All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,239 - Mom! - Mom! 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,909 (Episode 3) 3 00:00:13,509 --> 00:00:14,680 - Mom... - Oh, no. 4 00:00:16,010 --> 00:00:17,450 Mom, no way! 5 00:00:20,219 --> 00:00:21,818 You said it's a murder case. 6 00:00:21,819 --> 00:00:23,618 Does that mean someone killed our mom? 7 00:00:23,619 --> 00:00:25,020 We won't know until we investigate. 8 00:00:25,919 --> 00:00:28,389 You'll all have to be questioned, 9 00:00:28,390 --> 00:00:29,989 so don't go out of town. 10 00:00:30,590 --> 00:00:33,300 Be at the police station when you're summoned. 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,529 Does that include me? 12 00:00:35,800 --> 00:00:37,898 I only met her once prior to our marriage. 13 00:00:37,899 --> 00:00:39,640 No exceptions. 14 00:00:42,809 --> 00:00:44,139 But it wasn't me. 15 00:00:44,239 --> 00:00:45,759 You're not the only one who's innocent. 16 00:00:45,940 --> 00:00:49,150 An investigation? What does that mean? 17 00:00:49,179 --> 00:00:50,778 It means we're all suspects. 18 00:00:50,779 --> 00:00:52,550 - Gwang Nam. - Gwang Nam! 19 00:00:54,379 --> 00:00:57,889 This is impossible. How could this have happened? 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,590 Who did this? 21 00:01:00,919 --> 00:01:02,859 Who did this to our mom? 22 00:01:33,719 --> 00:01:35,059 I think I know who it is. 23 00:01:36,130 --> 00:01:37,659 Who the killer is. 24 00:01:39,930 --> 00:01:41,100 Who? 25 00:01:41,999 --> 00:01:43,100 Dad. 26 00:01:47,799 --> 00:01:49,840 When the detective said Mom was murdered, 27 00:01:50,269 --> 00:01:52,108 he's the first one that I suspected. 28 00:01:52,109 --> 00:01:53,480 Same here. 29 00:01:53,880 --> 00:01:56,350 Who has much to gain from Mom's death? 30 00:01:57,749 --> 00:01:59,519 Our poor mom. 31 00:02:00,519 --> 00:02:02,919 She couldn't even get her divorce. 32 00:02:07,490 --> 00:02:08,829 I won't forgive whoever did this. 33 00:02:09,730 --> 00:02:11,260 Even if it's our dad. 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,299 Never. 35 00:02:29,709 --> 00:02:30,709 Cheol Soo. 36 00:02:30,710 --> 00:02:32,480 Bong Ja. 37 00:02:32,950 --> 00:02:34,480 Where have you been this late at night? 38 00:02:36,089 --> 00:02:39,320 I went to my shop to see if the fish were well covered. 39 00:02:39,790 --> 00:02:40,919 What about you? 40 00:02:42,190 --> 00:02:45,160 I went to see if the rain was pouring into the construction site. 41 00:02:45,760 --> 00:02:46,799 I see. 42 00:02:47,160 --> 00:02:50,070 - I'll see you then. - Okay. Bye, Bong Ja. 43 00:03:41,350 --> 00:03:42,790 Why are you so surprised? 44 00:03:43,589 --> 00:03:46,219 Why are you standing there without making a sound? 45 00:03:46,220 --> 00:03:48,160 I just got here. I wasn't standing here. 46 00:03:49,989 --> 00:03:51,260 What's with the shovel? 47 00:03:51,500 --> 00:03:52,858 You said you needed a shovel. 48 00:03:52,859 --> 00:03:55,069 Why did you bring it on a day like this? 49 00:03:55,070 --> 00:03:56,130 Why? 50 00:03:56,329 --> 00:03:57,769 What's wrong about a day like today? 51 00:03:58,200 --> 00:03:59,869 I just brought it on my way here. 52 00:04:01,000 --> 00:04:02,310 On your way here? 53 00:04:04,010 --> 00:04:06,239 I have something to tell you. 54 00:04:07,109 --> 00:04:08,450 Are you going somewhere? 55 00:04:09,149 --> 00:04:11,549 I was on my way to your place. 56 00:04:12,519 --> 00:04:13,579 Come in. 57 00:04:16,320 --> 00:04:18,260 You don't need a shovel. 58 00:04:20,889 --> 00:04:23,260 What are you talking about? 59 00:04:23,889 --> 00:04:25,099 So... 60 00:04:25,930 --> 00:04:28,398 are you accusing me of killing my sister? 61 00:04:28,399 --> 00:04:30,570 You can be honest with me. 62 00:04:31,500 --> 00:04:34,300 Are you sure you went to your shop that night? 63 00:04:34,670 --> 00:04:38,079 Then are you sure you went to the construction site? 64 00:04:38,510 --> 00:04:39,838 Are you suspecting me now? 65 00:04:39,839 --> 00:04:41,949 You are the most suspicious one here. 66 00:04:41,950 --> 00:04:44,409 There's no way I can do such a thing. 67 00:04:44,550 --> 00:04:47,549 I can't even cut off a fish head or cut fish into pieces like you. 68 00:04:47,550 --> 00:04:50,589 I cut off a fish head, but that does not mean I can do that to people. 69 00:04:51,050 --> 00:04:52,689 Gosh, you sound just like me. 70 00:04:52,690 --> 00:04:55,229 Do you know that you're hurting my feelings? 71 00:04:55,360 --> 00:04:57,600 It's no wonder why Maeng Ja didn't want to live with you. 72 00:04:57,789 --> 00:04:58,829 What? 73 00:04:59,930 --> 00:05:02,170 I'm sorry. I made a slip of tongue. 74 00:05:04,269 --> 00:05:05,440 Tell me the truth. 75 00:05:07,139 --> 00:05:09,338 There are no other suspects. It's either you or me. 76 00:05:09,339 --> 00:05:10,709 It's not me. 77 00:05:10,940 --> 00:05:13,110 - Wasn't it you? - Darn it. 78 00:05:13,240 --> 00:05:16,310 You can't accuse me. This is wrong. 79 00:05:17,579 --> 00:05:18,950 I understand you. 80 00:05:19,079 --> 00:05:21,279 If I were you, I would've wanted to do the same thing. 81 00:05:21,820 --> 00:05:23,889 She worried you for over 40 years. 82 00:05:24,289 --> 00:05:27,219 Then she won over the kids and filed a lawsuit. 83 00:05:27,320 --> 00:05:29,759 She even had an affair with a guy who's younger than her. 84 00:05:29,760 --> 00:05:31,728 Who wouldn't go crazy? 85 00:05:31,729 --> 00:05:33,529 I wanted to, but I didn't. 86 00:05:34,029 --> 00:05:35,199 This is wrong. Just wrong! 87 00:05:35,200 --> 00:05:36,670 And it wasn't me. 88 00:05:45,110 --> 00:05:48,479 I thought it was you, so I came here to get our story straight. 89 00:05:48,909 --> 00:05:52,079 I was going to say that you were with me that night. 90 00:05:53,279 --> 00:05:56,820 Any chance his wife did it? 91 00:05:57,050 --> 00:05:58,120 Oh, right. 92 00:06:00,120 --> 00:06:02,929 When I saw her cry in the ER, she seemed to love her husband a lot. 93 00:06:02,930 --> 00:06:04,850 That's why she wanted to kill Maeng Ja even more. 94 00:06:11,599 --> 00:06:12,599 Bong Ja. 95 00:06:13,370 --> 00:06:14,839 Are you sure it wasn't you? 96 00:06:15,070 --> 00:06:16,440 And it wasn't you? 97 00:06:55,409 --> 00:06:58,450 Mr. Lee Cheol Soo. You know why we are here. 98 00:07:00,779 --> 00:07:02,490 - Stop. - Mr. Lee Cheol Soo. 99 00:07:03,889 --> 00:07:04,920 Stop right there. 100 00:07:05,760 --> 00:07:06,819 Don't follow me. 101 00:07:06,820 --> 00:07:08,229 - Lee Cheol Soo! - Catch him. 102 00:07:11,659 --> 00:07:13,159 Over there. Catch him. 103 00:07:24,070 --> 00:07:27,279 You're under arrest for the murder of Oh Maeng Ja. 104 00:07:27,409 --> 00:07:30,609 You have the right to consult with an attorney and remain silent. 105 00:07:30,610 --> 00:07:32,679 - This isn't right. - Against the disadvantageous... 106 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 I didn't do it. 107 00:07:35,589 --> 00:07:38,919 No! I didn't do it. It wasn't me. 108 00:07:38,920 --> 00:07:41,560 No! It's not me! 109 00:07:49,930 --> 00:07:50,968 Hello? 110 00:07:50,969 --> 00:07:53,440 Mr. Lee Cheol Soo. This is the police station. 111 00:07:53,599 --> 00:07:55,110 We need you to come right away. 112 00:07:56,010 --> 00:07:58,579 Okay. Wait, detective. 113 00:07:59,909 --> 00:08:01,610 I have a favor to ask you. 114 00:08:02,010 --> 00:08:04,009 (Dongseo Police Station) 115 00:08:04,010 --> 00:08:06,149 (Money, resentment, affair) 116 00:08:10,620 --> 00:08:12,620 It won't be simple. 117 00:08:14,860 --> 00:08:15,930 I'm back. 118 00:08:16,630 --> 00:08:18,550 What about Oh Maeng Ja and her paramour's phones? 119 00:08:19,860 --> 00:08:22,099 There's no trace of them. 120 00:08:22,370 --> 00:08:23,429 No trace of them? 121 00:08:23,430 --> 00:08:25,968 The signal died near the hospital. 122 00:08:25,969 --> 00:08:27,870 But both phones disappeared at the same time. 123 00:08:28,310 --> 00:08:30,439 I guess someone picked up the phones... 124 00:08:30,440 --> 00:08:33,039 while the bodies were moved. 125 00:08:33,740 --> 00:08:36,779 But the ER staff and the families don't know where the phones are. 126 00:08:37,149 --> 00:08:39,119 They say they were too busy to care about the phones. 127 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 Did someone pick up the phones and sell them? 128 00:08:43,020 --> 00:08:45,690 Investigations these days are all about phones and CCTV footage. 129 00:08:45,989 --> 00:08:47,359 We're in trouble. 130 00:08:49,959 --> 00:08:51,859 Look. Over there. 131 00:08:54,160 --> 00:08:55,200 Detective. 132 00:08:58,229 --> 00:08:59,839 I didn't ask you to come. 133 00:08:59,999 --> 00:09:02,008 Did you catch the killer yet? 134 00:09:02,009 --> 00:09:04,739 That soon? How impetuous. 135 00:09:05,339 --> 00:09:07,386 Now that you're here, I'd like you to get questioned. 136 00:09:07,410 --> 00:09:08,479 Okay. 137 00:09:13,050 --> 00:09:14,988 Are you Ms. Oh Maeng Ja's daughters? 138 00:09:14,989 --> 00:09:15,989 - Yes. - Yes. 139 00:09:15,990 --> 00:09:17,718 - Names? - Lee Gwang Nam. 140 00:09:17,719 --> 00:09:18,719 Lee Gwang Sik. 141 00:09:18,720 --> 00:09:19,989 Lee Gwang Tae. 142 00:09:20,589 --> 00:09:22,229 Lee Gwang Nam? 143 00:09:22,759 --> 00:09:24,089 Lee Gwang Sik? 144 00:09:24,589 --> 00:09:26,060 Lee Gwang Tae? 145 00:09:26,359 --> 00:09:27,799 I know they are not common names. 146 00:09:27,800 --> 00:09:29,680 It's not like we catch criminals by their names. 147 00:09:30,170 --> 00:09:33,139 But you need to be questioned separately. 148 00:09:33,140 --> 00:09:35,270 That night, the three of us were together. 149 00:09:35,770 --> 00:09:38,139 Did your mother have any problems... 