All language subtitles for Ramo - 01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,841 --> 00:01:36,532 What the hell is that? 2 00:01:40,546 --> 00:01:43,939 Aha helicopter! They come to my God. 3 00:01:45,715 --> 00:01:48,450 Wake up, wake up, wake up! 4 00:01:48,752 --> 00:01:51,289 Lan, Aptic. What's going on, son? 5 00:01:51,347 --> 00:01:52,617 Musti is coming. Helicopter! 6 00:01:52,669 --> 00:01:54,213 What is a helicopter? 7 00:01:54,259 --> 00:01:57,963 Sound the alarm boy alarm they come 8 00:02:11,065 --> 00:02:14,448 Wake! Wake! Wake! 9 00:02:14,498 --> 00:02:19,472 Wake! Wake! Wake! 10 00:02:19,528 --> 00:02:20,957 We monkey? 11 00:02:21,008 --> 00:02:22,616 There is still a dominant sapling, police! 12 00:02:22,800 --> 00:02:23,967 Thank you 13 00:02:24,016 --> 00:02:26,237 Run! Wake up your father! 14 00:02:26,430 --> 00:02:27,589 They are coming! They are coming! 15 00:02:27,644 --> 00:02:29,029 Your mother won't make him sleep! 16 00:02:29,079 --> 00:02:29,979 What's going on 17 00:02:30,028 --> 00:02:32,956 What happens to the moon? They come with kicks. 18 00:02:33,072 --> 00:02:36,407 So don't just listen Run, wake up Ramo, come on. 19 00:02:37,340 --> 00:02:40,615 All units are 10 minutes from goal. 20 00:02:47,783 --> 00:02:50,080 What's happening comes from outside. 21 00:02:50,324 --> 00:02:52,867 Wake! Wake! 22 00:02:52,908 --> 00:02:55,034 There are dominant boys! 23 00:02:55,081 --> 00:02:57,787 Sirs! In this way! 24 00:02:57,846 --> 00:03:00,289 Mom! Father! 25 00:03:01,018 --> 00:03:03,536 My son! What happened again? 26 00:03:03,580 --> 00:03:05,218 Did you piss for gold? 27 00:03:05,270 --> 00:03:06,779 What does it have to do with mom? 28 00:03:06,829 --> 00:03:09,104 The police raided the neighborhood! 29 00:03:10,429 --> 00:03:11,795 What are you doing? 30 00:03:11,845 --> 00:03:14,428 Turn around! 31 00:03:14,589 --> 00:03:16,734 Hasan the policemen have arrived. 32 00:03:16,790 --> 00:03:18,767 I heard Disaster. Hey! 33 00:03:18,813 --> 00:03:20,176 The police are coming! 34 00:03:20,245 --> 00:03:22,076 Come on, hurry up, come on! Run Run Run! 35 00:03:22,129 --> 00:03:26,048 Why don't you wake up brother? Let's go! 36 00:03:26,107 --> 00:03:29,156 You got it, you got it, let's go 37 00:03:29,226 --> 00:03:33,664 Come here, brother! 38 00:03:33,717 --> 00:03:36,799 Get in quick, get in quick! 39 00:03:36,967 --> 00:03:40,521 We are approaching the operations area. 40 00:03:41,999 --> 00:03:45,458 Let's go! Let's all friends at the barricades! Let's go! 41 00:03:45,505 --> 00:03:47,093 The police are coming! 42 00:03:47,141 --> 00:03:49,473 Craving to run! 43 00:03:52,433 --> 00:03:54,179 We are approaching from the west. 44 00:03:54,225 --> 00:03:55,793 All units are within five minutes of the target. 45 00:03:55,847 --> 00:03:58,493 Let them come, don't be afraid. Nothing happens 46 00:03:58,547 --> 00:04:00,280 We approached from the east entrance. 47 00:04:00,331 --> 00:04:02,830 The estimated time of arrival is two minutes. 48 00:04:04,289 --> 00:04:07,122 Here it comes! 49 00:04:07,200 --> 00:04:09,833 Helicopter 1, we scan the streets. 50 00:04:09,873 --> 00:04:11,166 Run, run from there! 51 00:04:14,529 --> 00:04:17,121 Search everywhere! Look left and right. 52 00:04:17,170 --> 00:04:18,393 No support? We are on the street right now. 53 00:04:18,450 --> 00:04:19,600 We are waiting for your orders. 54 00:04:19,664 --> 00:04:20,483 Don't let them escape! 55 00:04:20,526 --> 00:04:22,493 Avoid Avoid Avoid Avoid! Run Run! 56 00:04:22,547 --> 00:04:24,970 All units surround the area! - I have it 57 00:04:25,032 --> 00:04:27,481 Open your eyes! Go Go! 58 00:04:27,540 --> 00:04:30,140 TOMA 1 is on 23rd Street. 59 00:04:30,660 --> 00:04:32,360 I have it too. I'm going there now. 60 00:04:32,360 --> 00:04:34,820 TAKE 2 is entering from 114th Street. 61 00:04:34,874 --> 00:04:38,055 All units are suspect. We stop all the elements. 62 00:04:38,111 --> 00:04:39,805 Got it, sir. 63 00:04:42,400 --> 00:04:44,062 You are on the other side! 64 00:04:55,471 --> 00:04:58,786 We're on 114th Street. Suspects show up here. 65 00:04:58,846 --> 00:05:00,277 Stop stop Stop! Stop! 66 00:05:01,674 --> 00:05:03,393 Avoid! 67 00:05:14,329 --> 00:05:16,122 Lay down! Yacht Yacht Yacht! 68 00:05:20,173 --> 00:05:22,118 Get out, don't swing! 69 00:05:24,711 --> 00:05:26,401 Hurry up! This side! 70 00:05:26,451 --> 00:05:30,049 Outside! Come here! Let's go! Stop there! 71 00:05:30,279 --> 00:05:32,753 What's going on? I didn't do anything! 72 00:05:32,806 --> 00:05:35,566 How many how many how many! 73 00:05:36,511 --> 00:05:39,433 Coming this way! Hurry up! Out! 74 00:05:48,474 --> 00:05:53,214 Let's go! Let's go! Get up! Get up! 75 00:05:53,479 --> 00:05:57,591 Team 1, we're approaching the suspect's house. - Got it, okay. 76 00:05:57,639 --> 00:06:00,317 We are about to enter the place. 77 00:06:00,784 --> 00:06:03,024 Yacht Yacht Yacht Yacht Yacht! Lay down! 78 00:06:03,072 --> 00:06:05,419 Why are we sleeping dear? how are we women? 79 00:06:05,470 --> 00:06:06,286 Get on your knees! 80 00:06:06,329 --> 00:06:09,585 deceleration! What are you doing? Your mother is a woman. 81 00:06:09,643 --> 00:06:12,136 Psst! For the love of God. What a mother! 82 00:06:12,187 --> 00:06:16,029 Shut up! Search everywhere. 83 00:06:20,791 --> 00:06:23,282 We keep calling team 4. - Got it 84 00:06:23,342 --> 00:06:27,195 Many weapons were seized. However, the real suspect is being sought. 85 00:06:27,264 --> 00:06:28,053 Got it, central. 86 00:06:28,102 --> 00:06:30,111 Team 1 could not find the suspect in his place. 87 00:06:30,190 --> 00:06:31,272 We keep calling. 88 00:06:31,315 --> 00:06:34,870 All the units were called suspicious of Ramo. We kept looking everywhere. 89 00:06:34,926 --> 00:06:36,196 It is understood. 90 00:07:10,135 --> 00:07:12,096 Stop running! Look there! 91 00:07:12,149 --> 00:07:14,002 Is he there? Let's go! Let's go! 92 00:07:14,049 --> 00:07:16,076 Suspicious people in the back They're running from the street. 93 00:07:16,130 --> 00:07:18,268 Three people left. 94 00:07:18,315 --> 00:07:19,260 Quickly! 95 00:07:19,307 --> 00:07:20,884 They moved behind the building. 96 00:07:20,943 --> 00:07:22,400 Come here 97 00:07:22,445 --> 00:07:24,983 Helicopter 1, We keep looking at the streets. 98 00:07:25,043 --> 00:07:26,108 It is understood. 99 00:07:26,158 --> 00:07:27,051 Don't run away! Stop! 100 00:07:27,095 --> 00:07:30,477 Helicopter 1, suspects They entered the street. 101 00:07:30,517 --> 00:07:32,516 We left the low street. 102 00:07:32,561 --> 00:07:33,350 Run Run! They are dating! 103 00:07:33,397 --> 00:07:36,830 To all units! Suspicious person 128. At the end of the street, in the red house. 104 00:07:36,892 --> 00:07:38,651 We gradually get closer. 105 00:07:38,703 --> 00:07:42,097 The real suspect we think the person jumped the wall. 106 00:07:42,151 --> 00:07:47,085 All of our teams are suspects. He was seen when he was entering 111th Street. 107 00:07:50,012 --> 00:07:53,891 All units are suspect. 148. He entered the street. 108 00:07:53,961 --> 00:07:56,904 For the attention of all units. - I have it 109 00:07:56,966 --> 00:07:59,380 You are right in front of the suspect. It's getting closer to you. 110 00:07:59,430 --> 00:08:01,511 Got it, okay. 111 00:08:01,616 --> 00:08:04,143 Do not move! surrender 112 00:08:38,730 --> 00:08:42,705 Collapsed! Get your hands back. 113 00:08:58,620 --> 00:09:00,754 Tell me, Boz Efendi. 114 00:09:00,804 --> 00:09:02,955 Where is Ramo? 115 00:09:03,123 --> 00:09:04,990 Wherever you've gone is there! 116 00:09:05,062 --> 00:09:08,618 Respond like a man! Where is Ramo? 117 00:09:08,839 --> 00:09:11,115 Ramon. 118 00:09:11,918 --> 00:09:14,613 Bouquet is everywhere. 119 00:09:17,024 --> 00:09:19,940 If you say why ... 120 00:09:30,448 --> 00:09:33,340 This is Adana, my father! 121 00:09:33,749 --> 00:09:37,648 Go Ramo all the way here! 122 00:10:37,632 --> 00:10:41,680 ADANA months ago 123 00:11:25,842 --> 00:11:29,022 Stop! I said stop! Stop! 124 00:11:31,282 --> 00:11:33,813 All the security guards at the back of the warehouse! 125 00:11:33,873 --> 00:11:37,105 An unauthorized vehicle has entered! 126 00:11:38,172 --> 00:11:40,709 Stop! Stop! 127 00:12:14,930 --> 00:12:17,999 I'm leaving soon. I'll get to court. 128 00:12:22,016 --> 00:12:24,795 Don't worry. I spoke to the lawyer. 129 00:12:28,139 --> 00:12:31,588 He will receive the highest punishment without honor. 130 00:12:44,509 --> 00:12:47,917 Does not about? Who you are 131 00:12:54,753 --> 00:12:58,653 Let's go. 132 00:12:58,703 --> 00:13:00,567 I am bouquet 133 00:13:00,619 --> 00:13:03,345 I am here on behalf of Cengiz Bey. 134 00:13:03,398 --> 00:13:07,907 Before the court, I wanted to speak. 135 00:13:13,402 --> 00:13:16,692 If you were the boss, you were already dead. 136 00:13:18,766 --> 00:13:20,933 I prevented it. 137 00:13:21,140 --> 00:13:25,769 I said leave it to me I'll persuade 138 00:13:27,317 --> 00:13:32,239 Look, I'm not afraid of anyone, you understand 139 00:13:32,293 --> 00:13:36,511 N'apacan huh? Do you have me in my house? 140 00:13:36,563 --> 00:13:41,197 They know from Cengiz if the hair is damaged. 141 00:13:42,577 --> 00:13:47,302 If I came to kill you were already dead. 142 00:13:47,958 --> 00:13:49,920 I said we'll talk a bit. 143 00:13:50,051 --> 00:13:52,744 What are we going to talk to you about? Hey? 144 00:13:52,798 --> 00:13:55,746 Is that Neco? My son hospitalized. 145 00:13:55,801 --> 00:13:58,211 He's back from the dead, son. 146 00:13:58,236 --> 00:14:00,402 Look how beautiful you said. 147 00:14:00,448 --> 00:14:04,169 He came back from the dead. 148 00:14:04,218 --> 00:14:07,669 What do you want H? 149 00:14:07,941 --> 00:14:10,534 Won't you come back next time? 150 00:14:10,788 --> 00:14:12,334 Yes my son ... 151 00:14:15,314 --> 00:14:19,945 So when you say Neco, Son of Cengiz Yıldırım. 152 00:14:20,655 --> 00:14:23,737 What do you think will happen if he enters? Hey? 153 00:14:24,751 --> 00:14:27,695 Lie for three or five months, then he comes out. 154 00:14:27,744 --> 00:14:30,982 It is not easy to escape. - He survives. 155 00:14:31,181 --> 00:14:33,094 Look at you 156 00:14:33,190 --> 00:14:36,570 To your own child look to your own family. 157 00:14:36,632 --> 00:14:38,880 If you are on the road, go. 158 00:14:38,968 --> 00:14:43,434 If not, if it's forked, 159 00:14:43,521 --> 00:14:48,144 You doubt for a moment like that, you still choose one 160 00:14:49,591 --> 00:14:52,197 But one of the ways is swamp, 161 00:14:52,248 --> 00:14:56,687 if the other is thorny then the job is different. 162 00:14:56,918 --> 00:15:00,869 Then the job changes. 163 00:15:01,844 --> 00:15:05,887 You choose the one that hurts the least. 164 00:15:06,035 --> 00:15:09,695 Just like you will now. 165 00:15:24,854 --> 00:15:27,425 What is this now? 166 00:15:43,483 --> 00:15:45,313 no! 167 00:15:46,835 --> 00:15:49,914 ADANA'S PENALTY AND HOUSE OF REFERENCE 168 00:16:22,739 --> 00:16:24,641 By last. 169 00:16:24,802 --> 00:16:27,437 I thought you would never succeed! 170 00:16:27,718 --> 00:16:31,355 You're welcome, Mrs. Sibel. Our duty! 171 00:16:31,468 --> 00:16:33,724 Are you waiting thank you? 172 00:16:33,776 --> 00:16:38,628 Neco obstacle before stabbing the man none of this would have happened. 173 00:16:40,398 --> 00:16:43,298 What is the cost of your brother? you do not know! 174 00:16:43,438 --> 00:16:48,665 I know who my brother is. I guess you forget who you are Boz! 175 00:16:48,837 --> 00:16:50,806 Don't worry, Sibel. 176 00:16:50,959 --> 00:16:54,468 Every time you remember We don't forget. 177 00:16:54,504 --> 00:16:56,019 Good. 178 00:16:56,501 --> 00:16:58,726 Do you know about my father? 179 00:16:58,858 --> 00:17:00,546 None. What happened 180 00:17:00,638 --> 00:17:03,300 We would meet outside the house 181 00:17:03,349 --> 00:17:05,566 He didn't say anything to anyone. 182 00:17:23,993 --> 00:17:26,530 The bazaar will get dirty! 183 00:17:29,489 --> 00:17:32,400 Look, look, look Look at the movements, Bouquet. 184 00:17:32,522 --> 00:17:35,904 It's like it's been inside for years. If you didn't drive it, it wasn't going to come out. 185 00:17:36,256 --> 00:17:39,323 You didn't love that boy. 186 00:17:40,911 --> 00:17:43,382 If there is a child, no bread is given! 187 00:17:43,517 --> 00:17:45,794 But son, here it is. 188 00:17:45,923 --> 00:17:48,772 And your boss is married. 189 00:17:50,570 --> 00:17:53,288 You heard Sibel, Boz. 190 00:17:53,387 --> 00:17:59,039 They have We are loyal dogs on their doorstep! 