All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:16,710 (Episode 4) 2 00:00:22,890 --> 00:00:24,050 Why did you run away? 3 00:00:25,489 --> 00:00:27,488 - I didn't... - Ms. Lee, 4 00:00:27,489 --> 00:00:29,889 you are now a prime suspect, 5 00:00:29,890 --> 00:00:31,190 do you understand? 6 00:00:33,530 --> 00:00:35,569 You've been traveling a great deal. 7 00:00:35,570 --> 00:00:38,370 Mostly the wild and remote places all around the world. 8 00:00:39,339 --> 00:00:42,369 Why did you suddenly pack up and leave though? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,108 Most parents wouldn't think about divorcing... 10 00:00:46,109 --> 00:00:48,109 right before a child's wedding. 11 00:00:48,549 --> 00:00:51,079 I hear your mother kept pushing for one. 12 00:00:51,649 --> 00:00:53,419 Is that why you... 13 00:00:53,420 --> 00:00:54,619 No. 14 00:00:57,350 --> 00:00:58,859 I was exhausted, 15 00:01:01,890 --> 00:01:03,390 and I wanted to get away from it all. 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,799 So you did run away. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,870 According to your aunt, Ms. Oh Bong Ja, 18 00:01:14,370 --> 00:01:15,869 you were born... 19 00:01:15,870 --> 00:01:18,509 as the second daughter into a family who wanted a son. 20 00:01:18,510 --> 00:01:20,738 You lived your life being discriminated... 21 00:01:20,739 --> 00:01:22,310 in your own family. 22 00:01:22,980 --> 00:01:25,048 Household chores were yours to do... 23 00:01:25,049 --> 00:01:27,750 and you had to put yourself through college as well. 24 00:01:28,189 --> 00:01:32,189 Your mother never brought you an umbrella on a rainy day... 25 00:01:32,489 --> 00:01:34,609 and wasn't even present at your graduation ceremonies. 26 00:01:35,129 --> 00:01:36,260 Is that true? 27 00:01:37,060 --> 00:01:38,699 Despite the favoritism, 28 00:01:38,700 --> 00:01:42,030 you studied hard and passed the state exam on your first try. 29 00:01:42,670 --> 00:01:45,438 But just when you were about to marry a man five years younger, 30 00:01:45,439 --> 00:01:48,708 your mother got in the way, so that probably made you angry. 31 00:01:48,709 --> 00:01:50,908 It's why you decided to... 32 00:01:50,909 --> 00:01:52,079 No! 33 00:01:53,739 --> 00:01:55,950 Were you dumped by your fiance? 34 00:01:57,379 --> 00:01:58,680 I wasn't, 35 00:01:59,579 --> 00:02:01,619 but what does that have to do with anything? 36 00:02:01,620 --> 00:02:03,049 Why wouldn't it matter... 37 00:02:04,420 --> 00:02:06,620 when it could clearly be a motive? 38 00:02:14,060 --> 00:02:15,170 Why are you stopping? 39 00:02:16,169 --> 00:02:17,270 Where are we? 40 00:02:19,569 --> 00:02:23,239 Hey, be gentle, will you? Are you allowed to be rough with me? 41 00:02:23,240 --> 00:02:26,280 Where are we? Where did you bring me? 42 00:02:27,409 --> 00:02:28,810 Where are we? 43 00:02:31,520 --> 00:02:34,650 The chairman ordered you to stay here until further notice. 44 00:02:36,750 --> 00:02:38,218 Two sets of underwear, two sets of workout gear, 45 00:02:38,219 --> 00:02:39,258 and two pairs of socks. 46 00:02:39,259 --> 00:02:40,489 How can I get by with this? 47 00:02:40,490 --> 00:02:42,330 The chairman says you should wash your clothes. 48 00:02:42,860 --> 00:02:43,930 Wait! 49 00:02:44,729 --> 00:02:46,698 This is absurd. Aren't you my friend? 50 00:02:46,699 --> 00:02:49,869 It'd be wise of you not to run away. 51 00:02:49,870 --> 00:02:52,870 The chairman says you should stay within... 52 00:02:53,099 --> 00:02:54,419 a 1km radius from this dorm room. 53 00:02:55,639 --> 00:02:56,740 But... 54 00:03:04,080 --> 00:03:05,280 Where's the money? 55 00:03:05,750 --> 00:03:07,919 How can I live without any money? 56 00:03:09,219 --> 00:03:10,219 Hey. 57 00:03:10,590 --> 00:03:12,619 Sa Chae, let's talk. 58 00:03:12,620 --> 00:03:14,758 At least give me the money you have on you. 59 00:03:14,759 --> 00:03:17,889 Wait, stop. Stop! 60 00:03:18,900 --> 00:03:20,099 Hey! 61 00:03:28,969 --> 00:03:31,310 Byeon Ho must've forgotten the lock combination. 62 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 Hey, Byeon Ho. 63 00:03:41,419 --> 00:03:43,449 Leave. Get lost. 64 00:03:43,689 --> 00:03:44,788 Leave! 65 00:03:44,789 --> 00:03:45,918 Let her in. 66 00:03:45,919 --> 00:03:47,489 No, just tell that wench to leave. 67 00:03:47,490 --> 00:03:48,729 Stop that. 68 00:03:49,560 --> 00:03:52,359 Don't let her in here. Why would you? 69 00:03:52,360 --> 00:03:53,859 Kick her out of here. 70 00:03:53,860 --> 00:03:57,269 All right. I'll take care of this, so go to your room. 71 00:03:57,270 --> 00:03:58,469 Go on. 72 00:03:59,900 --> 00:04:02,710 Why hasn't the Grim Reaper taken her already? 73 00:04:10,280 --> 00:04:11,479 I'm sorry, Gwang Nam. 74 00:04:11,949 --> 00:04:13,750 How could you? 75 00:04:17,689 --> 00:04:19,389 Still, I'm glad you're back. 76 00:04:20,389 --> 00:04:22,590 I think Mom sent you to me. 77 00:04:26,399 --> 00:04:28,500 Why did you lose so much weight? 78 00:04:29,600 --> 00:04:33,339 I don't even know how I've held out for the past year. 79 00:04:35,769 --> 00:04:37,009 I'm taking pills. 80 00:04:38,410 --> 00:04:41,040 If it weren't for Gwang Tae, I wouldn't have lasted. 81 00:04:42,709 --> 00:04:44,110 She's been through a lot... 82 00:04:44,579 --> 00:04:46,519 taking care of me. 83 00:04:47,220 --> 00:04:48,689 You know why she's being like this. 84 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 I do. 85 00:05:03,970 --> 00:05:05,100 Are you done crying? 86 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 Get out. 87 00:05:09,769 --> 00:05:11,469 Hey, Gwang Tae. 88 00:05:11,470 --> 00:05:13,638 Don't touch me, you wench. 89 00:05:13,639 --> 00:05:15,350 How could you swear at your sister? 90 00:05:18,980 --> 00:05:20,120 I'm sorry. 91 00:05:21,319 --> 00:05:22,588 You're not my sister. 92 00:05:22,589 --> 00:05:24,449 Do you even think of me as your younger sister? 93 00:05:26,089 --> 00:05:27,360 Gwang Tae. 94 00:05:29,360 --> 00:05:31,359 You should've told me. 95 00:05:31,360 --> 00:05:34,029 You should've at least told me you were leaving. 96 00:05:34,560 --> 00:05:35,870 What was I supposed to do? 97 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 I didn't even know if you were dead or alive. 98 00:05:37,001 --> 00:05:38,870 Do you know how much I missed you? 99 00:05:43,509 --> 00:05:45,409 You just left without a word. 100 00:05:45,410 --> 00:05:47,338 And Gwang Nam said she'd kill herself. 101 00:05:47,339 --> 00:05:48,849 We had to be questioned by the police in the meantime, 102 00:05:48,850 --> 00:05:50,480 and people pointed fingers at us. 103 00:05:51,250 --> 00:05:53,349 How would I go through all that by myself? 104 00:05:53,350 --> 00:05:55,518 It's been really hard to look after Gwang Nam 24 hours a day... 105 00:05:55,519 --> 00:05:57,189 so she wouldn't do something stupid. 106 00:05:58,250 --> 00:06:00,919 I needed you to hang in there. 107 00:06:00,920 --> 00:06:03,029 How could you leave me alone? 108 00:06:06,699 --> 00:06:07,800 I'm sorry. 109 00:06:08,629 --> 00:06:09,930 I'm sorry, Gwang Tae. 110 00:06:10,430 --> 00:06:12,670 It's all my fault. 111 00:06:15,709 --> 00:06:17,410 I'm so sorry. 112 00:06:17,470 --> 00:06:19,540 I hate you. 113 00:06:20,279 --> 00:06:22,879 I've missed you so much. 114 00:06:23,209 --> 00:06:24,480 Me too. 115 00:06:40,730 --> 00:06:43,430 About the stuff I kept in your basement storage. 116 00:06:44,269 --> 00:06:46,639 I'll take them later, so keep them in there for now. 117 00:06:47,040 --> 00:06:48,239 And keep those in there as well. 118 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Okay. 119 00:06:49,970 --> 00:06:52,731 We just have the utensils here when we can't even hold memorial rites. 120 00:07:07,589 --> 00:07:10,360 Cheol Soo, open it later. It's not money though. 121 00:07:16,670 --> 00:07:18,170 That darn punk. 122 00:07:18,839 --> 00:07:20,100 What is it? 123 00:07:20,339 --> 00:07:21,339 Nothing. 124 00:07:23,970 --> 00:07:25,878 It's underwear that's good for your prostate. 125 00:07:25,879 --> 00:07:27,319 They are also good for your virility. 126 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Darn it. 127 00:07:35,589 --> 00:07:38,290 Cheol Soo, do you have a place to stay? 128 00:07:39,959 --> 00:07:41,518 I'll go wherever... 129 00:07:41,519 --> 00:07:43,689 the wind and water take me. 130 00:07:44,329 --> 00:07:45,430 At the terminal, 131 00:07:45,730 --> 00:07:48,629 I'll just get on a random bus. 132 00:07:48,930 --> 00:07:50,230 Will you unclog toilets? 133 00:07:52,170 --> 00:07:53,939 I'm sick of doing it. 134 00:07:54,670 --> 00:07:56,169 My whole life is clogged. 135 00:07:56,170 --> 00:07:57,810 What's the use of unclogging toilets? 136 00:07:59,810 --> 00:08:01,410 I don't want to do it anymore... 137 00:08:01,949 --> 00:08:03,779 just to make a living. 138 00:08:05,009 --> 00:08:07,350 Wherever you go, take good care of yourself. 139 00:08:07,980 --> 00:08:10,089 And you can come back whenever you want. 140 00:08:12,860 --> 00:08:14,420 Don't be silly. 141 00:08:15,230 --> 00:08:17,129 I won't die anyway. Don't worry. 142 00:08:21,329 --> 00:08:22,999 Once the killer is caught, 143 00:08:23,000 --> 00:08:24,100 give me a call. 144 00:08:33,480 --> 00:08:35,609 This is the first house I bought myself... 145 00:08:35,610 --> 00:08:37,750 working my fingers to the bone. 146 00:08:38,110 --> 00:08:40,049 You've lived here for about 20 years. 147 00:08:40,279 --> 00:08:41,279 Right. 148 00:08:42,450 --> 00:08:44,850 I wasn't going to sell this house no matter what. 149 00:08:46,419 --> 00:08:49,429 Gwang Sik will come to see me someday. 150 00:08:51,360 --> 00:08:53,759 That's what weighs on my mind. 151 00:08:54,299 --> 00:08:56,529 She will come to me. 152 00:08:57,500 --> 00:08:59,100 Staying here will only make you upset. 153 00:09:39,340 --> 00:09:41,679 You should never open this. 154 00:09:54,490 --> 00:09:55,860 So what are you going to do? 155 00:09:56,429 --> 00:09:58,329 I'll find a studio first. 156 00:09:58,330 --> 00:10:00,429 You don't have to. Just stay here. 157 00:10:00,960 --> 00:10:02,330 Byeon Ho would feel uncomfortable. 