All language subtitles for Possessed.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,566 --> 00:00:28,233 (ominous music) 4 00:00:51,808 --> 00:00:54,225 (thundering) 5 00:00:56,487 --> 00:00:58,654 (gunfire) 6 00:01:05,905 --> 00:01:07,405 - [Soldier] Medic! 7 00:01:09,316 --> 00:01:11,483 (barking) 8 00:01:13,102 --> 00:01:17,185 (shouting in a foreign language) 9 00:01:40,194 --> 00:01:42,017 - [Soldier] I surrender, I surrender! 10 00:01:42,017 --> 00:01:43,214 Please! (gunshot) 11 00:01:43,214 --> 00:01:46,131 (foreign language) 12 00:01:53,831 --> 00:01:55,593 - Please! (groaning) 13 00:01:55,593 --> 00:01:58,510 (foreign language) 14 00:02:08,016 --> 00:02:10,516 ("Ave Maria") 15 00:02:20,350 --> 00:02:21,743 (wailing) 16 00:02:21,743 --> 00:02:22,985 - Padre. 17 00:02:22,985 --> 00:02:23,818 Is that you? 18 00:02:23,818 --> 00:02:24,651 - Yes. 19 00:02:24,651 --> 00:02:25,484 Shh. 20 00:02:25,484 --> 00:02:27,122 We got Krauts about us. 21 00:02:27,122 --> 00:02:27,955 - [G.I.] Padre. 22 00:02:27,955 --> 00:02:28,788 - [Soldier] No, please! 23 00:02:28,788 --> 00:02:29,621 (gunshot) 24 00:02:29,621 --> 00:02:31,921 - Padre, I don't think I'm gonna make it. 25 00:02:31,921 --> 00:02:33,434 You gotta give me last rights. 26 00:02:33,434 --> 00:02:34,452 - We're both gonna make it 27 00:02:34,452 --> 00:02:36,013 if you just shut up. 28 00:02:36,013 --> 00:02:38,653 - Padre, you never lie in your sermons before. 29 00:02:39,620 --> 00:02:40,580 That's why I came. 30 00:02:41,690 --> 00:02:42,523 Don't start now. 31 00:02:43,510 --> 00:02:44,493 Padre, please! 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,057 - [Soldier] Please! (gunshot) 33 00:02:48,057 --> 00:02:50,900 - Please! 34 00:02:50,900 --> 00:02:52,150 Oh God, please! 35 00:03:00,182 --> 00:03:01,075 (gunshot) 36 00:03:01,075 --> 00:03:02,158 - Here we go. 37 00:03:15,917 --> 00:03:17,704 (thundering) 38 00:03:17,704 --> 00:03:19,954 (shouting) 39 00:03:22,036 --> 00:03:24,203 (moaning) 40 00:03:28,513 --> 00:03:31,513 (breathing heavily) 41 00:04:12,642 --> 00:04:14,695 (upbeat pop music) 42 00:04:14,695 --> 00:04:17,278 (bell tolling) 43 00:04:20,638 --> 00:04:21,471 - Oh hell. 44 00:04:22,490 --> 00:04:27,200 - The zombie's aimless wanderings come to fruition. 45 00:04:27,200 --> 00:04:31,700 The revolting corpse roams through the graveyard 46 00:04:31,700 --> 00:04:34,703 searching for an evil sorcerer. 47 00:04:35,960 --> 00:04:36,793 Kep away! 48 00:04:36,793 --> 00:04:39,368 This spell gives me power. 49 00:04:39,368 --> 00:04:41,570 (foreign language) 50 00:04:41,570 --> 00:04:44,960 - Robbie, oh Robbie, Robbie, not again. 51 00:04:44,960 --> 00:04:47,370 How many times we have to tell you? 52 00:04:47,370 --> 00:04:49,780 This is why you keep having bad dreams. 53 00:04:49,780 --> 00:04:50,760 - No it's not. 54 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 Yes it, what is this? 55 00:04:52,920 --> 00:04:55,023 - Mom, it's just stories. 56 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 - That's the last straw. 57 00:04:58,530 --> 00:05:00,260 You are not spending another night 58 00:05:00,260 --> 00:05:01,781 with screaming nightmares. 59 00:05:01,781 --> 00:05:03,458 - Dad, no! 60 00:05:03,458 --> 00:05:04,796 I bought them with my own money. 61 00:05:04,796 --> 00:05:05,966 They're mine! 62 00:05:05,966 --> 00:05:07,306 - Robbie, this is for your own good. 63 00:05:07,306 --> 00:05:09,943 Phyllis, we will discuss this downstairs. 64 00:05:09,943 --> 00:05:11,005 Bed, young man. - No! 65 00:05:11,005 --> 00:05:11,838 Please! 66 00:05:11,838 --> 00:05:14,255 - The face of evil: Old Nick, 67 00:05:16,350 --> 00:05:17,183 Beelzebub, 68 00:05:18,660 --> 00:05:19,870 Lucifer. 69 00:05:19,870 --> 00:05:20,710 (laughter) 70 00:05:20,710 --> 00:05:22,500 Finally, just when we've run out of names, 71 00:05:22,500 --> 00:05:24,823 we came up with the runaway winner. 72 00:05:27,030 --> 00:05:30,763 Good candidate, but still only a front man. 73 00:05:32,260 --> 00:05:34,170 Now, the Bible tells us that Satan 74 00:05:34,170 --> 00:05:38,390 lost the war in heaven to God and His angels. 75 00:05:38,390 --> 00:05:40,330 Assuming that fuhrer was on the same side, 76 00:05:40,330 --> 00:05:45,330 Satan just lost the war of all time on Earth. 77 00:05:45,830 --> 00:05:46,663 Mr. Halloran. 78 00:05:47,660 --> 00:05:50,130 There's 10 seconds left in the game. 79 00:05:50,130 --> 00:05:52,470 Your team is down by one. 80 00:05:52,470 --> 00:05:55,033 What's the call from the point guard for hell? 81 00:05:56,750 --> 00:05:57,620 - I'm safe. 82 00:05:57,620 --> 00:05:58,700 - Don't worry, answering won't affect 83 00:05:58,700 --> 00:06:00,301 your standing as a seminary student. 84 00:06:00,301 --> 00:06:02,551 (laughter) 85 00:06:04,750 --> 00:06:06,600 - Well, that's when it can get a little ugly. 86 00:06:06,600 --> 00:06:08,210 You can take the shot from the outside, 87 00:06:08,210 --> 00:06:09,950 but odds are that you'll miss. 88 00:06:09,950 --> 00:06:12,270 If you get it to your inside man, 89 00:06:12,270 --> 00:06:13,670 you might run out the clock. 