All language subtitles for Quezons.Game.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,885 --> 00:00:53,303 -[film projector whirring] -[music playing] 2 00:00:58,225 --> 00:01:00,185 [reporter] After years of Japanese rule, 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 U.S. troops arrive in the Philippines. 4 00:01:02,729 --> 00:01:06,066 With General Douglas MacArthur vowing to free the Commonwealth 5 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 from the Japanese invaders. 6 00:01:08,318 --> 00:01:11,738 Meanwhile, as U.S. forces push further into Europe, 7 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 the German quest for world domination begins to unravel. 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,369 The Nazi war machine has been uprooted 9 00:01:17,369 --> 00:01:19,037 in North Africa and Italy, 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 and its European neighbors have been liberated 11 00:01:21,456 --> 00:01:22,874 from their tyrannical overlords 12 00:01:22,874 --> 00:01:24,626 for the first time in half a decade. 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,129 But this liberation came hand in hand 14 00:01:27,129 --> 00:01:29,131 with a shocking discovery. 15 00:01:29,131 --> 00:01:31,466 Scattered across German-occupied Europe 16 00:01:31,466 --> 00:01:33,885 are over 42,000 ghettos, 17 00:01:33,885 --> 00:01:37,639 detention centers and, most disturbingly, death camps. 18 00:01:38,598 --> 00:01:41,727 Even the battle-hardened allied soldiers couldn’t believe 19 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 the incredible horrors these poor souls had to endure. 20 00:01:44,980 --> 00:01:47,065 Reports indicate that thousands of bodies 21 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 were discovered at each site, leading experts to believe 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,988 that the death toll has reached over 6 million. 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,991 As if the thousands found in unmarked graves 24 00:01:55,991 --> 00:01:57,951 weren’t enough to turn your stomach, 25 00:01:57,951 --> 00:02:00,996 even more bodies were found in huge furnaces, 26 00:02:00,996 --> 00:02:03,749 as shown in this demonstrational footage 27 00:02:03,749 --> 00:02:05,459 which was smuggled out of the death camps 28 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 of Dachau, Germany. 29 00:02:07,336 --> 00:02:08,920 No further proof is needed 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,882 to condemn these beastly Nazi cowards 31 00:02:11,882 --> 00:02:13,925 than the damning films shown here. 32 00:02:14,509 --> 00:02:17,346 This film reels will no doubt act as evidence 33 00:02:17,346 --> 00:02:21,099 in the prosecution of the devils that were once in-charge 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,560 of terrible places such as this. 35 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 We can only thank our lucky stars 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,439 that President Roosevelt 37 00:02:27,439 --> 00:02:30,484 has dedicated the United States military 38 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 to freeing Europe from Hitler’s terrible reign. 39 00:02:35,072 --> 00:02:37,824 [film projector whirring] 40 00:02:41,536 --> 00:02:42,913 [whirring stops] 41 00:02:49,795 --> 00:02:51,004 Could I have done more? 42 00:02:52,589 --> 00:02:58,512 [somber music playing] 43 00:03:04,643 --> 00:03:07,979 [footsteps running] 44 00:03:07,979 --> 00:03:10,315 [whistle] 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,699 [whistle] 46 00:03:32,921 --> 00:03:33,964 Stop! 47 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 Don't move! 48 00:03:36,591 --> 00:03:37,801 Turn around! 49 00:03:44,349 --> 00:03:45,392 Hail Hitler! 50 00:03:45,725 --> 00:03:47,269 Ambassador! 51 00:03:47,561 --> 00:03:48,603 Forgive me, gentlemen. 52 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 [stammering] I was rushing home to beat curfew, 53 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 and I’ve never left the Consulate so late before. 54 00:03:55,068 --> 00:03:57,362 I seem to have lost my bearings in the darkness. 55 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 Would you, gentlemen, be so kind as to walk me home? 56 00:04:00,615 --> 00:04:01,700 Yes. 57 00:04:01,700 --> 00:04:02,909 Of course, Ambassador Feng-Shan. 58 00:04:12,377 --> 00:04:17,632 [ominous music swells] 59 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 [ominous music fades] 60 00:04:59,299 --> 00:05:06,306 [suspenseful music playing] 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 [machine whirs] 62 00:05:22,989 --> 00:05:26,284 [beeping] 63 00:05:42,008 --> 00:05:43,051 Idiot! 64 00:05:50,392 --> 00:05:57,399 [instrumental music] 65 00:06:29,848 --> 00:06:35,687 [instrumental music continues] 66 00:06:51,369 --> 00:06:52,871 [knocking on door] 67 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 It's open. 68 00:06:54,831 --> 00:06:56,541 A telegram for Mr. Alex Frieder. 69 00:06:56,541 --> 00:06:57,959 Yeah, I'm Alex. 70 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Oh, wait. 71 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 [in Filipino] Thank you. 72 00:07:17,062 --> 00:07:18,063 Alex, what is it? 73 00:07:27,697 --> 00:07:29,491 What if this isn't from Feng-Shan, 74 00:07:29,491 --> 00:07:30,950 what if... 75 00:07:30,950 --> 00:07:32,035 what if this is a trap? 76 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 It specifically says not to contact him 77 00:07:35,205 --> 00:07:36,623 or anyone else in Austria. 78 00:07:36,623 --> 00:07:37,666 Why would it be a trap? 79 00:07:38,750 --> 00:07:39,918 So this is real? 80 00:07:41,795 --> 00:07:42,879 Yeah, Herb, it's real. 81 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 What are we going to do? 82 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 [footsteps approaching] 83 00:08:04,776 --> 00:08:06,236 [in Spanish] Excuse me... 84 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 [in Filipino] I'm looking for my husband. 85 00:08:07,779 --> 00:08:09,447 You don't know where he is? 86 00:08:11,324 --> 00:08:13,702 Why? Where is he exactly? 87 00:08:14,828 --> 00:08:15,995 Oh. 88 00:08:15,995 --> 00:08:17,580 Look at the time! 89 00:08:17,580 --> 00:08:20,083 I've got to be in another meeting. 90 00:08:20,083 --> 00:08:21,126 Me too. 91 00:08:25,046 --> 00:08:26,256 Sergio... 92 00:08:26,840 --> 00:08:28,633 What aren't you telling me? 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 The President said he's going to Pampanga... 94 00:08:36,057 --> 00:08:38,560 to meet up with... 95 00:08:38,560 --> 00:08:40,395 Governor Abad Santos. 96 00:08:45,984 --> 00:08:47,277 [dog barking in distance] 97 00:09:03,126 --> 00:09:04,502 Oh, Consul General. 98 00:09:10,842 --> 00:09:13,386 I’m afraid you caught me on the way out. 99 00:09:13,386 --> 00:09:15,847 I'm sorry for the unexpected visit, Paul, 100 00:09:15,847 --> 00:09:19,309 but I’m afraid I have a rather urgent matter 101 00:09:19,309 --> 00:09:20,894 to bring to your attention. 102 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 Whatever you say to me now 103 00:09:23,188 --> 00:09:25,106 will likely reach my wife at some point. 104 00:09:26,608 --> 00:09:27,817 Earlier this month, 105 00:09:27,817 --> 00:09:30,236 the German Embassy requested a new Chief of Security. 106 00:09:30,570 --> 00:09:31,613 Mr. Ebner. 107 00:09:32,864 --> 00:09:34,324 He arrived this morning. 108 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 I presume there's more to it than that. 109 00:09:38,161 --> 00:09:40,872 Man arrived at the airport in full SS uniform. 110 00:09:41,539 --> 00:09:42,665 Well, that's not illegal. 111 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 Distasteful, maybe. 112 00:09:45,084 --> 00:09:46,127 But illegal, no. 113 00:09:46,127 --> 00:09:47,420 This is alarming, Paul! 114 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 We have Nazis on our soil for God’s sake! 115 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 I hate to remind you, Mr. Cartwright, 116 00:09:52,509 --> 00:09:54,636 but America has its own Nazi party. 117 00:09:54,636 --> 00:09:55,720 And frankly, 118 00:09:55,720 --> 00:09:58,264 Americans in Nazi uniform alarm me much more. 119 00:09:59,432 --> 00:10:01,184 But thank you for your notification. 120 00:10:01,893 --> 00:10:04,646 But if this Mr. Ebner is a spy, 121 00:10:05,146 --> 00:10:06,606 he would arrive in plainclothes. 122 00:10:06,606 --> 00:10:09,734 I don’t think this is anything to be too alarmed about. 123 00:10:09,734 --> 00:10:11,027 But just in case, 124 00:10:11,027 --> 00:10:13,238 you can mention it to security to keep an eye out. 125 00:10:19,160 --> 00:10:20,328 What an unpleasant man! 126 00:10:21,246 --> 00:10:22,914 -Nazis? -Nazis! 127 00:10:23,414 --> 00:10:25,333 Technically, dear, they’re not our enemy, 128 00:10:25,333 --> 00:10:27,293 no matter how much we hate those sons of bitches. 129 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 Jose! 130 00:10:30,755 --> 00:10:31,923 Please bring the car around. 131 00:10:31,923 --> 00:10:33,675 We’ll be going to Hotel de Oriente. 132 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 [door opens] 133 00:10:43,351 --> 00:10:44,561 [door closes] 134 00:10:45,436 --> 00:10:47,605 I've been looking for you all afternoon. 135 00:10:47,605 --> 00:10:49,232 Where have you been? 136 00:10:49,774 --> 00:10:51,651 I left Manila with Apolonio. 137 00:10:52,235 --> 00:10:53,278 Why? 138 00:10:54,153 --> 00:10:57,615 To meet up with Pedro to discuss some things. 139 00:10:58,533 --> 00:11:00,034 What things? 140 00:11:00,618 --> 00:11:02,871 Things like why he wants to kill you? 141 00:11:03,454 --> 00:11:04,831 [in Spanish] Are you crazy? 142 00:11:04,831 --> 00:11:07,542 This is Pedro. He wouldn't hurt me. 143 00:11:07,542 --> 00:11:09,419 He is a friend, you know that! 144 00:11:10,461 --> 00:11:12,547 And besides, you should have seen the faces of his men 145 00:11:12,547 --> 00:11:14,215 when I confronted them about the rumors. 146 00:11:14,215 --> 00:11:15,967 -You confronted his men? -Hmm-mm. 147 00:11:15,967 --> 00:11:17,010 My god! 148 00:11:17,010 --> 00:11:19,178 Don't worry, they're on my side now. 149 00:11:19,178 --> 00:11:20,221 Manuel. 150 00:11:22,140 --> 00:11:23,850 Oh okay, I promise you. 151 00:11:23,850 --> 00:11:25,643 The governor and I have sorted it out. 152 00:11:26,102 --> 00:11:27,604 The farmers are appeased. 153 00:11:27,604 --> 00:11:29,814 And look, I even made it just in time for tonight! 154 00:11:29,814 --> 00:11:30,857 [clicks tongue] 155 00:11:30,857 --> 00:11:34,277 You should have told me where you were going. 156 00:11:34,944 --> 00:11:36,988 What for? So that you'd worry? 157 00:11:37,864 --> 00:11:39,157 Manuel! 158 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 [in Spanish] I am your wife. 159 00:11:40,658 --> 00:11:42,702 [in Filipino] It's natural for me to worry. 160 00:11:42,702 --> 00:11:44,454 Stop calling me "Manuel!" 161 00:11:44,454 --> 00:11:46,289 You only do that when you're angry at me! 162 00:11:46,289 --> 00:11:48,124 That's because I'm angry at you, Manuel! 163 00:11:48,124 --> 00:11:49,334 Don't be angry! 164 00:11:49,792 --> 00:11:51,169 Look, see, I'm sorry. 165 00:11:51,920 --> 00:11:52,754 I’m fine! 166 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Let’s just enjoy tonight. 167 00:11:54,714 --> 00:11:56,132 There's plenty to celebrate. 168 00:11:57,467 --> 00:11:58,676 My love... 169 00:11:59,052 --> 00:12:00,678 Promise me this... 170 00:12:01,346 --> 00:12:03,389 From now on, no more secrets. 171 00:12:03,932 --> 00:12:07,393 I'd rather worry about you all day 172 00:12:07,393 --> 00:12:09,979 than be angry at you all night. 173 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 It will be so, my queen. 174 00:12:13,358 --> 00:12:14,525 Now come, 175 00:12:14,525 --> 00:12:16,361 we cannot be late. Not tonight! 176 00:12:18,613 --> 00:12:20,031 Do I really have to go? 177 00:12:21,574 --> 00:12:23,618 You know I don't like these things. 178 00:12:24,035 --> 00:12:26,245 Come, come. It'll be fun. 179 00:12:26,663 --> 00:12:28,206 Kathleen and Mamie will be there, 180 00:12:28,206 --> 00:12:31,459 and you can tell them how stupid your husband is. 181 00:12:32,168 --> 00:12:33,336 Hmm-mm. 182 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 But handsome! 183 00:12:42,720 --> 00:12:44,013 Lovely. 184 00:12:55,858 --> 00:12:56,943 Taxi! 185 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 Hotel de Oriente. 186 00:13:16,254 --> 00:13:17,296 [door opening] 187 00:13:18,506 --> 00:13:20,174 [Mamie] This is some shindig! 188 00:13:21,009 --> 00:13:23,136 I wonder what the President has planned. 189 00:13:23,428 --> 00:13:25,013 [Ike] Well, with an audience like this, 190 00:13:25,013 --> 00:13:26,222 it’s bound to be good. 191 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 This man loves the spotlight so much, I swear... 192 00:13:30,685 --> 00:13:33,438 if he wasn’t a politician, he’d be a movie star. 193 00:13:33,438 --> 00:13:35,106 [laughter] 194 00:13:35,106 --> 00:13:36,399 [Ike] Mr. Vice President! 195 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 I heard you're heading stateside soon. 196 00:13:39,235 --> 00:13:40,570 That we are, Colonel. 197 00:13:40,570 --> 00:13:42,321 Well, if you speak with Roosevelt, 198 00:13:42,321 --> 00:13:44,824 tell him to get me off my ass and into a tank! 199 00:13:44,824 --> 00:13:47,702 [laughs] I would love to, Ike, but... 200 00:13:47,702 --> 00:13:49,370 I suppose I will have my hands full 201 00:13:49,370 --> 00:13:52,707 trying to convince him to lower our excise tax. 202 00:13:52,707 --> 00:13:53,750 Good luck with that. 203 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 If anyone can win over those American legislators, 204 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 it is Sergio Osmeña! 205 00:13:57,545 --> 00:13:58,629 Thank you, Mr. President. 206 00:13:58,629 --> 00:14:00,006 You've got a battle up ahead. 207 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 But I made sure he's got a good strategy 208 00:14:02,633 --> 00:14:03,760 to win them over. 209 00:14:04,302 --> 00:14:07,055 Just like I did 4 years ago when I secured our independence. 210 00:14:07,764 --> 00:14:09,348 Shall we, gentlemen? 211 00:14:13,478 --> 00:14:19,400 [performer singing] 212 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 [performers singing] 213 00:14:53,142 --> 00:14:54,685 [applause] 214 00:14:54,685 --> 00:14:55,686 Thank you! 215 00:14:56,854 --> 00:15:00,358 Ladies and gentlemen, put your hands together 216 00:15:00,358 --> 00:15:03,027 for the President of the Philippines, 217 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 Manuel Quezon! 218 00:15:04,987 --> 00:15:08,116 [applause] 219 00:15:15,414 --> 00:15:16,415 Ladies and gentlemen, 220 00:15:18,084 --> 00:15:19,710 thank you for your precious time. 221 00:15:21,420 --> 00:15:24,924 I am humbled that you could join me in unveiling to you 222 00:15:24,924 --> 00:15:27,343 a project that is dear to my heart. 223 00:15:29,303 --> 00:15:30,471 May I present, 224 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 the new capital city of the Philippines, 225 00:15:35,101 --> 00:15:38,020 -Balintawak! -[applause] 226 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 Mr. President! 227 00:15:45,361 --> 00:15:46,779 Mr. President, that’s great! 228 00:15:46,779 --> 00:15:50,408 But it would be even greater if we can call it Quezon City! 229 00:15:50,408 --> 00:15:51,534 [laughter] 230 00:15:51,534 --> 00:15:53,327 Ramos is right, Mr. President. 231 00:15:53,911 --> 00:15:58,374 A remarkable place deserves an equally remarkable name! 232 00:15:58,749 --> 00:16:00,042 To Quezon City... 233 00:16:00,293 --> 00:16:03,379 new capital of soon-to-be independent Philippines. 234 00:16:04,297 --> 00:16:05,673 Cheers! 235 00:16:05,673 --> 00:16:10,678 [applause] 236 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 If you insist. 237 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 Now you, Assemblymen, can name it whatever you want. 238 00:16:14,515 --> 00:16:16,475 Just leave the Act on my desk once you pass it. 239 00:16:17,435 --> 00:16:18,561 I’ll do the signing… 240 00:16:19,187 --> 00:16:20,521 That's if I don’t forget. 241 00:16:20,521 --> 00:16:22,690 [laughter] 242 00:16:22,690 --> 00:16:24,025 Congratulations, Mr. President! 243 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Looks like a fine city. 244 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Thank you, Colonel. 245 00:16:26,986 --> 00:16:28,154 Could you step outside? 246 00:16:28,154 --> 00:16:29,780 There’s something I've been wanting to ask you. 247 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Of course. 248 00:16:32,283 --> 00:16:33,492 Mr. Vice President. 249 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Sir! 250 00:16:35,995 --> 00:16:37,079 Was that alright? 