Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,239
- Mom!
- Mom!
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,909
(Episode 3)
3
00:00:13,509 --> 00:00:14,680
- Mom...
- Oh, no.
4
00:00:16,010 --> 00:00:17,450
Mom, no way!
5
00:00:20,219 --> 00:00:21,818
You said it's a murder case.
6
00:00:21,819 --> 00:00:23,618
Does that mean
someone killed our mom?
7
00:00:23,619 --> 00:00:25,020
We won't know until we investigate.
8
00:00:25,919 --> 00:00:28,389
You'll all have to be questioned,
9
00:00:28,390 --> 00:00:29,989
so don't go out of town.
10
00:00:30,590 --> 00:00:33,300
Be at the police station
when you're summoned.
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,529
Does that include me?
12
00:00:35,800 --> 00:00:37,898
I only met her once
prior to our marriage.
13
00:00:37,899 --> 00:00:39,640
No exceptions.
14
00:00:42,809 --> 00:00:44,139
But it wasn't me.
15
00:00:44,239 --> 00:00:45,759
You're not the only one
who's innocent.
16
00:00:45,940 --> 00:00:49,150
An investigation?
What does that mean?
17
00:00:49,179 --> 00:00:50,778
It means we're all suspects.
18
00:00:50,779 --> 00:00:52,550
- Gwang Nam.
- Gwang Nam!
19
00:00:54,379 --> 00:00:57,889
This is impossible.
How could this have happened?
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,590
Who did this?
21
00:01:00,919 --> 00:01:02,859
Who did this to our mom?
22
00:01:33,719 --> 00:01:35,059
I think I know who it is.
23
00:01:36,130 --> 00:01:37,659
Who the killer is.
24
00:01:39,930 --> 00:01:41,100
Who?
25
00:01:41,999 --> 00:01:43,100
Dad.
26
00:01:47,799 --> 00:01:49,840
When the detective said
Mom was murdered,
27
00:01:50,269 --> 00:01:52,108
he's the first one that I suspected.
28
00:01:52,109 --> 00:01:53,480
Same here.
29
00:01:53,880 --> 00:01:56,350
Who has much to gain
from Mom's death?
30
00:01:57,749 --> 00:01:59,519
Our poor mom.
31
00:02:00,519 --> 00:02:02,919
She couldn't even get her divorce.
32
00:02:07,490 --> 00:02:08,829
I won't forgive whoever did this.
33
00:02:09,730 --> 00:02:11,260
Even if it's our dad.
34
00:02:12,200 --> 00:02:13,299
Never.
35
00:02:29,709 --> 00:02:30,709
Cheol Soo.
36
00:02:30,710 --> 00:02:32,480
Bong Ja.
37
00:02:32,950 --> 00:02:34,480
Where have you been
this late at night?
38
00:02:36,089 --> 00:02:39,320
I went to my shop to see
if the fish were well covered.
39
00:02:39,790 --> 00:02:40,919
What about you?
40
00:02:42,190 --> 00:02:45,160
I went to see if the rain was
pouring into the construction site.
41
00:02:45,760 --> 00:02:46,799
I see.
42
00:02:47,160 --> 00:02:50,070
- I'll see you then.
- Okay. Bye, Bong Ja.
43
00:03:41,350 --> 00:03:42,790
Why are you so surprised?
44
00:03:43,589 --> 00:03:46,219
Why are you standing there
without making a sound?
45
00:03:46,220 --> 00:03:48,160
I just got here.
I wasn't standing here.
46
00:03:49,989 --> 00:03:51,260
What's with the shovel?
47
00:03:51,500 --> 00:03:52,858
You said you needed a shovel.
48
00:03:52,859 --> 00:03:55,069
Why did you bring it
on a day like this?
49
00:03:55,070 --> 00:03:56,130
Why?
50
00:03:56,329 --> 00:03:57,769
What's wrong about a day like today?
51
00:03:58,200 --> 00:03:59,869
I just brought it on my way here.
52
00:04:01,000 --> 00:04:02,310
On your way here?
53
00:04:04,010 --> 00:04:06,239
I have something to tell you.
54
00:04:07,109 --> 00:04:08,450
Are you going somewhere?
55
00:04:09,149 --> 00:04:11,549
I was on my way to your place.
56
00:04:12,519 --> 00:04:13,579
Come in.
57
00:04:16,320 --> 00:04:18,260
You don't need a shovel.
58
00:04:20,889 --> 00:04:23,260
What are you talking about?
59
00:04:23,889 --> 00:04:25,099
So...
60
00:04:25,930 --> 00:04:28,398
are you accusing me
of killing my sister?
61
00:04:28,399 --> 00:04:30,570
You can be honest with me.
62
00:04:31,500 --> 00:04:34,300
Are you sure you went
to your shop that night?
63
00:04:34,670 --> 00:04:38,079
Then are you sure you went
to the construction site?
64
00:04:38,510 --> 00:04:39,838
Are you suspecting me now?
65
00:04:39,839 --> 00:04:41,949
You are the most
suspicious one here.
66
00:04:41,950 --> 00:04:44,409
There's no way
I can do such a thing.
67
00:04:44,550 --> 00:04:47,549
I can't even cut off a fish head
or cut fish into pieces like you.
68
00:04:47,550 --> 00:04:50,589
I cut off a fish head, but that does
not mean I can do that to people.
69
00:04:51,050 --> 00:04:52,689
Gosh, you sound just like me.
70
00:04:52,690 --> 00:04:55,229
Do you know that
you're hurting my feelings?
71
00:04:55,360 --> 00:04:57,600
It's no wonder why Maeng Ja
didn't want to live with you.
72
00:04:57,789 --> 00:04:58,829
What?
73
00:04:59,930 --> 00:05:02,170
I'm sorry. I made a slip of tongue.
74
00:05:04,269 --> 00:05:05,440
Tell me the truth.
75
00:05:07,139 --> 00:05:09,338
There are no other suspects.
It's either you or me.
76
00:05:09,339 --> 00:05:10,709
It's not me.
77
00:05:10,940 --> 00:05:13,110
- Wasn't it you?
- Darn it.
78
00:05:13,240 --> 00:05:16,310
You can't accuse me.
This is wrong.
79
00:05:17,579 --> 00:05:18,950
I understand you.
80
00:05:19,079 --> 00:05:21,279
If I were you, I would've
wanted to do the same thing.
81
00:05:21,820 --> 00:05:23,889
She worried you for over 40 years.
82
00:05:24,289 --> 00:05:27,219
Then she won over the kids
and filed a lawsuit.
83
00:05:27,320 --> 00:05:29,759
She even had an affair
with a guy who's younger than her.
84
00:05:29,760 --> 00:05:31,728
Who wouldn't go crazy?
85
00:05:31,729 --> 00:05:33,529
I wanted to, but I didn't.
86
00:05:34,029 --> 00:05:35,199
This is wrong. Just wrong!
87
00:05:35,200 --> 00:05:36,670
And it wasn't me.
88
00:05:45,110 --> 00:05:48,479
I thought it was you, so I came here
to get our story straight.
89
00:05:48,909 --> 00:05:52,079
I was going to say that
you were with me that night.
90
00:05:53,279 --> 00:05:56,820
Any chance his wife did it?
91
00:05:57,050 --> 00:05:58,120
Oh, right.
92
00:06:00,120 --> 00:06:02,929
When I saw her cry in the ER, she
seemed to love her husband a lot.
93
00:06:02,930 --> 00:06:04,850
That's why she wanted
to kill Maeng Ja even more.
94
00:06:11,599 --> 00:06:12,599
Bong Ja.
95
00:06:13,370 --> 00:06:14,839
Are you sure it wasn't you?
96
00:06:15,070 --> 00:06:16,440
And it wasn't you?
97
00:06:55,409 --> 00:06:58,450
Mr. Lee Cheol Soo.
You know why we are here.
98
00:07:00,779 --> 00:07:02,490
- Stop.
- Mr. Lee Cheol Soo.
99
00:07:03,889 --> 00:07:04,920
Stop right there.
100
00:07:05,760 --> 00:07:06,819
Don't follow me.
101
00:07:06,820 --> 00:07:08,229
- Lee Cheol Soo!
- Catch him.
102
00:07:11,659 --> 00:07:13,159
Over there. Catch him.
103
00:07:24,070 --> 00:07:27,279
You're under arrest
for the murder of Oh Maeng Ja.
104
00:07:27,409 --> 00:07:30,609
You have the right to consult
with an attorney and remain silent.
105
00:07:30,610 --> 00:07:32,679
- This isn't right.
- Against the disadvantageous...
106
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
I didn't do it.
107
00:07:35,589 --> 00:07:38,919
No! I didn't do it. It wasn't me.
108
00:07:38,920 --> 00:07:41,560
No! It's not me!
109
00:07:49,930 --> 00:07:50,968
Hello?
110
00:07:50,969 --> 00:07:53,440
Mr. Lee Cheol Soo.
This is the police station.
111
00:07:53,599 --> 00:07:55,110
We need you to come right away.
112
00:07:56,010 --> 00:07:58,579
Okay. Wait, detective.
113
00:07:59,909 --> 00:08:01,610
I have a favor to ask you.
114
00:08:02,010 --> 00:08:04,009
(Dongseo Police Station)
115
00:08:04,010 --> 00:08:06,149
(Money, resentment, affair)
116
00:08:10,620 --> 00:08:12,620
It won't be simple.
117
00:08:14,860 --> 00:08:15,930
I'm back.
118
00:08:16,630 --> 00:08:18,550
What about Oh Maeng Ja
and her paramour's phones?
119
00:08:19,860 --> 00:08:22,099
There's no trace of them.
120
00:08:22,370 --> 00:08:23,429
No trace of them?
121
00:08:23,430 --> 00:08:25,968
The signal died near the hospital.
122
00:08:25,969 --> 00:08:27,870
But both phones disappeared
at the same time.
123
00:08:28,310 --> 00:08:30,439
I guess someone
picked up the phones...
124
00:08:30,440 --> 00:08:33,039
while the bodies were moved.
125
00:08:33,740 --> 00:08:36,779
But the ER staff and the families
don't know where the phones are.
126
00:08:37,149 --> 00:08:39,119
They say they were too busy
to care about the phones.
127
00:08:39,120 --> 00:08:40,880
Did someone pick up the phones
and sell them?
128
00:08:43,020 --> 00:08:45,690
Investigations these days are
all about phones and CCTV footage.
129
00:08:45,989 --> 00:08:47,359
We're in trouble.
130
00:08:49,959 --> 00:08:51,859
Look. Over there.
131
00:08:54,160 --> 00:08:55,200
Detective.
132
00:08:58,229 --> 00:08:59,839
I didn't ask you to come.
133
00:08:59,999 --> 00:09:02,008
Did you catch the killer yet?
134
00:09:02,009 --> 00:09:04,739
That soon? How impetuous.
135
00:09:05,339 --> 00:09:07,386
Now that you're here,
I'd like you to get questioned.
136
00:09:07,410 --> 00:09:08,479
Okay.
137
00:09:13,050 --> 00:09:14,988
Are you Ms. Oh Maeng Ja's daughters?
138
00:09:14,989 --> 00:09:15,989
- Yes.
- Yes.
139
00:09:15,990 --> 00:09:17,718
- Names?
- Lee Gwang Nam.
140
00:09:17,719 --> 00:09:18,719
Lee Gwang Sik.
141
00:09:18,720 --> 00:09:19,989
Lee Gwang Tae.
142
00:09:20,589 --> 00:09:22,229
Lee Gwang Nam?
143
00:09:22,759 --> 00:09:24,089
Lee Gwang Sik?
144
00:09:24,589 --> 00:09:26,060
Lee Gwang Tae?
145
00:09:26,359 --> 00:09:27,799
I know they are not common names.
146
00:09:27,800 --> 00:09:29,680
It's not like we catch
criminals by their names.
147
00:09:30,170 --> 00:09:33,139
But you need to be
questioned separately.
148
00:09:33,140 --> 00:09:35,270
That night,
the three of us were together.
149
00:09:35,770 --> 00:09:38,139
Did your mother have any problems...