90 00:06:13,670 --> 00:06:14,900 - Different kind of game. 91 00:06:14,900 --> 00:06:16,773 Different kind of war. 92 00:06:17,870 --> 00:06:21,360 In a world where the Prince of Darkness has gone from 93 00:06:22,690 --> 00:06:24,313 pitchfork ... 94 00:06:26,810 --> 00:06:28,163 to pitch man. 95 00:06:29,620 --> 00:06:32,380 In a world that's seen real evil. 96 00:06:32,380 --> 00:06:35,500 In that world, Satan's reduced to a thug, a mugger, 97 00:06:35,500 --> 00:06:38,130 a scavenger on the battlefield of good and evil, 98 00:06:38,130 --> 00:06:41,100 a field where we are the players, 99 00:06:41,100 --> 00:06:44,170 and the game has no timeouts. 100 00:06:44,170 --> 00:06:46,050 (bell ringing) 101 00:06:46,050 --> 00:06:46,883 Okay. 102 00:06:48,040 --> 00:06:50,074 All right, I want you to read Brest's chapter 103 00:06:50,074 --> 00:06:51,460 on Ignatian on monotheism. 104 00:06:52,805 --> 00:06:55,222 I'll see you all of the game. 105 00:07:20,454 --> 00:07:21,287 (glass shattering) 106 00:07:21,287 --> 00:07:23,620 (commotion) 107 00:07:27,725 --> 00:07:31,142 - [Man] We don't want guys like you here! 108 00:07:34,192 --> 00:07:36,062 - [Man] First blacks, then commies! 109 00:07:36,062 --> 00:07:38,812 (gospel singing) 110 00:07:39,781 --> 00:07:43,114 - Jesus loves us, but he hates commies! 111 00:07:45,907 --> 00:07:48,566 The Catholic church is white, not black! 112 00:07:48,566 --> 00:07:52,233 - Which one of you motherfuckers threw this? 113 00:07:54,905 --> 00:07:57,064 We fought a war against people like you! 114 00:07:57,064 --> 00:07:58,521 Officer, over here. 115 00:07:58,521 --> 00:08:00,641 Come on, arrest them. 116 00:08:00,641 --> 00:08:02,123 Officer. 117 00:08:02,123 --> 00:08:04,327 Officer, all they're doing is saying the rosary. 118 00:08:04,327 --> 00:08:05,196 Since when is that a crime? 119 00:08:05,196 --> 00:08:08,137 These are the people you should be arresting. 120 00:08:08,137 --> 00:08:10,290 (artillery whistling) 121 00:08:10,290 --> 00:08:11,270 - You're outta line, padre. 122 00:08:11,270 --> 00:08:12,830 Nobody goes to bat (fireworks popping) 123 00:08:12,830 --> 00:08:14,748 for a bunch of niggers, not on my beat. 124 00:08:14,748 --> 00:08:15,581 - [Soldier] Medic! 125 00:08:15,581 --> 00:08:17,600 - Come on, come on. 126 00:08:17,600 --> 00:08:19,850 (shouting) 127 00:08:22,153 --> 00:08:24,277 (glass shattering) 128 00:08:24,277 --> 00:08:25,860 - Fascist bastards! 129 00:08:27,521 --> 00:08:29,590 All they're doing is praying. 130 00:08:29,590 --> 00:08:32,757 - [Man] He's a priest, for God's sake! 131 00:08:34,723 --> 00:08:37,170 - [Elderly Woman] Spirits are never wrong, Robbie. 132 00:08:37,170 --> 00:08:40,790 There is another way to reach the other side. 133 00:08:40,790 --> 00:08:44,700 - Spirits, tell me my fortune. 134 00:08:44,700 --> 00:08:45,533 D. 135 00:08:46,700 --> 00:08:48,290 A. 136 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 N. 137 00:08:50,690 --> 00:08:51,523 G. 138 00:08:52,540 --> 00:08:53,373 E. 139 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 R? 140 00:08:56,200 --> 00:08:57,033 Danger? 141 00:08:57,961 --> 00:08:59,653 - The world is full of it. 142 00:08:59,653 --> 00:09:01,273 This world and the next. 143 00:09:03,390 --> 00:09:06,670 - Spirits, what kind of danger? 144 00:09:06,670 --> 00:09:10,593 Some kinds are fun Aunt Hanna, like in action comics. 145 00:09:12,090 --> 00:09:13,694 - F. 146 00:09:13,694 --> 00:09:14,527 R. 147 00:09:16,679 --> 00:09:17,512 O. 148 00:09:18,710 --> 00:09:20,022 M. 149 00:09:20,022 --> 00:09:20,855 H. 150 00:09:21,876 --> 00:09:22,709 E. 151 00:09:25,903 --> 00:09:27,351 L. 152 00:09:27,351 --> 00:09:28,184 L. 153 00:09:28,184 --> 00:09:30,575 (ominous music) 154 00:09:30,575 --> 00:09:31,408 From hell. 155 00:09:35,613 --> 00:09:37,600 - What is going on here? 156 00:09:37,600 --> 00:09:38,447 What is go-- 157 00:09:39,340 --> 00:09:42,500 We have talked about this nonsense, Hanna. 158 00:09:42,500 --> 00:09:45,520 You know about his nightmares and the bedwetting, 159 00:09:45,520 --> 00:09:48,010 and still you play silly games 160 00:09:48,010 --> 00:09:49,410 that you know will frighten him. 161 00:09:49,410 --> 00:09:52,633 - How could it be nonsense and frightening? 162 00:09:52,633 --> 00:09:54,668 It hardly goes together, dear. 163 00:09:54,668 --> 00:09:55,501 - What? 164 00:09:56,880 --> 00:09:58,660 I will tell you what does not go together. 165 00:09:58,660 --> 00:10:02,883 This gypsy hocus-pocus in a decent house. 166 00:10:05,910 --> 00:10:07,200 - That's right, mom. 167 00:10:07,200 --> 00:10:08,673 Why don't you just trash it? 168 00:10:11,250 --> 00:10:13,080 Just like my comic books! 