191 00:18:06,742 --> 00:18:10,591 Get well, Neco! - Get well, Neco. 192 00:18:10,838 --> 00:18:14,099 It is not. Thanks to you. 193 00:18:14,657 --> 00:18:17,329 Why did it take so long? Would you take me out now? 194 00:18:17,464 --> 00:18:19,181 Pray you're out, Neco. 195 00:18:19,242 --> 00:18:21,548 Let's go! A thousand cars. 196 00:18:22,419 --> 00:18:25,981 If you hear from my father, let me know 197 00:18:33,332 --> 00:18:36,810 Should we go to the girls, not home? 198 00:18:36,870 --> 00:18:39,746 I dried myself, I was inside! 199 00:18:39,762 --> 00:18:43,163 Waiting for my mom, Neco. A thousand cars. 200 00:18:55,507 --> 00:18:57,904 What did you do, Ramo? 201 00:18:58,015 --> 00:18:59,948 Good. 202 00:19:00,003 --> 00:19:03,775 Osman Efendi is on his way, huh? Thank you. 203 00:19:03,828 --> 00:19:06,202 We are on our way to Mersin. 204 00:19:06,255 --> 00:19:09,397 There have been some unpleasant events. 205 00:19:09,448 --> 00:19:12,561 Ok tell him ... I'll tell you when Yahu arrives. 206 00:19:12,617 --> 00:19:14,423 Gather the men, go home. 207 00:19:14,479 --> 00:19:17,247 Look at me, the bird won't fly! 208 00:19:21,241 --> 00:19:23,301 Neco is out? 209 00:19:23,474 --> 00:19:26,687 He did what you couldn't! 210 00:19:28,402 --> 00:19:31,372 You say so, Cengiz. 211 00:19:31,482 --> 00:19:34,849 This boy named Ramo There is something spoiling my environment. 212 00:19:34,903 --> 00:19:36,080 Why did you call home? 213 00:19:36,147 --> 00:19:38,138 It has nothing to do with this topic! What was needed? 214 00:19:38,191 --> 00:19:40,354 A profound successor. 215 00:19:40,410 --> 00:19:43,080 We were betrayed. 216 00:19:43,134 --> 00:19:46,191 Of the men I trust I have to be with me 217 00:20:37,565 --> 00:20:39,869 Welcome, Cengiz Bey. 218 00:21:00,887 --> 00:21:02,201 Where is your boss? 219 00:21:02,261 --> 00:21:04,048 I reported the situation, Cengiz Bey. 220 00:21:04,103 --> 00:21:07,265 E asked me to call you. - Call again. 221 00:21:09,546 --> 00:21:11,675 Let's go 222 00:21:25,556 --> 00:21:27,328 Well done, son. Get out of there. 223 00:21:27,379 --> 00:21:28,992 OK brother 224 00:21:32,656 --> 00:21:34,295 Flowers? 225 00:21:34,363 --> 00:21:37,645 Did our Cengiz Bey attend? - I did it! 226 00:21:37,696 --> 00:21:41,973 My brother? I'm sorry brother When I look for flowers ... 227 00:21:42,073 --> 00:21:44,884 Now this, Çiçek is in front of me. 228 00:21:45,036 --> 00:21:50,763 This animal says: without goods, flew. 229 00:21:50,939 --> 00:21:54,990 We don't know where. He also asks me. 230 00:21:55,136 --> 00:21:58,138 Now I'm there for you I ask Seyhan. 231 00:21:58,267 --> 00:22:02,838 Just replace you with me Who blew up the goods I know? 232 00:22:02,983 --> 00:22:06,105 Have faith brother I have no idea 233 00:22:06,244 --> 00:22:08,149 So I am surprised by such a situation. 234 00:22:08,279 --> 00:22:11,305 So who dares how does that mean something like that? 235 00:22:11,417 --> 00:22:16,098 Brother previously someone was sober, He also blew the shipment. 236 00:22:16,243 --> 00:22:18,233 I don't know if you have faith, brother. 237 00:22:18,372 --> 00:22:20,421 Lan nothing will be known about this 238 00:22:20,544 --> 00:22:24,002 One of us You or me 239 00:22:25,902 --> 00:22:28,719 Brother my flower. I'll call you soon ... 240 00:22:32,437 --> 00:22:35,775 Çiçeeek! Ulan Cengiz! 241 00:22:35,827 --> 00:22:39,548 Ulan Cengiz! Ulan Cengiz! 242 00:22:39,675 --> 00:22:43,015 Ulan Cengiz! Ulan Cengiz! 243 00:23:09,061 --> 00:23:11,585 Breath breath. 244 00:23:12,136 --> 00:23:15,024 Let him eat, Sibel. 245 00:23:15,342 --> 00:23:17,939 She is already weakened. 246 00:23:18,655 --> 00:23:21,245 Oh duh! 247 00:23:22,518 --> 00:23:26,136 Eat like such a person. I missed the food. 248 00:23:28,350 --> 00:23:31,560 Well, incarceration is difficult. Sultan of generation! 249 00:23:32,112 --> 00:23:35,827 Something like this again. I won't let it happen. 250 00:23:36,158 --> 00:23:40,723 But pay attention and you will not leave my word. 251 00:23:43,838 --> 00:23:46,387 Fill the turnip to my son. 252 00:24:06,519 --> 00:24:08,728 Man now, how many dions are you last? 253 00:24:08,801 --> 00:24:11,461 Look how far I'm saying. They come with dollars. 254 00:24:11,520 --> 00:24:13,982 You do not understand. I can't get any lower. 255 00:24:14,036 --> 00:24:16,836 Good uncle. We take it with TL. You say a lot. 256 00:24:16,919 --> 00:24:18,354 Oh patience! 257 00:24:18,401 --> 00:24:21,906 I don't think you have any intention of catching my son, don't distract me anymore! 258 00:24:22,010 --> 00:24:24,329 Go, go, Musti. Uncle's belly is full! 259 00:24:24,378 --> 00:24:25,437 Uncle is the last ... 260 00:24:25,492 --> 00:24:27,646 Oh, I am yours! 261 00:24:30,976 --> 00:24:33,620 Laan? They are dishonorable. 262 00:24:34,597 --> 00:24:37,728 He robbed my store, Catch Ismet! 263 00:25:06,205 --> 00:25:08,433 Oranges! 264 00:25:10,131 --> 00:25:12,865 You are doing? Man is afraid of God! 265 00:25:33,488 --> 00:25:34,495 Enough! 266 00:25:34,596 --> 00:25:37,154 Why did you stop, son? 267 00:25:37,244 --> 00:25:40,881 Get better soon. This is Taşkapı. 268 00:25:40,996 --> 00:25:43,212 It is your arm you cannot enter shaking. 269 00:25:43,282 --> 00:25:45,223 They have a man 270 00:25:45,278 --> 00:25:46,581 Seriously? 271 00:25:46,632 --> 00:25:49,817 What do you think? This is the region of the pumpers. 272 00:25:49,898 --> 00:25:53,568 Adana de Pompacilar One of the troubled gangs. 273 00:25:53,618 --> 00:25:56,195 They run fuel smuggling. 274 00:25:56,695 --> 00:25:59,614 Many of them are hidden in the ground. They have stations. 275 00:25:59,703 --> 00:26:02,588 People go and buy illegal gasoline. 276 00:26:03,786 --> 00:26:07,322 That's why they call it a bomb. - yes. 277 00:26:07,426 --> 00:26:09,005 Whatever you are looking for, of course. 278 00:26:09,052 --> 00:26:12,606 Check, promissory note, collection, tribute, parking. 279 00:26:12,691 --> 00:26:14,497 They have a boy named Ramo at the beginning. 280 00:26:14,545 --> 00:26:17,119 I have never seen but Babayğit was a man. 281 00:26:17,174 --> 00:26:20,313 mazlum, Some say next to the poor. 282 00:26:20,885 --> 00:26:22,537 Still, my psycho son is at work. 283 00:26:22,585 --> 00:26:24,759 Cengiz Yıldırım There is a mafia father. 284 00:26:24,812 --> 00:26:26,195 The head of Adana. 285 00:26:26,248 --> 00:26:29,443 That's working for him, Ramo. He was a man. 286 00:26:33,482 --> 00:26:36,294 If it was up to you, you'd call the phone. 287 00:26:36,340 --> 00:26:38,523 Look at it. Isn't it a lot of things? 288 00:26:38,574 --> 00:26:40,846 Oh man! Come try this. 289 00:26:41,271 --> 00:26:43,305 I burned you, Musti! 290 00:26:43,362 --> 00:26:46,455 Where are you huh? Are you on the tramp again? 291 00:26:46,520 --> 00:26:48,499 So my father calls me Fidan Hala. Bye. 292 00:26:48,557 --> 00:26:51,349 Memo! Do not run away! 293 00:26:51,411 --> 00:26:54,306 I put you in my hand somehow will I spend? 294 00:26:54,371 --> 00:26:57,581 I'll give you this ass with Memo if you go out again 295 00:26:57,656 --> 00:27:00,523 from the ears to the ceiling Didn't I say I said hang up? 296 00:27:00,571 --> 00:27:01,379 Demeter. 297 00:27:01,425 --> 00:27:04,492 Well now I say! You were stealing again, weren't you? 298 00:27:04,549 --> 00:27:06,031 H? What was in that box? 299 00:27:06,084 --> 00:27:07,464 Drone! - Neron? 300 00:27:07,523 --> 00:27:09,815 Drone Drone. Helicopter thing. 301 00:27:09,869 --> 00:27:11,173 Flying camera. 302 00:27:11,223 --> 00:27:12,645 My aunt, leave my ear. 303 00:27:12,694 --> 00:27:15,310 Shut up! Now your uncle Let me tell you, look at the day. 304 00:27:15,365 --> 00:27:19,494 It was the flying camera. How much is that 305 00:28:41,839 --> 00:28:43,772 Hop hop brother. 306 00:28:45,270 --> 00:28:46,909 Welcome my brother 307 00:28:47,149 --> 00:28:48,478 What did you do Arab son doing your wedding work? 308 00:28:48,530 --> 00:28:49,668 What are you doing 309 00:28:49,734 --> 00:28:51,902 Emel keeps pulling Don't do it, do it. 310 00:28:51,967 --> 00:28:54,215 I swear I'm overwhelmed to ** already. 311 00:28:54,281 --> 00:28:57,335 Well, sweat is flowing on me. 312 00:28:57,614 --> 00:28:59,834 Don't worry son daughter. Do what I tell you. 313 00:28:59,880 --> 00:29:02,284 Brother I'm doing I do it but I don't like it. 314 00:29:02,341 --> 00:29:06,660 Clown has lifted the girl now he says He says we will buy 4K television. 315 00:29:06,715 --> 00:29:09,282 Any one of them is not enough for you 316 00:29:09,435 --> 00:29:12,235 What an Arab man! Go to Selim. 317 00:29:12,288 --> 00:29:14,602 Say hello. All that remains is done. 318 00:29:14,658 --> 00:29:15,730 Write it to the pumpers. 319 00:29:15,776 --> 00:29:17,288 No brother, there is no such thing. 320 00:29:17,340 --> 00:29:19,804 You are already satisfied with Allah. You knew everything. 321 00:29:19,854 --> 00:29:22,697 You are coming to our wedding. He is the best gift for us. 322 00:29:22,749 --> 00:29:26,271 The festivities begin tomorrow. Not coming? 323 00:29:26,784 --> 00:29:29,566 Hopefully, hopefully. Thanks brother. 324 00:29:59,123 --> 00:30:01,197 Where did you stay brother? 325 00:30:01,339 --> 00:30:03,160 Hayrola Squirt? 326 00:30:03,439 --> 00:30:04,760 Brother, I was alone. 327 00:30:04,824 --> 00:30:06,786 I have an Arab wedding he runs away. 328 00:30:06,843 --> 00:30:09,208 E The patron of the glass is already behind Pigeon. 329 00:30:09,262 --> 00:30:12,746 Hope this is on London tarmac today I can't grow diesel, 330 00:30:12,813 --> 00:30:14,232 Where are Doğan and Şahin? 331 00:30:14,349 --> 00:30:15,782 Brother everyone in the assembly. 332 00:30:15,831 --> 00:30:17,056 So something is happening, but I'm ... 333 00:30:17,108 --> 00:30:19,005 Ok ok boy look at you 334 00:30:19,134 --> 00:30:20,903 OK brother 335 00:30:35,599 --> 00:30:37,763 Don't worry, of course. 336 00:30:37,838 --> 00:30:39,212 Ha Ramo, welcome. 337 00:30:39,260 --> 00:30:41,900 Look, did you remember Aunt Ümran? Grocery Ali Uncle's wife. 338 00:30:41,957 --> 00:30:44,643 I can't remember Tia Umran. 339 00:30:46,333 --> 00:30:47,634 What happened 340 00:30:47,779 --> 00:30:51,256 His grandson Erci has disappeared. He hasn't been home for days. 341 00:30:51,498 --> 00:30:53,367 Ramon. 342 00:30:53,421 --> 00:30:56,411 Help me for God! 343 00:30:56,466 --> 00:31:01,088 Let's find my grandson before a job. 344 00:31:01,379 --> 00:31:03,875 Well, let me love your crying aunt. 345 00:31:03,942 --> 00:31:06,477 What was it called? - Erci 346 00:31:06,563 --> 00:31:09,302 He was hanging out in Kiremit. 347 00:31:10,126 --> 00:31:13,965 The button bag named Seyhan is zaar. 348 00:31:18,706 --> 00:31:21,088 All right, my aunt, don't bother. 349 00:31:21,226 --> 00:31:23,189 Tell my uncle Ali my regards. - I will tell. 350 00:31:23,260 --> 00:31:24,987 I'll be interested in this, okay? 351 00:31:25,041 --> 00:31:29,827 God bless Ramo. Let the gold you have, baby. 352 00:31:29,861 --> 00:31:32,113 Have a long life. 353 00:31:32,629 --> 00:31:33,652 Let's go. 354 00:31:33,705 --> 00:31:35,638 Let's see good luck I'll inform you 355 00:31:35,691 --> 00:31:37,766 OKAY? Come on bye 356 00:31:42,633 --> 00:31:44,676 Ramon! 357 00:31:45,332 --> 00:31:48,683 Everyone is waiting for you in parliament. 358 00:32:26,291 --> 00:32:29,010 My mother. 359 00:32:29,030 --> 00:32:31,611 My bouquet 360 00:33:04,656 --> 00:33:07,092 Take it mom. I do not drink. 361 00:33:07,143 --> 00:33:10,501 Come on lamb. - No, I don't drink! 362 00:33:18,940 --> 00:33:22,072 Sebos! What's going on 363 00:33:22,763 --> 00:33:25,430 Drink this medicine in a timely manner. 364 00:33:25,609 --> 00:33:28,073 What should I do? I don't have forty arms. 365 00:33:28,131 --> 00:33:30,064 Look, all the work is on me. 366 00:33:30,134 --> 00:33:32,655 I can't catch everyone. 367 00:33:32,699 --> 00:33:34,523 Where is Fatoş? 368 00:33:34,683 --> 00:33:40,221 Money in the safe, where you live. counting oh ne to the hometown. 369 00:34:02,710 --> 00:34:06,674 Sebos I ... Why do you do this? 370 00:34:28,702 --> 00:34:30,905 Squirt! How many are we going to get out of here? 371 00:34:30,958 --> 00:34:32,983 130 pounds sister. 372 00:34:33,034 --> 00:34:35,813 One hundred thirty? You said the face at first. 373 00:34:35,862 --> 00:34:38,859 Man, I have to wash 20 pounds. 374 00:34:38,918 --> 00:34:40,432 My daughter did not wash it. 375 00:34:40,547 --> 00:34:44,570 If you washed it, uncle look at me says you didn't see it? 376 00:34:44,686 --> 00:34:47,914 My daughter, one hundred plus twenty. A hundred and twenty. 