150
00:09:38,140 --> 00:09:40,139
about money, resentment,
or love affairs?
151
00:09:40,140 --> 00:09:42,848
- Love affairs?
- The guy who was in the same car.
152
00:09:42,849 --> 00:09:44,509
What are you talking about?
153
00:09:44,650 --> 00:09:47,078
Did you see them having an affair?
154
00:09:47,079 --> 00:09:48,079
Gwang Nam.
155
00:09:48,080 --> 00:09:50,118
He's just a guy my mom knows.
156
00:09:50,119 --> 00:09:51,618
Getting in the same car
doesn't mean an affair.
157
00:09:51,619 --> 00:09:52,858
Please watch what you are saying.
158
00:09:52,859 --> 00:09:54,218
My mom would never do such a thing.
159
00:09:54,219 --> 00:09:55,589
What do you think of my mom?
160
00:09:57,060 --> 00:10:00,030
Please tell them
he's just someone she knows.
161
00:10:00,560 --> 00:10:04,070
If my daughters find out,
they will cave in.
162
00:10:04,700 --> 00:10:06,099
Please.
163
00:10:06,969 --> 00:10:10,910
I'm just asking because we have
to consider all possibilities.
164
00:10:11,140 --> 00:10:12,578
Then did she have
any problems with money?
165
00:10:12,579 --> 00:10:13,810
It's not about money.
166
00:10:13,979 --> 00:10:15,950
She did have
a money problem with you.
167
00:10:18,009 --> 00:10:19,748
I just lent her some money.
168
00:10:19,749 --> 00:10:21,180
- Did she pay you back?
- Yes.
169
00:10:21,719 --> 00:10:24,119
Tell him the truth. She didn't.
170
00:10:24,849 --> 00:10:27,689
Did you do that to her
because she didn't pay you back?
171
00:10:27,690 --> 00:10:29,328
What are you talking about?
172
00:10:29,329 --> 00:10:30,758
Why would I do that for money?
173
00:10:30,759 --> 00:10:31,859
That's absurd.
174
00:10:32,329 --> 00:10:34,599
And why did you say
something useless like that?
175
00:10:34,800 --> 00:10:36,700
We will find out anyway
after the investigation.
176
00:10:36,829 --> 00:10:40,899
Is it true that you were together
the day before the accident?
177
00:10:40,900 --> 00:10:43,069
- Yes.
- Did you come up with a story?
178
00:10:43,070 --> 00:10:45,478
- No, why would we do that?
- No, why would we do that?
179
00:10:45,479 --> 00:10:47,280
They say things simultaneously.
180
00:10:47,940 --> 00:10:50,340
They're being like this when
they didn't get things straight?
181
00:10:50,810 --> 00:10:54,618
Then is there anyone you have
reasonable suspicion against?
182
00:10:54,619 --> 00:10:55,689
- Yes.
- Yes.
183
00:10:55,690 --> 00:10:58,150
It's not just suspicion.
I'm sure it's him.
184
00:10:58,420 --> 00:11:00,459
There's only one person.
185
00:11:00,890 --> 00:11:01,929
It's our dad.
186
00:11:01,930 --> 00:11:02,958
Your dad?
187
00:11:02,959 --> 00:11:05,499
There has been
no love lost between them.
188
00:11:05,660 --> 00:11:08,799
My mom wanted a divorce,
but my dad refused it.
189
00:11:08,800 --> 00:11:09,929
So my mom filed a suit.
190
00:11:09,930 --> 00:11:11,430
They were in the process of divorce.
191
00:11:12,070 --> 00:11:14,099
Why did he refuse it?
Is that because of money?
192
00:11:14,540 --> 00:11:16,440
You have such a good hunch.
193
00:11:16,709 --> 00:11:20,679
Mom asked for a division
of property, but Dad didn't want to.
194
00:11:20,680 --> 00:11:23,179
So Mom left home
and filed a suit for divorce.
195
00:11:23,180 --> 00:11:24,579
She even left home.
196
00:11:24,749 --> 00:11:26,320
You mean she ran away.
197
00:11:27,079 --> 00:11:29,118
Why do you keep
saying useless things?
198
00:11:29,119 --> 00:11:30,819
It's not that she ran away.
199
00:11:30,820 --> 00:11:33,088
They were just separated
during the divorce suit.
200
00:11:33,089 --> 00:11:34,320
It's pretty much the same.
201
00:11:35,530 --> 00:11:36,729
And who else?
202
00:11:36,790 --> 00:11:38,270
Is there anyone
you are suspicious of?
203
00:11:40,859 --> 00:11:41,969
Who is it?
204
00:11:44,369 --> 00:11:45,399
Auntie Bong Ja.
205
00:11:45,400 --> 00:11:47,339
Auntie Bong Ja?
206
00:11:48,940 --> 00:11:51,810
You mean Oh Maeng Ja's
second sister, Oh Bong Ja?
207
00:11:52,239 --> 00:11:54,179
And she's your dad's sister-in-law.
208
00:11:54,180 --> 00:11:56,279
Right. Auntie hated Mom.
209
00:11:56,280 --> 00:11:59,179
And Auntie and Dad
bullied Mom together.
210
00:11:59,180 --> 00:12:00,280
Bullied her?
211
00:12:00,619 --> 00:12:04,789
It wasn't bullying. I mean,
Auntie and Dad got along well.
212
00:12:04,790 --> 00:12:07,089
I get it. Take a look at this.
213
00:12:12,859 --> 00:12:14,200
- It's Dad.
- It's Dad.
214
00:12:15,200 --> 00:12:18,170
Are you sure? How can you
recognize him when he's rarely seen?
215
00:12:18,270 --> 00:12:20,469
How could we not
recognize our own family?
216
00:12:20,800 --> 00:12:24,940
I thought it was strange that he
held the funeral only for two days.
217
00:12:25,910 --> 00:12:27,378
Gosh, my heart is pounding.
218
00:12:27,379 --> 00:12:28,848
I can't believe this.
219
00:12:28,849 --> 00:12:30,649
He threatened to make Mom pay,
220
00:12:30,650 --> 00:12:32,979
that he'd kill her,
then take his own life.
221
00:12:34,450 --> 00:12:35,589
You're here.
222
00:12:36,450 --> 00:12:37,919
Oh, dear.
223
00:12:37,920 --> 00:12:39,060
Hello.
224
00:12:39,759 --> 00:12:41,420
I didn't know you were here.
225
00:12:42,959 --> 00:12:44,289
You can go for now.
226
00:12:44,290 --> 00:12:46,599
Don't try to come up with a story.
227
00:12:46,759 --> 00:12:47,859
Later on,
228
00:12:48,499 --> 00:12:51,800
you might have to fend for yourself.
229
00:12:53,270 --> 00:12:56,310
We were together that night,
all along.
230
00:12:59,079 --> 00:13:02,050
Detective. Please help us.
231
00:13:02,349 --> 00:13:04,149
Find the killer.
232
00:13:04,150 --> 00:13:07,718
So our poor mom can rest in peace.
233
00:13:07,719 --> 00:13:10,290
Catch the killer, whatever it takes.
234
00:13:11,450 --> 00:13:13,759
Please, detective.
235
00:13:33,040 --> 00:13:34,879
Sit over here, Mr. Lee Cheol Soo.
236
00:13:39,050 --> 00:13:40,719
Your mask is too...
237
00:13:41,619 --> 00:13:44,190
Is your face huge or the mask tiny?
238
00:13:51,999 --> 00:13:53,129
Detective.
239
00:13:53,959 --> 00:13:57,099
Can I have a drink of water?
240
00:14:03,469 --> 00:14:05,410
How did we end up like this?
241
00:14:06,910 --> 00:14:08,479
It's because of Dad.
242
00:14:09,450 --> 00:14:11,150
Was it really him?
243
00:14:18,550 --> 00:14:22,559
Detective. Will this be
all over the news soon?
244
00:14:22,560 --> 00:14:23,660
Of course.
245
00:14:24,089 --> 00:14:26,560
It has all the things
to get people interested.
246
00:14:26,859 --> 00:14:29,530
"A woman killed
under the guise of a car accident."
247
00:14:30,129 --> 00:14:32,639
"The husband
she had sued for divorce..."
248
00:14:32,640 --> 00:14:34,769
"is arrested as
the most likely suspect."
249
00:14:34,770 --> 00:14:37,509
"All three daughters
name their dad as the suspect."
250
00:14:37,969 --> 00:14:40,839
"What is this family's secret?"
251
00:14:41,810 --> 00:14:44,479
Journalists love a story like this.
252
00:14:44,950 --> 00:14:47,180
Don't let this end up on the news.
253
00:14:47,749 --> 00:14:49,690
It can't be helped if I'm mentioned,
254
00:14:49,950 --> 00:14:51,790
but I'm worried for my daughters.
255
00:14:53,020 --> 00:14:55,118
They have long lives ahead of them.
256
00:14:55,119 --> 00:14:56,929
If they end up on the news...
257
00:14:56,930 --> 00:14:58,929
They don't care about you at all.
258
00:14:58,930 --> 00:15:00,858
They all named you as the killer.
259
00:15:00,859 --> 00:15:04,769
Children will never understand
how a parent feels, even in death.
260
00:15:04,770 --> 00:15:07,570
Parents don't know
how their children feel either.
261
00:15:07,640 --> 00:15:09,738
Times have changed drastically.
262
00:15:09,739 --> 00:15:11,769
I've been investigating
violent crimes for 15 years,
263
00:15:11,770 --> 00:15:13,738
and families
aren't the same these days.
264
00:15:13,739 --> 00:15:15,549
Many parents kill their children,
265
00:15:15,550 --> 00:15:17,478
and many children
kill their parents.
266
00:15:17,479 --> 00:15:20,248
Do you know
how many parents, children,
267
00:15:20,249 --> 00:15:22,920
siblings, and spouses
are killed for money?
268
00:15:23,450 --> 00:15:26,820
To be honest, what's on the news
is less than a tenth.
269
00:15:28,390 --> 00:15:29,930
Let's get back to our story.
270
00:15:30,489 --> 00:15:31,790
Where were we?
271
00:15:32,530 --> 00:15:35,800
Right. When did you realize
your wife was having an affair?
272
00:15:36,400 --> 00:15:38,169
It has been a while.
273
00:15:38,170 --> 00:15:41,269
So you decided to kill them
before your daughters found out?
274
00:15:41,270 --> 00:15:42,509
No.
275
00:15:43,339 --> 00:15:47,338
Did you tell my daughters?
276
00:15:47,339 --> 00:15:49,478
I asked and they almost freaked out.
277
00:15:49,479 --> 00:15:51,579
They said there's no way
she'd cheat.
278
00:15:51,950 --> 00:15:55,280
The girls don't know
their mother was having an affair.
279
00:15:55,790 --> 00:15:58,449
Can you keep that from them?
280
00:15:58,450 --> 00:16:02,029
I don't think you should be
caring about the dead's honor.
281
00:16:02,030 --> 00:16:05,659
You're the most likely suspect.
282
00:16:05,660 --> 00:16:07,560
It's not about honor.
283
00:16:07,629 --> 00:16:09,899
Their futures
and reputations are at stake.
284
00:16:09,900 --> 00:16:12,699
You don't have to
tell them that, do you?
285
00:16:12,700 --> 00:16:15,440
I must tell them
if the investigation requires.
286
00:16:16,469 --> 00:16:18,809
I've seen children
sign a petition for leniency...
287
00:16:18,810 --> 00:16:20,838
even though
their father was the culprit,
288
00:16:20,839 --> 00:16:24,310
but I've never seen children
name their father as the killer.
289
00:16:24,749 --> 00:16:28,479
How nasty were you to them
that they're all like this?
290
00:16:29,950 --> 00:16:33,118
The reason you don't want them
to know the truth.
291
00:16:33,119 --> 00:16:36,729
Isn't it because you fear they will
see you for the fool you are?
292
00:16:37,759 --> 00:16:39,629
You couldn't handle your wife...
293
00:16:39,900 --> 00:16:42,229
or act like a responsible
head of household.
