Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,841 --> 00:01:36,532
What the hell is that?
2
00:01:40,546 --> 00:01:43,939
Aha helicopter! They come to my God.
3
00:01:45,715 --> 00:01:48,450
Wake up, wake up, wake up!
4
00:01:48,752 --> 00:01:51,289
Lan, Aptic. What's going on, son?
5
00:01:51,347 --> 00:01:52,617
Musti is coming. Helicopter!
6
00:01:52,669 --> 00:01:54,213
What is a helicopter?
7
00:01:54,259 --> 00:01:57,963
Sound the alarm boy alarm they come
8
00:02:11,065 --> 00:02:14,448
Wake! Wake! Wake!
9
00:02:14,498 --> 00:02:19,472
Wake! Wake! Wake!
10
00:02:19,528 --> 00:02:20,957
We monkey?
11
00:02:21,008 --> 00:02:22,616
There is still a dominant sapling, police!
12
00:02:22,800 --> 00:02:23,967
Thank you
13
00:02:24,016 --> 00:02:26,237
Run! Wake up your father!
14
00:02:26,430 --> 00:02:27,589
They are coming! They are coming!
15
00:02:27,644 --> 00:02:29,029
Your mother won't make him sleep!
16
00:02:29,079 --> 00:02:29,979
What's going on
17
00:02:30,028 --> 00:02:32,956
What happens to the moon? They come with kicks.
18
00:02:33,072 --> 00:02:36,407
So don't just listen Run, wake up Ramo, come on.
19
00:02:37,340 --> 00:02:40,615
All units are 10 minutes from goal.
20
00:02:47,783 --> 00:02:50,080
What's happening comes from outside.
21
00:02:50,324 --> 00:02:52,867
Wake! Wake!
22
00:02:52,908 --> 00:02:55,034
There are dominant boys!
23
00:02:55,081 --> 00:02:57,787
Sirs! In this way!
24
00:02:57,846 --> 00:03:00,289
Mom! Father!
25
00:03:01,018 --> 00:03:03,536
My son! What happened again?
26
00:03:03,580 --> 00:03:05,218
Did you piss for gold?
27
00:03:05,270 --> 00:03:06,779
What does it have to do with mom?
28
00:03:06,829 --> 00:03:09,104
The police raided the neighborhood!
29
00:03:10,429 --> 00:03:11,795
What are you doing?
30
00:03:11,845 --> 00:03:14,428
Turn around!
31
00:03:14,589 --> 00:03:16,734
Hasan the policemen have arrived.
32
00:03:16,790 --> 00:03:18,767
I heard Disaster. Hey!
33
00:03:18,813 --> 00:03:20,176
The police are coming!
34
00:03:20,245 --> 00:03:22,076
Come on, hurry up, come on! Run Run Run!
35
00:03:22,129 --> 00:03:26,048
Why don't you wake up brother? Let's go!
36
00:03:26,107 --> 00:03:29,156
You got it, you got it, let's go
37
00:03:29,226 --> 00:03:33,664
Come here, brother!
38
00:03:33,717 --> 00:03:36,799
Get in quick, get in quick!
39
00:03:36,967 --> 00:03:40,521
We are approaching the operations area.
40
00:03:41,999 --> 00:03:45,458
Let's go! Let's all friends at the barricades! Let's go!
41
00:03:45,505 --> 00:03:47,093
The police are coming!
42
00:03:47,141 --> 00:03:49,473
Craving to run!
43
00:03:52,433 --> 00:03:54,179
We are approaching from the west.
44
00:03:54,225 --> 00:03:55,793
All units are within five minutes of the target.
45
00:03:55,847 --> 00:03:58,493
Let them come, don't be afraid. Nothing happens
46
00:03:58,547 --> 00:04:00,280
We approached from the east entrance.
47
00:04:00,331 --> 00:04:02,830
The estimated time of arrival is two minutes.
48
00:04:04,289 --> 00:04:07,122
Here it comes!
49
00:04:07,200 --> 00:04:09,833
Helicopter 1, we scan the streets.
50
00:04:09,873 --> 00:04:11,166
Run, run from there!
51
00:04:14,529 --> 00:04:17,121
Search everywhere! Look left and right.
52
00:04:17,170 --> 00:04:18,393
No support? We are on the street right now.
53
00:04:18,450 --> 00:04:19,600
We are waiting for your orders.
54
00:04:19,664 --> 00:04:20,483
Don't let them escape!
55
00:04:20,526 --> 00:04:22,493
Avoid Avoid Avoid Avoid! Run Run!
56
00:04:22,547 --> 00:04:24,970
All units surround the area! - I have it
57
00:04:25,032 --> 00:04:27,481
Open your eyes! Go Go!
58
00:04:27,540 --> 00:04:30,140
TOMA 1 is on 23rd Street.
59
00:04:30,660 --> 00:04:32,360
I have it too. I'm going there now.
60
00:04:32,360 --> 00:04:34,820
TAKE 2 is entering from 114th Street.
61
00:04:34,874 --> 00:04:38,055
All units are suspect. We stop all the elements.
62
00:04:38,111 --> 00:04:39,805
Got it, sir.
63
00:04:42,400 --> 00:04:44,062
You are on the other side!
64
00:04:55,471 --> 00:04:58,786
We're on 114th Street. Suspects show up here.
65
00:04:58,846 --> 00:05:00,277
Stop stop Stop! Stop!
66
00:05:01,674 --> 00:05:03,393
Avoid!
67
00:05:14,329 --> 00:05:16,122
Lay down! Yacht Yacht Yacht!
68
00:05:20,173 --> 00:05:22,118
Get out, don't swing!
69
00:05:24,711 --> 00:05:26,401
Hurry up! This side!
70
00:05:26,451 --> 00:05:30,049
Outside! Come here! Let's go! Stop there!
71
00:05:30,279 --> 00:05:32,753
What's going on? I didn't do anything!
72
00:05:32,806 --> 00:05:35,566
How many how many how many!
73
00:05:36,511 --> 00:05:39,433
Coming this way! Hurry up! Out!
74
00:05:48,474 --> 00:05:53,214
Let's go! Let's go! Get up! Get up!
75
00:05:53,479 --> 00:05:57,591
Team 1, we're approaching the suspect's house. - Got it, okay.
76
00:05:57,639 --> 00:06:00,317
We are about to enter the place.
77
00:06:00,784 --> 00:06:03,024
Yacht Yacht Yacht Yacht Yacht! Lay down!
78
00:06:03,072 --> 00:06:05,419
Why are we sleeping dear? how are we women?
79
00:06:05,470 --> 00:06:06,286
Get on your knees!
80
00:06:06,329 --> 00:06:09,585
deceleration! What are you doing? Your mother is a woman.
81
00:06:09,643 --> 00:06:12,136
Psst! For the love of God. What a mother!
82
00:06:12,187 --> 00:06:16,029
Shut up! Search everywhere.
83
00:06:20,791 --> 00:06:23,282
We keep calling team 4. - Got it
84
00:06:23,342 --> 00:06:27,195
Many weapons were seized. However, the real suspect is being sought.
85
00:06:27,264 --> 00:06:28,053
Got it, central.
86
00:06:28,102 --> 00:06:30,111
Team 1 could not find the suspect in his place.
87
00:06:30,190 --> 00:06:31,272
We keep calling.
88
00:06:31,315 --> 00:06:34,870
All the units were called suspicious of Ramo. We kept looking everywhere.
89
00:06:34,926 --> 00:06:36,196
It is understood.
90
00:07:10,135 --> 00:07:12,096
Stop running! Look there!
91
00:07:12,149 --> 00:07:14,002
Is he there? Let's go! Let's go!
92
00:07:14,049 --> 00:07:16,076
Suspicious people in the back They're running from the street.
93
00:07:16,130 --> 00:07:18,268
Three people left.
94
00:07:18,315 --> 00:07:19,260
Quickly!
95
00:07:19,307 --> 00:07:20,884
They moved behind the building.
96
00:07:20,943 --> 00:07:22,400
Come here
97
00:07:22,445 --> 00:07:24,983
Helicopter 1, We keep looking at the streets.
98
00:07:25,043 --> 00:07:26,108
It is understood.
99
00:07:26,158 --> 00:07:27,051
Don't run away! Stop!
100
00:07:27,095 --> 00:07:30,477
Helicopter 1, suspects They entered the street.
101
00:07:30,517 --> 00:07:32,516
We left the low street.
102
00:07:32,561 --> 00:07:33,350
Run Run! They are dating!
103
00:07:33,397 --> 00:07:36,830
To all units! Suspicious person 128. At the end of the street, in the red house.
104
00:07:36,892 --> 00:07:38,651
We gradually get closer.
105
00:07:38,703 --> 00:07:42,097
The real suspect we think the person jumped the wall.
106
00:07:42,151 --> 00:07:47,085
All of our teams are suspects. He was seen when he was entering 111th Street.
107
00:07:50,012 --> 00:07:53,891
All units are suspect. 148. He entered the street.
108
00:07:53,961 --> 00:07:56,904
For the attention of all units. - I have it
109
00:07:56,966 --> 00:07:59,380
You are right in front of the suspect. It's getting closer to you.
110
00:07:59,430 --> 00:08:01,511
Got it, okay.
111
00:08:01,616 --> 00:08:04,143
Do not move! surrender
112
00:08:38,730 --> 00:08:42,705
Collapsed! Get your hands back.
113
00:08:58,620 --> 00:09:00,754
Tell me, Boz Efendi.
114
00:09:00,804 --> 00:09:02,955
Where is Ramo?
115
00:09:03,123 --> 00:09:04,990
Wherever you've gone is there!
116
00:09:05,062 --> 00:09:08,618
Respond like a man! Where is Ramo?
117
00:09:08,839 --> 00:09:11,115
Ramon.
118
00:09:11,918 --> 00:09:14,613
Bouquet is everywhere.
119
00:09:17,024 --> 00:09:19,940
If you say why ...
120
00:09:30,448 --> 00:09:33,340
This is Adana, my father!
121
00:09:33,749 --> 00:09:37,648
Go Ramo all the way here!
122
00:10:37,632 --> 00:10:41,680
ADANA months ago
123
00:11:25,842 --> 00:11:29,022
Stop! I said stop! Stop!
124
00:11:31,282 --> 00:11:33,813
All the security guards at the back of the warehouse!
125
00:11:33,873 --> 00:11:37,105
An unauthorized vehicle has entered!
126
00:11:38,172 --> 00:11:40,709
Stop! Stop!
127
00:12:14,930 --> 00:12:17,999
I'm leaving soon. I'll get to court.
128
00:12:22,016 --> 00:12:24,795
Don't worry. I spoke to the lawyer.
129
00:12:28,139 --> 00:12:31,588
He will receive the highest punishment without honor.
130
00:12:44,509 --> 00:12:47,917
Does not about? Who you are
131
00:12:54,753 --> 00:12:58,653
Let's go.
132
00:12:58,703 --> 00:13:00,567
I am bouquet
133
00:13:00,619 --> 00:13:03,345
I am here on behalf of Cengiz Bey.
134
00:13:03,398 --> 00:13:07,907
Before the court, I wanted to speak.
135
00:13:13,402 --> 00:13:16,692
If you were the boss, you were already dead.
136
00:13:18,766 --> 00:13:20,933
I prevented it.
137
00:13:21,140 --> 00:13:25,769
I said leave it to me I'll persuade
138
00:13:27,317 --> 00:13:32,239
Look, I'm not afraid of anyone, you understand
139
00:13:32,293 --> 00:13:36,511
N'apacan huh? Do you have me in my house?
140
00:13:36,563 --> 00:13:41,197
They know from Cengiz if the hair is damaged.
141
00:13:42,577 --> 00:13:47,302
If I came to kill you were already dead.
142
00:13:47,958 --> 00:13:49,920
I said we'll talk a bit.
143
00:13:50,051 --> 00:13:52,744
What are we going to talk to you about? Hey?
144
00:13:52,798 --> 00:13:55,746
Is that Neco? My son hospitalized.
145
00:13:55,801 --> 00:13:58,211
He's back from the dead, son.
146
00:13:58,236 --> 00:14:00,402
Look how beautiful you said.
147
00:14:00,448 --> 00:14:04,169
He came back from the dead.
148
00:14:04,218 --> 00:14:07,669
What do you want H?
149
00:14:07,941 --> 00:14:10,534
Won't you come back next time?
150
00:14:10,788 --> 00:14:12,334
Yes my son ...
151
00:14:15,314 --> 00:14:19,945
So when you say Neco, Son of Cengiz Yıldırım.
152
00:14:20,655 --> 00:14:23,737
What do you think will happen if he enters? Hey?
153
00:14:24,751 --> 00:14:27,695
Lie for three or five months, then he comes out.
154
00:14:27,744 --> 00:14:30,982
It is not easy to escape. - He survives.
155
00:14:31,181 --> 00:14:33,094
Look at you
156
00:14:33,190 --> 00:14:36,570
To your own child look to your own family.
157
00:14:36,632 --> 00:14:38,880
If you are on the road, go.
158
00:14:38,968 --> 00:14:43,434
If not, if it's forked,
159
00:14:43,521 --> 00:14:48,144
You doubt for a moment like that, you still choose one
160
00:14:49,591 --> 00:14:52,197
But one of the ways is swamp,
161
00:14:52,248 --> 00:14:56,687
if the other is thorny then the job is different.
162
00:14:56,918 --> 00:15:00,869
Then the job changes.
163
00:15:01,844 --> 00:15:05,887
You choose the one that hurts the least.
164
00:15:06,035 --> 00:15:09,695
Just like you will now.
165
00:15:24,854 --> 00:15:27,425
What is this now?
166
00:15:43,483 --> 00:15:45,313
no!
167
00:15:46,835 --> 00:15:49,914
ADANA'S PENALTY AND HOUSE OF REFERENCE
168
00:16:22,739 --> 00:16:24,641
By last.
169
00:16:24,802 --> 00:16:27,437
I thought you would never succeed!
170
00:16:27,718 --> 00:16:31,355
You're welcome, Mrs. Sibel. Our duty!
171
00:16:31,468 --> 00:16:33,724
Are you waiting thank you?
172
00:16:33,776 --> 00:16:38,628
Neco obstacle before stabbing the man none of this would have happened.
173
00:16:40,398 --> 00:16:43,298
What is the cost of your brother? you do not know!
174
00:16:43,438 --> 00:16:48,665
I know who my brother is. I guess you forget who you are Boz!
175
00:16:48,837 --> 00:16:50,806
Don't worry, Sibel.
176
00:16:50,959 --> 00:16:54,468
Every time you remember We don't forget.
177
00:16:54,504 --> 00:16:56,019
Good.
178
00:16:56,501 --> 00:16:58,726
Do you know about my father?
179
00:16:58,858 --> 00:17:00,546
None. What happened
180
00:17:00,638 --> 00:17:03,300
We would meet outside the house
181
00:17:03,349 --> 00:17:05,566
He didn't say anything to anyone.
182
00:17:23,993 --> 00:17:26,530
The bazaar will get dirty!
183
00:17:29,489 --> 00:17:32,400
Look, look, look Look at the movements, Bouquet.
184
00:17:32,522 --> 00:17:35,904
It's like it's been inside for years. If you didn't drive it, it wasn't going to come out.
185
00:17:36,256 --> 00:17:39,323
You didn't love that boy.
186
00:17:40,911 --> 00:17:43,382
If there is a child, no bread is given!
187
00:17:43,517 --> 00:17:45,794
But son, here it is.
188
00:17:45,923 --> 00:17:48,772
And your boss is married.
189
00:17:50,570 --> 00:17:53,288
You heard Sibel, Boz.
190
00:17:53,387 --> 00:17:59,039
They have We are loyal dogs on their doorstep!