377 00:34:47,989 --> 00:34:49,576 What is one hundred and thirty? 378 00:34:49,632 --> 00:34:51,915 Valepark service in E ten lira. 379 00:34:52,094 --> 00:34:54,091 If I knew my car I would use it myself. 380 00:34:54,149 --> 00:34:58,089 So going 3-5 meters, they officially ripped us off. 381 00:34:58,143 --> 00:35:00,460 Man, what are you? Are you living your head huh? 382 00:35:00,513 --> 00:35:03,874 If you go to the gas station, they fill two hundred lire, We are doing it here for half the price. 383 00:35:03,937 --> 00:35:06,432 What are we doing about it? 384 00:35:06,487 --> 00:35:08,421 Yigen ... I haven't washed. 385 00:35:08,496 --> 00:35:10,047 Yıkats that you were. 386 00:35:10,112 --> 00:35:12,311 E wash it then my nephew. Washing. 387 00:35:12,366 --> 00:35:15,851 Look man, we turn off the machine. Let's go. 388 00:35:16,065 --> 00:35:17,862 30 lire 389 00:35:22,072 --> 00:35:25,622 Thanks dude. Come on Allah. 390 00:35:25,778 --> 00:35:27,632 Let me see 391 00:35:51,321 --> 00:35:53,593 00:36:22,768 Brother, welcome. 395 00:36:22,922 --> 00:36:24,771 We found it nice, dear. 396 00:36:34,866 --> 00:36:38,135 My mother is burning Çukurova again. You want tea too. 397 00:36:38,250 --> 00:36:41,070 Bring disaster. Temperature is needed. 398 00:36:41,208 --> 00:36:43,345 Iso, take it. 399 00:36:43,378 --> 00:36:45,391 We are burning. 400 00:36:46,717 --> 00:36:50,128 Come on guys, disturb this door! 401 00:36:50,628 --> 00:36:54,002 My Hasan What are you getting? You haven't dropped it since morning. 402 00:36:54,081 --> 00:36:55,911 Gamut is saddened. 403 00:36:57,217 --> 00:37:00,909 They are fifty-six. Where are you, my nephew? 404 00:37:01,126 --> 00:37:03,002 What did you hear 405 00:37:03,149 --> 00:37:05,774 Cengiz Bey's property was stolen uncle. 406 00:37:05,999 --> 00:37:09,317 It is not Doğan. I wish it was yours. 407 00:37:09,486 --> 00:37:11,867 The real owner of the property is Cihangir Bey. 408 00:37:11,991 --> 00:37:13,962 The Istanbul mafia. 409 00:37:14,914 --> 00:37:17,176 Did you hear Hasan? 410 00:37:17,253 --> 00:37:20,214 But I told you I said I could smell blood in the air. 411 00:37:20,328 --> 00:37:24,105 You're not a wolf, mess. How did you get the smell? 412 00:37:24,244 --> 00:37:26,836 Among all the Kurds I too became a wolf. 413 00:37:26,987 --> 00:37:29,563 I found red! 414 00:37:30,197 --> 00:37:34,442 If no goods are found, we all wash Adana by ourselves. 415 00:37:34,932 --> 00:37:37,763 Who dares, Gardaman? 416 00:37:37,929 --> 00:37:40,552 Is it clear who did it? 417 00:37:42,877 --> 00:37:44,486 Let's go. 418 00:37:45,844 --> 00:37:49,853 Genghis, the gang of birds Says he did it. 419 00:37:50,260 --> 00:37:52,492 Seyhan Kuş's. 420 00:37:52,721 --> 00:37:56,866 And see us cutting his neck fell. 421 00:37:57,203 --> 00:38:00,666 Don't believe me. So whatever his brother is. 422 00:38:00,800 --> 00:38:03,531 What courage there is in Seyhan. 423 00:38:03,700 --> 00:38:07,101 There's someone she trusts. That means Aunt Neriman. 424 00:38:07,234 --> 00:38:11,100 So where is Seyhan? He has already escaped from op * ç. 425 00:38:11,476 --> 00:38:14,023 As soon as Cengiz got the news he followed someone 426 00:38:14,094 --> 00:38:15,881 Every step is followed. 427 00:38:15,925 --> 00:38:17,897 We'll hit the road as soon as the news hits. 428 00:38:17,953 --> 00:38:21,489 My nephew says the waters are warming! 429 00:38:22,238 --> 00:38:24,986 The important thing is not to heat the water, brother. 430 00:38:25,112 --> 00:38:28,033 The important thing is who heats the water! 431 00:38:29,361 --> 00:38:32,137 And who has heated that water? 432 00:38:34,886 --> 00:38:37,404 Isn't that right, Ramo? 433 00:38:40,912 --> 00:38:44,017 Tell me if you know something, Garda? 434 00:38:46,913 --> 00:38:50,092 The only thing I know. 435 00:38:50,331 --> 00:38:53,913 We are in the dirt up to our throat. 436 00:38:54,516 --> 00:38:59,088 Because Cengiz doesn't shoot with his hand, he will hold it with tongs again. 437 00:38:59,181 --> 00:39:03,637 So with us! 438 00:39:13,491 --> 00:39:16,784 What was the name of that drug gang? 439 00:39:18,292 --> 00:39:21,585 Birds ha. Birds. 440 00:39:23,143 --> 00:39:25,241 Are you going to attack them at night? 441 00:39:25,293 --> 00:39:28,132 Ha ... say it. 442 00:39:28,959 --> 00:39:31,373 Is it the first time we go to Fatoş? 443 00:39:31,498 --> 00:39:33,909 We go back and forth with the permission of Allah. 444 00:39:34,035 --> 00:39:36,705 The real fight is after him! 445 00:39:37,578 --> 00:39:39,836 What a fight 446 00:39:41,674 --> 00:39:45,383 Tell me what fight Boz says what fight? 447 00:39:45,540 --> 00:39:47,500 Fatos ... 448 00:39:48,954 --> 00:39:53,424 Say no to these. And we? 449 00:39:55,879 --> 00:39:58,023 What happened to us 450 00:40:00,220 --> 00:40:02,275 Ab. 451 00:40:02,816 --> 00:40:05,128 Fatoş, your brother. 452 00:40:07,740 --> 00:40:10,853 Ramo is more than a grudge to me. 453 00:40:11,139 --> 00:40:14,067 Really, my friend. 454 00:40:14,203 --> 00:40:17,946 Turn work with a hidden lid behind Fatoş is going to hurt a lot. 455 00:40:18,065 --> 00:40:19,894 Don't translate then Boz. 456 00:40:19,990 --> 00:40:22,301 Dial! 457 00:40:22,457 --> 00:40:26,311 Come the order of Allah I am a suitor of my fireplace. 458 00:40:26,428 --> 00:40:29,472 Ask me my brother. 459 00:40:29,835 --> 00:40:33,724 E is fine. Gets angry at first. 460 00:40:33,805 --> 00:40:37,542 He won't let me, but then he can't break me. Data. 461 00:40:39,522 --> 00:40:42,364 Even if you don't, I'll run away. 462 00:40:42,527 --> 00:40:45,282 Don't talk madly, Fatoş. 463 00:40:45,419 --> 00:40:47,729 This cannot be done without the consent of your brother. 464 00:40:47,846 --> 00:40:49,290 You better put the war in my head. 465 00:40:49,345 --> 00:40:53,628 So be frequent! Frequently! Gosh 466 00:41:02,334 --> 00:41:05,936 And why are you so saying now? 467 00:41:06,137 --> 00:41:09,522 What does the person he loves not do because he loves? 468 00:41:12,522 --> 00:41:16,093 You do not love me 469 00:41:19,313 --> 00:41:21,474 You know 470 00:41:23,053 --> 00:41:26,954 Bilmiyom, I don't know, you never say that. 471 00:41:28,362 --> 00:41:31,635 Fatos. Let's do this job. 472 00:41:31,888 --> 00:41:34,941 I promise you that I will meet your brother. 473 00:41:35,098 --> 00:41:37,295 I'll also put the gun. 474 00:41:37,431 --> 00:41:42,687 I'll say give me your leg or shoot it. 475 00:41:48,960 --> 00:41:52,281 Do you die for me? 476 00:41:58,750 --> 00:42:02,479 What the hell is dying? What is dying for? 477 00:42:03,930 --> 00:42:08,106 I am for you I'm burning in hell. 478 00:42:32,074 --> 00:42:35,068 Cengiz Bey, don't forget she wants Seyhan alive. 479 00:42:35,233 --> 00:42:38,819 We must learn the location of that good! OKAY? 480 00:42:42,616 --> 00:42:45,786 Come on, these birds Let's see where it is. 481 00:45:37,026 --> 00:45:39,226 Where are the goods? - I don't know, brother. 482 00:45:39,302 --> 00:45:40,068 Where the hell - I don't know! 483 00:45:40,129 --> 00:45:42,255 LAN! Boy more. 484 00:45:42,323 --> 00:45:44,981 Go look at Seyhan, come on. 485 00:45:45,408 --> 00:45:48,707 Shh, come here. What is your name 486 00:45:48,761 --> 00:45:50,947 Ercan. - Hide here. 487 00:45:51,001 --> 00:45:53,234 Don't leave until I get back, okay? Don't move anywhere. 488 00:45:53,301 --> 00:45:54,746 I will come to find you. 489 00:46:08,036 --> 00:46:09,962 Seyhan! 490 00:46:14,977 --> 00:46:17,301 Seyhan Kuş! 491 00:46:31,038 --> 00:46:33,127 Seyhan Kuş. 492 00:46:34,166 --> 00:46:35,255 Ramon ... 493 00:46:35,389 --> 00:46:38,569 Do not worry about it. - Garda 494 00:46:38,677 --> 00:46:41,322 Look all these years we know each other 495 00:46:41,380 --> 00:46:43,420 What happens 496 00:46:44,134 --> 00:46:47,133 I know you well, Sayko. 497 00:46:47,282 --> 00:46:50,572 I also know the kids you've been to! 498 00:46:50,654 --> 00:46:53,357 You know who you are selling products to ... 499 00:46:53,455 --> 00:46:56,769 Who did you poison? I say constant pedophiles! 500 00:46:56,917 --> 00:46:59,578 What is my brother Ceyhan doing? I'll find you 501 00:46:59,725 --> 00:47:02,342 Your lung is full of holes. I swear it will. 502 00:47:02,474 --> 00:47:05,563 If you have a mind, let me go. 503 00:47:05,763 --> 00:47:07,753 Fuck it! 504 00:47:07,910 --> 00:47:11,195 If this was so sweet, what the fuck did you get into? 505 00:47:11,276 --> 00:47:13,978 I have no crime, my dear friend. 506 00:47:14,057 --> 00:47:15,798 Cengiz said to buy the goods. 507 00:47:15,847 --> 00:47:18,313 I also sent Çiçek. 508 00:47:18,372 --> 00:47:22,103 Then the topic you will understand Someone woke up before us. 509 00:47:22,162 --> 00:47:25,861 Cengiz stole, he played himself. 510 00:47:25,920 --> 00:47:30,785 Crime is in me too. He uses you too. 511 00:47:32,568 --> 00:47:35,607 You taste bad. 512 00:47:35,677 --> 00:47:37,953 Cengiz did not steal. 513 00:47:38,102 --> 00:47:40,686 You say he hasn't stolen yet. 514 00:47:40,812 --> 00:47:43,989 How much are you sure, Bouquet? 515 00:47:44,221 --> 00:47:48,868 Because I stole it! 516 00:47:48,935 --> 00:47:50,661 What? 517 00:47:53,407 --> 00:47:55,491 Ramon! 518 00:47:56,938 --> 00:47:59,564 Ramon! 519 00:47:59,743 --> 00:48:01,092 Why did you bother him? 520 00:48:01,141 --> 00:48:04,410 If you are very upset, go to his funeral. 521 00:48:04,537 --> 00:48:05,740 There are no goods in the square. 522 00:48:05,794 --> 00:48:08,361 Cengiz Bey wanted the right where now are we going to learn the location of the goods? 523 00:48:08,422 --> 00:48:11,361 Already said. - Where was he? 524 00:48:11,507 --> 00:48:15,011 He was at the cotton warehouse in Kozan. 525 00:49:08,662 --> 00:49:10,794 We push the place, bro. 526 00:49:11,817 --> 00:49:15,465 All these gangs of birds We unload the elements. 527 00:49:17,933 --> 00:49:21,766 But Ramo went for a reason. He squeezed Seyhan's head. 528 00:49:21,917 --> 00:49:23,640 Didn't you say I want it good? 529 00:49:23,702 --> 00:49:25,249 Said. - So? 530 00:49:25,383 --> 00:49:27,917 It is always a command. 531 00:49:28,032 --> 00:49:32,902 Seyhan says the location of the property. He is still bored. 532 00:49:33,786 --> 00:49:34,962 Good. 533 00:49:35,095 --> 00:49:37,978 You bought what happened, but no? 534 00:49:38,052 --> 00:49:40,172 The main thing is already there. 535 00:49:40,291 --> 00:49:42,221 I went to this address given by Ramo. 536 00:49:42,276 --> 00:49:44,570 To the cotton warehouse. It was burning hot. 537 00:49:44,620 --> 00:49:47,487 Someone had struck the match. 538 00:50:06,031 --> 00:50:08,281 Is there any news from Istanbul? 539 00:50:08,993 --> 00:50:14,596 Father, such a thing is Cihangir Bey. It would be more correct to hear from you first. 540 00:50:16,441 --> 00:50:18,861 We threw Seyhan in front of them. 541 00:50:19,654 --> 00:50:23,226 They have already stolen. We say that we have been condemned. 542 00:50:24,282 --> 00:50:27,310 Men look at your money, Mrs. Neslihan. 543 00:50:27,400 --> 00:50:32,443 We will now cover your losses immediately. or we will have to fight. 544 00:50:32,552 --> 00:50:34,785 Let's say we pay your money. 545 00:50:35,422 --> 00:50:38,103 Our waist again We can't correct it. 546 00:50:38,207 --> 00:50:41,215 They will break our waists even if we fight! 547 00:50:41,289 --> 00:50:44,886 My idea is your property first Let's try to find your place. 548 00:50:46,534 --> 00:50:51,719 Seyhan is not alone. It was obvious. 549 00:50:51,958 --> 00:50:53,953 Who? 550 00:50:56,427 --> 00:50:58,194 Who helped? 551 00:50:58,346 --> 00:51:02,173 I think it's up to us. One of the gangs did. 552 00:51:03,521 --> 00:51:08,307 Collectors are Players, Seedmen, 553 00:51:12,243 --> 00:51:14,767 Or maybe pompistas! 554 00:51:14,939 --> 00:51:17,378 The pumpers are loyal to us, successor. 555 00:51:17,520 --> 00:51:21,899 Newest Neco bouquet out of jail. 556 00:51:22,170 --> 00:51:25,560 You only with these guys did not enter into conflict? 557 00:51:25,750 --> 00:51:28,545 It is. We have entered. 558 00:51:30,640 --> 00:51:33,641 What connection to Seyhan? If it did, inform yourself immediately. 559 00:51:33,780 --> 00:51:35,375 Get a man after the goods. 560 00:51:35,461 --> 00:51:38,416 Whoever finds 1 million I put a prize! 561 00:51:51,653 --> 00:51:53,752 Ramon! 562 00:52:17,627 --> 00:52:19,686 No! 563 00:53:47,508 --> 00:53:49,701 May Allah accept it. 564 00:53:51,992 --> 00:53:54,281 Amen. 565 00:54:00,688 --> 00:54:05,587 Your late father was a good man, He was a good man but ... 