150 00:09:38,140 --> 00:09:40,139 about money, resentment, or love affairs? 151 00:09:40,140 --> 00:09:42,848 - Love affairs? - The guy who was in the same car. 152 00:09:42,849 --> 00:09:44,509 What are you talking about? 153 00:09:44,650 --> 00:09:47,078 Did you see them having an affair? 154 00:09:47,079 --> 00:09:48,079 Gwang Nam. 155 00:09:48,080 --> 00:09:50,118 He's just a guy my mom knows. 156 00:09:50,119 --> 00:09:51,618 Getting in the same car doesn't mean an affair. 157 00:09:51,619 --> 00:09:52,858 Please watch what you are saying. 158 00:09:52,859 --> 00:09:54,218 My mom would never do such a thing. 159 00:09:54,219 --> 00:09:55,589 What do you think of my mom? 160 00:09:57,060 --> 00:10:00,030 Please tell them he's just someone she knows. 161 00:10:00,560 --> 00:10:04,070 If my daughters find out, they will cave in. 162 00:10:04,700 --> 00:10:06,099 Please. 163 00:10:06,969 --> 00:10:10,910 I'm just asking because we have to consider all possibilities. 164 00:10:11,140 --> 00:10:12,578 Then did she have any problems with money? 165 00:10:12,579 --> 00:10:13,810 It's not about money. 166 00:10:13,979 --> 00:10:15,950 She did have a money problem with you. 167 00:10:18,009 --> 00:10:19,748 I just lent her some money. 168 00:10:19,749 --> 00:10:21,180 - Did she pay you back? - Yes. 169 00:10:21,719 --> 00:10:24,119 Tell him the truth. She didn't. 170 00:10:24,849 --> 00:10:27,689 Did you do that to her because she didn't pay you back? 171 00:10:27,690 --> 00:10:29,328 What are you talking about? 172 00:10:29,329 --> 00:10:30,758 Why would I do that for money? 173 00:10:30,759 --> 00:10:31,859 That's absurd. 174 00:10:32,329 --> 00:10:34,599 And why did you say something useless like that? 175 00:10:34,800 --> 00:10:36,700 We will find out anyway after the investigation. 176 00:10:36,829 --> 00:10:40,899 Is it true that you were together the day before the accident? 177 00:10:40,900 --> 00:10:43,069 - Yes. - Did you come up with a story? 178 00:10:43,070 --> 00:10:45,478 - No, why would we do that? - No, why would we do that? 179 00:10:45,479 --> 00:10:47,280 They say things simultaneously. 180 00:10:47,940 --> 00:10:50,340 They're being like this when they didn't get things straight? 181 00:10:50,810 --> 00:10:54,618 Then is there anyone you have reasonable suspicion against? 182 00:10:54,619 --> 00:10:55,689 - Yes. - Yes. 183 00:10:55,690 --> 00:10:58,150 It's not just suspicion. I'm sure it's him. 184 00:10:58,420 --> 00:11:00,459 There's only one person. 185 00:11:00,890 --> 00:11:01,929 It's our dad. 186 00:11:01,930 --> 00:11:02,958 Your dad? 187 00:11:02,959 --> 00:11:05,499 There has been no love lost between them. 188 00:11:05,660 --> 00:11:08,799 My mom wanted a divorce, but my dad refused it. 189 00:11:08,800 --> 00:11:09,929 So my mom filed a suit. 190 00:11:09,930 --> 00:11:11,430 They were in the process of divorce. 191 00:11:12,070 --> 00:11:14,099 Why did he refuse it? Is that because of money? 192 00:11:14,540 --> 00:11:16,440 You have such a good hunch. 193 00:11:16,709 --> 00:11:20,679 Mom asked for a division of property, but Dad didn't want to. 194 00:11:20,680 --> 00:11:23,179 So Mom left home and filed a suit for divorce. 195 00:11:23,180 --> 00:11:24,579 She even left home. 196 00:11:24,749 --> 00:11:26,320 You mean she ran away. 197 00:11:27,079 --> 00:11:29,118 Why do you keep saying useless things? 198 00:11:29,119 --> 00:11:30,819 It's not that she ran away. 199 00:11:30,820 --> 00:11:33,088 They were just separated during the divorce suit. 200 00:11:33,089 --> 00:11:34,320 It's pretty much the same. 201 00:11:35,530 --> 00:11:36,729 And who else? 202 00:11:36,790 --> 00:11:38,270 Is there anyone you are suspicious of? 203 00:11:40,859 --> 00:11:41,969 Who is it? 204 00:11:44,369 --> 00:11:45,399 Auntie Bong Ja. 205 00:11:45,400 --> 00:11:47,339 Auntie Bong Ja? 206 00:11:48,940 --> 00:11:51,810 You mean Oh Maeng Ja's second sister, Oh Bong Ja? 207 00:11:52,239 --> 00:11:54,179 And she's your dad's sister-in-law. 208 00:11:54,180 --> 00:11:56,279 Right. Auntie hated Mom. 209 00:11:56,280 --> 00:11:59,179 And Auntie and Dad bullied Mom together. 210 00:11:59,180 --> 00:12:00,280 Bullied her? 211 00:12:00,619 --> 00:12:04,789 It wasn't bullying. I mean, Auntie and Dad got along well. 212 00:12:04,790 --> 00:12:07,089 I get it. Take a look at this. 213 00:12:12,859 --> 00:12:14,200 - It's Dad. - It's Dad. 214 00:12:15,200 --> 00:12:18,170 Are you sure? How can you recognize him when he's rarely seen? 215 00:12:18,270 --> 00:12:20,469 How could we not recognize our own family? 216 00:12:20,800 --> 00:12:24,940 I thought it was strange that he held the funeral only for two days. 217 00:12:25,910 --> 00:12:27,378 Gosh, my heart is pounding. 218 00:12:27,379 --> 00:12:28,848 I can't believe this. 219 00:12:28,849 --> 00:12:30,649 He threatened to make Mom pay, 220 00:12:30,650 --> 00:12:32,979 that he'd kill her, then take his own life. 221 00:12:34,450 --> 00:12:35,589 You're here. 222 00:12:36,450 --> 00:12:37,919 Oh, dear. 223 00:12:37,920 --> 00:12:39,060 Hello. 224 00:12:39,759 --> 00:12:41,420 I didn't know you were here. 225 00:12:42,959 --> 00:12:44,289 You can go for now. 226 00:12:44,290 --> 00:12:46,599 Don't try to come up with a story. 227 00:12:46,759 --> 00:12:47,859 Later on, 228 00:12:48,499 --> 00:12:51,800 you might have to fend for yourself. 229 00:12:53,270 --> 00:12:56,310 We were together that night, all along. 230 00:12:59,079 --> 00:13:02,050 Detective. Please help us. 231 00:13:02,349 --> 00:13:04,149 Find the killer. 232 00:13:04,150 --> 00:13:07,718 So our poor mom can rest in peace. 233 00:13:07,719 --> 00:13:10,290 Catch the killer, whatever it takes. 234 00:13:11,450 --> 00:13:13,759 Please, detective. 235 00:13:33,040 --> 00:13:34,879 Sit over here, Mr. Lee Cheol Soo. 236 00:13:39,050 --> 00:13:40,719 Your mask is too... 237 00:13:41,619 --> 00:13:44,190 Is your face huge or the mask tiny? 238 00:13:51,999 --> 00:13:53,129 Detective. 239 00:13:53,959 --> 00:13:57,099 Can I have a drink of water? 240 00:14:03,469 --> 00:14:05,410 How did we end up like this? 241 00:14:06,910 --> 00:14:08,479 It's because of Dad. 242 00:14:09,450 --> 00:14:11,150 Was it really him? 243 00:14:18,550 --> 00:14:22,559 Detective. Will this be all over the news soon? 244 00:14:22,560 --> 00:14:23,660 Of course. 245 00:14:24,089 --> 00:14:26,560 It has all the things to get people interested. 246 00:14:26,859 --> 00:14:29,530 "A woman killed under the guise of a car accident." 247 00:14:30,129 --> 00:14:32,639 "The husband she had sued for divorce..." 248 00:14:32,640 --> 00:14:34,769 "is arrested as the most likely suspect." 249 00:14:34,770 --> 00:14:37,509 "All three daughters name their dad as the suspect." 250 00:14:37,969 --> 00:14:40,839 "What is this family's secret?" 251 00:14:41,810 --> 00:14:44,479 Journalists love a story like this. 252 00:14:44,950 --> 00:14:47,180 Don't let this end up on the news. 253 00:14:47,749 --> 00:14:49,690 It can't be helped if I'm mentioned, 254 00:14:49,950 --> 00:14:51,790 but I'm worried for my daughters. 255 00:14:53,020 --> 00:14:55,118 They have long lives ahead of them. 256 00:14:55,119 --> 00:14:56,929 If they end up on the news... 257 00:14:56,930 --> 00:14:58,929 They don't care about you at all. 258 00:14:58,930 --> 00:15:00,858 They all named you as the killer. 259 00:15:00,859 --> 00:15:04,769 Children will never understand how a parent feels, even in death. 260 00:15:04,770 --> 00:15:07,570 Parents don't know how their children feel either. 261 00:15:07,640 --> 00:15:09,738 Times have changed drastically. 262 00:15:09,739 --> 00:15:11,769 I've been investigating violent crimes for 15 years, 263 00:15:11,770 --> 00:15:13,738 and families aren't the same these days. 264 00:15:13,739 --> 00:15:15,549 Many parents kill their children, 265 00:15:15,550 --> 00:15:17,478 and many children kill their parents. 266 00:15:17,479 --> 00:15:20,248 Do you know how many parents, children, 267 00:15:20,249 --> 00:15:22,920 siblings, and spouses are killed for money? 268 00:15:23,450 --> 00:15:26,820 To be honest, what's on the news is less than a tenth. 269 00:15:28,390 --> 00:15:29,930 Let's get back to our story. 270 00:15:30,489 --> 00:15:31,790 Where were we? 271 00:15:32,530 --> 00:15:35,800 Right. When did you realize your wife was having an affair? 272 00:15:36,400 --> 00:15:38,169 It has been a while. 273 00:15:38,170 --> 00:15:41,269 So you decided to kill them before your daughters found out? 274 00:15:41,270 --> 00:15:42,509 No. 275 00:15:43,339 --> 00:15:47,338 Did you tell my daughters? 276 00:15:47,339 --> 00:15:49,478 I asked and they almost freaked out. 277 00:15:49,479 --> 00:15:51,579 They said there's no way she'd cheat. 278 00:15:51,950 --> 00:15:55,280 The girls don't know their mother was having an affair. 279 00:15:55,790 --> 00:15:58,449 Can you keep that from them? 280 00:15:58,450 --> 00:16:02,029 I don't think you should be caring about the dead's honor. 281 00:16:02,030 --> 00:16:05,659 You're the most likely suspect. 282 00:16:05,660 --> 00:16:07,560 It's not about honor. 283 00:16:07,629 --> 00:16:09,899 Their futures and reputations are at stake. 284 00:16:09,900 --> 00:16:12,699 You don't have to tell them that, do you? 285 00:16:12,700 --> 00:16:15,440 I must tell them if the investigation requires. 286 00:16:16,469 --> 00:16:18,809 I've seen children sign a petition for leniency... 287 00:16:18,810 --> 00:16:20,838 even though their father was the culprit, 288 00:16:20,839 --> 00:16:24,310 but I've never seen children name their father as the killer. 289 00:16:24,749 --> 00:16:28,479 How nasty were you to them that they're all like this? 290 00:16:29,950 --> 00:16:33,118 The reason you don't want them to know the truth. 