294
00:16:42,999 --> 00:16:45,369
Are you ashamed and guilty of that?
295
00:16:48,140 --> 00:16:51,109
Mr. Lee. Did you change your mind?
296
00:16:51,339 --> 00:16:54,180
Are you ready to make a confession?
297
00:16:54,640 --> 00:16:56,249
It's not that.
298
00:16:58,050 --> 00:17:02,489
I feel so sorry for myself
and my miserable life.
299
00:17:04,219 --> 00:17:06,218
I was too busy making money that...
300
00:17:06,219 --> 00:17:09,430
I honestly wasn't aware of how
my wife and daughters were doing.
301
00:17:10,259 --> 00:17:12,528
I knew my wife was badmouthing...
302
00:17:12,529 --> 00:17:14,659
and disregarding me to the girls,
303
00:17:14,660 --> 00:17:17,370
but I didn't know
the rift was this big.
304
00:17:18,069 --> 00:17:20,769
They won't listen to
or believe anything I say.
305
00:17:22,569 --> 00:17:25,409
I slaved away all my life,
306
00:17:25,410 --> 00:17:28,709
and eventually, my wife betrayed me.
307
00:17:29,150 --> 00:17:31,580
Now my daughters belittle me,
308
00:17:32,249 --> 00:17:35,080
and I'm a police station
being treated like a killer.
309
00:17:36,890 --> 00:17:42,390
I'm so angry and it's all
so unfair that I can't help but cry.
310
00:17:49,170 --> 00:17:52,600
If your kids gang up on you at once
with such determination,
311
00:17:53,239 --> 00:17:54,799
that would be scary.
312
00:18:03,350 --> 00:18:04,680
You're not wrong.
313
00:18:05,450 --> 00:18:08,049
Now that they're grown up,
they scare me.
314
00:18:09,049 --> 00:18:11,789
A penniless dad isn't even a dad.
315
00:18:12,719 --> 00:18:15,258
They even sound like their mom.
316
00:18:15,259 --> 00:18:17,988
When the four of them
gang up on me at once,
317
00:18:17,989 --> 00:18:21,099
to be honest,
even my heart trembles.
318
00:18:21,100 --> 00:18:22,899
Even I'd feel scared.
319
00:18:22,900 --> 00:18:24,498
Is that why you killed them.
320
00:18:24,499 --> 00:18:28,670
I didn't kill them.
I can't kill anyone.
321
00:18:30,170 --> 00:18:31,410
Look at this.
322
00:18:38,850 --> 00:18:40,350
That darn black plastic bag.
323
00:18:40,779 --> 00:18:43,048
- That's you, isn't it?
- It's not.
324
00:18:43,049 --> 00:18:45,559
Your daughters said it's you
as soon as they saw it.
325
00:18:46,360 --> 00:18:47,920
Don't you have clothes like that?
326
00:18:49,130 --> 00:18:50,489
I don't.
327
00:18:52,200 --> 00:18:55,228
I met my brother-in-law
in the alley that night.
328
00:18:55,229 --> 00:18:57,469
What did you do
the night before the accident?
329
00:19:29,870 --> 00:19:31,200
Sung Dae.
330
00:19:31,999 --> 00:19:34,199
I talked to the site manager.
331
00:19:34,200 --> 00:19:36,369
Mr. Lee Cheol Soo
was to be on duty that night,
332
00:19:36,370 --> 00:19:38,708
but he's not
able to confirm if he was...
333
00:19:38,709 --> 00:19:39,909
at the site that night or not.
334
00:19:39,910 --> 00:19:41,538
I was there.
335
00:19:41,539 --> 00:19:44,309
I blocked up a leak they had.
336
00:19:45,080 --> 00:19:46,949
You can check that.
337
00:19:46,950 --> 00:19:50,089
Check that
and question all the neighbors.
338
00:19:50,090 --> 00:19:51,120
Okay.
339
00:19:52,360 --> 00:19:53,660
Give me your phone.
340
00:19:54,160 --> 00:19:57,890
- Pardon?
- Your phone. Hand it in.
341
00:19:59,830 --> 00:20:01,998
Do I have to give you my phone?
342
00:20:01,999 --> 00:20:03,029
Why?
343
00:20:03,630 --> 00:20:05,940
Is there something on it
that I can't see?
344
00:20:07,900 --> 00:20:09,069
No.
345
00:20:15,239 --> 00:20:17,949
I'm letting you off today
because you're not well.
346
00:20:17,950 --> 00:20:19,620
Come right in when I call next time.
347
00:20:20,080 --> 00:20:21,120
Okay.
348
00:20:23,120 --> 00:20:24,350
This.
349
00:20:27,959 --> 00:20:29,259
What's the passcode?
350
00:20:31,590 --> 00:20:32,959
There isn't one.
351
00:20:34,630 --> 00:20:35,930
(Call history)
352
00:21:02,390 --> 00:21:04,590
Mr. Bae, you have a visitor.
353
00:21:08,160 --> 00:21:09,229
Hey.
354
00:21:10,830 --> 00:21:13,068
Ms. Shin. What brings you here?
355
00:21:13,069 --> 00:21:14,769
Are you busy?
356
00:21:15,340 --> 00:21:17,569
I dropped by to say goodbye.
357
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
I'm closing the diner for a while.
358
00:21:20,940 --> 00:21:22,309
Is something wrong?
359
00:21:23,350 --> 00:21:24,450
It's just...
360
00:21:27,380 --> 00:21:29,149
I'll take a year or so off.
361
00:21:29,150 --> 00:21:32,049
Too bad. Where should I go
to eat now?
362
00:21:32,620 --> 00:21:34,659
I'm not bothered about
anything else,
363
00:21:34,660 --> 00:21:36,890
but I am worried that
I can't cook for you now.
364
00:21:38,529 --> 00:21:41,759
Can we take a photo as a souvenir?
365
00:21:42,100 --> 00:21:44,799
What? Oh, I guess.
366
00:21:47,739 --> 00:21:48,969
Here.
367
00:21:56,709 --> 00:21:58,249
A phone?
368
00:21:58,779 --> 00:22:00,620
I didn't see one.
369
00:22:00,950 --> 00:22:03,450
It wasn't among his belongings
when I got them back.
370
00:22:04,090 --> 00:22:05,788
It's true.
371
00:22:05,789 --> 00:22:07,259
Oh, dear.
372
00:22:07,789 --> 00:22:12,860
Please find out and catch
whoever killed my husband.
373
00:22:14,600 --> 00:22:16,330
Do you suspect anyone?
374
00:22:16,600 --> 00:22:19,669
I think the woman's husband
is acting suspiciously.
375
00:22:19,670 --> 00:22:22,068
Earlier, when he left
the police station,
376
00:22:22,069 --> 00:22:23,768
he just ran off.
377
00:22:23,769 --> 00:22:25,468
- He ran off?
- Yes.
378
00:22:25,469 --> 00:22:27,410
Hey. Look at this.
379
00:22:31,650 --> 00:22:32,880
Darn it!
380
00:22:54,870 --> 00:22:55,910
Lee Cheol Soo.
381
00:22:57,709 --> 00:22:58,870
Lee Cheol Soo!
382
00:22:58,969 --> 00:23:00,239
I'm at the bus terminal.
383
00:23:00,479 --> 00:23:01,640
Are you going somewhere?
384
00:23:02,380 --> 00:23:03,950
I'm not in the best of state,
385
00:23:04,749 --> 00:23:06,819
so I was hoping
to get some fresh air.
386
00:23:07,450 --> 00:23:08,950
You must be feeling down.
387
00:23:09,719 --> 00:23:12,120
I am too, so I can only imagine.
388
00:23:12,390 --> 00:23:14,859
You must want
to end your life in a way,
389
00:23:14,860 --> 00:23:16,360
but don't give in to that urge.
390
00:23:17,360 --> 00:23:19,159
Cheol Soo, run.
391
00:23:19,160 --> 00:23:20,259
Run!
392
00:23:20,459 --> 00:23:21,529
What?
393
00:23:25,529 --> 00:23:27,840
- Detective Park, run after him.
- Got it.
394
00:23:29,910 --> 00:23:31,340
Darn it!
395
00:23:36,279 --> 00:23:37,679
Stop right there!
396
00:23:37,680 --> 00:23:38,709
Get back here.
397
00:24:03,569 --> 00:24:05,340
- Han Dol Se.
- Don't move.
398
00:24:09,309 --> 00:24:10,380
Get him!
399
00:24:31,229 --> 00:24:32,700
(Seoul, Gangwon)
400
00:24:32,969 --> 00:24:34,200
Lee Cheol Soo.
401
00:24:39,910 --> 00:24:42,038
You're under arrest
for the murder of Oh Maeng Ja.
402
00:24:42,039 --> 00:24:43,509
You have the right to an attorney...
403
00:24:44,009 --> 00:24:45,409
and to remain silent.
404
00:24:45,410 --> 00:24:47,049
You may also refuse
to answer questions.
405
00:24:59,499 --> 00:25:00,528
Why did you kill her?
406
00:25:00,529 --> 00:25:01,558
I didn't.
407
00:25:01,559 --> 00:25:02,599
Then why did you run away?
408
00:25:02,600 --> 00:25:05,998
I wasn't running away.
It was to just get some fresh air.
409
00:25:05,999 --> 00:25:07,100
By going where?
410
00:25:07,200 --> 00:25:08,840
Well, anywhere.
411
00:25:09,340 --> 00:25:10,509
It turns out...
412
00:25:11,140 --> 00:25:14,238
that you threatened Oh Maeng Ja...
413
00:25:14,239 --> 00:25:16,008
the day before you were
supposed to meet in court.
414
00:25:16,009 --> 00:25:18,048
"Do you think you can
get away with this?"
415
00:25:18,049 --> 00:25:19,278
"You're in for a surprise."
416
00:25:19,279 --> 00:25:22,548
I meant I was going
to teach her a lesson in court.
417
00:25:22,549 --> 00:25:23,889
You threatened her life too, right?
418
00:25:23,890 --> 00:25:25,319
I was that mad.
419
00:25:25,489 --> 00:25:26,788
She's been refusing to meet me...
420
00:25:26,789 --> 00:25:29,119
after sending over
the divorce papers.
421
00:25:29,120 --> 00:25:31,058
So you wanted to kill her
out of spite.
422
00:25:31,059 --> 00:25:32,090
Yes!
423
00:25:32,360 --> 00:25:33,798
Of course, I wanted her dead.
424
00:25:33,799 --> 00:25:35,758
I would've killed her 100 times over
if I could.
425
00:25:35,759 --> 00:25:39,468
It's true that I hated her,
and I wanted her dead.
426
00:25:39,469 --> 00:25:41,600
Is that why you killed her?
427
00:25:42,069 --> 00:25:43,739
I didn't!
428
00:25:43,969 --> 00:25:47,079
I only did so in my imagination.
429
00:25:47,080 --> 00:25:49,308
Why are you suddenly speaking
in a dialect?
430
00:25:49,309 --> 00:25:50,949
I tend to when I'm angry!
431
00:25:50,950 --> 00:25:52,380
It happens automatically?
432
00:25:53,180 --> 00:25:54,248
Do you have a split personality?
433
00:25:54,249 --> 00:25:55,649
I was born in Chungcheong Province.
434
00:25:55,650 --> 00:25:57,450
I dropped out
of a university in Seoul...
435
00:25:57,590 --> 00:26:00,619
and practiced my Seoul dialect
so that I could become...
436
00:26:00,620 --> 00:26:02,360
a teacher one day. Is that all?
437
00:26:02,519 --> 00:26:03,630
Of course not.
438
00:26:04,830 --> 00:26:06,199
Why am I the only one
being questioned?
439
00:26:06,200 --> 00:26:07,859
Did you look into
the boyfriend's family?
440
00:26:07,860 --> 00:26:08,998
She has a foolproof alibi...
441
00:26:08,999 --> 00:26:11,298
and her bank accounts, as well
as her phone, are squeaky clean.
442
00:26:11,299 --> 00:26:12,738
Their marriage was solid too.
443
00:26:12,739 --> 00:26:15,038
They weren't going through a divorce
like another couple I know.