251 00:16:37,079 --> 00:16:38,080 What's alright, Ramos? 252 00:16:38,748 --> 00:16:40,833 Ah yes, yes, yes, it's fine, it's fine. 253 00:16:40,833 --> 00:16:42,293 Don't worry. We'll discuss it. 254 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 -See you. -Yeah. 255 00:16:48,049 --> 00:16:51,093 You know, Balintawak City does sound like a dignified name. 256 00:16:51,719 --> 00:16:54,096 But as a country bumpkin from the South, 257 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 I must admit that Quezon City 258 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 does roll off the tongue a whole lot easier. 259 00:16:58,392 --> 00:16:59,435 Well. 260 00:16:59,435 --> 00:17:02,188 Although, Balintawak does have a less... 261 00:17:02,188 --> 00:17:05,358 how shall we say, egotistical ring to it? 262 00:17:05,358 --> 00:17:06,901 Son of a gun! 263 00:17:10,905 --> 00:17:12,949 Ike, I'd like you to be the first official 264 00:17:12,949 --> 00:17:14,533 Chief of Police for the new capital. 265 00:17:14,533 --> 00:17:15,534 Manuel... 266 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 You've been very kind to me and Mamie. 267 00:17:20,039 --> 00:17:22,792 -Hmm-mm. -And I’d be honored, but... 268 00:17:23,960 --> 00:17:25,544 my duty is with America, 269 00:17:25,544 --> 00:17:28,172 and that will always be my first priority. 270 00:17:29,382 --> 00:17:30,967 I’m also hoping to be called back 271 00:17:30,967 --> 00:17:32,593 for the attack on Germany soon. 272 00:17:33,844 --> 00:17:34,971 Roosevelt just signed 273 00:17:34,971 --> 00:17:36,847 the three Neutrality Acts with Hitler, Ike. 274 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 The man has no stomach for war. 275 00:17:38,474 --> 00:17:40,268 Oh we might not have a choice. 276 00:17:40,268 --> 00:17:41,477 We can’t be cowering behind 277 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 this Neutrality doohickey much longer. 278 00:17:44,605 --> 00:17:47,149 If Germany doesn’t light a fire under our ass, 279 00:17:47,149 --> 00:17:49,694 the Japs surely will. 280 00:17:51,737 --> 00:17:53,322 Well that's precisely why 281 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 you would’ve been the perfect Chief of Police, Ike. 282 00:17:57,493 --> 00:17:59,620 Brave men of your caliber are rare nowadays. 283 00:18:00,538 --> 00:18:04,166 Well, I might not end up as your Chief of Police, 284 00:18:04,166 --> 00:18:06,711 but I am still your Military Advisor, 285 00:18:07,336 --> 00:18:09,255 and if you want my advice, 286 00:18:09,880 --> 00:18:11,340 keep your guard up! 287 00:18:12,341 --> 00:18:15,428 I know Roosevelt is confident that the Japs won’t dare invade. 288 00:18:15,428 --> 00:18:18,514 But mark my words, Manuel, 289 00:18:19,557 --> 00:18:20,766 they’re coming. 290 00:18:25,062 --> 00:18:26,439 That’s why you’re here, isn’t it? 291 00:18:27,523 --> 00:18:28,566 To protect us? 292 00:18:30,276 --> 00:18:31,652 Unless we’re in Europe. 293 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Fighting Hitler. 294 00:18:46,667 --> 00:18:48,961 [coughing] 295 00:19:07,646 --> 00:19:09,357 Hello, everyone! Good evening! 296 00:19:13,819 --> 00:19:14,862 Mr. President. 297 00:19:14,862 --> 00:19:15,946 Vera. 298 00:19:15,946 --> 00:19:18,449 Hotel de Oriente is honored 299 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 that you held your unveiling here tonight. 300 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 Thank you so much. 301 00:19:22,953 --> 00:19:24,038 No need to thank me, Vera. 302 00:19:24,497 --> 00:19:26,540 It is always my pleasure coming here. 303 00:19:30,461 --> 00:19:32,922 And also, I have prepared a bottle of scotch for you. 304 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 Your favorite. 305 00:19:34,090 --> 00:19:35,591 -On the house. -Oh. 306 00:19:42,890 --> 00:19:44,850 What's your next song with Vera? 307 00:19:44,850 --> 00:19:46,519 -It's gonna be-- -Play it! 308 00:19:46,519 --> 00:19:47,603 Now! 309 00:19:49,188 --> 00:19:50,731 [in Spanish] Thank you very much, Miss. 310 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 That's my song. 311 00:19:59,198 --> 00:20:00,950 Shameless bitch. 312 00:20:00,950 --> 00:20:02,034 Sorry, darling? 313 00:20:04,078 --> 00:20:05,830 -[Vera singing] -Gentlemen... 314 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 cards? 315 00:20:19,218 --> 00:20:20,845 Ah, I'll take three. 316 00:20:38,320 --> 00:20:39,447 Cards, gentlemen. 317 00:20:49,206 --> 00:20:50,458 Straight flush! 318 00:20:50,458 --> 00:20:51,542 [blows raspberries] 319 00:20:51,542 --> 00:20:52,710 Hot damn! 320 00:20:52,710 --> 00:20:53,878 Good one, Ike! 321 00:20:53,878 --> 00:20:55,588 That's his second winning hand in a row. 322 00:20:55,588 --> 00:20:56,755 Well they don't call me 323 00:20:56,755 --> 00:20:58,674 the poker wizard of Manila for nothing. 324 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 [laughter] 325 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Well, look who finally showed up. 326 00:21:02,970 --> 00:21:04,680 Hey boys, you missed my hand. 327 00:21:06,474 --> 00:21:07,099 Gentlemen. 328 00:21:07,099 --> 00:21:08,142 Have a seat. 329 00:21:08,142 --> 00:21:09,977 Gentlemen, can we speak with you? 330 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Alone. 331 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Alex, whatever you have to say to me now 332 00:21:14,982 --> 00:21:16,817 -would likely reach my wife-- -Paul! 333 00:21:16,817 --> 00:21:18,527 Please! This is serious. 334 00:21:23,240 --> 00:21:24,950 Kathleen, Mamie. 335 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Why don't we move to that table over there? 336 00:21:34,585 --> 00:21:36,462 Herbert and I received this telegram today. 337 00:21:42,176 --> 00:21:43,594 This comes from Ho Feng-Shan, 338 00:21:43,594 --> 00:21:45,471 a Chinese Consul stationed in Austria. 339 00:21:46,305 --> 00:21:48,516 He was the one that helped us smuggle in the refugees 340 00:21:48,516 --> 00:21:49,767 from Shanghai. 341 00:21:52,853 --> 00:21:54,396 Alex, Herbert, 342 00:21:55,523 --> 00:21:57,358 not trying to be suspicious or anything, 343 00:21:57,358 --> 00:22:00,653 but you’re sure this came from your man? 344 00:22:03,155 --> 00:22:05,866 Alex, I'm not quite sure what this means. 345 00:22:05,866 --> 00:22:07,868 They want to exterminate the Jews! 346 00:22:07,868 --> 00:22:08,911 What Jews? 347 00:22:09,203 --> 00:22:10,287 All of them. 348 00:22:10,287 --> 00:22:11,288 All Jews? 349 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 It's unthinkable. 350 00:22:14,041 --> 00:22:15,209 Is it? 351 00:22:15,209 --> 00:22:17,962 It’s no secret Hitler wants to conquer the world, 352 00:22:18,587 --> 00:22:21,423 and it’s no secret he doesn’t want Jews in it either. 353 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 Maybe Cartwright was right. 354 00:22:24,718 --> 00:22:27,304 Maybe there’s more to this SS officer than I thought. 355 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 SS officer? 356 00:22:29,515 --> 00:22:32,476 Yes, the new Chief of Security at the German Embassy 357 00:22:32,476 --> 00:22:33,894 just arrived today. 358 00:22:33,894 --> 00:22:34,895 The SS is here? 359 00:22:37,523 --> 00:22:39,024 On the day this telegram arrived? 360 00:22:39,400 --> 00:22:42,152 Well, is that a coincidence? 361 00:22:42,152 --> 00:22:43,946 Well, we'll have to verify this information. 362 00:22:43,946 --> 00:22:45,698 No! We need to get them out. 363 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 And bring them where? 364 00:22:48,450 --> 00:22:49,702 Manuel, 365 00:22:49,702 --> 00:22:50,869 if I can get them out, 366 00:22:50,869 --> 00:22:52,371 will the Philippines take them in? 367 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 Well I've already taken in 25 refugees 368 00:22:58,752 --> 00:22:59,962 from Shanghai last year... 369 00:22:59,962 --> 00:23:01,755 But there are so many more that need our help! 370 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 Now more than ever. 371 00:23:08,429 --> 00:23:10,598 How many refugees are we talking about here, Alex? 372 00:23:10,598 --> 00:23:12,016 As many as we can. 373 00:23:12,016 --> 00:23:13,934 Hundreds. Maybe even thousands. 374 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 It depends on how many other countries 375 00:23:15,894 --> 00:23:17,229 the JDC can get to help. 376 00:23:17,938 --> 00:23:20,441 We can raise the funds needed to get the refugees out. 377 00:23:21,108 --> 00:23:22,651 We need somewhere for them to go. 378 00:23:25,571 --> 00:23:26,780 From what I recall, 379 00:23:26,780 --> 00:23:28,574 we’re only allowed 500 foreigners each year. 380 00:23:29,742 --> 00:23:32,411 I don’t even know how many of those we have left. 381 00:23:32,411 --> 00:23:34,455 Well we can’t sit around and do nothing! 382 00:23:35,164 --> 00:23:36,624 You wanted specialists from Europe 383 00:23:36,624 --> 00:23:38,250 for your new capital city anyway. 384 00:23:38,876 --> 00:23:40,794 I mean these people aren’t just refugees. 385 00:23:40,794 --> 00:23:43,589 They’re engineers, teachers, scientists... 386 00:23:43,589 --> 00:23:45,507 All we’re asking is for you to let them in. 387 00:23:51,055 --> 00:23:52,973 Alex, Herb, I know it’s urgent. Alright. 388 00:23:52,973 --> 00:23:54,308 I’ll call for a meeting with my Assembly 389 00:23:54,308 --> 00:23:55,392 as soon as I can. 390 00:23:55,809 --> 00:23:58,687 I can take in 25 easily, but hundreds or thousands... 391 00:23:58,687 --> 00:24:00,147 I can’t approve a number like that. 392 00:24:00,147 --> 00:24:01,565 That’s got to come from Washington. 393 00:24:01,982 --> 00:24:05,152 Manuel, you’re the President of the Philippines. 394 00:24:05,152 --> 00:24:07,404 Either help us or don't. These people are going to die! 395 00:24:08,822 --> 00:24:11,158 Paul, surely there's something we can do. 396 00:24:11,408 --> 00:24:12,409 Alex, 397 00:24:13,077 --> 00:24:15,162 now hold your horses. 398 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 There are quotas that cannot be ignored. 399 00:24:17,831 --> 00:24:19,291 To bring in that many refugees, 400 00:24:19,291 --> 00:24:21,460 there will have to be a change in the law. 401 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Gentlemen, 402 00:24:24,797 --> 00:24:25,923 thank you for your time. 403 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 Pardon me, gentleman. 404 00:24:38,018 --> 00:24:39,353 I should probably go talk to them. 405 00:24:45,609 --> 00:24:47,361 [exhales loudly] What a day! 406 00:24:49,947 --> 00:24:52,241 Here I was, about to celebrate 407 00:24:52,241 --> 00:24:54,535 the unveiling of the new capital with my friends, 408 00:24:54,535 --> 00:24:55,577 instead, I get yelled at 409 00:24:55,577 --> 00:24:58,664 for being a Chief of Staff following the rules. 410 00:25:01,875 --> 00:25:05,129 It’s their people that are suffering, Manuel. 411 00:25:05,671 --> 00:25:07,172 I didn't say no, Ike. 412 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 I just said it would take time to say yes. 413 00:25:11,593 --> 00:25:14,847 Well time isn't something they have a lot of. 414 00:25:21,145 --> 00:25:22,438 Yes, I can relate with that. 415 00:25:26,859 --> 00:25:29,194 Alright, alright, I'll talk to them privately tomorrow. 416 00:25:33,991 --> 00:25:40,998 [jazz music playing] 417 00:25:44,585 --> 00:25:46,712 ♪ Work all day ♪ 418 00:25:46,712 --> 00:25:49,548 ♪ For measly pay ♪ 419 00:25:49,548 --> 00:25:52,801 ♪ But, baby, I got swing ♪ 420 00:25:53,510 --> 00:25:55,012 Take it away, boys. 421 00:25:55,012 --> 00:25:58,932 [saxophone blowing] 422 00:26:14,031 --> 00:26:15,449 [in Spanish] What's wrong, my love? 423 00:26:17,493 --> 00:26:18,577 Nothing. 424 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 [in Filipino] What were you talking about with Alex earlier? 425 00:26:24,041 --> 00:26:25,751 Why couldn't we hear it? 426 00:26:26,919 --> 00:26:28,962 It was disrespectful to Kathleen and Mamie. 427 00:26:30,589 --> 00:26:33,217 [in Spanish] I'm sorry, my love, but I can't tell you. 428 00:26:34,051 --> 00:26:35,135 And why not? 429 00:26:39,515 --> 00:26:41,308 Confidential. You understand, right? 430 00:26:42,851 --> 00:26:45,103 Just this afternoon, you promised me 431 00:26:45,103 --> 00:26:46,772 you would not keep things from me anymore. 432 00:26:47,272 --> 00:26:48,649 I’m not keeping things from you! 433 00:26:48,649 --> 00:26:50,692 My god, I can't win with you. 434 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 Alright, fine! 435 00:27:02,037 --> 00:27:04,331 Alex received a telegram from Germany. 436 00:27:04,957 --> 00:27:07,709 It seems Hitler wants to move the Jews into these new camps. 437 00:27:08,168 --> 00:27:11,213 Alex wants me to help them escape Austria and Germany 438 00:27:11,213 --> 00:27:12,506 and bring them here instead. 439 00:27:14,091 --> 00:27:16,468 Well, the ghettos are terrible places. 440 00:27:17,177 --> 00:27:18,720 Would it not be better for the Jews 441 00:27:18,720 --> 00:27:21,473 if the Nazis were to keep them at these facilities? 442 00:27:22,266 --> 00:27:25,352 Not keep, Aurora. 443 00:27:36,780 --> 00:27:37,781 Can we help? 444 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 It is not that simple. 445 00:27:41,076 --> 00:27:43,370 We are talking about hundreds and thousands of Jews here. 446 00:27:43,370 --> 00:27:44,454 [exhales loudly] 447 00:27:45,455 --> 00:27:47,374 Those poor people, 448 00:27:48,000 --> 00:27:49,376 you have to help them! 449 00:27:49,376 --> 00:27:51,211 I need to consult my Assembly first, 450 00:27:51,211 --> 00:27:53,547 or else they'll accuse me of deciding by myself. 451 00:27:53,547 --> 00:27:54,631 You know that! 452 00:27:56,842 --> 00:27:58,552 Thank you for telling me. 453 00:28:00,971 --> 00:28:02,806 Where are you going, my love? 454 00:28:05,726 --> 00:28:08,812 Why? I told you everything you wanted to hear, right? 455 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 I don't want to sleep alone, my love. 456 00:28:16,820 --> 00:28:18,363 Why don't you call... 457 00:28:18,363 --> 00:28:19,489 Vera? 458 00:28:22,701 --> 00:28:25,913 [mimicking Vera] Mr. President, thank you so much! 459 00:28:30,042 --> 00:28:31,627 [crickets chirping] 460 00:28:43,430 --> 00:28:44,473 Mommy. 461 00:28:45,682 --> 00:28:46,683 Mommy! 462 00:28:48,143 --> 00:28:49,227 Hmm? 463 00:28:49,227 --> 00:28:50,729 Why are you sleeping here? 464 00:28:52,064 --> 00:28:54,274 You fought with Dad again, didn't you? 465 00:28:56,777 --> 00:28:58,362 Is it because of Vera? 466 00:29:02,491 --> 00:29:03,700 Not really. 467 00:29:04,409 --> 00:29:07,579 I just used Vera as an excuse, so I could sleep here. 468 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 This hut reminds me of better times... 469 00:29:25,180 --> 00:29:26,890 before we moved into the Palace. 470 00:29:33,313 --> 00:29:34,648 You know, Baby... 471 00:29:35,107 --> 00:29:38,568 Your father and I didn't grow up rich. 472 00:29:39,569 --> 00:29:42,239 My parents couldn't even send me to school. 473 00:29:43,949 --> 00:29:45,283 But if you ask me, 474 00:29:46,493 --> 00:29:47,995 we were very happy then, 475 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 even though it was difficult. 476 00:29:50,998 --> 00:29:55,252 That's why when your father is done with his duties here... 477 00:29:56,753 --> 00:29:59,798 We want to return to a simple life. 478 00:30:01,174 --> 00:30:03,093 We'll move to the fields in Marikina. 479 00:30:05,679 --> 00:30:07,097 No servants, 480 00:30:08,640 --> 00:30:10,100 no bodyguards. 481 00:30:11,893 --> 00:30:13,020 No chefs. 482 00:30:15,647 --> 00:30:16,982 Just family. 483 00:30:18,817 --> 00:30:20,861 Would that bother you, my dear? 484 00:30:23,864 --> 00:30:24,906 No, Mom. 485 00:30:36,793 --> 00:30:38,003 [knocking on door] 486 00:30:38,920 --> 00:30:39,963 Come in! 487 00:30:45,677 --> 00:30:46,803 [door closes] 488 00:30:46,803 --> 00:30:49,473 [in German] Welcome, Commander Ebner! 489 00:30:50,015 --> 00:30:51,892 [in German] Thank you, Ambassador Kaiser. 490 00:30:53,226 --> 00:30:54,227 Hail Hitler! 491 00:30:55,604 --> 00:30:56,646 First things first. 492 00:30:57,481 --> 00:30:59,316 This is an American Commonwealth 493 00:30:59,316 --> 00:31:03,278 so I require all my employees to speak English 494 00:31:03,737 --> 00:31:05,614 as a courtesy. 495 00:31:05,614 --> 00:31:07,240 Can you speak English, Commander? 496 00:31:07,866 --> 00:31:09,367 Adequately. 497 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 I'm sure that was specified in my references. 498 00:31:12,662 --> 00:31:16,124 Ah I haven’t bothered to read your file. 499 00:31:16,124 --> 00:31:18,668 It was not me that picked you for this job, 500 00:31:18,668 --> 00:31:20,712 that was High Command. 501 00:31:21,088 --> 00:31:22,756 I had no say in it. 502 00:31:23,799 --> 00:31:25,509 And also, 503 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 there’s no need to wear full uniform in this heat. 504 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Just something-- 505 00:31:30,555 --> 00:31:33,016 Thank you, Ambassador Kaiser, 506 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 but I'm quite comfortable in my uniform. 