169 00:10:13,080 --> 00:10:14,810 - Robbie, you come back here! 170 00:10:16,990 --> 00:10:20,700 I take you in out of charity, and this is how you repay me? 171 00:10:20,700 --> 00:10:21,790 By undermining me? 172 00:10:21,790 --> 00:10:22,820 Look what you have done! 173 00:10:22,820 --> 00:10:24,997 - He was happy until you showed up. 174 00:10:24,997 --> 00:10:27,360 He's always happy until you show up. 175 00:10:27,360 --> 00:10:29,770 - That's because you indulge his fantasies. 176 00:10:29,770 --> 00:10:32,503 You never exercise a drop of discipline. 177 00:10:32,503 --> 00:10:36,173 - Why bother with a drop when you're drowning him in it? 178 00:10:37,260 --> 00:10:39,773 The boy has no childhood left. 179 00:10:43,130 --> 00:10:46,080 Now I know just what you meant by repay you, 180 00:10:46,080 --> 00:10:49,210 you and that nickel-and-dime husband of yours. 181 00:10:49,210 --> 00:10:51,170 - Oh, that's it. 182 00:10:51,170 --> 00:10:53,923 - When I die, you will be paid in full. 183 00:10:56,691 --> 00:10:57,524 In full. 184 00:11:00,991 --> 00:11:01,824 In full. 185 00:11:10,831 --> 00:11:11,760 - No, no, no. 186 00:11:11,760 --> 00:11:14,763 Habeas corpus doesn't mean they gotta find the body. 187 00:11:15,840 --> 00:11:20,580 It means they gotta have proof of the body of a crime, 188 00:11:20,580 --> 00:11:24,360 like the car's gone, dog's gone, bank vault's empty. 189 00:11:24,360 --> 00:11:27,100 - So when when that lyin' bitch says that I pulled the job 190 00:11:27,100 --> 00:11:30,730 with her brother, it's like her word against my word. 191 00:11:30,730 --> 00:11:32,234 - You got it. 192 00:11:32,234 --> 00:11:34,126 Now go tell that to your idiot public defender. 193 00:11:34,126 --> 00:11:35,450 - Thanks. 194 00:11:35,450 --> 00:11:38,225 - Now, what was that about the neighbor's wife? 195 00:11:38,225 --> 00:11:40,713 - Bowden, Bowdeen, Bowdern. 196 00:11:41,870 --> 00:11:42,810 - Yeah. 197 00:11:42,810 --> 00:11:44,310 - Guy's here to pay your bail. 198 00:11:44,310 --> 00:11:46,057 Says he lives with you. 199 00:11:46,057 --> 00:11:48,140 (oohing) 200 00:11:56,367 --> 00:11:57,994 - [Priest] Do you know where you are? 201 00:11:57,994 --> 00:11:58,827 - [Fr. Bowdern] No. 202 00:11:58,827 --> 00:12:00,710 - The Alexian brothers. 203 00:12:00,710 --> 00:12:03,590 800 years ago they took in the lepers, 204 00:12:03,590 --> 00:12:07,210 the insane, the mentally unbalanced. 205 00:12:07,210 --> 00:12:09,830 Today, it's where the church sweeps 206 00:12:09,830 --> 00:12:12,363 its current embarrassments under the rug. 207 00:12:13,800 --> 00:12:14,633 Crazies. 208 00:12:16,430 --> 00:12:17,740 Feeble-minded. 209 00:12:17,740 --> 00:12:19,573 Criminally insane. 210 00:12:20,460 --> 00:12:22,470 The drunks. 211 00:12:22,470 --> 00:12:23,303 You know. 212 00:12:23,303 --> 00:12:24,650 - I wasn't drunk, Ray. 213 00:12:24,650 --> 00:12:27,543 I was just defending the faith. 214 00:12:31,580 --> 00:12:32,910 - You want end up in there, Bill? 215 00:12:32,910 --> 00:12:34,110 - [Patient] He's coming! 216 00:12:37,420 --> 00:12:38,671 - Come on, now. - Get him down. 217 00:12:38,671 --> 00:12:39,504 He'll break the window. - Get down. 218 00:12:39,504 --> 00:12:41,560 - [Man] Come on, Thomas. 219 00:12:41,560 --> 00:12:43,918 Easy there, come on. 220 00:12:43,918 --> 00:12:45,710 Give me your hand. 221 00:12:45,710 --> 00:12:46,543 Let go. 222 00:12:48,338 --> 00:12:49,421 - Poor devil. 223 00:12:51,857 --> 00:12:53,274 - I'll die first. 224 00:12:54,255 --> 00:12:55,760 - [Patient] He's coming! 225 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 He's coming! 226 00:12:58,031 --> 00:12:58,864 He's coming! 227 00:12:58,864 --> 00:13:00,860 - Through his power resting upon us, 228 00:13:00,860 --> 00:13:03,740 we may overcome the world and be counted worthy 229 00:13:03,740 --> 00:13:08,233 of the last to reign with him eternally in heaven. 230 00:13:09,480 --> 00:13:12,573 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 231 00:13:15,310 --> 00:13:17,910 Hanna was loved by many but known to a precious few. 232 00:13:18,970 --> 00:13:21,793 Her niece Phyllis, her dear grandson Ronnie. 233 00:13:23,160 --> 00:13:24,450 - Grandson Ronnie. 234 00:13:24,450 --> 00:13:26,570 Listen to him, going on like even knew her. 235 00:13:26,570 --> 00:13:28,356 Well at least the old pastor had met her. 236 00:13:28,356 --> 00:13:29,270 - Karl. 237 00:13:29,270 --> 00:13:30,103 - They're all alike. 238 00:13:30,103 --> 00:13:31,753 - Karl, please show some respect. 239 00:13:33,270 --> 00:13:35,710 - Now if we could have a few silent moments 240 00:13:35,710 --> 00:13:37,814 of respect and prayer. 241 00:13:37,814 --> 00:13:40,231 (soft music) 242 00:14:01,160 --> 00:14:03,710 - [Announcer] An incredible eight miles per gallon. 243 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 - From high taxes to the shameful mess in Korea, 244 00:14:08,800 --> 00:14:12,980 he in inextricably woven with the communist issue. 