444
00:26:15,039 --> 00:26:16,508
There's no reason to suspect her.
445
00:26:16,509 --> 00:26:18,569
And how can you be sure of that?
446
00:26:18,969 --> 00:26:20,340
We have our ways.
447
00:26:20,440 --> 00:26:21,739
Is there definite proof?
448
00:26:21,910 --> 00:26:24,008
We'll be following up with her.
449
00:26:24,009 --> 00:26:26,120
I don't get
who's in the hot seat right now.
450
00:26:27,650 --> 00:26:30,189
Why do you think the victim died?
451
00:26:30,190 --> 00:26:31,788
You said it was a car accident.
452
00:26:31,789 --> 00:26:33,018
A punctured tire, right?
453
00:26:33,019 --> 00:26:35,759
The punctured tire
was never disclosed.
454
00:26:39,729 --> 00:26:41,759
But I heard it somewhere.
455
00:26:42,160 --> 00:26:43,499
Who's Han Dol Se?
456
00:26:44,769 --> 00:26:45,830
Dol Se?
457
00:26:46,539 --> 00:26:47,669
He's a hometown friend.
458
00:26:47,670 --> 00:26:48,769
You're close, right?
459
00:26:48,940 --> 00:26:50,768
We grew up together
in the same home,
460
00:26:50,769 --> 00:26:52,708
so we're just as good as brothers.
Why do you ask?
461
00:26:52,709 --> 00:26:55,380
Did you ask him
to puncture her tire?
462
00:26:56,080 --> 00:26:57,179
Of course not.
463
00:26:57,180 --> 00:26:59,718
But you see,
a recent deposit was made...
464
00:26:59,719 --> 00:27:01,649
to his account.
465
00:27:01,650 --> 00:27:05,489
Wasn't it payment
for puncturing the tire?
466
00:27:06,890 --> 00:27:08,489
That's not the case.
467
00:27:08,590 --> 00:27:09,959
Ask Dol Se to come here!
468
00:27:13,830 --> 00:27:15,599
The detectives
must be investigating, right?
469
00:27:15,600 --> 00:27:16,670
Probably.
470
00:27:17,370 --> 00:27:18,830
They'll be questioning us too.
471
00:27:19,539 --> 00:27:21,739
It's not one of us though, is it?
472
00:27:22,670 --> 00:27:23,670
Gwang Sik.
473
00:27:23,671 --> 00:27:25,039
Don't be ridiculous.
474
00:27:25,239 --> 00:27:26,910
- Gwang Tae.
- Seriously?
475
00:27:27,539 --> 00:27:30,279
All right.
Let's not suspect one another.
476
00:27:34,450 --> 00:27:37,390
But what if Dad didn't do it?
477
00:27:39,390 --> 00:27:40,390
Then Aunt Bong Ja?
478
00:27:42,360 --> 00:27:43,360
No way.
479
00:27:43,729 --> 00:27:45,090
They could be accomplices.
480
00:27:49,529 --> 00:27:50,569
Follow me.
481
00:27:51,130 --> 00:27:52,200
Sure.
482
00:27:53,870 --> 00:27:55,038
Let me go, will you?
483
00:27:55,039 --> 00:27:56,309
Come on.
484
00:27:57,309 --> 00:27:58,370
Cheol Soo!
485
00:28:01,239 --> 00:28:04,049
What's with the punctured tire
and the money you were wired?
486
00:28:05,350 --> 00:28:07,019
I won't let you agree on a story.
487
00:28:07,880 --> 00:28:09,519
As if we'd ever do that.
488
00:28:09,850 --> 00:28:12,219
It's like being struck
by lightning in our sleep.
489
00:28:12,390 --> 00:28:15,120
The fortune-teller told me
I'd be met with bad luck this year.
490
00:28:15,289 --> 00:28:16,729
How insightful.
491
00:28:16,830 --> 00:28:18,729
- When did you go there?
- Early this year.
492
00:28:19,059 --> 00:28:21,600
There's this old lady who is
possessed by a spirit of a kid.
493
00:28:21,860 --> 00:28:23,170
Are you interested?
494
00:28:23,469 --> 00:28:24,798
We can go to her together sometime.
495
00:28:24,799 --> 00:28:27,939
I was asking about when
you went to the crime scene.
496
00:28:27,940 --> 00:28:28,940
I never went there.
497
00:28:28,941 --> 00:28:32,269
Lee Cheol Soo told you
to puncture the victim's tire.
498
00:28:32,569 --> 00:28:33,609
No way.
499
00:28:33,610 --> 00:28:36,180
I never did such a thing,
and he didn't ask me to either.
500
00:28:36,410 --> 00:28:37,478
Then why did you run away?
501
00:28:37,479 --> 00:28:39,449
Because detectives chased after me.
502
00:28:39,450 --> 00:28:43,149
Who runs from detectives
when they did nothing wrong?
503
00:28:43,150 --> 00:28:45,450
We do, you know. Don't you?
504
00:28:45,890 --> 00:28:48,920
Mr. Han, where were you
on the night before she died?
505
00:28:49,289 --> 00:28:51,129
It was stormy.
506
00:28:51,130 --> 00:28:52,229
I was asleep.
507
00:28:52,390 --> 00:28:53,558
What else would I be doing at night?
508
00:28:53,559 --> 00:28:54,700
Can you prove that?
509
00:28:55,860 --> 00:28:57,769
How can one prove
being asleep at night...
510
00:28:57,830 --> 00:28:58,930
when you live alone?
511
00:28:59,069 --> 00:29:01,039
Only me and my house know the truth.
512
00:29:01,670 --> 00:29:04,269
I hear you're as close as brothers.
513
00:29:05,009 --> 00:29:06,110
We are.
514
00:29:06,479 --> 00:29:09,139
I may not actually die
if he tells me to,
515
00:29:09,140 --> 00:29:10,708
but I'd be willing to.
516
00:29:10,709 --> 00:29:13,950
So he asked you to puncture the tire
and you did.
517
00:29:14,580 --> 00:29:18,119
Seriously? Why are you going
on and on about a punctured tire?
518
00:29:18,120 --> 00:29:19,390
You've got to be kidding me.
519
00:29:19,620 --> 00:29:21,518
I don't know how
to puncture a tire...
520
00:29:21,519 --> 00:29:23,159
or repair one for that matter.
521
00:29:23,160 --> 00:29:24,759
I'm no expert
when it comes to tires.
522
00:29:24,959 --> 00:29:26,659
I might've dug
a huge hole in my life,
523
00:29:26,660 --> 00:29:28,498
but never in a car's tire.
524
00:29:28,499 --> 00:29:29,930
But there's proof.
525
00:29:31,870 --> 00:29:33,870
- Detective Kim.
- Sure.
526
00:29:48,880 --> 00:29:50,450
Isn't this you, Mr. Han?
527
00:29:51,120 --> 00:29:54,019
Goodness. I found my doppelganger.
528
00:29:54,660 --> 00:29:56,459
One might mistake him for me.
529
00:29:57,989 --> 00:29:59,190
Even I'd believe that's me.
530
00:30:02,660 --> 00:30:03,930
Fine, it's me,
531
00:30:04,370 --> 00:30:05,899
but why was I there?
532
00:30:05,900 --> 00:30:07,269
Only you'd know that.
533
00:30:07,440 --> 00:30:09,140
Why were you there?
534
00:30:09,709 --> 00:30:11,769
Be honest with me. Was it you?
535
00:30:12,069 --> 00:30:13,679
That's me in the video,
536
00:30:13,680 --> 00:30:16,109
but I didn't puncture the tire.
I was just looking.
537
00:30:16,110 --> 00:30:17,449
You went to scout the place...
538
00:30:17,450 --> 00:30:20,379
so that you wouldn't
any mistakes that night.
539
00:30:20,380 --> 00:30:22,249
Are you kidding me?
540
00:30:22,549 --> 00:30:25,919
Cheol Soo, say something.
Why would I do such a thing?
541
00:30:25,920 --> 00:30:27,090
Why did you do it?
542
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
What do you mean?
543
00:30:29,390 --> 00:30:31,329
I was only there to see the car.
544
00:30:31,330 --> 00:30:32,759
Just to see the car?
545
00:30:32,999 --> 00:30:35,930
You suddenly felt the urge
to look at her car?
546
00:30:36,569 --> 00:30:39,568
Honestly speaking,
I wanted to do what I could...
547
00:30:39,569 --> 00:30:42,069
so that Cheol Soo
wouldn't have to suffer.
548
00:30:43,269 --> 00:30:45,669
Cheol Soo, can I say it?
549
00:30:45,670 --> 00:30:47,509
Say what?
550
00:30:48,080 --> 00:30:50,610
I have no choice.
I was going to keep it a secret,
551
00:30:50,979 --> 00:30:52,278
but I'll just tell them.
552
00:30:52,279 --> 00:30:53,819
Tell them what?
553
00:30:54,450 --> 00:30:55,818
Watch your mouth, darn it.
554
00:30:55,819 --> 00:30:57,949
Don't, Mr. Lee.
555
00:30:57,950 --> 00:30:59,660
Mr. Han, go ahead.
556
00:31:00,360 --> 00:31:01,489
I'm sorry, Cheol Soo.
557
00:31:02,120 --> 00:31:03,988
His wife was having an affair.
558
00:31:03,989 --> 00:31:06,729
I told her to end it numerous times,
but she wouldn't listen.
559
00:31:06,900 --> 00:31:09,669
Cheol Soo was going to be
humiliated in front of a judge,
560
00:31:09,670 --> 00:31:12,670
so I was hoping to gather evidence
and show it in court myself.
561
00:31:12,799 --> 00:31:14,600
Why would you do such a thing?
562
00:31:17,410 --> 00:31:18,708
His wife wouldn't listen...
563
00:31:18,709 --> 00:31:21,609
which probably got you mad enough
to want to kill her.
564
00:31:21,610 --> 00:31:22,809
Of course!
565
00:31:26,279 --> 00:31:27,680
Why on earth did I just say?
566
00:31:29,219 --> 00:31:31,389
I may have dug myself into a grave,
567
00:31:31,390 --> 00:31:33,318
but I'm not one
to easily kill people.
568
00:31:33,319 --> 00:31:35,818
But Mr. Lee is someone
you're loyal to.
569
00:31:35,819 --> 00:31:37,889
"Dol Se, I need your help."
570
00:31:37,890 --> 00:31:40,028
"Could you sacrifice yourself
just this once?"
571
00:31:40,029 --> 00:31:41,759
His words could've moved you.
572
00:31:42,459 --> 00:31:44,429
Are you kidding me?
573
00:31:44,430 --> 00:31:46,538
My life is most important to me,
574
00:31:46,539 --> 00:31:48,469
so why would I give it up
for someone else?
575
00:31:48,640 --> 00:31:50,068
Would you, detective?
576
00:31:50,069 --> 00:31:53,179
Cheol Soo, tell them
how selfish I can be.
577
00:31:53,180 --> 00:31:54,579
I'm no Hwang Mang Tae.
578
00:31:54,580 --> 00:31:55,640
What was that?
579
00:31:55,940 --> 00:31:58,149
He said, "I'm no Hwang Mang Tae."
580
00:31:58,150 --> 00:31:59,379
Who's Hwang Mang Tae?
581
00:31:59,380 --> 00:32:01,819
- There's this guy.
- Did he order it?
582
00:32:03,120 --> 00:32:04,288
Unbelievable.
583
00:32:04,289 --> 00:32:07,419
Mr. Han, you have three priors
related to fraud.
584
00:32:07,420 --> 00:32:10,258
You were lucky enough
to only get probation.
585
00:32:10,259 --> 00:32:12,728
Luck was actually against me.
586
00:32:12,729 --> 00:32:14,298
I testified on behalf of another...
587
00:32:14,299 --> 00:32:16,629
but got dragged in as an accomplice.
588
00:32:16,630 --> 00:32:18,070
Where did you get the 5,000 dollars?
589
00:32:21,069 --> 00:32:22,099
What 5,000 dollars?
590
00:32:22,100 --> 00:32:24,840
We checked your bank account,
and you were wired 5,000 dollars...