507 00:31:38,814 --> 00:31:43,735 May I ask why this Embassy is flying the Imperial flag, 508 00:31:44,945 --> 00:31:46,571 rather than the Swastika? 509 00:31:47,072 --> 00:31:51,993 This is the Embassy of Germany, Mr. Ebner, not the Nazi party. 510 00:31:52,619 --> 00:31:55,705 The Nazi party is Germany now. 511 00:31:56,456 --> 00:31:58,834 All government buildings have flown the Swastika 512 00:31:58,834 --> 00:32:00,710 since 1935. 513 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 I'm somewhat disappointed 514 00:32:03,588 --> 00:32:06,508 to find that this embassy has been insubordinate 515 00:32:06,508 --> 00:32:07,926 -for over three years. -[sighs] 516 00:32:08,260 --> 00:32:10,804 Major Commander, please forgive me. 517 00:32:11,221 --> 00:32:14,099 Obviously there has been some sort of misunderstanding. 518 00:32:14,099 --> 00:32:15,100 Clearly. 519 00:32:16,101 --> 00:32:17,978 Would you like me to personally ensure 520 00:32:17,978 --> 00:32:20,147 that these flags are changed by the end of the day? 521 00:32:20,147 --> 00:32:21,189 I’ll take care of it... 522 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 today. 523 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Excellent. 524 00:32:26,069 --> 00:32:28,989 Oh, and one more thing... 525 00:32:32,742 --> 00:32:35,245 [in German] This country may be an American Commonwealth, 526 00:32:35,704 --> 00:32:39,166 but this consulate is German soil. 527 00:32:39,916 --> 00:32:43,837 Remember that, Ambassador Kaiser. 528 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 Hail Hitler! 529 00:32:49,509 --> 00:32:50,719 Hail Hitler! 530 00:32:51,136 --> 00:32:53,054 [door opens, closes] 531 00:32:53,722 --> 00:32:54,890 [exhales] 532 00:32:55,807 --> 00:32:56,850 [exhales] 533 00:32:57,934 --> 00:32:59,227 Freaking Nazis! 534 00:32:59,728 --> 00:33:00,854 [sighs] 535 00:33:04,316 --> 00:33:05,442 [Herbert] What are you doing? 536 00:33:05,442 --> 00:33:06,484 Packing. 537 00:33:07,944 --> 00:33:09,446 You’re going back to Cincinnati? 538 00:33:09,446 --> 00:33:10,530 [Alex] Nope! 539 00:33:10,530 --> 00:33:12,532 -Well, then where are you going? -Nowhere! 540 00:33:12,949 --> 00:33:14,993 Well, then why are all your things in suitcases? 541 00:33:14,993 --> 00:33:17,454 They’re not, and these are your things. 542 00:33:17,454 --> 00:33:18,747 What are you talking about? 543 00:33:19,080 --> 00:33:20,540 I’m sending you home, Herb. 544 00:33:20,916 --> 00:33:23,793 There's Nazis all over Europe, Japs all over the Pacific... 545 00:33:23,793 --> 00:33:26,004 I mean now-- Now there’s a goddamn SS officer 546 00:33:26,004 --> 00:33:27,214 just around the corner! 547 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 And face it, Herbert, 548 00:33:28,882 --> 00:33:31,218 America is the only safe place in the world right now! 549 00:33:32,344 --> 00:33:34,262 Tell the rest of the family what’s going on, 550 00:33:34,262 --> 00:33:37,098 and not to come over until it’s all sorted out. 551 00:33:37,098 --> 00:33:38,433 I can't just leave you here! 552 00:33:38,433 --> 00:33:39,935 I need you to get word to the JDC 553 00:33:39,935 --> 00:33:41,895 so we can raise the funds for the refugees! 554 00:33:42,395 --> 00:33:45,232 We need transportation, accommodation, everything! 555 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 Then why the hell don’t we both just go?! 556 00:33:46,942 --> 00:33:48,735 I have to convince Manny to help us. 557 00:33:48,735 --> 00:33:51,196 Well, then why don’t you go, and I’ll stay! 558 00:33:51,196 --> 00:33:53,782 Stop. Come on, don’t argue with me. 559 00:33:54,074 --> 00:33:56,451 Your wife is expecting you home in 16 days, Herb! 560 00:33:56,743 --> 00:33:59,079 What am I gonna tell her when I come home instead of you? 561 00:33:59,079 --> 00:34:00,288 What would you tell her? 562 00:34:01,331 --> 00:34:02,791 It’s your turn to head back anyway. 563 00:34:02,791 --> 00:34:04,834 You’ll just be a couple of weeks early, that’s all! 564 00:34:05,752 --> 00:34:07,587 Now take the next boat out of here. 565 00:34:07,587 --> 00:34:09,464 I booked your tickets. You’re ready to go. 566 00:34:10,173 --> 00:34:11,716 Did you pack the… 567 00:34:11,716 --> 00:34:13,635 Yup, everything's here. 568 00:34:14,344 --> 00:34:16,596 Well, look, there’s bound to be something that you missed 569 00:34:16,596 --> 00:34:18,890 and whatever it is, you better bring it back in Cincinnati, 570 00:34:18,890 --> 00:34:20,475 -you understand? -I will. 571 00:34:20,475 --> 00:34:22,143 I mean, go. We don’t have time to argue. 572 00:34:22,143 --> 00:34:24,271 Your boat... Your boat leaves in two hours. 573 00:34:25,939 --> 00:34:28,650 -Don’t do anything stupid. -No promises. 574 00:34:29,693 --> 00:34:32,404 -And keep kosher. -No promises. 575 00:34:33,530 --> 00:34:35,615 I'm coming with you, schmuck! 576 00:34:35,615 --> 00:34:36,616 Come on! 577 00:34:46,334 --> 00:34:49,421 [film projector whirring] 578 00:34:51,840 --> 00:34:54,843 [music playing] 579 00:34:55,802 --> 00:34:57,178 [reporter] On the 9th of November, 580 00:34:57,178 --> 00:34:59,472 the year of our Lord, 1938, 581 00:34:59,472 --> 00:35:02,517 violence against the Jews broke out across the Reich. 582 00:35:02,517 --> 00:35:06,187 In just two days, over 250 synagogues were burned, 583 00:35:06,187 --> 00:35:08,857 and over 7,000 Jewish businesses, 584 00:35:08,857 --> 00:35:12,861 hospitals, cemeteries, and schools were looted. 585 00:35:12,861 --> 00:35:14,946 Dozens of Jews were killed. 586 00:35:15,238 --> 00:35:18,575 This was Kristallnacht, the "Night of Broken Glass," 587 00:35:18,825 --> 00:35:21,328 so named after the shards of shop windows 588 00:35:21,328 --> 00:35:23,121 that littered the streets in its wake. 589 00:35:23,121 --> 00:35:24,914 Following this display of violence, 590 00:35:24,914 --> 00:35:27,792 the German government sought to unload its Jewish problem 591 00:35:27,792 --> 00:35:28,960 onto other countries. 592 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 The German transatlantic liner, the St. Louis, 593 00:35:32,339 --> 00:35:35,008 sailed from Hamburg, Germany to Havana, Cuba. 594 00:35:35,425 --> 00:35:38,053 Aboard were 937 Jews 595 00:35:38,053 --> 00:35:40,680 who were all turned away from the United States 596 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 and finally, Canada 597 00:35:42,140 --> 00:35:44,768 before we sent them right on back to Germany. 598 00:35:44,768 --> 00:35:46,519 No, thank you, Mr. Hitler, 599 00:35:46,519 --> 00:35:48,647 you solve your own Jewish problem. 600 00:35:50,899 --> 00:35:53,234 Can you believe both America and Canada 601 00:35:53,234 --> 00:35:54,694 turned them away? 602 00:35:58,073 --> 00:35:59,741 Osmeña, Roxas. 603 00:36:00,367 --> 00:36:02,327 I've just wrapped things up with Apolonio here. 604 00:36:03,411 --> 00:36:06,039 Have you read what Emilio Aguinaldo 605 00:36:06,039 --> 00:36:07,707 had to say about me in the papers today? 606 00:36:07,957 --> 00:36:10,502 [chuckles] Not yet, but let me guess... 607 00:36:10,919 --> 00:36:13,338 He said that you're the greatest President 608 00:36:13,338 --> 00:36:16,174 -in Philippine history? -[all laugh] 609 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 -[coughs] -Oh there, see. 610 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 [Osmeña chortles] 611 00:36:18,718 --> 00:36:20,261 When that day comes, 612 00:36:20,261 --> 00:36:23,306 crows will turn white and storks will turn black. 613 00:36:23,306 --> 00:36:24,599 [chuckles] 614 00:36:24,599 --> 00:36:26,518 He sure has a lot of time on his hands. 615 00:36:26,518 --> 00:36:28,228 -He sure has, Roxas. -[chuckles] 616 00:36:28,603 --> 00:36:31,231 Mr. President, this is my mission. 617 00:36:32,190 --> 00:36:35,360 This is what I will present to the U.S. Congress and Roosevelt 618 00:36:35,360 --> 00:36:36,736 when I get to Washington. 619 00:36:38,738 --> 00:36:39,656 What do you think? 620 00:36:41,491 --> 00:36:43,201 Sergio, I have to be honest with you. 621 00:36:43,201 --> 00:36:45,453 I’ve been keeping my hand close to my chest 622 00:36:45,453 --> 00:36:46,871 but here’s the real play. 623 00:36:48,206 --> 00:36:50,959 You’re not going to the U.S. to work out the excise tax. 624 00:36:51,751 --> 00:36:54,421 I want you to try to convince the U.S. Congress 625 00:36:54,421 --> 00:36:56,631 to readjust our planned independence date. 626 00:36:58,007 --> 00:36:59,384 [Roxas] Mr. President... 627 00:36:59,926 --> 00:37:01,594 That's not on the agenda. 628 00:37:02,303 --> 00:37:03,888 The Americans won't like that. 629 00:37:03,888 --> 00:37:05,765 How will we explain this to them? 630 00:37:08,143 --> 00:37:11,438 The minute you explain, you lose the game, Roxas. 631 00:37:11,771 --> 00:37:15,358 Mr. President, our independence is already secured. 632 00:37:15,358 --> 00:37:19,154 You're right, Sergio, but 1946 is a long way away. 633 00:37:19,904 --> 00:37:22,824 Some of us here may not be around that long. 634 00:37:25,827 --> 00:37:27,078 I'll try. 635 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 I'm not promising, but I'll try. 636 00:37:32,000 --> 00:37:33,418 But, Mr. President... 637 00:37:33,418 --> 00:37:37,964 My priority is still the lowering of our excise tax. 638 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 I understand, Sergio. Thank you. 639 00:37:42,469 --> 00:37:44,345 However, I'm requesting 640 00:37:44,679 --> 00:37:47,974 that you prioritize our independence. 641 00:37:49,893 --> 00:37:53,188 We'll meet again next week, gentlemen. 642 00:37:54,689 --> 00:37:57,192 [tense music playing] 643 00:37:57,609 --> 00:37:58,651 [door opens] 644 00:38:00,904 --> 00:38:02,113 [door closes] 645 00:38:13,958 --> 00:38:17,170 [sighs] Why did I assume I could find you anywhere else? 646 00:38:17,170 --> 00:38:20,089 Oh, Cartwright! Come, take a seat. 647 00:38:22,008 --> 00:38:24,093 I thought we’d be meeting in your office. 648 00:38:24,093 --> 00:38:25,094 [exhales] 649 00:38:25,094 --> 00:38:26,846 This is my office. 650 00:38:27,388 --> 00:38:30,225 What’s the point in governing a tropical island paradise 651 00:38:30,225 --> 00:38:31,851 if you’re cooped up indoors all day? 652 00:38:31,851 --> 00:38:33,436 [chuckles, sighs] 653 00:38:37,106 --> 00:38:40,610 Cartwright, there’s a matter of some delicacy 654 00:38:40,610 --> 00:38:42,362 I need to discuss with you. 655 00:38:42,362 --> 00:38:45,615 How much of our immigration visa quota 656 00:38:45,615 --> 00:38:48,701 do we have left up to, say, May of next year? 657 00:38:49,369 --> 00:38:51,371 Oh we haven’t issued many of those. 658 00:38:51,371 --> 00:38:53,414 I can find out how many we have left. 659 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Off the top of my head about... 660 00:38:56,709 --> 00:38:57,919 Two hundred. 661 00:39:00,547 --> 00:39:03,424 High Commissioner, what’s this about? 662 00:39:03,424 --> 00:39:05,718 Are you expecting an influx of immigrants or something? 663 00:39:06,344 --> 00:39:09,514 No, no, Cartwright. I was just wondering. 664 00:39:09,514 --> 00:39:10,598 Hm? 665 00:39:12,100 --> 00:39:13,351 Have a cigar. 666 00:39:14,060 --> 00:39:17,146 They just arrived from Cuba this morning. 667 00:39:17,146 --> 00:39:18,231 Oh, lovely! 668 00:39:19,399 --> 00:39:20,483 [chuckles] 669 00:39:23,194 --> 00:39:26,864 [somber music playing] 670 00:39:32,161 --> 00:39:33,705 Yes, what is it? 671 00:39:33,705 --> 00:39:35,415 I am looking for Alex. Is he around? 672 00:39:35,790 --> 00:39:38,626 He just stepped out. He should be back soon-- 673 00:39:39,460 --> 00:39:40,837 Mr. President! 674 00:39:40,837 --> 00:39:43,298 I heard that you sometimes visit 675 00:39:43,298 --> 00:39:45,633 but I didn’t know you would be here today! 676 00:39:46,217 --> 00:39:48,678 It was unannounced, no need to worry. 677 00:39:49,971 --> 00:39:51,472 Are you the Frieders' accountant? 678 00:39:51,472 --> 00:39:53,683 [stutters] Bookkeeper. 679 00:39:53,683 --> 00:39:55,977 I was supposed to have a meeting with Alex but... 680 00:39:55,977 --> 00:39:59,105 Alex is seeing his brother off to Cincinnati as we speak. 681 00:40:00,565 --> 00:40:01,941 Such short notice. 682 00:40:01,941 --> 00:40:04,235 Yeah, apparently something urgent came up. 683 00:40:05,695 --> 00:40:06,779 Well, alright then. 684 00:40:06,779 --> 00:40:08,448 In that case, I'll see him some other time. 685 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 -Good day! -Uh... 686 00:40:09,616 --> 00:40:11,117 Excuse me sir, but... 687 00:40:11,784 --> 00:40:14,537 I never got to properly thank you for… 688 00:40:14,537 --> 00:40:17,624 helping me and the other refugees from Shanghai. 689 00:40:21,252 --> 00:40:23,796 It’s good to finally meet you, Mister... 690 00:40:23,796 --> 00:40:26,174 Blumenthal. Leo Blumenthal. 691 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 It's good to see you safe and sound. 692 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 [nervous chuckle] More or less, sir. 693 00:40:31,596 --> 00:40:33,056 [chuckles] 694 00:40:37,143 --> 00:40:39,145 Did you get that during your escape? 695 00:40:40,229 --> 00:40:42,315 Uh, no. This is, uh… 696 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 This is from a firing squad. 697 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Firing squad? 698 00:40:49,489 --> 00:40:51,032 You were sentenced to death? 699 00:40:53,159 --> 00:40:55,370 By Nazis, yes. 700 00:40:57,664 --> 00:40:59,207 But how did you survive? 701 00:41:02,043 --> 00:41:05,505 Oh, well, when the bullet went through my cheek, 702 00:41:05,505 --> 00:41:08,800 I was paralyzed by shock. 703 00:41:09,217 --> 00:41:14,055 I could hear what was going on around me but I couldn't move. 704 00:41:15,473 --> 00:41:17,642 I thought maybe that's what death was. 705 00:41:18,643 --> 00:41:21,187 I kept thinking I was dead even when they... 706 00:41:21,979 --> 00:41:23,815 Threw us into a hole. 707 00:41:24,899 --> 00:41:27,443 The first thing I saw when I opened my eyes 708 00:41:27,443 --> 00:41:30,405 was my sister's face. 709 00:41:32,198 --> 00:41:35,118 Isn't it strange how people look when they are dead? 710 00:41:37,120 --> 00:41:38,663 They look like dolls. 711 00:41:40,832 --> 00:41:43,084 Like there was never any life in them at all. 712 00:41:43,710 --> 00:41:47,255 So I waited for night. 713 00:41:47,255 --> 00:41:48,381 I climbed out. 714 00:41:49,966 --> 00:41:52,051 Eventually I made it to Shanghai. 715 00:41:55,638 --> 00:41:57,015 I'm sorry... 716 00:41:58,808 --> 00:42:02,228 Sometimes it just all comes back to me at once and I.. 717 00:42:02,228 --> 00:42:04,063 I forget myself. 718 00:42:06,357 --> 00:42:07,400 It's alright. 719 00:42:08,943 --> 00:42:11,195 Perhaps it was something I needed to hear. 720 00:42:15,199 --> 00:42:17,785 One more question, Mr. Blumenthal. 721 00:42:21,497 --> 00:42:23,708 Why was your family sentenced to death? 722 00:42:27,587 --> 00:42:29,672 To be honest, Mr. President... 723 00:42:33,176 --> 00:42:34,677 We were never told. 724 00:42:42,560 --> 00:42:43,853 Alright, well. 725 00:42:43,853 --> 00:42:46,230 It was nice to meet you, Mr. Blumenthal. 726 00:42:56,157 --> 00:42:59,535 Now that’s someone I can truly call Man of the Year! 727 00:42:59,535 --> 00:43:01,537 -Oh, for heaven's sakes! -[women laugh] 728 00:43:01,537 --> 00:43:03,456 It’s just a cover story! 729 00:43:03,456 --> 00:43:05,750 You’re placing the cart before the horse! 730 00:43:05,750 --> 00:43:07,627 I haven't been named Man of the Year. 731 00:43:07,627 --> 00:43:08,920 -Yet! -[others chuckling] 732 00:43:08,920 --> 00:43:10,588 You certainly deserve it though. 733 00:43:10,588 --> 00:43:12,673 [Paul] There's so many more deserving than I. 734 00:43:12,673 --> 00:43:15,802 Like Manuel here, for instance. Or you, Ike! 735 00:43:15,802 --> 00:43:18,054 God knows you have done your country service, 736 00:43:18,054 --> 00:43:19,972 above and beyond the call of duty. 737 00:43:19,972 --> 00:43:21,307 Well, you know what MacArthur 738 00:43:21,307 --> 00:43:23,434 told me Roosevelt said about you? 739 00:43:23,434 --> 00:43:25,978 He said that you are too young, too honest, 740 00:43:25,978 --> 00:43:28,147 and too good-looking to become president. 741 00:43:28,147 --> 00:43:29,190 -[all laugh] -[coughs] 742 00:43:29,190 --> 00:43:30,733 Well, he forgot to say too humble! 743 00:43:30,733 --> 00:43:32,360 [all laughing] 744 00:43:32,777 --> 00:43:34,946 The man used three compliments to insult you. 745 00:43:34,946 --> 00:43:38,199 Yes, I don't know whether to be honored or outraged. 746 00:43:38,199 --> 00:43:40,701 But too young? He must have said it a while ago. 747 00:43:40,701 --> 00:43:43,287 [all laughing] 748 00:43:49,377 --> 00:43:51,087 Alex, I’m glad you could join us. 749 00:43:52,880 --> 00:43:55,132 I apologize for what happened at the Hotel de Oriente. 750 00:43:55,132 --> 00:43:57,426 No, Manuel, no. I'm sorry. 