158 00:10:02,629 --> 00:10:03,829 Byeon Ho isn't like that. 159 00:10:03,830 --> 00:10:05,799 Yes, he is. 160 00:10:08,570 --> 00:10:10,008 No guy is as sweet as Byeon Ho. 161 00:10:10,009 --> 00:10:11,009 I agree. 162 00:10:11,070 --> 00:10:13,639 He's been good to you for 15 years and counting. 163 00:10:14,009 --> 00:10:15,139 If he weren't like that, 164 00:10:15,350 --> 00:10:16,710 I wouldn't have lived with him. 165 00:10:17,210 --> 00:10:19,148 He had a crush on me for years. 166 00:10:19,149 --> 00:10:21,620 And I married him because he tried so hard. 167 00:10:24,049 --> 00:10:25,620 This is great. 168 00:10:25,690 --> 00:10:27,650 I haven't seen you eat a lot like that in a while. 169 00:10:28,159 --> 00:10:29,159 I know. 170 00:10:29,690 --> 00:10:31,759 You're back with my lost appetite. 171 00:10:33,299 --> 00:10:35,700 It's so nice to be with you guys. 172 00:10:36,169 --> 00:10:38,470 Now it feels like everything is just right. 173 00:10:39,669 --> 00:10:40,898 We are... 174 00:10:40,899 --> 00:10:43,070 the Gwang Sisters. 175 00:10:45,909 --> 00:10:49,278 Right. Don't you dare go off the grid ever again. 176 00:10:49,279 --> 00:10:51,580 If you do, I'll kick your butt big time! 177 00:10:54,450 --> 00:10:55,450 Go ahead and do it. 178 00:10:55,889 --> 00:10:56,889 What's going on? 179 00:10:56,950 --> 00:10:58,789 Do you think I can't? 180 00:11:01,690 --> 00:11:04,230 - Come on. - Look at you. You're good. 181 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Stop it. 182 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 What about this? 183 00:11:15,440 --> 00:11:17,639 Stop it. I give up. 184 00:11:17,840 --> 00:11:18,980 Don't mess with me. 185 00:11:23,309 --> 00:11:25,009 - Byeon Ho. - When did you come? 186 00:11:25,350 --> 00:11:27,419 Hi, Byeon Ho. Did you have a good day? 187 00:11:27,879 --> 00:11:29,190 What happened? 188 00:11:29,490 --> 00:11:30,490 Where have you been? 189 00:11:30,491 --> 00:11:31,819 She hasn't even told us yet. 190 00:11:31,820 --> 00:11:32,888 She'll tell us later. 191 00:11:32,889 --> 00:11:34,989 Byeon Ho, are you hungry? Do you want some ramyeon? 192 00:11:34,990 --> 00:11:36,289 We were eating it. 193 00:11:36,659 --> 00:11:37,989 That sounds good. I want an egg in it. 194 00:11:37,990 --> 00:11:41,229 Gwang Sik, have you forgotten about him already? 195 00:11:41,230 --> 00:11:44,668 Why would a successful lawyer like him eat ramyeon? 196 00:11:44,669 --> 00:11:45,970 Aren't I right, Byeon Ho? 197 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 Where has she been? 198 00:11:59,250 --> 00:12:01,619 She says she traveled all around the wilds by walking. 199 00:12:01,620 --> 00:12:03,189 - By walking? - Yes. 200 00:12:03,190 --> 00:12:05,719 I just saw her feet. They were a mess. 201 00:12:05,720 --> 00:12:07,888 I can never do that. I want to keep my feet pretty. 202 00:12:07,889 --> 00:12:09,429 That sounds just like Gwang Sik. 203 00:12:09,590 --> 00:12:11,360 She's the bravest one among your sisters. 204 00:12:11,759 --> 00:12:13,529 And who's the prettiest one among my sisters? 205 00:12:13,799 --> 00:12:15,629 - It's me, isn't it? - Let's say it is. 206 00:12:16,269 --> 00:12:17,870 What do you mean, "let's say it is"? 207 00:12:19,039 --> 00:12:20,039 Why are you late? 208 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 What? 209 00:12:22,940 --> 00:12:24,969 We worked all night preparing for a trial. 210 00:12:24,970 --> 00:12:26,679 I should get changed and go back to work. 211 00:12:29,350 --> 00:12:30,350 What is it? 212 00:12:31,279 --> 00:12:33,320 It smells like baby formula. 213 00:12:33,620 --> 00:12:34,700 What are you talking about? 214 00:12:39,190 --> 00:12:40,759 Maybe I drank too much milk. 215 00:12:51,370 --> 00:12:53,130 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 216 00:12:54,269 --> 00:12:56,139 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 217 00:12:58,840 --> 00:13:01,279 (Real Estate Agency) 218 00:13:01,580 --> 00:13:02,649 Hello. 219 00:13:03,309 --> 00:13:04,450 Hello. 220 00:13:05,149 --> 00:13:06,269 Are you looking for a house? 221 00:13:06,649 --> 00:13:07,879 Not really. 222 00:13:08,220 --> 00:13:10,490 I'm looking for a place where I can run a restaurant. 223 00:13:10,620 --> 00:13:11,820 A cheap one. 224 00:13:16,789 --> 00:13:18,090 I'm busy. 225 00:13:18,289 --> 00:13:19,759 Mr. Tak got you a meeting. 226 00:13:21,259 --> 00:13:23,830 I appreciate it, but I don't sing anymore. 227 00:13:24,429 --> 00:13:25,940 My dream is money now. 228 00:13:26,139 --> 00:13:27,869 I'm working for a moving company now. Bye. 229 00:13:27,870 --> 00:13:29,009 Hang on. 230 00:13:29,370 --> 00:13:31,015 You'd be dead if you keep working like that. 231 00:13:31,039 --> 00:13:32,779 How many jobs do you work a day? 232 00:13:33,039 --> 00:13:34,279 Just be an artist. 233 00:13:34,639 --> 00:13:37,080 Once you make a hit, you'll strike it rich. 234 00:13:37,210 --> 00:13:39,320 Think about BTS or Mister Trot. 235 00:13:39,980 --> 00:13:41,580 You can't compare me to them. 236 00:13:41,779 --> 00:13:44,590 It's only possible when you are talented and lucky. 237 00:13:45,419 --> 00:13:46,990 Let's talk over some drinks later. 238 00:13:52,659 --> 00:13:53,859 Take it up! 239 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 (Overnight Delivery) 240 00:14:57,789 --> 00:14:59,730 Oh. Did you sleep well? 241 00:15:00,159 --> 00:15:01,159 You're up early. 242 00:15:01,160 --> 00:15:02,469 Have some breakfast. 243 00:15:02,470 --> 00:15:04,499 I made beef and radish soup. It's what you like. 244 00:15:04,500 --> 00:15:07,700 No, thanks. I don't eat breakfast. Your hard work was for nothing. 245 00:15:08,899 --> 00:15:10,570 I cooked it for you. 246 00:15:11,570 --> 00:15:13,440 - Have a nice day. - Bye. 247 00:15:21,120 --> 00:15:23,320 Something smells nice. 248 00:15:23,649 --> 00:15:25,619 The fridge was empty. 249 00:15:25,620 --> 00:15:26,919 I had stuff delivered overnight. 250 00:15:27,990 --> 00:15:30,960 Gwang Nam. Is it because I haven't seen him in a year? 251 00:15:31,690 --> 00:15:33,399 Byeon Ho looks younger. 252 00:15:33,899 --> 00:15:36,230 He's more energetic and seems happier. 253 00:15:36,870 --> 00:15:39,298 The only exercise he used to do was breathe, 254 00:15:39,299 --> 00:15:41,639 but a few months ago he started to exercise. 255 00:15:41,870 --> 00:15:43,939 He goes out at 4 a.m. sharp. 256 00:15:43,940 --> 00:15:45,878 He quit smoking and drinking... 257 00:15:45,879 --> 00:15:47,319 and team dinners end with round one. 258 00:15:47,840 --> 00:15:51,009 And he's always humming, but I don't know why. 259 00:15:52,110 --> 00:15:54,820 You should be on high alert. Something's fishy. 260 00:15:55,250 --> 00:15:57,048 How fishy could things be? 261 00:15:57,049 --> 00:15:59,159 He can't live without me. 262 00:15:59,259 --> 00:16:00,689 Let's wake Gwang Tae and eat. 263 00:16:00,690 --> 00:16:03,359 - Already? - I'm hungry now that you're back. 264 00:16:03,360 --> 00:16:04,759 What if I get fat? 265 00:16:05,429 --> 00:16:07,029 Lee Gwang Tae! 266 00:16:22,879 --> 00:16:25,408 Sanitize your hands first. 267 00:16:25,409 --> 00:16:26,580 Peekaboo. 268 00:16:27,179 --> 00:16:30,619 Blessing, were you waiting for daddy? 269 00:16:30,620 --> 00:16:31,649 Peekaboo. 270 00:16:32,190 --> 00:16:34,419 Hello, Mr. Bae. 271 00:16:38,259 --> 00:16:39,528 Here you go. 272 00:16:39,529 --> 00:16:40,758 Today's breakfast is... 273 00:16:40,759 --> 00:16:43,330 doenjang jjigae with brisket, just what you like. 274 00:16:43,470 --> 00:16:44,730 Thank you, Ms. Shin. 275 00:16:45,500 --> 00:16:49,269 I know all the foods that you like. 276 00:16:50,370 --> 00:16:52,839 What will you do about the job offer you got? 277 00:16:52,840 --> 00:16:54,279 I decided to take it. 278 00:16:55,539 --> 00:16:56,850 That's great. 279 00:16:57,549 --> 00:17:00,018 Then will you get higher pay? 280 00:17:00,019 --> 00:17:01,220 You bet. 281 00:17:01,679 --> 00:17:02,950 That way our Blessing... 282 00:17:04,750 --> 00:17:06,320 will get all he needs. 283 00:17:07,960 --> 00:17:11,090 Our Blessing must really be a blessing. 284 00:17:11,490 --> 00:17:13,700 I think everything's working out these days. 285 00:17:14,660 --> 00:17:15,900 You're right. 286 00:17:20,799 --> 00:17:23,769 Blessing, Blessing 287 00:17:23,839 --> 00:17:26,079 Our little Blessing 288 00:17:27,079 --> 00:17:28,140 Blessing. 289 00:17:29,680 --> 00:17:31,109 On days like this, 290 00:17:33,519 --> 00:17:35,650 I could die right now a happy man. 291 00:17:37,750 --> 00:17:40,220 I wonder if I'm allowed to be so happy. 292 00:17:43,730 --> 00:17:45,160 Thank you, Ms. Shin. 293 00:17:49,130 --> 00:17:50,768 Before my seminar at Jeju Island, 294 00:17:50,769 --> 00:17:52,939 let's celebrate my new job with Blessing. 295 00:17:52,940 --> 00:17:54,039 Really? 296 00:17:56,970 --> 00:17:58,009 Peekaboo. 297 00:17:58,670 --> 00:18:00,240 Blessing. 298 00:18:00,839 --> 00:18:02,759 It's been years since I was at a place like this. 299 00:18:03,049 --> 00:18:05,880 I used to go to famous restaurants and cafes before I got married. 300 00:18:06,380 --> 00:18:08,380 Now I'm too busy with the kids. 301 00:18:08,819 --> 00:18:09,848 I envy you. 302 00:18:09,849 --> 00:18:12,859 In words only. You adore your kids. 303 00:18:14,289 --> 00:18:16,288 Do you feel the same? Your husband too? 304 00:18:16,289 --> 00:18:18,659 My husband doesn't like kids. 305 00:18:18,660 --> 00:18:21,200 When I suggested we be DINKs, he said okay right away. 306 00:18:21,960 --> 00:18:24,729 You're well-off and I think you'd be great parents. 307 00:18:24,730 --> 00:18:26,199 You might regret it when you're older. 308 00:18:26,200 --> 00:18:27,670 No, thanks, lady. 309 00:18:28,339 --> 00:18:31,308 We're happy enough with just the two of us. 310 00:18:31,309 --> 00:18:33,140 Your husband will like it too. 311 00:18:33,779 --> 00:18:35,578 You'll have more to talk about with him, 312 00:18:35,579 --> 00:18:37,549 and it feels like you really have an ally. 313 00:18:38,549 --> 00:18:40,919 Don't you want to see a kid that looks like you two? 314 00:18:40,920 --> 00:18:44,289 No. I don't want to lose my figure. 