All language subtitles for Psychomagic, A Healing Art (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,575 --> 00:00:37,788 Psychoanalysis was created by Sigmund Freud, 2 00:00:37,913 --> 00:00:39,957 a neurologist. 3 00:00:40,082 --> 00:00:42,710 It is rooted in science. 4 00:00:43,627 --> 00:00:47,798 Psychomagic was created by Alejandro Jodorowsky, 5 00:00:47,923 --> 00:00:50,759 a film and theatre director. 6 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 It is rooted in art. 7 00:00:53,971 --> 00:00:58,017 Psychoanalysis is a therapy through words. 8 00:00:58,809 --> 00:01:03,480 Psychomagic is a therapy through acts. 9 00:01:04,773 --> 00:01:07,693 Psychoanalysis prevents the therapist 10 00:01:07,818 --> 00:01:09,903 from touching the patients. 11 00:01:10,029 --> 00:01:13,407 Psychomagic invites the therapist 12 00:01:13,532 --> 00:01:16,076 to touch the people who consult him. 13 00:01:17,077 --> 00:01:20,581 This form of healing beyond words 14 00:01:20,706 --> 00:01:23,333 was born to me fifty years ago 15 00:01:23,459 --> 00:01:27,087 in the form of initiatory massages. 16 00:01:27,212 --> 00:01:31,467 Here is the first of my initiatory massages, 17 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 mother and father of psychomagic. 18 00:05:42,259 --> 00:05:46,263 When I decided to invent an art to heal, 19 00:05:46,388 --> 00:05:50,309 I jumped out of my prison, as if out of an ivory tower, 20 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 and entered the pain of the world. 21 00:05:53,895 --> 00:05:59,443 I used a humble set of Tarot cards as an instrument. 22 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 I did not read the future 23 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 but the present. 24 00:06:05,782 --> 00:06:09,411 When I began to read the present of people, 25 00:06:09,536 --> 00:06:11,913 the problems of family fell onto me. 26 00:06:12,039 --> 00:06:16,626 There are repetitions of problems of two, three, four, five generations. 27 00:06:16,752 --> 00:06:19,629 Cancers that come up again, names, 28 00:06:19,755 --> 00:06:24,259 rapes, divorces, etc. 29 00:06:24,384 --> 00:06:27,637 All that fell onto me. From those family issues, 30 00:06:27,763 --> 00:06:31,767 I moved on to social issues and to cultural issues. 31 00:06:32,851 --> 00:06:37,397 When people in psychoanalysis have a problem, 32 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 they are told with words, 33 00:06:40,067 --> 00:06:44,696 "We are going to look for the trauma that provoked this infirmity." 34 00:06:44,821 --> 00:06:49,659 So this person looks, speaks, for 6 months, 10 months, 8 years, 35 00:06:49,785 --> 00:06:52,245 until they figure out, 36 00:06:52,371 --> 00:06:55,582 I'm in love with my mum, for instance. 37 00:06:56,917 --> 00:06:59,878 The trauma has not been solved. What can I do? 38 00:07:00,712 --> 00:07:03,799 What can I do? I know what I have, what can I do? 39 00:07:03,924 --> 00:07:06,510 So I have been obliged to heal, 40 00:07:06,635 --> 00:07:09,471 that is, to invent psychomagic. 41 00:07:10,305 --> 00:07:15,102 Dali said he wanted to bring dreams into reality. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,438 I followed the anti-surrealistic way, the opposite. 43 00:07:18,563 --> 00:07:21,942 I said, everything is in the unconscious. 44 00:07:22,067 --> 00:07:26,738 One can't teach the unconscious to speak the language of reality. 45 00:07:26,863 --> 00:07:29,032 Reason needs to be taught 46 00:07:30,242 --> 00:07:32,160 to speak the language of dreams. 47 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 What is happening? 48 00:07:41,753 --> 00:07:45,298 Darkness is swallowing everything. 49 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 It's going to eat us up. 50 00:07:47,843 --> 00:07:50,387 It will pass 51 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 Black... 52 00:08:11,658 --> 00:08:16,371 Black... Black... Black... 53 00:08:35,098 --> 00:08:38,310 Now you are like it 54 00:08:38,435 --> 00:08:42,230 You are part of darkness 55 00:08:42,355 --> 00:08:46,359 Darkness is your kingdom 56 00:08:47,694 --> 00:08:51,239 You are a monster of the night 57 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Are you hungry? 58 00:09:05,337 --> 00:09:06,796 Black... 59 00:09:07,506 --> 00:09:09,925 Black... Black... 60 00:09:11,009 --> 00:09:12,802 Black... 61 00:09:17,432 --> 00:09:21,645 My mother dissolved in darkness. 62 00:09:21,770 --> 00:09:25,398 I've never been afraid of the night ever again. 63 00:09:40,747 --> 00:09:44,125 This year was... 64 00:09:44,251 --> 00:09:47,879 the most difficult year I've had to live in my whole life. 65 00:09:49,714 --> 00:09:53,093 All my symptoms moved towards the liver. 66 00:09:53,552 --> 00:09:56,096 My father is a very... 67 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 toxic person. 68 00:09:58,807 --> 00:10:05,272 He feeds himself off the harm and damages he does continuously 69 00:10:05,397 --> 00:10:08,775 to his people and mostly his family. 70 00:10:08,900 --> 00:10:10,610 And I am the eldest. 71 00:10:11,152 --> 00:10:15,323 I feel it in the deepest part of my being, the deepest. 72 00:10:15,448 --> 00:10:18,076 Two months ago I used... 73 00:10:19,160 --> 00:10:20,579 heroin 74 00:10:21,663 --> 00:10:23,999 to get me out of this state. 75 00:10:24,124 --> 00:10:26,334 I thought of jumping out of the window. 76 00:10:26,459 --> 00:10:29,337 Every day I thought of killing myself. 77 00:11:36,655 --> 00:11:38,698 That's it! 78 00:12:03,682 --> 00:12:06,559 I decided to give back to the earth 79 00:12:06,685 --> 00:12:08,770 this body of pain. 80 00:12:08,895 --> 00:12:10,939 I sacrificed my life, 81 00:12:12,190 --> 00:12:13,942 my childhood, 82 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 to rescue my brothers and sisters 83 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 from the evil 84 00:12:22,283 --> 00:12:25,120 of my sick father. 85 00:12:26,204 --> 00:12:29,082 Today I yearn to die. 86 00:13:05,493 --> 00:13:06,536 Enough! 87 00:13:08,955 --> 00:13:09,998 Enough! 88 00:14:13,144 --> 00:14:14,354 Here is your father. 89 00:14:15,688 --> 00:14:19,108 Take it and set yourself free from your father. 90 00:14:42,924 --> 00:14:44,926 I have less suicidal impulses. 91 00:14:45,552 --> 00:14:48,471 The Parisian lifestyle is not right for me. 92 00:14:50,974 --> 00:14:53,142 That is a revelation, I know that. 93 00:14:53,268 --> 00:14:57,397 It's been a while since... 94 00:14:57,522 --> 00:14:59,357 I have loved someone. 95 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 I miss it, loving someone. 96 00:15:04,320 --> 00:15:05,947 And it being reciprocal. 97 00:15:07,156 --> 00:15:09,409 Even if it doesn't last. 98 00:15:09,534 --> 00:15:13,621 Anyway... nothing lasts. 