566 00:54:06,159 --> 00:54:09,121 I was nervous 567 00:54:09,979 --> 00:54:12,535 So much so that his anger would be a curtain. 568 00:54:12,630 --> 00:54:15,457 I wouldn't even see the tip of her nose. 569 00:54:15,594 --> 00:54:19,022 He never ignored the words of the women. 570 00:54:19,195 --> 00:54:24,951 However, you love. If there is a woman you trust, do not be afraid. 571 00:54:25,277 --> 00:54:28,116 You will find your way even in the dark. 572 00:54:28,261 --> 00:54:32,147 Because we see women you don't need eyes to. 573 00:54:32,281 --> 00:54:34,410 We feel! 574 00:54:40,592 --> 00:54:43,946 Most of the danger! 575 00:54:55,076 --> 00:54:57,885 I stole the goods. 576 00:54:58,804 --> 00:55:02,721 Oh, Bouquet, Bouquet, Bouquet! 577 00:55:02,800 --> 00:55:06,876 What are you doing Ramo? Are you thirsty for yourself? 578 00:55:06,937 --> 00:55:11,021 It's time, my aunt. Arrived. 579 00:55:11,088 --> 00:55:13,274 Then tell me! 580 00:55:13,324 --> 00:55:19,614 Cengiz against Istanbul, He made a deal with the Russian mafia. 581 00:55:19,671 --> 00:55:22,973 It will detonate the container. I would use it for war. 582 00:55:23,030 --> 00:55:27,533 What does it have to do with Seyhan? - He was supposed to make you steal the goods. 583 00:55:27,667 --> 00:55:32,565 But we act first, we went, we load whatever! 584 00:55:32,665 --> 00:55:37,301 When only Seyhan knew. He thought he did. 585 00:55:37,409 --> 00:55:42,094 So what was in the container? H? 586 00:55:42,149 --> 00:55:46,357 At least for the sake of what let me know! 587 00:55:46,679 --> 00:55:51,364 Enough for a small army. lots of guns and ammunition. 588 00:55:51,428 --> 00:55:54,839 Also ten million dollars! 589 00:55:56,233 --> 00:55:59,506 You dig your own grave, Ramo. 590 00:56:00,382 --> 00:56:02,407 Excavation. 591 00:56:06,628 --> 00:56:10,855 What are you going to do? What is your plan now? 592 00:56:10,906 --> 00:56:15,236 It is not possible if you want to get rid of it. Get up your hill instantly. 593 00:56:16,327 --> 00:56:19,243 This is an opportunity for my aunt. 594 00:56:19,361 --> 00:56:22,139 The period of the jackal will end. 595 00:56:22,231 --> 00:56:24,974 Now we will return to our essence. 596 00:56:25,122 --> 00:56:27,067 Like our ancestry. 597 00:56:27,168 --> 00:56:29,326 We will be the lion. 598 00:56:30,905 --> 00:56:35,834 A dead lion doesn't work very well as you can see! 599 00:56:37,156 --> 00:56:43,567 Once I passed my teeth to the owners, Don't die without their lives, don't be afraid. 600 00:56:44,137 --> 00:56:47,453 I also have a difference with my father. 601 00:56:47,646 --> 00:56:50,590 I value women. 602 00:56:50,721 --> 00:56:54,406 How lucky I am to be 603 00:56:54,555 --> 00:56:56,744 And the most beautiful. 604 00:57:05,782 --> 00:57:07,494 Sibel. 605 00:57:09,494 --> 00:57:11,101 To accept. 606 00:57:15,684 --> 00:57:19,397 Nice to take care of women 607 00:57:19,715 --> 00:57:24,086 but against some women you should be more careful! 608 00:57:39,451 --> 00:57:44,029 Tomorrow is tomorrow, right? Am I dreaming now? 609 00:57:44,079 --> 00:57:46,360 Good morning to you too 610 00:57:46,531 --> 00:57:49,659 Bring some tea. - Sure, sir. 611 00:57:49,809 --> 00:57:53,768 Uhh, you have my ear. 612 00:57:53,941 --> 00:57:55,770 I'm listening. 613 00:57:56,014 --> 00:57:58,125 What is so important? 614 00:57:58,408 --> 00:58:00,819 Finally your love are you going to declare? 615 00:58:00,939 --> 00:58:05,371 Exactly, that's why it's so romantic. I said I'll set a mood! 616 00:58:07,603 --> 00:58:09,706 Thank you. - Bon Appetite. 617 00:58:11,987 --> 00:58:13,956 The cotton tank you said was burned. 618 00:58:14,070 --> 00:58:16,889 I don't. Where Seyhan said. 619 00:58:16,963 --> 00:58:19,651 The man who said it was true since he was burned. 620 00:58:21,673 --> 00:58:25,398 The successor, if you can. Maybe he was gone. 621 00:58:25,492 --> 00:58:27,715 He also blamed you. 622 00:58:27,791 --> 00:58:29,232 Seyhan is not alone in this business. 623 00:58:29,281 --> 00:58:32,661 One of our gangs Said they supported him. 624 00:58:35,887 --> 00:58:38,954 It is not enough for him to know that he was wrong. 625 00:58:39,094 --> 00:58:43,874 Look Ramo, neither my father nor I We don't even give that possibility. 626 00:58:44,394 --> 00:58:48,083 But it was my mind things are not there! 627 00:58:51,024 --> 00:58:52,792 For example? 628 00:58:53,592 --> 00:58:55,363 I called you the night of the incident. 629 00:58:55,491 --> 00:58:59,371 Neco is the next day he has a court, just in case. 630 00:58:59,517 --> 00:59:02,039 You told me you had a job at home. 631 00:59:02,155 --> 00:59:04,653 So I called again. 632 00:59:04,781 --> 00:59:07,717 Your phone was off. I called the house too. 633 00:59:08,366 --> 00:59:10,190 Neither did. 634 00:59:11,587 --> 00:59:15,071 You never went home, Ramo. 635 00:59:24,081 --> 00:59:27,489 What should I say, Sibel? 636 00:59:27,724 --> 00:59:30,491 I left the bar with a girl. 637 00:59:30,604 --> 00:59:33,874 I'm at your house right now. 638 00:59:33,991 --> 00:59:38,749 I'm even in your bed. Would you say I can't speak? 639 00:59:46,652 --> 00:59:48,526 I get it. 640 01:00:04,952 --> 01:00:06,545 Lay down! 641 01:00:06,735 --> 01:00:11,538 Aaa! Is it Noluyor? Watch out 642 01:00:32,521 --> 01:00:34,517 Sibel! 643 01:00:46,643 --> 01:00:50,311 Sibel! Sibel! 644 01:00:53,885 --> 01:00:58,761 You're fine. I'm fine. 645 01:01:33,356 --> 01:01:37,235 You're fine. I'm fine. 646 01:01:44,274 --> 01:01:48,151 I'm not. I'm not good at all. 647 01:01:50,247 --> 01:01:52,414 I'm scared. 648 01:01:53,559 --> 01:01:58,846 So close to death, to death I am very afraid of being. 649 01:01:58,991 --> 01:02:02,633 Shh! Sibel. 650 01:02:03,515 --> 01:02:07,547 I'm here Next. 651 01:02:08,838 --> 01:02:13,434 You know right? No one can do anything to you. 652 01:02:13,918 --> 01:02:18,202 He's the one who scared me the most. 653 01:02:18,952 --> 01:02:23,050 Because death is on me closer to you 654 01:02:23,212 --> 01:02:28,666 Because you are like a wall You wrap it in front of me. 655 01:02:29,119 --> 01:02:32,096 You are like an invisible armor like this. 656 01:02:33,602 --> 01:02:36,381 When you are with me 657 01:02:36,442 --> 01:02:40,522 I'm never alone I feel so safe 658 01:02:40,882 --> 01:02:44,570 But then I think 659 01:02:45,841 --> 01:02:49,989 You are neither a wall nor armor. 660 01:02:50,269 --> 01:02:54,029 Anything you hide from me 661 01:02:54,193 --> 01:02:57,468 it means death to you. 662 01:02:59,488 --> 01:03:03,290 When I am original you know that I will die 663 01:03:03,448 --> 01:03:07,233 When I can't protect my loved ones. 664 01:03:10,181 --> 01:03:13,073 You love Me 665 01:03:21,150 --> 01:03:26,908 Everyone's loved ones Do you want to connect well? 666 01:03:28,017 --> 01:03:32,784 It will never break with big, thick strings. 667 01:03:34,689 --> 01:03:37,365 She is so strong because they think 668 01:03:40,917 --> 01:03:46,316 However, in my opinion, the strongest bond, cotton yarn 669 01:03:48,074 --> 01:03:50,898 Cotton thread? 670 01:03:54,587 --> 01:04:00,314 If a person really loves someone, I think it should be tied with cotton thread. 671 01:04:01,893 --> 01:04:08,641 And the rest of your life, that thin bond, manned to keep in touch. 672 01:04:11,692 --> 01:04:13,209 Here is Sibel. 673 01:04:13,264 --> 01:04:17,000 This is all if there is a link between us. 674 01:04:17,053 --> 01:04:22,727 No more no less. 675 01:04:26,049 --> 01:04:29,350 What should I understand from this? 676 01:04:30,189 --> 01:04:37,101 Do you really love me or was that link already disconnected? 677 01:04:52,753 --> 01:04:54,901 The father. 678 01:04:55,590 --> 01:04:57,863 He must have listened. 679 01:04:59,338 --> 01:05:01,655 Isn't that the point? 680 01:05:03,723 --> 01:05:06,112 I am not his daughter 681 01:05:09,647 --> 01:05:13,683 Did you finish the birds, successor? How is this happening? 682 01:05:13,752 --> 01:05:16,005 Boys print day and night. 683 01:05:16,068 --> 01:05:18,588 My daughter was dying! 684 01:05:18,939 --> 01:05:21,317 So now it's not Birds. 685 01:05:21,472 --> 01:05:24,050 Maybe there is a possibility that Seyhan Si say that his brother is Ceyhan ... 686 01:05:24,104 --> 01:05:28,464 How many years has the man been in prison, whom to order? Did they have their men left? 687 01:05:30,768 --> 01:05:33,034 What do you say, Ramo? 688 01:05:34,674 --> 01:05:38,326 This is the Istanbul job. Cihangir Bey's. 689 01:05:38,369 --> 01:05:41,569 I saw the vehicle they came from. Rented from the airport. 690 01:05:41,692 --> 01:05:45,486 Guys just give messages they came and went. 691 01:05:45,616 --> 01:05:47,453 What message was that? 692 01:05:47,732 --> 01:05:50,317 You ... 693 01:05:50,437 --> 01:05:55,145 I want as soon as I want Cihangir says s * kerim on the floor! 694 01:05:55,274 --> 01:06:01,267 Let's attack them, dad! You see, who's fucking who. 695 01:06:03,613 --> 01:06:06,635 Why are you laughing? It is funny? 696 01:06:06,691 --> 01:06:09,175 It's not that easy, Neco. 697 01:06:09,229 --> 01:06:11,686 You don't know who is against us. 698 01:06:11,838 --> 01:06:14,439 Is not easy 699 01:06:14,588 --> 01:06:17,269 But I'm still on Neco's side. 700 01:06:17,391 --> 01:06:20,823 Let's fight, there is no other solution! 701 01:06:20,978 --> 01:06:25,214 No sane commander The successor does not go to war, he will lose. 702 01:06:25,352 --> 01:06:27,739 Of course, if you didn't get stuck in the corner. 703 01:06:27,889 --> 01:06:30,739 If we're stuck if we have no other way 704 01:06:30,817 --> 01:06:32,651 My vote is, of course, to fight. 705 01:06:32,722 --> 01:06:34,754 You don't have a game, Ramo. 706 01:06:35,355 --> 01:06:37,614 Just give your opinion. 707 01:06:37,740 --> 01:06:39,975 I already said Cengiz Bey. 708 01:06:40,113 --> 01:06:41,630 Good. 709 01:06:42,600 --> 01:06:44,602 I think Halef is right. 710 01:06:44,730 --> 01:06:47,965 Once the gin came out of the bottle. There is no way back! 711 01:06:48,024 --> 01:06:50,334 What are we going to do, are we going to wait? 712 01:06:50,379 --> 01:06:52,269 My daughter was dying! 713 01:06:53,142 --> 01:06:54,563 Father. 714 01:06:56,272 --> 01:06:58,666 I think we send someone to Istanbul. 715 01:06:58,733 --> 01:07:02,146 Let's meet Cihangir Bey on behalf of our family. 716 01:07:14,065 --> 01:07:15,680 You say let's sit at the table. 717 01:07:15,822 --> 01:07:18,883 So maybe we can handle it without a fight. 718 01:07:19,043 --> 01:07:25,551 No, he didn't, so Ramo As we said, we fight too. 719 01:07:28,776 --> 01:07:31,924 Come on for now They think we bow. 720 01:07:32,090 --> 01:07:33,840 My smart girl 721 01:07:33,960 --> 01:07:38,156 Well, let's say I agreed. 722 01:07:38,321 --> 01:07:40,796 Who am I sending to? 723 01:07:42,016 --> 01:07:44,533 The successor will go and be found. 724 01:07:45,741 --> 01:07:48,372 Let's see what they will say. 725 01:07:48,961 --> 01:07:51,068 I think the idea is good. 726 01:07:51,170 --> 01:07:53,730 Then someone will meet. 727 01:07:54,239 --> 01:07:57,501 But it is not a successor, it is not a successor. 728 01:07:58,856 --> 01:08:03,177 Why don't I go, brother? Or do you want to go? 729 01:08:03,528 --> 01:08:05,883 If Cengiz Bey orders, I'll go. 730 01:08:05,981 --> 01:08:07,806 But this is not what I mean. 731 01:08:07,869 --> 01:08:13,136 If anyone is going to sit at that table it must be one of this family. 732 01:08:15,926 --> 01:08:18,662 Someone with the vote! 733 01:08:21,997 --> 01:08:24,334 You are calling me 734 01:08:29,103 --> 01:08:33,737 I mean ... I'll go too if you want, no problem! 735 01:08:39,212 --> 01:08:44,169 Gardaş, there are two of you. What are you laughing at? 736 01:08:45,898 --> 01:08:50,131 H? Is there a loose spot? I did not understand 737 01:08:50,178 --> 01:08:52,559 What are you smiling at? 738 01:08:56,392 --> 01:09:00,410 Neco extension sit. Let's talk about our words. 739 01:09:02,011 --> 01:09:04,278 Neco no. 740 01:09:08,290 --> 01:09:11,227 The right and left of these men are not safe. 741 01:09:11,331 --> 01:09:13,745 What happens if my son takes a hostage? 742 01:09:14,625 --> 01:09:18,877 God saved ... If they kill? 743 01:09:26,992 --> 01:09:29,520 I am going 744 01:09:30,943 --> 01:09:33,320 After all, the rule is clear. 745 01:09:34,595 --> 01:09:36,865 They cannot harm a woman in the family. 746 01:09:36,928 --> 01:09:38,603 Is that why they attacked today? 747 01:09:38,649 --> 01:09:42,541 Mommy, they are not me attacked the place. 