315 00:18:44,750 --> 00:18:46,589 Just the idea of childbirth horrifies me. 316 00:18:47,359 --> 00:18:49,089 And I doubt I can focus solely on a kid. 317 00:18:49,289 --> 00:18:51,430 A crying kid is enough to freak me out. 318 00:18:52,029 --> 00:18:53,429 I can never do what you do. 319 00:18:53,430 --> 00:18:55,499 It makes you happy enough to forget all that. 320 00:18:55,500 --> 00:18:58,299 Our love for men doesn't compare to a mom's love. 321 00:18:58,670 --> 00:19:02,038 I heard you DINKs hate it when someone suggests you have a baby. 322 00:19:02,039 --> 00:19:03,868 But have just one. 323 00:19:03,869 --> 00:19:05,140 Lady! 324 00:19:07,980 --> 00:19:10,849 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 325 00:19:21,190 --> 00:19:23,028 - What's taking so long? - Honey. 326 00:19:23,029 --> 00:19:24,489 Once more and I'll divorce you. 327 00:19:24,490 --> 00:19:26,329 I'm sorry, honey. 328 00:19:29,829 --> 00:19:34,739 If I do it again, I'll cut off my own hand. 329 00:19:34,740 --> 00:19:36,309 This looks so good. 330 00:19:38,240 --> 00:19:40,709 Oh Taeng Ja, I'll kill you! 331 00:19:40,710 --> 00:19:41,910 Hey, eat up. 332 00:19:44,049 --> 00:19:45,249 - Who's that? - It's her. 333 00:19:45,250 --> 00:19:47,548 She kept the card game going, 334 00:19:47,549 --> 00:19:50,390 and I didn't hear the cops come in. 335 00:19:50,549 --> 00:19:51,789 She's killer. 336 00:19:53,960 --> 00:19:55,118 Darn you. 337 00:19:55,119 --> 00:19:56,390 (Haeundae Orphanage) 338 00:20:01,059 --> 00:20:03,329 (Haeundae Orphanage) 339 00:20:04,329 --> 00:20:05,500 Mom! 340 00:20:06,170 --> 00:20:07,839 My baby. 341 00:20:08,500 --> 00:20:11,268 How have you been, Ttu Gi? Did you miss Mommy? 342 00:20:11,269 --> 00:20:13,709 You bet I did. Did you show some remorse? 343 00:20:13,710 --> 00:20:16,409 The judge cut my sentence short because I was good. 344 00:20:16,410 --> 00:20:19,519 The judge let you off so you could look after me. 345 00:20:19,720 --> 00:20:21,750 - Do you get that? - I do not. 346 00:20:22,450 --> 00:20:24,150 You've grown a bit. 347 00:20:24,549 --> 00:20:26,619 I visited you less than a month ago. 348 00:20:28,519 --> 00:20:30,758 What's this? I can see your butthole. 349 00:20:30,759 --> 00:20:33,229 This is how you make your legs look longer. 350 00:20:33,230 --> 00:20:35,528 I feel like a drink. 351 00:20:35,529 --> 00:20:39,129 Will you buy me a drink? 352 00:20:39,130 --> 00:20:42,139 Yes, yes, look at me 353 00:20:42,140 --> 00:20:43,368 Forget it! 354 00:20:43,369 --> 00:20:45,209 Don't talk about alcohol when you just got out. 355 00:20:45,740 --> 00:20:46,838 Did you have tofu? 356 00:20:46,839 --> 00:20:48,778 I stole a chunk from some woman. 357 00:20:48,779 --> 00:20:51,608 They all had husbands waiting, but only I didn't. 358 00:20:51,609 --> 00:20:54,078 Shall I get you one second-hand? 359 00:20:54,079 --> 00:20:55,548 There's not much to life. 360 00:20:55,549 --> 00:20:59,190 No, thanks. I just need you. 361 00:20:59,250 --> 00:21:01,618 Don't just say that and put your act together. 362 00:21:01,619 --> 00:21:04,889 Quit gambling and do honest work. 363 00:21:04,890 --> 00:21:06,328 What kind of honest work? 364 00:21:06,329 --> 00:21:08,459 There's something to do everywhere. 365 00:21:08,460 --> 00:21:10,869 The air here is different. 366 00:21:14,269 --> 00:21:17,838 Ttu Gi. When the world is in turmoil, 367 00:21:17,839 --> 00:21:19,939 it's best to lie low for a while. 368 00:21:19,940 --> 00:21:21,739 What? What does that mean? 369 00:21:21,740 --> 00:21:23,279 You'll see. 370 00:21:23,509 --> 00:21:26,950 I'm hungry. Let's get something nice to eat. 371 00:21:28,619 --> 00:21:30,989 What shall we have? Pork belly and soju? 372 00:21:30,990 --> 00:21:32,390 - No soju. - Okay. 373 00:21:37,460 --> 00:21:38,690 If... 374 00:21:39,859 --> 00:21:42,299 we had a kid, what would it be like? 375 00:21:44,299 --> 00:21:45,329 Why would you... 376 00:21:45,900 --> 00:21:47,569 wonder about that now? 377 00:21:47,740 --> 00:21:48,799 Right? 378 00:21:50,369 --> 00:21:52,509 I just thought about it. 379 00:21:53,640 --> 00:21:54,740 But... 380 00:21:55,940 --> 00:21:56,950 But what? 381 00:21:57,609 --> 00:22:00,979 What would it be like if we had a kid now? 382 00:22:00,980 --> 00:22:04,089 Forget it. Why have a kid now? 383 00:22:04,490 --> 00:22:07,019 - I can't do it. - You don't have to have it. 384 00:22:08,359 --> 00:22:09,359 What? 385 00:22:13,500 --> 00:22:14,630 Daehan Hospital. 386 00:22:17,130 --> 00:22:18,599 My friend's father died. 387 00:22:19,369 --> 00:22:20,499 During the night? 388 00:22:20,500 --> 00:22:22,869 Dying has nothing to do with the time. 389 00:22:23,940 --> 00:22:25,109 You're right. 390 00:22:26,410 --> 00:22:28,578 Were you talking about adopting just now? 391 00:22:28,579 --> 00:22:29,848 Watch who you're talking to. 392 00:22:29,849 --> 00:22:30,950 I have to go. 393 00:22:32,849 --> 00:22:34,548 - Where are you going? - What? 394 00:22:34,549 --> 00:22:37,419 To a funeral. A friend's mother died. 395 00:22:37,420 --> 00:22:39,048 - Dressed like that? - Why? 396 00:22:39,049 --> 00:22:40,959 - You should wear black. - I'm rushing. 397 00:22:40,960 --> 00:22:42,619 It's still a funeral. 398 00:22:51,670 --> 00:22:52,769 (Emergency Ward) 399 00:22:53,670 --> 00:22:55,139 A friend's mom? 400 00:22:55,140 --> 00:22:56,808 He told me it's his dad. 401 00:22:56,809 --> 00:22:59,539 I heard him too. He said mom. 402 00:22:59,710 --> 00:23:01,279 You must've misheard him. 403 00:23:04,180 --> 00:23:06,680 It's quite a lot because you don't have insurance. 404 00:23:07,250 --> 00:23:09,179 Come by tomorrow to see the doctor. 405 00:23:09,180 --> 00:23:10,220 Okay. 406 00:23:11,920 --> 00:23:15,119 We haven't registered his birth yet because we don't have a name. 407 00:23:17,289 --> 00:23:20,828 Honey. Have your father name him something nice. 408 00:23:20,829 --> 00:23:22,829 Okay. Thank you. 409 00:23:32,509 --> 00:23:34,809 I should register him as my son. 410 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 What? 411 00:23:36,881 --> 00:23:37,910 My son. 412 00:23:40,619 --> 00:23:43,890 I'll get him a name and a social security number. 413 00:23:45,690 --> 00:23:47,859 I'll have him legally acknowledged as a human being. 414 00:23:48,289 --> 00:23:50,660 He came to me and made me a mom. 415 00:23:51,660 --> 00:23:53,629 I can't let him live like a nameless wildflower. 416 00:23:53,630 --> 00:23:54,799 Give me time. 417 00:23:55,059 --> 00:23:56,528 I'll register him as my son. 418 00:23:56,529 --> 00:23:58,069 I'm trying to get the timing right. 419 00:23:59,400 --> 00:24:00,500 The timing? 420 00:24:02,140 --> 00:24:03,670 He's over 100 days old. 421 00:24:05,339 --> 00:24:07,809 You don't have the guts or the intention. 422 00:24:08,609 --> 00:24:12,009 How could you when you got here under the pretense of a funeral? 423 00:24:13,619 --> 00:24:15,619 I'll register him as my son, clean and simple. 424 00:24:18,019 --> 00:24:19,019 Ms. Shin. 425 00:24:19,450 --> 00:24:20,460 Ms. Shin! 426 00:24:21,619 --> 00:24:22,619 Ms. Shin! 427 00:24:22,990 --> 00:24:24,930 Ms. Shin! 428 00:24:29,059 --> 00:24:30,769 (Shining under Starlight) 429 00:24:31,630 --> 00:24:32,769 Are you home? 430 00:24:33,039 --> 00:24:35,400 Yes, please come in. The door's open. 431 00:24:37,369 --> 00:24:39,710 Goodness. Hello. 432 00:24:41,609 --> 00:24:43,349 You called for a housekeeper. 433 00:24:44,150 --> 00:24:46,779 Which house is it? What should I do? 434 00:24:47,680 --> 00:24:49,249 Actually, that's not the job. 435 00:24:49,250 --> 00:24:51,289 I just need you to accompany me someplace. 436 00:24:54,359 --> 00:24:56,319 (Add salty condiments first so that they'll wilt.) 437 00:25:12,980 --> 00:25:15,539 It'll all go smoothly. Don't you worry. 438 00:25:16,140 --> 00:25:17,150 Right. 439 00:25:22,890 --> 00:25:23,950 Greetings. 440 00:25:24,549 --> 00:25:25,549 Hello. 441 00:25:49,849 --> 00:25:50,950 No one answered, right? 442 00:25:51,349 --> 00:25:52,709 Your daughter-in-law is home though. 443 00:25:52,710 --> 00:25:53,720 Really? 444 00:26:00,359 --> 00:26:01,359 My gosh. 445 00:26:01,759 --> 00:26:03,259 I see you were home. 446 00:26:03,660 --> 00:26:05,430 I rang on the door several times. 447 00:26:06,930 --> 00:26:08,930 I was busy getting ready to hear it. 448 00:26:10,799 --> 00:26:11,970 I made some kimchi. 449 00:26:13,140 --> 00:26:15,440 I told you not to bring any over. 450 00:26:15,539 --> 00:26:17,339 I wasn't going to, 451 00:26:17,539 --> 00:26:19,619 but it just happened to turn out delicious this time. 452 00:26:20,140 --> 00:26:21,910 Bae Seul will love it. 453 00:26:22,339 --> 00:26:24,879 He loves fresh kimchi, you see. 454 00:26:24,880 --> 00:26:26,919 He has a picky palate and hates sour ones. 455 00:26:26,920 --> 00:26:29,449 His preference has changed now. 456 00:26:29,450 --> 00:26:31,549 He enjoys kimchi that is even bitterly sour. 457 00:26:32,549 --> 00:26:35,460 So don't bring things like this anymore. 458 00:26:36,359 --> 00:26:37,930 Throwing it out is annoying enough. 459 00:26:40,630 --> 00:26:41,700 You throw it out? 460 00:26:42,900 --> 00:26:44,630 Don't and give it to Bae Seul to eat. 461 00:26:46,970 --> 00:26:48,538 Take it home so that it won't turn sour. 462 00:26:48,539 --> 00:26:50,440 Gosh, it stinks! 463 00:26:53,740 --> 00:26:55,079 Darn, you're annoying. 464 00:26:57,849 --> 00:26:58,849 What? 465 00:26:59,819 --> 00:27:01,379 Why do you keep coming by... 466 00:27:01,380 --> 00:27:03,519 when your daughter-in-law is clearly annoyed? 467 00:27:05,849 --> 00:27:08,889 Meanwhile, my daughter-in-law is sweet even though I'm not well off. 468 00:27:08,890 --> 00:27:10,788 She's always so kind with her words too. 469 00:27:10,789 --> 00:27:11,789 Whatever. 470 00:27:13,759 --> 00:27:14,759 Goodness. 471 00:27:15,630 --> 00:27:17,269 My gosh. 472 00:27:23,640 --> 00:27:24,769 (For healthy prostates) 473 00:27:41,819 --> 00:27:43,219 Are you coming back from someplace? 474 00:27:45,029 --> 00:27:46,289 It's none of your business. 