751 00:43:59,262 --> 00:44:01,264 I let my emotions get the best of me. 752 00:44:02,640 --> 00:44:04,684 That's alright, no harm done. 753 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 Mamie, Aurora. 754 00:44:08,229 --> 00:44:09,981 I think they’re going to talk about that thing 755 00:44:09,981 --> 00:44:11,566 that they can’t discuss in front of us. 756 00:44:11,566 --> 00:44:12,984 So, let's adjourn. 757 00:44:12,984 --> 00:44:15,862 Besides, we'll be able to play a proper game of poker. 758 00:44:15,862 --> 00:44:16,946 [soft chuckle] 759 00:44:25,037 --> 00:44:28,124 Anyway, I had a good think about what you and Herbert asked for. 760 00:44:28,416 --> 00:44:29,584 Alex, let’s do it. 761 00:44:30,001 --> 00:44:31,711 Let’s bring in those Jewish refugees 762 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 -as soon as possible. -Thank you, Manuel! 763 00:44:33,588 --> 00:44:34,797 Thank you so much. 764 00:44:34,797 --> 00:44:35,965 Alex... 765 00:44:36,799 --> 00:44:38,718 I don't mean to discourage you, 766 00:44:39,010 --> 00:44:42,179 but the Consul General informed me earlier that there’s 767 00:44:42,179 --> 00:44:46,225 only around 200 visas left to give for this year. 768 00:44:46,559 --> 00:44:48,728 That means Manuel is going to really have 769 00:44:48,728 --> 00:44:52,315 to push the State Department for ten times more than that. 770 00:44:52,648 --> 00:44:54,483 I can hear a 'but' in there. 771 00:44:55,860 --> 00:44:56,903 But... 772 00:44:58,654 --> 00:45:01,032 The State Department’s not the most congenial bunch 773 00:45:01,032 --> 00:45:02,116 at the post. 774 00:45:03,242 --> 00:45:06,120 Sadly, they're a bunch of goddamned anti-Semites. 775 00:45:06,412 --> 00:45:09,248 No doubt this going to ruffle some feathers in Washington, 776 00:45:10,249 --> 00:45:12,460 but I truly believe this is the right thing to do. 777 00:45:12,919 --> 00:45:15,004 I’m going to bring those refugees to safety, Alex, 778 00:45:15,296 --> 00:45:16,464 as many as I can. 779 00:45:17,840 --> 00:45:19,759 But before we can plan this out, 780 00:45:19,759 --> 00:45:22,720 we need to figure out who we can bring here exactly. 781 00:45:23,137 --> 00:45:25,514 A list of refugees’ names is imperative. 782 00:45:25,973 --> 00:45:27,725 We cannot apply for these visas 783 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 if we don’t have the names of the people applying. 784 00:45:30,269 --> 00:45:32,188 How do we get a list of refugees’ names 785 00:45:32,188 --> 00:45:33,940 without the Germans getting suspicious? 786 00:45:34,231 --> 00:45:36,108 We do it right in front of their noses. 787 00:45:39,862 --> 00:45:42,031 Post a classified ad in their papers 788 00:45:42,490 --> 00:45:44,408 inviting interested Jews 789 00:45:44,408 --> 00:45:46,953 to migrate to the Philippines to work as doctors, 790 00:45:46,953 --> 00:45:50,539 architects, engineers, who can-- how shall we say it... 791 00:45:50,539 --> 00:45:52,833 boost the economy of a newly formed nation? 792 00:45:53,125 --> 00:45:54,585 Nothing spurious about it. 793 00:45:54,585 --> 00:45:56,212 The Nazis won’t suspect a thing. 794 00:45:56,462 --> 00:45:59,131 Alex, you have contact to the European press, am I right? 795 00:45:59,131 --> 00:46:00,758 Yeah, I can do that. 796 00:46:01,133 --> 00:46:02,927 I know a German journalist stationed here 797 00:46:02,927 --> 00:46:05,096 who can put a classified ad in the German papers. 798 00:46:05,096 --> 00:46:07,056 [President Quezon] Next on the agenda, visas. 799 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 We need to apply for as many as possible. Paul? 800 00:46:09,809 --> 00:46:13,980 Hell! We’ll be hog-tied if we try to write 801 00:46:13,980 --> 00:46:15,815 an official requisition without knowing 802 00:46:15,815 --> 00:46:17,274 how many visas we'll need. 803 00:46:18,651 --> 00:46:22,029 But at least I can ascertain how many 804 00:46:22,029 --> 00:46:23,823 Washington will be willing to grant. 805 00:46:25,449 --> 00:46:26,742 Dwight, you’re my ace. 806 00:46:27,201 --> 00:46:29,036 A lot of the Americans we’re dealing with here 807 00:46:29,036 --> 00:46:30,079 are military men. 808 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 Can you put the screws on them? 809 00:46:31,956 --> 00:46:34,583 I can contact our old friend, MacArthur. 810 00:46:35,167 --> 00:46:36,460 Try and get his support. 811 00:46:36,460 --> 00:46:37,503 Then it’s settled. 812 00:46:37,753 --> 00:46:38,796 Gentlemen... 813 00:46:39,213 --> 00:46:41,924 I think Hitler has taken enough from the world, don’t you? 814 00:46:42,675 --> 00:46:45,177 What do you say we take something from Hitler? 815 00:46:48,347 --> 00:46:49,390 [glasses clink] 816 00:46:57,565 --> 00:47:00,109 This is a surprise, gentlemen. Good morning to you! 817 00:47:00,359 --> 00:47:01,694 A surprise? 818 00:47:01,694 --> 00:47:05,072 Perhaps you forgot that you called this meeting. 819 00:47:05,072 --> 00:47:06,824 Excuse me, sir. I'll go ahead. 820 00:47:06,824 --> 00:47:07,992 Thank you, Apolonio. 821 00:47:07,992 --> 00:47:10,036 Osmeña, Roxas, you're right. 822 00:47:10,036 --> 00:47:11,495 I'm the one who called for this meeting 823 00:47:11,495 --> 00:47:14,457 but something urgent came up. 824 00:47:14,457 --> 00:47:16,625 It slipped my mind. I'm sorry. 825 00:47:16,917 --> 00:47:19,837 Last week, didn't you tell us 826 00:47:19,837 --> 00:47:23,632 how important expediting our independence is? 827 00:47:25,259 --> 00:47:29,388 In that case, Mr. President, what is this "important" matter? 828 00:47:31,682 --> 00:47:34,477 I received a telegram some time ago 829 00:47:34,477 --> 00:47:39,023 about Hitler's plan to place all Jews into these new camps. 830 00:47:39,899 --> 00:47:41,859 Alex says these are death camps. 831 00:47:42,318 --> 00:47:43,694 I've agreed to help them. 832 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 I'm coordinating with Dwight and Paul 833 00:47:46,405 --> 00:47:48,866 to bring them here as soon as possible. 834 00:47:49,283 --> 00:47:50,785 Jesus, Mary, and Joseph! 835 00:47:52,536 --> 00:47:55,414 Not to belittle the Jews, but... 836 00:47:55,706 --> 00:47:58,542 Should the Filipinos be concerned about this? 837 00:47:58,834 --> 00:48:00,753 Osmeña, the Jews are also children of God 838 00:48:00,753 --> 00:48:03,464 who need as much help as any Filipino. 839 00:48:03,714 --> 00:48:05,841 That’s very noble of you, Mr. President. 840 00:48:06,509 --> 00:48:07,927 But let me remind you 841 00:48:07,927 --> 00:48:10,554 that Aguinaldo doesn't need any more ammunition against us 842 00:48:10,554 --> 00:48:11,931 in the upcoming elections! 843 00:48:11,931 --> 00:48:16,310 This isn't about winning votes, Roxas. 844 00:48:17,478 --> 00:48:19,605 This is about people's lives. 845 00:48:19,605 --> 00:48:22,066 [Osmeña] We're not opposing you, Manuel. 846 00:48:22,358 --> 00:48:26,403 We just want you to think this through. 847 00:48:31,408 --> 00:48:33,452 Gentlemen, I've made my decision. 848 00:48:35,204 --> 00:48:38,249 [somber music playing] 849 00:48:49,093 --> 00:48:52,138 [somber music playing] 850 00:49:07,695 --> 00:49:10,114 Excuse me, sir. Do you have a reservation? 851 00:49:10,114 --> 00:49:11,657 No, I'm meeting a friend. 852 00:49:13,284 --> 00:49:15,828 Please forgive me, sir. This is the German Club. 853 00:49:16,829 --> 00:49:19,165 I know, I eat here all the time. 854 00:49:19,165 --> 00:49:21,000 I was invited by a Mr. Miller. 855 00:49:21,000 --> 00:49:22,334 Ah, yes, Mr. Miller. 856 00:49:22,668 --> 00:49:24,336 May I have your name please, sir? 857 00:49:24,336 --> 00:49:25,838 Frieder. Alex Frieder. 858 00:49:32,595 --> 00:49:34,054 Ah, yes, Mr. Frieder. 859 00:49:34,430 --> 00:49:35,723 Could you please wait outside? 860 00:49:37,183 --> 00:49:38,225 Okay! 861 00:49:42,897 --> 00:49:46,108 I'm sorry, sir. Outside the restaurant. 862 00:49:52,489 --> 00:49:53,532 [Miller] Alex! 863 00:49:58,537 --> 00:50:01,040 I'm sorry, I only found out when I got here. 864 00:50:01,332 --> 00:50:02,374 What's going on? 865 00:50:02,374 --> 00:50:04,793 I don’t know. Something has spooked them. 866 00:50:04,793 --> 00:50:05,836 Spooked them? 867 00:50:05,836 --> 00:50:09,131 Apparently, they’ve rejected few members already for being... 868 00:50:09,131 --> 00:50:10,174 Well... 869 00:50:10,174 --> 00:50:11,217 Jewish? 870 00:50:11,217 --> 00:50:13,886 Like I said, I only found out when I got here. 871 00:50:15,512 --> 00:50:16,513 So... 872 00:50:17,056 --> 00:50:19,266 So, I hear you have a scoop for me? 873 00:50:19,266 --> 00:50:20,684 Nope, not a scoop. 874 00:50:21,560 --> 00:50:22,603 It's an ad. 875 00:50:22,853 --> 00:50:23,896 An ad? 876 00:50:23,896 --> 00:50:25,064 It’s for German newspapers. 877 00:50:25,856 --> 00:50:27,524 President Quezon feels the country 878 00:50:27,524 --> 00:50:29,818 could use more specialists who were trained abroad. 879 00:50:30,861 --> 00:50:32,446 If Jews aren’t welcome in Germany, 880 00:50:32,446 --> 00:50:33,614 why not come here, right? 881 00:50:35,574 --> 00:50:39,036 It says here, if you’re interested, 882 00:50:39,036 --> 00:50:43,707 to send a telegram with your name and occupation. 883 00:50:44,333 --> 00:50:46,460 Alex, you know as well as I do 884 00:50:46,460 --> 00:50:48,671 that sending a telegram is not going to be easy 885 00:50:48,671 --> 00:50:50,172 for a Jew in Europe. 886 00:50:50,923 --> 00:50:53,217 We’ll just have to take the best we can get, I suppose. 887 00:50:54,718 --> 00:50:56,887 If this is on behalf of the President... 888 00:50:57,429 --> 00:50:58,555 Why do you need me? 889 00:50:58,555 --> 00:51:00,891 Why doesn’t the Philippine government place the ad? 890 00:51:01,684 --> 00:51:02,851 You want a scoop? 891 00:51:03,769 --> 00:51:07,314 Governor McNutt is a terrible, terrible poker player. 892 00:51:07,314 --> 00:51:08,774 That’s not a scoop! 893 00:51:09,108 --> 00:51:10,150 Alright. 894 00:51:10,567 --> 00:51:11,902 Dwight Eisenhower. 895 00:51:12,486 --> 00:51:15,030 He only shaves his head because he’s going bald. 896 00:51:15,281 --> 00:51:16,407 Well that's-- 897 00:51:19,201 --> 00:51:20,327 [in German] Thank you. 898 00:51:21,787 --> 00:51:22,997 Excuse me. 899 00:51:25,165 --> 00:51:27,751 [tense music playing] 900 00:51:29,295 --> 00:51:31,130 -Hail Hitler! -Hail Hitler! 901 00:51:35,217 --> 00:51:38,262 [tense music playing] 902 00:51:47,563 --> 00:51:49,481 Do you think he’ll hear you out? 903 00:51:50,274 --> 00:51:51,317 Well... 904 00:51:52,109 --> 00:51:53,569 The man’s never had a problem 905 00:51:53,569 --> 00:51:55,738 listening to or seeing reason before. 906 00:51:56,697 --> 00:51:58,115 He was the only one on my side 907 00:51:58,115 --> 00:52:00,367 when I warned Washington about the Japs. 908 00:52:00,993 --> 00:52:03,829 If he’s so amicable, then why do you seem so worried? 909 00:52:03,829 --> 00:52:04,872 [sighs] 910 00:52:04,872 --> 00:52:06,582 I said he know how to listen. 911 00:52:06,582 --> 00:52:08,167 I never said he was amicable. 912 00:52:10,377 --> 00:52:14,214 General MacArthur is… old fashioned. 913 00:52:14,757 --> 00:52:16,925 America will always come first to him. 914 00:52:16,925 --> 00:52:18,886 [sarcastic laugh] 915 00:52:19,928 --> 00:52:21,388 Sounds familiar. 916 00:52:24,141 --> 00:52:25,434 Is something wrong, dear? 917 00:52:29,355 --> 00:52:30,356 Do you remember... 918 00:52:30,356 --> 00:52:32,691 before we shipped out to Panama-- 919 00:52:32,691 --> 00:52:34,109 I thought we agreed we're never going 920 00:52:34,109 --> 00:52:35,361 -to speak about that. -I said... 921 00:52:35,694 --> 00:52:37,946 Before we shipped out to Panama. 922 00:52:38,614 --> 00:52:40,366 Do you remember what you told me? 923 00:52:40,366 --> 00:52:42,951 I remember asking you to come with me. 924 00:52:44,578 --> 00:52:47,039 And you were the one that said you wanted to stay. 925 00:52:49,041 --> 00:52:51,502 And when I did, you said, 926 00:52:51,502 --> 00:52:54,838 "I’m sorry, Mamie, but America will have to come first. 927 00:52:55,381 --> 00:52:56,632 "If you want to be my wife, 928 00:52:56,632 --> 00:52:58,592 you’re going to have to accept that." 929 00:52:59,802 --> 00:53:01,637 When the chips are down, Mamie... 930 00:53:02,179 --> 00:53:04,223 The only thing that a country can depend upon 931 00:53:04,223 --> 00:53:05,599 are its soldiers. 932 00:53:05,599 --> 00:53:07,059 When you become a soldier, 933 00:53:07,601 --> 00:53:09,395 you have to honor that trust. 934 00:53:12,606 --> 00:53:15,234 Sounds a bit like selling your soul. [sighs] 935 00:53:15,943 --> 00:53:19,655 It’s my life that America needs, Mamie. 936 00:53:21,615 --> 00:53:22,699 My soul? 937 00:53:24,410 --> 00:53:25,702 That belongs to you. 938 00:53:33,043 --> 00:53:35,796 -Oh! Good afternoon, General! -Ma'am. 939 00:53:37,047 --> 00:53:38,966 Colonel Eisenhower, you wanted to see me? 940 00:53:38,966 --> 00:53:40,467 General MacArthur, sir. 941 00:53:41,760 --> 00:53:43,303 Won't you excuse us, dear? 942 00:53:54,940 --> 00:53:55,983 New look? 943 00:53:55,983 --> 00:53:57,359 I'm in retirement. 944 00:53:58,026 --> 00:53:59,903 So, what is it, Colonel? 945 00:54:00,279 --> 00:54:02,156 The natives giving you trouble again? 946 00:54:02,156 --> 00:54:03,657 No, not at all, General. 947 00:54:05,826 --> 00:54:08,412 Actually, I came to ask you a favor. 948 00:54:08,787 --> 00:54:10,414 What can I do for you, Colonel? 949 00:54:10,747 --> 00:54:11,832 Well... 950 00:54:13,876 --> 00:54:15,836 We were playing poker last night, 951 00:54:15,836 --> 00:54:19,423 and the President mentioned that he wants to offer residency 952 00:54:19,423 --> 00:54:22,843 and working permits to a number of Austrian and German Jews 953 00:54:22,843 --> 00:54:24,636 that can still get out of Europe. 954 00:54:25,929 --> 00:54:29,391 But he might need some help convincing Washington 955 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 to open U.S. immigration restrictions. 956 00:54:32,102 --> 00:54:34,354 And I was wondering 957 00:54:34,354 --> 00:54:37,149 if you might know someone in a position to help. 958 00:54:37,691 --> 00:54:38,775 [chuckles] 959 00:54:38,775 --> 00:54:41,320 You’ve gotta be kidding me, Eisenhower! 960 00:54:41,320 --> 00:54:44,364 What in God’s name gave you the idea 961 00:54:44,364 --> 00:54:48,410 that Washington would entertain this bullshit even for a second? 962 00:54:48,410 --> 00:54:50,662 You’re not the only person to say this, General. 963 00:54:50,662 --> 00:54:52,039 I bet I’m not! 964 00:54:52,039 --> 00:54:54,041 Now listen, Colonel... 965 00:54:54,374 --> 00:54:56,710 Do you know how many Japs 966 00:54:56,710 --> 00:54:59,213 are living right here in the Philippines? 967 00:54:59,713 --> 00:55:02,424 More than none, which is too many. 968 00:55:02,716 --> 00:55:04,635 You think those Japs are gonna be on our side 969 00:55:04,635 --> 00:55:06,428 when the rest of them invade? 970 00:55:06,428 --> 00:55:08,722 Now, you want to bring in Krauts too? 971 00:55:08,722 --> 00:55:10,641 The Philippines has less than a decade left 972 00:55:10,641 --> 00:55:12,309 of American rule, General. 973 00:55:12,309 --> 00:55:14,478 Don’t you think the President should have a say 974 00:55:14,478 --> 00:55:16,522 on who he can or can’t bring into the country 975 00:55:16,522 --> 00:55:17,773 when that time comes? 976 00:55:17,773 --> 00:55:18,899 Oh, please, Colonel. 977 00:55:18,899 --> 00:55:21,777 We both know that the minute we ship out of here, 978 00:55:21,777 --> 00:55:25,405 they’ll be begging us to save them from the Japs. 979 00:55:25,781 --> 00:55:28,534 Look, I’ve known Quezon since we were boys. 980 00:55:29,451 --> 00:55:32,454 He’s always had one glaring weakness. 981 00:55:33,413 --> 00:55:36,208 He has too much faith in his own people. 982 00:55:40,003 --> 00:55:41,797 Thank you for your time, General. 983 00:55:45,092 --> 00:55:46,593 Enjoy your retirement. 984 00:55:47,010 --> 00:55:48,220 And shave that beard! 985 00:55:48,220 --> 00:55:49,346 [MacArthur] And listen, Colonel... 986 00:55:49,930 --> 00:55:52,099 Let me give you some advice. 987 00:55:52,849 --> 00:55:54,226 Let this one go. 988 00:55:54,643 --> 00:55:57,813 You’ve got a spotless record as a soldier. 989 00:55:58,105 --> 00:55:59,815 Don’t let Manny ruin it. 990 00:56:02,568 --> 00:56:03,318 General. 991 00:56:12,578 --> 00:56:14,204 [coughing] 992 00:56:15,122 --> 00:56:17,124 Oh, Manuel, forgive me. 993 00:56:17,124 --> 00:56:18,542 I don’t mean to snub you. 994 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 It’s just that I have all these reports 995 00:56:20,252 --> 00:56:22,754 to finish up by midnight tonight, 996 00:56:22,754 --> 00:56:25,257 so I can send them to Roosevelt by morning tomorrow. 997 00:56:25,257 --> 00:56:26,550 That's alright, Paul. 998 00:56:27,676 --> 00:56:29,219 I should be the one to apologize, 999 00:56:29,219 --> 00:56:31,722 barging in on you like this when you’re obviously busy. 1000 00:56:34,182 --> 00:56:35,601 Tell me, my friend... 1001 00:56:37,144 --> 00:56:38,312 What's on your mind? 1002 00:56:39,563 --> 00:56:41,982 Paul, I’m worried our refugee plan is going to hurt 1003 00:56:41,982 --> 00:56:44,067 the Vice President’s mission in Washington. 