730 --> 00:35:33,359
My salary isn't all that different.
624
00:35:33,360 --> 00:35:36,059
What? Why would you take the job
if there is no raise?
625
00:35:36,260 --> 00:35:37,768
The work will be easier for me.
626
00:35:37,769 --> 00:35:40,340
Exactly. Being at ease
always trumps extra money.
627
00:35:44,769 --> 00:35:47,010
- It's good.
- Everything turned out so well.
628
00:36:14,239 --> 00:36:15,569
Who is it?
629
00:36:15,570 --> 00:36:16,800
It's me.
630
00:36:23,939 --> 00:36:26,310
Leave. What if someone sees you?
631
00:36:28,080 --> 00:36:29,349
I'm coming in.
632
00:36:29,350 --> 00:36:30,710
Why would you?
633
00:36:31,819 --> 00:36:33,250
It's your birthday today.
634
00:36:34,620 --> 00:36:35,989
Let's have some cake.
635
00:36:39,919 --> 00:36:41,529
I never said I wanted any.
636
00:36:42,890 --> 00:36:45,758
I'm sorry, Bong Ja.
I understand how you feel.
637
00:36:45,759 --> 00:36:47,100
As if you do.
638
00:36:47,770 --> 00:36:50,569
I had a uterine polyp
surgically removed today.
639
00:36:52,700 --> 00:36:55,608
The hospital told me
to bring a guardian,
640
00:36:55,609 --> 00:36:58,239
but I hired a housekeeper
to take me instead.
641
00:37:00,480 --> 00:37:01,580
Are you okay?
642
00:37:02,109 --> 00:37:04,520
What did the doctor say?
Are you all right?
643
00:37:05,379 --> 00:37:06,620
Please leave.
644
00:37:09,450 --> 00:37:10,719
What about your nieces?
645
00:37:11,359 --> 00:37:13,089
You're the one
who practically raised them.
646
00:37:14,120 --> 00:37:16,189
We are the loneliest when sick...
647
00:37:17,029 --> 00:37:18,799
which gets worse
when you live alone.
648
00:37:19,629 --> 00:37:21,129
You could've called me.
649
00:37:22,770 --> 00:37:25,839
I wouldn't be feeling this wronged
if I had a child of my own.
650
00:37:27,500 --> 00:37:30,569
If I could, I'd turn back the clock
35 years to before we met.
651
00:37:30,939 --> 00:37:33,008
Then I would've
gotten married myself...
652
00:37:33,009 --> 00:37:35,410
and lived a normal life
as a wife and mother.
653
00:37:35,549 --> 00:37:39,219
Who do you think you are
ruining my life like this?
654
00:37:40,520 --> 00:37:42,649
If only we had met sooner.
655
00:37:44,520 --> 00:37:46,560
I was all set to marry a woman...
656
00:37:47,089 --> 00:37:48,859
my father set me up with,
657
00:37:49,430 --> 00:37:51,559
and that's when you
appeared before me.
658
00:37:51,560 --> 00:37:53,599
It wasn't by choice, you know.
659
00:37:53,600 --> 00:37:54,869
I was running
an errand for Cheol Soo.
660
00:37:54,870 --> 00:37:56,569
I was making porridge
for the cattle...
661
00:37:57,469 --> 00:37:59,339
when you walked through the gate.
662
00:38:00,770 --> 00:38:02,569
The moment I locked eyes with you,
663
00:38:03,339 --> 00:38:05,039
the porridge was
put on a back burner.
664
00:38:05,040 --> 00:38:07,910
You crushed me from within.
665
00:38:08,210 --> 00:38:09,480
As if.
666
00:38:10,350 --> 00:38:11,379
I mean it.
667
00:38:11,819 --> 00:38:13,548
The wedding date was drawing near,
668
00:38:13,549 --> 00:38:15,789
and I felt like my blood
was drying up.
669
00:38:15,790 --> 00:38:18,319
It was killing me
which is why I went to see you.
670
00:38:19,120 --> 00:38:22,459
You said you also fell in love
at the sight of me making porridge.
671
00:38:22,460 --> 00:38:23,959
And because of
that porridge-making jerk,
672
00:38:23,960 --> 00:38:25,460
my life was ruined.
673
00:38:25,660 --> 00:38:28,398
We agreed to elope
the night before your wedding,
674
00:38:28,399 --> 00:38:31,100
and so I waited for you
at the station.
675
00:38:31,239 --> 00:38:34,298
The snow that had started to fall
was coming up to my knees,
676
00:38:34,299 --> 00:38:36,609
but you were nowhere to be seen.
677
00:38:37,569 --> 00:38:40,210
I almost turned into a snowman
waiting for you.
678
00:38:40,879 --> 00:38:43,250
Shivering in the cold!
679
00:38:43,850 --> 00:38:45,519
It wasn't even Andong Station
I waited at,
680
00:38:45,520 --> 00:38:47,778
but I cry whenever I hear
the song "At Andong Station".
681
00:38:47,779 --> 00:38:48,919
Did you know that?
682
00:38:49,319 --> 00:38:50,790
I was ready to go to you.
683
00:38:52,989 --> 00:38:54,930
I had made my way out the door,
684
00:38:56,029 --> 00:38:58,100
but my mom was crying
at the main gate.
685
00:39:00,299 --> 00:39:01,830
"Dol Se, please don't go."
686
00:39:02,799 --> 00:39:05,540
"You were sold to pay back
your father's gambling debt."
687
00:39:07,040 --> 00:39:09,140
"It's you the daughter wants."
688
00:39:10,469 --> 00:39:12,179
"If you leave,"
689
00:39:12,180 --> 00:39:14,210
"the whole family
will be beaten to death."
690
00:39:15,810 --> 00:39:18,180
So I stayed and married her.
691
00:39:19,250 --> 00:39:21,548
After having our first child,
I still couldn't make it work.
692
00:39:21,549 --> 00:39:23,450
So we decided
to elope again, right?
693
00:39:24,219 --> 00:39:25,789
Did your mom stop you again?
694
00:39:25,790 --> 00:39:26,819
Yes.
695
00:39:27,689 --> 00:39:29,330
"Take me with you, then."
696
00:39:29,890 --> 00:39:33,000
"I'd rather go with you
than be beaten by your father."
697
00:39:33,560 --> 00:39:35,468
She thought everything
would end in a beating.
698
00:39:35,469 --> 00:39:36,600
Tell me about it.