291 00:16:33,119 --> 00:16:36,729 Isn't it because you fear they will see you for the fool you are? 292 00:16:37,759 --> 00:16:39,629 You couldn't handle your wife... 293 00:16:39,900 --> 00:16:42,229 or act like a responsible head of household. 294 00:16:42,999 --> 00:16:45,369 Are you ashamed and guilty of that? 295 00:16:48,140 --> 00:16:51,109 Mr. Lee. Did you change your mind? 296 00:16:51,339 --> 00:16:54,180 Are you ready to make a confession? 297 00:16:54,640 --> 00:16:56,249 It's not that. 298 00:16:58,050 --> 00:17:02,489 I feel so sorry for myself and my miserable life. 299 00:17:04,219 --> 00:17:06,218 I was too busy making money that... 300 00:17:06,219 --> 00:17:09,430 I honestly wasn't aware of how my wife and daughters were doing. 301 00:17:10,259 --> 00:17:12,528 I knew my wife was badmouthing... 302 00:17:12,529 --> 00:17:14,659 and disregarding me to the girls, 303 00:17:14,660 --> 00:17:17,370 but I didn't know the rift was this big. 304 00:17:18,069 --> 00:17:20,769 They won't listen to or believe anything I say. 305 00:17:22,569 --> 00:17:25,409 I slaved away all my life, 306 00:17:25,410 --> 00:17:28,709 and eventually, my wife betrayed me. 307 00:17:29,150 --> 00:17:31,580 Now my daughters belittle me, 308 00:17:32,249 --> 00:17:35,080 and I'm a police station being treated like a killer. 309 00:17:36,890 --> 00:17:42,390 I'm so angry and it's all so unfair that I can't help but cry. 310 00:17:49,170 --> 00:17:52,600 If your kids gang up on you at once with such determination, 311 00:17:53,239 --> 00:17:54,799 that would be scary. 312 00:18:03,350 --> 00:18:04,680 You're not wrong. 313 00:18:05,450 --> 00:18:08,049 Now that they're grown up, they scare me. 314 00:18:09,049 --> 00:18:11,789 A penniless dad isn't even a dad. 315 00:18:12,719 --> 00:18:15,258 They even sound like their mom. 316 00:18:15,259 --> 00:18:17,988 When the four of them gang up on me at once, 317 00:18:17,989 --> 00:18:21,099 to be honest, even my heart trembles. 318 00:18:21,100 --> 00:18:22,899 Even I'd feel scared. 319 00:18:22,900 --> 00:18:24,498 Is that why you killed them. 320 00:18:24,499 --> 00:18:28,670 I didn't kill them. I can't kill anyone. 321 00:18:30,170 --> 00:18:31,410 Look at this. 322 00:18:38,850 --> 00:18:40,350 That darn black plastic bag. 323 00:18:40,779 --> 00:18:43,048 - That's you, isn't it? - It's not. 324 00:18:43,049 --> 00:18:45,559 Your daughters said it's you as soon as they saw it. 325 00:18:46,360 --> 00:18:47,920 Don't you have clothes like that? 326 00:18:49,130 --> 00:18:50,489 I don't. 327 00:18:52,200 --> 00:18:55,228 I met my brother-in-law in the alley that night. 328 00:18:55,229 --> 00:18:57,469 What did you do the night before the accident? 329 00:19:29,870 --> 00:19:31,200 Sung Dae. 330 00:19:31,999 --> 00:19:34,199 I talked to the site manager. 331 00:19:34,200 --> 00:19:36,369 Mr. Lee Cheol Soo was to be on duty that night, 332 00:19:36,370 --> 00:19:38,708 but he's not able to confirm if he was... 333 00:19:38,709 --> 00:19:39,909 at the site that night or not. 334 00:19:39,910 --> 00:19:41,538 I was there. 335 00:19:41,539 --> 00:19:44,309 I blocked up a leak they had. 336 00:19:45,080 --> 00:19:46,949 You can check that. 337 00:19:46,950 --> 00:19:50,089 Check that and question all the neighbors. 338 00:19:50,090 --> 00:19:51,120 Okay. 339 00:19:52,360 --> 00:19:53,660 Give me your phone. 340 00:19:54,160 --> 00:19:57,890 - Pardon? - Your phone. Hand it in. 341 00:19:59,830 --> 00:20:01,998 Do I have to give you my phone? 342 00:20:01,999 --> 00:20:03,029 Why? 343 00:20:03,630 --> 00:20:05,940 Is there something on it that I can't see? 344 00:20:07,900 --> 00:20:09,069 No. 345 00:20:15,239 --> 00:20:17,949 I'm letting you off today because you're not well. 346 00:20:17,950 --> 00:20:19,620 Come right in when I call next time. 347 00:20:20,080 --> 00:20:21,120 Okay. 348 00:20:23,120 --> 00:20:24,350 This. 349 00:20:27,959 --> 00:20:29,259 What's the passcode? 350 00:20:31,590 --> 00:20:32,959 There isn't one. 351 00:20:34,630 --> 00:20:35,930 (Call history) 352 00:21:02,390 --> 00:21:04,590 Mr. Bae, you have a visitor. 353 00:21:08,160 --> 00:21:09,229 Hey. 354 00:21:10,830 --> 00:21:13,068 Ms. Shin. What brings you here? 355 00:21:13,069 --> 00:21:14,769 Are you busy? 356 00:21:15,340 --> 00:21:17,569 I dropped by to say goodbye. 357 00:21:18,440 --> 00:21:20,440 I'm closing the diner for a while. 358 00:21:20,940 --> 00:21:22,309 Is something wrong? 359 00:21:23,350 --> 00:21:24,450 It's just... 360 00:21:27,380 --> 00:21:29,149 I'll take a year or so off. 361 00:21:29,150 --> 00:21:32,049 Too bad. Where should I go to eat now? 362 00:21:32,620 --> 00:21:34,659 I'm not bothered about anything else, 363 00:21:34,660 --> 00:21:36,890 but I am worried that I can't cook for you now. 364 00:21:38,529 --> 00:21:41,759 Can we take a photo as a souvenir? 365 00:21:42,100 --> 00:21:44,799 What? Oh, I guess. 366 00:21:47,739 --> 00:21:48,969 Here. 367 00:21:56,709 --> 00:21:58,249 A phone? 368 00:21:58,779 --> 00:22:00,620 I didn't see one. 369 00:22:00,950 --> 00:22:03,450 It wasn't among his belongings when I got them back. 370 00:22:04,090 --> 00:22:05,788 It's true. 371 00:22:05,789 --> 00:22:07,259 Oh, dear. 372 00:22:07,789 --> 00:22:12,860 Please find out and catch whoever killed my husband. 373 00:22:14,600 --> 00:22:16,330 Do you suspect anyone? 374 00:22:16,600 --> 00:22:19,669 I think the woman's husband is acting suspiciously. 375 00:22:19,670 --> 00:22:22,068 Earlier, when he left the police station, 376 00:22:22,069 --> 00:22:23,768 he just ran off. 377 00:22:23,769 --> 00:22:25,468 - He ran off? - Yes. 378 00:22:25,469 --> 00:22:27,410 Hey. Look at this. 379 00:22:31,650 --> 00:22:32,880 Darn it! 380 00:22:54,870 --> 00:22:55,910 Lee Cheol Soo. 381 00:22:57,709 --> 00:22:58,870 Lee Cheol Soo! 382 00:22:58,969 --> 00:23:00,239 I'm at the bus terminal. 383 00:23:00,479 --> 00:23:01,640 Are you going somewhere? 384 00:23:02,380 --> 00:23:03,950 I'm not in the best of state, 385 00:23:04,749 --> 00:23:06,819 so I was hoping to get some fresh air. 386 00:23:07,450 --> 00:23:08,950 You must be feeling down. 387 00:23:09,719 --> 00:23:12,120 I am too, so I can only imagine. 388 00:23:12,390 --> 00:23:14,859 You must want to end your life in a way, 389 00:23:14,860 --> 00:23:16,360 but don't give in to that urge. 390 00:23:17,360 --> 00:23:19,159 Cheol Soo, run. 391 00:23:19,160 --> 00:23:20,259 Run! 392 00:23:20,459 --> 00:23:21,529 What? 393 00:23:25,529 --> 00:23:27,840 - Detective Park, run after him. - Got it. 394 00:23:29,910 --> 00:23:31,340 Darn it! 395 00:23:36,279 --> 00:23:37,679 Stop right there! 396 00:23:37,680 --> 00:23:38,709 Get back here. 397 00:24:03,569 --> 00:24:05,340 - Han Dol Se. - Don't move. 398 00:24:09,309 --> 00:24:10,380 Get him! 399 00:24:31,229 --> 00:24:32,700 (Seoul, Gangwon) 400 00:24:32,969 --> 00:24:34,200 Lee Cheol Soo. 401 00:24:39,910 --> 00:24:42,038 You're under arrest for the murder of Oh Maeng Ja. 402 00:24:42,039 --> 00:24:43,509 You have the right to an attorney... 403 00:24:44,009 --> 00:24:45,409 and to remain silent. 404 00:24:45,410 --> 00:24:47,049 You may also refuse to answer questions. 405 00:24:59,499 --> 00:25:00,528 Why did you kill her? 406 00:25:00,529 --> 00:25:01,558 I didn't. 407 00:25:01,559 --> 00:25:02,599 Then why did you run away? 408 00:25:02,600 --> 00:25:05,998 I wasn't running away. It was to just get some fresh air. 409 00:25:05,999 --> 00:25:07,100 By going where? 410 00:25:07,200 --> 00:25:08,840 Well, anywhere. 411 00:25:09,340 --> 00:25:10,509 It turns out... 412 00:25:11,140 --> 00:25:14,238 that you threatened Oh Maeng Ja... 413 00:25:14,239 --> 00:25:16,008 the day before you were supposed to meet in court. 414 00:25:16,009 --> 00:25:18,048 "Do you think you can get away with this?" 415 00:25:18,049 --> 00:25:19,278 "You're in for a surprise." 416 00:25:19,279 --> 00:25:22,548 I meant I was going to teach her a lesson in court. 417 00:25:22,549 --> 00:25:23,889 You threatened her life too, right? 418 00:25:23,890 --> 00:25:25,319 I was that mad. 419 00:25:25,489 --> 00:25:26,788 She's been refusing to meet me... 420 00:25:26,789 --> 00:25:29,119 after sending over the divorce papers. 421 00:25:29,120 --> 00:25:31,058 So you wanted to kill her out of spite. 422 00:25:31,059 --> 00:25:32,090 Yes! 423 00:25:32,360 --> 00:25:33,798 Of course, I wanted her dead. 424 00:25:33,799 --> 00:25:35,758 I would've killed her 100 times over if I could. 425 00:25:35,759 --> 00:25:39,468 It's true that I hated her, and I wanted her dead. 426 00:25:39,469 --> 00:25:41,600 Is that why you killed her? 427 00:25:42,069 --> 00:25:43,739 I didn't! 428 00:25:43,969 --> 00:25:47,079 I only did so in my imagination. 429 00:25:47,080 --> 00:25:49,308 Why are you suddenly speaking in a dialect? 430 00:25:49,309 --> 00:25:50,949 I tend to when I'm angry! 431 00:25:50,950 --> 00:25:52,380 It happens automatically? 432 00:25:53,180 --> 00:25:54,248 Do you have a split personality? 433 00:25:54,249 --> 00:25:55,649 I was born in Chungcheong Province. 434 00:25:55,650 --> 00:25:57,450 I dropped out of a university in Seoul... 435 00:25:57,590 --> 00:26:00,619 and practiced my Seoul dialect so that I could become... 436 00:26:00,620 --> 00:26:02,360 a teacher one day. Is that all? 437 00:26:02,519 --> 00:26:03,630 Of course not. 438 00:26:04,830 --> 00:26:06,199 Why am I the only one being questioned? 439 00:26:06,200 --> 00:26:07,859 Did you look into the boyfriend's family? 440 00:26:07,860 --> 00:26:08,998 She has a foolproof alibi... 441 00:26:08,999 --> 00:26:11,298 and her bank accounts, as well as her phone, are squeaky clean. 