475 00:27:47,359 --> 00:27:49,199 Why are you back when you said you wouldn't be? 476 00:27:51,000 --> 00:27:52,329 I already told you why. 477 00:27:52,970 --> 00:27:54,470 It's because of Mom's will. 478 00:27:55,500 --> 00:27:56,809 Should I recite it again? 479 00:27:57,240 --> 00:27:59,839 - "Ye Seul..." - Stop. I know it by heart now. 480 00:28:00,339 --> 00:28:02,139 Why did she leave you such a will? 481 00:28:02,140 --> 00:28:03,509 It makes you feel guilty, right? 482 00:28:03,779 --> 00:28:05,410 That's why I keep mentioning it. 483 00:28:06,480 --> 00:28:08,650 You asked for hair-loss and prostate medication. 484 00:28:09,549 --> 00:28:11,950 I also bought some pork belly, so have it for dinner. 485 00:28:12,549 --> 00:28:14,358 Don't skip meals just because you live alone... 486 00:28:14,359 --> 00:28:15,818 and stay alive for decades to come. 487 00:28:15,819 --> 00:28:17,829 That way, you'll get to see me find success. 488 00:28:19,359 --> 00:28:21,160 As if that would ever happen. 489 00:28:21,559 --> 00:28:23,329 I've been extremely busy these days. 490 00:28:27,799 --> 00:28:29,369 See the money I have in my account? 491 00:28:29,500 --> 00:28:31,269 Let's see how much you have. 492 00:28:31,640 --> 00:28:33,609 Don't bother to know everything. 493 00:28:34,440 --> 00:28:35,910 Han Ye Seul will rise again. 494 00:28:36,309 --> 00:28:38,650 I'll soon be rich. Just you wait and see. 495 00:28:40,019 --> 00:28:41,519 Are you done wanting to be a singer? 496 00:28:42,049 --> 00:28:44,088 After all the time wasted trying to be a singer. 497 00:28:44,089 --> 00:28:45,789 Didn't you cry when you cut off your hair? 498 00:28:46,220 --> 00:28:47,319 Did you make kimchi? 499 00:28:49,890 --> 00:28:51,528 The darn rat refused, didn't he? 500 00:28:51,529 --> 00:28:53,028 Of course, he didn't. 501 00:28:53,029 --> 00:28:54,329 Did the jerk turn it down? 502 00:28:54,630 --> 00:28:57,369 Stop calling him names. He's still your older brother. 503 00:28:57,730 --> 00:28:59,700 I brought it back since no one was home. 504 00:28:59,839 --> 00:29:01,416 Why didn't you leave it with the security guard? 505 00:29:01,440 --> 00:29:02,700 He wasn't in his booth. 506 00:29:02,839 --> 00:29:05,120 Then why didn't you leave it outside the door with a memo? 507 00:29:05,210 --> 00:29:06,479 I didn't have anything to write with. 508 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 Why was it tipped over? 509 00:29:09,180 --> 00:29:11,048 It was heavy, so I dropped it. 510 00:29:11,049 --> 00:29:12,969 I bet you didn't even get to see your grandchild. 511 00:29:13,549 --> 00:29:14,549 What's with you today? 512 00:29:15,279 --> 00:29:16,419 Are you out for blood? 513 00:29:16,420 --> 00:29:18,118 How can you call her your daughter-in-law... 514 00:29:18,119 --> 00:29:19,896 when she won't even let you see your grandchild? 515 00:29:19,920 --> 00:29:22,019 Bae Seul's the one to blame, you know. 516 00:29:22,289 --> 00:29:25,490 She treats you that way because he doesn't respect you. 517 00:29:26,390 --> 00:29:28,130 My eldest son, my foot. 518 00:29:29,799 --> 00:29:30,879 What are you talking about? 519 00:29:31,569 --> 00:29:33,739 On your phone, my name is saved under "Two", 520 00:29:33,740 --> 00:29:35,470 but his is saved under "My Eldest Son". 521 00:29:36,740 --> 00:29:39,008 It's your fault for looking into my phone. 522 00:29:39,009 --> 00:29:40,009 Is that so? 523 00:29:40,539 --> 00:29:42,179 Why do you ask me to buy this for you then? 524 00:29:42,180 --> 00:29:43,910 Why not ask your eldest son? 525 00:29:44,650 --> 00:29:46,250 It's not even saved under "Second". 526 00:29:47,220 --> 00:29:49,180 I guess you were too bothered to type in the rest. 527 00:29:50,220 --> 00:29:52,288 Not younger son, second son, 528 00:29:52,289 --> 00:29:54,319 or even number three. It's just under Two. 529 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 Go home. 530 00:30:01,529 --> 00:30:04,569 I bet it kills you to have been slapped with the truth by Two. 531 00:30:07,539 --> 00:30:09,399 You're embarrassing me too, 532 00:30:09,400 --> 00:30:11,269 so don't go to him anymore. 533 00:30:11,670 --> 00:30:14,109 Why bother when all they do is ignore you? 534 00:30:14,539 --> 00:30:16,539 He didn't even invite you to his wedding, remember? 535 00:30:20,079 --> 00:30:21,279 Darn you! 536 00:30:25,220 --> 00:30:26,220 You! 537 00:30:31,430 --> 00:30:32,430 Here. 538 00:30:36,359 --> 00:30:37,969 The uterine polyp was successfully removed, 539 00:30:37,970 --> 00:30:39,200 so don't you worry. 540 00:30:41,339 --> 00:30:44,008 I can't believe you called a stranger to accompany you... 541 00:30:44,009 --> 00:30:45,608 to the hospital. 542 00:30:45,609 --> 00:30:47,480 Was there no one to call? 543 00:30:49,210 --> 00:30:51,078 I read on the chart... 544 00:30:51,079 --> 00:30:52,910 that it's your birthday today... 545 00:30:56,220 --> 00:30:57,549 which is why I made this. 546 00:30:59,220 --> 00:31:01,180 I hope the seaweed soup can replenish your energy. 547 00:31:04,829 --> 00:31:06,730 It seems like you live alone. 548 00:31:06,930 --> 00:31:08,359 Don't you have any children? 549 00:31:09,299 --> 00:31:10,670 What about a husband? 550 00:31:13,240 --> 00:31:15,240 What's with all the books though? 551 00:31:16,869 --> 00:31:19,839 Why do I even have a womb when it can't conceive any children? 552 00:31:22,140 --> 00:31:25,380 You see, I'm 60 soon, 553 00:31:26,009 --> 00:31:28,450 and I regret two things in life. 554 00:31:30,049 --> 00:31:31,950 The first one would be not having any children. 555 00:31:33,759 --> 00:31:35,490 I didn't think it'd be an issue, 556 00:31:36,319 --> 00:31:39,190 but I regret it deeply now that I'm older. 557 00:31:39,559 --> 00:31:41,735 Marriage is something that must be written in the cards, 558 00:31:41,759 --> 00:31:44,028 but you could've chosen to still have a child. 559 00:31:44,029 --> 00:31:47,470 Women these days consider sperm donations. 560 00:31:48,740 --> 00:31:50,440 That's how Sayuri had her baby. 561 00:31:51,539 --> 00:31:53,640 When I was young, that was never an option. 562 00:31:54,539 --> 00:31:58,150 You couldn't have a child unless you were married. 563 00:31:58,609 --> 00:32:01,049 What's the other thing you regret? 564 00:32:04,019 --> 00:32:07,259 Doing something no one gives me credit for. 565 00:32:08,660 --> 00:32:12,089 Thinking back on it now, he was just another guy, 566 00:32:13,329 --> 00:32:15,858 but I thought of him as someone special... 567 00:32:15,859 --> 00:32:17,829 and bet my whole life on him. 568 00:32:18,930 --> 00:32:20,810 You must've been in love with someone's husband. 569 00:32:21,900 --> 00:32:24,139 You can manure the soil in an orchard all you want. 570 00:32:24,140 --> 00:32:26,440 It'll still be the owner who harvests the fruit. 571 00:32:27,410 --> 00:32:28,940 Even with that in mind, 572 00:32:29,539 --> 00:32:31,579 women can be quite brave. 573 00:32:32,180 --> 00:32:33,819 And men can be cowards. 574 00:32:36,549 --> 00:32:40,119 Why else would you tell your story to a complete stranger? 575 00:32:41,420 --> 00:32:42,920 Since you're a stranger, 576 00:32:43,329 --> 00:32:45,359 it made it that much easier to say. 577 00:32:45,690 --> 00:32:47,730 Thank you so much for today. 578 00:32:48,759 --> 00:32:51,569 It was easy money made on my part. 579 00:32:55,140 --> 00:32:56,809 Find fun in life. 580 00:32:58,009 --> 00:32:59,440 It's too short, you know. 581 00:33:00,579 --> 00:33:02,079 It'll be over before you know it. 582 00:33:03,410 --> 00:33:04,779 If I were your age, 583 00:33:05,480 --> 00:33:07,220 I'd be skipping everywhere. 584 00:33:09,779 --> 00:33:10,789 Sure. 585 00:33:25,269 --> 00:33:27,699 - Congratulations - Congratulations 586 00:33:27,700 --> 00:33:29,939 - Congratulations - Congratulations 587 00:33:29,940 --> 00:33:32,338 - Congratulations on being scouted - Congratulations on being scouted 588 00:33:32,339 --> 00:33:34,509 - Congratulations - Congratulations 589 00:33:36,539 --> 00:33:38,048 Byeon Ho, congratulations. 590 00:33:38,049 --> 00:33:40,420 I hear you were scouted by a big law firm. 591 00:33:40,650 --> 00:33:42,019 Please blow out the candles. 592 00:33:47,759 --> 00:33:48,759 - This way. - What? 593 00:33:48,760 --> 00:33:51,129 - Come on. - Take a seat. 594 00:33:51,130 --> 00:33:53,929 We three prepared this meal for you. 595 00:33:53,930 --> 00:33:55,028 But I need to get going. 596 00:33:55,029 --> 00:33:56,298 But the flight's later tonight. 597 00:33:56,299 --> 00:33:57,629 I have to stop by the office. 598 00:33:57,630 --> 00:34:00,900 Byeon Ho, preparing this meal wasn't easy. 599 00:34:00,970 --> 00:34:03,299 Although, Gwang Sik did most of the work. 600 00:34:03,839 --> 00:34:05,768 Byeon Ho, at least eat some of it. 601 00:34:05,769 --> 00:34:08,440 Take a bite to thank who made it. 602 00:34:12,750 --> 00:34:14,049 We'll party first... 603 00:34:14,279 --> 00:34:16,250 and then discuss our son. 604 00:34:21,789 --> 00:34:24,589 Byeon Ho, it's about the funeral you went to recently. 605 00:34:24,590 --> 00:34:26,929 Was it your friend's mom or the dad who passed away? 606 00:34:29,030 --> 00:34:30,428 The father. 607 00:34:30,429 --> 00:34:31,968 See? What did I tell you? 608 00:34:31,969 --> 00:34:34,739 But he said it was the mother. Right, Gwang Sik? 609 00:34:35,199 --> 00:34:36,368 Gosh, it's good. 610 00:34:36,369 --> 00:34:39,269 Gwang Sik, your cooking is the best. 611 00:34:57,460 --> 00:34:59,190 Byeon Ho, isn't it good? 612 00:34:59,630 --> 00:35:00,859 Here you go. 613 00:35:00,860 --> 00:35:01,860 I'll eat it myself. 614 00:35:01,861 --> 00:35:04,630 Byeon Ho, come on. Please? 615 00:35:10,070 --> 00:35:12,839 You're lucky to have two beautiful sisters-in-law. 616 00:35:12,840 --> 00:35:14,509 We're not exactly beautiful. 617 00:35:14,510 --> 00:35:16,510 We're pretty enough. 618 00:35:17,809 --> 00:35:21,349 Byeon Ho, you must get quite the pay raise. 619 00:35:21,719 --> 00:35:24,019 I'd appreciate some pocket money. 620 00:35:25,719 --> 00:35:28,158 No wonder you've been kissing up to him today. 621 00:35:28,159 --> 00:35:29,590 Of course. 622 00:35:30,019 --> 00:35:31,659 Can I expect a lot? 623 00:35:31,730 --> 00:35:33,359 My salary isn't all that different. 