245 00:14:15,533 --> 00:14:16,366 - Dad? 246 00:14:16,366 --> 00:14:17,416 - What? 247 00:14:17,416 --> 00:14:19,392 - Something's dripping in aunt-- 248 00:14:19,392 --> 00:14:20,518 In my room. 249 00:14:20,518 --> 00:14:21,351 - Check the bathroom? 250 00:14:21,351 --> 00:14:22,684 - Nothing there. 251 00:14:24,220 --> 00:14:25,137 - God damn. 252 00:14:35,389 --> 00:14:37,169 (dripping) 253 00:14:37,169 --> 00:14:38,669 - It's over there. 254 00:14:48,607 --> 00:14:51,150 What is that, a doll? 255 00:14:51,150 --> 00:14:51,983 - [Robbie] Dummy. 256 00:14:51,983 --> 00:14:52,967 - What? 257 00:14:52,967 --> 00:14:53,800 - It's a ventriloquist dummy. 258 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 I made him myself. 259 00:14:56,780 --> 00:14:58,857 - Put that much time into your schoolwork, 260 00:14:58,857 --> 00:15:00,690 you'll have something. 261 00:15:06,235 --> 00:15:08,402 (tapping) 262 00:15:15,900 --> 00:15:17,423 - Oh, oh, oh, Jesus! 263 00:15:19,536 --> 00:15:20,369 Ow! 264 00:15:21,480 --> 00:15:22,340 - Find something? 265 00:15:22,340 --> 00:15:23,540 - No! 266 00:15:23,540 --> 00:15:24,373 Nothing. 267 00:15:27,830 --> 00:15:28,663 Listen now. 268 00:15:30,478 --> 00:15:31,378 It stopped, right? 269 00:15:33,728 --> 00:15:35,113 - I guess. 270 00:15:37,107 --> 00:15:38,357 - All right, go to sleep. 271 00:15:41,420 --> 00:15:43,150 You finished your homework, right? 272 00:15:43,150 --> 00:15:46,830 - All done, but I had to help him out with his spelling. 273 00:15:46,830 --> 00:15:47,940 - That's funny. 274 00:15:47,940 --> 00:15:50,173 But I think you gotta work on the lips. 275 00:15:53,711 --> 00:15:54,711 There we go. 276 00:15:55,870 --> 00:15:56,973 Good night. 277 00:15:56,973 --> 00:15:58,056 - Good night. 278 00:16:07,411 --> 00:16:09,911 (eerie music) 279 00:16:10,824 --> 00:16:13,074 (creaking) 280 00:16:20,550 --> 00:16:22,680 - [Hanna Voiceover] Robbie. 281 00:16:22,680 --> 00:16:23,803 Robbie. 282 00:16:24,930 --> 00:16:28,143 There is another way to reach the other side. 283 00:16:29,604 --> 00:16:32,177 There is another way. 284 00:16:32,177 --> 00:16:34,410 There is another way. 285 00:16:34,410 --> 00:16:37,160 (cheerful music) 286 00:16:42,655 --> 00:16:44,360 - All right, everybody, listen to Tommy. 287 00:16:44,360 --> 00:16:45,570 Get ready. 288 00:16:45,570 --> 00:16:46,853 It's an atomic attack. 289 00:16:48,290 --> 00:16:52,821 Everybody get ready to get under your desks for safety sake. 290 00:16:52,821 --> 00:16:54,011 And ... 291 00:16:54,011 --> 00:16:54,844 Now! 292 00:16:56,335 --> 00:16:59,085 Quick, quick, everybody, come on. 293 00:16:59,970 --> 00:17:03,010 Robbie Mannheim, everybody includes you. 294 00:17:03,010 --> 00:17:03,843 - But Larry-- 295 00:17:03,843 --> 00:17:05,490 - Uh-uh, no more excuses, young man. 296 00:17:05,490 --> 00:17:06,913 Duck and cover now. 297 00:17:09,920 --> 00:17:11,100 - Robbie doesn't have to worry. 298 00:17:11,100 --> 00:17:12,950 His grandma's a Nazi spy. 299 00:17:12,950 --> 00:17:15,530 - Yeah, she'll save his ass. 300 00:17:15,530 --> 00:17:17,010 - My aunt. 301 00:17:17,010 --> 00:17:18,060 And she wasn't a spy. 302 00:17:19,019 --> 00:17:21,269 (laughing) 303 00:17:29,250 --> 00:17:31,500 (shouting) 304 00:17:33,550 --> 00:17:34,450 - Robbie Mannheim! 305 00:17:36,190 --> 00:17:37,571 Why did you do that? 306 00:17:37,571 --> 00:17:38,404 - I didn't do it. 307 00:17:38,404 --> 00:17:41,240 It's my desk, it just moved by itself! 308 00:17:41,240 --> 00:17:42,930 - You expect me to believe that? 309 00:17:42,930 --> 00:17:45,263 (screaming) 310 00:17:56,590 --> 00:17:57,930 - Robbie, Robbie? 311 00:17:57,930 --> 00:18:00,370 Robbie, look at me, look at me. 312 00:18:00,370 --> 00:18:01,430 Did you do this? 313 00:18:01,430 --> 00:18:02,263 - No. 314 00:18:02,263 --> 00:18:03,320 - Are you telling me the truth? 315 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 - I'm telling you the truth. 316 00:18:04,480 --> 00:18:06,807 - I will deal with your father when he gets home but-- 317 00:18:07,900 --> 00:18:09,527 All right, just sit there. 318 00:18:10,410 --> 00:18:11,243 Hi. 319 00:18:13,460 --> 00:18:15,327 It's all right, I called the school. 320 00:18:15,327 --> 00:18:16,446 Everything's gonna be all right. 321 00:18:16,446 --> 00:18:19,529 (overlapping speech) 322 00:18:21,250 --> 00:18:23,160 - Well this is great. 323 00:18:23,160 --> 00:18:23,993 Just great. 324 00:18:23,993 --> 00:18:25,090 - Karl. 325 00:18:25,090 --> 00:18:27,070 - Suspended from school. 326 00:18:27,070 --> 00:18:28,390 Destruction of school property. 327 00:18:28,390 --> 00:18:29,800 What the hell do you think you're playing at? 328 00:18:29,800 --> 00:18:32,227 - I wasn't playing, dad! 329 00:18:32,227 --> 00:18:35,020 But I'm scared. - Well you should be. 330 00:18:35,020 --> 00:18:37,753 Now where do you think you'll be if you don't finish school? 331 00:18:38,599 --> 00:18:40,150 You're gonna be a bum. 332 00:18:40,150 --> 00:18:41,400 A deadbeat. 