748 01:09:42,598 --> 01:09:46,244 Father. Let me go 749 01:09:46,346 --> 01:09:47,467 Let me explain the situation to you. 750 01:09:47,524 --> 01:09:51,408 At least resolve the event time for us 751 01:09:51,522 --> 01:09:53,450 I always say 752 01:09:53,504 --> 01:09:56,260 Courage is the most powerful mental weapon! 753 01:09:56,325 --> 01:09:58,807 He has too much of you, but ... 754 01:09:58,870 --> 01:10:05,827 Cengiz Bey, if you'll excuse me, I can accompany Sibel Hanım. 755 01:10:25,503 --> 01:10:26,975 Hello pilgrims. 756 01:10:27,073 --> 01:10:30,107 Oh cistern. Where did you stay 757 01:10:30,228 --> 01:10:33,272 You were too late. I was gonna put mine on, bro. 758 01:10:33,391 --> 01:10:36,077 We are already in the Nací Şahin gardaş mine. 759 01:10:36,166 --> 01:10:38,054 As soon as we were born, we stepped on it. 760 01:10:38,151 --> 01:10:40,501 Let's go let's go ironing Tanker. 761 01:10:40,620 --> 01:10:44,594 Come on, don't listen and stay there. Pull the hoses. 762 01:10:57,791 --> 01:11:00,911 The mustiii! Aptiiiik! 763 01:11:01,002 --> 01:11:02,714 What's up mom 764 01:11:02,851 --> 01:11:06,057 You have a blind hand, son. Let's go downstairs, dinner is ready. 765 01:11:06,141 --> 01:11:08,952 Call your brother too. Let's go! 766 01:11:08,997 --> 01:11:11,086 OK mom! 767 01:11:17,672 --> 01:11:18,934 What does he say? 768 01:11:18,997 --> 01:11:20,557 You didn't hear. That calls for dinner. 769 01:11:20,611 --> 01:11:23,926 I'm not saying my mother. I say this, it says in English, what does it say? 770 01:11:23,977 --> 01:11:26,832 Haa says settings. You need to set up a computer. 771 01:11:26,891 --> 01:11:29,065 What we do - It becomes a tablet, it becomes a phone. 772 01:11:29,123 --> 01:11:32,087 We are going to download an application. - Get download. 773 01:11:32,152 --> 01:11:35,585 Aptic, son, tell me if you don't know. 774 01:11:35,644 --> 01:11:38,798 Don't break your head. We will have a wedding in the evening. 775 01:11:38,858 --> 01:11:41,259 I have it. 776 01:13:15,139 --> 01:13:16,563 Fatos! 777 01:13:16,664 --> 01:13:19,381 Boz? Boz where are you? 778 01:13:19,436 --> 01:13:20,604 I do not have a brother 779 01:13:20,728 --> 01:13:23,477 Ramo has a job he's not coming tonight. 780 01:13:23,594 --> 01:13:24,866 What happened 781 01:13:24,951 --> 01:13:28,508 What happened? Did you forget the wedding of the Arabs? 782 01:13:28,720 --> 01:13:32,207 To accept. I have a job, I'll take care of it. 783 01:13:32,255 --> 01:13:34,619 Where are you? What are these sounds? 784 01:13:34,738 --> 01:13:36,819 Fatos! ! alone 785 01:13:36,884 --> 01:13:39,248 Boz. 786 01:13:39,854 --> 01:13:45,842 Bo ... Turn it off immediately when it doesn't work! 787 01:13:56,633 --> 01:13:58,355 Another wish is there any sir 788 01:13:58,503 --> 01:14:00,290 Thank you 789 01:14:02,349 --> 01:14:07,910 Where are these guys? Why do they keep us waiting? 790 01:14:09,954 --> 01:14:11,910 Future. 791 01:14:13,616 --> 01:14:16,095 It is a blessing to accept this meeting. 792 01:14:16,214 --> 01:14:20,923 Where will we know this Cihangir Bey? Maybe the man came to look at us. 793 01:14:22,717 --> 01:14:24,540 Be sure 794 01:14:24,682 --> 01:14:28,602 Since we came to Istanbul they have been following us ever since. 795 01:14:28,753 --> 01:14:32,242 In the restaurant they want We sit at the table, they say. 796 01:14:32,415 --> 01:14:34,724 Keep calm 797 01:14:34,865 --> 01:14:38,813 I can't be calm when you say that to me, Ramo. 798 01:14:41,878 --> 01:14:43,339 Girl Fatoş! 799 01:14:43,488 --> 01:14:46,534 Ayyy aunt, I came, I came. 800 01:14:46,599 --> 01:14:49,039 Why are you in a hurry? 801 01:14:49,184 --> 01:14:52,404 Mom, everyone is gone, we Come on we are waiting for you. 802 01:14:52,563 --> 01:14:54,799 Luna, do you know your aunt, Fatoş? 803 01:14:54,862 --> 01:14:57,344 There is a wedding in heaven If they say, the ladder will be! 804 01:14:57,407 --> 01:15:00,975 The Dayar Dalahi Dayar. Girl, did you call Ramo? 805 01:15:01,064 --> 01:15:04,198 I called my brother but couldn't reach him. I spoke to Boz. 806 01:15:04,320 --> 01:15:06,393 He said he had a job, that they shouldn't wait. 807 01:15:06,524 --> 01:15:10,043 What were you doing this wedding night? Well this kid will drive me crazy! 808 01:15:10,109 --> 01:15:12,857 Okay, you quit. The work is obviously obvious. 809 01:15:12,912 --> 01:15:14,849 Let's go. 810 01:16:13,503 --> 01:16:18,968 No, Boz Gardaş? Where is he that morning without a greeting? 811 01:16:19,244 --> 01:16:23,626 I told him not to bother Neco, good luck to you 812 01:16:23,781 --> 01:16:27,577 Let's go 813 01:16:27,718 --> 01:16:30,120 Thanks again 814 01:16:30,257 --> 01:16:33,467 We ask you, Boz Efendi. 815 01:16:33,989 --> 01:16:37,462 Come if I tell you, come. 816 01:16:47,674 --> 01:16:49,957 They arrived. 817 01:17:14,951 --> 01:17:15,889 Mrs. Sibel 818 01:17:15,932 --> 01:17:19,011 Welcome Cihangir Bey. - You are welcome. 819 01:17:19,142 --> 01:17:20,611 You have to go. 820 01:17:29,453 --> 01:17:34,529 Before we start our conversation, let me fix something, please. 821 01:17:34,667 --> 01:17:37,359 I am not Cihangir Bey. My name is yavuz 822 01:17:37,475 --> 01:17:40,361 I am a consultant for Cihangir Bey. 823 01:17:46,946 --> 01:17:48,641 I understand, Yavuz Bey. 824 01:17:48,783 --> 01:17:53,828 What I say is important to be sent to him personally. 825 01:17:54,505 --> 01:17:56,879 You have no doubts 826 01:18:20,296 --> 01:18:24,742 We said hit you. You killed him, bro. 827 01:18:24,920 --> 01:18:27,580 I said come. 828 01:18:27,734 --> 01:18:29,743 I didn't say sit down! 829 01:18:50,075 --> 01:18:57,672 Now to you, Boz, they say I think you should say bear. 830 01:18:59,639 --> 01:19:02,314 Grizzly! 831 01:19:10,013 --> 01:19:13,492 Neco rode you. 832 01:19:15,710 --> 01:19:21,089 From brain congestion I guess the oxygen isn't going. 833 01:19:21,361 --> 01:19:24,237 Don't get stuck. 834 01:19:24,475 --> 01:19:29,445 Anan wonders! 835 01:19:51,600 --> 01:19:55,886 Boz, who has overheated you. 836 01:19:56,178 --> 01:19:58,361 Watch out 837 01:19:59,083 --> 01:20:01,471 Combustion. 838 01:20:36,427 --> 01:20:40,288 Now fuck you! 839 01:20:58,077 --> 01:21:03,049 As always, shipping security. We did our part for Yavuz Bey. 840 01:21:03,190 --> 01:21:05,935 But another gang We were betrayed. 841 01:21:06,060 --> 01:21:09,105 The gang of birds. I'm sorry 842 01:21:09,288 --> 01:21:16,316 We checked them to find out where the good was, All of them, including Seyhan Kuş, were killed. 843 01:21:16,449 --> 01:21:21,167 Ceyhan left an older brother in the family. He is in jail. 844 01:21:22,809 --> 01:21:24,956 The result? 845 01:21:30,088 --> 01:21:36,307 We learned the location of the goods, but, they destroyed the place before we got there. 846 01:21:36,441 --> 01:21:41,013 You will understand this work, there are others in that. 847 01:21:43,282 --> 01:21:47,531 The gang of birds is alone they cannot dare their heads. 848 01:21:47,651 --> 01:21:51,021 So who is it? Who could have given them this courage? 849 01:21:51,077 --> 01:21:53,742 I think you have an idea? 850 01:21:53,860 --> 01:21:55,914 Not yet 851 01:21:56,054 --> 01:22:00,661 But I promise you on behalf of my family. 852 01:22:00,819 --> 01:22:04,564 We will discover this betrayal. 853 01:22:04,706 --> 01:22:08,365 It is only the moment we want from you. 854 01:22:18,132 --> 01:22:21,614 I will send your request. 855 01:22:21,782 --> 01:22:24,357 But Cihangir Bey I don't think you like it. 856 01:22:24,430 --> 01:22:26,970 Because he lost money. A lot 857 01:22:27,025 --> 01:22:28,985 Time at the top You don't want to waste. 858 01:22:29,042 --> 01:22:30,453 Especially your reputation. Never! 859 01:22:30,505 --> 01:22:33,372 Mr. Yavuz, please! Mr. Yavuz 860 01:22:34,545 --> 01:22:39,879 Compensation for damages Including all remedies. 861 01:22:39,986 --> 01:22:42,951 As long as our friendship is not damaged. 862 01:22:46,464 --> 01:22:48,053 Ms. 863 01:22:48,123 --> 01:22:52,616 Only equivalent people friendship between 864 01:22:53,273 --> 01:22:57,529 All you have to do is offer your loyalty. 865 01:22:57,650 --> 01:23:02,345 And about your destination Waiting for our decision! 866 01:23:59,810 --> 01:24:05,011 If you go by without saying hello in the morning, that's what it would be. 867 01:24:13,779 --> 01:24:17,706 No brother, what are you still looking at? 868 01:24:20,342 --> 01:24:23,523 Didn't I tell you to fuck off, son? Let's go. 869 01:24:28,891 --> 01:24:35,305 Everyone will know your location! Everyone will know your location! 870 01:26:09,173 --> 01:26:11,133 I ruined everything, right? 871 01:26:11,273 --> 01:26:13,868 You weren't bad at all. 872 01:26:17,341 --> 01:26:19,783 Say no to tomorrow. 873 01:26:24,206 --> 01:26:27,543 Let's go to the hotel, you're tired enough today 874 01:26:27,688 --> 01:26:31,381 I can't breathe I'm overwhelmed and I'm going to walk a bit. 875 01:26:31,447 --> 01:26:33,045 Sibel! 876 01:27:12,923 --> 01:27:15,781 "I did it!" 877 01:27:33,193 --> 01:27:34,601 Sibel. 878 01:27:34,771 --> 01:27:36,648 If you want to turn around, let's go together 879 01:27:36,701 --> 01:27:38,182 I will not leave you alone. 880 01:27:38,234 --> 01:27:40,570 My friends from college are here, I'll see them 881 01:27:40,659 --> 01:27:42,638 OK let's go 882 01:27:42,719 --> 01:27:45,941 I don't need protection Thank you 883 01:27:46,097 --> 01:27:49,916 Even if you want I will come even if you don't want to. 884 01:27:49,982 --> 01:27:52,544 Dont be rude 885 01:28:11,059 --> 01:28:14,757 Lan Ramo will go right. You found the time. 886 01:28:46,218 --> 01:28:50,168 Let's go. 887 01:28:50,223 --> 01:28:53,564 Amanda. 888 01:28:53,624 --> 01:28:56,381 Let's play 889 01:29:47,642 --> 01:29:50,708 Ulan Aptic. You couldn't lift a drone with both hands, huh! 890 01:29:50,756 --> 01:29:53,496 Photo Kamil here is my son. By telling him. It definitely takes it off. 891 01:29:53,553 --> 01:29:57,097 Repent of your photo, Kamilini! Get out this way. 892 01:29:57,162 --> 01:29:58,581 The angle. 893 01:29:58,693 --> 01:30:02,859 Come on drone baby. Do not embarrass me 894 01:30:03,272 --> 01:30:05,010 Don't fly 895 01:30:05,054 --> 01:30:07,586 get a touch! Flying camera. 896 01:30:18,810 --> 01:30:20,858 Cengiz Abi! 897 01:30:24,961 --> 01:30:26,828 Neco! 898 01:30:28,251 --> 01:30:30,110 To accept. - What happened baby? 899 01:30:30,167 --> 01:30:31,817 Ok, don't worry, I looked. - Can't print? 900 01:30:31,868 --> 01:30:33,214 It is not an important thing. 901 01:30:33,267 --> 01:30:35,404 They call the doctor will come soon 902 01:30:35,458 --> 01:30:39,680 God stop! Stop drinking a glass of water! 903 01:30:40,057 --> 01:30:41,973 Who did this? 904 01:30:42,107 --> 01:30:44,063 He left his friends at the door. 905 01:30:44,120 --> 01:30:46,818 In a bar, what does a fight entail? 906 01:30:47,050 --> 01:30:49,243 More precisely, he was attacked. 907 01:30:49,330 --> 01:30:52,468 Who is the successor? Who would dare to do this? 908 01:30:52,561 --> 01:30:55,161 fire truck Ramo's cool boy. 909 01:30:55,269 --> 01:30:57,983 He is dishonest called Boz. 910 01:30:59,265 --> 01:31:00,883 Gather the men. 911 01:31:01,002 --> 01:31:03,700 Take that bastard almost anywhere! 912 01:31:05,022 --> 01:31:06,515 My son. 913 01:31:13,039 --> 01:31:15,781 Good, good, Sibel. We miss you girl. 914 01:31:15,839 --> 01:31:19,194 Exactly when was the last time Aysun. Last summer? 915 01:31:19,248 --> 01:31:20,641 We met in Bodrum. 916 01:31:20,713 --> 01:31:23,323 After that, a lady went, Let love be seen again. 917 01:31:23,374 --> 01:31:26,214 What about the family business? I can't leave Adana. 918 01:31:26,264 --> 01:31:28,737 Otherwise, I missed you too. 919 01:31:28,870 --> 01:31:31,870 You're right. I'm going to say something 920 01:31:31,922 --> 01:31:34,820 Ever since the man came here he's been cutting you down ever since. 921 01:31:34,964 --> 01:31:36,092 Who do you say 922 01:31:36,139 --> 01:31:38,048 Don't stop looking like this. 923 01:31:38,171 --> 01:31:42,449 Well that's right behind you who are in suits. 924 01:31:50,115 --> 01:31:52,344 He is already with me. 925 01:31:52,466 --> 01:31:54,314 How? 926 01:31:54,449 --> 01:31:58,602 So when I say with me, my father followed me, So my protection. 927 01:31:58,720 --> 01:32:00,856 Is it your protection? 928 01:32:00,931 --> 01:32:05,311 Tell me the truth, do you get stuck? Like the movie Badyguard. 929 01:32:05,477 --> 01:32:08,895 No more, if you don't want to be silly. What to bring 930 01:32:09,042 --> 01:32:11,923 The only one among us boss relationship employee relationship. 