99 00:15:14,622 --> 00:15:16,499 Nothing lasts... 100 00:15:18,251 --> 00:15:20,503 It's like life. 101 00:15:20,628 --> 00:15:23,631 There are moments, you have to seize them. 102 00:15:43,443 --> 00:15:45,111 My mother... 103 00:15:46,404 --> 00:15:48,448 never loved me. 104 00:15:52,410 --> 00:15:56,581 Because she doesn't have any relation to her mother, it's complicated. 105 00:15:56,706 --> 00:15:58,374 Because... 106 00:15:59,792 --> 00:16:02,337 her own mother 107 00:16:02,462 --> 00:16:06,466 had a child with a man she didn't love, 108 00:16:06,591 --> 00:16:08,134 and that is my mother. 109 00:16:08,259 --> 00:16:09,928 And until today, 110 00:16:10,053 --> 00:16:13,765 I haven't been able to communicate with my mother. 111 00:16:15,475 --> 00:16:18,436 Nor with my father. 112 00:16:18,561 --> 00:16:20,647 He's very locked-in. 113 00:16:21,648 --> 00:16:23,691 He doesn't care at all for... 114 00:16:24,943 --> 00:16:27,612 It's just superficial in fact. 115 00:16:27,737 --> 00:16:29,447 My mother... 116 00:16:31,574 --> 00:16:35,161 has always made me feel guilty 117 00:16:35,286 --> 00:16:37,914 of the fact that I don't love her. 118 00:16:39,290 --> 00:16:41,751 I know it's not my fault. 119 00:16:41,876 --> 00:16:45,838 But nobody can blame a child for that. 120 00:16:46,714 --> 00:16:48,800 In her head, I became an adult, 121 00:16:48,925 --> 00:16:51,344 but I was only 18-months-old. 122 00:16:52,136 --> 00:16:53,888 And so... 123 00:16:55,348 --> 00:16:57,058 I've always... 124 00:16:57,767 --> 00:16:59,686 had to help, 125 00:16:59,811 --> 00:17:02,105 be an adult in fact. 126 00:17:02,230 --> 00:17:04,399 Since the beginning. 127 00:17:04,524 --> 00:17:09,028 I've never had any connection to her. 128 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 Do you picture yourself as a mother? 129 00:17:12,949 --> 00:17:14,951 I'm a bit scared. 130 00:17:15,785 --> 00:17:19,414 I don't know if I can give birth. 131 00:17:19,539 --> 00:17:21,791 Do you love yourself? 132 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 I feel happy. 133 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 I feel like I love myself more. 134 00:22:09,912 --> 00:22:15,084 I don't feel any hatred or anger against... 135 00:22:16,752 --> 00:22:19,213 my "real parents”. 136 00:22:20,006 --> 00:22:21,590 I feel super at peace. 137 00:22:21,716 --> 00:22:25,678 I know that today my life is about to change. 138 00:22:25,803 --> 00:22:26,929 I know it. 139 00:23:16,604 --> 00:23:20,232 I mean that the couple... 140 00:23:21,025 --> 00:23:24,737 If you want to talk about the couple, the couple is... 141 00:23:27,865 --> 00:23:29,700 It is shaken. 142 00:23:29,825 --> 00:23:32,536 I wouldn't say threatened or endangered, 143 00:23:32,661 --> 00:23:35,539 but the couple is shaken in an awful way. 144 00:23:36,123 --> 00:23:41,796 I am in such deep anger 145 00:23:41,921 --> 00:23:46,967 that I erase my memories. 146 00:23:47,093 --> 00:23:50,304 I have been turned into an eraser. 147 00:23:51,263 --> 00:23:54,141 Every time I erase memories. 148 00:23:57,061 --> 00:24:01,065 I feel that I was a child... 149 00:24:02,024 --> 00:24:03,401 an unwanted child. 150 00:24:03,526 --> 00:24:08,656 Because the only sentence I remember from my mother... 151 00:24:08,781 --> 00:24:10,908 She said, 152 00:24:11,033 --> 00:24:13,911 "Fortunately... 153 00:24:14,036 --> 00:24:17,206 "you were born at home, not in hospital. 154 00:24:17,331 --> 00:24:20,543 "Otherwise I would have said 155 00:24:20,668 --> 00:24:24,088 "there was a mistake in your identity." 156 00:24:24,880 --> 00:24:29,468 Amongst eight children in the family, I was rather the person... 157 00:24:30,219 --> 00:24:31,720 the punching bag. 158 00:24:32,430 --> 00:24:35,558 I was beaten up all the time. 159 00:24:35,683 --> 00:24:38,269 Even for nothing. 160 00:24:38,394 --> 00:24:42,106 The night comes, you are awaken to be beaten up. 161 00:24:42,690 --> 00:24:46,026 To have your breasts touched, your body touched. 162 00:24:50,156 --> 00:24:54,243 Then I came to France at the age of seventeen. 163 00:24:55,035 --> 00:24:59,248 That's when I met my father. 164 00:24:59,874 --> 00:25:02,918 I didn't feel he was somebody who protected me 165 00:25:03,043 --> 00:25:05,629 or who was happy to see me. 166 00:25:05,754 --> 00:25:10,426 I never heard him say the words "my daughter” or "my child". 167 00:25:11,844 --> 00:25:13,387 He was violent. 168 00:25:14,096 --> 00:25:18,225 I wished all the worst on my mother because... 169 00:25:22,021 --> 00:25:25,191 she never knew how to protect me. 170 00:25:32,990 --> 00:25:38,037 I'm with a man and I'm unable to tell him that I love him. 171 00:25:42,374 --> 00:25:45,878 I miss an achievement in this life. 172 00:25:46,003 --> 00:25:49,256 Something that would be done, laid down, 173 00:25:49,381 --> 00:25:52,885 and also something that would allow for life... 174 00:25:55,721 --> 00:25:59,099 in this world. Life in this world. 175 00:25:59,225 --> 00:26:03,395 My father died when I was 9. So before the age of 9, 176 00:26:03,521 --> 00:26:07,233 when I was little, I was very playful and very lively. 177 00:26:07,900 --> 00:26:09,527 So... 178 00:26:10,402 --> 00:26:13,489 Obviously, I miss my father a lot. 179 00:26:13,614 --> 00:26:16,867 I have a very precise image of him. 180 00:26:17,785 --> 00:26:21,163 I have a memory of him playing with me. 181 00:26:27,753 --> 00:26:31,674 I think that I feel like I miss something. 182 00:26:31,799 --> 00:26:35,344 I miss something, I miss a lot. 183 00:26:35,469 --> 00:26:40,391 How am I to carry on? How can I... 184 00:26:40,516 --> 00:26:42,977 How will I be able to engage... 185 00:26:44,103 --> 00:26:46,939 with the world which is complicated, 186 00:26:47,064 --> 00:26:51,902 which is not really simple. 187 00:26:52,027 --> 00:26:54,780 You need a lot of resources. 188 00:26:55,656 --> 00:26:59,243 And I feel a bit like a child. 189 00:26:59,368 --> 00:27:02,162 When I look at adults around me... 190 00:27:04,373 --> 00:27:09,920 It sometimes is strange to realise... 191 00:27:10,045 --> 00:27:15,426 Well, I jump from one age to another and I find myself in another age, 192 00:27:15,551 --> 00:27:18,929 but I don't feel I am of their age. 193 00:27:19,763 --> 00:27:25,644 I just feel that there are parts 194 00:27:25,769 --> 00:27:28,314 of the child... 195 00:27:29,648 --> 00:27:32,192 That child is still here in a way. 196 00:27:32,318 --> 00:27:33,861 He's still here. 197 00:29:23,011 --> 00:29:28,851 Before I somehow looked for conciliation with my parents. 198 00:29:28,976 --> 00:29:34,148 Now I don't feel the desire anymore for justification 199 00:29:34,273 --> 00:29:38,360 or forgiveness, or an explanation. 200 00:29:38,485 --> 00:29:41,321 I don't have that desire anymore. 