699
00:39:37,529 --> 00:39:39,569
So I stayed and tried to make
the marriage work.
700
00:39:40,270 --> 00:39:42,568
But I still couldn't
even after we had our second child.
701
00:39:42,569 --> 00:39:44,909
That's when we decided
to elope again for the third time.
702
00:39:44,910 --> 00:39:46,409
But someone grabbed me by the leg.
703
00:39:46,410 --> 00:39:48,750
Who? Your mother?
704
00:39:48,910 --> 00:39:51,210
No, my wife.
705
00:39:54,719 --> 00:39:57,149
She grabbed my leg
as I was about to leave that night.
706
00:39:58,960 --> 00:40:02,330
"Honey, please don't go.
I have cancer."
707
00:40:04,160 --> 00:40:06,229
What could I do after hearing that?
708
00:40:06,230 --> 00:40:07,950
I didn't know it was a lie
until later on...
709
00:40:08,569 --> 00:40:11,169
and helped her recover for years.
710
00:40:11,230 --> 00:40:13,140
Can you believe it?
711
00:40:14,939 --> 00:40:17,309
She was then punished
for her lies...
712
00:40:17,310 --> 00:40:19,339
and ended up dying before me.
713
00:40:21,379 --> 00:40:23,349
Can you believe our story?
714
00:40:23,350 --> 00:40:25,250
Fate must've played games with us.
715
00:40:25,779 --> 00:40:28,188
Don't say that it's fate
when it clearly isn't.
716
00:40:28,189 --> 00:40:29,818
Do you have any idea...
717
00:40:29,819 --> 00:40:32,588
how I always had to live in fear...
718
00:40:32,589 --> 00:40:34,688
of my nieces finding out?
719
00:40:34,689 --> 00:40:37,629
It killed me every time
my sister threatened me with it.
720
00:40:38,560 --> 00:40:39,929
Threaten you how?
721
00:40:39,930 --> 00:40:42,468
She threatened to tell them
about our relationship.
722
00:40:42,469 --> 00:40:43,830
Your dead sister...
723
00:40:43,870 --> 00:40:46,969
threatened to tell
her daughters about us?
724
00:40:47,040 --> 00:40:48,109
That wench.
725
00:40:48,569 --> 00:40:52,040
I'm done talking to you, so leave.
726
00:40:53,609 --> 00:40:55,879
When my wife died
after being bedridden for years,
727
00:40:56,710 --> 00:40:58,919
I wanted to be with you,
but I stayed back.
728
00:41:00,480 --> 00:41:03,089
I didn't want to be accused of
coming to you now that I'm single.
729
00:41:03,549 --> 00:41:05,660
So I stayed back for a decade.
730
00:41:07,020 --> 00:41:10,430
And I've been the most at ease
during that decade.
731
00:41:11,029 --> 00:41:12,330
Is that so?
732
00:41:13,399 --> 00:41:16,000
Well, I've been broken
all throughout that time.
733
00:41:16,770 --> 00:41:19,668
I barely functioned
after the stroke I had,
734
00:41:19,669 --> 00:41:21,569
all while still loving you.
735
00:41:24,439 --> 00:41:26,640
That must be the punishment
I was given.
736
00:41:27,509 --> 00:41:29,549
I was made to love you forever.
737
00:41:31,379 --> 00:41:33,419
I wished for you to come by.
738
00:41:33,649 --> 00:41:35,818
Every time the window
rattled in the wind,
739
00:41:35,819 --> 00:41:37,419
I expected to see you there.
740
00:41:38,290 --> 00:41:40,060
I knew the chances were low,
741
00:41:40,890 --> 00:41:42,660
but I still got my hopes up.
742
00:41:42,960 --> 00:41:44,759
Knowing that it can't be you.
743
00:41:45,600 --> 00:41:46,859
Are you Na Hoon A or what?
744
00:41:47,060 --> 00:41:48,529
I don't care
if I'm Na Hoon A or not.
745
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
Bong Ja.
746
00:41:50,600 --> 00:41:53,839
Why do you think I left my hometown
and came all the way to Seoul?
747
00:41:54,140 --> 00:41:55,810
I'm here to see you.
748
00:41:56,210 --> 00:41:57,939
Just to see your face.
749
00:41:59,509 --> 00:42:02,148
I watched you open
your fish shop in the morning.
750
00:42:02,149 --> 00:42:03,750
(Shining Sun Fish Market)
751
00:42:05,080 --> 00:42:08,419
And I left only after you turned
off the light in your room at night.
752
00:42:10,350 --> 00:42:11,819
That was my only pleasure in life.
753
00:42:12,660 --> 00:42:14,620
Watching you from a distance...
754
00:42:15,060 --> 00:42:16,290
was my only pleasure.
755
00:42:16,589 --> 00:42:19,699
So what can you do, you coward?
756
00:42:19,700 --> 00:42:21,799
I'm a coward,
but I can at least protect you.
757
00:42:22,770 --> 00:42:25,040
I can melt your icy-cold heart.
758
00:42:25,739 --> 00:42:27,200
Do whatever you want.
759
00:42:27,569 --> 00:42:29,839
You can curse at me
or hit me if you want.
760
00:42:30,310 --> 00:42:31,640
You're just all talk.
761
00:42:32,109 --> 00:42:34,779
How could you say such a thing
after giving me up three times?
762
00:42:35,080 --> 00:42:36,909
It's not like you're a woodcutter
from a fairy tale.
763
00:42:36,910 --> 00:42:40,020
You caved in
every time you had a baby.
764
00:42:40,819 --> 00:42:42,750
How could you make
fun of me like that?
765
00:42:43,020 --> 00:42:44,859
So you say you didn't
care about your wife.
766
00:42:45,060 --> 00:42:47,596
But why did you have kids with her
when you didn't care about her?
767
00:42:47,620 --> 00:42:49,830
Now that your wife is gone,
do you miss me?
768
00:42:50,160 --> 00:42:51,759
I don't need a punk like you.
769
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
Get out.
770
00:42:56,830 --> 00:42:57,830
Leave.
771
00:42:58,969 --> 00:43:00,140
I'll get rid of this.
772
00:43:00,439 --> 00:43:01,770
Just get out!
773
00:43:36,739 --> 00:43:37,899
I have something to tell you.
774
00:43:38,210 --> 00:43:39,310
Let's meet up now.
775
00:43:46,879 --> 00:43:49,549
- What about Blessing?
- My neighbor is looking after him.