442 00:26:11,299 --> 00:26:12,738 Their marriage was solid too. 443 00:26:12,739 --> 00:26:15,038 They weren't going through a divorce like another couple I know. 444 00:26:15,039 --> 00:26:16,508 There's no reason to suspect her. 445 00:26:16,509 --> 00:26:18,569 And how can you be sure of that? 446 00:26:18,969 --> 00:26:20,340 We have our ways. 447 00:26:20,440 --> 00:26:21,739 Is there definite proof? 448 00:26:21,910 --> 00:26:24,008 We'll be following up with her. 449 00:26:24,009 --> 00:26:26,120 I don't get who's in the hot seat right now. 450 00:26:27,650 --> 00:26:30,189 Why do you think the victim died? 451 00:26:30,190 --> 00:26:31,788 You said it was a car accident. 452 00:26:31,789 --> 00:26:33,018 A punctured tire, right? 453 00:26:33,019 --> 00:26:35,759 The punctured tire was never disclosed. 454 00:26:39,729 --> 00:26:41,759 But I heard it somewhere. 455 00:26:42,160 --> 00:26:43,499 Who's Han Dol Se? 456 00:26:44,769 --> 00:26:45,830 Dol Se? 457 00:26:46,539 --> 00:26:47,669 He's a hometown friend. 458 00:26:47,670 --> 00:26:48,769 You're close, right? 459 00:26:48,940 --> 00:26:50,768 We grew up together in the same home, 460 00:26:50,769 --> 00:26:52,708 so we're just as good as brothers. Why do you ask? 461 00:26:52,709 --> 00:26:55,380 Did you ask him to puncture her tire? 462 00:26:56,080 --> 00:26:57,179 Of course not. 463 00:26:57,180 --> 00:26:59,718 But you see, a recent deposit was made... 464 00:26:59,719 --> 00:27:01,649 to his account. 465 00:27:01,650 --> 00:27:05,489 Wasn't it payment for puncturing the tire? 466 00:27:06,890 --> 00:27:08,489 That's not the case. 467 00:27:08,590 --> 00:27:09,959 Ask Dol Se to come here! 468 00:27:13,830 --> 00:27:15,599 The detectives must be investigating, right? 469 00:27:15,600 --> 00:27:16,670 Probably. 470 00:27:17,370 --> 00:27:18,830 They'll be questioning us too. 471 00:27:19,539 --> 00:27:21,739 It's not one of us though, is it? 472 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 Gwang Sik. 473 00:27:23,671 --> 00:27:25,039 Don't be ridiculous. 474 00:27:25,239 --> 00:27:26,910 - Gwang Tae. - Seriously? 475 00:27:27,539 --> 00:27:30,279 All right. Let's not suspect one another. 476 00:27:34,450 --> 00:27:37,390 But what if Dad didn't do it? 477 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 Then Aunt Bong Ja? 478 00:27:42,360 --> 00:27:43,360 No way. 479 00:27:43,729 --> 00:27:45,090 They could be accomplices. 480 00:27:49,529 --> 00:27:50,569 Follow me. 481 00:27:51,130 --> 00:27:52,200 Sure. 482 00:27:53,870 --> 00:27:55,038 Let me go, will you? 483 00:27:55,039 --> 00:27:56,309 Come on. 484 00:27:57,309 --> 00:27:58,370 Cheol Soo! 485 00:28:01,239 --> 00:28:04,049 What's with the punctured tire and the money you were wired? 486 00:28:05,350 --> 00:28:07,019 I won't let you agree on a story. 487 00:28:07,880 --> 00:28:09,519 As if we'd ever do that. 488 00:28:09,850 --> 00:28:12,219 It's like being struck by lightning in our sleep. 489 00:28:12,390 --> 00:28:15,120 The fortune-teller told me I'd be met with bad luck this year. 490 00:28:15,289 --> 00:28:16,729 How insightful. 491 00:28:16,830 --> 00:28:18,729 - When did you go there? - Early this year. 492 00:28:19,059 --> 00:28:21,600 There's this old lady who is possessed by a spirit of a kid. 493 00:28:21,860 --> 00:28:23,170 Are you interested? 494 00:28:23,469 --> 00:28:24,798 We can go to her together sometime. 495 00:28:24,799 --> 00:28:27,939 I was asking about when you went to the crime scene. 496 00:28:27,940 --> 00:28:28,940 I never went there. 497 00:28:28,941 --> 00:28:32,269 Lee Cheol Soo told you to puncture the victim's tire. 498 00:28:32,569 --> 00:28:33,609 No way. 499 00:28:33,610 --> 00:28:36,180 I never did such a thing, and he didn't ask me to either. 500 00:28:36,410 --> 00:28:37,478 Then why did you run away? 501 00:28:37,479 --> 00:28:39,449 Because detectives chased after me. 502 00:28:39,450 --> 00:28:43,149 Who runs from detectives when they did nothing wrong? 503 00:28:43,150 --> 00:28:45,450 We do, you know. Don't you? 504 00:28:45,890 --> 00:28:48,920 Mr. Han, where were you on the night before she died? 505 00:28:49,289 --> 00:28:51,129 It was stormy. 506 00:28:51,130 --> 00:28:52,229 I was asleep. 507 00:28:52,390 --> 00:28:53,558 What else would I be doing at night? 508 00:28:53,559 --> 00:28:54,700 Can you prove that? 509 00:28:55,860 --> 00:28:57,769 How can one prove being asleep at night... 510 00:28:57,830 --> 00:28:58,930 when you live alone? 511 00:28:59,069 --> 00:29:01,039 Only me and my house know the truth. 512 00:29:01,670 --> 00:29:04,269 I hear you're as close as brothers. 513 00:29:05,009 --> 00:29:06,110 We are. 514 00:29:06,479 --> 00:29:09,139 I may not actually die if he tells me to, 515 00:29:09,140 --> 00:29:10,708 but I'd be willing to. 516 00:29:10,709 --> 00:29:13,950 So he asked you to puncture the tire and you did. 517 00:29:14,580 --> 00:29:18,119 Seriously? Why are you going on and on about a punctured tire? 518 00:29:18,120 --> 00:29:19,390 You've got to be kidding me. 519 00:29:19,620 --> 00:29:21,518 I don't know how to puncture a tire... 520 00:29:21,519 --> 00:29:23,159 or repair one for that matter. 521 00:29:23,160 --> 00:29:24,759 I'm no expert when it comes to tires. 522 00:29:24,959 --> 00:29:26,659 I might've dug a huge hole in my life, 523 00:29:26,660 --> 00:29:28,498 but never in a car's tire. 524 00:29:28,499 --> 00:29:29,930 But there's proof. 525 00:29:31,870 --> 00:29:33,870 - Detective Kim. - Sure. 526 00:29:48,880 --> 00:29:50,450 Isn't this you, Mr. Han? 527 00:29:51,120 --> 00:29:54,019 Goodness. I found my doppelganger. 528 00:29:54,660 --> 00:29:56,459 One might mistake him for me. 529 00:29:57,989 --> 00:29:59,190 Even I'd believe that's me. 530 00:30:02,660 --> 00:30:03,930 Fine, it's me, 531 00:30:04,370 --> 00:30:05,899 but why was I there? 532 00:30:05,900 --> 00:30:07,269 Only you'd know that. 533 00:30:07,440 --> 00:30:09,140 Why were you there? 534 00:30:09,709 --> 00:30:11,769 Be honest with me. Was it you? 535 00:30:12,069 --> 00:30:13,679 That's me in the video, 536 00:30:13,680 --> 00:30:16,109 but I didn't puncture the tire. I was just looking. 537 00:30:16,110 --> 00:30:17,449 You went to scout the place... 538 00:30:17,450 --> 00:30:20,379 so that you wouldn't any mistakes that night. 539 00:30:20,380 --> 00:30:22,249 Are you kidding me? 540 00:30:22,549 --> 00:30:25,919 Cheol Soo, say something. Why would I do such a thing? 541 00:30:25,920 --> 00:30:27,090 Why did you do it? 542 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 What do you mean? 543 00:30:29,390 --> 00:30:31,329 I was only there to see the car. 544 00:30:31,330 --> 00:30:32,759 Just to see the car? 545 00:30:32,999 --> 00:30:35,930 You suddenly felt the urge to look at her car? 546 00:30:36,569 --> 00:30:39,568 Honestly speaking, I wanted to do what I could... 547 00:30:39,569 --> 00:30:42,069 so that Cheol Soo wouldn't have to suffer. 548 00:30:43,269 --> 00:30:45,669 Cheol Soo, can I say it? 549 00:30:45,670 --> 00:30:47,509 Say what? 550 00:30:48,080 --> 00:30:50,610 I have no choice. I was going to keep it a secret, 551 00:30:50,979 --> 00:30:52,278 but I'll just tell them. 552 00:30:52,279 --> 00:30:53,819 Tell them what? 553 00:30:54,450 --> 00:30:55,818 Watch your mouth, darn it. 554 00:30:55,819 --> 00:30:57,949 Don't, Mr. Lee. 555 00:30:57,950 --> 00:30:59,660 Mr. Han, go ahead. 556 00:31:00,360 --> 00:31:01,489 I'm sorry, Cheol Soo. 557 00:31:02,120 --> 00:31:03,988 His wife was having an affair. 558 00:31:03,989 --> 00:31:06,729 I told her to end it numerous times, but she wouldn't listen. 559 00:31:06,900 --> 00:31:09,669 Cheol Soo was going to be humiliated in front of a judge, 560 00:31:09,670 --> 00:31:12,670 so I was hoping to gather evidence and show it in court myself. 561 00:31:12,799 --> 00:31:14,600 Why would you do such a thing? 562 00:31:17,410 --> 00:31:18,708 His wife wouldn't listen... 563 00:31:18,709 --> 00:31:21,609 which probably got you mad enough to want to kill her. 564 00:31:21,610 --> 00:31:22,809 Of course! 565 00:31:26,279 --> 00:31:27,680 Why on earth did I just say? 566 00:31:29,219 --> 00:31:31,389 I may have dug myself into a grave, 567 00:31:31,390 --> 00:31:33,318 but I'm not one to easily kill people. 568 00:31:33,319 --> 00:31:35,818 But Mr. Lee is someone you're loyal to. 569 00:31:35,819 --> 00:31:37,889 "Dol Se, I need your help." 570 00:31:37,890 --> 00:31:40,028 "Could you sacrifice yourself just this once?" 571 00:31:40,029 --> 00:31:41,759 His words could've moved you. 572 00:31:42,459 --> 00:31:44,429 Are you kidding me? 573 00:31:44,430 --> 00:31:46,538 My life is most important to me, 574 00:31:46,539 --> 00:31:48,469 so why would I give it up for someone else? 575 00:31:48,640 --> 00:31:50,068 Would you, detective? 576 00:31:50,069 --> 00:31:53,179 Cheol Soo, tell them how selfish I can be. 577 00:31:53,180 --> 00:31:54,579 I'm no Hwang Mang Tae. 578 00:31:54,580 --> 00:31:55,640 What was that? 579 00:31:55,940 --> 00:31:58,149 He said, "I'm no Hwang Mang Tae." 580 00:31:58,150 --> 00:31:59,379 Who's Hwang Mang Tae? 581 00:31:59,380 --> 00:32:01,819 - There's this guy. - Did he order it? 582 00:32:03,120 --> 00:32:04,288 Unbelievable. 583 00:32:04,289 --> 00:32:07,419 Mr. Han, you have three priors related to fraud. 584 00:32:07,420 --> 00:32:10,258 You were lucky enough to only get probation. 585 00:32:10,259 --> 00:32:12,728 Luck was actually against me. 586 00:32:12,729 --> 00:32:14,298 I testified on behalf of another... 587 00:32:14,299 --> 00:32:16,629 but got dragged in as an accomplice. 588 00:32:16,630 --> 00:32:18,070 Where did you get the 5,000 dollars? 