931 01:32:12,069 --> 01:32:14,874 So you're not hanging out? - We're not hanging out. 932 01:32:15,010 --> 01:32:17,384 I have no business Why 933 01:32:17,467 --> 01:32:19,945 He's not my type either. 934 01:32:20,078 --> 01:32:21,373 Excuse me 935 01:32:21,445 --> 01:32:24,827 If this man isn't your type, whose type? I wonder if you like it. 936 01:32:24,937 --> 01:32:26,283 From Aysun ... 937 01:32:26,332 --> 01:32:27,955 What? 938 01:32:29,660 --> 01:32:33,705 If you don't hang out, can I help a friend out? 939 01:32:33,807 --> 01:32:35,460 I do not understand? 940 01:32:35,573 --> 01:32:39,908 I say if my dear is empty, child. I can go out for a while. 941 01:32:42,233 --> 01:32:46,870 What about me? What if you do? 942 01:32:47,183 --> 01:32:49,645 Aysun nonsense ... 943 01:32:49,848 --> 01:32:52,840 Hi. Hi 944 01:32:56,554 --> 01:33:00,907 Wow my mother 945 01:33:01,219 --> 01:33:04,949 Let's go. 946 01:33:22,039 --> 01:33:25,703 N'oluyo? Let's go aside, come. 947 01:33:26,675 --> 01:33:31,040 What do you do but? 948 01:33:32,223 --> 01:33:35,162 Is it going to work for the love of God? 949 01:34:07,129 --> 01:34:11,208 No, Gardaş successor? Is this the way to the wedding? 950 01:34:11,808 --> 01:34:15,634 Sorry. Who fucks * your wedding. 951 01:34:20,132 --> 01:34:22,272 I came for Boz. 952 01:34:22,392 --> 01:34:25,016 Where is op * ç? 953 01:34:29,396 --> 01:34:32,886 I say pompistas! 954 01:34:36,801 --> 01:34:38,981 Let Boz come here almost immediately. 955 01:34:39,034 --> 01:34:40,730 Bring it to me or your regiment ... 956 01:34:40,779 --> 01:34:43,411 Fairly good! 957 01:34:44,992 --> 01:34:48,150 Our wife has a daughter! We have a son 958 01:34:48,202 --> 01:34:50,988 Say what you say like a man! 959 01:34:57,154 --> 01:34:59,820 Ismail Kaya. 960 01:35:02,899 --> 01:35:06,998 The false leader of the bombers. 961 01:35:09,837 --> 01:35:13,187 Isn't he the real Ramo boy? 962 01:35:13,679 --> 01:35:16,900 But to the work of Allah Mira, it is not there. 963 01:35:17,023 --> 01:35:18,496 Gather your mouth! 964 01:35:18,548 --> 01:35:19,071 It's okay 965 01:35:19,142 --> 01:35:20,188 What are you saying 966 01:35:20,244 --> 01:35:21,655 Ok brother, stop if you love! 967 01:35:21,716 --> 01:35:22,753 Outside! 968 01:35:22,824 --> 01:35:23,939 Slow. 969 01:35:24,139 --> 01:35:28,137 What's up brother? Hey? What is your theme? 970 01:35:28,620 --> 01:35:33,739 Such wedding prints are like, Gather your mouth. 971 01:35:35,399 --> 01:35:38,930 This did not answer my question. 972 01:35:42,591 --> 01:35:44,986 Where is Boz? 973 01:35:48,275 --> 01:35:50,700 Boz, where? 974 01:35:50,981 --> 01:35:52,589 Successor! 975 01:35:54,123 --> 01:35:57,880 What is Boz's fault? Tell me, let's find out. 976 01:35:58,960 --> 01:36:01,942 It bit its owner. Mrs. Fidan 977 01:36:02,221 --> 01:36:05,279 Is it a big mistake? HE? 978 01:36:05,342 --> 01:36:10,838 Son of Cengiz Bey, Attacked Neco, that's it. 979 01:36:11,600 --> 01:36:15,563 Now that Boz is almost get it to me right away. 980 01:36:15,618 --> 01:36:17,288 Look, don't break my temper. 981 01:36:17,341 --> 01:36:18,543 Look! 982 01:36:18,589 --> 01:36:21,849 Now that's what you say We are aware of one. 983 01:36:21,904 --> 01:36:25,115 Boz has been missing since the night. This is two 984 01:36:25,537 --> 01:36:29,612 And the third is ours. We don't hide anyone. 985 01:36:36,502 --> 01:36:40,725 Let's look around us. Let's go. 986 01:36:45,591 --> 01:36:49,199 I can't come here very often. Commercial situations are known. 987 01:36:49,295 --> 01:36:51,352 We come to Adana. Not Sedef? 988 01:36:51,411 --> 01:36:53,052 I would love to say so. 989 01:36:53,102 --> 01:36:55,149 And already curious I was going there 990 01:36:55,207 --> 01:36:57,188 Although I think it was hot. 991 01:36:57,264 --> 01:36:59,391 It's very warm. It's too hot 992 01:36:59,483 --> 01:37:02,925 According to an ancient belief, Hell had two chimneys. 993 01:37:02,982 --> 01:37:06,120 Someone is in Cizre. One of them was in Adana. 994 01:37:20,463 --> 01:37:22,824 I'm going back to the hotel, girls. I'll get up early in the morning. 995 01:37:22,883 --> 01:37:23,841 I'm very tired 996 01:37:23,909 --> 01:37:26,225 How well we were sitting. 997 01:37:26,408 --> 01:37:30,637 You will come to Adana or Aysun'cuğ. Then we sat in abundance! 998 01:37:30,777 --> 01:37:32,650 I'll take a cab. Let me drop you off, Mrs. Sibel. 999 01:37:32,706 --> 01:37:35,302 What do you need dear? I will leave you 1000 01:37:35,422 --> 01:37:36,493 There is no need to be alive. 1001 01:37:36,579 --> 01:37:38,188 Okay, I'm Ramo? 1002 01:37:38,264 --> 01:37:40,314 E is already on its way. 1003 01:37:40,394 --> 01:37:45,711 And maybe something in the lobby we keep drinking, what do you say? 1004 01:37:58,546 --> 01:38:00,830 We could not find it. 1005 01:38:14,364 --> 01:38:16,814 We understand. Not here. 1006 01:38:17,463 --> 01:38:21,210 But is there anyone who knows their homeland? Hey? 1007 01:38:25,487 --> 01:38:29,185 No? Good. 1008 01:38:34,772 --> 01:38:37,351 You know 1009 01:38:43,892 --> 01:38:46,316 Look at Ismail Efendi. 1010 01:38:46,439 --> 01:38:49,369 Restoration until tomorrow. 1011 01:38:49,636 --> 01:38:55,405 Bring me Boz with your bare hands you deliver 1012 01:38:55,540 --> 01:38:58,563 that I will squeeze in his head. 1013 01:38:59,822 --> 01:39:02,669 Or will I come 1014 01:39:02,806 --> 01:39:09,357 This neighborhood, the Pumpers, so I'll chain them all up! 1015 01:39:09,959 --> 01:39:12,669 Who will join whom? It's not clear, brother. 1016 01:39:12,725 --> 01:39:14,899 Okay, brother, stop! - Leave it alone! 1017 01:39:14,949 --> 01:39:17,587 OK, stop! 1018 01:39:24,694 --> 01:39:26,454 Let's go! 1019 01:39:59,382 --> 01:40:02,919 Let's go! He plays drums. 1020 01:40:03,033 --> 01:40:05,513 Our wedding is not over yet! 1021 01:40:05,586 --> 01:40:08,172 Didn't you hear the sucker Halay! To play! 1022 01:40:08,230 --> 01:40:10,737 Steal! Let's go! 1023 01:40:28,305 --> 01:40:31,197 1024 01:41:06,971 --> 01:41:10,199 Sibel'cig me. What a rush join us 1025 01:41:10,255 --> 01:41:13,396 I'll get up very early. I'm tired, so let me go. 1026 01:41:13,458 --> 01:41:14,605 You know dear. 1027 01:41:14,664 --> 01:41:18,321 Mrs sibel needs one My phone is on 1028 01:41:22,981 --> 01:41:25,754 It is already in need. 1029 01:41:41,794 --> 01:41:44,085 What am I doing 1030 01:41:45,921 --> 01:41:47,992 Tonight was a surprise to me. 1031 01:41:48,053 --> 01:41:49,888 However, a pleasant surprise. 1032 01:41:50,011 --> 01:41:52,050 For me too. 1033 01:41:52,666 --> 01:41:59,174 Not really here but in your room. Are we still drinking? 1034 01:42:11,299 --> 01:42:12,679 Sir Still. 1035 01:42:12,795 --> 01:42:14,377 What's going on, Ramo? 1036 01:42:14,507 --> 01:42:16,732 The issue did not develop as expected. 1037 01:42:16,872 --> 01:42:19,127 Your news from Boz apparently not? 1038 01:42:19,254 --> 01:42:21,967 Called multiple times today but was not available 1039 01:42:22,027 --> 01:42:23,942 Something happened? 1040 01:42:25,768 --> 01:42:27,696 How it happened 1041 01:42:37,532 --> 01:42:39,720 Ok even you Calm ours. 1042 01:42:39,771 --> 01:42:41,954 I'll come tomorrow anyway. I'll find Boz. 1043 01:42:42,009 --> 01:42:44,233 If he returns to the neighborhood, don't give up. 1044 01:42:44,287 --> 01:42:48,227 Nobody before I come I will do nothing! 1045 01:42:56,086 --> 01:42:58,508 One thousand thousand enough! 1046 01:43:32,440 --> 01:43:34,026 Mr. Yavuz? 1047 01:43:37,894 --> 01:43:41,279 The basic rule of the hunt is to be invisible. 1048 01:43:41,336 --> 01:43:43,496 Until I pull the trigger. 1049 01:43:43,569 --> 01:43:47,812 For your prey to be prey it becomes a death when he understands. 1050 01:43:47,929 --> 01:43:51,955 Now that you haven't pulled the trigger yet, there's hope for me 1051 01:43:52,100 --> 01:43:56,432 Not all hunts are triggered. Some of them are caged and thrown to the dogs. 1052 01:43:56,914 --> 01:43:59,386 But to the dogs that are loyal. 1053 01:43:59,487 --> 01:44:04,317 So if a dog is loyal you know how to understand 1054 01:44:11,643 --> 01:44:13,345 First hunt. 1055 01:44:18,175 --> 01:44:21,395 The first hunt is also the test of your dog. 1056 01:44:21,524 --> 01:44:26,739 Will the shot bring its owner, or own food? 1057 01:44:26,987 --> 01:44:32,772 Because the only thing expected of a dog is loyalty. 1058 01:44:48,050 --> 01:44:51,316 To kill me here You may not have brought. 1059 01:44:51,399 --> 01:44:53,985 At least without listening to what I have to say. 1060 01:44:54,065 --> 01:44:56,200 You have a property, of course. 1061 01:44:56,313 --> 01:44:59,483 Only I know the place. 1062 01:45:24,920 --> 01:45:27,669 What happened? Did you find Boz? 1063 01:45:27,778 --> 01:45:32,424 No father It seems that the ground has been torn apart. 1064 01:45:37,870 --> 01:45:42,447 Uncle you how are you N'apıyon why aion Boz? 1065 01:45:43,936 --> 01:45:45,539 Are you going to give up? 1066 01:45:45,599 --> 01:45:49,673 Didn't you listen to my nephew? Boz made a big mistake. 1067 01:45:49,782 --> 01:45:52,950 We are all in danger. 1068 01:45:52,968 --> 01:45:54,489 Man what happened? 1069 01:45:54,539 --> 01:45:58,726 What happened? Wouldn't you say it was my son? What happened? 1070 01:45:58,801 --> 01:46:01,267 Sahin. Dogan. 1071 01:46:01,404 --> 01:46:05,112 Boz isn't your brother? 1072 01:46:06,198 --> 01:46:10,748 Neriman aunt? Is it so easy to give up? 1073 01:46:10,815 --> 01:46:13,056 I'm Fatoş having her own stop. 1074 01:46:13,166 --> 01:46:16,912 Uncle n'aps are you? The family will come and think of everything. 1075 01:46:16,966 --> 01:46:20,336 Not his family or his future. We were afraid of that, prints! 1076 01:46:20,388 --> 01:46:22,085 Fatos! 1077 01:46:26,067 --> 01:46:28,623 Talk to your uncle, your aunt. - Even so! 1078 01:46:28,679 --> 01:46:30,619 Enters! 1079 01:46:35,153 --> 01:46:37,217 I said late! 1080 01:46:57,885 --> 01:47:00,733 Be patient. 1081 01:47:02,023 --> 01:47:03,869 I told you 1082 01:47:03,933 --> 01:47:07,878 Nobody will do anything. We will wait for Ramo. 1083 01:47:07,944 --> 01:47:11,985 Don't you know Ramo? Boz doesn't give in on life. 1084 01:47:12,039 --> 01:47:13,509 Shops 1085 01:47:13,683 --> 01:47:18,091 Also this family the leader İsmail abin. 1086 01:47:21,410 --> 01:47:24,351 Isn't it a sapling? H? 1087 01:47:26,797 --> 01:47:29,877 And he makes all the decisions! 1088 01:47:30,560 --> 01:47:33,474 The final decision is, of course, my brother. 1089 01:47:35,372 --> 01:47:36,975 But don't forget it. 1090 01:47:37,019 --> 01:47:41,617 Without consulting the family council, we do not make any decisions! 1091 01:47:53,453 --> 01:47:58,649 All I want to know about you now Where is the property you stole from us? 1092 01:47:58,785 --> 01:48:02,499 Weapons, money, where? 1093 01:48:02,767 --> 01:48:05,195 Play completely We can't tell Yavuz Bey. 1094 01:48:05,244 --> 01:48:08,471 Because I do it just protect it. 1095 01:48:08,714 --> 01:48:12,007 Whose? - from Cengiz. 1096 01:48:12,140 --> 01:48:15,189 Cihangir's brain that you call Cengiz one of his most loyal cooks. 1097 01:48:15,244 --> 01:48:17,497 It is the head of all our works in Adana. 1098 01:48:17,553 --> 01:48:21,286 And are you protecting us from that? 1099 01:48:21,430 --> 01:48:24,418 Because he betrayed you. 1100 01:48:24,794 --> 01:48:27,275 He made a deal with the Russians. 1101 01:48:27,427 --> 01:48:30,684 I'd use Seyhan and steal your property. 1102 01:48:30,812 --> 01:48:32,316 I acted before him. 1103 01:48:32,507 --> 01:48:35,282 Shhh slowly 1104 01:48:35,404 --> 01:48:37,943 This is a strong accusation. 1105 01:48:38,049 --> 01:48:42,961 Why should I believe you? What do you know that you didn't catch Cengiz? 1106 01:48:43,174 --> 01:48:46,305 I have proof 1107 01:48:54,079 --> 01:48:57,709 Port of Mersin. It was taken a month ago. 1108 01:48:57,874 --> 01:49:01,566 As you can see, Cengiz next to Dimitri Volkov. 1109 01:49:01,685 --> 01:49:04,675 Behind him is Seyhan Kuş. 1110 01:49:17,214 --> 01:49:18,592 Good. 1111 01:49:18,735 --> 01:49:20,292 Let's go to what you want. 1112 01:49:20,357 --> 01:49:22,436 Now Mr. Cihangir will ask for me. 1113 01:49:22,488 --> 01:49:25,700 All this trouble, what is it for? 1114 01:49:25,763 --> 01:49:28,667 I can handle Adana! 1115 01:49:30,583 --> 01:49:33,731 Should I tell this to Cihangir Bey? 1116 01:49:35,134 --> 01:49:37,436 Pompacı Ramo. 1117 01:49:37,539 --> 01:49:41,412 To the seat of his boss Cengiz Shall I say he aspired? 