191
00:18:06,742 --> 00:18:10,591
Get well, Neco! - Get well, Neco.
192
00:18:10,838 --> 00:18:14,099
It is not. Thanks to you.
193
00:18:14,657 --> 00:18:17,329
Why did it take so long? Would you take me out now?
194
00:18:17,464 --> 00:18:19,181
Pray you're out, Neco.
195
00:18:19,242 --> 00:18:21,548
Let's go! A thousand cars.
196
00:18:22,419 --> 00:18:25,981
If you hear from my father, let me know
197
00:18:33,332 --> 00:18:36,810
Should we go to the girls, not home?
198
00:18:36,870 --> 00:18:39,746
I dried myself, I was inside!
199
00:18:39,762 --> 00:18:43,163
Waiting for my mom, Neco. A thousand cars.
200
00:18:55,507 --> 00:18:57,904
What did you do, Ramo?
201
00:18:58,015 --> 00:18:59,948
Good.
202
00:19:00,003 --> 00:19:03,775
Osman Efendi is on his way, huh? Thank you.
203
00:19:03,828 --> 00:19:06,202
We are on our way to Mersin.
204
00:19:06,255 --> 00:19:09,397
There have been some unpleasant events.
205
00:19:09,448 --> 00:19:12,561
Ok tell him ... I'll tell you when Yahu arrives.
206
00:19:12,617 --> 00:19:14,423
Gather the men, go home.
207
00:19:14,479 --> 00:19:17,247
Look at me, the bird won't fly!
208
00:19:21,241 --> 00:19:23,301
Neco is out?
209
00:19:23,474 --> 00:19:26,687
He did what you couldn't!
210
00:19:28,402 --> 00:19:31,372
You say so, Cengiz.
211
00:19:31,482 --> 00:19:34,849
This boy named Ramo There is something spoiling my environment.
212
00:19:34,903 --> 00:19:36,080
Why did you call home?
213
00:19:36,147 --> 00:19:38,138
It has nothing to do with this topic! What was needed?
214
00:19:38,191 --> 00:19:40,354
A profound successor.
215
00:19:40,410 --> 00:19:43,080
We were betrayed.
216
00:19:43,134 --> 00:19:46,191
Of the men I trust I have to be with me
217
00:20:37,565 --> 00:20:39,869
Welcome, Cengiz Bey.
218
00:21:00,887 --> 00:21:02,201
Where is your boss?
219
00:21:02,261 --> 00:21:04,048
I reported the situation, Cengiz Bey.
220
00:21:04,103 --> 00:21:07,265
E asked me to call you. - Call again.
221
00:21:09,546 --> 00:21:11,675
Let's go
222
00:21:25,556 --> 00:21:27,328
Well done, son. Get out of there.
223
00:21:27,379 --> 00:21:28,992
OK brother
224
00:21:32,656 --> 00:21:34,295
Flowers?
225
00:21:34,363 --> 00:21:37,645
Did our Cengiz Bey attend? - I did it!
226
00:21:37,696 --> 00:21:41,973
My brother? I'm sorry brother When I look for flowers ...
227
00:21:42,073 --> 00:21:44,884
Now this, Çiçek is in front of me.
228
00:21:45,036 --> 00:21:50,763
This animal says: without goods, flew.
229
00:21:50,939 --> 00:21:54,990
We don't know where. He also asks me.
230
00:21:55,136 --> 00:21:58,138
Now I'm there for you I ask Seyhan.
231
00:21:58,267 --> 00:22:02,838
Just replace you with me Who blew up the goods I know?
232
00:22:02,983 --> 00:22:06,105
Have faith brother I have no idea
233
00:22:06,244 --> 00:22:08,149
So I am surprised by such a situation.
234
00:22:08,279 --> 00:22:11,305
So who dares how does that mean something like that?
235
00:22:11,417 --> 00:22:16,098
Brother previously someone was sober, He also blew the shipment.
236
00:22:16,243 --> 00:22:18,233
I don't know if you have faith, brother.
237
00:22:18,372 --> 00:22:20,421
Lan nothing will be known about this
238
00:22:20,544 --> 00:22:24,002
One of us You or me
239
00:22:25,902 --> 00:22:28,719
Brother my flower. I'll call you soon ...
240
00:22:32,437 --> 00:22:35,775
Çiçeeek! Ulan Cengiz!
241
00:22:35,827 --> 00:22:39,548
Ulan Cengiz! Ulan Cengiz!
242
00:22:39,675 --> 00:22:43,015
Ulan Cengiz! Ulan Cengiz!
243
00:23:09,061 --> 00:23:11,585
Breath breath.
244
00:23:12,136 --> 00:23:15,024
Let him eat, Sibel.
245
00:23:15,342 --> 00:23:17,939
She is already weakened.
246
00:23:18,655 --> 00:23:21,245
Oh duh!
247
00:23:22,518 --> 00:23:26,136
Eat like such a person. I missed the food.
248
00:23:28,350 --> 00:23:31,560
Well, incarceration is difficult. Sultan of generation!
249
00:23:32,112 --> 00:23:35,827
Something like this again. I won't let it happen.
250
00:23:36,158 --> 00:23:40,723
But pay attention and you will not leave my word.
251
00:23:43,838 --> 00:23:46,387
Fill the turnip to my son.
252
00:24:06,519 --> 00:24:08,728
Man now, how many dions are you last?
253
00:24:08,801 --> 00:24:11,461
Look how far I'm saying. They come with dollars.
254
00:24:11,520 --> 00:24:13,982
You do not understand. I can't get any lower.
255
00:24:14,036 --> 00:24:16,836
Good uncle. We take it with TL. You say a lot.
256
00:24:16,919 --> 00:24:18,354
Oh patience!
257
00:24:18,401 --> 00:24:21,906
I don't think you have any intention of catching my son, don't distract me anymore!
258
00:24:22,010 --> 00:24:24,329
Go, go, Musti. Uncle's belly is full!
259
00:24:24,378 --> 00:24:25,437
Uncle is the last ...
260
00:24:25,492 --> 00:24:27,646
Oh, I am yours!
261
00:24:30,976 --> 00:24:33,620
Laan? They are dishonorable.
262
00:24:34,597 --> 00:24:37,728
He robbed my store, Catch Ismet!
263
00:25:06,205 --> 00:25:08,433
Oranges!
264
00:25:10,131 --> 00:25:12,865
You are doing? Man is afraid of God!
265
00:25:33,488 --> 00:25:34,495
Enough!
266
00:25:34,596 --> 00:25:37,154
Why did you stop, son?
267
00:25:37,244 --> 00:25:40,881
Get better soon. This is Taşkapı.
268
00:25:40,996 --> 00:25:43,212
It is your arm you cannot enter shaking.
269
00:25:43,282 --> 00:25:45,223
They have a man
270
00:25:45,278 --> 00:25:46,581
Seriously?
271
00:25:46,632 --> 00:25:49,817
What do you think? This is the region of the pumpers.
272
00:25:49,898 --> 00:25:53,568
Adana de Pompacilar One of the troubled gangs.
273
00:25:53,618 --> 00:25:56,195
They run fuel smuggling.
274
00:25:56,695 --> 00:25:59,614
Many of them are hidden in the ground. They have stations.
275
00:25:59,703 --> 00:26:02,588
People go and buy illegal gasoline.
276
00:26:03,786 --> 00:26:07,322
That's why they call it a bomb. - yes.
277
00:26:07,426 --> 00:26:09,005
Whatever you are looking for, of course.
278
00:26:09,052 --> 00:26:12,606
Check, promissory note, collection, tribute, parking.
279
00:26:12,691 --> 00:26:14,497
They have a boy named Ramo at the beginning.
280
00:26:14,545 --> 00:26:17,119
I have never seen but Babayğit was a man.
281
00:26:17,174 --> 00:26:20,313
mazlum, Some say next to the poor.
282
00:26:20,885 --> 00:26:22,537
Still, my psycho son is at work.
283
00:26:22,585 --> 00:26:24,759
Cengiz Yıldırım There is a mafia father.
284
00:26:24,812 --> 00:26:26,195
The head of Adana.
285
00:26:26,248 --> 00:26:29,443
That's working for him, Ramo. He was a man.
286
00:26:33,482 --> 00:26:36,294
If it was up to you, you'd call the phone.
287
00:26:36,340 --> 00:26:38,523
Look at it. Isn't it a lot of things?
288
00:26:38,574 --> 00:26:40,846
Oh man! Come try this.
289
00:26:41,271 --> 00:26:43,305
I burned you, Musti!
290
00:26:43,362 --> 00:26:46,455
Where are you huh? Are you on the tramp again?
291
00:26:46,520 --> 00:26:48,499
So my father calls me Fidan Hala. Bye.
292
00:26:48,557 --> 00:26:51,349
Memo! Do not run away!
293
00:26:51,411 --> 00:26:54,306
I put you in my hand somehow will I spend?
294
00:26:54,371 --> 00:26:57,581
I'll give you this ass with Memo if you go out again
295
00:26:57,656 --> 00:27:00,523
from the ears to the ceiling Didn't I say I said hang up?
296
00:27:00,571 --> 00:27:01,379
Demeter.
297
00:27:01,425 --> 00:27:04,492
Well now I say! You were stealing again, weren't you?
298
00:27:04,549 --> 00:27:06,031
H? What was in that box?
299
00:27:06,084 --> 00:27:07,464
Drone! - Neron?
300
00:27:07,523 --> 00:27:09,815
Drone Drone. Helicopter thing.
301
00:27:09,869 --> 00:27:11,173
Flying camera.
302
00:27:11,223 --> 00:27:12,645
My aunt, leave my ear.
303
00:27:12,694 --> 00:27:15,310
Shut up! Now your uncle Let me tell you, look at the day.
304
00:27:15,365 --> 00:27:19,494
It was the flying camera. How much is that
305
00:28:41,839 --> 00:28:43,772
Hop hop brother.
306
00:28:45,270 --> 00:28:46,909
Welcome my brother
307
00:28:47,149 --> 00:28:48,478
What did you do Arab son doing your wedding work?
308
00:28:48,530 --> 00:28:49,668
What are you doing
309
00:28:49,734 --> 00:28:51,902
Emel keeps pulling Don't do it, do it.
310
00:28:51,967 --> 00:28:54,215
I swear I'm overwhelmed to ** already.
311
00:28:54,281 --> 00:28:57,335
Well, sweat is flowing on me.
312
00:28:57,614 --> 00:28:59,834
Don't worry son daughter. Do what I tell you.
313
00:28:59,880 --> 00:29:02,284
Brother I'm doing I do it but I don't like it.
314
00:29:02,341 --> 00:29:06,660
Clown has lifted the girl now he says He says we will buy 4K television.
315
00:29:06,715 --> 00:29:09,282
Any one of them is not enough for you
316
00:29:09,435 --> 00:29:12,235
What an Arab man! Go to Selim.
317
00:29:12,288 --> 00:29:14,602
Say hello. All that remains is done.
318
00:29:14,658 --> 00:29:15,730
Write it to the pumpers.
319
00:29:15,776 --> 00:29:17,288
No brother, there is no such thing.
320
00:29:17,340 --> 00:29:19,804
You are already satisfied with Allah. You knew everything.
321
00:29:19,854 --> 00:29:22,697
You are coming to our wedding. He is the best gift for us.
322
00:29:22,749 --> 00:29:26,271
The festivities begin tomorrow. Not coming?
323
00:29:26,784 --> 00:29:29,566
Hopefully, hopefully. Thanks brother.
324
00:29:59,123 --> 00:30:01,197
Where did you stay brother?
325
00:30:01,339 --> 00:30:03,160
Hayrola Squirt?
326
00:30:03,439 --> 00:30:04,760
Brother, I was alone.
327
00:30:04,824 --> 00:30:06,786
I have an Arab wedding he runs away.
328
00:30:06,843 --> 00:30:09,208
E The patron of the glass is already behind Pigeon.
329
00:30:09,262 --> 00:30:12,746
Hope this is on London tarmac today I can't grow diesel,
330
00:30:12,813 --> 00:30:14,232
Where are Doğan and Şahin?
331
00:30:14,349 --> 00:30:15,782
Brother everyone in the assembly.
332
00:30:15,831 --> 00:30:17,056
So something is happening, but I'm ...
333
00:30:17,108 --> 00:30:19,005
Ok ok boy look at you
334
00:30:19,134 --> 00:30:20,903
OK brother
335
00:30:35,599 --> 00:30:37,763
Don't worry, of course.
336
00:30:37,838 --> 00:30:39,212
Ha Ramo, welcome.
337
00:30:39,260 --> 00:30:41,900
Look, did you remember Aunt Ümran? Grocery Ali Uncle's wife.
338
00:30:41,957 --> 00:30:44,643
I can't remember Tia Umran.
339
00:30:46,333 --> 00:30:47,634
What happened
340
00:30:47,779 --> 00:30:51,256
His grandson Erci has disappeared. He hasn't been home for days.
341
00:30:51,498 --> 00:30:53,367
Ramon.
342
00:30:53,421 --> 00:30:56,411
Help me for God!
343
00:30:56,466 --> 00:31:01,088
Let's find my grandson before a job.
344
00:31:01,379 --> 00:31:03,875
Well, let me love your crying aunt.
345
00:31:03,942 --> 00:31:06,477
What was it called? - Erci
346
00:31:06,563 --> 00:31:09,302
He was hanging out in Kiremit.
347
00:31:10,126 --> 00:31:13,965
The button bag named Seyhan is zaar.
348
00:31:18,706 --> 00:31:21,088
All right, my aunt, don't bother.
349
00:31:21,226 --> 00:31:23,189
Tell my uncle Ali my regards. - I will tell.
350
00:31:23,260 --> 00:31:24,987
I'll be interested in this, okay?
351
00:31:25,041 --> 00:31:29,827
God bless Ramo. Let the gold you have, baby.
352
00:31:29,861 --> 00:31:32,113
Have a long life.
353
00:31:32,629 --> 00:31:33,652
Let's go.
354
00:31:33,705 --> 00:31:35,638
Let's see good luck I'll inform you
355
00:31:35,691 --> 00:31:37,766
OKAY? Come on bye
356
00:31:42,633 --> 00:31:44,676
Ramon!
357
00:31:45,332 --> 00:31:48,683
Everyone is waiting for you in parliament.
358
00:32:26,291 --> 00:32:29,010
My mother.
359
00:32:29,030 --> 00:32:31,611
My bouquet
360
00:33:04,656 --> 00:33:07,092
Take it mom. I do not drink.
361
00:33:07,143 --> 00:33:10,501
Come on lamb. - No, I don't drink!
362
00:33:18,940 --> 00:33:22,072
Sebos! What's going on
363
00:33:22,763 --> 00:33:25,430
Drink this medicine in a timely manner.
364
00:33:25,609 --> 00:33:28,073
What should I do? I don't have forty arms.
365
00:33:28,131 --> 00:33:30,064
Look, all the work is on me.
366
00:33:30,134 --> 00:33:32,655
I can't catch everyone.
367
00:33:32,699 --> 00:33:34,523
Where is Fatoş?
368
00:33:34,683 --> 00:33:40,221
Money in the safe, where you live. counting oh ne to the hometown.
369
00:34:02,710 --> 00:34:06,674
Sebos I ... Why do you do this?
370
00:34:28,702 --> 00:34:30,905
Squirt! How many are we going to get out of here?
371
00:34:30,958 --> 00:34:32,983
130 pounds sister.
372
00:34:33,034 --> 00:34:35,813
One hundred thirty? You said the face at first.
373
00:34:35,862 --> 00:34:38,859
Man, I have to wash 20 pounds.
374
00:34:38,918 --> 00:34:40,432
My daughter did not wash it.