589 00:32:21,069 --> 00:32:22,099 What 5,000 dollars? 590 00:32:22,100 --> 00:32:24,840 We checked your bank account, and you were wired 5,000 dollars... 591 00:32:25,009 --> 00:32:26,778 a few days before the incident. 592 00:32:26,779 --> 00:32:28,880 It was from Mr. Lee, wasn't it? 593 00:32:29,950 --> 00:32:31,579 Did you give me 5,000 dollars? 594 00:32:31,580 --> 00:32:33,248 As if I have that kind of money. 595 00:32:33,249 --> 00:32:35,548 See? He's an old man nearly in his 70s... 596 00:32:35,549 --> 00:32:37,649 who doesn't even have 5,000 dollars to spare. 597 00:32:37,650 --> 00:32:39,150 Where did that money come from then? 598 00:32:39,759 --> 00:32:41,519 - Someone gave it to me. - Who? 599 00:32:43,160 --> 00:32:44,489 I can't say. 600 00:32:46,400 --> 00:32:47,599 Tell them! 601 00:32:47,600 --> 00:32:51,029 Your silence is only making them suspicious of me. 602 00:32:52,569 --> 00:32:56,139 Mr. Han, you don't have an alibi for that night. 603 00:32:56,140 --> 00:32:57,208 Oh, dear. 604 00:32:57,209 --> 00:32:58,568 The 5,000 dollars you received... 605 00:32:58,569 --> 00:33:00,679 and scouting the place beforehand... 606 00:33:00,680 --> 00:33:03,909 are evidence of a solicited murder... 607 00:33:03,910 --> 00:33:05,109 which is why you'll be arrested. 608 00:33:05,110 --> 00:33:07,318 You've got to be kidding me. 609 00:33:07,319 --> 00:33:09,279 This is absurd! 610 00:33:15,289 --> 00:33:16,590 Cheol Soo, my gosh. 611 00:33:18,660 --> 00:33:20,458 Wait. It's not us. 612 00:33:20,459 --> 00:33:22,599 - Let us go right now! - Open the door. 613 00:33:22,600 --> 00:33:24,468 - Come back here. - It wasn't me. 614 00:33:24,469 --> 00:33:27,440 - I shouldn't be in here. - Let me out of here. 615 00:33:32,569 --> 00:33:33,879 Auntie. 616 00:33:33,880 --> 00:33:36,479 What are you all doing here? 617 00:33:37,080 --> 00:33:38,309 Where are you headed? 618 00:33:38,979 --> 00:33:41,018 Could you perhaps be running away? 619 00:33:41,019 --> 00:33:43,149 As if. 620 00:33:43,150 --> 00:33:46,089 I'm headed to a sauna to relieve my headache. 621 00:33:46,090 --> 00:33:47,620 What's in that bag? 622 00:33:49,319 --> 00:33:52,390 My underwear, shampoo, among other things. 623 00:33:55,059 --> 00:33:56,199 What is it? 624 00:33:56,200 --> 00:33:58,028 Anyone would find this suspicious. 625 00:33:58,029 --> 00:33:59,999 No one goes to saunas anymore due to the pandemic. 626 00:34:00,799 --> 00:34:03,809 Oh, right. Gosh, how silly of me. 627 00:34:04,410 --> 00:34:05,870 We should head inside. 628 00:34:14,680 --> 00:34:16,149 You think I killed her? 629 00:34:16,489 --> 00:34:19,350 Unbelievable. How could you accuse me? 630 00:34:19,890 --> 00:34:21,718 I had to close my store early today... 631 00:34:21,719 --> 00:34:23,799 because my hands were still trembling from the shock. 632 00:34:25,589 --> 00:34:28,729 Sorry, Auntie. We're not accusing just you, but... 633 00:34:28,730 --> 00:34:30,028 It just doesn't make any sense. 634 00:34:30,029 --> 00:34:34,299 It's either us three, Dad, or you. 635 00:34:34,339 --> 00:34:36,569 Why would you limit the suspect pool like that? 636 00:34:39,569 --> 00:34:40,879 Who else, then? 637 00:34:41,210 --> 00:34:42,879 Does someone cross your mind? 638 00:34:47,520 --> 00:34:49,049 Can you believe this? 639 00:34:49,549 --> 00:34:52,020 You haven't been in lockup before, have you? 640 00:34:52,719 --> 00:34:55,219 How can I face my ancestors ever again? 641 00:34:55,819 --> 00:34:58,330 As if that's the issue right now. 642 00:34:58,730 --> 00:35:00,259 Talk about a cursed life. 643 00:35:00,830 --> 00:35:02,898 Helping someone else got me arrested for fraud, 644 00:35:02,899 --> 00:35:04,729 and now I'm being accused... 645 00:35:04,730 --> 00:35:06,290 of being an accomplice in a murder case. 646 00:35:07,270 --> 00:35:08,770 Dear, gosh. 647 00:35:10,009 --> 00:35:11,509 Then tell me the truth. 648 00:35:11,910 --> 00:35:15,439 Where did you get the money? Why did you puncture her tire? 649 00:35:15,879 --> 00:35:17,810 I didn't puncture her tire. 650 00:35:19,850 --> 00:35:23,789 Gosh, I'm close to leaking. What do I do? 651 00:35:23,790 --> 00:35:25,790 But you just came back from the restroom. 652 00:35:25,950 --> 00:35:28,019 I said leaking, not peeing. 653 00:35:28,020 --> 00:35:29,418 Aren't you educated enough... 654 00:35:29,419 --> 00:35:31,789 to know the difference between the two? 655 00:35:31,790 --> 00:35:33,559 Peeing is controllable, 656 00:35:33,560 --> 00:35:35,600 but leaking urine is an involuntary action. 657 00:35:36,460 --> 00:35:38,730 Even the sight of a police station gets me this way, 658 00:35:38,930 --> 00:35:41,799 so how can I keep it in when I'm in a holding cell? 659 00:35:44,469 --> 00:35:47,738 Has that prostate medicine helped with your condition? 660 00:35:47,739 --> 00:35:49,210 As if. 661 00:35:49,910 --> 00:35:52,191 I wake up to pee several times in the middle of the night. 662 00:35:53,950 --> 00:35:56,819 Why did you seek her car out and what's with the money? 663 00:35:59,089 --> 00:36:00,660 Be honest with me. 664 00:36:01,489 --> 00:36:02,959 Was this your doing? 665 00:36:02,960 --> 00:36:04,259 No. 666 00:36:07,000 --> 00:36:10,929 Then why did you go by where her car was parked? 667 00:36:10,930 --> 00:36:13,239 To help you, of course. 668 00:36:17,969 --> 00:36:20,410 Tell them about the money then. 669 00:36:20,480 --> 00:36:22,279 It'll at least get us out of here. 670 00:36:22,739 --> 00:36:23,879 I can't. 671 00:36:24,109 --> 00:36:27,548 I won't even if someone points two daggers at my throat. 672 00:36:27,549 --> 00:36:30,389 You'd rather let us be framed for murder instead? 673 00:36:30,390 --> 00:36:31,790 What other choice do we have? 674 00:36:32,950 --> 00:36:34,160 My gosh. 675 00:36:35,219 --> 00:36:37,488 Just pee for crying out loud. 676 00:36:37,489 --> 00:36:40,199 But I can't. Not when I put my mind to it. 677 00:36:40,200 --> 00:36:42,600 Being in a police station messes with my bladder! 678 00:36:43,529 --> 00:36:44,529 Unbelievable. 679 00:36:45,330 --> 00:36:46,430 Gosh. 680 00:36:47,200 --> 00:36:48,500 What do you think? 681 00:36:49,700 --> 00:36:51,509 He has a severe prostate issue. 682 00:36:51,939 --> 00:36:52,939 What? 683 00:36:55,480 --> 00:36:57,549 Questioning them separately will get us somewhere. 684 00:36:57,980 --> 00:37:00,350 - Let's start with Han Dol Se. - Sure. 685 00:37:02,819 --> 00:37:05,219 Auntie definitely knows something. 686 00:37:06,120 --> 00:37:08,489 Gwang Nam, you have the detective's phone number. 687 00:37:08,560 --> 00:37:10,230 Call him and ask if there's any progress. 688 00:37:16,430 --> 00:37:19,500 Is this Detective Seo Sung Dae? This is Lee Gwang Nam. 689 00:37:20,469 --> 00:37:22,798 The oldest daughter of Oh Maeng Ja, the murder victim. 690 00:37:22,799 --> 00:37:24,140 Is there any progress? 691 00:37:25,770 --> 00:37:26,779 What? 692 00:37:29,480 --> 00:37:30,950 All right. 693 00:37:37,489 --> 00:37:38,750 See? 694 00:37:39,750 --> 00:37:41,620 Dad is the killer. 695 00:38:05,339 --> 00:38:08,279 Why did you kill Mom? 696 00:38:08,280 --> 00:38:10,748 Bring her back! 697 00:38:10,749 --> 00:38:12,648 Was it really you? 698 00:38:12,649 --> 00:38:14,889 It wasn't, right? Tell me it wasn't you. 699 00:38:14,890 --> 00:38:16,949 Bring her back! 700 00:38:16,950 --> 00:38:20,489 Oh, no. Our poor mom. 701 00:38:20,490 --> 00:38:23,889 She'll be too angry to rest in peace! 702 00:38:23,890 --> 00:38:25,800 - Gwang Nam! - Mom... 703 00:38:28,370 --> 00:38:30,729 This is not the place. 704 00:38:31,539 --> 00:38:33,869 Besides, he's innocent until proven guilty... 705 00:38:33,870 --> 00:38:35,668 which means nothing is set in stone. 706 00:38:35,669 --> 00:38:36,938 Now, head back home. 707 00:38:36,939 --> 00:38:38,010 That reminds me. 708 00:38:38,609 --> 00:38:41,089 The autopsy is over and Ms. Oh's body has been returned to you. 709 00:38:41,450 --> 00:38:43,680 You may proceed with the funeral. 710 00:38:50,589 --> 00:38:52,689 - Mom! - Mom! 711 00:38:53,120 --> 00:38:54,929 - Mom... - Mom. 712 00:38:54,930 --> 00:38:58,300 - Mom! - Our poor mom! 713 00:38:58,930 --> 00:39:00,998 - Mom! - Mom! 714 00:39:00,999 --> 00:39:03,430 - Mom... - Mom! 715 00:39:06,039 --> 00:39:08,510 - No! - Mom... 716 00:39:43,709 --> 00:39:46,539 The call can't be connected. You will be directed to voicemail. 717 00:39:46,680 --> 00:39:48,249 What did your daughters say? 718 00:39:48,410 --> 00:39:50,109 Although, I can probably guess. 719 00:39:50,950 --> 00:39:52,878 How is it that none take after you? 720 00:39:52,879 --> 00:39:54,649 They're all just as wild as their mother. 721 00:39:56,589 --> 00:39:58,990 Cheol Soo, your son-in-law. 722 00:40:00,019 --> 00:40:02,390 - What son-in-law? - You have only one son-in-law. 723 00:40:04,189 --> 00:40:05,729 I didn't know that. 724 00:40:10,200 --> 00:40:11,438 (Lawfirm New Peace, Lawyer Bae Byeon Ho) 725 00:40:11,439 --> 00:40:13,539 I'm Lee Cheol Soo's lawyer, Bae Byeon Ho. 726 00:40:19,280 --> 00:40:20,510 About the money. 727 00:40:20,709 --> 00:40:23,450 I got it from my first son for a reason. 728 00:40:25,819 --> 00:40:28,350 It was to thank me for having raised him and left. 729 00:40:28,689 --> 00:40:30,319 I was going to burn it up, 730 00:40:30,950 --> 00:40:33,689 but I thought I'd need it someday, so I put it in my bank account. 731 00:40:36,359 --> 00:40:38,600 I was too embarrassed to say that to Cheol Soo. 732 00:40:38,729 --> 00:40:40,700 I never thought things would get so complicated. 