1118 01:49:41,543 --> 01:49:47,098 What do you want me to do? I'm ready to do 1119 01:49:52,448 --> 01:49:55,604 Go back to Adana, Ramo. 1120 01:49:55,765 --> 01:49:58,859 And send our products as soon as possible. 1121 01:50:01,747 --> 01:50:04,273 We will see later. 1122 01:50:21,117 --> 01:50:23,190 Enjoy your meal. 1123 01:50:24,076 --> 01:50:26,465 Yavuz Bey is on the phone. 1124 01:50:27,689 --> 01:50:30,527 Alone. Hi yavuz bey 1125 01:50:30,621 --> 01:50:32,999 Hello sir 1126 01:50:33,136 --> 01:50:35,000 Thanks, I'm ok 1127 01:50:35,120 --> 01:50:37,001 You are also enjoying I hope Yavuz Bey. 1128 01:50:37,057 --> 01:50:40,858 Thank you cengiz. Let's say well, let's be good. 1129 01:50:40,949 --> 01:50:42,843 Look why I called you now. 1130 01:50:42,894 --> 01:50:46,041 This man is Ramo. He came to me. 1131 01:50:46,097 --> 01:50:48,877 He made a few words about you. 1132 01:50:48,928 --> 01:50:51,603 Dimitri says You met with Volkov. 1133 01:50:51,673 --> 01:50:54,012 What? Ram said Ramo? 1134 01:50:54,068 --> 01:50:58,646 It's OK darling? So, well, just forgive yourself. 1135 01:50:58,700 --> 01:51:02,253 Is it possible, is it possible? gentleman on something like this? 1136 01:51:02,307 --> 01:51:05,029 No such thing happened a Yavuz Bey meeting. 1137 01:51:05,126 --> 01:51:09,432 I know I know I wanted to know about you. 1138 01:51:09,507 --> 01:51:13,826 Obviously this guy is Ramo, he intends to break up between us. 1139 01:51:13,889 --> 01:51:17,749 Don't let this be stolen. If you want a search. 1140 01:51:17,874 --> 01:51:20,144 As soon as he comes, I take his statement. 1141 01:51:20,231 --> 01:51:22,649 Don't worry, Yavuz Bey. 1142 01:51:28,263 --> 01:51:30,682 Look at this Cengiz, Mujahideen. 1143 01:51:30,829 --> 01:51:33,570 He is forty years old lying on one leg. 1144 01:51:33,714 --> 01:51:37,158 What happens is to go to Ramo. Cengiz won't let him live! 1145 01:51:38,119 --> 01:51:41,591 You will also know the ardor that plays with fire! 1146 01:51:42,361 --> 01:51:45,204 This is Ramo's test. 1147 01:52:10,073 --> 01:52:12,171 Are you awake. 1148 01:52:12,284 --> 01:52:15,452 Something happened? - I do not know. 1149 01:52:15,680 --> 01:52:18,337 You will say 1150 01:52:21,580 --> 01:52:26,208 Where is Aysun? Didn't he come with you? 1151 01:52:28,126 --> 01:52:32,204 What do you say Aysun Sibel? Hey? 1152 01:52:32,810 --> 01:52:36,087 Come on, come on, come on We'll be late for the plane. 1153 01:52:36,185 --> 01:52:39,969 Sorry how are you talking to me 1154 01:52:40,417 --> 01:52:43,090 I do not know what to say anymore. 1155 01:52:43,180 --> 01:52:47,644 I was very surprised what to say, Look what you said yesterday, now look at this attitude. 1156 01:52:47,785 --> 01:52:51,434 Wait wait sorry 1157 01:52:51,985 --> 01:52:55,606 I didn't get much sleep last night. 1158 01:52:55,867 --> 01:52:58,346 I am a little confused 1159 01:52:58,963 --> 01:53:03,105 It's like you have two different faces, Bouquet. 1160 01:53:03,251 --> 01:53:08,340 One is warm, deep, close. 1161 01:53:10,119 --> 01:53:13,214 The other is distant, icy. 1162 01:53:13,736 --> 01:53:17,401 Sarcastic, even humiliating. 1163 01:53:18,499 --> 01:53:22,413 I was surprised which one to believe. 1164 01:53:26,915 --> 01:53:30,854 You are not 1165 01:53:31,629 --> 01:53:36,092 Sometimes Sibel, sometimes Sibel Hanim. 1166 01:53:36,197 --> 01:53:37,873 You are not 1167 01:53:37,920 --> 01:53:40,034 Never blame me 1168 01:53:40,457 --> 01:53:44,917 If we are in this state, you are the reason. 1169 01:53:46,735 --> 01:53:49,541 Let me tell you if you are wondering. 1170 01:53:49,647 --> 01:53:53,330 Last night he went with Aysun nothing happened 1171 01:53:59,740 --> 01:54:04,336 Why should I care about you? That for me 1172 01:54:04,387 --> 01:54:07,824 I just told you ... 1173 01:54:09,429 --> 01:54:11,309 What? 1174 01:54:11,424 --> 01:54:14,094 Should I applaud you? 1175 01:54:14,234 --> 01:54:18,952 Why didn't you sleep with my friend, should I thank you? 1176 01:54:23,158 --> 01:54:25,628 Why are you looking at my face like that? 1177 01:54:39,083 --> 01:54:45,480 If things get worse, know, 1178 01:54:46,849 --> 01:54:55,473 Death to which I am closer than to you if it finds me or if we fall apart 1179 01:55:00,124 --> 01:55:04,449 I know that bond between us will never be broken 1180 01:55:06,159 --> 01:55:08,924 Why did you say that now? 1181 01:55:14,403 --> 01:55:17,130 I am waiting for you outside. 1182 01:55:24,741 --> 01:55:25,826 No, let's see. 1183 01:55:25,878 --> 01:55:27,214 Peace be with my father, God bless you. 1184 01:55:27,266 --> 01:55:29,728 Thank you, survive the victim. - Come on, good job. 1185 01:55:38,627 --> 01:55:43,200 Sit down, Ismail Efendi. Let's have some tea. 1186 01:55:53,928 --> 01:55:57,581 The problem between us is known. 1187 01:55:58,484 --> 01:56:01,514 We'll talk until this tea is over. 1188 01:56:01,908 --> 01:56:04,437 We found out. 1189 01:56:05,616 --> 01:56:07,636 We do not solve ... 1190 01:56:14,945 --> 01:56:17,165 ... the speech ends! 1191 01:56:40,531 --> 01:56:42,368 Psst! Get up, son, get up. 1192 01:56:42,426 --> 01:56:44,201 Ramo approaches. 1193 01:57:41,459 --> 01:57:43,183 Ramon. 1194 01:57:43,370 --> 01:57:46,177 Where is Boz? Didn't he come with you? 1195 01:57:46,324 --> 01:57:49,634 I wanted to speak first, brother. 1196 01:57:49,765 --> 01:57:52,927 Let's decide what to do. 1197 01:57:55,645 --> 01:57:58,928 Now for a long time. What a shame, Ramo? 1198 01:57:59,028 --> 01:58:02,071 So what we are going to do is obvious. 1199 01:58:03,999 --> 01:58:06,834 E will deliver Boz. 1200 01:58:12,701 --> 01:58:14,674 Is that so? 1201 01:58:17,134 --> 01:58:19,485 Does everyone think like this? 1202 01:58:24,531 --> 01:58:26,425 Abu? 1203 01:58:27,696 --> 01:58:31,604 Gardas ... I don't separate Boz from you. 1204 01:58:31,647 --> 01:58:34,289 I like how my brother, you know. 1205 01:58:34,413 --> 01:58:38,524 On the other hand, it's so fucked up I'm in awe that I'm tevge. 1206 01:58:38,676 --> 01:58:41,052 Who am I now? let me throw it garda 1207 01:58:41,187 --> 01:58:45,059 My wife my kids or Boz? 1208 01:58:45,209 --> 01:58:48,861 Well since last night the dream did not enter our eyes. 1209 01:58:48,962 --> 01:58:53,806 These dishonorable to Mustim If you do something to Aptim. 1210 01:58:54,155 --> 01:58:56,412 Uncle 1211 01:58:56,553 --> 01:58:59,153 Is it Boz's job? 1212 01:58:59,319 --> 01:59:02,263 He hit the boss's son. 1213 01:59:02,434 --> 01:59:04,890 He is the one who leads. 1214 01:59:05,011 --> 01:59:06,732 He obviously stepped on his vein. 1215 01:59:06,866 --> 01:59:09,138 What are you telling us Amcaoğlu? 1216 01:59:09,234 --> 01:59:11,359 Cengiz Bey and her family watch out for 1217 01:59:11,413 --> 01:59:12,846 Oh no one is respectful without flaws 1218 01:59:12,907 --> 01:59:15,026 I can't protect either, don't say 1219 01:59:15,149 --> 01:59:17,964 Fear has surrounded the mountains, brother. 1220 01:59:19,054 --> 01:59:21,646 All tremble as the command of the order. 1221 01:59:21,695 --> 01:59:25,358 What are you saying Fatoş? Speak well 1222 01:59:25,447 --> 01:59:27,773 We are not afraid of anyone. 1223 01:59:27,831 --> 01:59:31,224 So Napap? Attack the entire family on fire for Boz? 1224 01:59:31,284 --> 01:59:34,552 Isn't he the boy in this house? - no! 1225 01:59:36,166 --> 01:59:38,336 We all love Boz. 1226 01:59:38,435 --> 01:59:41,926 But he is not one of our family. 1227 01:59:42,497 --> 01:59:47,787 Whatever it is, that's the same. 1228 01:59:48,774 --> 01:59:50,514 Saplings ... 1229 01:59:51,023 --> 01:59:53,442 Why do you never speak? 1230 01:59:53,554 --> 01:59:57,104 Not even talking is not a good sign. 1231 01:59:58,149 --> 02:00:00,262 Neriman is the one who bought Boz in this house. 1232 02:00:00,318 --> 02:00:03,710 Just like yesterday in my mind The day your mother entrusted us. 1233 02:00:03,779 --> 02:00:07,622 He said by Allah. My son said: I trust you. 1234 02:00:07,715 --> 02:00:13,296 The soul that has entrusted me This is what I will say is superior to my own life. 1235 02:00:13,461 --> 02:00:16,366 For the love of God, Retoño. 1236 02:00:17,800 --> 02:00:19,947 Boz is no longer a child. 1237 02:00:20,068 --> 02:00:24,171 At least he ate. He's grown enough to clean. 1238 02:00:24,526 --> 02:00:26,852 My mom is right. 1239 02:00:27,546 --> 02:00:30,131 Boz is not of our blood. 1240 02:00:30,884 --> 02:00:33,301 Not from our family. 1241 02:00:33,381 --> 02:00:39,932 And nobody in my opinion is not superior to family. 1242 02:00:40,079 --> 02:00:41,408 Oh no! 1243 02:00:41,468 --> 02:00:45,678 At the expense of our family disappearing I am not saying we do anything, Doğan. 1244 02:00:45,771 --> 02:00:50,683 If there is a way, the slightest hope is to save Boz. 1245 02:00:50,783 --> 02:00:52,824 I say let's do it. 1246 02:00:52,940 --> 02:00:56,534 Let. Let's do it 1247 02:00:56,583 --> 02:00:59,875 Has Ramo? Is there a friend of the way? 1248 02:00:59,927 --> 02:01:02,345 If there is a plan, let's do it! 1249 02:01:02,441 --> 02:01:04,976 There is no way, Hasan. 1250 02:01:05,059 --> 02:01:07,081 How are you? 1251 02:01:10,137 --> 02:01:11,940 Successor cut off. 1252 02:01:12,045 --> 02:01:13,530 My father? 1253 02:01:13,595 --> 02:01:15,391 What did he do? Is that dishonest for you? 1254 02:01:15,451 --> 02:01:18,672 None. We just talked. 1255 02:01:20,581 --> 02:01:24,456 So it's more like I spoke, I listened. 1256 02:01:29,061 --> 02:01:32,797 He said; Tell Ramo. 1257 02:01:33,138 --> 02:01:36,635 He said to take Boz in the morning and come over. 1258 02:01:42,454 --> 02:01:45,528 He said we would take Boz's life. 1259 02:01:45,771 --> 02:01:47,718 On the other hand, 1260 02:01:52,558 --> 02:01:55,180 Also, Cengiz Bey, 1261 02:01:56,460 --> 02:01:58,886 Cengiz Bey, 1262 02:01:59,993 --> 02:02:03,468 He asked you to kill Boz! 1263 02:02:03,634 --> 02:02:10,652 Boz in front of my eyes He said I should run. 1264 02:02:38,781 --> 02:02:41,274 Welcome girl. - I found it cute. 1265 02:02:41,439 --> 02:02:43,145 How was your path? 1266 02:02:43,317 --> 02:02:44,507 What happens? 1267 02:02:44,564 --> 02:02:46,510 I'm fine, honey. 1268 02:02:46,704 --> 02:02:48,483 Well here it is. That is to say ... 1269 02:02:48,534 --> 02:02:52,947 I'm well mixed here 1270 02:02:53,286 --> 02:02:55,288 Neco and Boz fought. 1271 02:02:55,362 --> 02:02:57,223 It is not a fight. 1272 02:02:57,326 --> 02:03:00,217 Horse thief named grizzly attacked my son 1273 02:03:00,284 --> 02:03:02,620 Even so, still breathing! 1274 02:03:02,677 --> 02:03:05,054 Mom, won't you come over? 1275 02:03:05,109 --> 02:03:07,960 Ok Boz is a so he made a mistake 1276 02:03:08,012 --> 02:03:11,278 We also know Neco Allah He knows what he said and it drove him crazy. 1277 02:03:11,332 --> 02:03:14,105 My daughter, who are you on? 1278 02:03:14,181 --> 02:03:17,294 Who is the dog? Are you defending it? 1279 02:03:17,355 --> 02:03:19,216 Everyone will know their place. 1280 02:03:19,311 --> 02:03:21,359 Mom, I don't defend anyone. 1281 02:03:21,454 --> 02:03:23,722 Boz is Ramo's friend after all. 1282 02:03:23,820 --> 02:03:25,903 A more reasonable penalty may be imposed. 1283 02:03:26,003 --> 02:03:30,431 OK, don't stretch it! Ramo Boz's sentence is over. 1284 02:03:31,812 --> 02:03:35,055 Come on get some rest in your room, come on girl 1285 02:03:36,102 --> 02:03:38,357 Didn't you ask Istanbul? 1286 02:03:38,500 --> 02:03:42,275 Yavuz Bey called me and we talked. I am aware of everything. 1287 02:03:42,327 --> 02:03:44,583 We talk and agree. 1288 02:03:44,643 --> 02:03:46,073 Hope we fix everything. 1289 02:03:46,120 --> 02:03:48,079 Seriously? 1290 02:03:48,126 --> 02:03:51,923 Oh, I either have or after talking I thought I had screwed it up. 1291 02:03:52,003 --> 02:03:53,675 Well, I'm very happy. 1292 02:03:53,735 --> 02:03:57,120 I'll take a look at Neco, dad. 1293 02:04:02,568 --> 02:04:07,114 What will you do to Ramo? you decided 1294 02:04:07,835 --> 02:04:12,625 I also say who lacks sleep? 1295 02:04:12,803 --> 02:04:15,378 Turns out he was Ramo. 1296 02:04:15,480 --> 02:04:20,966 Lead that has entered my house trapped on my back, I have no idea. 1297 02:04:21,102 --> 02:04:24,898 I in the successor how many times did we say 1298 02:04:26,911 --> 02:04:30,841 Anyway, dear, we learned in time. 1299 02:04:31,726 --> 02:04:34,424 Now think of Ramo Efendi. 