201 00:29:41,447 --> 00:29:44,867 My relationship to the couple is much more... 202 00:29:48,036 --> 00:29:49,079 tense. 203 00:29:49,204 --> 00:29:52,124 It's as if we were confronted more closely, 204 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 ever more closely to our problem. 205 00:29:56,128 --> 00:29:58,839 Which in my mind is not a negative thing. 206 00:29:58,964 --> 00:30:02,760 I need action, I need change, 207 00:30:02,885 --> 00:30:06,346 I need something new to move on. 208 00:30:06,472 --> 00:30:11,477 I need to be acknowledged as a woman 209 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 in the couple. 210 00:30:13,395 --> 00:30:17,399 I don't know what to do for myself, for us two, for the couple. 211 00:30:17,524 --> 00:30:19,318 So it is as if... 212 00:30:20,152 --> 00:30:24,239 There is pain from not knowing what to bring. 213 00:30:24,364 --> 00:30:28,494 We can carry on together or end the relationship. 214 00:30:28,619 --> 00:30:32,122 And I must admit that in the last few days, 215 00:30:32,247 --> 00:30:35,834 it crossed my mind to put an end to the relationship. 216 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 Shit family! 217 00:34:08,213 --> 00:34:10,799 Fuck you! Fuck you! 218 00:37:22,407 --> 00:37:23,825 No problem. 219 00:37:38,381 --> 00:37:40,342 I want to give you a present. 220 00:37:40,467 --> 00:37:41,718 My sex. 221 00:37:42,510 --> 00:37:45,388 But I'm on my period. 222 00:37:45,513 --> 00:37:46,806 Does it bother you? 223 00:37:48,600 --> 00:37:50,435 Blood is holy. 224 00:38:11,790 --> 00:38:15,335 Menstruation has always been rejected by men. 225 00:38:16,419 --> 00:38:19,673 Since biblical times, when Moses said 226 00:38:19,798 --> 00:38:23,260 that a woman on her period can't enter the temple. 227 00:38:23,385 --> 00:38:25,553 Blood in the vagina 228 00:38:25,679 --> 00:38:28,181 is evil, it's a sin. 229 00:38:28,974 --> 00:38:30,558 An abomination. 230 00:38:31,142 --> 00:38:33,603 So I advise women 231 00:38:33,728 --> 00:38:38,525 to paint their self-portrait with their period blood. 232 00:38:39,401 --> 00:38:42,028 They don't need to know how to draw. 233 00:38:42,153 --> 00:38:45,865 They need to state the creativity of their period. 234 00:38:45,991 --> 00:38:48,702 Once they have painted their portrait, 235 00:38:48,827 --> 00:38:52,539 they should varnish it, put it in a silvered frame 236 00:38:52,664 --> 00:38:54,541 and exhibit it in a place 237 00:38:54,666 --> 00:38:57,460 where those who want to see it will be able to. 238 00:39:52,766 --> 00:39:55,310 The book that struck me most in my life 239 00:39:57,520 --> 00:39:59,397 is The Dance of Reality. 240 00:40:03,902 --> 00:40:05,987 And since life is magical, 241 00:40:07,781 --> 00:40:11,993 it has allowed me to meet Alejandro Jodorowsky. 242 00:40:18,166 --> 00:40:19,709 I came to see him 243 00:40:20,627 --> 00:40:23,463 to tell him about an anguish 244 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 related to my womanhood. 245 00:40:42,065 --> 00:40:43,983 He proposed to me an act 246 00:40:45,151 --> 00:40:49,239 to add something womanly to my cello. 247 00:40:51,157 --> 00:40:56,663 I was to drop my period blood on the back of my cello for 9 months. 248 00:40:56,788 --> 00:40:59,165 This act was very strong for me. 249 00:41:04,129 --> 00:41:06,798 The first time I dropped the blood, 250 00:41:06,923 --> 00:41:11,261 a diffused heat spread across my stomach. 251 00:41:44,002 --> 00:41:48,798 It was truly extraordinary, extra-ordinary, out of the ordinary. 252 00:41:48,923 --> 00:41:53,595 It was very localised, I felt an intense heat at my stomach 253 00:41:53,720 --> 00:41:57,640 in front of the traces of blood which were here. 254 00:41:57,765 --> 00:42:01,853 After 9 months I was to, at the first concert, 255 00:42:01,978 --> 00:42:05,440 speak to the audience and clean the back of my cello. 256 00:42:08,151 --> 00:42:09,652 This act... 257 00:42:35,220 --> 00:42:40,475 This act undoubtedly allowed me to harmonise the manly and the womanly, 258 00:42:40,600 --> 00:42:43,436 to get out of a projection 259 00:42:43,561 --> 00:42:48,316 too tight, too narrow of this conception. 260 00:42:48,983 --> 00:42:53,446 In the orchestra in which I play, I have no anguish anymore 261 00:42:53,571 --> 00:42:56,866 related to the fact that being a bass 262 00:42:56,991 --> 00:42:58,826 is associated with the manly 263 00:42:58,952 --> 00:43:01,996 and doesn't allow me to express my womanliness. 264 00:43:02,121 --> 00:43:04,666 I have set myself free from this anguish. 265 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 What is the meaning of life? 266 00:43:14,634 --> 00:43:16,302 Life! 267 00:43:16,427 --> 00:43:18,763 The brain asks questions, 268 00:43:18,888 --> 00:43:21,391 the heart gives answers. 269 00:43:21,516 --> 00:43:25,186 Life has no meaning, you have to live it. 270 00:43:25,311 --> 00:43:26,521 Live! 271 00:43:26,646 --> 00:43:27,981 Live! 272 00:43:28,106 --> 00:43:29,482 Live! 273 00:43:31,192 --> 00:43:33,528 I was engaged to a man. 274 00:43:33,653 --> 00:43:36,155 We were going to get married 8 years ago. 275 00:43:36,281 --> 00:43:39,242 But he died suddenly. 276 00:43:39,367 --> 00:43:41,035 We were at his place. 277 00:43:42,537 --> 00:43:45,164 All of a sudden, he jumped out of the window. 278 00:43:45,290 --> 00:43:47,792 I was only able to touch his foot. 279 00:43:47,917 --> 00:43:50,628 I was like that, my back to it. 280 00:43:50,753 --> 00:43:53,798 I reacted and caught a part of his leg, 281 00:43:53,923 --> 00:43:56,217 but then it slipped out of my hands. 282 00:43:56,342 --> 00:43:58,344 He practiced parachuting. 283 00:43:58,469 --> 00:44:01,931 He was used to throwing himself out of a plane. 284 00:44:02,599 --> 00:44:04,392 Every time, before jumping, 285 00:44:04,517 --> 00:44:09,188 while he was up on the plane, ready to jump, he would tell me, 286 00:44:09,314 --> 00:44:11,774 "Eveline, I love you." And he jumped. 287 00:44:11,899 --> 00:44:15,111 When he jumped out of the window, he did the same. 288 00:44:15,236 --> 00:44:17,655 He said "I love you" and he jumped. 289 00:44:17,780 --> 00:44:21,034 Then I ran outside to find where he was. 290 00:44:21,159 --> 00:44:24,579 As I could not find him, I asked for help. 291 00:44:24,704 --> 00:44:27,373 The neighbours started to ring 292 00:44:27,498 --> 00:44:30,293 in the building which had many apartments. 293 00:44:30,418 --> 00:44:33,338 The police came, the firemen, everyone. 294 00:44:33,463 --> 00:44:35,506 But he was nowhere to be seen. 295 00:44:35,632 --> 00:44:41,679 He was on the balcony of one of the apartments of a lower floor. 296 00:44:41,804 --> 00:44:46,017 After a certain time, they told me he was dead. 297 00:44:50,438 --> 00:44:54,776 I felt completely desperate, I didn't know what was going on. 298 00:44:54,901 --> 00:44:59,947 And when I found out he was dead, I panicked. 