776
00:43:50,089 --> 00:43:51,859
You should've brought him.
I miss him.
777
00:43:52,960 --> 00:43:54,936
I'm sorry I couldn't
make it to the party the other day.
778
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
Oh, right.
779
00:43:58,029 --> 00:43:59,029
It's perfume.
780
00:43:59,700 --> 00:44:01,060
I bought this at a duty free shop.
781
00:44:03,399 --> 00:44:04,830
- Mr. Bae.
- Hang on.
782
00:44:06,569 --> 00:44:08,069
(Princess)
783
00:44:09,140 --> 00:44:10,140
Yes.
784
00:44:11,310 --> 00:44:13,410
I just got here,
so I'm meeting with a client now.
785
00:44:14,239 --> 00:44:15,509
I bought the perfume.
786
00:44:16,210 --> 00:44:18,049
Okay. I'll come home early.
787
00:44:20,049 --> 00:44:21,148
You were talking.
788
00:44:21,149 --> 00:44:22,750
Don't come to my house again.
789
00:44:23,419 --> 00:44:25,060
I won't let you meet Blessing.
790
00:44:25,390 --> 00:44:28,390
I feel like I'm your mistress,
and I hate it.
791
00:44:28,830 --> 00:44:31,758
Technically, you are
just his biological father.
792
00:44:31,759 --> 00:44:33,898
- What?
- He starts to recognize people.
793
00:44:33,899 --> 00:44:35,330
I don't think this is right.
794
00:44:36,029 --> 00:44:38,769
You take good care of your family.
795
00:44:38,770 --> 00:44:41,200
And I'll live alone
only with Blessing.
796
00:44:42,109 --> 00:44:44,270
- All right then.
- Wait.
797
00:44:44,980 --> 00:44:47,380
Bless is my son. Why are you
being like this all of a sudden?
798
00:44:48,210 --> 00:44:49,548
It's not sudden.
799
00:44:49,549 --> 00:44:51,278
And he's not Bless. He's Blessing.
800
00:44:51,279 --> 00:44:53,419
He's not your son, but mine.
801
00:44:54,480 --> 00:44:56,119
I have hypertension
and cardiac infarction,
802
00:44:56,120 --> 00:44:57,589
so I shouldn't be stressed out.
803
00:44:58,520 --> 00:45:00,219
But things have been really tough.
804
00:45:00,919 --> 00:45:02,129
Even though Blessing...
805
00:45:03,060 --> 00:45:05,230
was born out of wedlock,
806
00:45:05,600 --> 00:45:07,358
but I won't raise him
in a miserable way.
807
00:45:07,359 --> 00:45:08,430
Just wait.
808
00:45:09,029 --> 00:45:10,769
I'm trying to figure out legal ways.
809
00:45:10,770 --> 00:45:12,140
Ways to do what?
810
00:45:16,439 --> 00:45:19,279
Once I register his birth
as a kid out of wedlock,
811
00:45:19,810 --> 00:45:24,049
you know what will happen
since you're a lawyer yourself.
812
00:45:26,950 --> 00:45:28,719
I don't need this darn perfume.
813
00:45:29,950 --> 00:45:30,950
Gosh, I'm furious.
814
00:45:47,899 --> 00:45:50,309
She's eating beef jangjorim
in a shabby place like this.
815
00:45:50,310 --> 00:45:52,109
She's even eating it
from the container.
816
00:46:03,719 --> 00:46:04,719
Actually,
817
00:46:05,819 --> 00:46:07,418
I've meaning to tell you this.
818
00:46:07,419 --> 00:46:09,579
The moment I saw you,
I thought you were my ideal type.
819
00:46:09,689 --> 00:46:10,890
There he goes again.
820
00:46:11,660 --> 00:46:13,129
I fell for you at first sight.
821
00:46:13,299 --> 00:46:14,299
I mean it.
822
00:46:14,430 --> 00:46:15,629
You're so annoying.
823
00:46:17,969 --> 00:46:19,600
Let's date. This is our first day.
824
00:46:20,939 --> 00:46:22,640
Will you share it with me?
825
00:46:23,969 --> 00:46:25,640
Let's get married.
826
00:46:27,210 --> 00:46:29,710
That's the creepiest
proposal I've ever heard.
827
00:46:30,509 --> 00:46:32,218
I'm begging you.
828
00:46:32,219 --> 00:46:34,580
Will you stop
bothering me when I eat?
829
00:46:34,919 --> 00:46:36,149
That's so pathetic.
830
00:46:37,890 --> 00:46:39,259
Just give me some.
831
00:46:39,759 --> 00:46:42,989
Gosh, you can't do this
to your neighbor.
832
00:46:43,060 --> 00:46:44,528
It gives me a great sense
of deprivation.
833
00:46:44,529 --> 00:46:46,429
How could you eat beef
living in this tiny studio?
834
00:46:46,430 --> 00:46:48,699
I should save money and move out.
835
00:46:48,700 --> 00:46:49,770
I can't take this anymore.
836
00:46:51,370 --> 00:46:53,838
- See?
- Why would you report it?
837
00:46:53,839 --> 00:46:55,919
If you're jealous,
ask your mom to make some for you.
838
00:47:03,080 --> 00:47:04,879
I wouldn't live like this
if I had a mom.
839
00:47:10,350 --> 00:47:12,020
How rich are your parents?
840
00:47:12,390 --> 00:47:14,989
They don't check the prices
when they go to a restaurant.
841
00:47:16,489 --> 00:47:17,489
How old are you?
842
00:47:18,089 --> 00:47:19,100
I'm 29.
843
00:47:20,060 --> 00:47:22,169
We're of the same age.
What do you drive?
844
00:47:23,700 --> 00:47:25,669
Benz and Porsche.
845
00:47:25,799 --> 00:47:27,000
Yes!
846
00:47:28,270 --> 00:47:30,509
Are you busy today?
847
00:47:32,410 --> 00:47:35,039
I'm on my way
to a sushi bar in a hotel.
848
00:47:35,040 --> 00:47:36,279
That's it for today.
849
00:47:38,109 --> 00:47:39,120
(The chat has ended.)
850
00:47:41,750 --> 00:47:43,219
I want to eat sushi.
851
00:47:43,549 --> 00:47:46,060
I should put some rice
in my ramyeon.
852
00:47:51,129 --> 00:47:53,930
- What on earth?
- Darn it.
853
00:47:54,660 --> 00:47:56,669
Why did you get up so suddenly?