1300 02:04:35,891 --> 02:04:38,329 He will bring Boz. 1301 02:04:38,494 --> 02:04:44,192 I'll take that Boz down and take him down! 1302 02:04:46,365 --> 02:04:50,488 What do you want me to do, man? 1303 02:04:50,580 --> 02:04:55,532 Trusting his father just because a child's pride got hurt, 1304 02:04:55,654 --> 02:04:59,250 my best friend Should I squeeze his head? 1305 02:05:07,163 --> 02:05:12,503 Well tomorrow Dogan what will you do if they want? 1306 02:05:15,416 --> 02:05:19,177 What if they want Şahin? 1307 02:05:19,638 --> 02:05:23,300 Hey? Or me? 1308 02:05:40,065 --> 02:05:44,768 What connects us to each other is not blood, 1309 02:05:44,832 --> 02:05:47,246 It is love, 1310 02:05:51,480 --> 02:05:54,435 It is safe, 1311 02:05:57,353 --> 02:05:59,660 It is faith. 1312 02:06:02,972 --> 02:06:06,842 Justice is justice. Consciousness is. 1313 02:06:07,536 --> 02:06:10,985 Against injustice It is not to send. 1314 02:06:17,319 --> 02:06:19,869 You do not understand right? 1315 02:06:21,242 --> 02:06:23,595 It's not boz 1316 02:06:23,688 --> 02:06:25,159 No! 1317 02:06:25,717 --> 02:06:29,940 They put the strap on our throats and pull from there to there. 1318 02:06:30,072 --> 02:06:34,425 Of course, one day we too will pull the banner of rebellion. 1319 02:06:35,390 --> 02:06:39,629 But is that day today? You have to think hard, Gardaş. 1320 02:06:40,103 --> 02:06:44,601 But I said, if there is a way, A plan is a possibility. 1321 02:06:44,680 --> 02:06:46,515 I exist! 1322 02:06:46,571 --> 02:06:50,104 I've been clenching my teeth for years! 1323 02:06:53,311 --> 02:06:56,442 We can't afford it, Ramo. 1324 02:06:56,565 --> 02:07:00,621 We will be smart. Sabredecez. 1325 02:07:05,498 --> 02:07:09,450 Don't forget what happened to your father. 1326 02:07:18,506 --> 02:07:21,646 Isn't that right, Fidan? 1327 02:07:29,261 --> 02:07:31,795 Your uncle is right Ramo. 1328 02:07:35,919 --> 02:07:38,493 Both from the ground to the sky. 1329 02:07:39,439 --> 02:07:42,949 Your mind and patience There is no door that does not open! 1330 02:07:44,840 --> 02:07:51,051 If you can afford it, you fight. What if we can't afford it? 1331 02:07:52,119 --> 02:07:55,099 You will settle for your destiny and wait! 1332 02:07:56,882 --> 02:08:00,406 Ismail brother is the head of this family. 1333 02:08:00,501 --> 02:08:03,897 Everyone thinks like him anyway. 1334 02:08:04,031 --> 02:08:07,428 The reward of sin on your neck. 1335 02:08:08,389 --> 02:08:14,059 If you have made a decision you fell in love with us! 1336 02:09:06,945 --> 02:09:08,721 Ramon. 1337 02:09:12,087 --> 02:09:16,605 What have you got, son? Let's go 1338 02:09:29,384 --> 02:09:31,500 Let me see 1339 02:09:42,802 --> 02:09:44,665 Boz. 1340 02:09:46,892 --> 02:09:53,951 He made such a mistake a sack of figs stinks. 1341 02:09:57,829 --> 02:10:01,733 Kill him now. They want the main thing. 1342 02:10:04,973 --> 02:10:08,391 Does not 1343 02:10:08,618 --> 02:10:11,004 It doesn't make grizzle. 1344 02:10:11,129 --> 02:10:14,143 Even he never does. 1345 02:10:14,185 --> 02:10:15,783 He is an orphan. 1346 02:10:15,859 --> 02:10:18,087 His mother is inside. 1347 02:10:18,214 --> 02:10:19,911 God bless you 1348 02:10:20,111 --> 02:10:24,287 Even if it does, protect it. Store. 1349 02:10:24,405 --> 02:10:27,494 Boz has been entrusted to us. 1350 02:10:32,164 --> 02:10:34,670 My parents have also been entrusted to me. 1351 02:10:35,342 --> 02:10:36,689 The senator 1352 02:10:36,783 --> 02:10:40,671 Hasan, Fatos. 1353 02:10:40,824 --> 02:10:43,516 You are my father's trust. 1354 02:10:49,036 --> 02:10:50,783 Aboo! 1355 02:10:51,567 --> 02:10:54,684 Didn't you wear an athlete? 1356 02:10:54,959 --> 02:10:56,377 Look look. 1357 02:10:56,495 --> 02:10:58,924 You will sweat and relax again. 1358 02:10:58,974 --> 02:11:02,878 Let your father not see, then he gets angry. 1359 02:11:04,791 --> 02:11:07,274 I wish I had seen it, mother. 1360 02:11:08,772 --> 02:11:13,610 I wish I knew how tomorrow we wake up one day 1361 02:12:11,495 --> 02:12:14,789 Boz! Are you afraid of the atlas? 1362 02:12:14,844 --> 02:12:17,315 What am I afraid of in the neighborhood? I am the best swimmer. 1363 02:12:17,374 --> 02:12:21,416 I'm not saying that! Are you afraid of your father? 1364 02:12:22,017 --> 02:12:26,140 When you entered the channel, you said it was hitting ... 1365 02:12:44,267 --> 02:12:46,740 What happened 1366 02:12:48,511 --> 02:12:50,917 Talk to me, son. 1367 02:13:27,087 --> 02:13:29,931 I ran it from Hamido's field. 1368 02:13:30,011 --> 02:13:33,359 Fresh fresh. There is bread 1369 02:13:38,872 --> 02:13:41,512 You are a lucky boy. 1370 02:13:41,657 --> 02:13:43,336 Why is that? 1371 02:13:43,430 --> 02:13:46,339 Because you don't have a father. 1372 02:13:47,994 --> 02:13:52,861 I wish it wasn't mine either. He hit my mother again. 1373 02:13:56,457 --> 02:14:00,669 Don't worry I'll always be with you 1374 02:14:43,384 --> 02:14:45,893 Selamunaleyküm Durdu Baba. 1375 02:14:46,030 --> 02:14:48,358 Hello Hello 1376 02:14:51,872 --> 02:14:53,767 Give me a liver and eat it. 1377 02:14:53,910 --> 02:14:59,116 Wait a bit, it's my lung. Next is the friend. 1378 02:15:17,867 --> 02:15:21,156 I got in trouble again, huh? 1379 02:15:22,167 --> 02:15:28,987 This time, this time your mother No, I'll take the gun. 1380 02:15:29,573 --> 02:15:32,144 Don't get the back of your neck dirty, son. 1381 02:15:32,249 --> 02:15:34,935 There is no death at the tip. 1382 02:15:35,620 --> 02:15:38,372 I have a father 1383 02:15:41,667 --> 02:15:44,718 Didn't you see it, father? 1384 02:15:44,872 --> 02:15:49,134 My Garlic Bouquet is my death sentence. He took it with me. 1385 02:15:52,113 --> 02:15:55,444 I warned you many times, brother. 1386 02:15:59,972 --> 02:16:04,132 I warned, right? What did I tell you? 1387 02:16:05,159 --> 02:16:10,533 He has the anger of my shit. Didn't I say I said it? 1388 02:16:12,183 --> 02:16:16,737 What did you do brother? H? 1389 02:16:16,782 --> 02:16:19,827 Brother, what did you do? 1390 02:16:20,305 --> 02:16:22,855 S * my nature s * keyim gardaş. 1391 02:16:22,911 --> 02:16:26,361 For the sake of my taste, I'm like that too. 1392 02:16:26,413 --> 02:16:28,666 Boz. - Bouquet 1393 02:16:28,760 --> 02:16:31,551 The test has already been broken, son. 1394 02:16:31,619 --> 02:16:36,214 H? What will you do? Especially my lungs. 1395 02:16:36,325 --> 02:16:40,720 You definitely have a plan. 1396 02:16:40,847 --> 02:16:45,534 What should I tell you? I stopped doing it, dad. 1397 02:16:45,663 --> 02:16:50,680 I'll take Boz now. I will go to Cengiz. 1398 02:16:51,718 --> 02:16:57,775 Then I'll draw my gun, I'll squeeze my brother's head. 1399 02:17:04,888 --> 02:17:07,656 Did Cengiz want that? 1400 02:17:23,004 --> 02:17:25,084 Let's go 1401 02:17:35,234 --> 02:17:38,032 God bless you, father. 1402 02:17:38,977 --> 02:17:41,927 We didn't eat your little gras. Halal on the right. 1403 02:17:42,049 --> 02:17:43,924 Get halal. 1404 02:17:58,135 --> 02:18:01,898 I really will. Are you saying this? 1405 02:18:05,121 --> 02:18:08,394 Apparently you made a decision. 1406 02:18:09,839 --> 02:18:11,522 I will say that; 1407 02:18:11,591 --> 02:18:16,831 Don't hesitate to think about the results! You look at the reasons. 1408 02:18:16,958 --> 02:18:19,969 Go back to your past. Life. 1409 02:18:20,028 --> 02:18:22,820 Look what got you here. 1410 02:18:22,875 --> 02:18:24,937 Make sure ... 1411 02:18:25,100 --> 02:18:31,141 Decision-making has already been taught to you. 1412 02:18:31,299 --> 02:18:34,955 So don't hesitate! 1413 02:18:36,405 --> 02:18:41,611 Even for a moment, you lose! 1414 02:19:16,130 --> 02:19:19,316 Ab. Please no Please. 1415 02:19:23,263 --> 02:19:25,371 Abu? 1416 02:19:25,526 --> 02:19:27,207 Fatoş, it's me. 1417 02:19:27,308 --> 02:19:28,728 Boz! Boz? 1418 02:19:28,799 --> 02:19:31,930 What are you where, where are you tell me I'll come to you Where are you? 1419 02:19:32,084 --> 02:19:34,224 Stop, my smile. I do not have much time 1420 02:19:34,291 --> 02:19:35,877 Listen to me 1421 02:19:36,077 --> 02:19:37,352 Fatos. 1422 02:19:38,052 --> 02:19:41,061 I liked the war. 1423 02:19:41,216 --> 02:19:44,932 No one can love anyone I liked it a lot. 1424 02:19:45,041 --> 02:19:46,324 Boz! 1425 02:19:48,299 --> 02:19:51,102 Remember girl. 1426 02:19:51,881 --> 02:19:56,450 Boz! Boz! Boz! Boz! 1427 02:19:56,511 --> 02:19:59,012 Don't be a fool, don't be a fool! 1428 02:20:12,471 --> 02:20:17,973 Open it! Open open open! Open it, come on, open it! 1429 02:21:41,112 --> 02:21:42,818 Ramon. 1430 02:21:45,058 --> 02:21:48,632 In the meantime you'll stay I'm not a problem 1431 02:21:50,441 --> 02:21:55,898 Family aside, world aside. 1432 02:21:58,479 --> 02:22:00,806 If you say why 1433 02:22:05,790 --> 02:22:09,351 I lost once. I know it from there too. 1434 02:22:09,379 --> 02:22:13,831 My home is my family, everything is gone. 1435 02:22:16,536 --> 02:22:22,650 I also think. Actually, I never had a house. 1436 02:22:24,490 --> 02:22:27,926 Is the human being afraid on his way? 1437 02:22:28,043 --> 02:22:30,201 I was scared 1438 02:22:30,292 --> 02:22:35,974 I was saying my God. I hope my father is not home. 1439 02:22:36,592 --> 02:22:39,371 I'm not looking 1440 02:22:40,469 --> 02:22:43,980 Don't come this time I was praying 1441 02:22:48,500 --> 02:22:52,253 I'm laying my head on the pillow 1442 02:22:53,423 --> 02:22:57,344 I put it on but I'm not sleepy. 1443 02:22:58,912 --> 02:23:05,871 Especially if there was a knock on a door, I was shaking everywhere. 1444 02:23:13,803 --> 02:23:16,449 His voice would come first. 1445 02:23:20,144 --> 02:23:26,198 The screaming mother was a meal, it was a drink. 1446 02:23:35,749 --> 02:23:40,653 Then raise the woman from her bed. Whatever God gave you would defeat it. 1447 02:23:42,011 --> 02:23:44,249 Death. 1448 02:23:47,795 --> 02:23:52,393 All my childhood The sister spent watching. 1449 02:23:54,995 --> 02:23:59,117 My mother's screams are still in my ear. 1450 02:24:01,248 --> 02:24:03,813 I was just a kid. 1451 02:24:04,286 --> 02:24:06,945 A little boy 1452 02:24:11,049 --> 02:24:16,138 Sometimes I think I say that in life 1453 02:24:16,695 --> 02:24:22,587 even if you can't trust your father, who will you trust? 1454 02:24:41,602 --> 02:24:43,667 They're coming, Ramo. 1455 02:24:44,835 --> 02:24:48,890 Bouquet, you are my trash, promise me. 1456 02:24:49,029 --> 02:24:51,147 Don't ever worry about me. 1457 02:24:51,302 --> 02:24:54,279 I'm already I put it in your way. 1458 02:24:54,417 --> 02:24:57,938 I sacrificed myself today, tomorrow. 1459 02:24:58,056 --> 02:25:01,273 I only have one request from you. 1460 02:25:02,925 --> 02:25:05,543 Look at me, brother? 1461 02:25:05,678 --> 02:25:10,959 If available, go to your visit. Ask for your sake. 1462 02:25:11,030 --> 02:25:14,690 If you ask me, make up a lie. 1463 02:25:16,028 --> 02:25:18,231 Do not worry 1464 02:25:21,457 --> 02:25:24,154 Your mother has been entrusted to me. 1465 02:25:48,126 --> 02:25:51,638 Look. You see, Halef. 1466 02:25:51,780 --> 02:25:54,480 You said you wouldn't bring one. 1467 02:25:54,583 --> 02:25:58,708 I told you Ramo is always faithful to me. 1468 02:25:58,770 --> 02:26:03,858 What should I say brother Cengiz, A friend full of surprises. 1469 02:26:04,115 --> 02:26:07,718 It amazes me every time. 1470 02:26:13,716 --> 02:26:15,564 Cengiz Bey. 1471 02:26:16,778 --> 02:26:19,725 I admit that he made a serious mistake. 1472 02:26:19,790 --> 02:26:22,680 Consent to your punishment. 1473 02:26:24,966 --> 02:26:28,871 For the sake of all these years I have a request from you. 1474 02:26:31,787 --> 02:26:35,290 May it be closed at your feet, and sorry. 1475 02:26:39,754 --> 02:26:41,627 Yes please and donate ... 1476 02:26:41,686 --> 02:26:45,768 Who had a tooth for my son today? Tomorrow it will bite me too. 1477 02:26:49,865 --> 02:26:53,984 His name was obviously Boz. He was furious. 1478 02:26:57,171 --> 02:27:00,457 Mad dogs, what are they doing, Neco? 1479 02:27:01,793 --> 02:27:03,867 Well, they will, father ... 1480 02:27:03,916 --> 02:27:08,374 They are poisoned and thrown into a hole. 1481 02:27:11,513 --> 02:27:14,865 Ha then a pour lime 1482 02:27:15,016 --> 02:27:18,386 disease others You pollution. 1483 02:27:19,231 --> 02:27:22,689 Since I'm already biting you, it means you are sick! 1484 02:27:31,990 --> 02:27:34,223 Finish it, Bouquet. 1485 02:27:36,496 --> 02:27:38,987 I'm not going to apologize to anyone! 1486 02:27:53,262 --> 02:27:55,518 Neco! 1487 02:28:53,835 --> 02:28:57,170 Halal you are right, brother. 1488 02:28:58,840 --> 02:29:01,748 Halal, my dear friend. 1489 02:29:01,834 --> 02:29:04,430 You are halal 103874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.