333 00:18:41,400 --> 00:18:42,790 - I know that. 334 00:18:42,790 --> 00:18:43,623 - That's good. 335 00:18:45,200 --> 00:18:46,310 Then promise me you'll never do 336 00:18:46,310 --> 00:18:48,143 anything like this ever again. 337 00:18:49,450 --> 00:18:53,310 - But dad, I swear I didn't do anything! 338 00:18:53,310 --> 00:18:54,260 - That is just it! 339 00:18:54,260 --> 00:18:55,339 - Karl, this is not gonna 340 00:18:55,339 --> 00:18:56,970 accomplish anything. - Phyllis, please stop! 341 00:18:56,970 --> 00:18:58,826 - Look. - Maybe this will, huh? 342 00:18:58,826 --> 00:18:59,763 - Oh, for god's sakes! 343 00:18:59,763 --> 00:19:00,960 Karl, don't! - Phyllis, sit down! 344 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 - Don't do this. 345 00:19:07,443 --> 00:19:10,193 (dramatic music) 346 00:19:23,137 --> 00:19:23,970 - Robbie. 347 00:19:26,098 --> 00:19:27,765 How did you do that? 348 00:19:28,797 --> 00:19:30,473 - I didn't do it! 349 00:19:30,473 --> 00:19:34,556 It just moved by itself, like the desk at school! 350 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 I'm gonna go to my room. 351 00:19:42,430 --> 00:19:44,780 - There has got to be an explanation for this, right? 352 00:19:44,780 --> 00:19:45,803 I mean, maybe ... 353 00:19:46,819 --> 00:19:48,880 Maybe when Robbie fell out of the chair, the force, 354 00:19:48,880 --> 00:19:50,310 it spun the chair around and then it just-- 355 00:19:50,310 --> 00:19:53,260 - You look me in the eyes and you tell me you believe that. 356 00:19:54,930 --> 00:19:58,253 There is something very wrong in this house. 357 00:20:06,150 --> 00:20:08,620 - Bless me Father for I have sinned. 358 00:20:08,620 --> 00:20:10,953 - How long has been since your last confession? 359 00:20:11,870 --> 00:20:12,773 - Six weeks. 360 00:20:14,598 --> 00:20:16,798 - [Priest] And what sins have you committed? 361 00:20:18,899 --> 00:20:20,869 - I bore a false witness. 362 00:20:20,869 --> 00:20:21,702 - How? 363 00:20:21,702 --> 00:20:23,620 - I placed a couple of bets on the Browns. 364 00:20:26,097 --> 00:20:27,733 - And how is that false witness? 365 00:20:29,360 --> 00:20:31,033 - The team sucks now, no? 366 00:20:32,721 --> 00:20:33,554 - Is there anything else? 367 00:20:35,580 --> 00:20:36,830 - I've been ... 368 00:20:38,203 --> 00:20:40,786 falling back into an old habit. 369 00:20:43,330 --> 00:20:45,980 - [Priest] Well, if you noticed it yourself, 370 00:20:45,980 --> 00:20:47,433 can't you stop it yourself? 371 00:20:48,270 --> 00:20:50,370 - Used to be able to. 372 00:20:52,120 --> 00:20:53,723 Now I feel like ... 373 00:20:54,790 --> 00:20:56,573 I feel like back in bootcamp when, 374 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 even though you know you're gonna be a chaplain, 375 00:21:00,920 --> 00:21:04,000 the Army's got you training because 376 00:21:05,240 --> 00:21:07,883 you're gonna end up in combat anyway. 377 00:21:12,560 --> 00:21:14,543 Now I'm in a different army. 378 00:21:16,310 --> 00:21:17,343 But that thing. 379 00:21:18,435 --> 00:21:23,114 That thing that's out there with your name on it. 380 00:21:23,114 --> 00:21:25,991 (ominous music) 381 00:21:25,991 --> 00:21:26,824 I feel ... 382 00:21:27,758 --> 00:21:28,591 it ... 383 00:21:31,730 --> 00:21:33,419 It's still coming for me. 384 00:21:33,419 --> 00:21:35,669 (creaking) 385 00:21:42,427 --> 00:21:43,730 - Let's see what the spirits 386 00:21:43,730 --> 00:21:45,763 have to say to us today, Robbie. 387 00:21:47,710 --> 00:21:48,543 - Okay. 388 00:21:52,720 --> 00:21:57,720 Spirits, what are the messages from the other side today? 389 00:22:07,570 --> 00:22:08,910 I still say you're making it say 390 00:22:08,910 --> 00:22:10,710 whatever you want it to, Aunt Hanna. 391 00:22:11,696 --> 00:22:12,750 - [Robbie And Hanna] And maybe you're 392 00:22:12,750 --> 00:22:15,970 making it say what you want. 393 00:22:15,970 --> 00:22:18,323 - [Hanna] Spirits are never wrong, Robbie. 394 00:22:21,280 --> 00:22:22,447 - Who are you? 395 00:22:23,990 --> 00:22:26,040 - [Hanna And Demon] You will never guess. 396 00:22:30,248 --> 00:22:34,277 - [Robbie] Fuck you, fuck you! 397 00:22:34,277 --> 00:22:35,110 - Oh god. 398 00:22:36,284 --> 00:22:37,117 Karl. 399 00:22:38,584 --> 00:22:40,856 We have to get some help. 400 00:22:40,856 --> 00:22:41,876 - [Robbie] Go to hell! 401 00:22:41,876 --> 00:22:42,709 - Please. 402 00:22:44,863 --> 00:22:46,013 - Do whatever you like. 403 00:22:46,882 --> 00:22:48,633 Just remember we're not made of money. 404 00:22:48,633 --> 00:22:50,768 - [Robbie] Fuck all of you! 405 00:22:50,768 --> 00:22:53,018 (shouting) 406 00:22:55,876 --> 00:22:56,709 Fuck you! 407 00:22:56,709 --> 00:22:57,792 Burn in hell! 408 00:23:01,367 --> 00:23:03,110 - [Phyllis] The school guidance counselor 409 00:23:03,110 --> 00:23:04,603 just couldn't wait to get rid of us. 410 00:23:04,603 --> 00:23:06,160 - [Karl] Damn doctor couldn't find anything 411 00:23:06,160 --> 00:23:08,210 except 20 bucks out of my pocket. 