733 00:40:43,600 --> 00:40:45,740 (HM Bank, bank statements) 734 00:40:47,039 --> 00:40:49,768 It's the bank statements of Han Dol Se's first son, Han Bae Seul... 735 00:40:49,769 --> 00:40:50,938 that I got by fax. 736 00:40:50,939 --> 00:40:53,608 There's no evidence of crime or solicitation of murder. 737 00:40:53,609 --> 00:40:56,279 You arrested him without a warrant when there was no evidence. 738 00:40:56,280 --> 00:40:58,120 That's coercive investigation which is illegal. 739 00:40:58,319 --> 00:40:59,680 I won't let it slide. 740 00:41:05,120 --> 00:41:08,189 Are they crazy? Why would they release him? 741 00:41:09,830 --> 00:41:11,929 They have to keep him there and interrogate him. 742 00:41:11,930 --> 00:41:14,329 What kind of a killer confesses his crime immediately? 743 00:41:14,330 --> 00:41:16,030 Whose side are you on? 744 00:41:16,999 --> 00:41:20,200 Then who is going to reveal the truth about my mom's case? 745 00:41:20,999 --> 00:41:22,209 I don't know! 746 00:41:26,910 --> 00:41:28,039 Let's go. 747 00:41:37,350 --> 00:41:39,119 The five-day rotation system for purchasing of face masks... 748 00:41:39,120 --> 00:41:40,389 takes effect starting from today. 749 00:41:40,390 --> 00:41:43,489 For those who can't visit a pharmacy like children and the old, 750 00:41:43,490 --> 00:41:46,700 their family can buy masks in case they have required documents. 751 00:41:47,060 --> 00:41:50,599 The most important thing about the five-day rotation system... 752 00:41:50,600 --> 00:41:52,320 is the last digit of the year of your birth. 753 00:41:52,439 --> 00:41:54,740 How could you possibly eat ramyeon right now? 754 00:41:54,870 --> 00:41:56,568 I'm eating this to take my pills. 755 00:41:56,569 --> 00:41:58,510 I haven't eaten anything since yesterday. 756 00:41:58,740 --> 00:42:01,879 What about us? We haven't eaten anything either. 757 00:42:10,490 --> 00:42:12,459 I'm not eating. 758 00:42:13,919 --> 00:42:15,030 What are you doing here? 759 00:42:18,629 --> 00:42:22,499 Proxy purchases were available only for the disabled... 760 00:42:25,740 --> 00:42:27,240 Be honest with us. 761 00:42:27,439 --> 00:42:30,410 You may be able to get around the law, but not us. 762 00:42:30,709 --> 00:42:33,640 It doesn't take much time to get my life ruined. 763 00:42:34,010 --> 00:42:36,649 I'm solely to blame for everything. 764 00:42:37,249 --> 00:42:39,080 I'm sorry you have to go through all this. 765 00:42:39,680 --> 00:42:41,648 You guys are victims, and I'm also... 766 00:42:41,649 --> 00:42:43,550 You are the assailant. 767 00:42:44,189 --> 00:42:46,560 Don't roll your eyes. I can see the white of your eyes. 768 00:42:47,789 --> 00:42:51,260 It's not like all families get along well and love each other. 769 00:42:52,300 --> 00:42:53,959 You lost your mom all of a sudden, 770 00:42:54,330 --> 00:42:55,999 and your dad is accused of murder. 771 00:42:57,300 --> 00:42:58,768 I know you guys are having a hard time. 772 00:42:58,769 --> 00:43:00,369 Don't even say that you know how we feel. 773 00:43:01,169 --> 00:43:03,439 When did you ever try to understand our feelings? 774 00:43:04,470 --> 00:43:06,740 I admit that I wasn't a good father. 775 00:43:07,910 --> 00:43:10,709 I'll make it up to you over time. 776 00:43:12,580 --> 00:43:14,580 Gwang Sik and Gwang Tae, move back home. 777 00:43:14,850 --> 00:43:17,649 It will do you no good to spread it in the neighborhood. 778 00:43:18,620 --> 00:43:20,220 I guess you're afraid of rumors. 779 00:43:20,859 --> 00:43:24,289 It's no wonder. You're the eldest son who only cares about honor. 780 00:43:25,600 --> 00:43:27,430 I'll have my sisters stay with me. 781 00:43:28,229 --> 00:43:30,470 I'll just stay with Gwang Nam. 782 00:43:32,140 --> 00:43:33,300 I'm afraid of you. 783 00:43:33,939 --> 00:43:34,970 What? 784 00:43:35,569 --> 00:43:37,109 You're the suspect. 785 00:43:37,709 --> 00:43:39,479 I'm so scared that I can't live with you. 786 00:43:40,039 --> 00:43:42,649 Do you really think I did it? 787 00:44:05,499 --> 00:44:06,800 That darn wench. 788 00:44:07,939 --> 00:44:09,740 What on earth did she do? 789 00:44:10,410 --> 00:44:12,010 How could she leave just like this? 790 00:44:12,439 --> 00:44:13,739 Don't blame Mom. 791 00:44:13,740 --> 00:44:15,010 I'm not blaming her. 792 00:44:15,850 --> 00:44:17,580 You guys didn't do anything wrong. 793 00:44:21,319 --> 00:44:24,318 I want to be alone. I want you to leave. 794 00:44:24,319 --> 00:44:27,419 We're cutting ties with you Dad. 795 00:44:29,589 --> 00:44:30,660 Let's go. 796 00:44:30,729 --> 00:44:32,599 Do you guys agree with her? 797 00:44:32,600 --> 00:44:34,899 Yes. Get up. 798 00:44:38,700 --> 00:44:41,039 Gwang Sik. Gwang Tae. 799 00:44:41,810 --> 00:44:43,069 I said let's go. 800 00:44:46,080 --> 00:44:47,479 Answer me. 801 00:45:00,419 --> 00:45:02,289 Gwang Sik, wait. 802 00:45:05,600 --> 00:45:07,030 I'm worried about you. 803 00:45:07,729 --> 00:45:09,169 You didn't even have the wedding yet. 804 00:45:11,229 --> 00:45:13,140 You already registered your marriage. 805 00:45:14,339 --> 00:45:15,910 It's all my fault. 806 00:45:16,240 --> 00:45:17,969 If I could give you some money to buy the house, 807 00:45:17,970 --> 00:45:20,339 you wouldn't have had to register your marriage. 808 00:45:25,979 --> 00:45:27,350 Why did you do that? 809 00:45:30,050 --> 00:45:32,359 If you got divorced when Mom asked, 810 00:45:32,919 --> 00:45:34,390 none of this would've happened. 811 00:45:34,689 --> 00:45:39,129 I'm also regretting it a lot now. 812 00:45:39,600 --> 00:45:42,300 I should've gotten a divorce. 813 00:45:44,729 --> 00:45:46,839 I can't bear to see you like this. 814 00:45:49,510 --> 00:45:51,669 Wait, Gwang Sik... 815 00:46:09,689 --> 00:46:11,560 (Pharmacy) 816 00:46:12,859 --> 00:46:15,530 Did you stop by yesterday? You said you'd never see me again. 817 00:46:15,769 --> 00:46:17,228 I don't want to see you, 818 00:46:17,229 --> 00:46:19,169 but I'm doing this because of Mom's will. 819 00:46:20,100 --> 00:46:22,038 You weren't home yesterday. Did you go somewhere? 820 00:46:22,039 --> 00:46:23,169 None of your business. 821 00:46:23,839 --> 00:46:25,938 - Are you worried about me? - No way. 822 00:46:25,939 --> 00:46:28,450 It's a mess because of the COVID-19. Don't wander around. 823 00:46:28,550 --> 00:46:30,608 Why would I wander around? I'm hanging up. 824 00:46:30,609 --> 00:46:33,818 Wait. The five-day rotation system starts this week. 825 00:46:33,819 --> 00:46:36,490 Make sure to buy masks on time. You can buy two a week. 826 00:46:38,819 --> 00:46:41,519 I can't buy them for you. You should get them yourself. 827 00:46:42,060 --> 00:46:44,330 The date of your birth... 828 00:46:49,269 --> 00:46:50,700 It's good that you got it. 829 00:46:51,530 --> 00:46:53,399 Try not to go out. 830 00:46:53,539 --> 00:46:56,209 Wash your hands thoroughly and remember social distancing. 831 00:46:57,669 --> 00:46:59,140 I put strawberries in the fridge. 832 00:46:59,479 --> 00:47:00,780 Hello? 833 00:47:01,979 --> 00:47:03,050 That punk. 834 00:47:04,379 --> 00:47:05,479 Who does he take after? 835 00:47:06,050 --> 00:47:09,689 Did you hear that? Gwang Sik's wedding is canceled. 836 00:47:10,189 --> 00:47:12,458 I heard her mother passed away in a car accident. 837 00:47:12,459 --> 00:47:14,899 I found it strange that she didn't get us the obituary notice. 838 00:47:15,289 --> 00:47:16,560 The thing is... 839 00:47:17,760 --> 00:47:19,930 It's a murder case. Her father is the killer. 840 00:47:20,229 --> 00:47:21,530 - My goodness. - No way. 841 00:47:21,760 --> 00:47:23,869 That was on the news. 842 00:47:23,870 --> 00:47:26,139 Gwang Sik's future in-laws found that out... 843 00:47:26,140 --> 00:47:27,739 and called off the wedding. 844 00:47:27,740 --> 00:47:29,510 They have to call it off. 845 00:47:29,609 --> 00:47:32,038 But she already registered her marriage. 846 00:47:32,039 --> 00:47:34,038 Then it's a divorce. 847 00:47:34,039 --> 00:47:36,519 That's too bad. She's getting divorced without getting married. 848 00:47:37,080 --> 00:47:38,208 How pitiful. 849 00:47:38,209 --> 00:47:40,526 She tried so hard to seduce a guy who's five years younger. 850 00:47:40,550 --> 00:47:43,220 She doesn't look that way, but she's quite coy. 851 00:47:43,419 --> 00:47:44,749 I know. 852 00:47:46,459 --> 00:47:48,830 That's really creepy. 853 00:48:09,749 --> 00:48:10,780 What? 854 00:48:11,410 --> 00:48:12,850 Let's just get married. 855 00:48:13,620 --> 00:48:15,418 We already sent out wedding invitations and registered marriage. 856 00:48:15,419 --> 00:48:16,659 I'm now in mourning for my mom. 857 00:48:17,789 --> 00:48:20,220 - Didn't your parents say anything? - I didn't tell them. 858 00:48:20,990 --> 00:48:23,989 She still thinks we're getting married as planned. 859 00:48:23,990 --> 00:48:26,160 Did you not tell them that my mom passed away? 860 00:48:26,660 --> 00:48:28,629 It's not a good thing. 861 00:48:29,769 --> 00:48:31,370 Let's just get married. 862 00:48:32,839 --> 00:48:34,269 Just for me. 863 00:48:39,740 --> 00:48:40,780 Why? 864 00:48:42,280 --> 00:48:43,910 Yesterday, you just said you wouldn't. 865 00:48:44,550 --> 00:48:45,990 You must be doing this for a reason. 866 00:48:46,780 --> 00:48:49,319 That's because of the money gifts. 867 00:48:50,550 --> 00:48:51,589 What? 868 00:48:51,749 --> 00:48:54,990 They need the money for my sister's business. 869 00:48:55,789 --> 00:48:57,330 Her shopping mall is about to go down. 870 00:49:01,129 --> 00:49:02,629 You are impossible. 871 00:49:04,129 --> 00:49:06,269 All your family is insane. 872 00:49:07,200 --> 00:49:10,410 And I'm crazy that I was going to marry you knowing all that. 873 00:49:11,839 --> 00:49:14,479 Have the wedding ceremony on your own or whatever. 