375
00:34:40,547 --> 00:34:44,570
If you washed it, uncle look at me says you didn't see it?
376
00:34:44,686 --> 00:34:47,914
My daughter, one hundred plus twenty. A hundred and twenty.
377
00:34:47,989 --> 00:34:49,576
What is one hundred and thirty?
378
00:34:49,632 --> 00:34:51,915
Valepark service in E ten lira.
379
00:34:52,094 --> 00:34:54,091
If I knew my car I would use it myself.
380
00:34:54,149 --> 00:34:58,089
So going 3-5 meters, they officially ripped us off.
381
00:34:58,143 --> 00:35:00,460
Man, what are you? Are you living your head huh?
382
00:35:00,513 --> 00:35:03,874
If you go to the gas station, they fill two hundred lire, We are doing it here for half the price.
383
00:35:03,937 --> 00:35:06,432
What are we doing about it?
384
00:35:06,487 --> 00:35:08,421
Yigen ... I haven't washed.
385
00:35:08,496 --> 00:35:10,047
Yıkats that you were.
386
00:35:10,112 --> 00:35:12,311
E wash it then my nephew. Washing.
387
00:35:12,366 --> 00:35:15,851
Look man, we turn off the machine. Let's go.
388
00:35:16,065 --> 00:35:17,862
30 lire
389
00:35:22,072 --> 00:35:25,622
Thanks dude. Come on Allah.
390
00:35:25,778 --> 00:35:27,632
Let me see
391
00:35:51,321 --> 00:35:53,593
00:36:22,768
Brother, welcome.
395
00:36:22,922 --> 00:36:24,771
We found it nice, dear.
396
00:36:34,866 --> 00:36:38,135
My mother is burning Çukurova again. You want tea too.
397
00:36:38,250 --> 00:36:41,070
Bring disaster. Temperature is needed.
398
00:36:41,208 --> 00:36:43,345
Iso, take it.
399
00:36:43,378 --> 00:36:45,391
We are burning.
400
00:36:46,717 --> 00:36:50,128
Come on guys, disturb this door!
401
00:36:50,628 --> 00:36:54,002
My Hasan What are you getting? You haven't dropped it since morning.
402
00:36:54,081 --> 00:36:55,911
Gamut is saddened.
403
00:36:57,217 --> 00:37:00,909
They are fifty-six. Where are you, my nephew?
404
00:37:01,126 --> 00:37:03,002
What did you hear
405
00:37:03,149 --> 00:37:05,774
Cengiz Bey's property was stolen uncle.
406
00:37:05,999 --> 00:37:09,317
It is not Doğan. I wish it was yours.
407
00:37:09,486 --> 00:37:11,867
The real owner of the property is Cihangir Bey.
408
00:37:11,991 --> 00:37:13,962
The Istanbul mafia.
409
00:37:14,914 --> 00:37:17,176
Did you hear Hasan?
410
00:37:17,253 --> 00:37:20,214
But I told you I said I could smell blood in the air.
411
00:37:20,328 --> 00:37:24,105
You're not a wolf, mess. How did you get the smell?
412
00:37:24,244 --> 00:37:26,836
Among all the Kurds I too became a wolf.
413
00:37:26,987 --> 00:37:29,563
I found red!
414
00:37:30,197 --> 00:37:34,442
If no goods are found, we all wash Adana by ourselves.
415
00:37:34,932 --> 00:37:37,763
Who dares, Gardaman?
416
00:37:37,929 --> 00:37:40,552
Is it clear who did it?
417
00:37:42,877 --> 00:37:44,486
Let's go.
418
00:37:45,844 --> 00:37:49,853
Genghis, the gang of birds Says he did it.
419
00:37:50,260 --> 00:37:52,492
Seyhan Kuş's.
420
00:37:52,721 --> 00:37:56,866
And see us cutting his neck fell.
421
00:37:57,203 --> 00:38:00,666
Don't believe me. So whatever his brother is.
422
00:38:00,800 --> 00:38:03,531
What courage there is in Seyhan.
423
00:38:03,700 --> 00:38:07,101
There's someone she trusts. That means Aunt Neriman.
424
00:38:07,234 --> 00:38:11,100
So where is Seyhan? He has already escaped from op * ç.
425
00:38:11,476 --> 00:38:14,023
As soon as Cengiz got the news he followed someone
426
00:38:14,094 --> 00:38:15,881
Every step is followed.
427
00:38:15,925 --> 00:38:17,897
We'll hit the road as soon as the news hits.
428
00:38:17,953 --> 00:38:21,489
My nephew says the waters are warming!
429
00:38:22,238 --> 00:38:24,986
The important thing is not to heat the water, brother.
430
00:38:25,112 --> 00:38:28,033
The important thing is who heats the water!
431
00:38:29,361 --> 00:38:32,137
And who has heated that water?
432
00:38:34,886 --> 00:38:37,404
Isn't that right, Ramo?
433
00:38:40,912 --> 00:38:44,017
Tell me if you know something, Garda?
434
00:38:46,913 --> 00:38:50,092
The only thing I know.
435
00:38:50,331 --> 00:38:53,913
We are in the dirt up to our throat.
436
00:38:54,516 --> 00:38:59,088
Because Cengiz doesn't shoot with his hand, he will hold it with tongs again.
437
00:38:59,181 --> 00:39:03,637
So with us!
438
00:39:13,491 --> 00:39:16,784
What was the name of that drug gang?
439
00:39:18,292 --> 00:39:21,585
Birds ha. Birds.
440
00:39:23,143 --> 00:39:25,241
Are you going to attack them at night?
441
00:39:25,293 --> 00:39:28,132
Ha ... say it.
442
00:39:28,959 --> 00:39:31,373
Is it the first time we go to Fatoş?
443
00:39:31,498 --> 00:39:33,909
We go back and forth with the permission of Allah.
444
00:39:34,035 --> 00:39:36,705
The real fight is after him!
445
00:39:37,578 --> 00:39:39,836
What a fight
446
00:39:41,674 --> 00:39:45,383
Tell me what fight Boz says what fight?
447
00:39:45,540 --> 00:39:47,500
Fatos ...
448
00:39:48,954 --> 00:39:53,424
Say no to these. And we?
449
00:39:55,879 --> 00:39:58,023
What happened to us
450
00:40:00,220 --> 00:40:02,275
Ab.
451
00:40:02,816 --> 00:40:05,128
Fatoş, your brother.
452
00:40:07,740 --> 00:40:10,853
Ramo is more than a grudge to me.
453
00:40:11,139 --> 00:40:14,067
Really, my friend.
454
00:40:14,203 --> 00:40:17,946
Turn work with a hidden lid behind Fatoş is going to hurt a lot.
455
00:40:18,065 --> 00:40:19,894
Don't translate then Boz.
456
00:40:19,990 --> 00:40:22,301
Dial!
457
00:40:22,457 --> 00:40:26,311
Come the order of Allah I am a suitor of my fireplace.
458
00:40:26,428 --> 00:40:29,472
Ask me my brother.
459
00:40:29,835 --> 00:40:33,724
E is fine. Gets angry at first.
460
00:40:33,805 --> 00:40:37,542
He won't let me, but then he can't break me. Data.
461
00:40:39,522 --> 00:40:42,364
Even if you don't, I'll run away.
462
00:40:42,527 --> 00:40:45,282
Don't talk madly, Fatoş.
463
00:40:45,419 --> 00:40:47,729
This cannot be done without the consent of your brother.
464
00:40:47,846 --> 00:40:49,290
You better put the war in my head.
465
00:40:49,345 --> 00:40:53,628
So be frequent! Frequently! Gosh
466
00:41:02,334 --> 00:41:05,936
And why are you so saying now?
467
00:41:06,137 --> 00:41:09,522
What does the person he loves not do because he loves?
468
00:41:12,522 --> 00:41:16,093
You do not love me
469
00:41:19,313 --> 00:41:21,474
You know
470
00:41:23,053 --> 00:41:26,954
Bilmiyom, I don't know, you never say that.
471
00:41:28,362 --> 00:41:31,635
Fatos. Let's do this job.
472
00:41:31,888 --> 00:41:34,941
I promise you that I will meet your brother.
473
00:41:35,098 --> 00:41:37,295
I'll also put the gun.
474
00:41:37,431 --> 00:41:42,687
I'll say give me your leg or shoot it.
475
00:41:48,960 --> 00:41:52,281
Do you die for me?
476
00:41:58,750 --> 00:42:02,479
What the hell is dying? What is dying for?
477
00:42:03,930 --> 00:42:08,106
I am for you I'm burning in hell.
478
00:42:32,074 --> 00:42:35,068
Cengiz Bey, don't forget she wants Seyhan alive.
479
00:42:35,233 --> 00:42:38,819
We must learn the location of that good! OKAY?
480
00:42:42,616 --> 00:42:45,786
Come on, these birds Let's see where it is.
481
00:45:37,026 --> 00:45:39,226
Where are the goods? - I don't know, brother.
482
00:45:39,302 --> 00:45:40,068
Where the hell - I don't know!
483
00:45:40,129 --> 00:45:42,255
LAN! Boy more.
484
00:45:42,323 --> 00:45:44,981
Go look at Seyhan, come on.
485
00:45:45,408 --> 00:45:48,707
Shh, come here. What is your name
486
00:45:48,761 --> 00:45:50,947
Ercan. - Hide here.
487
00:45:51,001 --> 00:45:53,234
Don't leave until I get back, okay? Don't move anywhere.
488
00:45:53,301 --> 00:45:54,746
I will come to find you.
489
00:46:08,036 --> 00:46:09,962
Seyhan!
490
00:46:14,977 --> 00:46:17,301
Seyhan Kuş!
491
00:46:31,038 --> 00:46:33,127
Seyhan Kuş.
492
00:46:34,166 --> 00:46:35,255
Ramon ...
493
00:46:35,389 --> 00:46:38,569
Do not worry about it. - Garda
494
00:46:38,677 --> 00:46:41,322
Look all these years we know each other
495
00:46:41,380 --> 00:46:43,420
What happens
496
00:46:44,134 --> 00:46:47,133
I know you well, Sayko.
497
00:46:47,282 --> 00:46:50,572
I also know the kids you've been to!
498
00:46:50,654 --> 00:46:53,357
You know who you are selling products to ...
499
00:46:53,455 --> 00:46:56,769
Who did you poison? I say constant pedophiles!
500
00:46:56,917 --> 00:46:59,578
What is my brother Ceyhan doing? I'll find you
501
00:46:59,725 --> 00:47:02,342
Your lung is full of holes. I swear it will.
502
00:47:02,474 --> 00:47:05,563
If you have a mind, let me go.
503
00:47:05,763 --> 00:47:07,753
Fuck it!
504
00:47:07,910 --> 00:47:11,195
If this was so sweet, what the fuck did you get into?
505
00:47:11,276 --> 00:47:13,978
I have no crime, my dear friend.
506
00:47:14,057 --> 00:47:15,798
Cengiz said to buy the goods.
507
00:47:15,847 --> 00:47:18,313
I also sent Çiçek.
508
00:47:18,372 --> 00:47:22,103
Then the topic you will understand Someone woke up before us.
509
00:47:22,162 --> 00:47:25,861
Cengiz stole, he played himself.
510
00:47:25,920 --> 00:47:30,785
Crime is in me too. He uses you too.
511
00:47:32,568 --> 00:47:35,607
You taste bad.
512
00:47:35,677 --> 00:47:37,953
Cengiz did not steal.
513
00:47:38,102 --> 00:47:40,686
You say he hasn't stolen yet.
514
00:47:40,812 --> 00:47:43,989
How much are you sure, Bouquet?
515
00:47:44,221 --> 00:47:48,868
Because I stole it!
516
00:47:48,935 --> 00:47:50,661
What?
517
00:47:53,407 --> 00:47:55,491
Ramon!
518
00:47:56,938 --> 00:47:59,564
Ramon!
519
00:47:59,743 --> 00:48:01,092
Why did you bother him?
520
00:48:01,141 --> 00:48:04,410
If you are very upset, go to his funeral.
521
00:48:04,537 --> 00:48:05,740
There are no goods in the square.
522
00:48:05,794 --> 00:48:08,361
Cengiz Bey wanted the right where now are we going to learn the location of the goods?
523
00:48:08,422 --> 00:48:11,361
Already said. - Where was he?
524
00:48:11,507 --> 00:48:15,011
He was at the cotton warehouse in Kozan.
525
00:49:08,662 --> 00:49:10,794
We push the place, bro.
526
00:49:11,817 --> 00:49:15,465
All these gangs of birds We unload the elements.
527
00:49:17,933 --> 00:49:21,766
But Ramo went for a reason. He squeezed Seyhan's head.
528
00:49:21,917 --> 00:49:23,640
Didn't you say I want it good?
529
00:49:23,702 --> 00:49:25,249
Said. - So?
530
00:49:25,383 --> 00:49:27,917
It is always a command.
531
00:49:28,032 --> 00:49:32,902
Seyhan says the location of the property. He is still bored.
532
00:49:33,786 --> 00:49:34,962
Good.
533
00:49:35,095 --> 00:49:37,978
You bought what happened, but no?
534
00:49:38,052 --> 00:49:40,172
The main thing is already there.
535
00:49:40,291 --> 00:49:42,221
I went to this address given by Ramo.
536
00:49:42,276 --> 00:49:44,570
To the cotton warehouse. It was burning hot.
537
00:49:44,620 --> 00:49:47,487
Someone had struck the match.
538
00:50:06,031 --> 00:50:08,281
Is there any news from Istanbul?
539
00:50:08,993 --> 00:50:14,596
Father, such a thing is Cihangir Bey. It would be more correct to hear from you first.
540
00:50:16,441 --> 00:50:18,861
We threw Seyhan in front of them.
541
00:50:19,654 --> 00:50:23,226
They have already stolen. We say that we have been condemned.
542
00:50:24,282 --> 00:50:27,310
Men look at your money, Mrs. Neslihan.
543
00:50:27,400 --> 00:50:32,443
We will now cover your losses immediately. or we will have to fight.
544
00:50:32,552 --> 00:50:34,785
Let's say we pay your money.
545
00:50:35,422 --> 00:50:38,103
Our waist again We can't correct it.
546
00:50:38,207 --> 00:50:41,215
They will break our waists even if we fight!
547
00:50:41,289 --> 00:50:44,886
My idea is your property first Let's try to find your place.
548
00:50:46,534 --> 00:50:51,719
Seyhan is not alone. It was obvious.
549
00:50:51,958 --> 00:50:53,953
Who?
550
00:50:56,427 --> 00:50:58,194
Who helped?
551
00:50:58,346 --> 00:51:02,173
I think it's up to us. One of the gangs did.
552
00:51:03,521 --> 00:51:08,307
Collectors are Players, Seedmen,
553
00:51:12,243 --> 00:51:14,767
Or maybe pompistas!
554
00:51:14,939 --> 00:51:17,378
The pumpers are loyal to us, successor.
555
00:51:17,520 --> 00:51:21,899
Newest Neco bouquet out of jail.
556
00:51:22,170 --> 00:51:25,560
You only with these guys did not enter into conflict?
557
00:51:25,750 --> 00:51:28,545
It is. We have entered.
558
00:51:30,640 --> 00:51:33,641
What connection to Seyhan? If it did, inform yourself immediately.
559
00:51:33,780 --> 00:51:35,375
Get a man after the goods.
560
00:51:35,461 --> 00:51:38,416
Whoever finds 1 million I put a prize!
561
00:51:51,653 --> 00:51:53,752
Ramon!
562
00:52:17,627 --> 00:52:19,686
No!
563
00:53:47,508 --> 00:53:49,701
May Allah accept it.