591
00:32:25,009 --> 00:32:26,778
a few days before the incident.
592
00:32:26,779 --> 00:32:28,880
It was from Mr. Lee, wasn't it?
593
00:32:29,950 --> 00:32:31,579
Did you give me 5,000 dollars?
594
00:32:31,580 --> 00:32:33,248
As if I have that kind of money.
595
00:32:33,249 --> 00:32:35,548
See? He's an old man
nearly in his 70s...
596
00:32:35,549 --> 00:32:37,649
who doesn't even have
5,000 dollars to spare.
597
00:32:37,650 --> 00:32:39,150
Where did that money come from then?
598
00:32:39,759 --> 00:32:41,519
- Someone gave it to me.
- Who?
599
00:32:43,160 --> 00:32:44,489
I can't say.
600
00:32:46,400 --> 00:32:47,599
Tell them!
601
00:32:47,600 --> 00:32:51,029
Your silence is only making them
suspicious of me.
602
00:32:52,569 --> 00:32:56,139
Mr. Han, you don't have
an alibi for that night.
603
00:32:56,140 --> 00:32:57,208
Oh, dear.
604
00:32:57,209 --> 00:32:58,568
The 5,000 dollars you received...
605
00:32:58,569 --> 00:33:00,679
and scouting the place beforehand...
606
00:33:00,680 --> 00:33:03,909
are evidence of
a solicited murder...
607
00:33:03,910 --> 00:33:05,109
which is why you'll be arrested.
608
00:33:05,110 --> 00:33:07,318
You've got to be kidding me.
609
00:33:07,319 --> 00:33:09,279
This is absurd!
610
00:33:15,289 --> 00:33:16,590
Cheol Soo, my gosh.
611
00:33:18,660 --> 00:33:20,458
Wait. It's not us.
612
00:33:20,459 --> 00:33:22,599
- Let us go right now!
- Open the door.
613
00:33:22,600 --> 00:33:24,468
- Come back here.
- It wasn't me.
614
00:33:24,469 --> 00:33:27,440
- I shouldn't be in here.
- Let me out of here.
615
00:33:32,569 --> 00:33:33,879
Auntie.
616
00:33:33,880 --> 00:33:36,479
What are you all doing here?
617
00:33:37,080 --> 00:33:38,309
Where are you headed?
618
00:33:38,979 --> 00:33:41,018
Could you perhaps be running away?
619
00:33:41,019 --> 00:33:43,149
As if.
620
00:33:43,150 --> 00:33:46,089
I'm headed to a sauna
to relieve my headache.
621
00:33:46,090 --> 00:33:47,620
What's in that bag?
622
00:33:49,319 --> 00:33:52,390
My underwear, shampoo,
among other things.
623
00:33:55,059 --> 00:33:56,199
What is it?
624
00:33:56,200 --> 00:33:58,028
Anyone would find this suspicious.
625
00:33:58,029 --> 00:33:59,999
No one goes to saunas anymore
due to the pandemic.
626
00:34:00,799 --> 00:34:03,809
Oh, right. Gosh, how silly of me.
627
00:34:04,410 --> 00:34:05,870
We should head inside.
628
00:34:14,680 --> 00:34:16,149
You think I killed her?
629
00:34:16,489 --> 00:34:19,350
Unbelievable.
How could you accuse me?
630
00:34:19,890 --> 00:34:21,718
I had to close
my store early today...
631
00:34:21,719 --> 00:34:23,799
because my hands were
still trembling from the shock.
632
00:34:25,589 --> 00:34:28,729
Sorry, Auntie.
We're not accusing just you, but...
633
00:34:28,730 --> 00:34:30,028
It just doesn't make any sense.
634
00:34:30,029 --> 00:34:34,299
It's either us three, Dad, or you.
635
00:34:34,339 --> 00:34:36,569
Why would you limit
the suspect pool like that?
636
00:34:39,569 --> 00:34:40,879
Who else, then?
637
00:34:41,210 --> 00:34:42,879
Does someone cross your mind?
638
00:34:47,520 --> 00:34:49,049
Can you believe this?
639
00:34:49,549 --> 00:34:52,020
You haven't been in lockup before,
have you?
640
00:34:52,719 --> 00:34:55,219
How can I face
my ancestors ever again?
641
00:34:55,819 --> 00:34:58,330
As if that's the issue right now.
642
00:34:58,730 --> 00:35:00,259
Talk about a cursed life.
643
00:35:00,830 --> 00:35:02,898
Helping someone else
got me arrested for fraud,
644
00:35:02,899 --> 00:35:04,729
and now I'm being accused...
645
00:35:04,730 --> 00:35:06,290
of being an accomplice
in a murder case.
646
00:35:07,270 --> 00:35:08,770
Dear, gosh.
647
00:35:10,009 --> 00:35:11,509
Then tell me the truth.
648
00:35:11,910 --> 00:35:15,439
Where did you get the money?
Why did you puncture her tire?
649
00:35:15,879 --> 00:35:17,810
I didn't puncture her tire.
650
00:35:19,850 --> 00:35:23,789
Gosh, I'm close to leaking.
What do I do?
651
00:35:23,790 --> 00:35:25,790
But you just came back
from the restroom.
652
00:35:25,950 --> 00:35:28,019
I said leaking, not peeing.
653
00:35:28,020 --> 00:35:29,418
Aren't you educated enough...
654
00:35:29,419 --> 00:35:31,789
to know the difference
between the two?
655
00:35:31,790 --> 00:35:33,559
Peeing is controllable,
656
00:35:33,560 --> 00:35:35,600
but leaking urine
is an involuntary action.
657
00:35:36,460 --> 00:35:38,730
Even the sight of a police station
gets me this way,
658
00:35:38,930 --> 00:35:41,799
so how can I keep it in
when I'm in a holding cell?
659
00:35:44,469 --> 00:35:47,738
Has that prostate medicine
helped with your condition?
660
00:35:47,739 --> 00:35:49,210
As if.
661
00:35:49,910 --> 00:35:52,191
I wake up to pee several times
in the middle of the night.
662
00:35:53,950 --> 00:35:56,819
Why did you seek her car out
and what's with the money?
663
00:35:59,089 --> 00:36:00,660
Be honest with me.
664
00:36:01,489 --> 00:36:02,959
Was this your doing?
665
00:36:02,960 --> 00:36:04,259
No.
666
00:36:07,000 --> 00:36:10,929
Then why did you go by
where her car was parked?
667
00:36:10,930 --> 00:36:13,239
To help you, of course.
668
00:36:17,969 --> 00:36:20,410
Tell them about the money then.
669
00:36:20,480 --> 00:36:22,279
It'll at least get us out of here.
670
00:36:22,739 --> 00:36:23,879
I can't.
671
00:36:24,109 --> 00:36:27,548
I won't even if someone points
two daggers at my throat.
672
00:36:27,549 --> 00:36:30,389
You'd rather let us
be framed for murder instead?
673
00:36:30,390 --> 00:36:31,790
What other choice do we have?
674
00:36:32,950 --> 00:36:34,160
My gosh.
675
00:36:35,219 --> 00:36:37,488
Just pee for crying out loud.
676
00:36:37,489 --> 00:36:40,199
But I can't.
Not when I put my mind to it.
677
00:36:40,200 --> 00:36:42,600
Being in a police station
messes with my bladder!
678
00:36:43,529 --> 00:36:44,529
Unbelievable.
679
00:36:45,330 --> 00:36:46,430
Gosh.
680
00:36:47,200 --> 00:36:48,500
What do you think?
681
00:36:49,700 --> 00:36:51,509
He has a severe prostate issue.
682
00:36:51,939 --> 00:36:52,939
What?
683
00:36:55,480 --> 00:36:57,549
Questioning them separately
will get us somewhere.
684
00:36:57,980 --> 00:37:00,350
- Let's start with Han Dol Se.
- Sure.
685
00:37:02,819 --> 00:37:05,219
Auntie definitely knows something.
686
00:37:06,120 --> 00:37:08,489
Gwang Nam, you have
the detective's phone number.
687
00:37:08,560 --> 00:37:10,230
Call him and ask
if there's any progress.
688
00:37:16,430 --> 00:37:19,500
Is this Detective Seo Sung Dae?
This is Lee Gwang Nam.
689
00:37:20,469 --> 00:37:22,798
The oldest daughter of Oh Maeng Ja,
the murder victim.
690
00:37:22,799 --> 00:37:24,140
Is there any progress?
691
00:37:25,770 --> 00:37:26,779
What?
692
00:37:29,480 --> 00:37:30,950
All right.
693
00:37:37,489 --> 00:37:38,750
See?
694
00:37:39,750 --> 00:37:41,620
Dad is the killer.
695
00:38:05,339 --> 00:38:08,279
Why did you kill Mom?
696
00:38:08,280 --> 00:38:10,748
Bring her back!
697
00:38:10,749 --> 00:38:12,648
Was it really you?
698
00:38:12,649 --> 00:38:14,889
It wasn't, right?
Tell me it wasn't you.
699
00:38:14,890 --> 00:38:16,949
Bring her back!
700
00:38:16,950 --> 00:38:20,489
Oh, no. Our poor mom.
701
00:38:20,490 --> 00:38:23,889
She'll be too angry
to rest in peace!
702
00:38:23,890 --> 00:38:25,800
- Gwang Nam!
- Mom...
703
00:38:28,370 --> 00:38:30,729
This is not the place.
704
00:38:31,539 --> 00:38:33,869
Besides, he's innocent
until proven guilty...
705
00:38:33,870 --> 00:38:35,668
which means nothing is set in stone.
706
00:38:35,669 --> 00:38:36,938
Now, head back home.
707
00:38:36,939 --> 00:38:38,010
That reminds me.
708
00:38:38,609 --> 00:38:41,089
The autopsy is over and Ms. Oh's
body has been returned to you.
709
00:38:41,450 --> 00:38:43,680
You may proceed with the funeral.
710
00:38:50,589 --> 00:38:52,689
- Mom!
- Mom!
711
00:38:53,120 --> 00:38:54,929
- Mom...
- Mom.
712
00:38:54,930 --> 00:38:58,300
- Mom!
- Our poor mom!
713
00:38:58,930 --> 00:39:00,998
- Mom!
- Mom!
714
00:39:00,999 --> 00:39:03,430
- Mom...
- Mom!
715
00:39:06,039 --> 00:39:08,510
- No!
- Mom...
716
00:39:43,709 --> 00:39:46,539
The call can't be connected.
You will be directed to voicemail.
717
00:39:46,680 --> 00:39:48,249
What did your daughters say?
718
00:39:48,410 --> 00:39:50,109
Although, I can probably guess.
719
00:39:50,950 --> 00:39:52,878
How is it that none take after you?
720
00:39:52,879 --> 00:39:54,649
They're all just as wild
as their mother.
721
00:39:56,589 --> 00:39:58,990
Cheol Soo, your son-in-law.
722
00:40:00,019 --> 00:40:02,390
- What son-in-law?
- You have only one son-in-law.
723
00:40:04,189 --> 00:40:05,729
I didn't know that.
724
00:40:10,200 --> 00:40:11,438
(Lawfirm New Peace,
Lawyer Bae Byeon Ho)
725
00:40:11,439 --> 00:40:13,539
I'm Lee Cheol Soo's lawyer,
Bae Byeon Ho.
726
00:40:19,280 --> 00:40:20,510
About the money.
727
00:40:20,709 --> 00:40:23,450
I got it from my first son
for a reason.
728
00:40:25,819 --> 00:40:28,350
It was to thank me
for having raised him and left.
729
00:40:28,689 --> 00:40:30,319
I was going to burn it up,
730
00:40:30,950 --> 00:40:33,689
but I thought I'd need it someday,
so I put it in my bank account.
731
00:40:36,359 --> 00:40:38,600
I was too embarrassed
to say that to Cheol Soo.
732
00:40:38,729 --> 00:40:40,700
I never thought things would
get so complicated.
733
00:40:43,600 --> 00:40:45,740
(HM Bank, bank statements)
734
00:40:47,039 --> 00:40:49,768
It's the bank statements of Han
Dol Se's first son, Han Bae Seul...