874 00:49:15,810 --> 00:49:17,949 Just this one. Please do this for me. 875 00:49:17,950 --> 00:49:19,419 I have to get married. 876 00:49:19,919 --> 00:49:21,818 Please help my family this once. 877 00:49:21,819 --> 00:49:23,819 We already invited all the people. What can I do? 878 00:49:23,990 --> 00:49:25,720 Will you get yourself together? 879 00:49:29,859 --> 00:49:31,939 I'll see you at the wedding hall tomorrow, Gwang Sik. 880 00:49:32,830 --> 00:49:34,200 You know what I mean. 881 00:50:07,999 --> 00:50:09,100 My gosh. 882 00:50:15,140 --> 00:50:16,180 (Korea National Red Cross) 883 00:50:17,510 --> 00:50:18,779 Who are you? 884 00:50:18,780 --> 00:50:21,510 Mr. Lee Cheol Soo? We're from the public health center. 885 00:50:21,740 --> 00:50:23,349 Why didn't you answer your phone? 886 00:50:23,350 --> 00:50:25,080 I took a sleeping pill. 887 00:50:25,379 --> 00:50:26,518 What's the matter? 888 00:50:26,519 --> 00:50:30,318 Mr. Hong Geum Bo who worked with you has COVID-19. 889 00:50:30,319 --> 00:50:32,788 As you had close contact with him, 890 00:50:32,789 --> 00:50:35,059 you must be quarantined for two weeks. 891 00:50:35,060 --> 00:50:37,228 Come into the center tomorrow to get tested, 892 00:50:37,229 --> 00:50:39,799 and here are the instructions that you must follow. 893 00:50:39,800 --> 00:50:41,530 All that you need are in here. 894 00:50:41,760 --> 00:50:44,568 If you have any questions, call the health center, 895 00:50:44,569 --> 00:50:47,539 and you cannot come outside. 896 00:50:47,669 --> 00:50:50,839 - But I... - Stay there. Bye. 897 00:50:53,439 --> 00:50:55,180 Hey, call her. 898 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 She won't pick up? 899 00:51:04,019 --> 00:51:08,259 The receiver cannot be reached. Please call again. 900 00:51:08,260 --> 00:51:10,129 Why isn't anyone else here? 901 00:51:31,379 --> 00:51:32,379 Hi. 902 00:51:32,819 --> 00:51:34,280 I'm at the airport. 903 00:51:35,120 --> 00:51:36,189 The airport? 904 00:51:37,649 --> 00:51:39,918 Where are you going when COVID-19 is everywhere? 905 00:51:39,919 --> 00:51:41,459 I don't know where I'll go. 906 00:51:42,830 --> 00:51:44,459 Some countries banned visitors, 907 00:51:44,959 --> 00:51:46,859 so I'll go wherever I can. 908 00:51:51,729 --> 00:51:53,100 Watch out for the virus. 909 00:51:55,039 --> 00:51:56,209 Goodbye. 910 00:51:56,510 --> 00:51:57,709 Why would you say goodbye? 911 00:51:58,140 --> 00:52:00,109 Where can you go, Gwang Sik? 912 00:52:00,979 --> 00:52:04,850 Hello? Gwang Sik! My goodness. 913 00:52:14,589 --> 00:52:16,760 You cannot come outside. 914 00:52:47,919 --> 00:52:51,030 (1 year later) 915 00:53:25,999 --> 00:53:27,229 This too. 916 00:53:28,629 --> 00:53:29,999 They must be peeled. 917 00:53:50,189 --> 00:53:52,620 (Witness Appeal, 11:51pm on March 2, 2020) 918 00:54:05,769 --> 00:54:08,470 (Witness Appeal, 11:51pm on March 2, 2020) 919 00:54:10,609 --> 00:54:12,780 We need to catch the killer. 920 00:54:13,539 --> 00:54:15,649 Poor Mom was wrongfully killed. 921 00:54:24,789 --> 00:54:27,189 You should sleep. I'll prepare the food. 922 00:54:31,629 --> 00:54:33,330 I guess Gwang Sik's not coming. 923 00:54:34,700 --> 00:54:36,999 I thought she'd be back for Mom's death anniversary. 924 00:54:37,200 --> 00:54:38,829 Don't even mention her. 925 00:54:38,830 --> 00:54:41,139 How could she disappear when things were like that? 926 00:54:41,140 --> 00:54:44,168 You and I had such a dreadful time with the investigation. 927 00:54:44,169 --> 00:54:46,780 She flew abroad after texting us not to look for her? 928 00:54:47,609 --> 00:54:50,749 If I find her, I'll pull out all her hair. 929 00:54:51,510 --> 00:54:53,648 I'm sure she was upset about everything. 930 00:54:53,649 --> 00:54:56,149 Even so, she should've told us. 931 00:54:56,850 --> 00:54:58,220 I feel so betrayed. 932 00:54:58,589 --> 00:55:00,619 Mom's dead, the killer's still loose, 933 00:55:00,620 --> 00:55:02,459 and the wench left so she could be free. 934 00:55:03,930 --> 00:55:05,390 I wonder if she's alive. 935 00:55:06,660 --> 00:55:07,729 Do you think... 936 00:55:09,530 --> 00:55:10,628 No way. 937 00:55:10,629 --> 00:55:12,999 Then why would she run off? That's weird. 938 00:55:14,339 --> 00:55:16,039 It can't be that. 939 00:55:16,470 --> 00:55:18,208 We were together that night. 940 00:55:18,209 --> 00:55:21,080 Who knows? Maybe she left while we were asleep. 941 00:55:32,120 --> 00:55:34,890 I said we should do this at my place. 942 00:55:35,490 --> 00:55:38,998 A memorial rite in a house with red seizure stickers everywhere? 943 00:55:38,999 --> 00:55:41,359 Not even a ghost would want to come here to eat. 944 00:55:42,260 --> 00:55:45,169 She used to live here. It's only right to host it here. 945 00:55:45,370 --> 00:55:47,999 I don't know how long I can do this for, 946 00:55:48,870 --> 00:55:51,370 but I will do this until I die. 947 00:55:52,310 --> 00:55:55,539 Who else would do this for her since we have no sons? 948 00:55:56,879 --> 00:56:00,379 I won't have to care about this once I die. 949 00:56:01,450 --> 00:56:03,549 You can say that? 950 00:56:03,550 --> 00:56:06,159 You're from a noble family that puts ancestral rites first. 951 00:56:06,160 --> 00:56:07,459 Don't be so sarcastic. 952 00:56:08,060 --> 00:56:09,788 If it's almost done, call the girls. 953 00:56:09,789 --> 00:56:11,788 It's a good excuse for you to call them. 954 00:56:11,789 --> 00:56:13,459 You haven't called since have you? 955 00:56:13,560 --> 00:56:15,629 They must've blocked me. They won't pick up. 956 00:56:16,700 --> 00:56:19,068 No news from Gwang Sik, right? 957 00:56:19,069 --> 00:56:20,269 No. 958 00:56:20,870 --> 00:56:23,140 I don't think she calls Gwang Nam or Gwang Tae either. 959 00:56:26,180 --> 00:56:30,080 I plan to stay alive until I see that she's alive. 960 00:56:30,780 --> 00:56:33,549 I'm sure she manages. Her English is pretty good. 961 00:56:33,550 --> 00:56:35,220 English isn't enough. 962 00:56:36,350 --> 00:56:37,518 This is wrong. 963 00:56:37,519 --> 00:56:41,519 More than anything else, I'm upset she quit being a civil servant. 964 00:56:44,330 --> 00:56:47,060 Can't it be Gwang Tae instead of Gwang Sik? 965 00:56:48,600 --> 00:56:49,800 Gwang Nam? 966 00:56:54,100 --> 00:56:57,470 We bought the ingredients earlier and are setting the table now. 967 00:56:57,839 --> 00:56:58,969 Will you come? 968 00:56:58,970 --> 00:57:00,580 You'll host the rite? 969 00:57:01,810 --> 00:57:03,978 Your dad and I are cooking right now. 970 00:57:03,979 --> 00:57:06,179 Why would he host Mom's memorial rite? 971 00:57:06,180 --> 00:57:09,189 Auntie, tell him not to. We'll do it. 972 00:57:09,589 --> 00:57:11,450 Gwang Nam. Gwang Nam. 973 00:57:14,819 --> 00:57:16,530 Call her again and put me on. 974 00:57:18,760 --> 00:57:21,700 Speak nicely. Don't fly into a temper. 975 00:57:22,930 --> 00:57:24,569 - What, Auntie? - It's me. 976 00:57:25,370 --> 00:57:27,469 There can't be two simultaneous rites. 977 00:57:27,470 --> 00:57:28,669 Come over immediately. 978 00:57:29,209 --> 00:57:30,310 Hello? 979 00:57:32,939 --> 00:57:36,179 This is unbelievable. He has no conscience. 980 00:57:36,180 --> 00:57:38,549 Let's go ahead with it, whatever they do over there. 981 00:57:38,550 --> 00:57:40,720 He says there can't be two simultaneous rites. 982 00:57:41,149 --> 00:57:43,149 Mom's bad with directions, and she'll get confused. 983 00:57:43,519 --> 00:57:44,620 Let's go. 984 00:57:59,740 --> 00:58:02,768 You're just on time. We're doing it now for you guys. 985 00:58:02,769 --> 00:58:05,439 Cheol Soo, Gwang Nam and Gwang Tae are here. 986 00:58:07,140 --> 00:58:08,280 Welcome. 987 00:58:09,149 --> 00:58:10,749 Let's get done with this first. 988 00:58:12,010 --> 00:58:13,220 What are you doing? 989 00:58:13,620 --> 00:58:15,279 Don't do this, Gwang Nam. 990 00:58:15,280 --> 00:58:18,120 It's your mom's death anniversary. Let's not raise our voices. 991 00:58:18,450 --> 00:58:20,089 I asked what you're doing. 992 00:58:20,919 --> 00:58:23,990 Can't you tell? I'm hosting the rite. 993 00:58:24,789 --> 00:58:26,899 You might faint again. Let's just go. 994 00:58:26,999 --> 00:58:28,898 How dare you host Mom's rite? 995 00:58:28,899 --> 00:58:30,830 Why are you doing this? 996 00:58:30,930 --> 00:58:33,140 Are you putting on a show out of guilt? 997 00:58:33,240 --> 00:58:34,640 Until now, 998 00:58:34,999 --> 00:58:37,669 I never got to see a show. 999 00:58:39,209 --> 00:58:43,109 If I'd agreed to divorce her, we wouldn't have gone to court, 1000 00:58:43,979 --> 00:58:47,749 and if we didn't go to court, the accident wouldn't have happened. 1001 00:58:49,350 --> 00:58:52,759 Either way, she's dead and gone now, 1002 00:58:52,760 --> 00:58:55,019 and I wanted to remember her. 1003 00:58:55,390 --> 00:58:56,729 How shameless. 1004 00:58:57,330 --> 00:58:59,128 We all think you killed her. 1005 00:58:59,129 --> 00:59:01,529 Gwang Nam. Even the police said it wasn't him. 1006 00:59:01,530 --> 00:59:04,069 How do you know? Can you prove it? 1007 00:59:04,569 --> 00:59:05,729 What's all this? 1008 00:59:07,200 --> 00:59:08,800 (Seized) 1009 00:59:10,510 --> 00:59:11,740 What happened? 1010 00:59:12,640 --> 00:59:13,879 Why are these stickers here? 1011 00:59:14,109 --> 00:59:17,879 He's in debt and he lost the house and everything inside it. 1012 00:59:18,510 --> 00:59:19,649 What debt? 1013 00:59:22,379 --> 00:59:24,749 How much debt were you in that you lost everything? 1014 00:59:25,390 --> 00:59:26,659 Things happened. 1015 00:59:26,660 --> 00:59:29,228 You never let Mom spend and you still had debt? 1016 00:59:29,229 --> 00:59:32,128 You should've given her half of what you had then! 1017 00:59:32,129 --> 00:59:35,030 You didn't divorce her to keep it and look at what happened! 