624 00:35:33,360 --> 00:35:36,059 What? Why would you take the job if there is no raise? 625 00:35:36,260 --> 00:35:37,768 The work will be easier for me. 626 00:35:37,769 --> 00:35:40,340 Exactly. Being at ease always trumps extra money. 627 00:35:44,769 --> 00:35:47,010 - It's good. - Everything turned out so well. 628 00:36:14,239 --> 00:36:15,569 Who is it? 629 00:36:15,570 --> 00:36:16,800 It's me. 630 00:36:23,939 --> 00:36:26,310 Leave. What if someone sees you? 631 00:36:28,080 --> 00:36:29,349 I'm coming in. 632 00:36:29,350 --> 00:36:30,710 Why would you? 633 00:36:31,819 --> 00:36:33,250 It's your birthday today. 634 00:36:34,620 --> 00:36:35,989 Let's have some cake. 635 00:36:39,919 --> 00:36:41,529 I never said I wanted any. 636 00:36:42,890 --> 00:36:45,758 I'm sorry, Bong Ja. I understand how you feel. 637 00:36:45,759 --> 00:36:47,100 As if you do. 638 00:36:47,770 --> 00:36:50,569 I had a uterine polyp surgically removed today. 639 00:36:52,700 --> 00:36:55,608 The hospital told me to bring a guardian, 640 00:36:55,609 --> 00:36:58,239 but I hired a housekeeper to take me instead. 641 00:37:00,480 --> 00:37:01,580 Are you okay? 642 00:37:02,109 --> 00:37:04,520 What did the doctor say? Are you all right? 643 00:37:05,379 --> 00:37:06,620 Please leave. 644 00:37:09,450 --> 00:37:10,719 What about your nieces? 645 00:37:11,359 --> 00:37:13,089 You're the one who practically raised them. 646 00:37:14,120 --> 00:37:16,189 We are the loneliest when sick... 647 00:37:17,029 --> 00:37:18,799 which gets worse when you live alone. 648 00:37:19,629 --> 00:37:21,129 You could've called me. 649 00:37:22,770 --> 00:37:25,839 I wouldn't be feeling this wronged if I had a child of my own. 650 00:37:27,500 --> 00:37:30,569 If I could, I'd turn back the clock 35 years to before we met. 651 00:37:30,939 --> 00:37:33,008 Then I would've gotten married myself... 652 00:37:33,009 --> 00:37:35,410 and lived a normal life as a wife and mother. 653 00:37:35,549 --> 00:37:39,219 Who do you think you are ruining my life like this? 654 00:37:40,520 --> 00:37:42,649 If only we had met sooner. 655 00:37:44,520 --> 00:37:46,560 I was all set to marry a woman... 656 00:37:47,089 --> 00:37:48,859 my father set me up with, 657 00:37:49,430 --> 00:37:51,559 and that's when you appeared before me. 658 00:37:51,560 --> 00:37:53,599 It wasn't by choice, you know. 659 00:37:53,600 --> 00:37:54,869 I was running an errand for Cheol Soo. 660 00:37:54,870 --> 00:37:56,569 I was making porridge for the cattle... 661 00:37:57,469 --> 00:37:59,339 when you walked through the gate. 662 00:38:00,770 --> 00:38:02,569 The moment I locked eyes with you, 663 00:38:03,339 --> 00:38:05,039 the porridge was put on a back burner. 664 00:38:05,040 --> 00:38:07,910 You crushed me from within. 665 00:38:08,210 --> 00:38:09,480 As if. 666 00:38:10,350 --> 00:38:11,379 I mean it. 667 00:38:11,819 --> 00:38:13,548 The wedding date was drawing near, 668 00:38:13,549 --> 00:38:15,789 and I felt like my blood was drying up. 669 00:38:15,790 --> 00:38:18,319 It was killing me which is why I went to see you. 670 00:38:19,120 --> 00:38:22,459 You said you also fell in love at the sight of me making porridge. 671 00:38:22,460 --> 00:38:23,959 And because of that porridge-making jerk, 672 00:38:23,960 --> 00:38:25,460 my life was ruined. 673 00:38:25,660 --> 00:38:28,398 We agreed to elope the night before your wedding, 674 00:38:28,399 --> 00:38:31,100 and so I waited for you at the station. 675 00:38:31,239 --> 00:38:34,298 The snow that had started to fall was coming up to my knees, 676 00:38:34,299 --> 00:38:36,609 but you were nowhere to be seen. 677 00:38:37,569 --> 00:38:40,210 I almost turned into a snowman waiting for you. 678 00:38:40,879 --> 00:38:43,250 Shivering in the cold! 679 00:38:43,850 --> 00:38:45,519 It wasn't even Andong Station I waited at, 680 00:38:45,520 --> 00:38:47,778 but I cry whenever I hear the song "At Andong Station". 681 00:38:47,779 --> 00:38:48,919 Did you know that? 682 00:38:49,319 --> 00:38:50,790 I was ready to go to you. 683 00:38:52,989 --> 00:38:54,930 I had made my way out the door, 684 00:38:56,029 --> 00:38:58,100 but my mom was crying at the main gate. 685 00:39:00,299 --> 00:39:01,830 "Dol Se, please don't go." 686 00:39:02,799 --> 00:39:05,540 "You were sold to pay back your father's gambling debt." 687 00:39:07,040 --> 00:39:09,140 "It's you the daughter wants." 688 00:39:10,469 --> 00:39:12,179 "If you leave," 689 00:39:12,180 --> 00:39:14,210 "the whole family will be beaten to death." 690 00:39:15,810 --> 00:39:18,180 So I stayed and married her. 691 00:39:19,250 --> 00:39:21,548 After having our first child, I still couldn't make it work. 692 00:39:21,549 --> 00:39:23,450 So we decided to elope again, right? 693 00:39:24,219 --> 00:39:25,789 Did your mom stop you again? 694 00:39:25,790 --> 00:39:26,819 Yes. 695 00:39:27,689 --> 00:39:29,330 "Take me with you, then." 696 00:39:29,890 --> 00:39:33,000 "I'd rather go with you than be beaten by your father." 697 00:39:33,560 --> 00:39:35,468 She thought everything would end in a beating. 698 00:39:35,469 --> 00:39:36,600 Tell me about it. 699 00:39:37,529 --> 00:39:39,569 So I stayed and tried to make the marriage work. 700 00:39:40,270 --> 00:39:42,568 But I still couldn't even after we had our second child. 701 00:39:42,569 --> 00:39:44,909 That's when we decided to elope again for the third time. 702 00:39:44,910 --> 00:39:46,409 But someone grabbed me by the leg. 703 00:39:46,410 --> 00:39:48,750 Who? Your mother? 704 00:39:48,910 --> 00:39:51,210 No, my wife. 705 00:39:54,719 --> 00:39:57,149 She grabbed my leg as I was about to leave that night. 706 00:39:58,960 --> 00:40:02,330 "Honey, please don't go. I have cancer." 707 00:40:04,160 --> 00:40:06,229 What could I do after hearing that? 708 00:40:06,230 --> 00:40:07,950 I didn't know it was a lie until later on... 709 00:40:08,569 --> 00:40:11,169 and helped her recover for years. 710 00:40:11,230 --> 00:40:13,140 Can you believe it? 711 00:40:14,939 --> 00:40:17,309 She was then punished for her lies... 712 00:40:17,310 --> 00:40:19,339 and ended up dying before me. 713 00:40:21,379 --> 00:40:23,349 Can you believe our story? 714 00:40:23,350 --> 00:40:25,250 Fate must've played games with us. 715 00:40:25,779 --> 00:40:28,188 Don't say that it's fate when it clearly isn't. 716 00:40:28,189 --> 00:40:29,818 Do you have any idea... 717 00:40:29,819 --> 00:40:32,588 how I always had to live in fear... 718 00:40:32,589 --> 00:40:34,688 of my nieces finding out? 719 00:40:34,689 --> 00:40:37,629 It killed me every time my sister threatened me with it. 720 00:40:38,560 --> 00:40:39,929 Threaten you how? 721 00:40:39,930 --> 00:40:42,468 She threatened to tell them about our relationship. 722 00:40:42,469 --> 00:40:43,830 Your dead sister... 723 00:40:43,870 --> 00:40:46,969 threatened to tell her daughters about us? 724 00:40:47,040 --> 00:40:48,109 That wench. 725 00:40:48,569 --> 00:40:52,040 I'm done talking to you, so leave. 726 00:40:53,609 --> 00:40:55,879 When my wife died after being bedridden for years, 727 00:40:56,710 --> 00:40:58,919 I wanted to be with you, but I stayed back. 728 00:41:00,480 --> 00:41:03,089 I didn't want to be accused of coming to you now that I'm single. 729 00:41:03,549 --> 00:41:05,660 So I stayed back for a decade. 730 00:41:07,020 --> 00:41:10,430 And I've been the most at ease during that decade. 731 00:41:11,029 --> 00:41:12,330 Is that so? 732 00:41:13,399 --> 00:41:16,000 Well, I've been broken all throughout that time. 733 00:41:16,770 --> 00:41:19,668 I barely functioned after the stroke I had, 734 00:41:19,669 --> 00:41:21,569 all while still loving you. 735 00:41:24,439 --> 00:41:26,640 That must be the punishment I was given. 736 00:41:27,509 --> 00:41:29,549 I was made to love you forever. 737 00:41:31,379 --> 00:41:33,419 I wished for you to come by. 738 00:41:33,649 --> 00:41:35,818 Every time the window rattled in the wind, 739 00:41:35,819 --> 00:41:37,419 I expected to see you there. 740 00:41:38,290 --> 00:41:40,060 I knew the chances were low, 741 00:41:40,890 --> 00:41:42,660 but I still got my hopes up. 742 00:41:42,960 --> 00:41:44,759 Knowing that it can't be you. 743 00:41:45,600 --> 00:41:46,859 Are you Na Hoon A or what? 744 00:41:47,060 --> 00:41:48,529 I don't care if I'm Na Hoon A or not. 745 00:41:49,230 --> 00:41:50,230 Bong Ja. 746 00:41:50,600 --> 00:41:53,839 Why do you think I left my hometown and came all the way to Seoul? 747 00:41:54,140 --> 00:41:55,810 I'm here to see you. 748 00:41:56,210 --> 00:41:57,939 Just to see your face. 749 00:41:59,509 --> 00:42:02,148 I watched you open your fish shop in the morning. 750 00:42:02,149 --> 00:42:03,750 (Shining Sun Fish Market) 751 00:42:05,080 --> 00:42:08,419 And I left only after you turned off the light in your room at night. 752 00:42:10,350 --> 00:42:11,819 That was my only pleasure in life. 753 00:42:12,660 --> 00:42:14,620 Watching you from a distance... 754 00:42:15,060 --> 00:42:16,290 was my only pleasure. 755 00:42:16,589 --> 00:42:19,699 So what can you do, you coward? 756 00:42:19,700 --> 00:42:21,799 I'm a coward, but I can at least protect you. 757 00:42:22,770 --> 00:42:25,040 I can melt your icy-cold heart. 758 00:42:25,739 --> 00:42:27,200 Do whatever you want. 759 00:42:27,569 --> 00:42:29,839 You can curse at me or hit me if you want. 760 00:42:30,310 --> 00:42:31,640 You're just all talk. 761 00:42:32,109 --> 00:42:34,779 How could you say such a thing after giving me up three times? 762 00:42:35,080 --> 00:42:36,909 It's not like you're a woodcutter from a fairy tale. 763 00:42:36,910 --> 00:42:40,020 You caved in every time you had a baby. 764 00:42:40,819 --> 00:42:42,750 How could you make fun of me like that? 765 00:42:43,020 --> 00:42:44,859 So you say you didn't care about your wife. 766 00:42:45,060 --> 00:42:47,596 But why did you have kids with her when you didn't care about her? 767 00:42:47,620 --> 00:42:49,830 Now that your wife is gone, do you miss me? 768 00:42:50,160 --> 00:42:51,759 I don't need a punk like you. 769 00:42:52,700 --> 00:42:53,700 Get out. 770 00:42:56,830 --> 00:42:57,830 Leave. 