1004 00:56:44,776 --> 00:56:45,819 What do you think? 1005 00:56:45,819 --> 00:56:47,904 Will it make things difficult for Sergio? 1006 00:56:48,196 --> 00:56:50,657 You know those guys better than I do in Washington. 1007 00:56:51,742 --> 00:56:53,160 Do you think they'll shut Sergio off 1008 00:56:53,160 --> 00:56:55,120 if they hear about the Jews? 1009 00:56:56,413 --> 00:56:58,707 Well, Manuel, I’ll be honest with you. 1010 00:56:59,833 --> 00:57:02,169 Yes. Definitely Congress is gonna have a field day 1011 00:57:02,169 --> 00:57:04,254 with your Vice President over this. 1012 00:57:04,755 --> 00:57:07,549 Washington's teeming with anti-Semites. 1013 00:57:07,549 --> 00:57:10,677 Hell! Even State Department’s got a bigot running it! 1014 00:57:13,680 --> 00:57:15,515 But let’s not overlook the fact 1015 00:57:15,515 --> 00:57:18,226 that there’s lots of good guys in Congress, too. 1016 00:57:18,852 --> 00:57:20,354 Men who believe in our cause. 1017 00:57:20,896 --> 00:57:24,149 And I’m sure, once Osmeña gets there, 1018 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 they’ll support him all the way. 1019 00:57:28,362 --> 00:57:29,655 Mr. President. 1020 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 Paul, the Secretary of State 1021 00:57:33,575 --> 00:57:36,536 has sent me word that President Quezon here 1022 00:57:36,536 --> 00:57:39,081 contacted President Roosevelt’s office, 1023 00:57:39,081 --> 00:57:43,627 asking for asylum for thousands of Jewish refugees. 1024 00:57:43,960 --> 00:57:45,295 Here in Manila? 1025 00:57:46,380 --> 00:57:47,381 Is this true?! 1026 00:57:48,256 --> 00:57:50,217 Yes, Mr. Cartwright. It’s true. 1027 00:57:51,718 --> 00:57:53,303 Well, I’ll be damned! 1028 00:57:54,596 --> 00:57:55,722 Commissioner, 1029 00:57:55,722 --> 00:57:58,600 as a diplomat, you should know firsthand 1030 00:57:58,600 --> 00:58:01,561 that the State Department will not accept foreigners 1031 00:58:01,561 --> 00:58:03,271 beyond immigration’s quota! 1032 00:58:03,772 --> 00:58:06,441 Even President Roosevelt confirms that! 1033 00:58:06,733 --> 00:58:09,611 Well, thank you for the notification, Consul General. 1034 00:58:10,112 --> 00:58:12,948 But I'll call the President myself to explain. 1035 00:58:12,948 --> 00:58:14,866 And I'm positive he'll hear us out. 1036 00:58:14,866 --> 00:58:17,619 I don’t know why you're wasting your time on this, Paul. 1037 00:58:18,286 --> 00:58:20,831 Bringing in hundreds of Jews 1038 00:58:20,831 --> 00:58:23,625 is a serious threat to our national security! 1039 00:58:24,000 --> 00:58:27,421 I mean Jews, Paul? Really? 1040 00:58:27,838 --> 00:58:29,214 For God’s sake, 1041 00:58:29,548 --> 00:58:30,966 they’re worse than Niggers! 1042 00:58:32,175 --> 00:58:33,260 [coughs] 1043 00:58:33,927 --> 00:58:35,804 [coughing] 1044 00:58:38,515 --> 00:58:40,517 [coughing continues] 1045 00:58:43,311 --> 00:58:44,438 [coughing continues] 1046 00:58:48,066 --> 00:58:50,402 [Quezon coughing] 1047 00:58:54,364 --> 00:58:57,033 [coughing continues] 1048 00:59:02,789 --> 00:59:05,375 [breathing heavily] 1049 00:59:07,085 --> 00:59:09,171 [coughing] 1050 00:59:13,592 --> 00:59:17,137 [somber music playing] 1051 00:59:31,318 --> 00:59:34,362 [somber music playing] 1052 00:59:40,577 --> 00:59:42,078 [faucet running] 1053 00:59:50,420 --> 00:59:53,924 [somber music playing] 1054 01:00:07,145 --> 01:00:10,649 [somber music playing] 1055 01:00:32,420 --> 01:00:35,966 [classical music playing] 1056 01:00:39,886 --> 01:00:42,514 [footsteps approaching] 1057 01:00:44,474 --> 01:00:45,559 Papa? 1058 01:00:47,269 --> 01:00:48,562 Are you okay? 1059 01:00:50,772 --> 01:00:51,690 Of course. 1060 01:00:52,065 --> 01:00:53,358 Why shouldn't I be? 1061 01:00:54,192 --> 01:00:55,861 Is there something on your mind? 1062 01:00:57,237 --> 01:00:58,321 I am the President. 1063 01:00:58,321 --> 01:01:00,615 There's always plenty of things on my mind. 1064 01:01:01,449 --> 01:01:03,451 [classical music playing] 1065 01:01:04,536 --> 01:01:05,620 [Quezon chuckles] 1066 01:01:07,664 --> 01:01:10,709 [classical music playing] 1067 01:01:19,926 --> 01:01:21,720 Is this about the refugees? 1068 01:01:25,765 --> 01:01:27,225 How'd you hear about that? 1069 01:01:29,227 --> 01:01:30,270 Well, 1070 01:01:30,270 --> 01:01:32,814 the last time I saw Uncle Alex this stressed 1071 01:01:32,814 --> 01:01:34,983 was when you when you helped those people in Shanghai. 1072 01:01:36,776 --> 01:01:38,904 Are they asking you to help a lot more? 1073 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 Much more than I know how. 1074 01:01:45,577 --> 01:01:48,580 [classical music playing] 1075 01:01:50,498 --> 01:01:51,583 Papa... 1076 01:01:53,126 --> 01:01:55,211 I know that times are hard right now. 1077 01:01:55,629 --> 01:01:57,964 And that there are a lot of people in need... 1078 01:01:59,132 --> 01:02:01,843 But there’s so much more for you to worry about. 1079 01:02:03,178 --> 01:02:04,721 Why does it have to be you? 1080 01:02:07,307 --> 01:02:08,808 It doesn't have to be me. 1081 01:02:09,726 --> 01:02:10,769 Then why? 1082 01:02:13,897 --> 01:02:15,190 Well, the question is not... 1083 01:02:16,066 --> 01:02:17,484 why I choose to help. 1084 01:02:19,819 --> 01:02:22,405 But rather, why no one else will. 1085 01:02:27,911 --> 01:02:31,456 [classical music playing] 1086 01:02:41,132 --> 01:02:42,676 -Sorry to interrupt. -[Quezon chuckles] 1087 01:02:42,676 --> 01:02:44,719 -Mr. President. -Alex. 1088 01:02:48,014 --> 01:02:49,474 What can I do for you? 1089 01:02:49,474 --> 01:02:50,517 I've got them. 1090 01:02:51,267 --> 01:02:53,311 The telegrams from everyone in the ghettos 1091 01:02:53,311 --> 01:02:54,521 who wants to come to the Philippines. 1092 01:02:54,521 --> 01:02:56,731 -I've got them! -Excellent! Let's see it. 1093 01:02:57,148 --> 01:02:58,191 They're in the car. 1094 01:02:59,567 --> 01:03:01,236 I'll need help carrying them up. 1095 01:03:03,279 --> 01:03:04,572 [Paul] Holy cow! 1096 01:03:05,448 --> 01:03:07,200 Ten thousand names! 1097 01:03:08,785 --> 01:03:10,453 How do we even... 1098 01:03:10,453 --> 01:03:13,373 I mean, I want to help them all, Alex. 1099 01:03:13,373 --> 01:03:16,376 But how will I justify to the State Department 1100 01:03:16,376 --> 01:03:19,087 all those visas for just this year alone? 1101 01:03:20,839 --> 01:03:22,841 Herbert and I talked to the JDC. 1102 01:03:23,425 --> 01:03:25,385 They're still behind the plan a hundred percent. 1103 01:03:25,385 --> 01:03:26,845 They're ready to wire us some money 1104 01:03:26,845 --> 01:03:28,221 as soon as we give them the go signal. 1105 01:03:28,221 --> 01:03:29,514 That will help, Alex. 1106 01:03:29,514 --> 01:03:31,725 But it still doesn't give us a clear solution 1107 01:03:31,725 --> 01:03:33,727 for that amount of visas. 1108 01:03:33,727 --> 01:03:35,937 Alright, let's just say that we figure out a way 1109 01:03:35,937 --> 01:03:37,897 to get 10,000 visas. 1110 01:03:37,897 --> 01:03:39,858 We have other problems, gentlemen. 1111 01:03:40,358 --> 01:03:42,485 And the devil's in the details. 1112 01:03:43,069 --> 01:03:44,529 Ten thousand names 1113 01:03:44,529 --> 01:03:47,574 means we need to get 10,000 exit permits 1114 01:03:47,574 --> 01:03:48,992 from the Nazis. 1115 01:03:49,826 --> 01:03:52,871 Jews can’t travel freely in Nazi territory. 1116 01:03:52,871 --> 01:03:54,706 Besides the exit permits, 1117 01:03:54,706 --> 01:03:57,542 they'll need 10,000 travel clearances. 1118 01:03:57,542 --> 01:04:00,295 But how the hell are we going to get 10,000 travel clearances 1119 01:04:00,295 --> 01:04:01,796 from the devil himself? 1120 01:04:06,551 --> 01:04:08,928 We’ll ask the German ambassador, Kaiser. 1121 01:04:11,347 --> 01:04:13,600 And you expect him to hand them to you? 1122 01:04:15,393 --> 01:04:16,811 The way I see it, they are trying 1123 01:04:16,811 --> 01:04:18,146 to get rid of the Jews, 1124 01:04:18,480 --> 01:04:19,981 and we want to take them in 1125 01:04:20,899 --> 01:04:23,526 so it may make sense to give them travel papers. 1126 01:04:23,526 --> 01:04:25,904 Well, how well do you know him? Is he a reasonable man? 1127 01:04:26,404 --> 01:04:27,572 Well, he's not a Nazi. 1128 01:04:28,782 --> 01:04:30,283 He’s from the old school. 1129 01:04:31,951 --> 01:04:34,037 But he won’t do us a favor 1130 01:04:34,037 --> 01:04:36,039 unless we give him something in return. 1131 01:04:36,039 --> 01:04:39,334 So, what are you saying? He’ll sell us those papers? 1132 01:04:40,627 --> 01:04:42,837 He might if we have something to sell. 1133 01:04:44,380 --> 01:04:46,966 I mean, I imagined the Nazi party is keeping 1134 01:04:46,966 --> 01:04:49,719 a sharp eye on everything that goes on at the Embassy 1135 01:04:49,719 --> 01:04:51,012 now that the SS is here. 1136 01:04:51,012 --> 01:04:54,974 So we got to figure out how to get him outside the Embassy 1137 01:04:55,892 --> 01:04:57,185 and speak to him alone, 1138 01:04:58,061 --> 01:05:01,231 without sparking the interest of the SS. 1139 01:05:02,982 --> 01:05:03,983 But how? 1140 01:05:06,069 --> 01:05:07,153 [sighs] 1141 01:05:08,238 --> 01:05:11,699 [somber music playing] 1142 01:05:21,251 --> 01:05:23,294 We lure him out of his lair. 1143 01:05:26,256 --> 01:05:27,507 And into a ball. 1144 01:05:31,052 --> 01:05:33,012 A presidential ball. 1145 01:05:35,890 --> 01:05:40,061 [lively music playing] 1146 01:05:49,070 --> 01:05:50,864 -[music fades] -[crickets chirping] 1147 01:05:53,741 --> 01:05:54,784 He's here! 1148 01:06:03,501 --> 01:06:04,586 [car door closes] 1149 01:06:10,550 --> 01:06:11,759 Who invited the Nazi? 1150 01:06:12,719 --> 01:06:15,346 Dear god! I'm sorry, Manuel. I can’t be here. 1151 01:06:15,972 --> 01:06:18,683 Nonsense, you belong here like anyone else, Alex. 1152 01:06:19,267 --> 01:06:20,643 Besides, you’re my personal guest. 1153 01:06:20,643 --> 01:06:21,644 Ambassador! 1154 01:06:21,936 --> 01:06:23,354 [Ambassador Kaiser] Mr. President! 1155 01:06:23,938 --> 01:06:26,691 I would like for you to meet our new 1156 01:06:26,691 --> 01:06:28,735 Chief of Security at the Embassy, 1157 01:06:29,277 --> 01:06:30,278 Mr. Ebner. 1158 01:06:31,487 --> 01:06:33,323 Mr. Ebner, sir, welcome to the Philippines! 1159 01:06:33,323 --> 01:06:34,908 Thank you, Mr. Quezon. 1160 01:06:35,658 --> 01:06:38,119 Lt. Col. Eisenhower. 1161 01:06:38,119 --> 01:06:39,454 Delighted to meet you. 1162 01:06:39,829 --> 01:06:43,249 I am a big admirer of your publications on tank warfare. 1163 01:06:43,958 --> 01:06:48,004 I see you came in your full uniform, Mr. Ebner. 1164 01:06:48,004 --> 01:06:49,964 As did you, Colonel. 1165 01:06:50,465 --> 01:06:53,176 A military man shouldn't be afraid of showing 1166 01:06:53,176 --> 01:06:54,761 where his allegiances lie, 1167 01:06:55,511 --> 01:06:56,721 don't you think? 1168 01:06:58,806 --> 01:07:01,100 Ah, and let me guess, 1169 01:07:02,143 --> 01:07:04,479 you must be the cigar magnate, 1170 01:07:04,771 --> 01:07:06,147 Mr. Herbert Frieder? 1171 01:07:06,522 --> 01:07:07,565 Alexander. 1172 01:07:07,857 --> 01:07:10,151 Oh. My apologies, Mr. Frieder. 1173 01:07:10,526 --> 01:07:12,528 I've heard nothing but compliments 1174 01:07:12,528 --> 01:07:14,239 about your fine cigars. 1175 01:07:14,614 --> 01:07:17,659 It's a shame that I'd never put anything 1176 01:07:17,659 --> 01:07:20,995 made by a Jew's hands in my mouth. 1177 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Then, it’s clearly your loss, Mr. Ebner. 1178 01:07:25,917 --> 01:07:27,669 To the champagne room, gentlemen. 1179 01:07:30,588 --> 01:07:33,883 Mr. Ebner, do you like poker? Jazz? 1180 01:07:33,883 --> 01:07:36,594 Not particularly, Mr. Quezon. 1181 01:07:36,594 --> 01:07:38,179 [President Quezon] Ah, you might like this. 1182 01:07:38,179 --> 01:07:40,223 This is how we entertain our special guests, 1183 01:07:40,223 --> 01:07:41,266 like yourself. 1184 01:07:41,516 --> 01:07:46,396 [singing] ♪ I keep on dreaming ♪ 1185 01:07:46,396 --> 01:07:52,068 ♪ A night easy and free ♪ 1186 01:07:52,068 --> 01:07:57,115 ♪ Now that I'm leaving ♪ 1187 01:07:57,532 --> 01:08:01,160 ♪ Baby, won't you dance With me? ♪ 1188 01:08:04,247 --> 01:08:06,249 Ambassador Kaiser, how about a game of poker? 1189 01:08:06,249 --> 01:08:07,917 We haven't played in a while. 1190 01:08:09,127 --> 01:08:10,795 [waiter] Scotch, gentlemen? 1191 01:08:10,795 --> 01:08:12,588 -Pour me, please. -Indeed. 1192 01:08:12,588 --> 01:08:16,551 [jazz music playing] 1193 01:08:24,183 --> 01:08:29,105 [Vera singing] ♪ I keep on dreaming ♪ 1194 01:08:29,105 --> 01:08:34,277 ♪ A night easy and free ♪ 1195 01:08:37,280 --> 01:08:38,823 He'll never be able to tell him now. 1196 01:08:38,823 --> 01:08:40,325 That Nazi can hear everything. 1197 01:08:40,325 --> 01:08:43,328 ♪ Baby, won't you dance With me? ♪ 1198 01:08:43,619 --> 01:08:45,330 Mr. Ebner, are you a gambling man? 1199 01:08:45,330 --> 01:08:47,915 As much as I can help it, Mr. President, 1200 01:08:48,207 --> 01:08:50,793 I try to avoid taking unnecessary risks. 1201 01:08:50,793 --> 01:08:52,253 Dear, where are you going? 1202 01:08:53,421 --> 01:08:57,133 Mr. Ebner, would you like to take this dance with me? 1203 01:08:59,469 --> 01:09:00,595 Gentlemen. 1204 01:09:01,554 --> 01:09:05,224 [jazz music continuously playing] 1205 01:09:14,400 --> 01:09:15,568 Ambassador. 1206 01:09:23,659 --> 01:09:27,622 So, Mr. Ebner, how are you finding Manila so far? 1207 01:09:27,622 --> 01:09:28,790 Do you like it? 1208 01:09:29,290 --> 01:09:31,042 It's okay, Ms. Quezon. 1209 01:09:31,793 --> 01:09:34,212 I'm not used to the humidity just yet. 1210 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 Ambassador Kaiser, there’s something 1211 01:09:37,673 --> 01:09:39,175 I’d like to offer you in exchange 1212 01:09:39,175 --> 01:09:41,969 for some consular services from your good office. 1213 01:09:41,969 --> 01:09:45,598 Ah. And what might these consular services be? 1214 01:09:45,890 --> 01:09:48,976 Exit permits, for some professionals 1215 01:09:48,976 --> 01:09:50,812 I plan to bring here to my country. 1216 01:09:50,812 --> 01:09:52,605 Exit permits? 1217 01:09:53,689 --> 01:09:57,110 Those can be costly, Mr. President. 1218 01:09:57,360 --> 01:09:59,737 Depending on who they are for. 1219 01:10:00,488 --> 01:10:04,534 My previous station was very crowded, not like here. 1220 01:10:05,493 --> 01:10:07,286 Not only with Germans, 1221 01:10:07,620 --> 01:10:09,914 but also with Untermenschen. 1222 01:10:13,835 --> 01:10:14,961 "Untermenschen"? 1223 01:10:17,463 --> 01:10:20,717 My apologies. Sometimes I forget myself. 1224 01:10:20,717 --> 01:10:21,759 [chuckles] 1225 01:10:21,759 --> 01:10:26,097 It's a German word which means, "less than human." 1226 01:10:27,223 --> 01:10:29,434 What I have to offer for these exit permits 1227 01:10:29,434 --> 01:10:31,477 has a higher value than mere currency. 1228 01:10:33,187 --> 01:10:35,648 Let's up the stakes. 1229 01:10:36,482 --> 01:10:39,569 Some land I used to own in Pampanga, six hectares. 1230 01:10:39,902 --> 01:10:41,237 [Ambassador Kaiser] "Used to own"? 1231 01:10:41,529 --> 01:10:43,072 [President Quezon] It has your name on it. 1232 01:10:43,072 --> 01:10:45,116 All you have to do is put it in your pocket, 1233 01:10:45,116 --> 01:10:47,994 and all I ask is you grant us 10,000 exit permits. 1234 01:10:50,246 --> 01:10:53,499 So you don’t like being around those kinds of people? 1235 01:10:55,585 --> 01:10:56,711 On the contrary, 1236 01:10:57,044 --> 01:10:59,130 I find them exceedingly interesting. 1237 01:10:59,547 --> 01:11:03,593 Heretical culture is somewhat of a fascination of mine. 1238 01:11:03,593 --> 01:11:04,927 [chuckles] 1239 01:11:04,927 --> 01:11:06,596 If that’s the case, then, 1240 01:11:06,596 --> 01:11:09,182 why do you deny them the same rights as you? 1241 01:11:12,477 --> 01:11:16,981 Ms. Quezon, I enjoy spending time with my dogs, 1242 01:11:17,607 --> 01:11:20,651 but I wouldn't want them running my bank now, would I? 1243 01:11:27,742 --> 01:11:29,785 Thank you for the dance, Miss. 1244 01:11:31,913 --> 01:11:34,790 [jazz music continuously playing] 1245 01:11:38,503 --> 01:11:42,173 Mr. President, thank you for your generosity, 1246 01:11:42,465 --> 01:11:45,802 but the German Embassy cannot accept bribes. 1247 01:11:50,723 --> 01:11:55,186 I will, however, grant your request for exit papers. 1248 01:11:55,520 --> 01:11:58,105 In fact, you may even be doing us a favor. 1249 01:11:58,105 --> 01:12:01,275 We’ve been trying to get rid of them for the longest time. 1250 01:12:01,275 --> 01:12:04,237 But not even America took them 1251 01:12:04,237 --> 01:12:06,280 when we were happy to give them before. 1252 01:12:06,280 --> 01:12:09,367 I guess, now, the land of the free 1253 01:12:09,367 --> 01:12:12,328 has finally changed her mind. 1254 01:12:12,328 --> 01:12:15,081 [jazz music continuously playing] 1255 01:12:23,881 --> 01:12:26,300 Take as many as you want, Mr. Quezon. 1256 01:12:27,468 --> 01:12:30,596 Hitler would be glad to dispose of them this way. 1257 01:12:31,722 --> 01:12:35,434 After all, paper is cheaper than bullets. 