854
00:47:57,299 --> 00:47:59,270
I'm the one who should be mad.
855
00:47:59,600 --> 00:48:00,639
What will you do about my shirt?
856
00:48:00,640 --> 00:48:02,108
- What about my ramyeon?
- What?
857
00:48:02,109 --> 00:48:04,640
I was going to eat it
with some rice.
858
00:48:05,180 --> 00:48:07,210
I left the soup for this.
859
00:48:07,439 --> 00:48:09,148
How could you say that
looking at my shirt?
860
00:48:09,149 --> 00:48:11,148
You can just wash your shirt.
861
00:48:11,149 --> 00:48:13,878
But the soup I spilled
can't be retrieved.
862
00:48:13,879 --> 00:48:16,390
- Compensate for it.
- How can I compensate for ramyeon?
863
00:48:16,620 --> 00:48:18,088
- Do you want me to squeeze this?
- What are you talking about?
864
00:48:18,089 --> 00:48:19,660
- Forget it.
- Forget it.
865
00:48:20,560 --> 00:48:21,689
Pay the laundry bill.
866
00:48:27,200 --> 00:48:30,930
Do you know
when people get most upset?
867
00:48:31,299 --> 00:48:33,568
When you are about to eat,
you lose your food.
868
00:48:33,569 --> 00:48:36,009
That's when people get most furious.
869
00:48:36,939 --> 00:48:38,409
There's even a doctor's
thesis about that.
870
00:48:38,410 --> 00:48:40,539
Put yourself in my shoes.
Am I wrong?
871
00:48:40,540 --> 00:48:42,079
I don't want to put myself
in your shoes.
872
00:48:42,080 --> 00:48:43,180
This isn't working.
873
00:48:44,180 --> 00:48:45,278
You seem to be a regular here.
874
00:48:45,279 --> 00:48:46,680
You owe me a ramyeon.
875
00:48:47,180 --> 00:48:48,489
Gosh, my ramyeon.
876
00:48:51,859 --> 00:48:53,989
- Hey!
- Bye.
877
00:49:02,799 --> 00:49:05,269
I guess Ki Jin is starved.
878
00:49:05,270 --> 00:49:08,140
He's been struggling
to stand on his own feet.
879
00:49:08,770 --> 00:49:11,169
Ki Jin can't stand hunger though.
880
00:49:18,580 --> 00:49:19,850
Order jjajangmyeon.
881
00:49:21,120 --> 00:49:23,649
- A big portion.
- I'll ask for extra pickled radish.
882
00:50:18,640 --> 00:50:20,480
Hi, Byeon Ho.
Did you have a good day?
883
00:50:20,879 --> 00:50:21,950
Hi, Byeon Ho.
884
00:50:29,549 --> 00:50:30,620
You should go in.
885
00:50:36,830 --> 00:50:37,960
Did something happen?
886
00:50:40,029 --> 00:50:41,500
Did you lose the case?
887
00:50:43,799 --> 00:50:44,799
What about dinner?
888
00:50:45,129 --> 00:50:47,799
Don't ask me.
You don't cook for me anyway.
889
00:50:48,140 --> 00:50:50,369
That's because you eat
before you come home.
890
00:50:50,370 --> 00:50:52,509
I come home after I eat
because you don't cook.
891
00:50:52,839 --> 00:50:54,608
Why is it so hard to cook
when you do nothing at home?
892
00:50:54,609 --> 00:50:57,479
What? What is it that I didn't do?
893
00:50:57,480 --> 00:51:00,048
The housekeeper comes only three
times a week, so I do the rest.
894
00:51:00,049 --> 00:51:01,878
You can't find a wife like me.
895
00:51:01,879 --> 00:51:03,519
I'm pretty, slim...
896
00:51:03,520 --> 00:51:05,488
I don't need a pretty and slim wife.
897
00:51:05,489 --> 00:51:06,818
Just cook for me once.
898
00:51:06,819 --> 00:51:08,988
You told me to sleep
without cooking breakfast.
899
00:51:08,989 --> 00:51:11,629
But I didn't know you wouldn't
make breakfast for 15 years.
900
00:51:11,830 --> 00:51:14,859
I just said that once
when we got married, but 15 years...
901
00:51:15,259 --> 00:51:17,629
You do as I say
only for things like that.
902
00:51:18,569 --> 00:51:21,000
Why are you saying this
after all these years?
903
00:51:21,200 --> 00:51:24,008
You don't eat at home, so I even
got rid of your plates and spoons.
904
00:51:24,009 --> 00:51:26,049
I poured boiling water
into your cup noodles before.
905
00:51:26,339 --> 00:51:28,609
Thank you for pouring water
into my cup noodles.
906
00:51:29,149 --> 00:51:31,149
You shouldn't have gotten married.
907
00:51:32,879 --> 00:51:34,418
- What does that mean?
- You heard me.
908
00:51:34,419 --> 00:51:36,088
I heard you.
What's that supposed to mean?
909
00:51:36,089 --> 00:51:37,549
Stop pouncing on my words.
910
00:51:42,230 --> 00:51:44,528
To be honest, I don't even
want to come home lately.
911
00:51:44,529 --> 00:51:46,628
You just laugh
and chat with your sisters.
912
00:51:46,629 --> 00:51:48,699
It's like I live with three women.
913
00:51:48,700 --> 00:51:51,968
I can't change in comfort
or relax in the living room.
914
00:51:51,969 --> 00:51:54,699
"Hi, Byeon Ho. Have a nice day."
915
00:51:54,700 --> 00:51:57,269
What if it's not a nice day?
Am I their friend?
916
00:51:57,270 --> 00:51:59,738
They only buy sundae
and tteokbokki for themselves.
917
00:51:59,739 --> 00:52:00,938
If I try to have some,
918
00:52:00,939 --> 00:52:03,008
"Special people like you
wouldn't eat this."
919
00:52:03,009 --> 00:52:05,919
Why wouldn't I eat that?
I can eat it just fine.
920
00:52:06,879 --> 00:52:08,379
Why are you like this today?
921
00:52:09,189 --> 00:52:11,548
If you lost a case,
don't complain and go to bed.
922
00:52:11,549 --> 00:52:13,588
Do I complain about work at home?
923
00:52:13,589 --> 00:52:15,290
I just voiced my discomfort.
924
00:52:15,930 --> 00:52:17,730
My sisters make you
feel uncomfortable?