771 00:42:58,969 --> 00:43:00,140 I'll get rid of this. 772 00:43:00,439 --> 00:43:01,770 Just get out! 773 00:43:36,739 --> 00:43:37,899 I have something to tell you. 774 00:43:38,210 --> 00:43:39,310 Let's meet up now. 775 00:43:46,879 --> 00:43:49,549 - What about Blessing? - My neighbor is looking after him. 776 00:43:50,089 --> 00:43:51,859 You should've brought him. I miss him. 777 00:43:52,960 --> 00:43:54,936 I'm sorry I couldn't make it to the party the other day. 778 00:43:54,960 --> 00:43:55,960 Oh, right. 779 00:43:58,029 --> 00:43:59,029 It's perfume. 780 00:43:59,700 --> 00:44:01,060 I bought this at a duty free shop. 781 00:44:03,399 --> 00:44:04,830 - Mr. Bae. - Hang on. 782 00:44:06,569 --> 00:44:08,069 (Princess) 783 00:44:09,140 --> 00:44:10,140 Yes. 784 00:44:11,310 --> 00:44:13,410 I just got here, so I'm meeting with a client now. 785 00:44:14,239 --> 00:44:15,509 I bought the perfume. 786 00:44:16,210 --> 00:44:18,049 Okay. I'll come home early. 787 00:44:20,049 --> 00:44:21,148 You were talking. 788 00:44:21,149 --> 00:44:22,750 Don't come to my house again. 789 00:44:23,419 --> 00:44:25,060 I won't let you meet Blessing. 790 00:44:25,390 --> 00:44:28,390 I feel like I'm your mistress, and I hate it. 791 00:44:28,830 --> 00:44:31,758 Technically, you are just his biological father. 792 00:44:31,759 --> 00:44:33,898 - What? - He starts to recognize people. 793 00:44:33,899 --> 00:44:35,330 I don't think this is right. 794 00:44:36,029 --> 00:44:38,769 You take good care of your family. 795 00:44:38,770 --> 00:44:41,200 And I'll live alone only with Blessing. 796 00:44:42,109 --> 00:44:44,270 - All right then. - Wait. 797 00:44:44,980 --> 00:44:47,380 Bless is my son. Why are you being like this all of a sudden? 798 00:44:48,210 --> 00:44:49,548 It's not sudden. 799 00:44:49,549 --> 00:44:51,278 And he's not Bless. He's Blessing. 800 00:44:51,279 --> 00:44:53,419 He's not your son, but mine. 801 00:44:54,480 --> 00:44:56,119 I have hypertension and cardiac infarction, 802 00:44:56,120 --> 00:44:57,589 so I shouldn't be stressed out. 803 00:44:58,520 --> 00:45:00,219 But things have been really tough. 804 00:45:00,919 --> 00:45:02,129 Even though Blessing... 805 00:45:03,060 --> 00:45:05,230 was born out of wedlock, 806 00:45:05,600 --> 00:45:07,358 but I won't raise him in a miserable way. 807 00:45:07,359 --> 00:45:08,430 Just wait. 808 00:45:09,029 --> 00:45:10,769 I'm trying to figure out legal ways. 809 00:45:10,770 --> 00:45:12,140 Ways to do what? 810 00:45:16,439 --> 00:45:19,279 Once I register his birth as a kid out of wedlock, 811 00:45:19,810 --> 00:45:24,049 you know what will happen since you're a lawyer yourself. 812 00:45:26,950 --> 00:45:28,719 I don't need this darn perfume. 813 00:45:29,950 --> 00:45:30,950 Gosh, I'm furious. 814 00:45:47,899 --> 00:45:50,309 She's eating beef jangjorim in a shabby place like this. 815 00:45:50,310 --> 00:45:52,109 She's even eating it from the container. 816 00:46:03,719 --> 00:46:04,719 Actually, 817 00:46:05,819 --> 00:46:07,418 I've meaning to tell you this. 818 00:46:07,419 --> 00:46:09,579 The moment I saw you, I thought you were my ideal type. 819 00:46:09,689 --> 00:46:10,890 There he goes again. 820 00:46:11,660 --> 00:46:13,129 I fell for you at first sight. 821 00:46:13,299 --> 00:46:14,299 I mean it. 822 00:46:14,430 --> 00:46:15,629 You're so annoying. 823 00:46:17,969 --> 00:46:19,600 Let's date. This is our first day. 824 00:46:20,939 --> 00:46:22,640 Will you share it with me? 825 00:46:23,969 --> 00:46:25,640 Let's get married. 826 00:46:27,210 --> 00:46:29,710 That's the creepiest proposal I've ever heard. 827 00:46:30,509 --> 00:46:32,218 I'm begging you. 828 00:46:32,219 --> 00:46:34,580 Will you stop bothering me when I eat? 829 00:46:34,919 --> 00:46:36,149 That's so pathetic. 830 00:46:37,890 --> 00:46:39,259 Just give me some. 831 00:46:39,759 --> 00:46:42,989 Gosh, you can't do this to your neighbor. 832 00:46:43,060 --> 00:46:44,528 It gives me a great sense of deprivation. 833 00:46:44,529 --> 00:46:46,429 How could you eat beef living in this tiny studio? 834 00:46:46,430 --> 00:46:48,699 I should save money and move out. 835 00:46:48,700 --> 00:46:49,770 I can't take this anymore. 836 00:46:51,370 --> 00:46:53,838 - See? - Why would you report it? 837 00:46:53,839 --> 00:46:55,919 If you're jealous, ask your mom to make some for you. 838 00:47:03,080 --> 00:47:04,879 I wouldn't live like this if I had a mom. 839 00:47:10,350 --> 00:47:12,020 How rich are your parents? 840 00:47:12,390 --> 00:47:14,989 They don't check the prices when they go to a restaurant. 841 00:47:16,489 --> 00:47:17,489 How old are you? 842 00:47:18,089 --> 00:47:19,100 I'm 29. 843 00:47:20,060 --> 00:47:22,169 We're of the same age. What do you drive? 844 00:47:23,700 --> 00:47:25,669 Benz and Porsche. 845 00:47:25,799 --> 00:47:27,000 Yes! 846 00:47:28,270 --> 00:47:30,509 Are you busy today? 847 00:47:32,410 --> 00:47:35,039 I'm on my way to a sushi bar in a hotel. 848 00:47:35,040 --> 00:47:36,279 That's it for today. 849 00:47:38,109 --> 00:47:39,120 (The chat has ended.) 850 00:47:41,750 --> 00:47:43,219 I want to eat sushi. 851 00:47:43,549 --> 00:47:46,060 I should put some rice in my ramyeon. 852 00:47:51,129 --> 00:47:53,930 - What on earth? - Darn it. 853 00:47:54,660 --> 00:47:56,669 Why did you get up so suddenly? 854 00:47:57,299 --> 00:47:59,270 I'm the one who should be mad. 855 00:47:59,600 --> 00:48:00,639 What will you do about my shirt? 856 00:48:00,640 --> 00:48:02,108 - What about my ramyeon? - What? 857 00:48:02,109 --> 00:48:04,640 I was going to eat it with some rice. 858 00:48:05,180 --> 00:48:07,210 I left the soup for this. 859 00:48:07,439 --> 00:48:09,148 How could you say that looking at my shirt? 860 00:48:09,149 --> 00:48:11,148 You can just wash your shirt. 861 00:48:11,149 --> 00:48:13,878 But the soup I spilled can't be retrieved. 862 00:48:13,879 --> 00:48:16,390 - Compensate for it. - How can I compensate for ramyeon? 863 00:48:16,620 --> 00:48:18,088 - Do you want me to squeeze this? - What are you talking about? 864 00:48:18,089 --> 00:48:19,660 - Forget it. - Forget it. 865 00:48:20,560 --> 00:48:21,689 Pay the laundry bill. 866 00:48:27,200 --> 00:48:30,930 Do you know when people get most upset? 867 00:48:31,299 --> 00:48:33,568 When you are about to eat, you lose your food. 868 00:48:33,569 --> 00:48:36,009 That's when people get most furious. 869 00:48:36,939 --> 00:48:38,409 There's even a doctor's thesis about that. 870 00:48:38,410 --> 00:48:40,539 Put yourself in my shoes. Am I wrong? 871 00:48:40,540 --> 00:48:42,079 I don't want to put myself in your shoes. 872 00:48:42,080 --> 00:48:43,180 This isn't working. 873 00:48:44,180 --> 00:48:45,278 You seem to be a regular here. 874 00:48:45,279 --> 00:48:46,680 You owe me a ramyeon. 875 00:48:47,180 --> 00:48:48,489 Gosh, my ramyeon. 876 00:48:51,859 --> 00:48:53,989 - Hey! - Bye. 877 00:49:02,799 --> 00:49:05,269 I guess Ki Jin is starved. 878 00:49:05,270 --> 00:49:08,140 He's been struggling to stand on his own feet. 879 00:49:08,770 --> 00:49:11,169 Ki Jin can't stand hunger though. 880 00:49:18,580 --> 00:49:19,850 Order jjajangmyeon. 881 00:49:21,120 --> 00:49:23,649 - A big portion. - I'll ask for extra pickled radish. 882 00:50:18,640 --> 00:50:20,480 Hi, Byeon Ho. Did you have a good day? 883 00:50:20,879 --> 00:50:21,950 Hi, Byeon Ho. 884 00:50:29,549 --> 00:50:30,620 You should go in. 885 00:50:36,830 --> 00:50:37,960 Did something happen? 886 00:50:40,029 --> 00:50:41,500 Did you lose the case? 887 00:50:43,799 --> 00:50:44,799 What about dinner? 888 00:50:45,129 --> 00:50:47,799 Don't ask me. You don't cook for me anyway. 889 00:50:48,140 --> 00:50:50,369 That's because you eat before you come home. 890 00:50:50,370 --> 00:50:52,509 I come home after I eat because you don't cook. 891 00:50:52,839 --> 00:50:54,608 Why is it so hard to cook when you do nothing at home? 892 00:50:54,609 --> 00:50:57,479 What? What is it that I didn't do? 893 00:50:57,480 --> 00:51:00,048 The housekeeper comes only three times a week, so I do the rest. 894 00:51:00,049 --> 00:51:01,878 You can't find a wife like me. 895 00:51:01,879 --> 00:51:03,519 I'm pretty, slim... 896 00:51:03,520 --> 00:51:05,488 I don't need a pretty and slim wife. 897 00:51:05,489 --> 00:51:06,818 Just cook for me once. 898 00:51:06,819 --> 00:51:08,988 You told me to sleep without cooking breakfast. 899 00:51:08,989 --> 00:51:11,629 But I didn't know you wouldn't make breakfast for 15 years. 900 00:51:11,830 --> 00:51:14,859 I just said that once when we got married, but 15 years... 901 00:51:15,259 --> 00:51:17,629 You do as I say only for things like that. 902 00:51:18,569 --> 00:51:21,000 Why are you saying this after all these years? 903 00:51:21,200 --> 00:51:24,008 You don't eat at home, so I even got rid of your plates and spoons. 904 00:51:24,009 --> 00:51:26,049 I poured boiling water into your cup noodles before. 905 00:51:26,339 --> 00:51:28,609 Thank you for pouring water into my cup noodles. 906 00:51:29,149 --> 00:51:31,149 You shouldn't have gotten married. 907 00:51:32,879 --> 00:51:34,418 - What does that mean? - You heard me. 908 00:51:34,419 --> 00:51:36,088 I heard you. What's that supposed to mean? 909 00:51:36,089 --> 00:51:37,549 Stop pouncing on my words. 910 00:51:42,230 --> 00:51:44,528 To be honest, I don't even want to come home lately. 911 00:51:44,529 --> 00:51:46,628 You just laugh and chat with your sisters. 912 00:51:46,629 --> 00:51:48,699 It's like I live with three women. 913 00:51:48,700 --> 00:51:51,968 I can't change in comfort or relax in the living room. 914 00:51:51,969 --> 00:51:54,699 "Hi, Byeon Ho. Have a nice day." 915 00:51:54,700 --> 00:51:57,269 What if it's not a nice day? Am I their friend? 916 00:51:57,270 --> 00:51:59,738 They only buy sundae and tteokbokki for themselves. 917 00:51:59,739 --> 00:52:00,938 If I try to have some, 918 00:52:00,939 --> 00:52:03,008 "Special people like you wouldn't eat this." 919 00:52:03,009 --> 00:52:05,919 Why wouldn't I eat that? I can eat it just fine. 920 00:52:06,879 --> 00:52:08,379 Why are you like this today? 