299 00:45:00,073 --> 00:45:03,284 It was a very intense pain. 300 00:45:04,869 --> 00:45:07,038 Despair from... 301 00:45:08,581 --> 00:45:12,293 not knowing what had happened or why he had done that. 302 00:45:12,418 --> 00:45:15,588 Then I started to feel guilty, 303 00:45:15,713 --> 00:45:19,801 thinking that it was my fault if he had made that decision. 304 00:45:23,554 --> 00:45:27,600 The only thing I felt was a lot of pain. I was lost. 305 00:45:37,652 --> 00:45:42,323 We were very much in love. We had plans for our life together. 306 00:45:42,448 --> 00:45:46,536 We were to spend... At the beginning, we were to live here. 307 00:45:46,661 --> 00:45:48,705 He wanted us to live in Mexico. 308 00:45:48,830 --> 00:45:53,126 We had plans to have children together. 309 00:45:53,251 --> 00:45:57,422 We had plans to do things for the future. 310 00:45:57,547 --> 00:46:01,342 And all of that suddenly vanished. 311 00:46:05,138 --> 00:46:07,682 The last hours were awful for me. 312 00:46:07,807 --> 00:46:10,184 I felt really bad, I was very sad. 313 00:46:10,309 --> 00:46:14,313 I had all these feelings 314 00:46:15,356 --> 00:46:19,569 and I've always avoided to return until... 315 00:46:20,570 --> 00:46:23,114 this opportunity presented itself. 316 00:46:23,239 --> 00:46:26,033 - How long did you stay abroad? - 8 years. 317 00:46:27,118 --> 00:46:29,495 He died in 2010. 318 00:46:29,620 --> 00:46:33,166 I didn't come back for 8 years. 319 00:46:54,103 --> 00:46:59,150 It must have been around here. The apartment was one of those. 320 00:46:59,275 --> 00:47:01,569 With the windows open. 321 00:47:01,694 --> 00:47:04,489 It was just like that. 322 00:47:05,406 --> 00:47:09,744 When I went out, I looked for him here. Where was he? 323 00:47:09,869 --> 00:47:13,039 I couldn't find him. I thought it was here. 324 00:47:13,539 --> 00:47:18,336 I didn't remember the place well. Everything was blurred in my head. 325 00:47:28,638 --> 00:47:31,557 I spent the most awful moments of my life here. 326 00:51:22,580 --> 00:51:23,831 I'm free! 327 00:51:23,956 --> 00:51:26,417 Finally, I did it. 328 00:51:32,131 --> 00:51:33,591 Let's go. 329 00:51:36,177 --> 00:51:37,845 Yes, OK. 330 00:51:41,515 --> 00:51:46,479 I felt that it was the step I needed to make. 331 00:51:46,604 --> 00:51:47,980 Literally. 332 00:51:48,105 --> 00:51:51,442 The jump I needed to take in order to set myself free. 333 00:51:52,443 --> 00:51:57,364 It's not that I forget, I will always remember that 334 00:51:57,490 --> 00:52:00,117 and the way things happened. 335 00:52:00,242 --> 00:52:05,706 But I don't feel like I am carrying it as guilt, 336 00:52:05,831 --> 00:52:09,585 and something I was missing for not having said goodbye. 337 00:52:10,628 --> 00:52:13,506 I now believe I can find something 338 00:52:13,631 --> 00:52:16,884 that would really fill my spirit and my soul 339 00:52:17,009 --> 00:52:19,762 to carry on and to... 340 00:52:20,596 --> 00:52:22,223 to be happy. 341 00:52:28,646 --> 00:52:30,648 What is your art, Alejandro? 342 00:52:30,773 --> 00:52:32,024 I write poems. 343 00:52:32,149 --> 00:52:35,027 - Do you know one by heart? - No. 344 00:52:35,152 --> 00:52:37,279 But you are a poet. Improvise! 345 00:52:42,326 --> 00:52:44,328 The being that inhabits me 346 00:52:44,453 --> 00:52:45,955 Consumes itself 347 00:52:46,080 --> 00:52:48,541 Throwing flames from the dream 348 00:52:49,375 --> 00:52:51,877 I'm 46 years old. 349 00:52:52,002 --> 00:52:54,213 Since the age of 6 350 00:52:56,048 --> 00:52:58,676 I've been stuttering. 351 00:53:01,137 --> 00:53:04,306 During my teenage years, 352 00:53:04,431 --> 00:53:06,976 it was a really serious problem. 353 00:53:08,060 --> 00:53:11,772 I could not communicate with... 354 00:53:11,897 --> 00:53:13,941 with people. 355 00:53:15,109 --> 00:53:17,194 My reaction was to... 356 00:53:19,738 --> 00:53:21,282 isolate myself. 357 00:53:24,326 --> 00:53:25,911 There are days... 358 00:53:29,582 --> 00:53:30,875 when I can't... 359 00:53:31,750 --> 00:53:33,210 I can't speak. 360 00:53:33,335 --> 00:53:35,921 So I don't. 361 00:53:42,970 --> 00:53:47,683 There are people who have cast me aside. 362 00:53:50,394 --> 00:53:52,563 They have pushed me aside because... 363 00:53:55,316 --> 00:53:58,110 they think it's a handicap. 364 00:53:59,737 --> 00:54:01,488 When I am 365 00:54:01,614 --> 00:54:05,117 under high pressure... 366 00:54:06,327 --> 00:54:07,870 Generally, 367 00:54:08,954 --> 00:54:11,248 I feel like I don't want to be here. 368 00:54:12,666 --> 00:54:15,419 My stomach hurts. 369 00:54:17,046 --> 00:54:20,132 Words don't come out. I can't... 370 00:54:22,843 --> 00:54:24,261 breathe. 371 00:54:30,643 --> 00:54:32,311 I would like 372 00:54:33,312 --> 00:54:37,191 to speak with more fluidity, 373 00:54:37,316 --> 00:54:38,817 even when I am... 374 00:54:40,069 --> 00:54:41,403 under pressure. 375 00:54:42,821 --> 00:54:44,156 High pressure. 376 00:54:44,281 --> 00:54:45,699 Great pressure. 377 00:55:05,135 --> 00:55:06,971 Put your hand on your heart. 378 00:55:07,805 --> 00:55:09,265 How old are you? 379 00:55:09,390 --> 00:55:12,476 Don't tell me 47, tell me how old you are inside. 380 00:55:13,852 --> 00:55:14,937 I'm a 12-year-old. 381 00:55:15,062 --> 00:55:17,314 You have the feeling of being 12. 382 00:55:17,439 --> 00:55:19,817 We already have some truth here. 383 00:55:19,942 --> 00:55:23,028 Emotionally, you are a 12-year-old. 384 00:55:23,153 --> 00:55:24,738 Your penis, 385 00:55:25,572 --> 00:55:28,117 is it small, medium-sized, or large? 386 00:55:28,242 --> 00:55:30,953 I think it is medium-sized. 387 00:55:31,078 --> 00:55:33,580 Do you have a strong sexual experience? 388 00:55:33,706 --> 00:55:35,791 I think that... 389 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 I have never been someone 390 00:55:40,129 --> 00:55:43,215 who had a full sexual life. 391 00:55:43,340 --> 00:55:45,009 Because you are a child. 392 00:55:46,552 --> 00:55:47,928 I think 393 00:55:49,096 --> 00:55:50,306 that... 394 00:55:52,182 --> 00:55:54,310 the world, for you, 395 00:55:56,145 --> 00:56:01,483 when you were small, seemed a thing inimical of sorts. 396 00:56:01,608 --> 00:56:05,070 When I entered middle school, 397 00:56:05,195 --> 00:56:09,283 that is when I began to stutter. 398 00:56:09,408 --> 00:56:13,787 Your stuttering is a nest in which you feel protected. 399 00:56:13,912 --> 00:56:16,206 Remember what I am telling you now. 400 00:56:17,499 --> 00:56:19,501 I will explain to you why. 401 00:56:20,085 --> 00:56:22,421 When your father cheated on her, 402 00:56:22,546 --> 00:56:25,215 your mother thought of her father. 403 00:56:25,341 --> 00:56:28,344 He loved her, protected her and didn't despise her. 404 00:56:28,469 --> 00:56:32,639 So for your mother, sex is no good thing. 