412 00:23:08,210 --> 00:23:09,710 And the psychiatrist? 413 00:23:09,710 --> 00:23:11,030 You know, it's no wonder they call them shrinks. 414 00:23:11,030 --> 00:23:12,303 He sure shrunk my wallet. 415 00:23:14,260 --> 00:23:15,685 - Any more moving objects? 416 00:23:15,685 --> 00:23:17,237 - No. - All the time. 417 00:23:17,237 --> 00:23:19,058 - No. - Yes. 418 00:23:19,058 --> 00:23:21,190 - [Robbie] The Union forever! 419 00:23:21,190 --> 00:23:22,507 - [Karl] Yes. 420 00:23:22,507 --> 00:23:23,340 - Karl. 421 00:23:23,340 --> 00:23:25,030 - Would you stop denying it. 422 00:23:27,020 --> 00:23:29,597 - Do either of you know what a poltergeist is? 423 00:23:29,597 --> 00:23:30,970 Polter what? 424 00:23:30,970 --> 00:23:31,820 - Poltergeist. 425 00:23:31,820 --> 00:23:32,653 Here. 426 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 It's from the German. 427 00:23:34,880 --> 00:23:36,333 It means noisy ghost. 428 00:23:37,550 --> 00:23:40,687 - You mean you think we have a ghost. 429 00:23:41,597 --> 00:23:42,430 - No, no. 430 00:23:42,430 --> 00:23:43,700 You misunderstand. 431 00:23:43,700 --> 00:23:44,990 The phenomenon you're describing 432 00:23:44,990 --> 00:23:47,730 is not unknown to clergy or to science. 433 00:23:47,730 --> 00:23:50,340 Most cases contain two invariable elements: 434 00:23:50,340 --> 00:23:53,260 an adolescent and noisy inexplicable events 435 00:23:53,260 --> 00:23:56,203 in the vicinity of said adolescent, like moving objects. 436 00:23:59,690 --> 00:24:01,760 Some cases go back as far as eight centuries. 437 00:24:01,760 --> 00:24:04,710 - You actually believe in this? 438 00:24:04,710 --> 00:24:05,653 - Not just me. 439 00:24:06,770 --> 00:24:07,760 - It's all right. 440 00:24:07,760 --> 00:24:09,088 It's all right. 441 00:24:09,088 --> 00:24:09,921 It's all right. 442 00:24:09,921 --> 00:24:11,470 - Scholars all over the world are studying this. 443 00:24:11,470 --> 00:24:13,260 I correspond with a few. 444 00:24:13,260 --> 00:24:14,276 On my day off, of course. 445 00:24:14,276 --> 00:24:18,410 - Reverend Eckhardt, we just want it to stop, please. 446 00:24:18,410 --> 00:24:19,990 Things have gotten worse since Robbie 447 00:24:19,990 --> 00:24:22,083 was suspended from school, and it ... 448 00:24:26,560 --> 00:24:28,910 He's throwing temper tantrums worse 449 00:24:28,910 --> 00:24:31,800 than a two-year-old, and the profanity he uses-- 450 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 - I would like to try something. 451 00:24:34,250 --> 00:24:35,083 Here. 452 00:24:37,890 --> 00:24:38,767 One moment. 453 00:24:42,520 --> 00:24:43,785 Robbie? 454 00:24:43,785 --> 00:24:44,630 - [Robbie] Yeah? 455 00:24:44,630 --> 00:24:45,980 - Could you come in here? 456 00:24:45,980 --> 00:24:47,313 - [Robbie] Sure. 457 00:24:51,960 --> 00:24:54,550 - Now, Robbie, you'd like all these bad things 458 00:24:54,550 --> 00:24:56,500 that are happening to stop, wouldn't you? 459 00:24:56,500 --> 00:24:57,880 - Yes. 460 00:24:57,880 --> 00:24:58,780 Sure. 461 00:24:58,780 --> 00:25:01,600 - Then the first thing that we must do 462 00:25:01,600 --> 00:25:04,660 is remove you from the environment in which they occur. 463 00:25:04,660 --> 00:25:07,260 - You mean his bedroom? 464 00:25:07,260 --> 00:25:08,530 - No. 465 00:25:08,530 --> 00:25:09,623 I mean this house. 466 00:25:11,650 --> 00:25:13,200 There's plenty of room at mine. 467 00:25:14,262 --> 00:25:17,179 (mysterious music) 468 00:25:20,280 --> 00:25:22,283 - I canceled dinner with the Maynards. 469 00:25:27,310 --> 00:25:28,880 I've made up the guest room. 470 00:25:28,880 --> 00:25:30,450 - No, no, no, no. 471 00:25:30,450 --> 00:25:31,904 Put him in the study. 472 00:25:31,904 --> 00:25:33,753 I want to be able to observe him closely. 473 00:25:35,010 --> 00:25:36,480 Get Eliot off the lawnmower and have him 474 00:25:36,480 --> 00:25:38,867 help you move the bed where the couch is. 475 00:25:50,795 --> 00:25:51,628 - Eliot? 476 00:25:51,628 --> 00:25:52,461 Eliot? 477 00:25:53,343 --> 00:25:54,176 Excuse me. 478 00:25:54,176 --> 00:25:55,009 - Yes, ma'am. 479 00:25:55,009 --> 00:25:56,459 - Could you come inside please and help me move the sofa? 480 00:25:56,459 --> 00:25:58,643 - Oh, another one of them sleepovers, eh, Mrs. Eckhardt? 481 00:25:58,643 --> 00:26:00,440 - Yes, the reverend frequently ministers 482 00:26:00,440 --> 00:26:01,273 to troubled young boys. 483 00:26:01,273 --> 00:26:02,870 - [Eliot] I know he does. 484 00:26:02,870 --> 00:26:04,877 - Thank you. - You're welcome. 485 00:26:04,877 --> 00:26:07,544 (ominous music) 486 00:26:11,718 --> 00:26:14,380 - [Eckhardt Voiceover] To the editor of Psychic Magazine. 