1258 01:12:40,064 --> 01:12:41,941 Oh, and by the way, 1259 01:12:42,608 --> 01:12:44,569 I don't think this land will be yours 1260 01:12:44,569 --> 01:12:46,862 to give away for very much longer, 1261 01:12:46,862 --> 01:12:47,989 Mr. President. 1262 01:12:52,493 --> 01:12:53,536 Hail Hitler! 1263 01:13:03,087 --> 01:13:04,463 Damn it! 1264 01:13:11,178 --> 01:13:14,890 [jazz music continuously playing] 1265 01:13:20,271 --> 01:13:22,440 -[music stops] -[exhales sharply] 1266 01:13:25,610 --> 01:13:26,652 Son of a gun! 1267 01:13:27,570 --> 01:13:28,946 What was on that paper? 1268 01:13:34,910 --> 01:13:36,954 Land, in exchange for exit papers. 1269 01:13:38,706 --> 01:13:39,832 And he took it? 1270 01:13:41,876 --> 01:13:43,961 No, but he’s giving me the exit papers nonetheless. 1271 01:13:44,253 --> 01:13:47,590 Mr. President, there are several reporters up there. 1272 01:13:48,215 --> 01:13:50,134 If anybody spotted or overheard you 1273 01:13:50,134 --> 01:13:51,510 making a deal with the Germans, 1274 01:13:52,011 --> 01:13:54,680 believe me, this is going to be all over the papers tomorrow! 1275 01:13:58,267 --> 01:14:00,603 Manuel, why are you doing this? 1276 01:14:01,479 --> 01:14:02,605 [in Spanish] Why? 1277 01:14:04,398 --> 01:14:07,026 Because I can’t turn a blind eye, Sergio. 1278 01:14:08,653 --> 01:14:09,987 I’m not going to sit around 1279 01:14:09,987 --> 01:14:11,697 and wait for another country to do something. 1280 01:14:11,697 --> 01:14:13,783 I’m not going turn away those in need 1281 01:14:13,783 --> 01:14:15,910 when I should have the power to save them! 1282 01:14:16,702 --> 01:14:18,245 I am not like Roosevelt! 1283 01:14:19,288 --> 01:14:20,831 This is not a pissing contest! 1284 01:14:20,831 --> 01:14:22,875 Politics has always been a pissing contest! 1285 01:14:25,920 --> 01:14:29,215 I can’t ignore the refugees’ cry for help, Sergio. 1286 01:14:30,549 --> 01:14:31,967 No one is hearing them out. 1287 01:14:32,718 --> 01:14:35,638 I can’t turn away, not this time! 1288 01:14:36,138 --> 01:14:37,556 Well then, do me a favor. 1289 01:14:38,516 --> 01:14:41,852 Save some of that bravado for our Filipino peasants 1290 01:14:41,852 --> 01:14:45,398 who need your service just as much as those refugees do! 1291 01:14:46,232 --> 01:14:48,067 Our people have rights, Sergio. 1292 01:14:49,485 --> 01:14:50,486 The Jews do not. 1293 01:14:51,237 --> 01:14:53,572 Our people need my help to prosper, 1294 01:14:54,532 --> 01:14:58,703 but the Jews need my help to escape slavery, 1295 01:14:59,328 --> 01:15:00,371 torture, 1296 01:15:00,871 --> 01:15:01,914 execution! 1297 01:15:03,332 --> 01:15:05,376 Why can’t you understand this? 1298 01:15:07,712 --> 01:15:10,172 When you asked me to run with you, 1299 01:15:10,673 --> 01:15:12,508 I took you at your word. 1300 01:15:14,969 --> 01:15:16,470 No more dealing on your own! 1301 01:15:17,304 --> 01:15:19,390 No more bypassing others. 1302 01:15:19,682 --> 01:15:21,350 No more “me above party.” 1303 01:15:22,685 --> 01:15:25,938 When you dealt with a Nazi behind our backs, 1304 01:15:26,605 --> 01:15:29,316 it looks like you just lost your closest ally! 1305 01:15:36,657 --> 01:15:37,825 Damn it! 1306 01:15:59,346 --> 01:16:03,100 When do you plan to tell me that your tuberculosis is back? 1307 01:16:07,772 --> 01:16:08,939 It's not that bad. 1308 01:16:09,482 --> 01:16:11,484 Don't worry about it. I can handle this. 1309 01:16:11,484 --> 01:16:12,568 It's alright. 1310 01:16:12,902 --> 01:16:13,944 [drawer slams shut] 1311 01:16:16,655 --> 01:16:17,698 [grunts] 1312 01:16:26,165 --> 01:16:27,875 I can handle this. Don't worry about it. 1313 01:16:27,875 --> 01:16:29,251 Stop lying to me. 1314 01:16:31,045 --> 01:16:33,339 I've got things to do. 1315 01:16:33,339 --> 01:16:35,341 Important things and I cannot stop. 1316 01:16:35,341 --> 01:16:36,842 And what about your health? 1317 01:16:37,760 --> 01:16:39,303 You can't rescue anyone 1318 01:16:39,303 --> 01:16:41,138 when you are already six feet under. 1319 01:16:41,847 --> 01:16:44,016 Manuel, you promised. 1320 01:16:44,475 --> 01:16:45,810 No more secrets. 1321 01:16:46,185 --> 01:16:48,562 I don't want a dead husband. 1322 01:16:49,313 --> 01:16:50,606 You're seeing a doctor. 1323 01:16:50,606 --> 01:16:51,982 That is not a request! 1324 01:16:51,982 --> 01:16:54,735 Do you understand what I'm telling you? 1325 01:16:55,110 --> 01:16:56,111 I do. 1326 01:16:56,904 --> 01:17:00,115 I was the one who urged you to help these people, remember? 1327 01:17:00,658 --> 01:17:03,244 But we are talking about your life, Manuel. 1328 01:17:03,244 --> 01:17:04,870 Do you understand me? 1329 01:17:07,081 --> 01:17:09,208 I understand. I'll go see a doctor. 1330 01:17:10,918 --> 01:17:13,045 -Well you better do it-- -Don't worry about it! 1331 01:17:15,756 --> 01:17:16,799 I'm fine. 1332 01:17:21,804 --> 01:17:22,972 It's fine. 1333 01:17:35,359 --> 01:17:36,819 [pouring] 1334 01:17:37,862 --> 01:17:39,738 [laughter] 1335 01:17:40,865 --> 01:17:43,200 Quezon has lost his mind. 1336 01:17:43,576 --> 01:17:46,370 Making the Philippines an orphanage! 1337 01:17:46,370 --> 01:17:47,496 [laughter] 1338 01:17:47,496 --> 01:17:48,831 An orphanage. 1339 01:17:48,831 --> 01:17:50,165 And for what? 1340 01:17:50,165 --> 01:17:53,043 Don't we have enough problems here? 1341 01:17:53,043 --> 01:17:54,920 -Now, he wants to add more! -[laughter] 1342 01:17:54,920 --> 01:17:57,631 And what about the immigration quota? 1343 01:17:58,173 --> 01:18:00,342 Is he going to bypass that, too? 1344 01:18:00,342 --> 01:18:02,595 Word has already reached Washington, 1345 01:18:02,595 --> 01:18:04,972 -and even they can't believe it. -[chuckles] 1346 01:18:04,972 --> 01:18:10,603 Manuel says he can’t even give our farmers their own lands, 1347 01:18:11,562 --> 01:18:16,150 yet now, he’s trying to give our lands to foreigners? 1348 01:18:19,236 --> 01:18:21,488 [footsteps approaching] 1349 01:18:22,907 --> 01:18:24,074 Aguinaldo. 1350 01:18:25,284 --> 01:18:26,493 What are you doing here? 1351 01:18:31,248 --> 01:18:32,291 [exhales sharply] 1352 01:18:32,791 --> 01:18:34,084 I warned you, Paul. 1353 01:18:34,627 --> 01:18:35,669 Cartwright. 1354 01:18:37,213 --> 01:18:38,380 Visas were rejected. 1355 01:18:38,881 --> 01:18:40,007 Vote wasn’t even close. 1356 01:18:44,470 --> 01:18:45,512 [Cartwright chuckles] 1357 01:18:52,853 --> 01:18:54,521 You should have known better, Paul. 1358 01:18:57,232 --> 01:18:58,233 [chuckles] 1359 01:19:03,989 --> 01:19:05,366 Maybe I should have. 1360 01:19:07,117 --> 01:19:08,452 Look at all these people. 1361 01:19:09,954 --> 01:19:12,539 Architects, playwrights... 1362 01:19:15,084 --> 01:19:17,503 Look, we’ve got a couple here who are physicists! 1363 01:19:18,087 --> 01:19:19,546 If you can just imagine... 1364 01:19:20,172 --> 01:19:22,967 Imagine what Germany could be if it weren’t for the Nazis. 1365 01:19:22,967 --> 01:19:24,677 You don’t have to imagine it, Alex. 1366 01:19:24,927 --> 01:19:26,595 That’s what the Philippines will be like 1367 01:19:26,595 --> 01:19:27,972 when we bring these people in. 1368 01:19:30,516 --> 01:19:32,685 Paul, just in time. I was about to deal. 1369 01:19:33,143 --> 01:19:34,853 -Have a seat. -[shuffles cards] 1370 01:19:36,230 --> 01:19:38,190 -Are those the names? -Yeah. 1371 01:19:39,358 --> 01:19:41,276 Yes, all 10,000 of them. 1372 01:19:42,861 --> 01:19:43,904 [sighs] 1373 01:19:46,365 --> 01:19:48,033 Is there something wrong, Paul? 1374 01:19:48,701 --> 01:19:50,661 [sighs] 1375 01:19:50,661 --> 01:19:52,538 Congress rejected our requisition 1376 01:19:52,538 --> 01:19:54,623 for additional visas outright. 1377 01:19:55,207 --> 01:19:57,001 The vote wasn’t even close. 1378 01:20:00,045 --> 01:20:01,422 So, what do we do? 1379 01:20:03,799 --> 01:20:07,428 Well, I still have the 210 left that I could issue. 1380 01:20:08,470 --> 01:20:09,722 Two hundred and ten? 1381 01:20:11,515 --> 01:20:13,517 What about the other 10,000 names I've got? 1382 01:20:14,309 --> 01:20:15,227 What? Better luck next time? 1383 01:20:15,227 --> 01:20:16,603 Alex, we’re doing the best we can. 1384 01:20:16,603 --> 01:20:18,230 And who the hell do you think is going to have to choose 1385 01:20:18,230 --> 01:20:20,065 which of the 10,000 live or die? Huh? 1386 01:20:20,649 --> 01:20:22,109 How do I do that? 1387 01:20:22,776 --> 01:20:24,028 With alphabetical order? 1388 01:20:25,154 --> 01:20:26,447 “It's too bad your family died. 1389 01:20:26,447 --> 01:20:28,574 If only their last name began with the letter A!” 1390 01:20:28,574 --> 01:20:31,577 Alex, we did everything that we could possibly do. 1391 01:20:33,329 --> 01:20:34,663 So this is it then? Huh? 1392 01:20:35,122 --> 01:20:38,584 A Chinese man risks his life for my people. 1393 01:20:38,584 --> 01:20:41,003 The President of the Philippines gives us his own land. 1394 01:20:41,628 --> 01:20:44,506 Hell! Even the damn Germans gave us the exit papers. 1395 01:20:45,799 --> 01:20:49,386 Now, here we are, after living there my whole life, 1396 01:20:49,762 --> 01:20:52,014 it’s the U.S. of A that lets it all go to hell. 1397 01:20:52,931 --> 01:20:54,058 You know? 1398 01:20:55,309 --> 01:20:57,061 You know what's the worst part is? 1399 01:20:58,312 --> 01:21:00,314 These people don’t even know what’s coming. 1400 01:21:01,315 --> 01:21:02,399 [sobs] 1401 01:21:02,399 --> 01:21:05,069 They can’t even make the most of the time that they have left. 1402 01:21:06,028 --> 01:21:10,032 [somber music playing] 1403 01:21:12,951 --> 01:21:14,787 Excuse me. I need some air. 1404 01:21:23,337 --> 01:21:24,755 [crickets chirping] 1405 01:21:25,297 --> 01:21:28,425 [somber music continuously playing] 1406 01:21:36,725 --> 01:21:37,768 [sighs] 1407 01:21:38,602 --> 01:21:40,270 Ike, I don’t have much time left. 1408 01:21:41,271 --> 01:21:42,648 I know, Mr. President. 1409 01:21:43,107 --> 01:21:46,819 But we mustn’t let this stop us. There’s always another solution. 1410 01:21:47,319 --> 01:21:49,113 I don’t mean the Jews, Ike. 1411 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 I’m talking about me. 1412 01:21:54,993 --> 01:21:56,245 I'm dying, Ike. 1413 01:21:58,372 --> 01:22:00,999 I'm heartbroken. I don’t know how else to put it. 1414 01:22:02,209 --> 01:22:03,585 Not for the dying itself. 1415 01:22:04,837 --> 01:22:07,381 But for what I'm going to miss out when I'm gone. 1416 01:22:08,507 --> 01:22:10,467 Not seeing an independent Philippines. 1417 01:22:11,885 --> 01:22:13,470 Not seeing my children grow up. 1418 01:22:14,638 --> 01:22:16,223 And not being there for Aurora. 1419 01:22:19,184 --> 01:22:20,727 Does your family know? 1420 01:22:21,728 --> 01:22:22,813 Just Aurora. 1421 01:22:24,857 --> 01:22:26,608 She doesn't know how bad it is, though. 1422 01:22:28,652 --> 01:22:30,821 I've decided that the best I could do with the time 1423 01:22:30,821 --> 01:22:33,240 I have left is to help these people. 1424 01:22:37,578 --> 01:22:40,706 And I can’t even help Alex with those names. 1425 01:22:42,249 --> 01:22:44,668 We can still save the 210. 1426 01:22:48,213 --> 01:22:49,965 What about those we leave behind? 1427 01:22:50,841 --> 01:22:53,010 Every name that Alex crosses off that list 1428 01:22:53,010 --> 01:22:54,761 is going to die, Dwight. 1429 01:23:05,230 --> 01:23:08,066 It’s never easy to decide who lives or dies. 1430 01:23:11,320 --> 01:23:14,156 It’s a burden that no man should ever have to bear. 1431 01:23:15,490 --> 01:23:18,160 That’s why in every firing squad, 1432 01:23:19,703 --> 01:23:22,748 one of the guns is filled with blanks, 1433 01:23:24,625 --> 01:23:26,835 so that no one person 1434 01:23:27,336 --> 01:23:30,297 has to take the blame for the execution. 1435 01:23:37,596 --> 01:23:39,514 Ike, let’s get back to Alex. 1436 01:23:41,767 --> 01:23:42,809 Manny, 1437 01:23:43,894 --> 01:23:45,562 thanks for letting me know. 1438 01:23:49,358 --> 01:23:50,484 Do me a favor, Ike. 1439 01:23:52,236 --> 01:23:53,445 Don’t you tell anyone. 1440 01:23:53,779 --> 01:23:57,282 [somber music continuously playing] 1441 01:24:10,462 --> 01:24:12,089 [music fades] 1442 01:24:17,094 --> 01:24:19,554 [rotates phonograph crank handle] 1443 01:24:26,561 --> 01:24:29,940 [somber music playing] 1444 01:24:37,447 --> 01:24:40,325 That burden should not be yours to bear alone, Alex. 1445 01:25:00,762 --> 01:25:06,643 ["Non Siamo Cambiati" by Roxy Aldiosia playing] 1446 01:26:04,201 --> 01:26:08,246 ["Non Siamo Cambiati" continuously playing] 1447 01:26:08,538 --> 01:26:09,539 [gunshot] 1448 01:26:13,126 --> 01:26:14,544 -[gunshot] -[music stops] 1449 01:26:27,057 --> 01:26:28,642 Thought I'd find you here. 1450 01:26:30,519 --> 01:26:33,438 You seem to spend more time here than you do in your office. 1451 01:26:33,772 --> 01:26:35,232 Join me for some tea? 1452 01:26:35,232 --> 01:26:37,359 Ah no, not today. Thank you. 1453 01:26:37,943 --> 01:26:40,570 High Commissioner, I have news. 1454 01:26:41,446 --> 01:26:43,281 Secretary of State has phoned me 1455 01:26:43,281 --> 01:26:45,200 to let you know that from now on, 1456 01:26:45,200 --> 01:26:48,203 he’s taking charge of the refugee problem. 1457 01:26:48,203 --> 01:26:51,540 U.S. consuls throughout Europe have been informed that 1458 01:26:51,540 --> 01:26:55,419 all refugees have to contact the Consul directly. 1459 01:26:55,419 --> 01:26:59,172 So he gets to decide who comes in and who doesn't. 1460 01:26:59,798 --> 01:27:01,967 Damn it, Cartwright! That's outrageous! 1461 01:27:02,676 --> 01:27:04,803 Those poor people can’t even get out of the ghettos, 1462 01:27:04,803 --> 01:27:07,597 let alone contact U.S. consuls themselves! 1463 01:27:08,473 --> 01:27:10,809 Chief's orders. [chuckles] 1464 01:27:10,809 --> 01:27:11,852 [exhales sharply] 1465 01:27:13,270 --> 01:27:16,523 Well, can I at least get the 210 visas I have left? 1466 01:27:16,523 --> 01:27:20,110 My god, Paul! I can't believe you still don't understand. 1467 01:27:20,110 --> 01:27:22,362 No more refugees! 1468 01:27:23,196 --> 01:27:24,531 Oh! And High Commissioner, 1469 01:27:24,531 --> 01:27:26,867 you might want to check this with your Democrat friends. 1470 01:27:27,451 --> 01:27:29,911 Word's getting out that there’s no ‘McNutt’ 1471 01:27:29,911 --> 01:27:32,038 on the next presidential ticket. 1472 01:27:32,706 --> 01:27:33,707 [chuckles] 1473 01:27:34,583 --> 01:27:36,251 Don't say I didn't warn you, Paul. 1474 01:27:41,006 --> 01:27:42,090 [exhales sharply] 1475 01:27:42,841 --> 01:27:46,052 [phone ringing] 1476 01:27:47,471 --> 01:27:49,181 -Yes? -[Paul] Mr. President, 1477 01:27:49,473 --> 01:27:52,809 I’m sorry for this. I just got word. 1478 01:27:53,143 --> 01:27:55,854 I tried my very best to make them understand. 1479 01:27:55,854 --> 01:27:59,858 But the Secretary of State denied all visas. 1480 01:27:59,858 --> 01:28:01,860 Including the 210. 1481 01:28:02,944 --> 01:28:06,031 Manuel, once again, I'm truly sorry. 1482 01:28:14,915 --> 01:28:16,625 [chair squeaks] 1483 01:28:42,359 --> 01:28:47,322 -[screams, coughs] -[dramatic music playing] 1484 01:28:53,912 --> 01:28:55,747 [coughing continues] 1485 01:28:57,290 --> 01:28:58,375 [glass shatters] 1486 01:29:02,712 --> 01:29:04,923 [coughing continues] 1487 01:29:05,715 --> 01:29:07,008 [music stops] 1488 01:29:08,093 --> 01:29:11,596 [doctor] Complete bed rest, lots of fluids, 1489 01:29:11,596 --> 01:29:13,098 and he cannot be stressed. 1490 01:29:13,640 --> 01:29:18,228 When the President wakes up, you have to tell him to rest. 1491 01:29:18,937 --> 01:29:21,231 He should not be working. 1492 01:29:23,233 --> 01:29:25,360 I'll tell him when he wakes up. 1493 01:29:29,489 --> 01:29:31,241 -Thank you, Doctor. -No problem. 1494 01:29:34,995 --> 01:29:36,371 [door opens] 1495 01:29:38,039 --> 01:29:40,834 Doctor, how's the President doing? 1496 01:29:42,502 --> 01:29:45,338 The President is having a relapse of tuberculosis. 1497 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 And I won't lie. 1498 01:29:48,758 --> 01:29:50,969 Patients who relapse, 1499 01:29:51,720 --> 01:29:53,430 they usually don't survive long. 1500 01:29:57,350 --> 01:29:58,727 Did you hear that? 1501 01:30:00,020 --> 01:30:02,105 No more working. 1502 01:30:02,981 --> 01:30:04,274 [Aurora sighs] 1503 01:30:09,029 --> 01:30:10,113 [chuckles] 1504 01:30:16,369 --> 01:30:17,412 It's gone. 1505 01:30:19,414 --> 01:30:21,791 They took back all of Paul's visas. 1506 01:30:24,544 --> 01:30:25,795 [Alex] I did this. 1507 01:30:26,713 --> 01:30:28,757 [Ike] Come on, Alex, don't be ridiculous. 1508 01:30:28,757 --> 01:30:31,384 No, it's true! I pushed him so far. 1509 01:30:33,345 --> 01:30:34,512 You didn't know. 1510 01:30:35,138 --> 01:30:36,306 Did you know, Ike? 1511 01:30:37,349 --> 01:30:38,391 [exhales sharply] 1512 01:30:38,933 --> 01:30:41,269 As if the world hasn’t already gone to hell. 1513 01:30:41,269 --> 01:30:42,646 [Alex] And it was all for nothing. 