405 00:56:32,765 --> 00:56:35,809 And you are forbidden to be a man. 406 00:56:36,935 --> 00:56:39,605 So you begin to stutter 407 00:56:39,730 --> 00:56:44,568 because you want to take the place of your stuttering grandfather. 408 00:56:44,693 --> 00:56:48,072 And immediately your mother prefers you. 409 00:56:48,197 --> 00:56:51,950 I'm always treated as if I were... 410 00:56:52,076 --> 00:56:53,994 A child. You are a child. 411 00:56:54,953 --> 00:56:59,291 They see you as unintelligent, as having the intelligence of a child. 412 00:56:59,416 --> 00:57:02,086 They give you a complex 413 00:57:02,211 --> 00:57:04,338 that nobody loves you 414 00:57:05,339 --> 00:57:07,299 for what you really are. 415 00:57:07,424 --> 00:57:11,762 The man you are is ignored. 416 00:57:12,429 --> 00:57:15,557 Many things you say have a... 417 00:57:15,682 --> 00:57:18,852 That is to say I can see them. 418 00:57:19,520 --> 00:57:20,687 I can see them. 419 00:57:20,813 --> 00:57:23,023 That is to say that I... 420 00:57:30,697 --> 00:57:34,368 I feel them when you say them. 421 00:57:34,493 --> 00:57:35,994 I can see them. 422 00:57:39,623 --> 00:57:40,707 Yes. 423 00:57:41,375 --> 00:57:43,669 And not so long ago, 424 00:57:43,794 --> 00:57:46,046 it was as if I saw 425 00:57:46,171 --> 00:57:48,132 how others see me. 426 00:57:49,800 --> 00:57:54,012 I feel that it has always been with a kind of... 427 00:57:54,138 --> 00:57:56,056 kind of pity. 428 00:57:59,017 --> 00:58:02,855 People are thinking that I am either fragile 429 00:58:04,022 --> 00:58:05,649 or defenceless. 430 00:59:47,042 --> 00:59:50,045 Yesterday you set the child free. 431 00:59:50,170 --> 00:59:51,922 You lived through him fully. 432 00:59:52,548 --> 00:59:55,551 You allowed the child everything. 433 00:59:56,426 --> 00:59:59,930 Now you need to allow the adult everything. 434 01:00:00,847 --> 01:00:02,891 Set your legs apart a bit. 435 01:00:04,685 --> 01:00:06,562 I will pass along to you, 436 01:00:07,521 --> 01:00:10,691 in this spiritual center, 437 01:00:10,816 --> 01:00:12,234 in this holy center... 438 01:00:13,569 --> 01:00:16,280 I will pass manly energy along to you. 439 01:00:17,114 --> 01:00:19,575 Because I am a fatherly archetype 440 01:00:20,659 --> 01:00:24,580 who stands for the many generations 441 01:00:25,581 --> 01:00:28,625 of men from which you come. 442 01:00:28,750 --> 01:00:30,168 Yes? 443 01:00:30,294 --> 01:00:33,255 So I'm going to grab your testicles. 444 01:00:42,639 --> 01:00:45,058 That's the energy. 445 01:00:45,183 --> 01:00:47,394 Let it come. 446 01:00:47,519 --> 01:00:49,771 That's the strength 447 01:00:49,896 --> 01:00:52,441 which centuries give you. 448 01:00:52,566 --> 01:00:54,985 That's pure energy, 449 01:00:55,110 --> 01:00:56,737 strong energy, 450 01:00:56,862 --> 01:00:58,530 energy that fills you. 451 01:01:00,699 --> 01:01:03,285 Put your male strength onto your face. 452 01:01:05,829 --> 01:01:08,290 Put your male strength into your mouth. 453 01:01:11,793 --> 01:01:13,003 Speak! 454 01:01:16,089 --> 01:01:18,342 Say a sentence you know by heart. 455 01:01:18,467 --> 01:01:20,552 Here I am! 456 01:01:20,677 --> 01:01:22,179 Yes, sir. 457 01:01:27,225 --> 01:01:29,353 I accept to be an adult. 458 01:01:31,813 --> 01:01:33,815 I am a 47-year-old. 459 01:01:36,109 --> 01:01:37,944 I can speak very well! 460 01:01:41,823 --> 01:01:43,075 Very well! 461 01:01:50,415 --> 01:01:53,460 Recite the two times table. Two times two is four... 462 01:01:53,585 --> 01:01:56,254 Two times one is two, two times two is four... 463 01:01:56,380 --> 01:01:57,422 Louder. 464 01:01:57,547 --> 01:01:59,257 Two times one is two... 465 01:02:17,693 --> 01:02:19,277 You are healed. 466 01:05:16,872 --> 01:05:19,374 One life is not enough. 467 01:05:19,499 --> 01:05:22,878 And it's necessary to know all lives. 468 01:05:23,003 --> 01:05:26,506 I like bread, I bite into it. 469 01:05:26,631 --> 01:05:29,134 And then I see the wheat. 470 01:05:29,885 --> 01:05:32,387 The precocious wheat fields. 471 01:05:32,512 --> 01:05:35,056 The green form of spring. 472 01:05:35,181 --> 01:05:37,767 I walk, I swim. 473 01:05:37,893 --> 01:05:39,644 I sail up until I find it. 474 01:05:39,769 --> 01:05:43,231 You live, you go and go from one side to the other. 475 01:05:43,356 --> 01:05:46,902 Even if you don't know, I do know. 476 01:05:48,862 --> 01:05:51,448 And here is the word. 477 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Don't suffer. 478 01:05:53,867 --> 01:05:58,079 The lines have hidden with colour the thread of the fabric. 479 01:05:58,204 --> 01:06:02,542 I erase the colours and look until I find the deepest fabric. 480 01:06:02,667 --> 01:06:05,587 When everything is set, I write. 481 01:06:05,712 --> 01:06:07,714 With your life and with mine. 482 01:06:07,839 --> 01:06:10,926 So that you know who I am and how much I make. 483 01:06:13,553 --> 01:06:15,013 Let me embrace you. 484 01:06:17,557 --> 01:06:20,268 I am a 47-year-old 485 01:06:20,393 --> 01:06:22,062 and I am a man. 486 01:06:22,979 --> 01:06:24,397 Thank you so much. 487 01:06:36,743 --> 01:06:39,120 I missed many possibilities, 488 01:06:39,245 --> 01:06:43,124 things to do for me and for others. 489 01:06:44,084 --> 01:06:46,252 Well... things are that way. 490 01:06:46,378 --> 01:06:49,214 But I can't come to terms with it. 491 01:06:49,339 --> 01:06:52,092 It makes me angry 492 01:06:52,217 --> 01:06:55,929 to reach my age and say "I failed". 493 01:06:57,222 --> 01:07:00,308 I always have the option of taking pills, 494 01:07:00,433 --> 01:07:01,893 super-dosed. 495 01:07:02,018 --> 01:07:05,313 At that point I sleep and there are no more problems. 496 01:07:06,231 --> 01:07:08,858 That's what I am most afraid of. 497 01:07:08,984 --> 01:07:13,363 Not being resistant enough not to do it. 498 01:07:13,488 --> 01:07:15,031 I failed... 499 01:07:17,909 --> 01:07:23,707 I failed my union with my husband whom I didn't love. 500 01:07:23,832 --> 01:07:27,293 But instead I married him anyhow. 501 01:07:28,044 --> 01:07:29,754 He was not the right one. 502 01:07:30,547 --> 01:07:33,258 But since he was leaving for Africa, 503 01:07:34,259 --> 01:07:38,805 I married him so that I could leave. 504 01:07:38,930 --> 01:07:42,267 I told myself if I stay here, 505 01:07:42,392 --> 01:07:44,519 my life is all lined-up. 506 01:07:44,644 --> 01:07:48,398 I will be introduced to a good boy, 507 01:07:48,523 --> 01:07:51,776 I'm going to get married, have children, 508 01:07:51,901 --> 01:07:54,404 and that will be it. 509 01:07:54,529 --> 01:07:58,450 So I disappoint myself. 510 01:07:59,659 --> 01:08:02,037 My life was... 511 01:08:02,162 --> 01:08:07,208 In the evening, hosting a party. I mean having friends around. 