487 00:26:14,380 --> 00:26:17,070 Dear Professor Rhine, in my work 488 00:26:17,070 --> 00:26:19,960 I have stumbled upon an adolescent who seems to fit 489 00:26:19,960 --> 00:26:23,250 the classic pattern of a psychoactive prepubescent 490 00:26:23,250 --> 00:26:27,180 worthy of publication in your fine journal. 491 00:26:27,180 --> 00:26:30,430 I will soon have an opportunity to closely observe the child 492 00:26:30,430 --> 00:26:33,390 for manifestations of abnormal behavior 493 00:26:33,390 --> 00:26:35,870 fitting your description of a polter-- 494 00:26:36,813 --> 00:26:38,690 Of a poltergeist. 495 00:26:38,690 --> 00:26:41,470 I will keep you informed of all future developments. 496 00:26:41,470 --> 00:26:45,220 Very truly yours, Reverend Roland Eckhardt. 497 00:26:45,220 --> 00:26:46,883 - Every word appropriate. 498 00:26:52,100 --> 00:26:53,163 - What happened? 499 00:26:54,077 --> 00:26:56,630 Did something happen? 500 00:26:56,630 --> 00:26:57,963 - You keep saying that. 501 00:26:59,929 --> 00:27:01,530 Can I go to bed? 502 00:27:01,530 --> 00:27:02,480 - Sure. 503 00:27:02,480 --> 00:27:03,313 Any minute. 504 00:27:16,560 --> 00:27:17,550 Are you done. 505 00:27:17,550 --> 00:27:19,003 - Any minute! 506 00:27:23,222 --> 00:27:28,222 Okay. 507 00:27:31,190 --> 00:27:32,023 There you go. 508 00:27:33,360 --> 00:27:34,363 Sleep tight. 509 00:27:43,684 --> 00:27:46,434 (eerie rattling) 510 00:27:55,740 --> 00:27:57,360 Good God. 511 00:27:57,360 --> 00:27:59,533 Actual poltergeist manifestation. 512 00:28:05,529 --> 00:28:08,536 (dramatic music) 513 00:28:08,536 --> 00:28:09,863 It's incredible! 514 00:28:11,332 --> 00:28:12,165 Yes. 515 00:28:12,165 --> 00:28:14,396 (cuckoo clock whistling) 516 00:28:14,396 --> 00:28:16,142 - [Robbie] What the hell is that? 517 00:28:16,142 --> 00:28:17,209 What the hell? 518 00:28:17,209 --> 00:28:18,792 Ah, get him off me! 519 00:28:20,627 --> 00:28:22,218 - Robbie, what is it? 520 00:28:22,218 --> 00:28:23,051 - Get off of me! 521 00:28:23,051 --> 00:28:23,885 - Stop fighting! 522 00:28:23,885 --> 00:28:25,302 What's happening? 523 00:28:26,650 --> 00:28:27,509 Robbie. 524 00:28:27,509 --> 00:28:28,372 - [Robbie] Get me out of here! 525 00:28:28,372 --> 00:28:29,205 Let me go! 526 00:28:30,916 --> 00:28:31,919 (cloth tearing) 527 00:28:31,919 --> 00:28:33,434 - Robbie, stop it! 528 00:28:33,434 --> 00:28:34,358 - [Mrs. Eckhardt] Roland? 529 00:28:34,358 --> 00:28:35,347 - Let go! 530 00:28:35,347 --> 00:28:36,180 - What ... 531 00:28:37,730 --> 00:28:38,830 What happened in here? 532 00:28:44,580 --> 00:28:46,280 - I'll go make some hot chocolate. 533 00:28:49,670 --> 00:28:50,720 - I can't explain it. 534 00:28:54,935 --> 00:28:57,490 I thought I was a man of reason, 535 00:28:57,490 --> 00:28:59,863 a man of science, and a man of God. 536 00:29:01,830 --> 00:29:04,030 I am not sure of anything anymore. 537 00:29:16,950 --> 00:29:17,873 The Catholics. 538 00:29:24,330 --> 00:29:25,871 They should take him to the Catholics. 539 00:29:25,871 --> 00:29:27,070 (unsettling music) 540 00:29:27,070 --> 00:29:29,023 They know about these things. 541 00:29:29,023 --> 00:29:31,273 (shouting) 542 00:29:39,971 --> 00:29:41,720 - [Mrs. Eckhardt] Oh my God! 543 00:29:41,720 --> 00:29:42,670 You little bastard! 544 00:29:44,578 --> 00:29:46,995 (whimpering) 545 00:30:02,160 --> 00:30:03,758 - Jesus. 546 00:30:03,758 --> 00:30:04,591 Well they're still there. 547 00:30:04,591 --> 00:30:05,930 - [Phyllis] Why won't they leave us alone? 548 00:30:05,930 --> 00:30:07,582 He hasn't done anything! 549 00:30:07,582 --> 00:30:08,415 - [Karl] Done anything? 550 00:30:08,415 --> 00:30:09,375 He just about killed somebody. 551 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 66 stitches. 552 00:30:10,458 --> 00:30:11,963 What the hell possessed him to do that? 553 00:30:11,963 --> 00:30:13,499 - [Phyllis] Do you realize what you just said? 554 00:30:13,499 --> 00:30:14,332 Possessed! 555 00:30:14,332 --> 00:30:16,814 - [Karl] I'm the ex-Catholic here, not you. 556 00:30:16,814 --> 00:30:19,084 (shouting) 557 00:30:19,084 --> 00:30:20,946 - [Phyllis] Robbie? 558 00:30:20,946 --> 00:30:22,509 - Robbie? - Robbie? 559 00:30:22,509 --> 00:30:23,403 Robbie! 560 00:30:23,403 --> 00:30:24,250 Oh my God! 561 00:30:24,250 --> 00:30:25,221 Karl! 562 00:30:25,221 --> 00:30:26,471 Robbie, Robbie. 563 00:30:27,335 --> 00:30:28,531 - Where does it hurt, son? 564 00:30:28,531 --> 00:30:29,611 Son, where does it hurt? 565 00:30:29,611 --> 00:30:31,528 - His chest, his chest. 566 00:30:37,583 --> 00:30:38,416 Robbie. 567 00:30:40,717 --> 00:30:41,967 Robbie, Robbie. 568 00:30:45,224 --> 00:30:46,307 Do something! 569 00:30:49,602 --> 00:30:52,013 (cheerleaders chanting) 570 00:30:52,013 --> 00:30:54,346 - [Coach] Rebound, rebound! 571 00:31:03,826 --> 00:31:06,409 (bell tolling) 572 00:31:16,790 --> 00:31:18,060 - You know, I swore I would never step foot 573 00:31:18,060 --> 00:31:19,160 in one of these again. 574 00:31:20,130 --> 00:31:21,430 It's your idea, you do it. 575 00:31:23,890 --> 00:31:26,130 - I'm gonna get you some help, Robbie. 