921 00:52:09,189 --> 00:52:11,548 If you lost a case, don't complain and go to bed. 922 00:52:11,549 --> 00:52:13,588 Do I complain about work at home? 923 00:52:13,589 --> 00:52:15,290 I just voiced my discomfort. 924 00:52:15,930 --> 00:52:17,730 My sisters make you feel uncomfortable? 925 00:52:17,859 --> 00:52:19,599 Gwang Tae saved my life. 926 00:52:19,600 --> 00:52:21,298 Keep your voice down. 927 00:52:21,299 --> 00:52:23,869 So I kept quiet for a year while she stayed with us. 928 00:52:23,870 --> 00:52:25,640 Your family has lots of problems. 929 00:52:26,299 --> 00:52:27,798 Are you saying we're dysfunctional? 930 00:52:27,799 --> 00:52:29,270 I did not say that. 931 00:52:29,509 --> 00:52:30,870 Get away from there. 932 00:52:31,339 --> 00:52:33,739 - Stop it. You'll get caught. - Wait. 933 00:53:02,810 --> 00:53:04,668 I'm embarrassed you had to see that. 934 00:53:04,669 --> 00:53:06,439 He was never like this. 935 00:53:06,779 --> 00:53:09,109 He looks down on us because we have nothing. 936 00:53:09,950 --> 00:53:11,410 It's not about our family. 937 00:53:12,319 --> 00:53:14,079 Anyone would be annoyed in this situation. 938 00:53:14,080 --> 00:53:17,019 Would you like living in a house full of brothers-in-law? 939 00:53:17,020 --> 00:53:18,620 I didn't think about that. 940 00:53:19,319 --> 00:53:20,689 I'll move out with Gwang Tae. 941 00:53:20,890 --> 00:53:23,929 You're not going anywhere. Half of this house is mine. 942 00:53:23,930 --> 00:53:26,599 Even if we divorce and split assets, half of it is mine. 943 00:53:26,600 --> 00:53:29,028 - That's right. - Don't you say that. 944 00:53:29,029 --> 00:53:30,730 Divorce isn't a hobby. 945 00:53:31,029 --> 00:53:33,000 Mom and Dad were enough. Not you too. 946 00:53:34,899 --> 00:53:38,040 We shouldn't have moved in. We'll leave. 947 00:53:38,410 --> 00:53:40,810 What got into Byeon Ho? Is he having an affair? 948 00:53:42,210 --> 00:53:43,680 I'd kill him, then. 949 00:53:48,049 --> 00:53:49,120 It's that way. 950 00:53:49,149 --> 00:53:50,919 (Real Estate Agency) 951 00:53:56,930 --> 00:53:58,160 Gwang Sik. 952 00:53:58,290 --> 00:53:59,299 Auntie. 953 00:54:01,660 --> 00:54:04,529 You could've texted me to say you're back. 954 00:54:05,799 --> 00:54:07,299 Were you very upset? 955 00:54:08,000 --> 00:54:09,270 Don't even bother asking. 956 00:54:10,239 --> 00:54:11,969 I know you're all avoiding me. 957 00:54:12,980 --> 00:54:14,040 I know that. 958 00:54:15,480 --> 00:54:17,450 Do you think I did it? 959 00:54:18,379 --> 00:54:19,549 It's not that. 960 00:54:20,419 --> 00:54:23,818 We all went out of our minds when Mom died. 961 00:54:23,819 --> 00:54:25,219 More than anything, 962 00:54:26,160 --> 00:54:28,560 it hurts that we drifted apart. 963 00:54:29,790 --> 00:54:31,629 I missed you so much. 964 00:54:36,100 --> 00:54:39,069 Auntie. I'm sorry. 965 00:54:40,939 --> 00:54:42,509 It was wrong of me. 966 00:54:44,640 --> 00:54:46,439 I have a lot to say, 967 00:54:46,980 --> 00:54:48,950 but I'm holding back. 968 00:54:53,919 --> 00:54:55,080 What about? 969 00:54:57,089 --> 00:54:59,819 Later. Telling you now will only make you worry. 970 00:55:00,719 --> 00:55:03,789 Don't go anywhere else and move into my building. 971 00:55:03,790 --> 00:55:05,430 Someone's about to move out. 972 00:55:09,770 --> 00:55:11,730 This is a mess. 973 00:55:12,299 --> 00:55:14,568 Can't I stay with Gwang Nam? 974 00:55:14,569 --> 00:55:15,710 Quiet. 975 00:55:16,140 --> 00:55:19,338 The two of us can't share one room. 976 00:55:19,339 --> 00:55:20,409 We will for now. 977 00:55:20,410 --> 00:55:23,149 We have to carry our suitcases up the stairs too. 978 00:55:26,319 --> 00:55:27,350 Auntie. 979 00:55:27,819 --> 00:55:28,850 Hey. 980 00:55:30,919 --> 00:55:33,389 I told you to come alone. Why did you bring her? 981 00:55:33,390 --> 00:55:34,758 It's so annoying. 982 00:55:34,759 --> 00:55:37,289 Can't we go to a flashy studio in Gangnam? 983 00:55:37,290 --> 00:55:39,499 My apartment's much nicer than those in Gangnam. 984 00:55:39,500 --> 00:55:42,129 It's the biggest room in the area. 985 00:55:42,600 --> 00:55:45,168 You can cook for yourselves if you want to. 986 00:55:45,169 --> 00:55:47,369 If you want to eat with me, pay for the food. 987 00:55:47,370 --> 00:55:49,709 I got rid of the bed in case it took up too much space. 988 00:55:49,710 --> 00:55:50,939 That's perfect. 989 00:55:52,739 --> 00:55:54,878 What'll you do now that you're not a civil servant? 990 00:55:54,879 --> 00:55:57,549 The ex-civil servant will open a restaurant. 991 00:55:57,609 --> 00:55:59,648 How can you run a restaurant? 992 00:55:59,649 --> 00:56:01,179 I'm a pretty good cook, 993 00:56:01,180 --> 00:56:02,918 and I cooked since I was young. 994 00:56:02,919 --> 00:56:04,849 Running a restaurant is different. 995 00:56:04,850 --> 00:56:06,988 So many places are closing down because of COVID-19. 996 00:56:06,989 --> 00:56:08,218 Deliveries might work. 997 00:56:08,219 --> 00:56:10,858 I'll open a small store that caters to single people. 998 00:56:10,859 --> 00:56:14,029 I won't cook too many things. Just one menu a day. 999 00:56:14,330 --> 00:56:17,628 The main dish changes each day, like stewed fish or kimchi jjigae, 1000 00:56:17,629 --> 00:56:19,769 and I'll provide a few basic side dishes. 1001 00:56:19,770 --> 00:56:22,539 People can eat what they're given without having to worry what to eat. 1002 00:56:22,540 --> 00:56:24,210 Just like at home. 1003 00:56:24,609 --> 00:56:28,179 It might work if you target people who live and eat alone. 1004 00:56:28,180 --> 00:56:29,548 Did you find a place? 1005 00:56:29,549 --> 00:56:31,480 She signed a contract already. 1006 00:56:31,810 --> 00:56:34,020 It's in the area, not far from here. 1007 00:56:34,049 --> 00:56:36,988 I think that Gwang Nam has the easiest life. 1008 00:56:36,989 --> 00:56:38,850 I should date a rich man too. 1009 00:56:38,919 --> 00:56:39,959 You're against marriage. 1010 00:56:39,960 --> 00:56:41,619 I'll just flirt with them. 1011 00:56:41,620 --> 00:56:43,128 I'll make them buy me nice food, 1012 00:56:43,129 --> 00:56:45,429 take me places, and buy me gifts. 1013 00:56:45,430 --> 00:56:48,758 What idiot would put that much into someone he won't marry? 1014 00:56:48,759 --> 00:56:50,528 I bet there's at least one in the world. 1015 00:56:50,529 --> 00:56:52,028 This is your problem. 1016 00:56:52,029 --> 00:56:54,068 As if that rich guy would end up with you. 1017 00:56:54,069 --> 00:56:56,909 If you want to find a nice guy, you must make yourself nice first. 1018 00:56:56,910 --> 00:56:58,979 Climb to the level you want the guy to be. 1019 00:56:58,980 --> 00:57:00,080 There you go again. 1020 00:57:00,640 --> 00:57:03,108 Don't rely on the guy. It's pitiful. 1021 00:57:03,109 --> 00:57:04,679 Women get chewed out for that nowadays. 1022 00:57:04,680 --> 00:57:05,949 Who said I'll rely on him? 1023 00:57:05,950 --> 00:57:08,818 I won't stop him from spending on me if he wants to. 1024 00:57:08,819 --> 00:57:12,418 To be honest, what woman doesn't like good food or handbags? 1025 00:57:12,419 --> 00:57:14,019 They just pretend not to. 1026 00:57:14,020 --> 00:57:16,329 What about you, Auntie? Would you dislike such a guy? 1027 00:57:16,330 --> 00:57:18,289 Why would I? They just don't exist. 1028 00:57:18,290 --> 00:57:21,929 I don't care for a man without money, a home, or a car. 1029 00:57:21,930 --> 00:57:26,699 And guys who live in a gosiwon and split the bills are a no-no. 1030 00:57:26,700 --> 00:57:28,438 You need to grow up. 1031 00:57:28,439 --> 00:57:29,569 Well done. 1032 00:57:40,850 --> 00:57:42,120 Hello, Bong Ja. 1033 00:57:42,890 --> 00:57:44,719 What? Gwang Sik's back? 1034 00:57:45,520 --> 00:57:48,219 Is she okay? Is she normal? 1035 00:57:49,390 --> 00:57:50,489 Where was she? 1036 00:57:51,129 --> 00:57:52,859 She won't go into detail. 1037 00:57:53,330 --> 00:57:55,259 She seems to be in good health. 1038 00:57:56,169 --> 00:57:57,430 Then it's fine. 1039 00:57:59,140 --> 00:58:00,500 It's fine if she's alive. 1040 00:58:05,169 --> 00:58:08,679 Mister, stop dusting the blankets and light the charcoal. 1041 00:58:08,680 --> 00:58:10,350 The customers are coming in. 1042 00:58:10,509 --> 00:58:11,810 Okay. 1043 00:58:25,089 --> 00:58:26,849 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 1044 00:58:29,330 --> 00:58:30,629 (A Spoonful of Moonlight) 1045 00:58:37,439 --> 00:58:38,709 (Get your own side dishes.) 1046 00:58:38,710 --> 00:58:42,009 (Don't worry what to pick. Mom's cooking) 1047 00:58:56,460 --> 00:58:57,529 Gosh. 1048 00:59:02,930 --> 00:59:03,969 Can I eat? 1049 00:59:04,370 --> 00:59:06,600 Not yet. Come back tomorrow. 1050 00:59:16,450 --> 00:59:17,509 Thank you. 1051 00:59:17,910 --> 00:59:19,250 Are you just opening up? 1052 00:59:23,120 --> 00:59:24,250 Oh, dear. 1053 00:59:25,589 --> 00:59:26,919 What should I call this? 1054 00:59:28,189 --> 00:59:30,330 What? Do you know me? 1055 00:59:31,759 --> 00:59:32,898 Don't you remember me? 1056 00:59:32,899 --> 00:59:34,830 I got a nosebleed trying to stop you in a fight. 1057 00:59:35,359 --> 00:59:38,870 Was it around this time last year? We both had a nosebleed. 1058 00:59:39,540 --> 00:59:41,399 Oh, my hair was long then. 1059 00:59:42,640 --> 00:59:43,739 You remember, don't you? 1060 00:59:46,410 --> 00:59:47,939 Is this fate? 1061 00:59:48,810 --> 00:59:51,148 Every encounter would be fate if you put it that way. 1062 00:59:51,149 --> 00:59:54,120 The store owner, rice seller, dry cleaning lady. 1063 00:59:56,620 --> 00:59:58,419 I'm sorry about the nosebleed. 1064 00:59:58,919 --> 01:00:00,389 Why did you get involved? 1065 01:00:00,390 --> 01:00:01,890 I was afraid you'd get beaten up. 1066 01:00:02,489 --> 01:00:04,128 I was winning. 1067 01:00:04,129 --> 01:00:06,559 I could've half killed her if you hadn't gotten in the way. 1068 01:00:06,560 --> 01:00:08,160 She already was half dead. 1069 01:00:08,759 --> 01:00:10,399 What happened to the cheater? 