735
00:40:49,769 --> 00:40:50,938
that I got by fax.
736
00:40:50,939 --> 00:40:53,608
There's no evidence of crime
or solicitation of murder.
737
00:40:53,609 --> 00:40:56,279
You arrested him without a warrant
when there was no evidence.
738
00:40:56,280 --> 00:40:58,120
That's coercive investigation
which is illegal.
739
00:40:58,319 --> 00:40:59,680
I won't let it slide.
740
00:41:05,120 --> 00:41:08,189
Are they crazy?
Why would they release him?
741
00:41:09,830 --> 00:41:11,929
They have to keep him there
and interrogate him.
742
00:41:11,930 --> 00:41:14,329
What kind of a killer
confesses his crime immediately?
743
00:41:14,330 --> 00:41:16,030
Whose side are you on?
744
00:41:16,999 --> 00:41:20,200
Then who is going to reveal
the truth about my mom's case?
745
00:41:20,999 --> 00:41:22,209
I don't know!
746
00:41:26,910 --> 00:41:28,039
Let's go.
747
00:41:37,350 --> 00:41:39,119
The five-day rotation system
for purchasing of face masks...
748
00:41:39,120 --> 00:41:40,389
takes effect starting from today.
749
00:41:40,390 --> 00:41:43,489
For those who can't visit a pharmacy
like children and the old,
750
00:41:43,490 --> 00:41:46,700
their family can buy masks in case
they have required documents.
751
00:41:47,060 --> 00:41:50,599
The most important thing about
the five-day rotation system...
752
00:41:50,600 --> 00:41:52,320
is the last digit
of the year of your birth.
753
00:41:52,439 --> 00:41:54,740
How could you possibly
eat ramyeon right now?
754
00:41:54,870 --> 00:41:56,568
I'm eating this to take my pills.
755
00:41:56,569 --> 00:41:58,510
I haven't eaten anything
since yesterday.
756
00:41:58,740 --> 00:42:01,879
What about us?
We haven't eaten anything either.
757
00:42:10,490 --> 00:42:12,459
I'm not eating.
758
00:42:13,919 --> 00:42:15,030
What are you doing here?
759
00:42:18,629 --> 00:42:22,499
Proxy purchases were available
only for the disabled...
760
00:42:25,740 --> 00:42:27,240
Be honest with us.
761
00:42:27,439 --> 00:42:30,410
You may be able to get around
the law, but not us.
762
00:42:30,709 --> 00:42:33,640
It doesn't take much time
to get my life ruined.
763
00:42:34,010 --> 00:42:36,649
I'm solely to blame for everything.
764
00:42:37,249 --> 00:42:39,080
I'm sorry you have to go through
all this.
765
00:42:39,680 --> 00:42:41,648
You guys are victims,
and I'm also...
766
00:42:41,649 --> 00:42:43,550
You are the assailant.
767
00:42:44,189 --> 00:42:46,560
Don't roll your eyes.
I can see the white of your eyes.
768
00:42:47,789 --> 00:42:51,260
It's not like all families
get along well and love each other.
769
00:42:52,300 --> 00:42:53,959
You lost your mom all of a sudden,
770
00:42:54,330 --> 00:42:55,999
and your dad is accused of murder.
771
00:42:57,300 --> 00:42:58,768
I know you guys are
having a hard time.
772
00:42:58,769 --> 00:43:00,369
Don't even say
that you know how we feel.
773
00:43:01,169 --> 00:43:03,439
When did you ever try
to understand our feelings?
774
00:43:04,470 --> 00:43:06,740
I admit that I wasn't a good father.
775
00:43:07,910 --> 00:43:10,709
I'll make it up to you over time.
776
00:43:12,580 --> 00:43:14,580
Gwang Sik and Gwang Tae,
move back home.
777
00:43:14,850 --> 00:43:17,649
It will do you no good
to spread it in the neighborhood.
778
00:43:18,620 --> 00:43:20,220
I guess you're afraid of rumors.
779
00:43:20,859 --> 00:43:24,289
It's no wonder. You're the eldest
son who only cares about honor.
780
00:43:25,600 --> 00:43:27,430
I'll have my sisters stay with me.
781
00:43:28,229 --> 00:43:30,470
I'll just stay with Gwang Nam.
782
00:43:32,140 --> 00:43:33,300
I'm afraid of you.
783
00:43:33,939 --> 00:43:34,970
What?
784
00:43:35,569 --> 00:43:37,109
You're the suspect.
785
00:43:37,709 --> 00:43:39,479
I'm so scared
that I can't live with you.
786
00:43:40,039 --> 00:43:42,649
Do you really think I did it?
787
00:44:05,499 --> 00:44:06,800
That darn wench.
788
00:44:07,939 --> 00:44:09,740
What on earth did she do?
789
00:44:10,410 --> 00:44:12,010
How could she leave just like this?
790
00:44:12,439 --> 00:44:13,739
Don't blame Mom.
791
00:44:13,740 --> 00:44:15,010
I'm not blaming her.
792
00:44:15,850 --> 00:44:17,580
You guys didn't do anything wrong.
793
00:44:21,319 --> 00:44:24,318
I want to be alone.
I want you to leave.
794
00:44:24,319 --> 00:44:27,419
We're cutting ties with you Dad.
795
00:44:29,589 --> 00:44:30,660
Let's go.
796
00:44:30,729 --> 00:44:32,599
Do you guys agree with her?
797
00:44:32,600 --> 00:44:34,899
Yes. Get up.
798
00:44:38,700 --> 00:44:41,039
Gwang Sik. Gwang Tae.
799
00:44:41,810 --> 00:44:43,069
I said let's go.
800
00:44:46,080 --> 00:44:47,479
Answer me.
801
00:45:00,419 --> 00:45:02,289
Gwang Sik, wait.
802
00:45:05,600 --> 00:45:07,030
I'm worried about you.
803
00:45:07,729 --> 00:45:09,169
You didn't even have
the wedding yet.
804
00:45:11,229 --> 00:45:13,140
You already registered
your marriage.
805
00:45:14,339 --> 00:45:15,910
It's all my fault.
806
00:45:16,240 --> 00:45:17,969
If I could give you some money
to buy the house,
807
00:45:17,970 --> 00:45:20,339
you wouldn't have had
to register your marriage.
808
00:45:25,979 --> 00:45:27,350
Why did you do that?
809
00:45:30,050 --> 00:45:32,359
If you got divorced when Mom asked,
810
00:45:32,919 --> 00:45:34,390
none of this would've happened.
811
00:45:34,689 --> 00:45:39,129
I'm also regretting it a lot now.
812
00:45:39,600 --> 00:45:42,300
I should've gotten a divorce.
813
00:45:44,729 --> 00:45:46,839
I can't bear to see you like this.
814
00:45:49,510 --> 00:45:51,669
Wait, Gwang Sik...
815
00:46:09,689 --> 00:46:11,560
(Pharmacy)
816
00:46:12,859 --> 00:46:15,530
Did you stop by yesterday?
You said you'd never see me again.
817
00:46:15,769 --> 00:46:17,228
I don't want to see you,
818
00:46:17,229 --> 00:46:19,169
but I'm doing this
because of Mom's will.
819
00:46:20,100 --> 00:46:22,038
You weren't home yesterday.
Did you go somewhere?
820
00:46:22,039 --> 00:46:23,169
None of your business.
821
00:46:23,839 --> 00:46:25,938
- Are you worried about me?
- No way.
822
00:46:25,939 --> 00:46:28,450
It's a mess because of the COVID-19.
Don't wander around.
823
00:46:28,550 --> 00:46:30,608
Why would I wander around?
I'm hanging up.
824
00:46:30,609 --> 00:46:33,818
Wait. The five-day rotation
system starts this week.
825
00:46:33,819 --> 00:46:36,490
Make sure to buy masks on time.
You can buy two a week.
826
00:46:38,819 --> 00:46:41,519
I can't buy them for you.
You should get them yourself.
827
00:46:42,060 --> 00:46:44,330
The date of your birth...
828
00:46:49,269 --> 00:46:50,700
It's good that you got it.
829
00:46:51,530 --> 00:46:53,399
Try not to go out.
830
00:46:53,539 --> 00:46:56,209
Wash your hands thoroughly
and remember social distancing.
831
00:46:57,669 --> 00:46:59,140
I put strawberries in the fridge.
832
00:46:59,479 --> 00:47:00,780
Hello?
833
00:47:01,979 --> 00:47:03,050
That punk.
834
00:47:04,379 --> 00:47:05,479
Who does he take after?
835
00:47:06,050 --> 00:47:09,689
Did you hear that?
Gwang Sik's wedding is canceled.
836
00:47:10,189 --> 00:47:12,458
I heard her mother passed away
in a car accident.
837
00:47:12,459 --> 00:47:14,899
I found it strange that she didn't
get us the obituary notice.
838
00:47:15,289 --> 00:47:16,560
The thing is...
839
00:47:17,760 --> 00:47:19,930
It's a murder case.
Her father is the killer.
840
00:47:20,229 --> 00:47:21,530
- My goodness.
- No way.
841
00:47:21,760 --> 00:47:23,869
That was on the news.
842
00:47:23,870 --> 00:47:26,139
Gwang Sik's future in-laws
found that out...
843
00:47:26,140 --> 00:47:27,739
and called off the wedding.
844
00:47:27,740 --> 00:47:29,510
They have to call it off.
845
00:47:29,609 --> 00:47:32,038
But she already
registered her marriage.
846
00:47:32,039 --> 00:47:34,038
Then it's a divorce.
847
00:47:34,039 --> 00:47:36,519
That's too bad. She's getting
divorced without getting married.
848
00:47:37,080 --> 00:47:38,208
How pitiful.
849
00:47:38,209 --> 00:47:40,526
She tried so hard to seduce
a guy who's five years younger.
850
00:47:40,550 --> 00:47:43,220
She doesn't look that way,
but she's quite coy.
851
00:47:43,419 --> 00:47:44,749
I know.
852
00:47:46,459 --> 00:47:48,830
That's really creepy.
853
00:48:09,749 --> 00:48:10,780
What?
854
00:48:11,410 --> 00:48:12,850
Let's just get married.
855
00:48:13,620 --> 00:48:15,418
We already sent out wedding
invitations and registered marriage.
856
00:48:15,419 --> 00:48:16,659
I'm now in mourning for my mom.
857
00:48:17,789 --> 00:48:20,220
- Didn't your parents say anything?
- I didn't tell them.
858
00:48:20,990 --> 00:48:23,989
She still thinks
we're getting married as planned.
859
00:48:23,990 --> 00:48:26,160
Did you not tell them
that my mom passed away?
860
00:48:26,660 --> 00:48:28,629
It's not a good thing.
861
00:48:29,769 --> 00:48:31,370
Let's just get married.
862
00:48:32,839 --> 00:48:34,269
Just for me.
863
00:48:39,740 --> 00:48:40,780
Why?
864
00:48:42,280 --> 00:48:43,910
Yesterday, you just said
you wouldn't.
865
00:48:44,550 --> 00:48:45,990
You must be doing this for a reason.
866
00:48:46,780 --> 00:48:49,319
That's because of the money gifts.
867
00:48:50,550 --> 00:48:51,589
What?
868
00:48:51,749 --> 00:48:54,990
They need the money
for my sister's business.
869
00:48:55,789 --> 00:48:57,330
Her shopping mall is
about to go down.
870
00:49:01,129 --> 00:49:02,629
You are impossible.
871
00:49:04,129 --> 00:49:06,269
All your family is insane.
872
00:49:07,200 --> 00:49:10,410
And I'm crazy that I was going
to marry you knowing all that.
873
00:49:11,839 --> 00:49:14,479
Have the wedding ceremony
on your own or whatever.
874
00:49:15,810 --> 00:49:17,949
Just this one.
Please do this for me.
875
00:49:17,950 --> 00:49:19,419
I have to get married.
876
00:49:19,919 --> 00:49:21,818
Please help my family this once.
877
00:49:21,819 --> 00:49:23,819
We already invited all the people.