564
00:53:51,992 --> 00:53:54,281
Amen.
565
00:54:00,688 --> 00:54:05,587
Your late father was a good man, He was a good man but ...
566
00:54:06,159 --> 00:54:09,121
I was nervous
567
00:54:09,979 --> 00:54:12,535
So much so that his anger would be a curtain.
568
00:54:12,630 --> 00:54:15,457
I wouldn't even see the tip of her nose.
569
00:54:15,594 --> 00:54:19,022
He never ignored the words of the women.
570
00:54:19,195 --> 00:54:24,951
However, you love. If there is a woman you trust, do not be afraid.
571
00:54:25,277 --> 00:54:28,116
You will find your way even in the dark.
572
00:54:28,261 --> 00:54:32,147
Because we see women you don't need eyes to.
573
00:54:32,281 --> 00:54:34,410
We feel!
574
00:54:40,592 --> 00:54:43,946
Most of the danger!
575
00:54:55,076 --> 00:54:57,885
I stole the goods.
576
00:54:58,804 --> 00:55:02,721
Oh, Bouquet, Bouquet, Bouquet!
577
00:55:02,800 --> 00:55:06,876
What are you doing Ramo? Are you thirsty for yourself?
578
00:55:06,937 --> 00:55:11,021
It's time, my aunt. Arrived.
579
00:55:11,088 --> 00:55:13,274
Then tell me!
580
00:55:13,324 --> 00:55:19,614
Cengiz against Istanbul, He made a deal with the Russian mafia.
581
00:55:19,671 --> 00:55:22,973
It will detonate the container. I would use it for war.
582
00:55:23,030 --> 00:55:27,533
What does it have to do with Seyhan? - He was supposed to make you steal the goods.
583
00:55:27,667 --> 00:55:32,565
But we act first, we went, we load whatever!
584
00:55:32,665 --> 00:55:37,301
When only Seyhan knew. He thought he did.
585
00:55:37,409 --> 00:55:42,094
So what was in the container? H?
586
00:55:42,149 --> 00:55:46,357
At least for the sake of what let me know!
587
00:55:46,679 --> 00:55:51,364
Enough for a small army. lots of guns and ammunition.
588
00:55:51,428 --> 00:55:54,839
Also ten million dollars!
589
00:55:56,233 --> 00:55:59,506
You dig your own grave, Ramo.
590
00:56:00,382 --> 00:56:02,407
Excavation.
591
00:56:06,628 --> 00:56:10,855
What are you going to do? What is your plan now?
592
00:56:10,906 --> 00:56:15,236
It is not possible if you want to get rid of it. Get up your hill instantly.
593
00:56:16,327 --> 00:56:19,243
This is an opportunity for my aunt.
594
00:56:19,361 --> 00:56:22,139
The period of the jackal will end.
595
00:56:22,231 --> 00:56:24,974
Now we will return to our essence.
596
00:56:25,122 --> 00:56:27,067
Like our ancestry.
597
00:56:27,168 --> 00:56:29,326
We will be the lion.
598
00:56:30,905 --> 00:56:35,834
A dead lion doesn't work very well as you can see!
599
00:56:37,156 --> 00:56:43,567
Once I passed my teeth to the owners, Don't die without their lives, don't be afraid.
600
00:56:44,137 --> 00:56:47,453
I also have a difference with my father.
601
00:56:47,646 --> 00:56:50,590
I value women.
602
00:56:50,721 --> 00:56:54,406
How lucky I am to be
603
00:56:54,555 --> 00:56:56,744
And the most beautiful.
604
00:57:05,782 --> 00:57:07,494
Sibel.
605
00:57:09,494 --> 00:57:11,101
To accept.
606
00:57:15,684 --> 00:57:19,397
Nice to take care of women
607
00:57:19,715 --> 00:57:24,086
but against some women you should be more careful!
608
00:57:39,451 --> 00:57:44,029
Tomorrow is tomorrow, right? Am I dreaming now?
609
00:57:44,079 --> 00:57:46,360
Good morning to you too
610
00:57:46,531 --> 00:57:49,659
Bring some tea. - Sure, sir.
611
00:57:49,809 --> 00:57:53,768
Uhh, you have my ear.
612
00:57:53,941 --> 00:57:55,770
I'm listening.
613
00:57:56,014 --> 00:57:58,125
What is so important?
614
00:57:58,408 --> 00:58:00,819
Finally your love are you going to declare?
615
00:58:00,939 --> 00:58:05,371
Exactly, that's why it's so romantic. I said I'll set a mood!
616
00:58:07,603 --> 00:58:09,706
Thank you. - Bon Appetite.
617
00:58:11,987 --> 00:58:13,956
The cotton tank you said was burned.
618
00:58:14,070 --> 00:58:16,889
I don't. Where Seyhan said.
619
00:58:16,963 --> 00:58:19,651
The man who said it was true since he was burned.
620
00:58:21,673 --> 00:58:25,398
The successor, if you can. Maybe he was gone.
621
00:58:25,492 --> 00:58:27,715
He also blamed you.
622
00:58:27,791 --> 00:58:29,232
Seyhan is not alone in this business.
623
00:58:29,281 --> 00:58:32,661
One of our gangs Said they supported him.
624
00:58:35,887 --> 00:58:38,954
It is not enough for him to know that he was wrong.
625
00:58:39,094 --> 00:58:43,874
Look Ramo, neither my father nor I We don't even give that possibility.
626
00:58:44,394 --> 00:58:48,083
But it was my mind things are not there!
627
00:58:51,024 --> 00:58:52,792
For example?
628
00:58:53,592 --> 00:58:55,363
I called you the night of the incident.
629
00:58:55,491 --> 00:58:59,371
Neco is the next day he has a court, just in case.
630
00:58:59,517 --> 00:59:02,039
You told me you had a job at home.
631
00:59:02,155 --> 00:59:04,653
So I called again.
632
00:59:04,781 --> 00:59:07,717
Your phone was off. I called the house too.
633
00:59:08,366 --> 00:59:10,190
Neither did.
634
00:59:11,587 --> 00:59:15,071
You never went home, Ramo.
635
00:59:24,081 --> 00:59:27,489
What should I say, Sibel?
636
00:59:27,724 --> 00:59:30,491
I left the bar with a girl.
637
00:59:30,604 --> 00:59:33,874
I'm at your house right now.
638
00:59:33,991 --> 00:59:38,749
I'm even in your bed. Would you say I can't speak?
639
00:59:46,652 --> 00:59:48,526
I get it.
640
01:00:04,952 --> 01:00:06,545
Lay down!
641
01:00:06,735 --> 01:00:11,538
Aaa! Is it Noluyor? Watch out
642
01:00:32,521 --> 01:00:34,517
Sibel!
643
01:00:46,643 --> 01:00:50,311
Sibel! Sibel!
644
01:00:53,885 --> 01:00:58,761
You're fine. I'm fine.
645
01:01:33,356 --> 01:01:37,235
You're fine. I'm fine.
646
01:01:44,274 --> 01:01:48,151
I'm not. I'm not good at all.
647
01:01:50,247 --> 01:01:52,414
I'm scared.
648
01:01:53,559 --> 01:01:58,846
So close to death, to death I am very afraid of being.
649
01:01:58,991 --> 01:02:02,633
Shh! Sibel.
650
01:02:03,515 --> 01:02:07,547
I'm here Next.
651
01:02:08,838 --> 01:02:13,434
You know right? No one can do anything to you.
652
01:02:13,918 --> 01:02:18,202
He's the one who scared me the most.
653
01:02:18,952 --> 01:02:23,050
Because death is on me closer to you
654
01:02:23,212 --> 01:02:28,666
Because you are like a wall You wrap it in front of me.
655
01:02:29,119 --> 01:02:32,096
You are like an invisible armor like this.
656
01:02:33,602 --> 01:02:36,381
When you are with me
657
01:02:36,442 --> 01:02:40,522
I'm never alone I feel so safe
658
01:02:40,882 --> 01:02:44,570
But then I think
659
01:02:45,841 --> 01:02:49,989
You are neither a wall nor armor.
660
01:02:50,269 --> 01:02:54,029
Anything you hide from me
661
01:02:54,193 --> 01:02:57,468
it means death to you.
662
01:02:59,488 --> 01:03:03,290
When I am original you know that I will die
663
01:03:03,448 --> 01:03:07,233
When I can't protect my loved ones.
664
01:03:10,181 --> 01:03:13,073
You love Me
665
01:03:21,150 --> 01:03:26,908
Everyone's loved ones Do you want to connect well?
666
01:03:28,017 --> 01:03:32,784
It will never break with big, thick strings.
667
01:03:34,689 --> 01:03:37,365
She is so strong because they think
668
01:03:40,917 --> 01:03:46,316
However, in my opinion, the strongest bond, cotton yarn
669
01:03:48,074 --> 01:03:50,898
Cotton thread?
670
01:03:54,587 --> 01:04:00,314
If a person really loves someone, I think it should be tied with cotton thread.
671
01:04:01,893 --> 01:04:08,641
And the rest of your life, that thin bond, manned to keep in touch.
672
01:04:11,692 --> 01:04:13,209
Here is Sibel.
673
01:04:13,264 --> 01:04:17,000
This is all if there is a link between us.
674
01:04:17,053 --> 01:04:22,727
No more no less.
675
01:04:26,049 --> 01:04:29,350
What should I understand from this?
676
01:04:30,189 --> 01:04:37,101
Do you really love me or was that link already disconnected?
677
01:04:52,753 --> 01:04:54,901
The father.
678
01:04:55,590 --> 01:04:57,863
He must have listened.
679
01:04:59,338 --> 01:05:01,655
Isn't that the point?
680
01:05:03,723 --> 01:05:06,112
I am not his daughter
681
01:05:09,647 --> 01:05:13,683
Did you finish the birds, successor? How is this happening?
682
01:05:13,752 --> 01:05:16,005
Boys print day and night.
683
01:05:16,068 --> 01:05:18,588
My daughter was dying!
684
01:05:18,939 --> 01:05:21,317
So now it's not Birds.
685
01:05:21,472 --> 01:05:24,050
Maybe there is a possibility that Seyhan Si say that his brother is Ceyhan ...
686
01:05:24,104 --> 01:05:28,464
How many years has the man been in prison, whom to order? Did they have their men left?
687
01:05:30,768 --> 01:05:33,034
What do you say, Ramo?
688
01:05:34,674 --> 01:05:38,326
This is the Istanbul job. Cihangir Bey's.
689
01:05:38,369 --> 01:05:41,569
I saw the vehicle they came from. Rented from the airport.
690
01:05:41,692 --> 01:05:45,486
Guys just give messages they came and went.
691
01:05:45,616 --> 01:05:47,453
What message was that?
692
01:05:47,732 --> 01:05:50,317
You ...
693
01:05:50,437 --> 01:05:55,145
I want as soon as I want Cihangir says s * kerim on the floor!
694
01:05:55,274 --> 01:06:01,267
Let's attack them, dad! You see, who's fucking who.
695
01:06:03,613 --> 01:06:06,635
Why are you laughing? It is funny?
696
01:06:06,691 --> 01:06:09,175
It's not that easy, Neco.
697
01:06:09,229 --> 01:06:11,686
You don't know who is against us.
698
01:06:11,838 --> 01:06:14,439
Is not easy
699
01:06:14,588 --> 01:06:17,269
But I'm still on Neco's side.
700
01:06:17,391 --> 01:06:20,823
Let's fight, there is no other solution!
701
01:06:20,978 --> 01:06:25,214
No sane commander The successor does not go to war, he will lose.
702
01:06:25,352 --> 01:06:27,739
Of course, if you didn't get stuck in the corner.
703
01:06:27,889 --> 01:06:30,739
If we're stuck if we have no other way
704
01:06:30,817 --> 01:06:32,651
My vote is, of course, to fight.
705
01:06:32,722 --> 01:06:34,754
You don't have a game, Ramo.
706
01:06:35,355 --> 01:06:37,614
Just give your opinion.
707
01:06:37,740 --> 01:06:39,975
I already said Cengiz Bey.
708
01:06:40,113 --> 01:06:41,630
Good.
709
01:06:42,600 --> 01:06:44,602
I think Halef is right.
710
01:06:44,730 --> 01:06:47,965
Once the gin came out of the bottle. There is no way back!
711
01:06:48,024 --> 01:06:50,334
What are we going to do, are we going to wait?
712
01:06:50,379 --> 01:06:52,269
My daughter was dying!
713
01:06:53,142 --> 01:06:54,563
Father.
714
01:06:56,272 --> 01:06:58,666
I think we send someone to Istanbul.
715
01:06:58,733 --> 01:07:02,146
Let's meet Cihangir Bey on behalf of our family.
716
01:07:14,065 --> 01:07:15,680
You say let's sit at the table.
717
01:07:15,822 --> 01:07:18,883
So maybe we can handle it without a fight.
718
01:07:19,043 --> 01:07:25,551
No, he didn't, so Ramo As we said, we fight too.
719
01:07:28,776 --> 01:07:31,924
Come on for now They think we bow.
720
01:07:32,090 --> 01:07:33,840
My smart girl
721
01:07:33,960 --> 01:07:38,156
Well, let's say I agreed.
722
01:07:38,321 --> 01:07:40,796
Who am I sending to?
723
01:07:42,016 --> 01:07:44,533
The successor will go and be found.
724
01:07:45,741 --> 01:07:48,372
Let's see what they will say.
725
01:07:48,961 --> 01:07:51,068
I think the idea is good.
726
01:07:51,170 --> 01:07:53,730
Then someone will meet.
727
01:07:54,239 --> 01:07:57,501
But it is not a successor, it is not a successor.
728
01:07:58,856 --> 01:08:03,177
Why don't I go, brother? Or do you want to go?
729
01:08:03,528 --> 01:08:05,883
If Cengiz Bey orders, I'll go.
730
01:08:05,981 --> 01:08:07,806
But this is not what I mean.
731
01:08:07,869 --> 01:08:13,136
If anyone is going to sit at that table it must be one of this family.
732
01:08:15,926 --> 01:08:18,662
Someone with the vote!
733
01:08:21,997 --> 01:08:24,334
You are calling me
734
01:08:29,103 --> 01:08:33,737
I mean ... I'll go too if you want, no problem!
735
01:08:39,212 --> 01:08:44,169
Gardaş, there are two of you. What are you laughing at?
736
01:08:45,898 --> 01:08:50,131
H? Is there a loose spot? I did not understand
737
01:08:50,178 --> 01:08:52,559
What are you smiling at?
738
01:08:56,392 --> 01:09:00,410
Neco extension sit. Let's talk about our words.
739
01:09:02,011 --> 01:09:04,278
Neco no.
740
01:09:08,290 --> 01:09:11,227
The right and left of these men are not safe.
741
01:09:11,331 --> 01:09:13,745
What happens if my son takes a hostage?
742
01:09:14,625 --> 01:09:18,877
God saved ... If they kill?
743
01:09:26,992 --> 01:09:29,520
I am going
744
01:09:30,943 --> 01:09:33,320
After all, the rule is clear.
745
01:09:34,595 --> 01:09:36,865
They cannot harm a woman in the family.
746
01:09:36,928 --> 01:09:38,603
Is that why they attacked today?
747
01:09:38,649 --> 01:09:42,541
Mommy, they are not me attacked the place.
748
01:09:42,598 --> 01:09:46,244
Father. Let me go
749
01:09:46,346 --> 01:09:47,467
Let me explain the situation to you.
750
01:09:47,524 --> 01:09:51,408
At least resolve the event time for us
751
01:09:51,522 --> 01:09:53,450
I always say
752
01:09:53,504 --> 01:09:56,260
Courage is the most powerful mental weapon!