1070 01:00:11,100 --> 01:00:12,600 You didn't marry him, did you? 1071 01:00:13,899 --> 01:00:15,799 I'd rather not talk about that. 1072 01:00:16,640 --> 01:00:19,879 Isn't it rude to ask stuff like that to someone you barely know? 1073 01:00:21,480 --> 01:00:22,480 Sorry. 1074 01:01:27,910 --> 01:01:28,939 Darn you! 1075 01:01:32,850 --> 01:01:33,919 Darn it. 1076 01:02:03,450 --> 01:02:04,450 What's your problem? 1077 01:02:06,379 --> 01:02:07,620 Are you kidding me? 1078 01:02:08,049 --> 01:02:09,049 I caught you red-handed. 1079 01:02:09,290 --> 01:02:10,290 Arms up! 1080 01:02:10,319 --> 01:02:11,519 What are you doing? 1081 01:02:11,520 --> 01:02:12,520 Up! 1082 01:02:14,359 --> 01:02:15,460 Don't you even breathe. 1083 01:02:18,359 --> 01:02:20,700 Hello? Is this the police? 1084 01:02:30,109 --> 01:02:31,339 Name, Lee Gwang Sik. 1085 01:02:32,569 --> 01:02:33,580 It's not. 1086 01:02:34,509 --> 01:02:36,779 Do I look like a "Gwang Sik" to you? 1087 01:02:37,210 --> 01:02:39,249 It's actually the name of the jerk I hated in school. 1088 01:02:39,250 --> 01:02:40,250 Not you. 1089 01:02:41,480 --> 01:02:42,480 Her. 1090 01:02:45,350 --> 01:02:46,689 Lee Gwang Sik? 1091 01:02:51,060 --> 01:02:53,860 How much trouble must one cause to be on a first-name basis with a cop? 1092 01:02:54,299 --> 01:02:56,230 - I knew it. - Your name? 1093 01:02:58,430 --> 01:03:00,869 It's Ye Seul. Han Ye Seul. 1094 01:03:00,870 --> 01:03:02,910 Like the actress Han Ye Seul? 1095 01:03:03,509 --> 01:03:05,169 Yes, that's right. 1096 01:03:08,040 --> 01:03:10,580 Han Ye Seul. 1097 01:03:12,509 --> 01:03:14,350 She milked a guy for everything she had. 1098 01:03:14,850 --> 01:03:15,850 Sorry? 1099 01:03:16,089 --> 01:03:17,718 I was talking about my friend. 1100 01:03:17,719 --> 01:03:19,859 That wench has the same name. 1101 01:03:20,120 --> 01:03:22,858 Ms. Lee, why did you assault Mr. Han? 1102 01:03:22,859 --> 01:03:24,459 I already explained this. 1103 01:03:24,460 --> 01:03:26,329 He was following me, so... 1104 01:03:26,330 --> 01:03:29,668 I wasn't following you. I was on my way home. 1105 01:03:29,669 --> 01:03:31,499 Don't you lie. You were following me. 1106 01:03:31,500 --> 01:03:32,769 I don't just follow any random woman. 1107 01:03:32,770 --> 01:03:34,438 You followed me to the building entrance. 1108 01:03:34,439 --> 01:03:35,968 Because that's where I live. 1109 01:03:35,969 --> 01:03:37,839 I moved in today. 1110 01:03:38,169 --> 01:03:39,609 Are you suspicious of everyone? 1111 01:03:40,040 --> 01:03:41,438 Even on the subway platform, 1112 01:03:41,439 --> 01:03:42,855 you accused me of wanting to get your number. 1113 01:03:42,879 --> 01:03:43,980 What are you talking about? 1114 01:03:44,410 --> 01:03:45,549 Just forget it. 1115 01:03:46,480 --> 01:03:48,679 You seem to have the worst memory. 1116 01:03:48,680 --> 01:03:50,250 - What? - Detective, 1117 01:03:50,350 --> 01:03:53,019 I never followed her there. I'm innocent. 1118 01:03:53,020 --> 01:03:55,988 "I'm innocent." That's what they all say in here. 1119 01:03:55,989 --> 01:03:57,529 But it's the truth. 1120 01:03:57,989 --> 01:04:00,299 Then tell me the name of the building. 1121 01:04:02,430 --> 01:04:03,430 What was it again? 1122 01:04:04,129 --> 01:04:05,370 I rented out Unit 301... 1123 01:04:07,200 --> 01:04:08,369 and "star" was part of the name. 1124 01:04:08,370 --> 01:04:09,669 As in Starry Night? 1125 01:04:09,870 --> 01:04:12,540 That's right. It finally came to me. 1126 01:04:12,569 --> 01:04:15,438 Detective, he's lying. He doesn't know the name. 1127 01:04:15,439 --> 01:04:17,209 A scumbag like him should be imprisoned. 1128 01:04:17,210 --> 01:04:18,210 Scumbag? 1129 01:04:18,211 --> 01:04:19,648 That's not something I can do. 1130 01:04:19,649 --> 01:04:21,718 Once a judge grants a warrant... 1131 01:04:21,719 --> 01:04:23,689 I really know the name. 1132 01:04:24,049 --> 01:04:26,390 Twinkling Star, maybe? 1133 01:04:26,890 --> 01:04:29,758 Shining Star? I'm telling you that "star" is part of the name! 1134 01:04:29,759 --> 01:04:32,189 Then, name the property owner. 1135 01:04:32,390 --> 01:04:34,128 What's with all the questions? 1136 01:04:34,129 --> 01:04:35,729 How can I know the owner's name? 1137 01:04:35,730 --> 01:04:37,298 It's written on the contract. 1138 01:04:37,299 --> 01:04:40,039 And it's at home. Who carries the contract around? 1139 01:04:40,040 --> 01:04:41,968 - Don't you agree? - Don't ask me. 1140 01:04:41,969 --> 01:04:43,369 A landlord or a landlady? 1141 01:04:43,370 --> 01:04:44,939 A landlady. 1142 01:04:45,239 --> 01:04:46,239 You guessed, didn't you? 1143 01:04:46,609 --> 01:04:47,979 I was never good at guessing, 1144 01:04:47,980 --> 01:04:49,579 so I graduate school with the lowest score. 1145 01:04:49,580 --> 01:04:51,278 A woman rents out the units. 1146 01:04:51,279 --> 01:04:52,779 Let's head over there and check. 1147 01:04:53,480 --> 01:04:55,580 Ms. Lee, you'd make a good detective. 1148 01:04:55,779 --> 01:04:57,689 As if. She'd only arrest the innocent. 1149 01:04:58,219 --> 01:04:59,960 Just check, why don't you? 1150 01:05:00,759 --> 01:05:02,859 Detective, can I make a phone call? 1151 01:05:08,960 --> 01:05:09,969 Hey, Auntie. 1152 01:05:10,270 --> 01:05:12,669 Did someone move into one of the units today? 1153 01:05:14,140 --> 01:05:15,169 It's a guy... 1154 01:05:15,739 --> 01:05:17,209 by the name of Han Ye Seul. 1155 01:05:17,210 --> 01:05:18,968 Yes, that's right. Unit 301. 1156 01:05:18,969 --> 01:05:20,180 How did you know that? 1157 01:05:28,219 --> 01:05:29,850 You shouldn't have jumped to conclusions. 1158 01:05:30,390 --> 01:05:32,219 It was too dark for me to see. 1159 01:05:32,450 --> 01:05:34,060 Why are there no lights at the entrance? 1160 01:05:34,319 --> 01:05:36,459 I never got around to fixing them. 1161 01:05:36,460 --> 01:05:37,689 I'll get it done tomorrow. 1162 01:05:38,759 --> 01:05:40,930 I'm sorry about all this, Unit 301. 1163 01:05:41,960 --> 01:05:43,799 It's not you who should apologize. 1164 01:05:44,899 --> 01:05:46,939 Could I have broken some bones? 1165 01:05:48,500 --> 01:05:51,410 Bones don't break that easily. What a wimp. 1166 01:05:51,739 --> 01:05:53,580 Blood was pouring out of my nose. 1167 01:05:54,279 --> 01:05:55,439 What a liar. 1168 01:05:55,680 --> 01:05:57,579 What kind of a guy gets nosebleeds so easily? 1169 01:05:57,580 --> 01:06:00,419 It happened twice because of you, you know. 1170 01:06:00,620 --> 01:06:02,120 How is that my fault? 1171 01:06:03,589 --> 01:06:04,589 Do you know each other? 1172 01:06:04,590 --> 01:06:05,649 - Yes. - Nonsense. 1173 01:06:06,259 --> 01:06:08,620 Of course, not. Why else would I have called the cops? 1174 01:06:09,419 --> 01:06:13,629 Unit 301, thank you for settling despite the nosebleed. 1175 01:06:13,960 --> 01:06:16,270 How can I make this up to you? 1176 01:06:17,270 --> 01:06:19,738 Would free meals... 1177 01:06:19,739 --> 01:06:21,969 for a month at her diner make it even? 1178 01:06:22,399 --> 01:06:24,738 - Really? - That's not for you to offer! 1179 01:06:24,739 --> 01:06:26,439 This is way cheaper. 1180 01:06:27,410 --> 01:06:30,750 It'd be nice if this could settle things. 1181 01:06:31,279 --> 01:06:34,250 Maybe you can become a regular afterward? 1182 01:06:36,390 --> 01:06:38,395 Fine, I'll settle for a month's worth of free meals. 1183 01:06:38,419 --> 01:06:40,179 It's thanks to her that I'm letting it slide. 1184 01:06:40,319 --> 01:06:42,559 The deal will be nullified if the food isn't good enough. 1185 01:06:42,689 --> 01:06:45,059 She may not seem like the type, but she's a good cook. 1186 01:06:45,060 --> 01:06:46,660 I'll make sure yours taste awful. 1187 01:06:59,310 --> 01:07:00,656 You still haven't caught the culprit? 1188 01:07:00,680 --> 01:07:02,180 This is killing me. 1189 01:07:02,439 --> 01:07:03,950 There aren't any witnesses. 1190 01:07:05,980 --> 01:07:08,149 Hi, kid. How can I help you? 1191 01:07:10,750 --> 01:07:13,719 I'm here about the placard at the intersection. 1192 01:07:14,089 --> 01:07:15,919 I saw something that night. 1193 01:07:16,060 --> 01:07:17,060 Really? 1194 01:07:19,700 --> 01:07:20,759 Gosh, this looks good. 1195 01:07:21,060 --> 01:07:22,299 Isn't the pig adorable? 1196 01:07:23,799 --> 01:07:26,029 You got a cute one. 1197 01:07:28,339 --> 01:07:29,339 Should I help? 1198 01:07:32,710 --> 01:07:34,439 Okay, nicely done. 1199 01:07:52,330 --> 01:07:54,128 - Hey. - Is everything ready? 1200 01:07:54,129 --> 01:07:56,398 - What do you think? - You have everything you need. 1201 01:07:56,399 --> 01:07:58,499 Look at the adorable pig's head. 1202 01:07:58,500 --> 01:07:59,939 The diner will be a great success. 1203 01:08:00,839 --> 01:08:01,839 Let's begin. 1204 01:08:03,609 --> 01:08:08,439 We'll now begin the opening ceremony of Gwang Sik's diner! 1205 01:08:16,450 --> 01:08:17,450 Ta-da. 1206 01:08:18,089 --> 01:08:19,369 You prepared every type of bill. 1207 01:08:21,160 --> 01:08:23,789 Please let me run a successful business. 1208 01:08:23,790 --> 01:08:26,229 - We beg you. - We beg you. 1209 01:08:26,230 --> 01:08:29,098 Let her be showered with money. 1210 01:08:29,099 --> 01:08:30,869 - We beg you. - We beg you. 1211 01:08:30,870 --> 01:08:33,398 Please let her become rich. 1212 01:08:33,399 --> 01:08:35,569 Please let my sister be a landlady someday. 1213 01:08:36,069 --> 01:08:37,370 I came prepared as well. 1214 01:08:37,710 --> 01:08:38,969 - Here. - In an envelope too. 1215 01:08:38,970 --> 01:08:39,979 Of course. 1216 01:08:54,389 --> 01:08:57,059 Goodness. I see you're all gathered here. 1217 01:08:57,859 --> 01:08:59,559 You must be opening a diner. 1218 01:09:00,059 --> 01:09:01,699 What brings you by, detective? 1219 01:09:01,700 --> 01:09:03,870 A witness has finally surfaced. 1220 01:09:08,040 --> 01:09:10,308 - Did you identify the killer? - Who was it? 1221 01:09:10,309 --> 01:09:11,870 The killer was right under our noses... 1222 01:09:12,139 --> 01:09:13,459 although that much was suspected. 1223 01:09:19,279 --> 01:09:20,750 The killer is... 1224 01:09:32,090 --> 01:09:35,229 (We thank Ban Hyo Jung for the cameo appearance.) 87763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.