925
00:52:17,859 --> 00:52:19,599
Gwang Tae saved my life.
926
00:52:19,600 --> 00:52:21,298
Keep your voice down.
927
00:52:21,299 --> 00:52:23,869
So I kept quiet for a year
while she stayed with us.
928
00:52:23,870 --> 00:52:25,640
Your family has lots of problems.
929
00:52:26,299 --> 00:52:27,798
Are you saying we're dysfunctional?
930
00:52:27,799 --> 00:52:29,270
I did not say that.
931
00:52:29,509 --> 00:52:30,870
Get away from there.
932
00:52:31,339 --> 00:52:33,739
- Stop it. You'll get caught.
- Wait.
933
00:53:02,810 --> 00:53:04,668
I'm embarrassed you had to see that.
934
00:53:04,669 --> 00:53:06,439
He was never like this.
935
00:53:06,779 --> 00:53:09,109
He looks down on us
because we have nothing.
936
00:53:09,950 --> 00:53:11,410
It's not about our family.
937
00:53:12,319 --> 00:53:14,079
Anyone would be annoyed
in this situation.
938
00:53:14,080 --> 00:53:17,019
Would you like living in
a house full of brothers-in-law?
939
00:53:17,020 --> 00:53:18,620
I didn't think about that.
940
00:53:19,319 --> 00:53:20,689
I'll move out with Gwang Tae.
941
00:53:20,890 --> 00:53:23,929
You're not going anywhere.
Half of this house is mine.
942
00:53:23,930 --> 00:53:26,599
Even if we divorce and split assets,
half of it is mine.
943
00:53:26,600 --> 00:53:29,028
- That's right.
- Don't you say that.
944
00:53:29,029 --> 00:53:30,730
Divorce isn't a hobby.
945
00:53:31,029 --> 00:53:33,000
Mom and Dad were enough.
Not you too.
946
00:53:34,899 --> 00:53:38,040
We shouldn't have moved in.
We'll leave.
947
00:53:38,410 --> 00:53:40,810
What got into Byeon Ho?
Is he having an affair?
948
00:53:42,210 --> 00:53:43,680
I'd kill him, then.
949
00:53:48,049 --> 00:53:49,120
It's that way.
950
00:53:49,149 --> 00:53:50,919
(Real Estate Agency)
951
00:53:56,930 --> 00:53:58,160
Gwang Sik.
952
00:53:58,290 --> 00:53:59,299
Auntie.
953
00:54:01,660 --> 00:54:04,529
You could've texted me
to say you're back.
954
00:54:05,799 --> 00:54:07,299
Were you very upset?
955
00:54:08,000 --> 00:54:09,270
Don't even bother asking.
956
00:54:10,239 --> 00:54:11,969
I know you're all avoiding me.
957
00:54:12,980 --> 00:54:14,040
I know that.
958
00:54:15,480 --> 00:54:17,450
Do you think I did it?
959
00:54:18,379 --> 00:54:19,549
It's not that.
960
00:54:20,419 --> 00:54:23,818
We all went out of our minds
when Mom died.
961
00:54:23,819 --> 00:54:25,219
More than anything,
962
00:54:26,160 --> 00:54:28,560
it hurts that we drifted apart.
963
00:54:29,790 --> 00:54:31,629
I missed you so much.
964
00:54:36,100 --> 00:54:39,069
Auntie. I'm sorry.
965
00:54:40,939 --> 00:54:42,509
It was wrong of me.
966
00:54:44,640 --> 00:54:46,439
I have a lot to say,
967
00:54:46,980 --> 00:54:48,950
but I'm holding back.
968
00:54:53,919 --> 00:54:55,080
What about?
969
00:54:57,089 --> 00:54:59,819
Later. Telling you now
will only make you worry.
970
00:55:00,719 --> 00:55:03,789
Don't go anywhere else
and move into my building.
971
00:55:03,790 --> 00:55:05,430
Someone's about to move out.
972
00:55:09,770 --> 00:55:11,730
This is a mess.
973
00:55:12,299 --> 00:55:14,568
Can't I stay with Gwang Nam?
974
00:55:14,569 --> 00:55:15,710
Quiet.
975
00:55:16,140 --> 00:55:19,338
The two of us can't share one room.
976
00:55:19,339 --> 00:55:20,409
We will for now.
977
00:55:20,410 --> 00:55:23,149
We have to carry our suitcases
up the stairs too.
978
00:55:26,319 --> 00:55:27,350
Auntie.
979
00:55:27,819 --> 00:55:28,850
Hey.
980
00:55:30,919 --> 00:55:33,389
I told you to come alone.
Why did you bring her?
981
00:55:33,390 --> 00:55:34,758
It's so annoying.
982
00:55:34,759 --> 00:55:37,289
Can't we go to
a flashy studio in Gangnam?
983
00:55:37,290 --> 00:55:39,499
My apartment's much nicer than
those in Gangnam.
984
00:55:39,500 --> 00:55:42,129
It's the biggest room in the area.
985
00:55:42,600 --> 00:55:45,168
You can cook for yourselves
if you want to.
986
00:55:45,169 --> 00:55:47,369
If you want to eat with me,
pay for the food.
987
00:55:47,370 --> 00:55:49,709
I got rid of the bed in case
it took up too much space.
988
00:55:49,710 --> 00:55:50,939
That's perfect.
989
00:55:52,739 --> 00:55:54,878
What'll you do now that
you're not a civil servant?
990
00:55:54,879 --> 00:55:57,549
The ex-civil servant
will open a restaurant.
991
00:55:57,609 --> 00:55:59,648
How can you run a restaurant?
992
00:55:59,649 --> 00:56:01,179
I'm a pretty good cook,
993
00:56:01,180 --> 00:56:02,918
and I cooked since I was young.
994
00:56:02,919 --> 00:56:04,849
Running a restaurant is different.
995
00:56:04,850 --> 00:56:06,988
So many places are closing down
because of COVID-19.
996
00:56:06,989 --> 00:56:08,218
Deliveries might work.
997
00:56:08,219 --> 00:56:10,858
I'll open a small store
that caters to single people.
998
00:56:10,859 --> 00:56:14,029
I won't cook too many things.
Just one menu a day.
999
00:56:14,330 --> 00:56:17,628
The main dish changes each day,
like stewed fish or kimchi jjigae,
1000
00:56:17,629 --> 00:56:19,769
and I'll provide
a few basic side dishes.