512 01:08:07,333 --> 01:08:11,838 In the afternoon, going to the beach and playing volleyball, 513 01:08:11,963 --> 01:08:13,882 and bathing in the Wouri, 514 01:08:14,007 --> 01:08:16,926 which is a large river across Cameroon. 515 01:08:17,844 --> 01:08:19,679 And then... 516 01:08:20,555 --> 01:08:22,891 that's all. 517 01:08:23,016 --> 01:08:26,144 That's not much because... 518 01:08:27,145 --> 01:08:29,022 I dreamt of having 519 01:08:30,023 --> 01:08:32,067 an interesting life. 520 01:08:32,192 --> 01:08:36,196 From the outside, it seems interesting. 521 01:08:36,321 --> 01:08:38,490 When I would come back to France, 522 01:08:38,615 --> 01:08:42,202 I would see that my friends had not moved on. 523 01:08:42,327 --> 01:08:46,372 They had one more child, but they had not moved. 524 01:08:47,415 --> 01:08:49,918 At least I have suffered. 525 01:08:50,043 --> 01:08:52,087 I moved a bit. 526 01:08:53,004 --> 01:08:56,758 But I don't even know if that's the right thing to say. 527 01:08:56,883 --> 01:09:03,765 So I have to content myself with having a beautiful apartment... 528 01:09:03,890 --> 01:09:08,645 with doing things and reading good books, but... 529 01:09:10,313 --> 01:09:11,856 That's not fair! 530 01:09:12,607 --> 01:09:14,984 That's not fair! 531 01:09:15,110 --> 01:09:18,321 I don't care about the world, about the migrants. 532 01:09:18,446 --> 01:09:20,824 I don't care about those people. 533 01:09:21,991 --> 01:09:24,077 I couldn't care less. 534 01:09:24,744 --> 01:09:28,248 Let them die! They'd be better staying home. 535 01:09:28,373 --> 01:09:32,127 You see all the awful words that come to my mind? 536 01:09:36,131 --> 01:09:38,133 I'm tired. 537 01:09:38,258 --> 01:09:40,844 Alejandro, I'm tired. 538 01:09:40,969 --> 01:09:45,890 I'm tired of living and being like that, while... 539 01:09:47,183 --> 01:09:50,812 If you look at my life, everything's great. 540 01:09:51,604 --> 01:09:55,984 My children love me very much, they are very nice. 541 01:09:59,028 --> 01:10:01,156 But that's not it. 542 01:10:01,990 --> 01:10:06,035 I would need to be able to do something really bad, you see? 543 01:10:07,996 --> 01:10:13,168 That's what I need, to kill someone or do something like that. 544 01:10:13,293 --> 01:10:15,211 Because then... 545 01:10:15,336 --> 01:10:17,672 I would see that I exist. 546 01:10:20,550 --> 01:10:23,178 You see how I am performing? 547 01:10:23,303 --> 01:10:26,222 I may cry a bit like that, 548 01:10:27,140 --> 01:10:29,517 but I am still performing. 549 01:10:29,642 --> 01:10:31,978 I'm not that unhappy. 550 01:10:32,103 --> 01:10:33,938 Not at all. 551 01:10:38,776 --> 01:10:41,321 Put your ear to my heart. 552 01:10:41,446 --> 01:10:44,115 Put it, come, come... 553 01:10:46,242 --> 01:10:47,994 Here we are. 554 01:10:48,119 --> 01:10:49,787 Breathe quietly. 555 01:10:51,706 --> 01:10:53,875 Don't feel lonely. 556 01:10:56,252 --> 01:10:58,630 You deserve companionship 557 01:10:58,755 --> 01:11:02,425 and to be taken away from this depression. 558 01:11:04,302 --> 01:11:05,887 Barbara... 559 01:11:07,430 --> 01:11:12,435 You said you had a little girl of 4 or 5 years in you, yes? 560 01:11:12,560 --> 01:11:15,813 Let her come, let your little girl come. 561 01:11:16,522 --> 01:11:19,025 You're a little girl, aren't you? 562 01:11:19,150 --> 01:11:22,862 That's it, I didn't grow up, I remained a little girl. 563 01:11:22,987 --> 01:11:24,155 Yes, accept it. 564 01:11:24,280 --> 01:11:25,823 It's ridiculous. 565 01:11:25,949 --> 01:11:29,410 No, it's not ridiculous, it's human. 566 01:11:29,535 --> 01:11:32,747 Nothing that is human is ridiculous. 567 01:11:32,872 --> 01:11:35,250 Come here, come. 568 01:11:35,375 --> 01:11:38,044 Here you are, come here with me. 569 01:11:41,089 --> 01:11:44,842 It's rather, Alejandro, that I don't feel like... 570 01:11:44,968 --> 01:11:48,471 I don't feel like making any effort. 571 01:11:48,596 --> 01:11:53,184 It's not an effort. What you're doing now is not an effort. 572 01:11:53,309 --> 01:11:56,521 No one is asking you to make an effort. 573 01:11:57,146 --> 01:11:58,189 Listen... 574 01:11:58,314 --> 01:12:01,192 It's I who ask myself to make efforts. 575 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 But you know you aren't on your own. 576 01:12:03,903 --> 01:12:07,407 If you suffer, I suffer. 577 01:12:08,658 --> 01:12:11,703 If you are sick, I am sick. 578 01:12:12,578 --> 01:12:15,623 If you are depressed, I am depressed. 579 01:12:16,541 --> 01:12:20,461 Because every human being is a part of the other human beings. 580 01:12:20,586 --> 01:12:23,172 - Do you understand? - Yes, I hear you. 581 01:12:23,298 --> 01:12:24,924 You belong to humankind. 582 01:12:25,049 --> 01:12:28,344 I'm going to tell you that I don't care about others! 583 01:12:30,054 --> 01:12:32,682 I couldn't care less about others. 584 01:12:34,267 --> 01:12:36,019 Who are the others? 585 01:12:36,144 --> 01:12:41,316 Because it's the will of the galaxy. It's not the human race. 586 01:12:41,441 --> 01:12:44,694 What is the human race? It's a will. 587 01:12:45,737 --> 01:12:49,490 A will of the universe that consciousness exists. 588 01:12:49,615 --> 01:12:52,660 And you are a priestess of consciousness. 589 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 You are creating consciousness in all the persons you have treated. 590 01:12:57,832 --> 01:13:01,210 - That's what you are. - I'm not sure of that. 591 01:13:01,336 --> 01:13:04,589 You are going to have to gain self-assurance back. 592 01:13:06,591 --> 01:13:09,761 I'm going to give you an act of psychomagic. 593 01:13:09,886 --> 01:13:14,557 It won't address your consciousness but your unconscious. 594 01:13:14,682 --> 01:13:16,601 Yes, Alejandro. 595 01:13:16,726 --> 01:13:18,728 - You want tap water? - Yes. 596 01:13:18,853 --> 01:13:21,814 Don't drink it, it's to be given away. 597 01:13:21,939 --> 01:13:25,943 - Go and fill it. I'm waiting here. - Okay. 598 01:13:26,069 --> 01:13:27,528 Here we are. 599 01:13:40,875 --> 01:13:43,795 I don't remember why we're doing this. 600 01:13:43,920 --> 01:13:45,838 I'm going to explain it to you. 601 01:13:47,507 --> 01:13:51,094 In order to get out of the condition you're in 602 01:13:51,219 --> 01:13:55,014 and in order to be the master you are, because that's what you are, 603 01:13:55,139 --> 01:13:58,476 you're going to have to start giving. 604 01:13:58,601 --> 01:14:03,272 But what are you going to give if you don't have an ally? 605 01:14:03,398 --> 01:14:05,149 A powerful ally. 606 01:14:05,274 --> 01:14:07,652 So I'm going to give you your ally. 607 01:14:07,777 --> 01:14:11,114 I don't know whether it's a man or a woman. 608 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 But it's here, waiting for you. 609 01:14:13,616 --> 01:14:18,121 The date has been set at the Jardin des Plantes. 