753
01:09:56,325 --> 01:09:58,807
He has too much of you, but ...
754
01:09:58,870 --> 01:10:05,827
Cengiz Bey, if you'll excuse me, I can accompany Sibel Hanım.
755
01:10:25,503 --> 01:10:26,975
Hello pilgrims.
756
01:10:27,073 --> 01:10:30,107
Oh cistern. Where did you stay
757
01:10:30,228 --> 01:10:33,272
You were too late. I was gonna put mine on, bro.
758
01:10:33,391 --> 01:10:36,077
We are already in the Nací Şahin gardaş mine.
759
01:10:36,166 --> 01:10:38,054
As soon as we were born, we stepped on it.
760
01:10:38,151 --> 01:10:40,501
Let's go let's go ironing Tanker.
761
01:10:40,620 --> 01:10:44,594
Come on, don't listen and stay there. Pull the hoses.
762
01:10:57,791 --> 01:11:00,911
The mustiii! Aptiiiik!
763
01:11:01,002 --> 01:11:02,714
What's up mom
764
01:11:02,851 --> 01:11:06,057
You have a blind hand, son. Let's go downstairs, dinner is ready.
765
01:11:06,141 --> 01:11:08,952
Call your brother too. Let's go!
766
01:11:08,997 --> 01:11:11,086
OK mom!
767
01:11:17,672 --> 01:11:18,934
What does he say?
768
01:11:18,997 --> 01:11:20,557
You didn't hear. That calls for dinner.
769
01:11:20,611 --> 01:11:23,926
I'm not saying my mother. I say this, it says in English, what does it say?
770
01:11:23,977 --> 01:11:26,832
Haa says settings. You need to set up a computer.
771
01:11:26,891 --> 01:11:29,065
What we do - It becomes a tablet, it becomes a phone.
772
01:11:29,123 --> 01:11:32,087
We are going to download an application. - Get download.
773
01:11:32,152 --> 01:11:35,585
Aptic, son, tell me if you don't know.
774
01:11:35,644 --> 01:11:38,798
Don't break your head. We will have a wedding in the evening.
775
01:11:38,858 --> 01:11:41,259
I have it.
776
01:13:15,139 --> 01:13:16,563
Fatos!
777
01:13:16,664 --> 01:13:19,381
Boz? Boz where are you?
778
01:13:19,436 --> 01:13:20,604
I do not have a brother
779
01:13:20,728 --> 01:13:23,477
Ramo has a job he's not coming tonight.
780
01:13:23,594 --> 01:13:24,866
What happened
781
01:13:24,951 --> 01:13:28,508
What happened? Did you forget the wedding of the Arabs?
782
01:13:28,720 --> 01:13:32,207
To accept. I have a job, I'll take care of it.
783
01:13:32,255 --> 01:13:34,619
Where are you? What are these sounds?
784
01:13:34,738 --> 01:13:36,819
Fatos! ! alone
785
01:13:36,884 --> 01:13:39,248
Boz.
786
01:13:39,854 --> 01:13:45,842
Bo ... Turn it off immediately when it doesn't work!
787
01:13:56,633 --> 01:13:58,355
Another wish is there any sir
788
01:13:58,503 --> 01:14:00,290
Thank you
789
01:14:02,349 --> 01:14:07,910
Where are these guys? Why do they keep us waiting?
790
01:14:09,954 --> 01:14:11,910
Future.
791
01:14:13,616 --> 01:14:16,095
It is a blessing to accept this meeting.
792
01:14:16,214 --> 01:14:20,923
Where will we know this Cihangir Bey? Maybe the man came to look at us.
793
01:14:22,717 --> 01:14:24,540
Be sure
794
01:14:24,682 --> 01:14:28,602
Since we came to Istanbul they have been following us ever since.
795
01:14:28,753 --> 01:14:32,242
In the restaurant they want We sit at the table, they say.
796
01:14:32,415 --> 01:14:34,724
Keep calm
797
01:14:34,865 --> 01:14:38,813
I can't be calm when you say that to me, Ramo.
798
01:14:41,878 --> 01:14:43,339
Girl Fatoş!
799
01:14:43,488 --> 01:14:46,534
Ayyy aunt, I came, I came.
800
01:14:46,599 --> 01:14:49,039
Why are you in a hurry?
801
01:14:49,184 --> 01:14:52,404
Mom, everyone is gone, we Come on we are waiting for you.
802
01:14:52,563 --> 01:14:54,799
Luna, do you know your aunt, Fatoş?
803
01:14:54,862 --> 01:14:57,344
There is a wedding in heaven If they say, the ladder will be!
804
01:14:57,407 --> 01:15:00,975
The Dayar Dalahi Dayar. Girl, did you call Ramo?
805
01:15:01,064 --> 01:15:04,198
I called my brother but couldn't reach him. I spoke to Boz.
806
01:15:04,320 --> 01:15:06,393
He said he had a job, that they shouldn't wait.
807
01:15:06,524 --> 01:15:10,043
What were you doing this wedding night? Well this kid will drive me crazy!
808
01:15:10,109 --> 01:15:12,857
Okay, you quit. The work is obviously obvious.
809
01:15:12,912 --> 01:15:14,849
Let's go.
810
01:16:13,503 --> 01:16:18,968
No, Boz Gardaş? Where is he that morning without a greeting?
811
01:16:19,244 --> 01:16:23,626
I told him not to bother Neco, good luck to you
812
01:16:23,781 --> 01:16:27,577
Let's go
813
01:16:27,718 --> 01:16:30,120
Thanks again
814
01:16:30,257 --> 01:16:33,467
We ask you, Boz Efendi.
815
01:16:33,989 --> 01:16:37,462
Come if I tell you, come.
816
01:16:47,674 --> 01:16:49,957
They arrived.
817
01:17:14,951 --> 01:17:15,889
Mrs. Sibel
818
01:17:15,932 --> 01:17:19,011
Welcome Cihangir Bey. - You are welcome.
819
01:17:19,142 --> 01:17:20,611
You have to go.
820
01:17:29,453 --> 01:17:34,529
Before we start our conversation, let me fix something, please.
821
01:17:34,667 --> 01:17:37,359
I am not Cihangir Bey. My name is yavuz
822
01:17:37,475 --> 01:17:40,361
I am a consultant for Cihangir Bey.
823
01:17:46,946 --> 01:17:48,641
I understand, Yavuz Bey.
824
01:17:48,783 --> 01:17:53,828
What I say is important to be sent to him personally.
825
01:17:54,505 --> 01:17:56,879
You have no doubts
826
01:18:20,296 --> 01:18:24,742
We said hit you. You killed him, bro.
827
01:18:24,920 --> 01:18:27,580
I said come.
828
01:18:27,734 --> 01:18:29,743
I didn't say sit down!
829
01:18:50,075 --> 01:18:57,672
Now to you, Boz, they say I think you should say bear.
830
01:18:59,639 --> 01:19:02,314
Grizzly!
831
01:19:10,013 --> 01:19:13,492
Neco rode you.
832
01:19:15,710 --> 01:19:21,089
From brain congestion I guess the oxygen isn't going.
833
01:19:21,361 --> 01:19:24,237
Don't get stuck.
834
01:19:24,475 --> 01:19:29,445
Anan wonders!
835
01:19:51,600 --> 01:19:55,886
Boz, who has overheated you.
836
01:19:56,178 --> 01:19:58,361
Watch out
837
01:19:59,083 --> 01:20:01,471
Combustion.
838
01:20:36,427 --> 01:20:40,288
Now fuck you!
839
01:20:58,077 --> 01:21:03,049
As always, shipping security. We did our part for Yavuz Bey.
840
01:21:03,190 --> 01:21:05,935
But another gang We were betrayed.
841
01:21:06,060 --> 01:21:09,105
The gang of birds. I'm sorry
842
01:21:09,288 --> 01:21:16,316
We checked them to find out where the good was, All of them, including Seyhan Kuş, were killed.
843
01:21:16,449 --> 01:21:21,167
Ceyhan left an older brother in the family. He is in jail.
844
01:21:22,809 --> 01:21:24,956
The result?
845
01:21:30,088 --> 01:21:36,307
We learned the location of the goods, but, they destroyed the place before we got there.
846
01:21:36,441 --> 01:21:41,013
You will understand this work, there are others in that.
847
01:21:43,282 --> 01:21:47,531
The gang of birds is alone they cannot dare their heads.
848
01:21:47,651 --> 01:21:51,021
So who is it? Who could have given them this courage?
849
01:21:51,077 --> 01:21:53,742
I think you have an idea?
850
01:21:53,860 --> 01:21:55,914
Not yet
851
01:21:56,054 --> 01:22:00,661
But I promise you on behalf of my family.
852
01:22:00,819 --> 01:22:04,564
We will discover this betrayal.
853
01:22:04,706 --> 01:22:08,365
It is only the moment we want from you.
854
01:22:18,132 --> 01:22:21,614
I will send your request.
855
01:22:21,782 --> 01:22:24,357
But Cihangir Bey I don't think you like it.
856
01:22:24,430 --> 01:22:26,970
Because he lost money. A lot
857
01:22:27,025 --> 01:22:28,985
Time at the top You don't want to waste.
858
01:22:29,042 --> 01:22:30,453
Especially your reputation. Never!
859
01:22:30,505 --> 01:22:33,372
Mr. Yavuz, please! Mr. Yavuz
860
01:22:34,545 --> 01:22:39,879
Compensation for damages Including all remedies.
861
01:22:39,986 --> 01:22:42,951
As long as our friendship is not damaged.
862
01:22:46,464 --> 01:22:48,053
Ms.
863
01:22:48,123 --> 01:22:52,616
Only equivalent people friendship between
864
01:22:53,273 --> 01:22:57,529
All you have to do is offer your loyalty.
865
01:22:57,650 --> 01:23:02,345
And about your destination Waiting for our decision!
866
01:23:59,810 --> 01:24:05,011
If you go by without saying hello in the morning, that's what it would be.
867
01:24:13,779 --> 01:24:17,706
No brother, what are you still looking at?
868
01:24:20,342 --> 01:24:23,523
Didn't I tell you to fuck off, son? Let's go.
869
01:24:28,891 --> 01:24:35,305
Everyone will know your location! Everyone will know your location!
870
01:26:09,173 --> 01:26:11,133
I ruined everything, right?
871
01:26:11,273 --> 01:26:13,868
You weren't bad at all.
872
01:26:17,341 --> 01:26:19,783
Say no to tomorrow.
873
01:26:24,206 --> 01:26:27,543
Let's go to the hotel, you're tired enough today
874
01:26:27,688 --> 01:26:31,381
I can't breathe I'm overwhelmed and I'm going to walk a bit.
875
01:26:31,447 --> 01:26:33,045
Sibel!
876
01:27:12,923 --> 01:27:15,781
"I did it!"
877
01:27:33,193 --> 01:27:34,601
Sibel.
878
01:27:34,771 --> 01:27:36,648
If you want to turn around, let's go together
879
01:27:36,701 --> 01:27:38,182
I will not leave you alone.
880
01:27:38,234 --> 01:27:40,570
My friends from college are here, I'll see them
881
01:27:40,659 --> 01:27:42,638
OK let's go
882
01:27:42,719 --> 01:27:45,941
I don't need protection Thank you
883
01:27:46,097 --> 01:27:49,916
Even if you want I will come even if you don't want to.
884
01:27:49,982 --> 01:27:52,544
Dont be rude
885
01:28:11,059 --> 01:28:14,757
Lan Ramo will go right. You found the time.
886
01:28:46,218 --> 01:28:50,168
Let's go.
887
01:28:50,223 --> 01:28:53,564
Amanda.
888
01:28:53,624 --> 01:28:56,381
Let's play
889
01:29:47,642 --> 01:29:50,708
Ulan Aptic. You couldn't lift a drone with both hands, huh!
890
01:29:50,756 --> 01:29:53,496
Photo Kamil here is my son. By telling him. It definitely takes it off.
891
01:29:53,553 --> 01:29:57,097
Repent of your photo, Kamilini! Get out this way.
892
01:29:57,162 --> 01:29:58,581
The angle.
893
01:29:58,693 --> 01:30:02,859
Come on drone baby. Do not embarrass me
894
01:30:03,272 --> 01:30:05,010
Don't fly
895
01:30:05,054 --> 01:30:07,586
get a touch! Flying camera.
896
01:30:18,810 --> 01:30:20,858
Cengiz Abi!
897
01:30:24,961 --> 01:30:26,828
Neco!
898
01:30:28,251 --> 01:30:30,110
To accept. - What happened baby?
899
01:30:30,167 --> 01:30:31,817
Ok, don't worry, I looked. - Can't print?
900
01:30:31,868 --> 01:30:33,214
It is not an important thing.
901
01:30:33,267 --> 01:30:35,404
They call the doctor will come soon
902
01:30:35,458 --> 01:30:39,680
God stop! Stop drinking a glass of water!
903
01:30:40,057 --> 01:30:41,973
Who did this?
904
01:30:42,107 --> 01:30:44,063
He left his friends at the door.
905
01:30:44,120 --> 01:30:46,818
In a bar, what does a fight entail?
906
01:30:47,050 --> 01:30:49,243
More precisely, he was attacked.
907
01:30:49,330 --> 01:30:52,468
Who is the successor? Who would dare to do this?
908
01:30:52,561 --> 01:30:55,161
fire truck Ramo's cool boy.
909
01:30:55,269 --> 01:30:57,983
He is dishonest called Boz.
910
01:30:59,265 --> 01:31:00,883
Gather the men.
911
01:31:01,002 --> 01:31:03,700
Take that bastard almost anywhere!
912
01:31:05,022 --> 01:31:06,515
My son.
913
01:31:13,039 --> 01:31:15,781
Good, good, Sibel. We miss you girl.
914
01:31:15,839 --> 01:31:19,194
Exactly when was the last time Aysun. Last summer?
915
01:31:19,248 --> 01:31:20,641
We met in Bodrum.
916
01:31:20,713 --> 01:31:23,323
After that, a lady went, Let love be seen again.
917
01:31:23,374 --> 01:31:26,214
What about the family business? I can't leave Adana.
918
01:31:26,264 --> 01:31:28,737
Otherwise, I missed you too.
919
01:31:28,870 --> 01:31:31,870
You're right. I'm going to say something
920
01:31:31,922 --> 01:31:34,820
Ever since the man came here he's been cutting you down ever since.
921
01:31:34,964 --> 01:31:36,092
Who do you say
922
01:31:36,139 --> 01:31:38,048
Don't stop looking like this.
923
01:31:38,171 --> 01:31:42,449
Well that's right behind you who are in suits.
924
01:31:50,115 --> 01:31:52,344
He is already with me.
925
01:31:52,466 --> 01:31:54,314
How?
926
01:31:54,449 --> 01:31:58,602
So when I say with me, my father followed me, So my protection.
927
01:31:58,720 --> 01:32:00,856
Is it your protection?
928
01:32:00,931 --> 01:32:05,311
Tell me the truth, do you get stuck? Like the movie Badyguard.
929
01:32:05,477 --> 01:32:08,895
No more, if you don't want to be silly. What to bring
930
01:32:09,042 --> 01:32:11,923
The only one among us boss relationship employee relationship.
931
01:32:12,069 --> 01:32:14,874
So you're not hanging out? - We're not hanging out.
932
01:32:15,010 --> 01:32:17,384
I have no business Why
933
01:32:17,467 --> 01:32:19,945
He's not my type either.
934
01:32:20,078 --> 01:32:21,373
Excuse me
935
01:32:21,445 --> 01:32:24,827
If this man isn't your type, whose type? I wonder if you like it.
936
01:32:24,937 --> 01:32:26,283
From Aysun ...
937
01:32:26,332 --> 01:32:27,955
What?