1001
00:56:19,770 --> 00:56:22,539
People can eat what they're given
without having to worry what to eat.
1002
00:56:22,540 --> 00:56:24,210
Just like at home.
1003
00:56:24,609 --> 00:56:28,179
It might work if you target
people who live and eat alone.
1004
00:56:28,180 --> 00:56:29,548
Did you find a place?
1005
00:56:29,549 --> 00:56:31,480
She signed a contract already.
1006
00:56:31,810 --> 00:56:34,020
It's in the area, not far from here.
1007
00:56:34,049 --> 00:56:36,988
I think that Gwang Nam
has the easiest life.
1008
00:56:36,989 --> 00:56:38,850
I should date a rich man too.
1009
00:56:38,919 --> 00:56:39,959
You're against marriage.
1010
00:56:39,960 --> 00:56:41,619
I'll just flirt with them.
1011
00:56:41,620 --> 00:56:43,128
I'll make them buy me nice food,
1012
00:56:43,129 --> 00:56:45,429
take me places, and buy me gifts.
1013
00:56:45,430 --> 00:56:48,758
What idiot would put that much
into someone he won't marry?
1014
00:56:48,759 --> 00:56:50,528
I bet there's
at least one in the world.
1015
00:56:50,529 --> 00:56:52,028
This is your problem.
1016
00:56:52,029 --> 00:56:54,068
As if that rich guy
would end up with you.
1017
00:56:54,069 --> 00:56:56,909
If you want to find a nice guy,
you must make yourself nice first.
1018
00:56:56,910 --> 00:56:58,979
Climb to the level
you want the guy to be.
1019
00:56:58,980 --> 00:57:00,080
There you go again.
1020
00:57:00,640 --> 00:57:03,108
Don't rely on the guy. It's pitiful.
1021
00:57:03,109 --> 00:57:04,679
Women get chewed out
for that nowadays.
1022
00:57:04,680 --> 00:57:05,949
Who said I'll rely on him?
1023
00:57:05,950 --> 00:57:08,818
I won't stop him
from spending on me if he wants to.
1024
00:57:08,819 --> 00:57:12,418
To be honest, what woman
doesn't like good food or handbags?
1025
00:57:12,419 --> 00:57:14,019
They just pretend not to.
1026
00:57:14,020 --> 00:57:16,329
What about you, Auntie?
Would you dislike such a guy?
1027
00:57:16,330 --> 00:57:18,289
Why would I? They just don't exist.
1028
00:57:18,290 --> 00:57:21,929
I don't care for a man
without money, a home, or a car.
1029
00:57:21,930 --> 00:57:26,699
And guys who live in a gosiwon
and split the bills are a no-no.
1030
00:57:26,700 --> 00:57:28,438
You need to grow up.
1031
00:57:28,439 --> 00:57:29,569
Well done.
1032
00:57:40,850 --> 00:57:42,120
Hello, Bong Ja.
1033
00:57:42,890 --> 00:57:44,719
What? Gwang Sik's back?
1034
00:57:45,520 --> 00:57:48,219
Is she okay? Is she normal?
1035
00:57:49,390 --> 00:57:50,489
Where was she?
1036
00:57:51,129 --> 00:57:52,859
She won't go into detail.
1037
00:57:53,330 --> 00:57:55,259
She seems to be in good health.
1038
00:57:56,169 --> 00:57:57,430
Then it's fine.
1039
00:57:59,140 --> 00:58:00,500
It's fine if she's alive.
1040
00:58:05,169 --> 00:58:08,679
Mister, stop dusting the blankets
and light the charcoal.
1041
00:58:08,680 --> 00:58:10,350
The customers are coming in.
1042
00:58:10,509 --> 00:58:11,810
Okay.
1043
00:58:25,089 --> 00:58:26,849
(Witness Appeal,
11:51 p.m. on March 2, 2020)
1044
00:58:29,330 --> 00:58:30,629
(A Spoonful of Moonlight)
1045
00:58:37,439 --> 00:58:38,709
(Get your own side dishes.)
1046
00:58:38,710 --> 00:58:42,009
(Don't worry what to pick.
Mom's cooking)
1047
00:58:56,460 --> 00:58:57,529
Gosh.
1048
00:59:02,930 --> 00:59:03,969
Can I eat?
1049
00:59:04,370 --> 00:59:06,600
Not yet. Come back tomorrow.
1050
00:59:16,450 --> 00:59:17,509
Thank you.
1051
00:59:17,910 --> 00:59:19,250
Are you just opening up?
1052
00:59:23,120 --> 00:59:24,250
Oh, dear.
1053
00:59:25,589 --> 00:59:26,919
What should I call this?
1054
00:59:28,189 --> 00:59:30,330
What? Do you know me?
1055
00:59:31,759 --> 00:59:32,898
Don't you remember me?
1056
00:59:32,899 --> 00:59:34,830
I got a nosebleed
trying to stop you in a fight.
1057
00:59:35,359 --> 00:59:38,870
Was it around this time last year?
We both had a nosebleed.
1058
00:59:39,540 --> 00:59:41,399
Oh, my hair was long then.
1059
00:59:42,640 --> 00:59:43,739
You remember, don't you?
1060
00:59:46,410 --> 00:59:47,939
Is this fate?
1061
00:59:48,810 --> 00:59:51,148
Every encounter would be fate
if you put it that way.
1062
00:59:51,149 --> 00:59:54,120
The store owner,
rice seller, dry cleaning lady.
1063
00:59:56,620 --> 00:59:58,419
I'm sorry about the nosebleed.
1064
00:59:58,919 --> 01:00:00,389
Why did you get involved?
1065
01:00:00,390 --> 01:00:01,890
I was afraid you'd get beaten up.
1066
01:00:02,489 --> 01:00:04,128
I was winning.
1067
01:00:04,129 --> 01:00:06,559
I could've half killed her
if you hadn't gotten in the way.
1068
01:00:06,560 --> 01:00:08,160
She already was half dead.
1069
01:00:08,759 --> 01:00:10,399
What happened to the cheater?
1070
01:00:11,100 --> 01:00:12,600
You didn't marry him, did you?
1071
01:00:13,899 --> 01:00:15,799
I'd rather not talk about that.
1072
01:00:16,640 --> 01:00:19,879
Isn't it rude to ask stuff like that
to someone you barely know?
1073
01:00:21,480 --> 01:00:22,480
Sorry.
1074
01:01:27,910 --> 01:01:28,939
Darn you!