1514 01:30:43,438 --> 01:30:47,067 I mean, after everything we did, everything we risked, 1515 01:30:47,817 --> 01:30:49,110 we've lost it all. 1516 01:30:50,445 --> 01:30:52,614 And we saved no one! 1517 01:30:56,076 --> 01:30:57,702 It's over. 1518 01:30:57,702 --> 01:31:00,246 It's over because it nearly killed you. 1519 01:31:01,081 --> 01:31:02,707 Whether you got the visas or not, 1520 01:31:02,707 --> 01:31:06,127 it's over for you because you need to rest. 1521 01:31:06,795 --> 01:31:09,297 Sergio can take your place temporarily. 1522 01:31:10,215 --> 01:31:11,549 No! 1523 01:31:12,092 --> 01:31:15,178 They'll ruin everything I worked hard for. 1524 01:31:17,347 --> 01:31:19,474 I'll continue working in bed. 1525 01:31:19,474 --> 01:31:20,558 What the... 1526 01:31:20,934 --> 01:31:22,394 [in Spanish] My love, my love... 1527 01:31:22,394 --> 01:31:24,479 [in Filipino] They'll undo everything. 1528 01:31:24,479 --> 01:31:27,232 What makes you think Osmeña will ruin everything? 1529 01:31:27,232 --> 01:31:28,733 He's your Vice President. 1530 01:31:28,733 --> 01:31:31,152 If he can't stand in for you, what is he for? 1531 01:31:31,152 --> 01:31:32,445 Osmeña will-- 1532 01:31:32,987 --> 01:31:36,032 [coughing] 1533 01:31:39,744 --> 01:31:42,205 Okay, no more politics. 1534 01:31:45,375 --> 01:31:48,545 [in Spanish] Rest, my love, please. 1535 01:31:54,467 --> 01:31:55,552 [groans] 1536 01:31:56,886 --> 01:31:59,681 [somber music playing] 1537 01:31:59,681 --> 01:32:01,349 [birds chirping] 1538 01:32:35,800 --> 01:32:37,051 [exhales sharply] 1539 01:32:41,514 --> 01:32:42,599 You were right. 1540 01:32:43,308 --> 01:32:45,560 Aguinaldo is trying to use the refugee issue 1541 01:32:45,560 --> 01:32:47,270 to gain favor from our own party-mates. 1542 01:32:47,270 --> 01:32:48,354 I knew it! 1543 01:32:48,938 --> 01:32:51,524 Without a scapegoat, this man has no chance. 1544 01:32:51,524 --> 01:32:52,776 [chuckles] 1545 01:32:52,776 --> 01:32:53,943 But now… 1546 01:32:55,278 --> 01:32:57,655 I already told the President this would happen. 1547 01:32:58,239 --> 01:32:59,324 There’s more. 1548 01:33:00,033 --> 01:33:02,243 Aguinaldo knows that Roosevelt is trying to amend 1549 01:33:02,243 --> 01:33:04,537 their Constitution so he can run for a third term. 1550 01:33:05,121 --> 01:33:07,165 He suspects Quezon is going to do the same. 1551 01:33:08,333 --> 01:33:11,377 I will tell the President that he has to give up his crusade. 1552 01:33:12,128 --> 01:33:13,254 What if he doesn't? 1553 01:33:17,050 --> 01:33:18,051 [glass clinks] 1554 01:33:20,011 --> 01:33:22,388 You know, I will never support Aguinaldo, 1555 01:33:23,348 --> 01:33:24,599 but maybe he’s right. 1556 01:33:25,767 --> 01:33:29,062 Maybe what the Nacionalistas need is a new leader. 1557 01:33:34,943 --> 01:33:35,985 [glass clinks] 1558 01:34:05,056 --> 01:34:06,140 [door opens] 1559 01:34:07,392 --> 01:34:09,811 -You are such a stubborn idiot! -[door closes] 1560 01:34:11,771 --> 01:34:13,022 I will die of boredom. 1561 01:34:13,022 --> 01:34:14,732 I need to work or I will lose my mind. 1562 01:34:14,732 --> 01:34:17,610 Stop working this very instant! 1563 01:34:17,610 --> 01:34:20,572 Lives are at stake here, Aurora. I need to save these people! 1564 01:34:20,572 --> 01:34:22,073 -That's enough! -[strikes table] 1565 01:34:23,533 --> 01:34:25,785 I can't keep a brave face 1566 01:34:25,785 --> 01:34:27,704 in front of our children anymore. 1567 01:34:29,122 --> 01:34:31,791 Do you know how afraid they get 1568 01:34:32,584 --> 01:34:34,043 every time they hear you cough? 1569 01:34:35,670 --> 01:34:38,673 [sobbing] Don't leave me a widow, Manuel. 1570 01:34:39,215 --> 01:34:41,509 I won't survive that. 1571 01:34:42,886 --> 01:34:44,053 [in Spanish] My love. 1572 01:34:44,888 --> 01:34:46,639 [sobbing continues] 1573 01:34:58,860 --> 01:35:01,154 Forgive me, my love. 1574 01:35:02,071 --> 01:35:04,157 I have been selfish. 1575 01:35:07,660 --> 01:35:08,953 I didn't realize 1576 01:35:08,953 --> 01:35:10,997 how much I've been hurting you and the children. 1577 01:35:13,207 --> 01:35:15,919 I didn't realize that you've been suffering silently. 1578 01:35:16,794 --> 01:35:18,338 And despite my stubbornness, 1579 01:35:18,338 --> 01:35:21,341 you have loved and supported your stupid husband. 1580 01:35:23,760 --> 01:35:25,720 I don't have much time left. 1581 01:35:29,432 --> 01:35:33,645 But I can still do something worthwhile with this time. 1582 01:35:34,479 --> 01:35:38,858 But you have already done so much for your country. 1583 01:35:40,443 --> 01:35:42,111 You gave us our independence. 1584 01:35:42,570 --> 01:35:45,073 A city will be named after you. 1585 01:35:45,990 --> 01:35:49,786 They will build statues of you all across the Philippines. 1586 01:35:49,786 --> 01:35:52,830 No, no, no… that's not what I want. 1587 01:35:54,457 --> 01:35:58,294 No… maybe it used to be, but not anymore! No. 1588 01:36:00,046 --> 01:36:02,256 I don't want to be remembered like that. 1589 01:36:03,132 --> 01:36:04,342 I just want to be remembered 1590 01:36:04,342 --> 01:36:07,387 as someone who did something when everyone did nothing. 1591 01:36:10,014 --> 01:36:13,643 Not for glory, but because it was the right thing to do. 1592 01:36:15,395 --> 01:36:18,398 I don't want the Filipino people to worship me. 1593 01:36:19,732 --> 01:36:22,235 I just want you all to be proud of me. 1594 01:36:25,279 --> 01:36:26,364 Hmm? 1595 01:36:29,158 --> 01:36:32,203 Do you know why I fell in love with you? 1596 01:36:35,456 --> 01:36:39,669 You have always had so much faith in your people. 1597 01:36:41,212 --> 01:36:44,549 But every time there's a battle up ahead, 1598 01:36:45,216 --> 01:36:47,593 you always think that you have to face it alone. 1599 01:36:48,386 --> 01:36:51,180 But you're not alone. 1600 01:36:53,182 --> 01:36:58,187 You are the president of the Filipino people, my love. 1601 01:37:00,606 --> 01:37:03,484 Don't just make them proud of you. 1602 01:37:05,278 --> 01:37:07,530 Make them proud of themselves. 1603 01:37:10,867 --> 01:37:13,661 [instrumental music playing] 1604 01:37:24,922 --> 01:37:26,215 [typing] 1605 01:37:26,215 --> 01:37:27,967 [Quezon] Gentlemen of the National Assembly, 1606 01:37:29,052 --> 01:37:30,720 please accommodate my request 1607 01:37:30,720 --> 01:37:33,723 of appropriating the sum of 150,000 pesos 1608 01:37:33,723 --> 01:37:36,934 for Vice President Osmeña's mission to Washington. 1609 01:37:39,187 --> 01:37:40,980 As my special representative 1610 01:37:41,314 --> 01:37:43,816 to conduct trade and negotiations 1611 01:37:44,442 --> 01:37:46,027 and other important matters, 1612 01:37:46,402 --> 01:37:48,321 it is important that he has more than enough 1613 01:37:48,321 --> 01:37:49,447 for his travels. 1614 01:37:50,239 --> 01:37:53,159 [coughing] 1615 01:37:54,285 --> 01:37:55,536 Excuse me, sir. 1616 01:37:57,705 --> 01:38:00,166 Thank you, Mr. President! That is very kind of you. 1617 01:38:00,166 --> 01:38:02,001 -[coughing] -[door closes] 1618 01:38:03,461 --> 01:38:04,754 What's happening to you? 1619 01:38:08,049 --> 01:38:09,842 I'm not going to argue with you. 1620 01:38:11,219 --> 01:38:12,345 [chuckles] 1621 01:38:13,471 --> 01:38:16,099 I'm here to talk to you properly. 1622 01:38:20,353 --> 01:38:23,106 The party feels that you are not concentrating 1623 01:38:23,106 --> 01:38:25,316 on the many issues that they bring to the table. 1624 01:38:26,192 --> 01:38:27,819 They find you obstinate, 1625 01:38:28,861 --> 01:38:30,154 egotistic. 1626 01:38:31,030 --> 01:38:33,908 You do not prioritize what is best for the country. 1627 01:38:35,201 --> 01:38:37,120 How many times do I have to say it, Sergio? 1628 01:38:38,079 --> 01:38:40,248 For agrarian reform to work, we have to change 1629 01:38:40,248 --> 01:38:42,250 the entire infrastructure of the Philippines. 1630 01:38:42,250 --> 01:38:45,753 This isn't just about agrarian reform, Mr. President! 1631 01:38:45,753 --> 01:38:47,755 No. It's about Emilio Aguinaldo. Am I right? 1632 01:38:49,715 --> 01:38:51,425 So you know? 1633 01:38:52,677 --> 01:38:56,472 So this was my mission all this time? 1634 01:38:57,098 --> 01:38:58,349 You know that Washington 1635 01:38:58,349 --> 01:39:00,268 will not renegotiate our independence. 1636 01:39:00,268 --> 01:39:01,435 So you just decided 1637 01:39:01,435 --> 01:39:02,812 that you are going to pressure Congress 1638 01:39:02,812 --> 01:39:04,939 so that they will keep Roosevelt in office, 1639 01:39:05,273 --> 01:39:06,691 and you'll be in office, too! 1640 01:39:07,150 --> 01:39:09,318 I don't want Roosevelt in office. 1641 01:39:09,318 --> 01:39:11,112 I wanted Paul McNutt in office, Sergio. 1642 01:39:11,904 --> 01:39:13,156 But that's not the reason. 1643 01:39:13,698 --> 01:39:16,450 Oh, enlighten me. 1644 01:39:21,247 --> 01:39:22,707 [sighs] 1645 01:39:29,005 --> 01:39:31,090 When you go to the White House, use their toilet. 1646 01:39:32,216 --> 01:39:33,301 What? 1647 01:39:33,801 --> 01:39:36,345 Use their toilet, Osmeña, for your countrymen. 1648 01:39:38,848 --> 01:39:40,266 Are you joking? 1649 01:39:40,725 --> 01:39:42,935 You will see when you are there in the Oval Office, 1650 01:39:42,935 --> 01:39:45,104 there is one there, but you are not allowed to use it. 1651 01:39:45,104 --> 01:39:46,314 The guard will send you all the way 1652 01:39:46,314 --> 01:39:47,523 to the staff corridors. 1653 01:39:48,649 --> 01:39:49,859 Opposite the kitchen, 1654 01:39:49,859 --> 01:39:51,777 you will see a toilet that you can use. 1655 01:39:53,154 --> 01:39:54,864 On the front door of that toilet, 1656 01:39:54,864 --> 01:39:56,407 there is a plaque that says, 1657 01:39:56,949 --> 01:39:58,201 "coloreds." 1658 01:39:59,118 --> 01:40:01,412 I know how the Americans treat the Negroes, 1659 01:40:01,412 --> 01:40:02,872 but I am not a Negro. 1660 01:40:03,414 --> 01:40:05,166 Sergio, it doesn't says Negroes, 1661 01:40:05,166 --> 01:40:06,334 it says “coloreds,” 1662 01:40:06,584 --> 01:40:07,668 as in not white. 1663 01:40:09,128 --> 01:40:11,714 That's you, me, and every one of your countrymen. 1664 01:40:12,673 --> 01:40:14,759 We are only allowed in the White House 1665 01:40:14,759 --> 01:40:17,386 because we have 17 million votes behind us. 1666 01:40:18,846 --> 01:40:20,514 But go anywhere else in Washington, 1667 01:40:20,514 --> 01:40:22,058 and a Filipino is not even allowed to eat 1668 01:40:22,058 --> 01:40:23,809 in the same restaurant as an American! 1669 01:40:23,809 --> 01:40:25,228 Even on our very own soil! 1670 01:40:26,020 --> 01:40:27,313 On Dewey Boulevard, 1671 01:40:27,563 --> 01:40:30,358 there's a sign on the door to the Army-Navy Club that says, 1672 01:40:30,358 --> 01:40:33,945 "No dogs and Filipinos allowed." 1673 01:40:37,114 --> 01:40:40,284 Neither you or I can remove that sign 1674 01:40:40,284 --> 01:40:42,745 unless we have our independence, Sergio. 1675 01:40:45,665 --> 01:40:49,043 We may live under American rule, but we are not like them. 1676 01:40:53,047 --> 01:40:55,758 [in Spanish] Please, Sergio. 1677 01:40:55,758 --> 01:40:57,385 Help me with this. 1678 01:40:57,927 --> 01:40:59,136 Please. 1679 01:41:08,437 --> 01:41:10,523 You have my support, Mr. President. 1680 01:41:12,900 --> 01:41:16,237 [piano music playing] 1681 01:41:19,115 --> 01:41:20,908 Take care of yourself. 1682 01:41:21,450 --> 01:41:23,119 You need to be in good health 1683 01:41:23,119 --> 01:41:26,080 when we finally get our independence. 1684 01:41:32,753 --> 01:41:33,963 [sighs] 1685 01:41:33,963 --> 01:41:35,089 [door opens] 1686 01:41:38,801 --> 01:41:41,178 [coughing] 1687 01:41:45,474 --> 01:41:48,269 Gentlemen, thank you for never backing down 1688 01:41:48,269 --> 01:41:50,146 on this fight for the Jews. 1689 01:41:51,397 --> 01:41:54,817 It seems that Washington has backed us into a corner, 1690 01:41:55,276 --> 01:41:56,652 which leaves me no choice. 1691 01:41:57,611 --> 01:41:59,488 Tomorrow, I will hold a press conference. 1692 01:41:59,947 --> 01:42:02,616 I will tell the Filipino people what is going on, 1693 01:42:02,908 --> 01:42:05,703 not only in Germany, but also in the U.S. Congress. 1694 01:42:06,662 --> 01:42:07,913 I'm sorry, Manuel. 1695 01:42:08,497 --> 01:42:11,000 But what do you hope this will achieve? 1696 01:42:11,542 --> 01:42:14,545 It took my wife to knock some sense into me, Alex, 1697 01:42:15,004 --> 01:42:17,256 to make me realize that we've taken on this crusade 1698 01:42:17,256 --> 01:42:18,507 by ourselves. 1699 01:42:19,050 --> 01:42:20,926 A few men against the apathy of the world. 1700 01:42:22,303 --> 01:42:24,805 Washington needs to realize that there is an entire country 1701 01:42:24,805 --> 01:42:26,807 that will not stand for their lack of action. 1702 01:42:28,267 --> 01:42:31,187 They need to hear thousands of voices crying out, 1703 01:42:31,979 --> 01:42:33,689 “This is the Philippines! 1704 01:42:35,191 --> 01:42:39,362 With or without you, we will stand against Hitler!” 1705 01:42:43,741 --> 01:42:44,909 Gentlemen, 1706 01:42:47,912 --> 01:42:49,121 I have a plan. 1707 01:42:50,164 --> 01:42:51,374 [whirring] 1708 01:42:54,752 --> 01:42:57,088 [tense music playing] 1709 01:43:11,185 --> 01:43:14,688 [tense music continuously playing] 1710 01:43:27,201 --> 01:43:28,160 [whirring] 1711 01:43:32,331 --> 01:43:33,916 Ladies and gentlemen, 1712 01:43:35,626 --> 01:43:38,879 I have decided to reveal to you and the Filipino people, 1713 01:43:40,256 --> 01:43:41,966 a matter of great injustice. 1714 01:43:44,009 --> 01:43:45,302 For years, my family 1715 01:43:45,302 --> 01:43:46,720 has personally protested 1716 01:43:46,720 --> 01:43:48,347 the treatment of the Jewish people 1717 01:43:48,347 --> 01:43:49,640 under the Nazi regime. 1718 01:43:50,057 --> 01:43:51,517 I am here today to tell you 1719 01:43:51,517 --> 01:43:53,936 that this injustice does not stop in Germany. 1720 01:43:54,937 --> 01:43:57,314 No one has outdone me in giving due credit 1721 01:43:57,314 --> 01:43:59,733 to the government and the people of the United States 1722 01:43:59,733 --> 01:44:01,527 for what they have done in the Philippines. 1723 01:44:02,111 --> 01:44:04,405 But I cannot permit anyone to say in my presence 1724 01:44:05,448 --> 01:44:08,117 that our people have enjoyed greater freedom 1725 01:44:08,117 --> 01:44:09,660 under the American administration, 1726 01:44:10,578 --> 01:44:13,289 or that our people will not enjoy their freedom 1727 01:44:13,289 --> 01:44:14,748 under an independent Philippines, 1728 01:44:15,624 --> 01:44:18,919 as much as they have enjoyed it under the American flag. 1729 01:44:19,753 --> 01:44:21,338 And I will not, in my conscience, 1730 01:44:21,338 --> 01:44:22,882 allow America to dictate to us 1731 01:44:22,882 --> 01:44:25,134 who we can or cannot accept into our borders. 1732 01:44:26,510 --> 01:44:29,430 It is my hope, and indeed my expectation, 1733 01:44:30,181 --> 01:44:31,765 that the people of the Philippines 1734 01:44:32,141 --> 01:44:35,144 will have in the future every reason to be glad 1735 01:44:35,478 --> 01:44:37,605 that when the time of need came, 1736 01:44:38,481 --> 01:44:40,566 their country was glad to extend 1737 01:44:40,566 --> 01:44:43,986 to a persecuted people a hand of welcome. 1738 01:44:45,112 --> 01:44:48,115 It is true, and I am proud of it, 1739 01:44:48,991 --> 01:44:50,117 that I once said, 1740 01:44:50,117 --> 01:44:51,368 "I would rather have a government 1741 01:44:51,368 --> 01:44:53,037 "run like hell by Filipinos 1742 01:44:53,829 --> 01:44:56,832 than a government run like heaven by any foreigner." 1743 01:44:58,167 --> 01:44:59,710 I said that once. 1744 01:45:00,586 --> 01:45:02,129 I say it again, 1745 01:45:02,671 --> 01:45:05,299 and I will always say it as long as I live. 1746 01:45:05,716 --> 01:45:07,510 [reporter] Citizens rally in the Philippines 1747 01:45:07,510 --> 01:45:08,761 after a rousing speech 1748 01:45:08,761 --> 01:45:11,013 by Filipino President, Manuel Quezon. 1749 01:45:11,305 --> 01:45:13,349 Men and women from all walks of life 1750 01:45:13,349 --> 01:45:15,059 have taken to the streets of Manila 1751 01:45:15,059 --> 01:45:17,436 in protest of its borders being controlled 1752 01:45:17,436 --> 01:45:18,771 by the United States. 1753 01:45:19,146 --> 01:45:21,398 Strikes have broken out all across the country 1754 01:45:21,398 --> 01:45:23,943 with many industries refusing to open shop 1755 01:45:23,943 --> 01:45:25,528 until the matter is resolved. 1756 01:45:26,111 --> 01:45:29,198 But the bigger question lies with the Filipino military, 1757 01:45:29,198 --> 01:45:31,867 America’s largest force across the Pacific Ocean. 1758 01:45:32,243 --> 01:45:34,828 Will the Philippines lay down its arms in protest? 1759 01:45:34,828 --> 01:45:37,748 If so, what could this mean for the war in Asia? 1760 01:45:38,040 --> 01:45:39,625 Only time will tell. 1761 01:45:42,586 --> 01:45:44,213 Your move, Washington. 1762 01:45:50,928 --> 01:45:53,681 [tense music playing] 1763 01:46:07,236 --> 01:46:11,073 [tense music continuously playing] 1764 01:46:18,914 --> 01:46:20,332 Let's begin the inquiry. 1765 01:46:20,583 --> 01:46:22,376 Kindly state your name and designation. 