938
01:32:29,660 --> 01:32:33,705
If you don't hang out, can I help a friend out?
939
01:32:33,807 --> 01:32:35,460
I do not understand?
940
01:32:35,573 --> 01:32:39,908
I say if my dear is empty, child. I can go out for a while.
941
01:32:42,233 --> 01:32:46,870
What about me? What if you do?
942
01:32:47,183 --> 01:32:49,645
Aysun nonsense ...
943
01:32:49,848 --> 01:32:52,840
Hi. Hi
944
01:32:56,554 --> 01:33:00,907
Wow my mother
945
01:33:01,219 --> 01:33:04,949
Let's go.
946
01:33:22,039 --> 01:33:25,703
N'oluyo? Let's go aside, come.
947
01:33:26,675 --> 01:33:31,040
What do you do but?
948
01:33:32,223 --> 01:33:35,162
Is it going to work for the love of God?
949
01:34:07,129 --> 01:34:11,208
No, Gardaş successor? Is this the way to the wedding?
950
01:34:11,808 --> 01:34:15,634
Sorry. Who fucks * your wedding.
951
01:34:20,132 --> 01:34:22,272
I came for Boz.
952
01:34:22,392 --> 01:34:25,016
Where is op * ç?
953
01:34:29,396 --> 01:34:32,886
I say pompistas!
954
01:34:36,801 --> 01:34:38,981
Let Boz come here almost immediately.
955
01:34:39,034 --> 01:34:40,730
Bring it to me or your regiment ...
956
01:34:40,779 --> 01:34:43,411
Fairly good!
957
01:34:44,992 --> 01:34:48,150
Our wife has a daughter! We have a son
958
01:34:48,202 --> 01:34:50,988
Say what you say like a man!
959
01:34:57,154 --> 01:34:59,820
Ismail Kaya.
960
01:35:02,899 --> 01:35:06,998
The false leader of the bombers.
961
01:35:09,837 --> 01:35:13,187
Isn't he the real Ramo boy?
962
01:35:13,679 --> 01:35:16,900
But to the work of Allah Mira, it is not there.
963
01:35:17,023 --> 01:35:18,496
Gather your mouth!
964
01:35:18,548 --> 01:35:19,071
It's okay
965
01:35:19,142 --> 01:35:20,188
What are you saying
966
01:35:20,244 --> 01:35:21,655
Ok brother, stop if you love!
967
01:35:21,716 --> 01:35:22,753
Outside!
968
01:35:22,824 --> 01:35:23,939
Slow.
969
01:35:24,139 --> 01:35:28,137
What's up brother? Hey? What is your theme?
970
01:35:28,620 --> 01:35:33,739
Such wedding prints are like, Gather your mouth.
971
01:35:35,399 --> 01:35:38,930
This did not answer my question.
972
01:35:42,591 --> 01:35:44,986
Where is Boz?
973
01:35:48,275 --> 01:35:50,700
Boz, where?
974
01:35:50,981 --> 01:35:52,589
Successor!
975
01:35:54,123 --> 01:35:57,880
What is Boz's fault? Tell me, let's find out.
976
01:35:58,960 --> 01:36:01,942
It bit its owner. Mrs. Fidan
977
01:36:02,221 --> 01:36:05,279
Is it a big mistake? HE?
978
01:36:05,342 --> 01:36:10,838
Son of Cengiz Bey, Attacked Neco, that's it.
979
01:36:11,600 --> 01:36:15,563
Now that Boz is almost get it to me right away.
980
01:36:15,618 --> 01:36:17,288
Look, don't break my temper.
981
01:36:17,341 --> 01:36:18,543
Look!
982
01:36:18,589 --> 01:36:21,849
Now that's what you say We are aware of one.
983
01:36:21,904 --> 01:36:25,115
Boz has been missing since the night. This is two
984
01:36:25,537 --> 01:36:29,612
And the third is ours. We don't hide anyone.
985
01:36:36,502 --> 01:36:40,725
Let's look around us. Let's go.
986
01:36:45,591 --> 01:36:49,199
I can't come here very often. Commercial situations are known.
987
01:36:49,295 --> 01:36:51,352
We come to Adana. Not Sedef?
988
01:36:51,411 --> 01:36:53,052
I would love to say so.
989
01:36:53,102 --> 01:36:55,149
And already curious I was going there
990
01:36:55,207 --> 01:36:57,188
Although I think it was hot.
991
01:36:57,264 --> 01:36:59,391
It's very warm. It's too hot
992
01:36:59,483 --> 01:37:02,925
According to an ancient belief, Hell had two chimneys.
993
01:37:02,982 --> 01:37:06,120
Someone is in Cizre. One of them was in Adana.
994
01:37:20,463 --> 01:37:22,824
I'm going back to the hotel, girls. I'll get up early in the morning.
995
01:37:22,883 --> 01:37:23,841
I'm very tired
996
01:37:23,909 --> 01:37:26,225
How well we were sitting.
997
01:37:26,408 --> 01:37:30,637
You will come to Adana or Aysun'cuğ. Then we sat in abundance!
998
01:37:30,777 --> 01:37:32,650
I'll take a cab. Let me drop you off, Mrs. Sibel.
999
01:37:32,706 --> 01:37:35,302
What do you need dear? I will leave you
1000
01:37:35,422 --> 01:37:36,493
There is no need to be alive.
1001
01:37:36,579 --> 01:37:38,188
Okay, I'm Ramo?
1002
01:37:38,264 --> 01:37:40,314
E is already on its way.
1003
01:37:40,394 --> 01:37:45,711
And maybe something in the lobby we keep drinking, what do you say?
1004
01:37:58,546 --> 01:38:00,830
We could not find it.
1005
01:38:14,364 --> 01:38:16,814
We understand. Not here.
1006
01:38:17,463 --> 01:38:21,210
But is there anyone who knows their homeland? Hey?
1007
01:38:25,487 --> 01:38:29,185
No? Good.
1008
01:38:34,772 --> 01:38:37,351
You know
1009
01:38:43,892 --> 01:38:46,316
Look at Ismail Efendi.
1010
01:38:46,439 --> 01:38:49,369
Restoration until tomorrow.
1011
01:38:49,636 --> 01:38:55,405
Bring me Boz with your bare hands you deliver
1012
01:38:55,540 --> 01:38:58,563
that I will squeeze in his head.
1013
01:38:59,822 --> 01:39:02,669
Or will I come
1014
01:39:02,806 --> 01:39:09,357
This neighborhood, the Pumpers, so I'll chain them all up!
1015
01:39:09,959 --> 01:39:12,669
Who will join whom? It's not clear, brother.
1016
01:39:12,725 --> 01:39:14,899
Okay, brother, stop! - Leave it alone!
1017
01:39:14,949 --> 01:39:17,587
OK, stop!
1018
01:39:24,694 --> 01:39:26,454
Let's go!
1019
01:39:59,382 --> 01:40:02,919
Let's go! He plays drums.
1020
01:40:03,033 --> 01:40:05,513
Our wedding is not over yet!
1021
01:40:05,586 --> 01:40:08,172
Didn't you hear the sucker Halay! To play!
1022
01:40:08,230 --> 01:40:10,737
Steal! Let's go!
1023
01:40:28,305 --> 01:40:31,197
1024
01:41:06,971 --> 01:41:10,199
Sibel'cig me. What a rush join us
1025
01:41:10,255 --> 01:41:13,396
I'll get up very early. I'm tired, so let me go.
1026
01:41:13,458 --> 01:41:14,605
You know dear.
1027
01:41:14,664 --> 01:41:18,321
Mrs sibel needs one My phone is on
1028
01:41:22,981 --> 01:41:25,754
It is already in need.
1029
01:41:41,794 --> 01:41:44,085
What am I doing
1030
01:41:45,921 --> 01:41:47,992
Tonight was a surprise to me.
1031
01:41:48,053 --> 01:41:49,888
However, a pleasant surprise.
1032
01:41:50,011 --> 01:41:52,050
For me too.
1033
01:41:52,666 --> 01:41:59,174
Not really here but in your room. Are we still drinking?
1034
01:42:11,299 --> 01:42:12,679
Sir Still.
1035
01:42:12,795 --> 01:42:14,377
What's going on, Ramo?
1036
01:42:14,507 --> 01:42:16,732
The issue did not develop as expected.
1037
01:42:16,872 --> 01:42:19,127
Your news from Boz apparently not?
1038
01:42:19,254 --> 01:42:21,967
Called multiple times today but was not available
1039
01:42:22,027 --> 01:42:23,942
Something happened?
1040
01:42:25,768 --> 01:42:27,696
How it happened
1041
01:42:37,532 --> 01:42:39,720
Ok even you Calm ours.
1042
01:42:39,771 --> 01:42:41,954
I'll come tomorrow anyway. I'll find Boz.
1043
01:42:42,009 --> 01:42:44,233
If he returns to the neighborhood, don't give up.
1044
01:42:44,287 --> 01:42:48,227
Nobody before I come I will do nothing!
1045
01:42:56,086 --> 01:42:58,508
One thousand thousand enough!
1046
01:43:32,440 --> 01:43:34,026
Mr. Yavuz?
1047
01:43:37,894 --> 01:43:41,279
The basic rule of the hunt is to be invisible.
1048
01:43:41,336 --> 01:43:43,496
Until I pull the trigger.
1049
01:43:43,569 --> 01:43:47,812
For your prey to be prey it becomes a death when he understands.
1050
01:43:47,929 --> 01:43:51,955
Now that you haven't pulled the trigger yet, there's hope for me
1051
01:43:52,100 --> 01:43:56,432
Not all hunts are triggered. Some of them are caged and thrown to the dogs.
1052
01:43:56,914 --> 01:43:59,386
But to the dogs that are loyal.
1053
01:43:59,487 --> 01:44:04,317
So if a dog is loyal you know how to understand
1054
01:44:11,643 --> 01:44:13,345
First hunt.
1055
01:44:18,175 --> 01:44:21,395
The first hunt is also the test of your dog.
1056
01:44:21,524 --> 01:44:26,739
Will the shot bring its owner, or own food?
1057
01:44:26,987 --> 01:44:32,772
Because the only thing expected of a dog is loyalty.
1058
01:44:48,050 --> 01:44:51,316
To kill me here You may not have brought.
1059
01:44:51,399 --> 01:44:53,985
At least without listening to what I have to say.
1060
01:44:54,065 --> 01:44:56,200
You have a property, of course.
1061
01:44:56,313 --> 01:44:59,483
Only I know the place.
1062
01:45:24,920 --> 01:45:27,669
What happened? Did you find Boz?
1063
01:45:27,778 --> 01:45:32,424
No father It seems that the ground has been torn apart.
1064
01:45:37,870 --> 01:45:42,447
Uncle you how are you N'apıyon why aion Boz?
1065
01:45:43,936 --> 01:45:45,539
Are you going to give up?
1066
01:45:45,599 --> 01:45:49,673
Didn't you listen to my nephew? Boz made a big mistake.
1067
01:45:49,782 --> 01:45:52,950
We are all in danger.
1068
01:45:52,968 --> 01:45:54,489
Man what happened?
1069
01:45:54,539 --> 01:45:58,726
What happened? Wouldn't you say it was my son? What happened?
1070
01:45:58,801 --> 01:46:01,267
Sahin. Dogan.
1071
01:46:01,404 --> 01:46:05,112
Boz isn't your brother?
1072
01:46:06,198 --> 01:46:10,748
Neriman aunt? Is it so easy to give up?
1073
01:46:10,815 --> 01:46:13,056
I'm Fatoş having her own stop.
1074
01:46:13,166 --> 01:46:16,912
Uncle n'aps are you? The family will come and think of everything.
1075
01:46:16,966 --> 01:46:20,336
Not his family or his future. We were afraid of that, prints!
1076
01:46:20,388 --> 01:46:22,085
Fatos!
1077
01:46:26,067 --> 01:46:28,623
Talk to your uncle, your aunt. - Even so!
1078
01:46:28,679 --> 01:46:30,619
Enters!
1079
01:46:35,153 --> 01:46:37,217
I said late!
1080
01:46:57,885 --> 01:47:00,733
Be patient.
1081
01:47:02,023 --> 01:47:03,869
I told you
1082
01:47:03,933 --> 01:47:07,878
Nobody will do anything. We will wait for Ramo.
1083
01:47:07,944 --> 01:47:11,985
Don't you know Ramo? Boz doesn't give in on life.
1084
01:47:12,039 --> 01:47:13,509
Shops
1085
01:47:13,683 --> 01:47:18,091
Also this family the leader İsmail abin.
1086
01:47:21,410 --> 01:47:24,351
Isn't it a sapling? H?
1087
01:47:26,797 --> 01:47:29,877
And he makes all the decisions!
1088
01:47:30,560 --> 01:47:33,474
The final decision is, of course, my brother.
1089
01:47:35,372 --> 01:47:36,975
But don't forget it.
1090
01:47:37,019 --> 01:47:41,617
Without consulting the family council, we do not make any decisions!
1091
01:47:53,453 --> 01:47:58,649
All I want to know about you now Where is the property you stole from us?
1092
01:47:58,785 --> 01:48:02,499
Weapons, money, where?
1093
01:48:02,767 --> 01:48:05,195
Play completely We can't tell Yavuz Bey.
1094
01:48:05,244 --> 01:48:08,471
Because I do it just protect it.
1095
01:48:08,714 --> 01:48:12,007
Whose? - from Cengiz.
1096
01:48:12,140 --> 01:48:15,189
Cihangir's brain that you call Cengiz one of his most loyal cooks.
1097
01:48:15,244 --> 01:48:17,497
It is the head of all our works in Adana.
1098
01:48:17,553 --> 01:48:21,286
And are you protecting us from that?
1099
01:48:21,430 --> 01:48:24,418
Because he betrayed you.
1100
01:48:24,794 --> 01:48:27,275
He made a deal with the Russians.
1101
01:48:27,427 --> 01:48:30,684
I'd use Seyhan and steal your property.
1102
01:48:30,812 --> 01:48:32,316
I acted before him.
1103
01:48:32,507 --> 01:48:35,282
Shhh slowly
1104
01:48:35,404 --> 01:48:37,943
This is a strong accusation.
1105
01:48:38,049 --> 01:48:42,961
Why should I believe you? What do you know that you didn't catch Cengiz?
1106
01:48:43,174 --> 01:48:46,305
I have proof
1107
01:48:54,079 --> 01:48:57,709
Port of Mersin. It was taken a month ago.
1108
01:48:57,874 --> 01:49:01,566
As you can see, Cengiz next to Dimitri Volkov.
1109
01:49:01,685 --> 01:49:04,675
Behind him is Seyhan Kuş.
1110
01:49:17,214 --> 01:49:18,592
Good.
1111
01:49:18,735 --> 01:49:20,292
Let's go to what you want.
1112
01:49:20,357 --> 01:49:22,436
Now Mr. Cihangir will ask for me.
1113
01:49:22,488 --> 01:49:25,700
All this trouble, what is it for?
1114
01:49:25,763 --> 01:49:28,667
I can handle Adana!
1115
01:49:30,583 --> 01:49:33,731
Should I tell this to Cihangir Bey?
1116
01:49:35,134 --> 01:49:37,436
Pompacı Ramo.
1117
01:49:37,539 --> 01:49:41,412
To the seat of his boss Cengiz Shall I say he aspired?
1118
01:49:41,543 --> 01:49:47,098
What do you want me to do? I'm ready to do
1119
01:49:52,448 --> 01:49:55,604
Go back to Adana, Ramo.
1120
01:49:55,765 --> 01:49:58,859
And send our products as soon as possible.
1121
01:50:01,747 --> 01:50:04,273
We will see later.