1075
01:01:32,850 --> 01:01:33,919
Darn it.
1076
01:02:03,450 --> 01:02:04,450
What's your problem?
1077
01:02:06,379 --> 01:02:07,620
Are you kidding me?
1078
01:02:08,049 --> 01:02:09,049
I caught you red-handed.
1079
01:02:09,290 --> 01:02:10,290
Arms up!
1080
01:02:10,319 --> 01:02:11,519
What are you doing?
1081
01:02:11,520 --> 01:02:12,520
Up!
1082
01:02:14,359 --> 01:02:15,460
Don't you even breathe.
1083
01:02:18,359 --> 01:02:20,700
Hello? Is this the police?
1084
01:02:30,109 --> 01:02:31,339
Name, Lee Gwang Sik.
1085
01:02:32,569 --> 01:02:33,580
It's not.
1086
01:02:34,509 --> 01:02:36,779
Do I look like a "Gwang Sik" to you?
1087
01:02:37,210 --> 01:02:39,249
It's actually the name of the jerk
I hated in school.
1088
01:02:39,250 --> 01:02:40,250
Not you.
1089
01:02:41,480 --> 01:02:42,480
Her.
1090
01:02:45,350 --> 01:02:46,689
Lee Gwang Sik?
1091
01:02:51,060 --> 01:02:53,860
How much trouble must one cause to
be on a first-name basis with a cop?
1092
01:02:54,299 --> 01:02:56,230
- I knew it.
- Your name?
1093
01:02:58,430 --> 01:03:00,869
It's Ye Seul. Han Ye Seul.
1094
01:03:00,870 --> 01:03:02,910
Like the actress Han Ye Seul?
1095
01:03:03,509 --> 01:03:05,169
Yes, that's right.
1096
01:03:08,040 --> 01:03:10,580
Han Ye Seul.
1097
01:03:12,509 --> 01:03:14,350
She milked a guy
for everything she had.
1098
01:03:14,850 --> 01:03:15,850
Sorry?
1099
01:03:16,089 --> 01:03:17,718
I was talking about my friend.
1100
01:03:17,719 --> 01:03:19,859
That wench has the same name.
1101
01:03:20,120 --> 01:03:22,858
Ms. Lee,
why did you assault Mr. Han?
1102
01:03:22,859 --> 01:03:24,459
I already explained this.
1103
01:03:24,460 --> 01:03:26,329
He was following me, so...
1104
01:03:26,330 --> 01:03:29,668
I wasn't following you.
I was on my way home.
1105
01:03:29,669 --> 01:03:31,499
Don't you lie.
You were following me.
1106
01:03:31,500 --> 01:03:32,769
I don't just follow
any random woman.
1107
01:03:32,770 --> 01:03:34,438
You followed me
to the building entrance.
1108
01:03:34,439 --> 01:03:35,968
Because that's where I live.
1109
01:03:35,969 --> 01:03:37,839
I moved in today.
1110
01:03:38,169 --> 01:03:39,609
Are you suspicious of everyone?
1111
01:03:40,040 --> 01:03:41,438
Even on the subway platform,
1112
01:03:41,439 --> 01:03:42,855
you accused me
of wanting to get your number.
1113
01:03:42,879 --> 01:03:43,980
What are you talking about?
1114
01:03:44,410 --> 01:03:45,549
Just forget it.
1115
01:03:46,480 --> 01:03:48,679
You seem to have the worst memory.
1116
01:03:48,680 --> 01:03:50,250
- What?
- Detective,
1117
01:03:50,350 --> 01:03:53,019
I never followed her there.
I'm innocent.
1118
01:03:53,020 --> 01:03:55,988
"I'm innocent."
That's what they all say in here.
1119
01:03:55,989 --> 01:03:57,529
But it's the truth.
1120
01:03:57,989 --> 01:04:00,299
Then tell me the name
of the building.
1121
01:04:02,430 --> 01:04:03,430
What was it again?
1122
01:04:04,129 --> 01:04:05,370
I rented out Unit 301...
1123
01:04:07,200 --> 01:04:08,369
and "star" was part of the name.
1124
01:04:08,370 --> 01:04:09,669
As in Starry Night?
1125
01:04:09,870 --> 01:04:12,540
That's right. It finally came to me.
1126
01:04:12,569 --> 01:04:15,438
Detective, he's lying.
He doesn't know the name.
1127
01:04:15,439 --> 01:04:17,209
A scumbag like him
should be imprisoned.
1128
01:04:17,210 --> 01:04:18,210
Scumbag?
1129
01:04:18,211 --> 01:04:19,648
That's not something I can do.
1130
01:04:19,649 --> 01:04:21,718
Once a judge grants a warrant...
1131
01:04:21,719 --> 01:04:23,689
I really know the name.
1132
01:04:24,049 --> 01:04:26,390
Twinkling Star, maybe?
1133
01:04:26,890 --> 01:04:29,758
Shining Star? I'm telling you
that "star" is part of the name!
1134
01:04:29,759 --> 01:04:32,189
Then, name the property owner.
1135
01:04:32,390 --> 01:04:34,128
What's with all the questions?
1136
01:04:34,129 --> 01:04:35,729
How can I know the owner's name?
1137
01:04:35,730 --> 01:04:37,298
It's written on the contract.
1138
01:04:37,299 --> 01:04:40,039
And it's at home.
Who carries the contract around?
1139
01:04:40,040 --> 01:04:41,968
- Don't you agree?
- Don't ask me.
1140
01:04:41,969 --> 01:04:43,369
A landlord or a landlady?
1141
01:04:43,370 --> 01:04:44,939
A landlady.
1142
01:04:45,239 --> 01:04:46,239
You guessed, didn't you?
1143
01:04:46,609 --> 01:04:47,979
I was never good at guessing,
1144
01:04:47,980 --> 01:04:49,579
so I graduate school
with the lowest score.
1145
01:04:49,580 --> 01:04:51,278
A woman rents out the units.
1146
01:04:51,279 --> 01:04:52,779
Let's head over there and check.
1147
01:04:53,480 --> 01:04:55,580
Ms. Lee, you'd make
a good detective.
1148
01:04:55,779 --> 01:04:57,689
As if.
She'd only arrest the innocent.
1149
01:04:58,219 --> 01:04:59,960
Just check, why don't you?
1150
01:05:00,759 --> 01:05:02,859
Detective, can I make a phone call?