1766 01:46:22,626 --> 01:46:24,169 Dwight David Eisenhower, 1767 01:46:24,169 --> 01:46:26,547 Lieutenant Colonel of the United States Army. 1768 01:46:26,922 --> 01:46:28,507 Paul Vories McNutt, 1769 01:46:28,507 --> 01:46:30,593 High Commissioner to the Philippine Commonwealth. 1770 01:46:30,926 --> 01:46:33,846 Manuel L. Quezon, President of the Philippines. 1771 01:46:33,846 --> 01:46:35,681 We'd like to thank President Quezon 1772 01:46:35,681 --> 01:46:37,641 for agreeing to appear at the hearing today. 1773 01:46:38,642 --> 01:46:40,019 As you, gentlemen, know, 1774 01:46:40,019 --> 01:46:41,854 the State Department is quite concerned 1775 01:46:41,854 --> 01:46:44,440 by the recent rallies by the Philippine people. 1776 01:46:44,940 --> 01:46:46,692 Colonel Eisenhower, do you believe 1777 01:46:46,692 --> 01:46:49,361 that the recent rallies of the Filipino people, 1778 01:46:49,778 --> 01:46:52,531 in any way, threatens our Commonwealth? 1779 01:46:52,823 --> 01:46:56,035 Sir, I'm a firm believer in freedom of speech. 1780 01:46:56,410 --> 01:46:58,954 And these Filipino people ought to have the right-- 1781 01:46:58,954 --> 01:47:01,665 Sir, please just answer "yes or no" 1782 01:47:01,665 --> 01:47:03,125 and then you may expound. 1783 01:47:03,459 --> 01:47:04,543 Yes. 1784 01:47:10,674 --> 01:47:12,301 You may expound. 1785 01:47:12,801 --> 01:47:13,886 Oh. 1786 01:47:15,804 --> 01:47:18,057 I'm aware that the Filipinos 1787 01:47:18,057 --> 01:47:20,726 are a sentimental and nationalistic people, 1788 01:47:21,268 --> 01:47:24,355 and the scouts and rangers might sympathize 1789 01:47:24,355 --> 01:47:26,315 with their protesting fellowmen. 1790 01:47:26,315 --> 01:47:27,691 I surmise from your statement 1791 01:47:27,691 --> 01:47:29,943 that you feel that the rangers and the scouts 1792 01:47:29,943 --> 01:47:31,070 may go against us? 1793 01:47:31,070 --> 01:47:32,696 Not against us, sir. But... 1794 01:47:33,113 --> 01:47:37,451 they could lay down their arms in support of the protesters. 1795 01:47:37,451 --> 01:47:38,410 If I can ask? 1796 01:47:38,410 --> 01:47:39,953 Are the scouts and the rangers aware 1797 01:47:39,953 --> 01:47:41,747 of what they are protesting against? 1798 01:47:41,747 --> 01:47:45,042 Or is it just a misguided nationalism, 1799 01:47:45,042 --> 01:47:46,835 and jumping on the bandwagon? 1800 01:47:46,835 --> 01:47:48,253 Nothing of the sort, sir. 1801 01:47:49,630 --> 01:47:52,549 These people know what they're protesting against. 1802 01:47:52,549 --> 01:47:56,011 You want to let these islanders tell us what to do? 1803 01:47:56,303 --> 01:47:59,640 Sir, I believe the way to quell this whole situation 1804 01:47:59,932 --> 01:48:01,809 is to listen to what the Filipinos-- 1805 01:48:01,809 --> 01:48:03,936 Are you out of your goddamned mind?! 1806 01:48:03,936 --> 01:48:05,396 Please, sir! Please! Please. 1807 01:48:07,606 --> 01:48:09,858 May I ask President Quezon a question? 1808 01:48:10,401 --> 01:48:11,568 [Quezon] Go ahead. 1809 01:48:12,152 --> 01:48:14,321 Sir, if Philippine Immigration Law 1810 01:48:14,321 --> 01:48:15,906 is changed in your favor, 1811 01:48:17,282 --> 01:48:20,369 where do you intend to build the refugee camps? 1812 01:48:20,994 --> 01:48:23,622 Well I do not intend to build any camps, Mr. Grishaw. 1813 01:48:25,082 --> 01:48:26,583 I do intend to build a town, 1814 01:48:26,917 --> 01:48:28,335 and not for refugees, 1815 01:48:28,961 --> 01:48:30,754 but for people with trades and skills 1816 01:48:30,754 --> 01:48:32,631 that can benefit both of our great nations. 1817 01:48:33,966 --> 01:48:36,719 My wife and I have pledged our very own property 1818 01:48:36,719 --> 01:48:37,886 to this cause in Marikina. 1819 01:48:37,886 --> 01:48:39,346 I wish to say something. 1820 01:48:39,847 --> 01:48:41,932 Let the record state Consul General Cartwright 1821 01:48:41,932 --> 01:48:43,225 wishes to make a statement. 1822 01:48:43,225 --> 01:48:44,518 You may proceed, Consul General. 1823 01:48:44,518 --> 01:48:46,186 Mark my words, gentlemen! 1824 01:48:46,186 --> 01:48:48,689 Once you let those Jews in here, 1825 01:48:48,689 --> 01:48:50,858 you won't be able to keep them out of America. 1826 01:48:51,608 --> 01:48:52,735 Look, 1827 01:48:53,235 --> 01:48:57,156 there is a security issue here that we must take into account, 1828 01:48:57,156 --> 01:48:58,949 and I'm not even talking about the fact 1829 01:48:58,949 --> 01:49:01,160 that all these Jews are also Germans. 1830 01:49:01,410 --> 01:49:04,288 Well, that is obviously something we must not overlook. 1831 01:49:04,788 --> 01:49:05,956 No, gentlemen! 1832 01:49:05,956 --> 01:49:08,834 There is a deeper threat... a cultural threat. 1833 01:49:09,126 --> 01:49:10,919 The threat to who we are. 1834 01:49:11,462 --> 01:49:13,797 It is a well-known fact that it was the Jew 1835 01:49:13,797 --> 01:49:16,550 that introduced communism into Eastern Europe. 1836 01:49:17,176 --> 01:49:20,763 Do we really want these people with their warped mentality 1837 01:49:20,763 --> 01:49:22,681 get into the United States of America 1838 01:49:22,681 --> 01:49:23,932 through the Philippines 1839 01:49:23,932 --> 01:49:27,060 and spreading their vile ideology to our countrymen 1840 01:49:27,060 --> 01:49:29,229 in the same way that the Jews of Hollywood 1841 01:49:29,229 --> 01:49:31,523 are even now poisoning the minds of our children? 1842 01:49:31,523 --> 01:49:33,609 That's the real threat that we face 1843 01:49:33,859 --> 01:49:36,028 if we continue to allow 1844 01:49:36,028 --> 01:49:41,116 more of these commie Jews into America. 1845 01:49:41,533 --> 01:49:43,202 And they look like us. 1846 01:49:43,202 --> 01:49:44,828 How are you going to segregate them 1847 01:49:44,828 --> 01:49:46,538 if you can't even recognize them? 1848 01:49:47,414 --> 01:49:49,917 As I already said to the High Commissioner before, 1849 01:49:49,917 --> 01:49:51,627 I simply do not understand 1850 01:49:51,627 --> 01:49:54,713 this overwhelming concern for the Jews! 1851 01:49:54,713 --> 01:49:55,964 Consul General, 1852 01:49:57,257 --> 01:50:00,385 you keep ranting on about vile ideology, 1853 01:50:00,385 --> 01:50:02,471 and yet you don't hear yourself! 1854 01:50:02,763 --> 01:50:03,931 Clearly, gentlemen, 1855 01:50:03,931 --> 01:50:07,100 all that the Filipino people are yearning for 1856 01:50:07,601 --> 01:50:10,646 is to help fellow human beings escape tyranny, 1857 01:50:11,814 --> 01:50:13,106 persecution, 1858 01:50:14,608 --> 01:50:15,776 prejudice, 1859 01:50:16,151 --> 01:50:17,277 hatred. 1860 01:50:18,320 --> 01:50:20,155 Be mindful, we Americans too, 1861 01:50:20,155 --> 01:50:22,241 broke free from the shackles of tyranny 1862 01:50:23,200 --> 01:50:26,286 when back then Patrick Henry cried out against England 1863 01:50:26,286 --> 01:50:29,289 and spoke those famous words: 1864 01:50:29,832 --> 01:50:32,876 "Give me liberty, or give me death!" 1865 01:50:33,710 --> 01:50:34,878 Liberty... 1866 01:50:35,921 --> 01:50:38,340 that crucial, inalienable right, 1867 01:50:38,841 --> 01:50:42,678 symbolized by a grand lady holding a torch 1868 01:50:42,678 --> 01:50:44,096 over New York Bay. 1869 01:50:44,888 --> 01:50:47,558 She's standing firmly for freedom, 1870 01:50:48,392 --> 01:50:51,353 while disseminating her message to the entire world: 1871 01:50:52,813 --> 01:50:56,900 "Give me your tired, your poor, your huddled masses 1872 01:50:56,900 --> 01:50:58,902 yearning to breathe free." 1873 01:50:59,528 --> 01:51:03,782 Yes, we broke free from a despotic kingdom, 1874 01:51:03,782 --> 01:51:07,578 and then opened our doors to the dispossessed. 1875 01:51:10,122 --> 01:51:14,835 Gentlemen, let us renounce hateful discord. 1876 01:51:15,460 --> 01:51:18,171 Let us lay aside bigotry. 1877 01:51:19,506 --> 01:51:22,342 Let us allow the people of the Philippines 1878 01:51:22,634 --> 01:51:26,430 to carry out this unselfish, 1879 01:51:27,598 --> 01:51:30,434 most hospitable gesture 1880 01:51:31,226 --> 01:51:34,396 to open their doors to the dispossessed, 1881 01:51:34,813 --> 01:51:36,940 and to then live... 1882 01:51:38,191 --> 01:51:42,863 live with liberty and justice for all. 1883 01:51:48,869 --> 01:51:51,455 Alright, gentlemen, cards on the table. 1884 01:51:52,289 --> 01:51:54,791 We're all politicians here. We're not stupid. 1885 01:51:55,334 --> 01:51:57,127 We're all aware that Commissioner McNutt here 1886 01:51:57,377 --> 01:51:59,546 is no longer on the next presidential ticket, 1887 01:51:59,880 --> 01:52:02,341 which means that Roosevelt is going to run again, 1888 01:52:03,467 --> 01:52:05,719 even if it means changing the U.S. Constitution. 1889 01:52:06,720 --> 01:52:08,680 Why? Because unless you do something 1890 01:52:08,680 --> 01:52:10,223 to please all the bigots in your country, 1891 01:52:10,223 --> 01:52:11,892 like Mr. Cartwright here, 1892 01:52:11,892 --> 01:52:13,393 the same bigot population 1893 01:52:13,393 --> 01:52:15,312 will not vote for you in the next election. 1894 01:52:16,229 --> 01:52:17,773 Well, think of it this way. 1895 01:52:18,649 --> 01:52:20,692 How many votes do you think you'll lose 1896 01:52:20,692 --> 01:52:23,028 if an entire country cries out 1897 01:52:23,820 --> 01:52:26,907 that the Democratic Party is an ally to the Nazis? 1898 01:52:27,616 --> 01:52:29,952 President Quezon, with all due respect. 1899 01:52:30,410 --> 01:52:31,536 There is a difference 1900 01:52:31,536 --> 01:52:34,831 between an American who believes in segregation 1901 01:52:35,457 --> 01:52:36,667 and a Nazi. 1902 01:52:37,876 --> 01:52:39,586 Not to a Filipino. 1903 01:52:44,633 --> 01:52:45,801 [door opens] 1904 01:52:46,093 --> 01:52:48,303 [footsteps] 1905 01:52:49,846 --> 01:52:51,431 Best you take a seat, Alex. 1906 01:52:55,435 --> 01:52:57,229 [birds chirping] 1907 01:53:04,236 --> 01:53:05,779 Mr. Frieder, 1908 01:53:05,779 --> 01:53:07,948 it brings us great joy to give this to you. 1909 01:53:08,699 --> 01:53:11,201 That's the 210 visas for the refugees 1910 01:53:11,201 --> 01:53:13,036 that you and Manuel picked. 1911 01:53:14,663 --> 01:53:17,249 [birds chirping] 1912 01:53:23,672 --> 01:53:25,590 And that's an additional 1,000 visas 1913 01:53:25,841 --> 01:53:27,718 for another set of refugees we can bring in! 1914 01:53:28,343 --> 01:53:29,970 That's 1,000 visas per year, Alex. 1915 01:53:31,179 --> 01:53:32,264 Manuel... 1916 01:53:33,515 --> 01:53:34,641 Gentlemen! 1917 01:53:35,517 --> 01:53:37,394 It's not 10,000, but it's a start. 1918 01:53:37,394 --> 01:53:39,187 Indeed, Mr. President, a good start. 1919 01:53:39,187 --> 01:53:40,313 Yeah. 1920 01:53:47,988 --> 01:53:49,197 To the Frieder brothers! 1921 01:53:51,116 --> 01:53:52,743 For their tireless efforts. 1922 01:53:54,161 --> 01:53:56,246 To the Jewish refugees. 1923 01:53:56,747 --> 01:53:58,040 For their resilience. 1924 01:53:58,915 --> 01:54:00,417 And to the Filipino people. 1925 01:54:00,959 --> 01:54:02,419 For rewarding my faith in them. 1926 01:54:02,669 --> 01:54:03,962 Hear! Hear! 1927 01:54:11,928 --> 01:54:13,430 [footsteps] 1928 01:54:14,973 --> 01:54:16,391 The ship has docked. 1929 01:54:17,059 --> 01:54:19,144 They will be arriving in river taxis. 1930 01:54:22,856 --> 01:54:26,401 [piano music playing] 1931 01:54:36,369 --> 01:54:39,414 [instrumental music playing] 1932 01:54:53,136 --> 01:54:56,681 [instrumental music continuously playing] 1933 01:55:15,158 --> 01:55:18,370 [instrumental music continuously playing] 1934 01:55:30,257 --> 01:55:34,469 [instrumental music continuously playing] 1935 01:55:56,700 --> 01:55:57,868 Name, please? 1936 01:55:58,160 --> 01:55:59,536 Mosher Zimmerman. 1937 01:56:05,333 --> 01:56:06,418 Welcome home! 1938 01:56:06,668 --> 01:56:07,794 Thank you very much. 1939 01:56:12,382 --> 01:56:16,261 [instrumental music continuously playing] 1940 01:56:23,727 --> 01:56:25,103 Welcome to the Philippines! 1941 01:56:26,938 --> 01:56:30,609 [instrumental music continuously playing] 1942 01:56:48,335 --> 01:56:52,047 [instrumental music continuously playing] 1943 01:57:06,895 --> 01:57:10,899 [instrumental music continuously playing] 1944 01:57:13,652 --> 01:57:14,653 [whirring] 1945 01:57:16,446 --> 01:57:18,615 [reporter] We can only thank our lucky stars 1946 01:57:18,615 --> 01:57:19,908 that President Roosevelt 1947 01:57:19,908 --> 01:57:22,744 has dedicated the United States military 1948 01:57:22,744 --> 01:57:26,539 to freeing Europe from Hitler's terrible reign. 1949 01:57:52,107 --> 01:57:54,067 Could I have done more? 1950 01:58:03,285 --> 01:58:04,494 Sweetheart. 1951 01:58:06,788 --> 01:58:08,081 You did something... 1952 01:58:08,540 --> 01:58:12,043 when everyone else did nothing. 1953 01:58:16,965 --> 01:58:18,842 I will never forget that. 1954 01:58:22,178 --> 01:58:24,806 Your children will never forget that. 1955 01:58:27,183 --> 01:58:28,977 The Filipino people... 1956 01:58:29,978 --> 01:58:32,188 will never forget that. 1957 01:58:43,241 --> 01:58:48,413 ["Quezon's Theme" by Shulem playing] 1958 01:59:06,097 --> 01:59:09,684 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1959 01:59:23,365 --> 01:59:26,576 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1960 01:59:43,301 --> 01:59:47,430 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1961 02:00:04,781 --> 02:00:08,159 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1962 02:00:24,050 --> 02:00:28,096 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1963 02:00:41,693 --> 02:00:45,780 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1964 02:00:56,332 --> 02:00:59,502 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1965 02:01:17,979 --> 02:01:20,732 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1966 02:01:31,201 --> 02:01:33,620 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1967 02:02:01,481 --> 02:02:05,985 In 1938, during the Kristallnacht, 1968 02:02:06,694 --> 02:02:10,573 when they arrested all the Jews 1969 02:02:10,573 --> 02:02:13,159 and sent them to concentration, 1970 02:02:14,827 --> 02:02:17,163 a policeman came to my father 1971 02:02:17,163 --> 02:02:20,208 and told him to leave the country quickly. 1972 02:02:20,208 --> 02:02:24,587 Because Quezon and his country were dependent on America, 1973 02:02:25,255 --> 02:02:29,467 and still he decided to act against their wishes, 1974 02:02:29,467 --> 02:02:31,511 and showed strength and bravery. 1975 02:02:35,265 --> 02:02:39,143 ["Quezon's Theme" instrumental playing] 1976 02:02:43,815 --> 02:02:45,608 What then happened was 1977 02:02:45,608 --> 02:02:48,152 that when we were in the Philippines already, 1978 02:02:48,945 --> 02:02:52,907 we heard about the process 1979 02:02:52,907 --> 02:02:55,994 of Jews being put into concentration camps. 1980 02:02:57,662 --> 02:03:01,374 We don't know how to appreciate 1981 02:03:02,041 --> 02:03:04,961 what they did for all us people, 1982 02:03:04,961 --> 02:03:06,754 not only for me, 1983 02:03:07,088 --> 02:03:10,049 that they let us come in to the Philippines, 1984 02:03:10,508 --> 02:03:13,428 that they opened their home. 1985 02:03:13,428 --> 02:03:16,806 There was no discrimination. None. 1986 02:03:19,225 --> 02:03:22,228 And that as a Jew was a very new experience, 1987 02:03:22,228 --> 02:03:25,523 to be in a country where there was no discrimination. 1988 02:03:26,024 --> 02:03:28,067 It was not a rich country. 1989 02:03:28,067 --> 02:03:31,988 It was a country that was dependent on the United States 1990 02:03:31,988 --> 02:03:33,364 for a great deal. 1991 02:03:33,865 --> 02:03:35,158 And therefore, 1992 02:03:35,158 --> 02:03:39,245 by going against the wishes of the United States 1993 02:03:39,537 --> 02:03:42,457 at that time by taking in Jews, 1994 02:03:42,999 --> 02:03:47,462 President Quezon was making a very large statement 1995 02:03:47,462 --> 02:03:49,297 and a risky statement. 1996 02:04:00,975 --> 02:04:03,269 Had it not been for the Philippines, 1997 02:04:03,269 --> 02:04:05,313 we wouldn't be talking today. 1998 02:04:06,314 --> 02:04:08,816 If the Philippines hadn't opened its doors, 1999 02:04:08,816 --> 02:04:12,153 if Quezon hadn't made the decision that he did, 2000 02:04:13,196 --> 02:04:16,157 I don't know if my mother or my mother's family 2001 02:04:16,157 --> 02:04:18,117 would have survived the Holocaust. 2002 02:04:21,079 --> 02:04:25,124 ["Quezon's Theme" by Shulem playing] 2003 02:04:41,683 --> 02:04:46,729 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 2004 02:04:56,239 --> 02:05:00,868 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 2005 02:05:11,504 --> 02:05:14,382 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 2006 02:05:27,729 --> 02:05:32,275 ["Quezon's Theme" by Shulem ends] 2007 02:05:46,038 --> 02:05:51,127 ["Hindi Namin Malilimutan" by Rachel Alejandro playing] 2008 02:06:06,100 --> 02:06:11,147 ["Hindi Namin Malilimutan" continuously playing] 2009 02:06:15,735 --> 02:06:18,863 ["Hindi Namin Malilimutan" continuously playing 2010 02:06:36,923 --> 02:06:40,927 ["Hindi Namin Malilimutan" ends] 138155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.