1018 00:59:35,700 --> 00:59:37,068 It's your mom's debt. 1019 00:59:37,069 --> 00:59:38,329 Don't blame her! 1020 00:59:38,330 --> 00:59:41,240 It's always her! Why do you put everything on her? 1021 00:59:41,700 --> 00:59:43,668 Can you do that because she's gone? 1022 00:59:43,669 --> 00:59:45,338 She must feel so wronged right now! 1023 00:59:45,339 --> 00:59:47,739 There's more white in your eyes than black now. 1024 00:59:47,740 --> 00:59:49,550 You do that all the time. 1025 00:59:49,850 --> 00:59:51,780 You're just like your mom. 1026 00:59:53,080 --> 00:59:54,819 Why are you speaking badly about her? 1027 00:59:55,050 --> 00:59:57,318 Why are you blaming our poor innocent mom again? 1028 00:59:57,319 --> 00:59:59,489 How is it her fault that you lost the house? 1029 00:59:59,490 --> 01:00:01,319 It's true, Gwang Nam. 1030 01:00:01,890 --> 01:00:04,859 After she passed away, creditors called left and right. 1031 01:00:05,089 --> 01:00:07,529 Your father paid it all back. 1032 01:00:07,530 --> 01:00:09,768 And the cancelation of Gwang Sik's wedding... 1033 01:00:09,769 --> 01:00:10,998 You have no idea how it was. 1034 01:00:10,999 --> 01:00:13,269 Pyeon Seung's family came barging in... 1035 01:00:13,439 --> 01:00:16,009 and demanded that he reimburse them for the wedding costs. 1036 01:00:16,010 --> 01:00:17,970 They only backed off after he paid 50,000 dollars. 1037 01:00:18,169 --> 01:00:19,910 He has to vacate this house too, 1038 01:00:20,180 --> 01:00:21,639 but he held off on it... 1039 01:00:21,640 --> 01:00:23,725 so that he could host your mom's first memorial service. 1040 01:00:23,749 --> 01:00:25,648 Don't you dare frame the dead. 1041 01:00:25,649 --> 01:00:27,648 Why would Mom even take out a loan? 1042 01:00:27,649 --> 01:00:28,850 - Your mother... - Your mom... 1043 01:00:32,390 --> 01:00:33,519 What about her? 1044 01:00:33,660 --> 01:00:34,759 What is it? 1045 01:00:34,760 --> 01:00:35,890 Your mother... 1046 01:00:38,760 --> 01:00:40,129 She must be hungry. 1047 01:00:41,700 --> 01:00:44,199 You can host it starting next year if you want. 1048 01:00:44,200 --> 01:00:46,769 The table's set, so let's pour her a drink and bow. 1049 01:00:48,640 --> 01:00:51,370 I'm surprised that someone so stingy actually prepared a meal. 1050 01:00:51,939 --> 01:00:54,109 You're right. It seems like a waste of money. 1051 01:00:55,839 --> 01:00:59,319 Your mom spent all the money I brought home, 1052 01:00:59,950 --> 01:01:02,689 and I lived as her personal slave. 1053 01:01:03,350 --> 01:01:06,120 How can you do this to me when I raised you all? 1054 01:01:06,720 --> 01:01:07,819 What about my life? 1055 01:01:08,959 --> 01:01:10,629 I'm not your slave either. 1056 01:01:11,530 --> 01:01:13,330 Do you know how this makes me feel? 1057 01:01:14,260 --> 01:01:16,398 You're supposed to raise the kids you bring into this world, 1058 01:01:16,399 --> 01:01:18,129 so what's this nonsense about being a slave? 1059 01:01:18,229 --> 01:01:20,300 Do you think it was unfair that you had to raise us? 1060 01:01:20,539 --> 01:01:22,740 You know he didn't mean that. 1061 01:01:22,870 --> 01:01:24,539 That's enough, girls. 1062 01:01:25,140 --> 01:01:28,009 Let's give your mother a proper send-off. 1063 01:01:28,010 --> 01:01:31,148 How long will you let this go on when he's the only parent you have? 1064 01:01:31,149 --> 01:01:32,349 Stay out of it, Auntie. 1065 01:01:32,350 --> 01:01:33,648 Yes, third party or whatever. 1066 01:01:33,649 --> 01:01:36,189 One might think that's my name now. 1067 01:01:36,950 --> 01:01:39,089 We don't intend to be a family with you anymore, 1068 01:01:39,319 --> 01:01:41,060 so don't bother to make amends. 1069 01:01:42,189 --> 01:01:45,660 We'll host today's service and will for the rest of our lives. 1070 01:01:46,330 --> 01:01:48,430 Daughters can't host memorial services? 1071 01:01:48,530 --> 01:01:49,970 The times have changed. 1072 01:01:50,870 --> 01:01:52,268 You were nasty to mom... 1073 01:01:52,269 --> 01:01:53,846 for not giving you a son who can host memorial services. 1074 01:01:53,870 --> 01:01:55,700 We'll show you how wrong you were! 1075 01:01:57,669 --> 01:02:00,640 I may be wrong by today's standards, but I wasn't in the past. 1076 01:02:01,810 --> 01:02:03,950 Do as you please, then. 1077 01:02:04,649 --> 01:02:05,950 Take everything with you. 1078 01:02:07,350 --> 01:02:10,450 You're even showing more white in your eyes now. 1079 01:02:12,519 --> 01:02:15,220 I'm sick and tired of it. It's terrifying. 1080 01:02:20,260 --> 01:02:21,359 (Ruling) 1081 01:02:32,310 --> 01:02:33,510 Are you ready? 1082 01:02:34,240 --> 01:02:36,950 I was held up at work, but I'm leaving now. 1083 01:02:44,019 --> 01:02:45,850 Let's count down together. 1084 01:02:45,990 --> 01:02:50,660 - 5, 4, 3, 2, 1. - 5, 4, 3, 2, 1. 1085 01:02:51,359 --> 01:02:54,599 - Happy New Year! - Happy New Year! 1086 01:02:54,600 --> 01:02:56,269 We move into a new year. 1087 01:02:56,600 --> 01:02:57,669 (Ms. Shin) 1088 01:02:58,999 --> 01:03:02,739 This is 2021, the Year of the White Ox. 1089 01:03:02,740 --> 01:03:04,169 It's been a while, Ms. Shin. 1090 01:03:04,470 --> 01:03:05,910 I didn't expect you to call so late. 1091 01:03:06,439 --> 01:03:09,479 Mr. Bae, Happy New Year. 1092 01:03:09,550 --> 01:03:10,780 Have you been well? 1093 01:03:11,180 --> 01:03:14,319 When will you reopen your diner? You're killing me, you know. 1094 01:03:14,780 --> 01:03:16,550 I'm really sorry about this, 1095 01:03:17,189 --> 01:03:19,519 but could you come see me right now? 1096 01:03:19,620 --> 01:03:21,220 It's urgent. 1097 01:03:22,589 --> 01:03:25,089 Right now? What's going on? 1098 01:03:25,560 --> 01:03:26,899 You'll know when you get here. 1099 01:03:27,260 --> 01:03:28,499 Please. 1100 01:03:28,930 --> 01:03:31,030 I'll be your personal cook forever. 1101 01:03:34,100 --> 01:03:35,370 Forever? 1102 01:03:37,810 --> 01:03:39,140 Where do you want me? 1103 01:03:41,740 --> 01:03:43,450 Help! 1104 01:03:44,350 --> 01:03:45,450 Breathe... 1105 01:03:49,819 --> 01:03:51,189 Hello. 1106 01:03:52,490 --> 01:03:54,389 Did you seriously just greet her like that? 1107 01:03:54,390 --> 01:03:55,759 Anyway, quickly grab her hand. 1108 01:03:55,760 --> 01:03:57,088 Me? 1109 01:03:57,089 --> 01:03:58,390 Hurry. 1110 01:04:01,499 --> 01:04:02,729 Thank you... 1111 01:04:03,999 --> 01:04:05,300 for coming. 1112 01:04:10,609 --> 01:04:12,169 A little more. 1113 01:04:13,010 --> 01:04:15,510 One last push! All right. 1114 01:04:25,649 --> 01:04:27,418 You have a healthy son. 1115 01:04:27,419 --> 01:04:29,560 The father can come over and cut the umbilical cord. 1116 01:04:31,430 --> 01:04:33,560 - Me? - Sure thing. 1117 01:04:35,330 --> 01:04:36,330 Go ahead. 1118 01:04:51,310 --> 01:04:54,550 It being a geriatric pregnancy and her first time made it extra tough. 1119 01:04:54,780 --> 01:04:56,648 Look after her so that she recovers well. 1120 01:04:56,649 --> 01:04:57,720 Isn't he sweet? 1121 01:04:58,019 --> 01:04:59,490 He looks just like his father. 1122 01:05:06,260 --> 01:05:07,660 What's going on? 1123 01:05:07,930 --> 01:05:10,100 He's your son, Mr. Bae. 1124 01:05:10,970 --> 01:05:12,229 My son? 1125 01:05:42,970 --> 01:05:44,169 Mom. 1126 01:05:45,999 --> 01:05:47,899 I'm sure you remember these dishes. 1127 01:05:48,439 --> 01:05:50,569 You were with me when we shopped for them. 1128 01:05:52,109 --> 01:05:53,740 I received a 30 percent discount... 1129 01:05:54,339 --> 01:05:56,410 and agreed to a 24-month installment purchase. 1130 01:05:59,249 --> 01:06:01,379 I still haven't paid for it all, 1131 01:06:02,519 --> 01:06:04,089 but you're no longer with me. 1132 01:06:06,589 --> 01:06:08,959 I'm reminded of you every time I used these dishes. 1133 01:06:11,530 --> 01:06:13,030 Mom, have your fill. 1134 01:06:14,200 --> 01:06:15,600 The food was bought this year, 1135 01:06:16,300 --> 01:06:18,370 but we'll cook ourselves starting next year. 1136 01:06:20,769 --> 01:06:22,140 Gwang Tae, let's bow. 1137 01:06:22,399 --> 01:06:23,939 - What about Byeon Ho? - What? 1138 01:06:29,039 --> 01:06:31,280 Would it kill him to know what day it is? 1139 01:06:35,319 --> 01:06:36,550 He's not answering. 1140 01:06:37,519 --> 01:06:38,649 Maybe he's in a meeting. 1141 01:06:39,189 --> 01:06:40,889 We'll take a photo with both parents. 1142 01:06:40,890 --> 01:06:43,529 Here we go. Kiddo, look this way. 1143 01:06:43,530 --> 01:06:45,128 Can the mom smile? 1144 01:06:45,129 --> 01:06:46,659 Big smiles, everyone. 1145 01:06:46,660 --> 01:06:48,359 My boy. 1146 01:07:05,379 --> 01:07:07,450 Move. Out of the way! 1147 01:07:08,950 --> 01:07:11,689 - Must you be like this? - Unbelievable. 1148 01:07:24,300 --> 01:07:25,530 Lee Gwang Sik. 1149 01:08:02,470 --> 01:08:05,410 (Revolutionary Sisters) 1150 01:08:06,680 --> 01:08:07,708 Get lost. 1151 01:08:07,709 --> 01:08:09,009 Why let that wench back in here? 1152 01:08:09,010 --> 01:08:10,310 Get rid of her. 1153 01:08:10,910 --> 01:08:13,219 - What is it? - It smells like baby formula. 1154 01:08:13,220 --> 01:08:14,648 No guy is as sweet as Byeon Ho. 1155 01:08:14,649 --> 01:08:16,989 He's been good to Gwang Nam for 15 years and counting. 1156 01:08:16,990 --> 01:08:18,119 I brought some kimchi. 1157 01:08:18,120 --> 01:08:20,220 Don't bring us junk like this again. 1158 01:08:20,459 --> 01:08:21,858 It'll all be okay. 1159 01:08:21,859 --> 01:08:23,160 Don't you worry. 1160 01:08:24,589 --> 01:08:26,259 What on earth? What will you do about my shirt? 1161 01:08:26,260 --> 01:08:27,930 - What about my ramyeon? - What? 83876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.