1151
01:05:08,960 --> 01:05:09,969
Hey, Auntie.
1152
01:05:10,270 --> 01:05:12,669
Did someone move into
one of the units today?
1153
01:05:14,140 --> 01:05:15,169
It's a guy...
1154
01:05:15,739 --> 01:05:17,209
by the name of Han Ye Seul.
1155
01:05:17,210 --> 01:05:18,968
Yes, that's right. Unit 301.
1156
01:05:18,969 --> 01:05:20,180
How did you know that?
1157
01:05:28,219 --> 01:05:29,850
You shouldn't have
jumped to conclusions.
1158
01:05:30,390 --> 01:05:32,219
It was too dark for me to see.
1159
01:05:32,450 --> 01:05:34,060
Why are there no lights
at the entrance?
1160
01:05:34,319 --> 01:05:36,459
I never got around to fixing them.
1161
01:05:36,460 --> 01:05:37,689
I'll get it done tomorrow.
1162
01:05:38,759 --> 01:05:40,930
I'm sorry about all this, Unit 301.
1163
01:05:41,960 --> 01:05:43,799
It's not you who should apologize.
1164
01:05:44,899 --> 01:05:46,939
Could I have broken some bones?
1165
01:05:48,500 --> 01:05:51,410
Bones don't break that easily.
What a wimp.
1166
01:05:51,739 --> 01:05:53,580
Blood was pouring out of my nose.
1167
01:05:54,279 --> 01:05:55,439
What a liar.
1168
01:05:55,680 --> 01:05:57,579
What kind of a guy
gets nosebleeds so easily?
1169
01:05:57,580 --> 01:06:00,419
It happened twice
because of you, you know.
1170
01:06:00,620 --> 01:06:02,120
How is that my fault?
1171
01:06:03,589 --> 01:06:04,589
Do you know each other?
1172
01:06:04,590 --> 01:06:05,649
- Yes.
- Nonsense.
1173
01:06:06,259 --> 01:06:08,620
Of course, not. Why else
would I have called the cops?
1174
01:06:09,419 --> 01:06:13,629
Unit 301, thank you for settling
despite the nosebleed.
1175
01:06:13,960 --> 01:06:16,270
How can I make this up to you?
1176
01:06:17,270 --> 01:06:19,738
Would free meals...
1177
01:06:19,739 --> 01:06:21,969
for a month at her diner
make it even?
1178
01:06:22,399 --> 01:06:24,738
- Really?
- That's not for you to offer!
1179
01:06:24,739 --> 01:06:26,439
This is way cheaper.
1180
01:06:27,410 --> 01:06:30,750
It'd be nice
if this could settle things.
1181
01:06:31,279 --> 01:06:34,250
Maybe you can become
a regular afterward?
1182
01:06:36,390 --> 01:06:38,395
Fine, I'll settle for
a month's worth of free meals.
1183
01:06:38,419 --> 01:06:40,179
It's thanks to her
that I'm letting it slide.
1184
01:06:40,319 --> 01:06:42,559
The deal will be nullified
if the food isn't good enough.
1185
01:06:42,689 --> 01:06:45,059
She may not seem like the type,
but she's a good cook.
1186
01:06:45,060 --> 01:06:46,660
I'll make sure yours taste awful.
1187
01:06:59,310 --> 01:07:00,656
You still haven't
caught the culprit?
1188
01:07:00,680 --> 01:07:02,180
This is killing me.
1189
01:07:02,439 --> 01:07:03,950
There aren't any witnesses.
1190
01:07:05,980 --> 01:07:08,149
Hi, kid. How can I help you?
1191
01:07:10,750 --> 01:07:13,719
I'm here about the placard
at the intersection.
1192
01:07:14,089 --> 01:07:15,919
I saw something that night.
1193
01:07:16,060 --> 01:07:17,060
Really?
1194
01:07:19,700 --> 01:07:20,759
Gosh, this looks good.
1195
01:07:21,060 --> 01:07:22,299
Isn't the pig adorable?
1196
01:07:23,799 --> 01:07:26,029
You got a cute one.
1197
01:07:28,339 --> 01:07:29,339
Should I help?
1198
01:07:32,710 --> 01:07:34,439
Okay, nicely done.
1199
01:07:52,330 --> 01:07:54,128
- Hey.
- Is everything ready?
1200
01:07:54,129 --> 01:07:56,398
- What do you think?
- You have everything you need.
1201
01:07:56,399 --> 01:07:58,499
Look at the adorable pig's head.
1202
01:07:58,500 --> 01:07:59,939
The diner will be a great success.
1203
01:08:00,839 --> 01:08:01,839
Let's begin.
1204
01:08:03,609 --> 01:08:08,439
We'll now begin the opening ceremony
of Gwang Sik's diner!
1205
01:08:16,450 --> 01:08:17,450
Ta-da.
1206
01:08:18,089 --> 01:08:19,369
You prepared every type of bill.
1207
01:08:21,160 --> 01:08:23,789
Please let me run
a successful business.
1208
01:08:23,790 --> 01:08:26,229
- We beg you.
- We beg you.
1209
01:08:26,230 --> 01:08:29,098
Let her be showered with money.
1210
01:08:29,099 --> 01:08:30,869
- We beg you.
- We beg you.
1211
01:08:30,870 --> 01:08:33,398
Please let her become rich.
1212
01:08:33,399 --> 01:08:35,569
Please let my sister
be a landlady someday.
1213
01:08:36,069 --> 01:08:37,370
I came prepared as well.
1214
01:08:37,710 --> 01:08:38,969
- Here.
- In an envelope too.
1215
01:08:38,970 --> 01:08:39,979
Of course.
1216
01:08:54,389 --> 01:08:57,059
Goodness.
I see you're all gathered here.
1217
01:08:57,859 --> 01:08:59,559
You must be opening a diner.
1218
01:09:00,059 --> 01:09:01,699
What brings you by, detective?
1219
01:09:01,700 --> 01:09:03,870
A witness has finally surfaced.
1220
01:09:08,040 --> 01:09:10,308
- Did you identify the killer?
- Who was it?
1221
01:09:10,309 --> 01:09:11,870
The killer was right
under our noses...
1222
01:09:12,139 --> 01:09:13,459
although that much was suspected.
1223
01:09:19,279 --> 01:09:20,750
The killer is...
1224
01:09:32,090 --> 01:09:35,229
(We thank Ban Hyo Jung
for the cameo appearance.)
87763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.