610 01:14:18,246 --> 01:14:21,249 - One street away from here. - I go there often. 611 01:14:21,374 --> 01:14:26,045 We're going to walk slowly and bring this as an offering. 612 01:14:26,170 --> 01:14:27,213 Okay. 613 01:14:27,338 --> 01:14:32,593 And every day, you will repeat your offering for 21 days. 614 01:14:32,718 --> 01:14:35,138 And every day you'll get better. 615 01:14:37,974 --> 01:14:40,935 You are going to help humankind. 616 01:14:41,769 --> 01:14:44,397 Even if you don't care about it now. 617 01:14:44,522 --> 01:14:48,526 - Then you will understand everything. - I don't understand. 618 01:14:48,651 --> 01:14:51,362 So let your unconscious understand. 619 01:14:51,487 --> 01:14:54,532 I'm not giving a philosophical speech. 620 01:14:54,657 --> 01:14:58,703 I'm to perform an act of psychomagic to speak to the unconscious. 621 01:14:58,828 --> 01:15:00,455 Not with words. 622 01:15:02,165 --> 01:15:04,459 Psychoanalysis uses words. 623 01:15:04,584 --> 01:15:06,878 Psychomagic uses acts. 624 01:15:07,003 --> 01:15:09,255 We're going to perform a psychomagic act. 625 01:15:09,380 --> 01:15:10,882 Let's go. 626 01:15:27,732 --> 01:15:29,108 Alejandro... 627 01:15:30,860 --> 01:15:32,653 I doubt. 628 01:15:32,778 --> 01:15:35,531 I doubt that what we're doing is right. 629 01:16:06,437 --> 01:16:07,605 Look at this. 630 01:16:10,358 --> 01:16:12,527 It's at least 300-years-old. 631 01:16:15,947 --> 01:16:17,615 Look at the roots. 632 01:16:18,241 --> 01:16:19,909 Come and see. 633 01:16:29,627 --> 01:16:33,965 At first I'm afraid, I'm afraid of your big roots. 634 01:16:34,090 --> 01:16:37,343 I'm afraid that you... that you... 635 01:16:38,844 --> 01:16:40,930 that you hold me too tightly. 636 01:16:41,847 --> 01:16:43,432 I'm afraid. 637 01:16:43,558 --> 01:16:47,979 But when I look up, it's fine. I see how beautiful you are. 638 01:16:48,104 --> 01:16:51,816 I have resisted for centuries, you can resist. 639 01:16:55,903 --> 01:16:58,614 Look high above, this is your friend. 640 01:17:00,408 --> 01:17:01,867 Carry on. 641 01:17:18,134 --> 01:17:19,885 You gave. You know... 642 01:17:20,761 --> 01:17:23,431 This tree is centuries old. 643 01:17:23,556 --> 01:17:27,059 And you are a part of the tree because you fed it. 644 01:17:27,184 --> 01:17:29,937 Even a minimum, even almost nothing. 645 01:17:30,062 --> 01:17:33,190 Even a small bottle of water. You feed it. 646 01:17:33,316 --> 01:17:35,151 Therefore now, 647 01:17:35,276 --> 01:17:38,571 it's a part of you. Look at how powerful you are. 648 01:17:38,696 --> 01:17:41,198 Every day you come to give it water. 649 01:17:41,324 --> 01:17:43,743 It's your protector. 650 01:17:43,868 --> 01:17:46,287 And it's a part of you. 651 01:17:48,456 --> 01:17:49,915 Let's go. 652 01:18:49,392 --> 01:18:51,185 My father... 653 01:18:51,310 --> 01:18:53,229 by giving me nothing 654 01:18:53,354 --> 01:18:55,147 you gave me everything. 655 01:18:55,272 --> 01:18:56,607 By not loving me, 656 01:18:56,732 --> 01:18:59,735 you taught me the absolute necessity of love. 657 01:19:27,805 --> 01:19:32,893 I really felt that I had identified very strongly 658 01:19:33,018 --> 01:19:35,271 with my mother. 659 01:19:35,396 --> 01:19:38,858 And with the sadness of my mother. 660 01:19:40,443 --> 01:19:43,779 The disappointment she felt 661 01:19:43,904 --> 01:19:47,324 in her love story with my father. 662 01:19:47,450 --> 01:19:49,702 She loved my father a lot. 663 01:19:49,827 --> 01:19:53,748 My father was the image of something 664 01:19:53,873 --> 01:19:57,418 of a great inventiveness... 665 01:19:57,543 --> 01:20:00,004 of life. 666 01:20:01,630 --> 01:20:06,635 Of laughing, making life truly poetic, of making life truly lively. 667 01:20:06,761 --> 01:20:11,056 So she adored him but at the same time, he was very immature. 668 01:20:11,182 --> 01:20:14,769 And it was stronger than him, he couldn't help 669 01:20:14,894 --> 01:20:17,772 but cheat on her a lot. 670 01:20:19,440 --> 01:20:21,609 Even though he was mad at himself. 671 01:20:21,734 --> 01:20:23,402 He deeply loved my mother 672 01:20:23,527 --> 01:20:27,615 but he couldn't help going everywhere to see what there was to do. 673 01:20:28,449 --> 01:20:30,117 And so... 674 01:20:41,921 --> 01:20:44,048 So I told myself 675 01:20:45,132 --> 01:20:48,886 I don't want to be like him, I want to be faithful to my mother. 676 01:20:50,387 --> 01:20:53,724 And being too faithful to my mother, 677 01:20:53,849 --> 01:20:57,812 I cut myself off from a part of me. 678 01:20:57,937 --> 01:21:00,606 I censored myself. 679 01:21:03,943 --> 01:21:07,404 I went to my father, I proposed a song. 680 01:21:07,530 --> 01:21:10,366 At the beginning, it was really bad. 681 01:21:10,491 --> 01:21:12,493 At the beginning, we were... 682 01:21:12,618 --> 01:21:14,662 "What is this music?" 683 01:21:14,787 --> 01:21:18,457 I was so hurt by what he said... 684 01:21:20,417 --> 01:21:24,797 I yelled at him like crazy for a very long time. 685 01:21:24,922 --> 01:21:29,510 And my father had the magnificent courage 686 01:21:29,635 --> 01:21:34,223 to take in all his son's anger like this... 687 01:21:35,558 --> 01:21:37,726 to accept it, to absorb it. 688 01:21:40,145 --> 01:21:43,899 Then I wrote another song to sing with him. 689 01:21:45,109 --> 01:21:49,280 And this song really changed everything between us. 690 01:21:50,990 --> 01:21:54,577 In the song I tell him that he can go wherever he wants 691 01:21:54,702 --> 01:21:57,830 and that we will get together anyhow. 692 01:21:59,498 --> 01:22:05,754 In fact I need... My father was full of light. 693 01:22:05,880 --> 01:22:10,050 He was flamboyant, like Gérard Philipe. He had panache. 694 01:22:12,553 --> 01:22:15,222 So I would like to put on this costume. 695 01:22:19,101 --> 01:22:21,186 For me, it symbolises him. 696 01:22:21,312 --> 01:22:23,856 It's golden and beautiful. 