1122
01:50:21,117 --> 01:50:23,190
Enjoy your meal.
1123
01:50:24,076 --> 01:50:26,465
Yavuz Bey is on the phone.
1124
01:50:27,689 --> 01:50:30,527
Alone. Hi yavuz bey
1125
01:50:30,621 --> 01:50:32,999
Hello sir
1126
01:50:33,136 --> 01:50:35,000
Thanks, I'm ok
1127
01:50:35,120 --> 01:50:37,001
You are also enjoying I hope Yavuz Bey.
1128
01:50:37,057 --> 01:50:40,858
Thank you cengiz. Let's say well, let's be good.
1129
01:50:40,949 --> 01:50:42,843
Look why I called you now.
1130
01:50:42,894 --> 01:50:46,041
This man is Ramo. He came to me.
1131
01:50:46,097 --> 01:50:48,877
He made a few words about you.
1132
01:50:48,928 --> 01:50:51,603
Dimitri says You met with Volkov.
1133
01:50:51,673 --> 01:50:54,012
What? Ram said Ramo?
1134
01:50:54,068 --> 01:50:58,646
It's OK darling? So, well, just forgive yourself.
1135
01:50:58,700 --> 01:51:02,253
Is it possible, is it possible? gentleman on something like this?
1136
01:51:02,307 --> 01:51:05,029
No such thing happened a Yavuz Bey meeting.
1137
01:51:05,126 --> 01:51:09,432
I know I know I wanted to know about you.
1138
01:51:09,507 --> 01:51:13,826
Obviously this guy is Ramo, he intends to break up between us.
1139
01:51:13,889 --> 01:51:17,749
Don't let this be stolen. If you want a search.
1140
01:51:17,874 --> 01:51:20,144
As soon as he comes, I take his statement.
1141
01:51:20,231 --> 01:51:22,649
Don't worry, Yavuz Bey.
1142
01:51:28,263 --> 01:51:30,682
Look at this Cengiz, Mujahideen.
1143
01:51:30,829 --> 01:51:33,570
He is forty years old lying on one leg.
1144
01:51:33,714 --> 01:51:37,158
What happens is to go to Ramo. Cengiz won't let him live!
1145
01:51:38,119 --> 01:51:41,591
You will also know the ardor that plays with fire!
1146
01:51:42,361 --> 01:51:45,204
This is Ramo's test.
1147
01:52:10,073 --> 01:52:12,171
Are you awake.
1148
01:52:12,284 --> 01:52:15,452
Something happened? - I do not know.
1149
01:52:15,680 --> 01:52:18,337
You will say
1150
01:52:21,580 --> 01:52:26,208
Where is Aysun? Didn't he come with you?
1151
01:52:28,126 --> 01:52:32,204
What do you say Aysun Sibel? Hey?
1152
01:52:32,810 --> 01:52:36,087
Come on, come on, come on We'll be late for the plane.
1153
01:52:36,185 --> 01:52:39,969
Sorry how are you talking to me
1154
01:52:40,417 --> 01:52:43,090
I do not know what to say anymore.
1155
01:52:43,180 --> 01:52:47,644
I was very surprised what to say, Look what you said yesterday, now look at this attitude.
1156
01:52:47,785 --> 01:52:51,434
Wait wait sorry
1157
01:52:51,985 --> 01:52:55,606
I didn't get much sleep last night.
1158
01:52:55,867 --> 01:52:58,346
I am a little confused
1159
01:52:58,963 --> 01:53:03,105
It's like you have two different faces, Bouquet.
1160
01:53:03,251 --> 01:53:08,340
One is warm, deep, close.
1161
01:53:10,119 --> 01:53:13,214
The other is distant, icy.
1162
01:53:13,736 --> 01:53:17,401
Sarcastic, even humiliating.
1163
01:53:18,499 --> 01:53:22,413
I was surprised which one to believe.
1164
01:53:26,915 --> 01:53:30,854
You are not
1165
01:53:31,629 --> 01:53:36,092
Sometimes Sibel, sometimes Sibel Hanim.
1166
01:53:36,197 --> 01:53:37,873
You are not
1167
01:53:37,920 --> 01:53:40,034
Never blame me
1168
01:53:40,457 --> 01:53:44,917
If we are in this state, you are the reason.
1169
01:53:46,735 --> 01:53:49,541
Let me tell you if you are wondering.
1170
01:53:49,647 --> 01:53:53,330
Last night he went with Aysun nothing happened
1171
01:53:59,740 --> 01:54:04,336
Why should I care about you? That for me
1172
01:54:04,387 --> 01:54:07,824
I just told you ...
1173
01:54:09,429 --> 01:54:11,309
What?
1174
01:54:11,424 --> 01:54:14,094
Should I applaud you?
1175
01:54:14,234 --> 01:54:18,952
Why didn't you sleep with my friend, should I thank you?
1176
01:54:23,158 --> 01:54:25,628
Why are you looking at my face like that?
1177
01:54:39,083 --> 01:54:45,480
If things get worse, know,
1178
01:54:46,849 --> 01:54:55,473
Death to which I am closer than to you if it finds me or if we fall apart
1179
01:55:00,124 --> 01:55:04,449
I know that bond between us will never be broken
1180
01:55:06,159 --> 01:55:08,924
Why did you say that now?
1181
01:55:14,403 --> 01:55:17,130
I am waiting for you outside.
1182
01:55:24,741 --> 01:55:25,826
No, let's see.
1183
01:55:25,878 --> 01:55:27,214
Peace be with my father, God bless you.
1184
01:55:27,266 --> 01:55:29,728
Thank you, survive the victim. - Come on, good job.
1185
01:55:38,627 --> 01:55:43,200
Sit down, Ismail Efendi. Let's have some tea.
1186
01:55:53,928 --> 01:55:57,581
The problem between us is known.
1187
01:55:58,484 --> 01:56:01,514
We'll talk until this tea is over.
1188
01:56:01,908 --> 01:56:04,437
We found out.
1189
01:56:05,616 --> 01:56:07,636
We do not solve ...
1190
01:56:14,945 --> 01:56:17,165
... the speech ends!
1191
01:56:40,531 --> 01:56:42,368
Psst! Get up, son, get up.
1192
01:56:42,426 --> 01:56:44,201
Ramo approaches.
1193
01:57:41,459 --> 01:57:43,183
Ramon.
1194
01:57:43,370 --> 01:57:46,177
Where is Boz? Didn't he come with you?
1195
01:57:46,324 --> 01:57:49,634
I wanted to speak first, brother.
1196
01:57:49,765 --> 01:57:52,927
Let's decide what to do.
1197
01:57:55,645 --> 01:57:58,928
Now for a long time. What a shame, Ramo?
1198
01:57:59,028 --> 01:58:02,071
So what we are going to do is obvious.
1199
01:58:03,999 --> 01:58:06,834
E will deliver Boz.
1200
01:58:12,701 --> 01:58:14,674
Is that so?
1201
01:58:17,134 --> 01:58:19,485
Does everyone think like this?
1202
01:58:24,531 --> 01:58:26,425
Abu?
1203
01:58:27,696 --> 01:58:31,604
Gardas ... I don't separate Boz from you.
1204
01:58:31,647 --> 01:58:34,289
I like how my brother, you know.
1205
01:58:34,413 --> 01:58:38,524
On the other hand, it's so fucked up I'm in awe that I'm tevge.
1206
01:58:38,676 --> 01:58:41,052
Who am I now? let me throw it garda
1207
01:58:41,187 --> 01:58:45,059
My wife my kids or Boz?
1208
01:58:45,209 --> 01:58:48,861
Well since last night the dream did not enter our eyes.
1209
01:58:48,962 --> 01:58:53,806
These dishonorable to Mustim If you do something to Aptim.
1210
01:58:54,155 --> 01:58:56,412
Uncle
1211
01:58:56,553 --> 01:58:59,153
Is it Boz's job?
1212
01:58:59,319 --> 01:59:02,263
He hit the boss's son.
1213
01:59:02,434 --> 01:59:04,890
He is the one who leads.
1214
01:59:05,011 --> 01:59:06,732
He obviously stepped on his vein.
1215
01:59:06,866 --> 01:59:09,138
What are you telling us Amcaoğlu?
1216
01:59:09,234 --> 01:59:11,359
Cengiz Bey and her family watch out for
1217
01:59:11,413 --> 01:59:12,846
Oh no one is respectful without flaws
1218
01:59:12,907 --> 01:59:15,026
I can't protect either, don't say
1219
01:59:15,149 --> 01:59:17,964
Fear has surrounded the mountains, brother.
1220
01:59:19,054 --> 01:59:21,646
All tremble as the command of the order.
1221
01:59:21,695 --> 01:59:25,358
What are you saying Fatoş? Speak well
1222
01:59:25,447 --> 01:59:27,773
We are not afraid of anyone.
1223
01:59:27,831 --> 01:59:31,224
So Napap? Attack the entire family on fire for Boz?
1224
01:59:31,284 --> 01:59:34,552
Isn't he the boy in this house? - no!
1225
01:59:36,166 --> 01:59:38,336
We all love Boz.
1226
01:59:38,435 --> 01:59:41,926
But he is not one of our family.
1227
01:59:42,497 --> 01:59:47,787
Whatever it is, that's the same.
1228
01:59:48,774 --> 01:59:50,514
Saplings ...
1229
01:59:51,023 --> 01:59:53,442
Why do you never speak?
1230
01:59:53,554 --> 01:59:57,104
Not even talking is not a good sign.
1231
01:59:58,149 --> 02:00:00,262
Neriman is the one who bought Boz in this house.
1232
02:00:00,318 --> 02:00:03,710
Just like yesterday in my mind The day your mother entrusted us.
1233
02:00:03,779 --> 02:00:07,622
He said by Allah. My son said: I trust you.
1234
02:00:07,715 --> 02:00:13,296
The soul that has entrusted me This is what I will say is superior to my own life.
1235
02:00:13,461 --> 02:00:16,366
For the love of God, Retoño.
1236
02:00:17,800 --> 02:00:19,947
Boz is no longer a child.
1237
02:00:20,068 --> 02:00:24,171
At least he ate. He's grown enough to clean.
1238
02:00:24,526 --> 02:00:26,852
My mom is right.
1239
02:00:27,546 --> 02:00:30,131
Boz is not of our blood.
1240
02:00:30,884 --> 02:00:33,301
Not from our family.
1241
02:00:33,381 --> 02:00:39,932
And nobody in my opinion is not superior to family.
1242
02:00:40,079 --> 02:00:41,408
Oh no!
1243
02:00:41,468 --> 02:00:45,678
At the expense of our family disappearing I am not saying we do anything, Doğan.
1244
02:00:45,771 --> 02:00:50,683
If there is a way, the slightest hope is to save Boz.
1245
02:00:50,783 --> 02:00:52,824
I say let's do it.
1246
02:00:52,940 --> 02:00:56,534
Let. Let's do it
1247
02:00:56,583 --> 02:00:59,875
Has Ramo? Is there a friend of the way?
1248
02:00:59,927 --> 02:01:02,345
If there is a plan, let's do it!
1249
02:01:02,441 --> 02:01:04,976
There is no way, Hasan.
1250
02:01:05,059 --> 02:01:07,081
How are you?
1251
02:01:10,137 --> 02:01:11,940
Successor cut off.
1252
02:01:12,045 --> 02:01:13,530
My father?
1253
02:01:13,595 --> 02:01:15,391
What did he do? Is that dishonest for you?
1254
02:01:15,451 --> 02:01:18,672
None. We just talked.
1255
02:01:20,581 --> 02:01:24,456
So it's more like I spoke, I listened.
1256
02:01:29,061 --> 02:01:32,797
He said; Tell Ramo.
1257
02:01:33,138 --> 02:01:36,635
He said to take Boz in the morning and come over.
1258
02:01:42,454 --> 02:01:45,528
He said we would take Boz's life.
1259
02:01:45,771 --> 02:01:47,718
On the other hand,
1260
02:01:52,558 --> 02:01:55,180
Also, Cengiz Bey,
1261
02:01:56,460 --> 02:01:58,886
Cengiz Bey,
1262
02:01:59,993 --> 02:02:03,468
He asked you to kill Boz!
1263
02:02:03,634 --> 02:02:10,652
Boz in front of my eyes He said I should run.
1264
02:02:38,781 --> 02:02:41,274
Welcome girl. - I found it cute.
1265
02:02:41,439 --> 02:02:43,145
How was your path?
1266
02:02:43,317 --> 02:02:44,507
What happens?
1267
02:02:44,564 --> 02:02:46,510
I'm fine, honey.
1268
02:02:46,704 --> 02:02:48,483
Well here it is. That is to say ...
1269
02:02:48,534 --> 02:02:52,947
I'm well mixed here
1270
02:02:53,286 --> 02:02:55,288
Neco and Boz fought.
1271
02:02:55,362 --> 02:02:57,223
It is not a fight.
1272
02:02:57,326 --> 02:03:00,217
Horse thief named grizzly attacked my son
1273
02:03:00,284 --> 02:03:02,620
Even so, still breathing!
1274
02:03:02,677 --> 02:03:05,054
Mom, won't you come over?
1275
02:03:05,109 --> 02:03:07,960
Ok Boz is a so he made a mistake
1276
02:03:08,012 --> 02:03:11,278
We also know Neco Allah He knows what he said and it drove him crazy.
1277
02:03:11,332 --> 02:03:14,105
My daughter, who are you on?
1278
02:03:14,181 --> 02:03:17,294
Who is the dog? Are you defending it?
1279
02:03:17,355 --> 02:03:19,216
Everyone will know their place.
1280
02:03:19,311 --> 02:03:21,359
Mom, I don't defend anyone.
1281
02:03:21,454 --> 02:03:23,722
Boz is Ramo's friend after all.
1282
02:03:23,820 --> 02:03:25,903
A more reasonable penalty may be imposed.
1283
02:03:26,003 --> 02:03:30,431
OK, don't stretch it! Ramo Boz's sentence is over.
1284
02:03:31,812 --> 02:03:35,055
Come on get some rest in your room, come on girl
1285
02:03:36,102 --> 02:03:38,357
Didn't you ask Istanbul?
1286
02:03:38,500 --> 02:03:42,275
Yavuz Bey called me and we talked. I am aware of everything.
1287
02:03:42,327 --> 02:03:44,583
We talk and agree.
1288
02:03:44,643 --> 02:03:46,073
Hope we fix everything.
1289
02:03:46,120 --> 02:03:48,079
Seriously?
1290
02:03:48,126 --> 02:03:51,923
Oh, I either have or after talking I thought I had screwed it up.
1291
02:03:52,003 --> 02:03:53,675
Well, I'm very happy.
1292
02:03:53,735 --> 02:03:57,120
I'll take a look at Neco, dad.
1293
02:04:02,568 --> 02:04:07,114
What will you do to Ramo? you decided
1294
02:04:07,835 --> 02:04:12,625
I also say who lacks sleep?
1295
02:04:12,803 --> 02:04:15,378
Turns out he was Ramo.
1296
02:04:15,480 --> 02:04:20,966
Lead that has entered my house trapped on my back, I have no idea.
1297
02:04:21,102 --> 02:04:24,898
I in the successor how many times did we say
1298
02:04:26,911 --> 02:04:30,841
Anyway, dear, we learned in time.
1299
02:04:31,726 --> 02:04:34,424
Now think of Ramo Efendi.
1300
02:04:35,891 --> 02:04:38,329
He will bring Boz.
1301
02:04:38,494 --> 02:04:44,192
I'll take that Boz down and take him down!
1302
02:04:46,365 --> 02:04:50,488
What do you want me to do, man?
1303
02:04:50,580 --> 02:04:55,532
Trusting his father just because a child's pride got hurt,
1304
02:04:55,654 --> 02:04:59,250
my best friend Should I squeeze his head?