What can I do?
878
00:49:23,990 --> 00:49:25,720
Will you get yourself together?
879
00:49:29,859 --> 00:49:31,939
I'll see you at the wedding hall
tomorrow, Gwang Sik.
880
00:49:32,830 --> 00:49:34,200
You know what I mean.
881
00:50:07,999 --> 00:50:09,100
My gosh.
882
00:50:15,140 --> 00:50:16,180
(Korea National Red Cross)
883
00:50:17,510 --> 00:50:18,779
Who are you?
884
00:50:18,780 --> 00:50:21,510
Mr. Lee Cheol Soo?
We're from the public health center.
885
00:50:21,740 --> 00:50:23,349
Why didn't you answer your phone?
886
00:50:23,350 --> 00:50:25,080
I took a sleeping pill.
887
00:50:25,379 --> 00:50:26,518
What's the matter?
888
00:50:26,519 --> 00:50:30,318
Mr. Hong Geum Bo who
worked with you has COVID-19.
889
00:50:30,319 --> 00:50:32,788
As you had close contact with him,
890
00:50:32,789 --> 00:50:35,059
you must be quarantined
for two weeks.
891
00:50:35,060 --> 00:50:37,228
Come into the center tomorrow
to get tested,
892
00:50:37,229 --> 00:50:39,799
and here are the instructions
that you must follow.
893
00:50:39,800 --> 00:50:41,530
All that you need are in here.
894
00:50:41,760 --> 00:50:44,568
If you have any questions,
call the health center,
895
00:50:44,569 --> 00:50:47,539
and you cannot come outside.
896
00:50:47,669 --> 00:50:50,839
- But I...
- Stay there. Bye.
897
00:50:53,439 --> 00:50:55,180
Hey, call her.
898
00:50:55,550 --> 00:50:56,550
She won't pick up?
899
00:51:04,019 --> 00:51:08,259
The receiver cannot be reached.
Please call again.
900
00:51:08,260 --> 00:51:10,129
Why isn't anyone else here?
901
00:51:31,379 --> 00:51:32,379
Hi.
902
00:51:32,819 --> 00:51:34,280
I'm at the airport.
903
00:51:35,120 --> 00:51:36,189
The airport?
904
00:51:37,649 --> 00:51:39,918
Where are you going
when COVID-19 is everywhere?
905
00:51:39,919 --> 00:51:41,459
I don't know where I'll go.
906
00:51:42,830 --> 00:51:44,459
Some countries banned visitors,
907
00:51:44,959 --> 00:51:46,859
so I'll go wherever I can.
908
00:51:51,729 --> 00:51:53,100
Watch out for the virus.
909
00:51:55,039 --> 00:51:56,209
Goodbye.
910
00:51:56,510 --> 00:51:57,709
Why would you say goodbye?
911
00:51:58,140 --> 00:52:00,109
Where can you go, Gwang Sik?
912
00:52:00,979 --> 00:52:04,850
Hello? Gwang Sik! My goodness.
913
00:52:14,589 --> 00:52:16,760
You cannot come outside.
914
00:52:47,919 --> 00:52:51,030
(1 year later)
915
00:53:25,999 --> 00:53:27,229
This too.
916
00:53:28,629 --> 00:53:29,999
They must be peeled.
917
00:53:50,189 --> 00:53:52,620
(Witness Appeal,
11:51pm on March 2, 2020)
918
00:54:05,769 --> 00:54:08,470
(Witness Appeal,
11:51pm on March 2, 2020)
919
00:54:10,609 --> 00:54:12,780
We need to catch the killer.
920
00:54:13,539 --> 00:54:15,649
Poor Mom was wrongfully killed.
921
00:54:24,789 --> 00:54:27,189
You should sleep.
I'll prepare the food.
922
00:54:31,629 --> 00:54:33,330
I guess Gwang Sik's not coming.
923
00:54:34,700 --> 00:54:36,999
I thought she'd be back
for Mom's death anniversary.
924
00:54:37,200 --> 00:54:38,829
Don't even mention her.
925
00:54:38,830 --> 00:54:41,139
How could she disappear
when things were like that?
926
00:54:41,140 --> 00:54:44,168
You and I had such a dreadful time
with the investigation.
927
00:54:44,169 --> 00:54:46,780
She flew abroad after
texting us not to look for her?
928
00:54:47,609 --> 00:54:50,749
If I find her,
I'll pull out all her hair.
929
00:54:51,510 --> 00:54:53,648
I'm sure she was
upset about everything.
930
00:54:53,649 --> 00:54:56,149
Even so, she should've told us.
931
00:54:56,850 --> 00:54:58,220
I feel so betrayed.
932
00:54:58,589 --> 00:55:00,619
Mom's dead,
the killer's still loose,
933
00:55:00,620 --> 00:55:02,459
and the wench left
so she could be free.
934
00:55:03,930 --> 00:55:05,390
I wonder if she's alive.
935
00:55:06,660 --> 00:55:07,729
Do you think...
936
00:55:09,530 --> 00:55:10,628
No way.
937
00:55:10,629 --> 00:55:12,999
Then why would she run off?
That's weird.
938
00:55:14,339 --> 00:55:16,039
It can't be that.
939
00:55:16,470 --> 00:55:18,208
We were together that night.
940
00:55:18,209 --> 00:55:21,080
Who knows? Maybe she left
while we were asleep.
941
00:55:32,120 --> 00:55:34,890
I said we should do this
at my place.
942
00:55:35,490 --> 00:55:38,998
A memorial rite in a house with
red seizure stickers everywhere?
943
00:55:38,999 --> 00:55:41,359
Not even a ghost
would want to come here to eat.
944
00:55:42,260 --> 00:55:45,169
She used to live here.
It's only right to host it here.
945
00:55:45,370 --> 00:55:47,999
I don't know
how long I can do this for,
946
00:55:48,870 --> 00:55:51,370
but I will do this until I die.
947
00:55:52,310 --> 00:55:55,539
Who else would do this for her
since we have no sons?
948
00:55:56,879 --> 00:56:00,379
I won't have to care about this
once I die.
949
00:56:01,450 --> 00:56:03,549
You can say that?
950
00:56:03,550 --> 00:56:06,159
You're from a noble family
that puts ancestral rites first.
951
00:56:06,160 --> 00:56:07,459
Don't be so sarcastic.
952
00:56:08,060 --> 00:56:09,788
If it's almost done, call the girls.
953
00:56:09,789 --> 00:56:11,788
It's a good excuse
for you to call them.
954
00:56:11,789 --> 00:56:13,459
You haven't called since have you?
955
00:56:13,560 --> 00:56:15,629
They must've blocked me.
They won't pick up.
956
00:56:16,700 --> 00:56:19,068
No news from Gwang Sik, right?
957
00:56:19,069 --> 00:56:20,269
No.
958
00:56:20,870 --> 00:56:23,140
I don't think she calls
Gwang Nam or Gwang Tae either.
959
00:56:26,180 --> 00:56:30,080
I plan to stay alive
until I see that she's alive.
960
00:56:30,780 --> 00:56:33,549
I'm sure she manages.
Her English is pretty good.
961
00:56:33,550 --> 00:56:35,220
English isn't enough.
962
00:56:36,350 --> 00:56:37,518
This is wrong.
963
00:56:37,519 --> 00:56:41,519
More than anything else, I'm upset
she quit being a civil servant.
964
00:56:44,330 --> 00:56:47,060
Can't it be Gwang Tae
instead of Gwang Sik?
965
00:56:48,600 --> 00:56:49,800
Gwang Nam?
966
00:56:54,100 --> 00:56:57,470
We bought the ingredients earlier
and are setting the table now.
967
00:56:57,839 --> 00:56:58,969
Will you come?
968
00:56:58,970 --> 00:57:00,580
You'll host the rite?
969
00:57:01,810 --> 00:57:03,978
Your dad and I
are cooking right now.
970
00:57:03,979 --> 00:57:06,179
Why would he host
Mom's memorial rite?
971
00:57:06,180 --> 00:57:09,189
Auntie, tell him not to.
We'll do it.
972
00:57:09,589 --> 00:57:11,450
Gwang Nam. Gwang Nam.
973
00:57:14,819 --> 00:57:16,530
Call her again and put me on.
974
00:57:18,760 --> 00:57:21,700
Speak nicely.
Don't fly into a temper.
975
00:57:22,930 --> 00:57:24,569
- What, Auntie?
- It's me.
976
00:57:25,370 --> 00:57:27,469
There can't be
two simultaneous rites.
977
00:57:27,470 --> 00:57:28,669
Come over immediately.
978
00:57:29,209 --> 00:57:30,310
Hello?
979
00:57:32,939 --> 00:57:36,179
This is unbelievable.
He has no conscience.
980
00:57:36,180 --> 00:57:38,549
Let's go ahead with it,
whatever they do over there.
981
00:57:38,550 --> 00:57:40,720
He says there can't be
two simultaneous rites.
982
00:57:41,149 --> 00:57:43,149
Mom's bad with directions,
and she'll get confused.
983
00:57:43,519 --> 00:57:44,620
Let's go.
984
00:57:59,740 --> 00:58:02,768
You're just on time.
We're doing it now for you guys.
985
00:58:02,769 --> 00:58:05,439
Cheol Soo, Gwang Nam
and Gwang Tae are here.
986
00:58:07,140 --> 00:58:08,280
Welcome.
987
00:58:09,149 --> 00:58:10,749
Let's get done with this first.
988
00:58:12,010 --> 00:58:13,220
What are you doing?
989
00:58:13,620 --> 00:58:15,279
Don't do this, Gwang Nam.
990
00:58:15,280 --> 00:58:18,120
It's your mom's death anniversary.
Let's not raise our voices.
991
00:58:18,450 --> 00:58:20,089
I asked what you're doing.
992
00:58:20,919 --> 00:58:23,990
Can't you tell?
I'm hosting the rite.
993
00:58:24,789 --> 00:58:26,899
You might faint again.
Let's just go.
994
00:58:26,999 --> 00:58:28,898
How dare you host Mom's rite?
995
00:58:28,899 --> 00:58:30,830
Why are you doing this?
996
00:58:30,930 --> 00:58:33,140
Are you putting on a show
out of guilt?
997
00:58:33,240 --> 00:58:34,640
Until now,
998
00:58:34,999 --> 00:58:37,669
I never got to see a show.
999
00:58:39,209 --> 00:58:43,109
If I'd agreed to divorce her,
we wouldn't have gone to court,
1000
00:58:43,979 --> 00:58:47,749
and if we didn't go to court,
the accident wouldn't have happened.
1001
00:58:49,350 --> 00:58:52,759
Either way, she's dead and gone now,
1002
00:58:52,760 --> 00:58:55,019
and I wanted to remember her.
1003
00:58:55,390 --> 00:58:56,729
How shameless.
1004
00:58:57,330 --> 00:58:59,128
We all think you killed her.
1005
00:58:59,129 --> 00:59:01,529
Gwang Nam.
Even the police said it wasn't him.
1006
00:59:01,530 --> 00:59:04,069
How do you know? Can you prove it?
1007
00:59:04,569 --> 00:59:05,729
What's all this?
1008
00:59:07,200 --> 00:59:08,800
(Seized)
1009
00:59:10,510 --> 00:59:11,740
What happened?
1010
00:59:12,640 --> 00:59:13,879
Why are these stickers here?
1011
00:59:14,109 --> 00:59:17,879
He's in debt and he lost the house
and everything inside it.
1012
00:59:18,510 --> 00:59:19,649
What debt?
1013
00:59:22,379 --> 00:59:24,749
How much debt were you in
that you lost everything?
1014
00:59:25,390 --> 00:59:26,659
Things happened.
1015
00:59:26,660 --> 00:59:29,228
You never let Mom spend
and you still had debt?
1016
00:59:29,229 --> 00:59:32,128
You should've given her
half of what you had then!
1017
00:59:32,129 --> 00:59:35,030
You didn't divorce her to keep it
and look at what happened!
1018
00:59:35,700 --> 00:59:37,068
It's your mom's debt.
1019
00:59:37,069 --> 00:59:38,329
Don't blame her!