697 01:22:32,698 --> 01:22:35,534 Look how [ am 698 01:22:37,202 --> 01:22:40,331 Look how [ live 699 01:22:41,874 --> 01:22:44,835 See my children 700 01:22:46,378 --> 01:22:49,340 Laugh and run 701 01:22:55,471 --> 01:22:58,223 I've travelled so much 702 01:23:00,434 --> 01:23:03,062 Enjoyed losing myself 703 01:23:04,188 --> 01:23:07,107 Seen so many countries 704 01:23:08,484 --> 01:23:11,737 So many women too 705 01:23:18,202 --> 01:23:20,704 Go wherever you want 706 01:23:21,747 --> 01:23:26,835 I'm not waiting for you 707 01:23:32,591 --> 01:23:35,886 People who love each other 708 01:23:36,679 --> 01:23:40,015 Often part ways 709 01:23:41,266 --> 01:23:44,144 You need time 710 01:23:45,104 --> 01:23:48,649 To get together again 711 01:24:07,793 --> 01:24:10,587 Take care of yourself 712 01:24:11,797 --> 01:24:14,842 I am always here 713 01:24:16,552 --> 01:24:19,763 The journey is short 714 01:24:21,807 --> 01:24:24,810 Go as far 715 01:24:26,145 --> 01:24:29,440 As far as you can 716 01:24:31,775 --> 01:24:33,819 Such is the destiny 717 01:24:35,779 --> 01:24:37,656 Of the traveller 718 01:24:41,660 --> 01:24:44,830 My door is open to you 719 01:24:44,955 --> 01:24:48,959 The night is so cold 720 01:24:53,088 --> 01:24:55,799 Come close to me 721 01:24:56,633 --> 01:24:59,261 Come to peace 722 01:24:59,386 --> 01:25:02,639 I am looking for the light 723 01:25:02,765 --> 01:25:06,060 I like its heat 724 01:25:09,396 --> 01:25:12,441 Thank you, my boy 725 01:25:12,566 --> 01:25:15,569 But I already feel 726 01:25:15,694 --> 01:25:18,655 That the road is calling me 727 01:25:19,573 --> 01:25:22,743 Such is the destiny of the traveller 728 01:25:35,130 --> 01:25:38,634 Such is the destiny of the traveller 729 01:25:42,054 --> 01:25:45,182 Go wherever you want 730 01:25:45,307 --> 01:25:48,769 I am not waiting for you 731 01:25:53,524 --> 01:25:56,527 People who love each other 732 01:25:56,652 --> 01:25:59,488 Often part ways 733 01:26:00,197 --> 01:26:02,991 You need time 734 01:26:03,117 --> 01:26:06,620 To get together again 735 01:29:25,152 --> 01:29:28,238 I like fools 736 01:29:28,363 --> 01:29:31,325 I like hats 737 01:29:31,950 --> 01:29:34,328 I like boxers 738 01:29:35,120 --> 01:29:37,956 I like heat 739 01:29:38,081 --> 01:29:39,916 I like 740 01:29:41,335 --> 01:29:43,003 I like 741 01:29:44,796 --> 01:29:47,799 I like cars 742 01:29:47,924 --> 01:29:50,302 I like Arthurs 743 01:29:51,428 --> 01:29:54,097 I like tall women 744 01:29:54,598 --> 01:29:57,309 I like airports 745 01:30:04,274 --> 01:30:07,402 I like your colours 746 01:30:07,527 --> 01:30:10,781 I like your pale skin 747 01:30:10,906 --> 01:30:14,326 I like misty mornings 748 01:30:14,451 --> 01:30:16,828 The Sun and the Moon 749 01:30:23,752 --> 01:30:26,838 I like an icy patch 750 01:30:26,963 --> 01:30:30,175 I like irises 751 01:30:30,300 --> 01:30:33,136 I like highways 752 01:30:50,570 --> 01:30:51,988 I feel... 753 01:30:53,990 --> 01:30:56,368 It's really... 754 01:30:56,493 --> 01:30:59,579 something very very old that got out. 755 01:31:03,458 --> 01:31:05,043 And I feel light. 756 01:31:07,087 --> 01:31:09,923 I feel very light, I'm a new man. 757 01:31:18,223 --> 01:31:20,809 Oh, yeah. 758 01:31:39,411 --> 01:31:43,707 Let's see if all of us, together, we can heal someone. 759 01:31:45,125 --> 01:31:47,919 We're going to try, without promising anything, 760 01:31:48,044 --> 01:31:50,422 we're going to try to heal that person. 761 01:32:03,518 --> 01:32:05,979 This year, in April, 762 01:32:06,104 --> 01:32:09,649 I had surgery for a tumour in the larynx. 763 01:32:09,774 --> 01:32:12,152 But this cancer 764 01:32:12,277 --> 01:32:16,114 started when my daughter was ten months old. 765 01:32:16,239 --> 01:32:19,659 Today she's twenty years old. 766 01:32:21,203 --> 01:32:23,246 It was a thyroid cancer. 767 01:32:23,371 --> 01:32:24,498 Then... 768 01:32:24,623 --> 01:32:27,083 a thorax sarcoma. 769 01:32:28,084 --> 01:32:30,253 Remember that it never ends. 770 01:32:30,378 --> 01:32:33,089 We're going to try to cure this person. 771 01:32:33,215 --> 01:32:35,759 We're going to open our arms. 772 01:32:35,884 --> 01:32:39,471 You, as healers, you are going to put 773 01:32:39,596 --> 01:32:42,098 all your energy 774 01:32:42,224 --> 01:32:44,935 towards her throat to heal her. 775 01:32:45,769 --> 01:32:48,730 She's going to feel she's taken care of. 776 01:33:56,339 --> 01:33:59,009 The experience at Caupolican Theatre... 777 01:34:02,429 --> 01:34:04,431 was very important. 778 01:34:07,058 --> 01:34:08,810 It opened a door 779 01:34:10,186 --> 01:34:12,105 towards my healing. 780 01:34:12,230 --> 01:34:17,235 I was coming out of a very long, very aggressive treatment. 781 01:34:19,654 --> 01:34:24,242 But when I found myself on stage with Don Alejandro 782 01:34:26,119 --> 01:34:28,997 and felt that all the people, 783 01:34:29,789 --> 01:34:32,876 with their hands held toward me, 784 01:34:33,001 --> 01:34:35,045 were giving me energy, 785 01:34:36,129 --> 01:34:40,508 it was very powerful, very strong, very healing. 786 01:34:41,885 --> 01:34:43,928 As time went by, 787 01:34:45,055 --> 01:34:46,973 I felt... 788 01:34:47,098 --> 01:34:49,267 After the theatre, 789 01:34:49,392 --> 01:34:51,186 during the following days, 790 01:34:51,311 --> 01:34:53,897 I felt a lot of energy in me. 791 01:34:56,149 --> 01:34:57,859 I felt joyful. 792 01:34:59,486 --> 01:35:01,279 I laughed about everything. 793 01:35:01,404 --> 01:35:05,617 Something I had lost, the urge to laugh, 794 01:35:05,742 --> 01:35:09,287 with such aggressive treatments. 795 01:35:09,746 --> 01:35:13,500 An immense door opened 796 01:35:14,250 --> 01:35:15,835 towards a healing 797 01:35:15,960 --> 01:35:18,963 which goes beyond what doctors say. 798 01:35:19,506 --> 01:35:23,009 I understood that healing exists, 799 01:35:23,134 --> 01:35:26,346 and I understood that healing comes 800 01:35:26,471 --> 01:35:28,181 from inside. 801 01:38:42,792 --> 01:38:45,670 You are in the country of the North 802 01:38:45,795 --> 01:38:48,298 Sanctified be your new order 803 01:38:51,092 --> 01:38:54,679 Psychomagic against violence! 804 01:39:25,919 --> 01:39:30,006 I don't know what's happening with the flowers 805 01:39:30,131 --> 01:39:31,591 Mourner 806 01:39:31,716 --> 01:39:33,301 The flowers 807 01:39:33,426 --> 01:39:35,845 Of the cemetery 808 01:39:37,347 --> 01:39:41,100 I don't know what's happening with the flowers 809 01:39:41,225 --> 01:39:42,644 Mourner 810 01:39:42,769 --> 01:39:44,270 The flowers 811 01:39:44,771 --> 01:39:47,357 Of the cemetery 812 01:39:48,274 --> 01:39:51,861 For when the wind cradles them 813 01:39:51,986 --> 01:39:53,154 Mourner 814 01:39:53,821 --> 01:39:57,575 They look like they are mourning 815 01:39:59,202 --> 01:40:02,747 For when the wind cradles them 816 01:40:02,872 --> 01:40:04,290 Mourner 817 01:40:04,415 --> 01:40:08,294 They look like they are mourning 818 01:40:09,963 --> 01:40:13,591 Poor me, Mourner 819 01:40:14,968 --> 01:40:19,847 Mourner, you are my little girl 820 01:40:21,849 --> 01:40:24,811 Poor me, Mourner 821 01:40:25,478 --> 01:40:29,148 Mourner, you are my little girl 822 01:40:29,899 --> 01:40:32,068 They are not black sheep. 823 01:40:32,193 --> 01:40:36,864 We must have pity for these souls gone. 824 01:40:36,990 --> 01:40:40,159 We shall sing this song with much sadness, 825 01:40:40,284 --> 01:40:43,830 as if we were the mothers of these people. 826 01:41:19,490 --> 01:41:21,284 Long live Mexico! 827 01:41:22,452 --> 01:41:25,121 Long live the change of consciousness! 828 01:41:26,122 --> 01:41:28,041 Long live life! 829 01:41:28,833 --> 01:41:29,959 Joy! 55134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.