1305
02:05:07,163 --> 02:05:12,503
Well tomorrow Dogan what will you do if they want?
1306
02:05:15,416 --> 02:05:19,177
What if they want Şahin?
1307
02:05:19,638 --> 02:05:23,300
Hey? Or me?
1308
02:05:40,065 --> 02:05:44,768
What connects us to each other is not blood,
1309
02:05:44,832 --> 02:05:47,246
It is love,
1310
02:05:51,480 --> 02:05:54,435
It is safe,
1311
02:05:57,353 --> 02:05:59,660
It is faith.
1312
02:06:02,972 --> 02:06:06,842
Justice is justice. Consciousness is.
1313
02:06:07,536 --> 02:06:10,985
Against injustice It is not to send.
1314
02:06:17,319 --> 02:06:19,869
You do not understand right?
1315
02:06:21,242 --> 02:06:23,595
It's not boz
1316
02:06:23,688 --> 02:06:25,159
No!
1317
02:06:25,717 --> 02:06:29,940
They put the strap on our throats and pull from there to there.
1318
02:06:30,072 --> 02:06:34,425
Of course, one day we too will pull the banner of rebellion.
1319
02:06:35,390 --> 02:06:39,629
But is that day today? You have to think hard, Gardaş.
1320
02:06:40,103 --> 02:06:44,601
But I said, if there is a way, A plan is a possibility.
1321
02:06:44,680 --> 02:06:46,515
I exist!
1322
02:06:46,571 --> 02:06:50,104
I've been clenching my teeth for years!
1323
02:06:53,311 --> 02:06:56,442
We can't afford it, Ramo.
1324
02:06:56,565 --> 02:07:00,621
We will be smart. Sabredecez.
1325
02:07:05,498 --> 02:07:09,450
Don't forget what happened to your father.
1326
02:07:18,506 --> 02:07:21,646
Isn't that right, Fidan?
1327
02:07:29,261 --> 02:07:31,795
Your uncle is right Ramo.
1328
02:07:35,919 --> 02:07:38,493
Both from the ground to the sky.
1329
02:07:39,439 --> 02:07:42,949
Your mind and patience There is no door that does not open!
1330
02:07:44,840 --> 02:07:51,051
If you can afford it, you fight. What if we can't afford it?
1331
02:07:52,119 --> 02:07:55,099
You will settle for your destiny and wait!
1332
02:07:56,882 --> 02:08:00,406
Ismail brother is the head of this family.
1333
02:08:00,501 --> 02:08:03,897
Everyone thinks like him anyway.
1334
02:08:04,031 --> 02:08:07,428
The reward of sin on your neck.
1335
02:08:08,389 --> 02:08:14,059
If you have made a decision you fell in love with us!
1336
02:09:06,945 --> 02:09:08,721
Ramon.
1337
02:09:12,087 --> 02:09:16,605
What have you got, son? Let's go
1338
02:09:29,384 --> 02:09:31,500
Let me see
1339
02:09:42,802 --> 02:09:44,665
Boz.
1340
02:09:46,892 --> 02:09:53,951
He made such a mistake a sack of figs stinks.
1341
02:09:57,829 --> 02:10:01,733
Kill him now. They want the main thing.
1342
02:10:04,973 --> 02:10:08,391
Does not
1343
02:10:08,618 --> 02:10:11,004
It doesn't make grizzle.
1344
02:10:11,129 --> 02:10:14,143
Even he never does.
1345
02:10:14,185 --> 02:10:15,783
He is an orphan.
1346
02:10:15,859 --> 02:10:18,087
His mother is inside.
1347
02:10:18,214 --> 02:10:19,911
God bless you
1348
02:10:20,111 --> 02:10:24,287
Even if it does, protect it. Store.
1349
02:10:24,405 --> 02:10:27,494
Boz has been entrusted to us.
1350
02:10:32,164 --> 02:10:34,670
My parents have also been entrusted to me.
1351
02:10:35,342 --> 02:10:36,689
The senator
1352
02:10:36,783 --> 02:10:40,671
Hasan, Fatos.
1353
02:10:40,824 --> 02:10:43,516
You are my father's trust.
1354
02:10:49,036 --> 02:10:50,783
Aboo!
1355
02:10:51,567 --> 02:10:54,684
Didn't you wear an athlete?
1356
02:10:54,959 --> 02:10:56,377
Look look.
1357
02:10:56,495 --> 02:10:58,924
You will sweat and relax again.
1358
02:10:58,974 --> 02:11:02,878
Let your father not see, then he gets angry.
1359
02:11:04,791 --> 02:11:07,274
I wish I had seen it, mother.
1360
02:11:08,772 --> 02:11:13,610
I wish I knew how tomorrow we wake up one day
1361
02:12:11,495 --> 02:12:14,789
Boz! Are you afraid of the atlas?
1362
02:12:14,844 --> 02:12:17,315
What am I afraid of in the neighborhood? I am the best swimmer.
1363
02:12:17,374 --> 02:12:21,416
I'm not saying that! Are you afraid of your father?
1364
02:12:22,017 --> 02:12:26,140
When you entered the channel, you said it was hitting ...
1365
02:12:44,267 --> 02:12:46,740
What happened
1366
02:12:48,511 --> 02:12:50,917
Talk to me, son.
1367
02:13:27,087 --> 02:13:29,931
I ran it from Hamido's field.
1368
02:13:30,011 --> 02:13:33,359
Fresh fresh. There is bread
1369
02:13:38,872 --> 02:13:41,512
You are a lucky boy.
1370
02:13:41,657 --> 02:13:43,336
Why is that?
1371
02:13:43,430 --> 02:13:46,339
Because you don't have a father.
1372
02:13:47,994 --> 02:13:52,861
I wish it wasn't mine either. He hit my mother again.
1373
02:13:56,457 --> 02:14:00,669
Don't worry I'll always be with you
1374
02:14:43,384 --> 02:14:45,893
Selamunaleyküm Durdu Baba.
1375
02:14:46,030 --> 02:14:48,358
Hello Hello
1376
02:14:51,872 --> 02:14:53,767
Give me a liver and eat it.
1377
02:14:53,910 --> 02:14:59,116
Wait a bit, it's my lung. Next is the friend.
1378
02:15:17,867 --> 02:15:21,156
I got in trouble again, huh?
1379
02:15:22,167 --> 02:15:28,987
This time, this time your mother No, I'll take the gun.
1380
02:15:29,573 --> 02:15:32,144
Don't get the back of your neck dirty, son.
1381
02:15:32,249 --> 02:15:34,935
There is no death at the tip.
1382
02:15:35,620 --> 02:15:38,372
I have a father
1383
02:15:41,667 --> 02:15:44,718
Didn't you see it, father?
1384
02:15:44,872 --> 02:15:49,134
My Garlic Bouquet is my death sentence. He took it with me.
1385
02:15:52,113 --> 02:15:55,444
I warned you many times, brother.
1386
02:15:59,972 --> 02:16:04,132
I warned, right? What did I tell you?
1387
02:16:05,159 --> 02:16:10,533
He has the anger of my shit. Didn't I say I said it?
1388
02:16:12,183 --> 02:16:16,737
What did you do brother? H?
1389
02:16:16,782 --> 02:16:19,827
Brother, what did you do?
1390
02:16:20,305 --> 02:16:22,855
S * my nature s * keyim gardaş.
1391
02:16:22,911 --> 02:16:26,361
For the sake of my taste, I'm like that too.
1392
02:16:26,413 --> 02:16:28,666
Boz. - Bouquet
1393
02:16:28,760 --> 02:16:31,551
The test has already been broken, son.
1394
02:16:31,619 --> 02:16:36,214
H? What will you do? Especially my lungs.
1395
02:16:36,325 --> 02:16:40,720
You definitely have a plan.
1396
02:16:40,847 --> 02:16:45,534
What should I tell you? I stopped doing it, dad.
1397
02:16:45,663 --> 02:16:50,680
I'll take Boz now. I will go to Cengiz.
1398
02:16:51,718 --> 02:16:57,775
Then I'll draw my gun, I'll squeeze my brother's head.
1399
02:17:04,888 --> 02:17:07,656
Did Cengiz want that?
1400
02:17:23,004 --> 02:17:25,084
Let's go
1401
02:17:35,234 --> 02:17:38,032
God bless you, father.
1402
02:17:38,977 --> 02:17:41,927
We didn't eat your little gras. Halal on the right.
1403
02:17:42,049 --> 02:17:43,924
Get halal.
1404
02:17:58,135 --> 02:18:01,898
I really will. Are you saying this?
1405
02:18:05,121 --> 02:18:08,394
Apparently you made a decision.
1406
02:18:09,839 --> 02:18:11,522
I will say that;
1407
02:18:11,591 --> 02:18:16,831
Don't hesitate to think about the results! You look at the reasons.
1408
02:18:16,958 --> 02:18:19,969
Go back to your past. Life.
1409
02:18:20,028 --> 02:18:22,820
Look what got you here.
1410
02:18:22,875 --> 02:18:24,937
Make sure ...
1411
02:18:25,100 --> 02:18:31,141
Decision-making has already been taught to you.
1412
02:18:31,299 --> 02:18:34,955
So don't hesitate!
1413
02:18:36,405 --> 02:18:41,611
Even for a moment, you lose!
1414
02:19:16,130 --> 02:19:19,316
Ab. Please no Please.
1415
02:19:23,263 --> 02:19:25,371
Abu?
1416
02:19:25,526 --> 02:19:27,207
Fatoş, it's me.
1417
02:19:27,308 --> 02:19:28,728
Boz! Boz?
1418
02:19:28,799 --> 02:19:31,930
What are you where, where are you tell me I'll come to you Where are you?
1419
02:19:32,084 --> 02:19:34,224
Stop, my smile. I do not have much time
1420
02:19:34,291 --> 02:19:35,877
Listen to me
1421
02:19:36,077 --> 02:19:37,352
Fatos.
1422
02:19:38,052 --> 02:19:41,061
I liked the war.
1423
02:19:41,216 --> 02:19:44,932
No one can love anyone I liked it a lot.
1424
02:19:45,041 --> 02:19:46,324
Boz!
1425
02:19:48,299 --> 02:19:51,102
Remember girl.
1426
02:19:51,881 --> 02:19:56,450
Boz! Boz! Boz! Boz!
1427
02:19:56,511 --> 02:19:59,012
Don't be a fool, don't be a fool!
1428
02:20:12,471 --> 02:20:17,973
Open it! Open open open! Open it, come on, open it!
1429
02:21:41,112 --> 02:21:42,818
Ramon.
1430
02:21:45,058 --> 02:21:48,632
In the meantime you'll stay I'm not a problem
1431
02:21:50,441 --> 02:21:55,898
Family aside, world aside.
1432
02:21:58,479 --> 02:22:00,806
If you say why
1433
02:22:05,790 --> 02:22:09,351
I lost once. I know it from there too.
1434
02:22:09,379 --> 02:22:13,831
My home is my family, everything is gone.
1435
02:22:16,536 --> 02:22:22,650
I also think. Actually, I never had a house.
1436
02:22:24,490 --> 02:22:27,926
Is the human being afraid on his way?
1437
02:22:28,043 --> 02:22:30,201
I was scared
1438
02:22:30,292 --> 02:22:35,974
I was saying my God. I hope my father is not home.
1439
02:22:36,592 --> 02:22:39,371
I'm not looking
1440
02:22:40,469 --> 02:22:43,980
Don't come this time I was praying
1441
02:22:48,500 --> 02:22:52,253
I'm laying my head on the pillow
1442
02:22:53,423 --> 02:22:57,344
I put it on but I'm not sleepy.
1443
02:22:58,912 --> 02:23:05,871
Especially if there was a knock on a door, I was shaking everywhere.
1444
02:23:13,803 --> 02:23:16,449
His voice would come first.
1445
02:23:20,144 --> 02:23:26,198
The screaming mother was a meal, it was a drink.
1446
02:23:35,749 --> 02:23:40,653
Then raise the woman from her bed. Whatever God gave you would defeat it.
1447
02:23:42,011 --> 02:23:44,249
Death.
1448
02:23:47,795 --> 02:23:52,393
All my childhood The sister spent watching.
1449
02:23:54,995 --> 02:23:59,117
My mother's screams are still in my ear.
1450
02:24:01,248 --> 02:24:03,813
I was just a kid.
1451
02:24:04,286 --> 02:24:06,945
A little boy
1452
02:24:11,049 --> 02:24:16,138
Sometimes I think I say that in life
1453
02:24:16,695 --> 02:24:22,587
even if you can't trust your father, who will you trust?
1454
02:24:41,602 --> 02:24:43,667
They're coming, Ramo.
1455
02:24:44,835 --> 02:24:48,890
Bouquet, you are my trash, promise me.
1456
02:24:49,029 --> 02:24:51,147
Don't ever worry about me.
1457
02:24:51,302 --> 02:24:54,279
I'm already I put it in your way.
1458
02:24:54,417 --> 02:24:57,938
I sacrificed myself today, tomorrow.
1459
02:24:58,056 --> 02:25:01,273
I only have one request from you.
1460
02:25:02,925 --> 02:25:05,543
Look at me, brother?
1461
02:25:05,678 --> 02:25:10,959
If available, go to your visit. Ask for your sake.
1462
02:25:11,030 --> 02:25:14,690
If you ask me, make up a lie.
1463
02:25:16,028 --> 02:25:18,231
Do not worry
1464
02:25:21,457 --> 02:25:24,154
Your mother has been entrusted to me.
1465
02:25:48,126 --> 02:25:51,638
Look. You see, Halef.
1466
02:25:51,780 --> 02:25:54,480
You said you wouldn't bring one.
1467
02:25:54,583 --> 02:25:58,708
I told you Ramo is always faithful to me.
1468
02:25:58,770 --> 02:26:03,858
What should I say brother Cengiz, A friend full of surprises.
1469
02:26:04,115 --> 02:26:07,718
It amazes me every time.
1470
02:26:13,716 --> 02:26:15,564
Cengiz Bey.
1471
02:26:16,778 --> 02:26:19,725
I admit that he made a serious mistake.
1472
02:26:19,790 --> 02:26:22,680
Consent to your punishment.
1473
02:26:24,966 --> 02:26:28,871
For the sake of all these years I have a request from you.
1474
02:26:31,787 --> 02:26:35,290
May it be closed at your feet, and sorry.
1475
02:26:39,754 --> 02:26:41,627
Yes please and donate ...
1476
02:26:41,686 --> 02:26:45,768
Who had a tooth for my son today? Tomorrow it will bite me too.
1477
02:26:49,865 --> 02:26:53,984
His name was obviously Boz. He was furious.
1478
02:26:57,171 --> 02:27:00,457
Mad dogs, what are they doing, Neco?
1479
02:27:01,793 --> 02:27:03,867
Well, they will, father ...
1480
02:27:03,916 --> 02:27:08,374
They are poisoned and thrown into a hole.
1481
02:27:11,513 --> 02:27:14,865
Ha then a pour lime
1482
02:27:15,016 --> 02:27:18,386
disease others You pollution.
1483
02:27:19,231 --> 02:27:22,689
Since I'm already biting you, it means you are sick!
1484
02:27:31,990 --> 02:27:34,223
Finish it, Bouquet.
1485
02:27:36,496 --> 02:27:38,987
I'm not going to apologize to anyone!
1486
02:27:53,262 --> 02:27:55,518
Neco!
1487
02:28:53,835 --> 02:28:57,170
Halal you are right, brother.
1488
02:28:58,840 --> 02:29:01,748
Halal, my dear friend.
1489
02:29:01,834 --> 02:29:04,430
You are halal
103874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.