1020
00:59:38,330 --> 00:59:41,240
It's always her!
Why do you put everything on her?
1021
00:59:41,700 --> 00:59:43,668
Can you do that because she's gone?
1022
00:59:43,669 --> 00:59:45,338
She must feel so wronged right now!
1023
00:59:45,339 --> 00:59:47,739
There's more white in your eyes
than black now.
1024
00:59:47,740 --> 00:59:49,550
You do that all the time.
1025
00:59:49,850 --> 00:59:51,780
You're just like your mom.
1026
00:59:53,080 --> 00:59:54,819
Why are you speaking badly
about her?
1027
00:59:55,050 --> 00:59:57,318
Why are you blaming
our poor innocent mom again?
1028
00:59:57,319 --> 00:59:59,489
How is it her fault
that you lost the house?
1029
00:59:59,490 --> 01:00:01,319
It's true, Gwang Nam.
1030
01:00:01,890 --> 01:00:04,859
After she passed away,
creditors called left and right.
1031
01:00:05,089 --> 01:00:07,529
Your father paid it all back.
1032
01:00:07,530 --> 01:00:09,768
And the cancelation
of Gwang Sik's wedding...
1033
01:00:09,769 --> 01:00:10,998
You have no idea how it was.
1034
01:00:10,999 --> 01:00:13,269
Pyeon Seung's family
came barging in...
1035
01:00:13,439 --> 01:00:16,009
and demanded that he reimburse them
for the wedding costs.
1036
01:00:16,010 --> 01:00:17,970
They only backed off
after he paid 50,000 dollars.
1037
01:00:18,169 --> 01:00:19,910
He has to vacate this house too,
1038
01:00:20,180 --> 01:00:21,639
but he held off on it...
1039
01:00:21,640 --> 01:00:23,725
so that he could host
your mom's first memorial service.
1040
01:00:23,749 --> 01:00:25,648
Don't you dare frame the dead.
1041
01:00:25,649 --> 01:00:27,648
Why would Mom even take out a loan?
1042
01:00:27,649 --> 01:00:28,850
- Your mother...
- Your mom...
1043
01:00:32,390 --> 01:00:33,519
What about her?
1044
01:00:33,660 --> 01:00:34,759
What is it?
1045
01:00:34,760 --> 01:00:35,890
Your mother...
1046
01:00:38,760 --> 01:00:40,129
She must be hungry.
1047
01:00:41,700 --> 01:00:44,199
You can host it
starting next year if you want.
1048
01:00:44,200 --> 01:00:46,769
The table's set,
so let's pour her a drink and bow.
1049
01:00:48,640 --> 01:00:51,370
I'm surprised that someone
so stingy actually prepared a meal.
1050
01:00:51,939 --> 01:00:54,109
You're right.
It seems like a waste of money.
1051
01:00:55,839 --> 01:00:59,319
Your mom spent
all the money I brought home,
1052
01:00:59,950 --> 01:01:02,689
and I lived as her personal slave.
1053
01:01:03,350 --> 01:01:06,120
How can you do this to me
when I raised you all?
1054
01:01:06,720 --> 01:01:07,819
What about my life?
1055
01:01:08,959 --> 01:01:10,629
I'm not your slave either.
1056
01:01:11,530 --> 01:01:13,330
Do you know how this makes me feel?
1057
01:01:14,260 --> 01:01:16,398
You're supposed to raise the kids
you bring into this world,
1058
01:01:16,399 --> 01:01:18,129
so what's this nonsense
about being a slave?
1059
01:01:18,229 --> 01:01:20,300
Do you think it was unfair
that you had to raise us?
1060
01:01:20,539 --> 01:01:22,740
You know he didn't mean that.
1061
01:01:22,870 --> 01:01:24,539
That's enough, girls.
1062
01:01:25,140 --> 01:01:28,009
Let's give your mother
a proper send-off.
1063
01:01:28,010 --> 01:01:31,148
How long will you let this go on
when he's the only parent you have?
1064
01:01:31,149 --> 01:01:32,349
Stay out of it, Auntie.
1065
01:01:32,350 --> 01:01:33,648
Yes, third party or whatever.
1066
01:01:33,649 --> 01:01:36,189
One might think that's my name now.
1067
01:01:36,950 --> 01:01:39,089
We don't intend
to be a family with you anymore,
1068
01:01:39,319 --> 01:01:41,060
so don't bother to make amends.
1069
01:01:42,189 --> 01:01:45,660
We'll host today's service
and will for the rest of our lives.
1070
01:01:46,330 --> 01:01:48,430
Daughters can't host
memorial services?
1071
01:01:48,530 --> 01:01:49,970
The times have changed.
1072
01:01:50,870 --> 01:01:52,268
You were nasty to mom...
1073
01:01:52,269 --> 01:01:53,846
for not giving you a son
who can host memorial services.
1074
01:01:53,870 --> 01:01:55,700
We'll show you how wrong you were!
1075
01:01:57,669 --> 01:02:00,640
I may be wrong by today's standards,
but I wasn't in the past.
1076
01:02:01,810 --> 01:02:03,950
Do as you please, then.
1077
01:02:04,649 --> 01:02:05,950
Take everything with you.
1078
01:02:07,350 --> 01:02:10,450
You're even showing
more white in your eyes now.
1079
01:02:12,519 --> 01:02:15,220
I'm sick and tired of it.
It's terrifying.
1080
01:02:20,260 --> 01:02:21,359
(Ruling)
1081
01:02:32,310 --> 01:02:33,510
Are you ready?
1082
01:02:34,240 --> 01:02:36,950
I was held up at work,
but I'm leaving now.
1083
01:02:44,019 --> 01:02:45,850
Let's count down together.
1084
01:02:45,990 --> 01:02:50,660
- 5, 4, 3, 2, 1.
- 5, 4, 3, 2, 1.
1085
01:02:51,359 --> 01:02:54,599
- Happy New Year!
- Happy New Year!
1086
01:02:54,600 --> 01:02:56,269
We move into a new year.
1087
01:02:56,600 --> 01:02:57,669
(Ms. Shin)
1088
01:02:58,999 --> 01:03:02,739
This is 2021,
the Year of the White Ox.
1089
01:03:02,740 --> 01:03:04,169
It's been a while, Ms. Shin.
1090
01:03:04,470 --> 01:03:05,910
I didn't expect you to call so late.
1091
01:03:06,439 --> 01:03:09,479
Mr. Bae, Happy New Year.
1092
01:03:09,550 --> 01:03:10,780
Have you been well?
1093
01:03:11,180 --> 01:03:14,319
When will you reopen your diner?
You're killing me, you know.
1094
01:03:14,780 --> 01:03:16,550
I'm really sorry about this,
1095
01:03:17,189 --> 01:03:19,519
but could you come see me right now?
1096
01:03:19,620 --> 01:03:21,220
It's urgent.
1097
01:03:22,589 --> 01:03:25,089
Right now? What's going on?
1098
01:03:25,560 --> 01:03:26,899
You'll know when you get here.
1099
01:03:27,260 --> 01:03:28,499
Please.
1100
01:03:28,930 --> 01:03:31,030
I'll be your personal cook forever.
1101
01:03:34,100 --> 01:03:35,370
Forever?
1102
01:03:37,810 --> 01:03:39,140
Where do you want me?
1103
01:03:41,740 --> 01:03:43,450
Help!
1104
01:03:44,350 --> 01:03:45,450
Breathe...
1105
01:03:49,819 --> 01:03:51,189
Hello.
1106
01:03:52,490 --> 01:03:54,389
Did you seriously
just greet her like that?
1107
01:03:54,390 --> 01:03:55,759
Anyway, quickly grab her hand.
1108
01:03:55,760 --> 01:03:57,088
Me?
1109
01:03:57,089 --> 01:03:58,390
Hurry.
1110
01:04:01,499 --> 01:04:02,729
Thank you...
1111
01:04:03,999 --> 01:04:05,300
for coming.
1112
01:04:10,609 --> 01:04:12,169
A little more.
1113
01:04:13,010 --> 01:04:15,510
One last push! All right.
1114
01:04:25,649 --> 01:04:27,418
You have a healthy son.
1115
01:04:27,419 --> 01:04:29,560
The father can come over
and cut the umbilical cord.
1116
01:04:31,430 --> 01:04:33,560
- Me?
- Sure thing.
1117
01:04:35,330 --> 01:04:36,330
Go ahead.
1118
01:04:51,310 --> 01:04:54,550
It being a geriatric pregnancy and
her first time made it extra tough.
1119
01:04:54,780 --> 01:04:56,648
Look after her
so that she recovers well.
1120
01:04:56,649 --> 01:04:57,720
Isn't he sweet?
1121
01:04:58,019 --> 01:04:59,490
He looks just like his father.
1122
01:05:06,260 --> 01:05:07,660
What's going on?
1123
01:05:07,930 --> 01:05:10,100
He's your son, Mr. Bae.
1124
01:05:10,970 --> 01:05:12,229
My son?
1125
01:05:42,970 --> 01:05:44,169
Mom.
1126
01:05:45,999 --> 01:05:47,899
I'm sure you remember these dishes.
1127
01:05:48,439 --> 01:05:50,569
You were with me
when we shopped for them.
1128
01:05:52,109 --> 01:05:53,740
I received a 30 percent discount...
1129
01:05:54,339 --> 01:05:56,410
and agreed to
a 24-month installment purchase.
1130
01:05:59,249 --> 01:06:01,379
I still haven't paid for it all,
1131
01:06:02,519 --> 01:06:04,089
but you're no longer with me.
1132
01:06:06,589 --> 01:06:08,959
I'm reminded of you
every time I used these dishes.
1133
01:06:11,530 --> 01:06:13,030
Mom, have your fill.
1134
01:06:14,200 --> 01:06:15,600
The food was bought this year,
1135
01:06:16,300 --> 01:06:18,370
but we'll cook ourselves
starting next year.
1136
01:06:20,769 --> 01:06:22,140
Gwang Tae, let's bow.
1137
01:06:22,399 --> 01:06:23,939
- What about Byeon Ho?
- What?
1138
01:06:29,039 --> 01:06:31,280
Would it kill him
to know what day it is?
1139
01:06:35,319 --> 01:06:36,550
He's not answering.
1140
01:06:37,519 --> 01:06:38,649
Maybe he's in a meeting.
1141
01:06:39,189 --> 01:06:40,889
We'll take a photo
with both parents.
1142
01:06:40,890 --> 01:06:43,529
Here we go. Kiddo, look this way.
1143
01:06:43,530 --> 01:06:45,128
Can the mom smile?
1144
01:06:45,129 --> 01:06:46,659
Big smiles, everyone.
1145
01:06:46,660 --> 01:06:48,359
My boy.
1146
01:07:05,379 --> 01:07:07,450
Move. Out of the way!
1147
01:07:08,950 --> 01:07:11,689
- Must you be like this?
- Unbelievable.
1148
01:07:24,300 --> 01:07:25,530
Lee Gwang Sik.
1149
01:08:02,470 --> 01:08:05,410
(Revolutionary Sisters)
1150
01:08:06,680 --> 01:08:07,708
Get lost.
1151
01:08:07,709 --> 01:08:09,009
Why let that wench back in here?
1152
01:08:09,010 --> 01:08:10,310
Get rid of her.
1153
01:08:10,910 --> 01:08:13,219
- What is it?
- It smells like baby formula.
1154
01:08:13,220 --> 01:08:14,648
No guy is as sweet as Byeon Ho.
1155
01:08:14,649 --> 01:08:16,989
He's been good to Gwang Nam
for 15 years and counting.
1156
01:08:16,990 --> 01:08:18,119
I brought some kimchi.
1157
01:08:18,120 --> 01:08:20,220
Don't bring us junk like this again.
1158
01:08:20,459 --> 01:08:21,858
It'll all be okay.
1159
01:08:21,859 --> 01:08:23,160
Don't you worry.
1160
01:08:24,589 --> 01:08:26,259
What on earth?
What will you do about my shirt?
1161
01:08:26,260 --> 01:08:27,930
- What about my ramyeon?
- What?
83876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.