576 00:31:26,130 --> 00:31:28,343 You go for a walk with daddy, okay? 577 00:31:32,790 --> 00:31:33,623 Karl? - What? 578 00:31:34,480 --> 00:31:36,080 - Please. 579 00:31:36,080 --> 00:31:36,913 Go to him. 580 00:31:52,850 --> 00:31:54,960 - Hey, pops. 581 00:31:54,960 --> 00:31:57,753 What do you say we catch a little hoop action? 582 00:32:13,818 --> 00:32:15,150 - Forget the score. 583 00:32:15,150 --> 00:32:16,468 Forget the clock. 584 00:32:16,468 --> 00:32:18,237 Get the ball to Halloran 585 00:32:18,237 --> 00:32:21,237 and take that ugly dog to get fixed! 586 00:32:24,519 --> 00:32:27,519 (soft choral music) 587 00:32:39,885 --> 00:32:40,968 - Right here. 588 00:32:44,864 --> 00:32:46,803 One Catholic school versus another. 589 00:32:46,803 --> 00:32:48,330 What's God gonna do? 590 00:32:48,330 --> 00:32:49,230 Bet on both sides? 591 00:32:51,203 --> 00:32:52,286 Come on, bud. 592 00:33:01,464 --> 00:33:02,482 (cheering) 593 00:33:02,482 --> 00:33:03,503 - Yes! 594 00:33:03,503 --> 00:33:04,920 Now, there he is! 595 00:33:06,885 --> 00:33:08,052 - Yes, now ... 596 00:33:09,224 --> 00:33:10,224 there he is. 597 00:33:13,179 --> 00:33:16,179 (eerie piano music) 598 00:33:26,510 --> 00:33:29,260 - [Priest] Can I help you, ma'am? 599 00:33:32,420 --> 00:33:33,624 (whistle blowing) 600 00:33:33,624 --> 00:33:34,769 - Charging. 601 00:33:34,769 --> 00:33:37,449 St. Luis University number 10. - What? 602 00:33:37,449 --> 00:33:38,786 Guy's really funny. 603 00:33:38,786 --> 00:33:40,260 He's still on the court. 604 00:33:40,260 --> 00:33:41,313 - [Referee] You're out! 605 00:33:43,897 --> 00:33:45,823 - I'm not a Catholic, reverend. 606 00:33:46,660 --> 00:33:47,493 - Father. 607 00:33:48,980 --> 00:33:51,570 God's mercy isn't rationed. 608 00:33:51,570 --> 00:33:52,820 What exactly is your sin? 609 00:33:54,748 --> 00:33:55,581 - I ... 610 00:33:57,983 --> 00:34:00,203 I'm terrified of my own child. 611 00:34:01,960 --> 00:34:03,070 My own child! 612 00:34:03,070 --> 00:34:05,090 Please, help me, God! 613 00:34:05,090 --> 00:34:07,000 - Come on, keep arguing with me. 614 00:34:07,000 --> 00:34:08,850 There might be some other idiot call. 615 00:34:10,510 --> 00:34:12,610 - [Phyllis] Love is a virtue, I know that, 616 00:34:14,107 --> 00:34:18,297 and I want to love him the way I used to, but I can't. 617 00:34:19,540 --> 00:34:20,560 It's so hard. 618 00:34:22,050 --> 00:34:23,390 11 years. 619 00:34:23,390 --> 00:34:24,710 Who could believe it? 620 00:34:27,852 --> 00:34:28,685 Oh God. 621 00:34:29,589 --> 00:34:31,256 God help me, father. 622 00:34:32,337 --> 00:34:33,170 Father. 623 00:34:35,190 --> 00:34:36,317 Please! 624 00:34:36,317 --> 00:34:38,484 (sobbing) 625 00:34:39,749 --> 00:34:40,832 I don't know! 626 00:34:52,446 --> 00:34:53,300 - [Priest Voiceover] Yesterday, a woman 627 00:34:53,300 --> 00:34:55,080 came into the university chapel 628 00:34:55,080 --> 00:34:56,530 when I was taking confession. 629 00:34:57,790 --> 00:34:59,623 Talked about her 11-year-old son, 630 00:35:01,351 --> 00:35:02,870 about how the family began to hear 631 00:35:02,870 --> 00:35:05,233 strange noises in their house, 632 00:35:06,630 --> 00:35:09,760 witnessed objects moving by themselves, 633 00:35:09,760 --> 00:35:11,133 always around the boy. 634 00:35:16,480 --> 00:35:18,244 - I can walk you to his room. 635 00:35:18,244 --> 00:35:19,244 - It's fine. 636 00:35:20,292 --> 00:35:21,470 - [Priest Voiceover] Then the child began to exhibit 637 00:35:21,470 --> 00:35:23,433 abrupt changes in personality, 638 00:35:24,580 --> 00:35:26,893 became morose, on occasion violent. 639 00:35:27,780 --> 00:35:30,200 She said welts and claw-like marks 640 00:35:30,200 --> 00:35:33,400 began to appear on his body, marks the parents 641 00:35:33,400 --> 00:35:36,340 interpreted as leading them to the university. 642 00:35:36,340 --> 00:35:38,653 - Robbie? (knocking) 643 00:35:48,479 --> 00:35:49,312 - [Priest Voiceover] Because the mother 644 00:35:49,312 --> 00:35:50,950 seemed so agitated in confession 645 00:35:50,950 --> 00:35:55,052 I brought along a bottle of holy water, in case. 646 00:35:55,052 --> 00:35:56,552 - [Priest] Robbie? 647 00:35:57,615 --> 00:35:59,503 - [Priest Voiceover] Just when I thought I didn't need it. 648 00:36:02,243 --> 00:36:04,660 - Robbie? - Surprise, Father! 649 00:36:12,310 --> 00:36:15,640 - Somehow the child showed a strength 650 00:36:15,640 --> 00:36:19,393 and a power I can only call superhuman. 651 00:36:21,220 --> 00:36:23,090 I know this sounds like I might be crazy, 652 00:36:23,090 --> 00:36:26,663 but I think this boy might be possessed. 653 00:36:27,630 --> 00:36:28,537 - No, Ray, you don't sound crazy. 654 00:36:28,537 --> 00:36:30,909 You sound like a raving lunatic 655 00:36:30,909 --> 00:36:33,712 who just dropped in from the 12th century. 656 00:36:33,712 --> 00:36:36,758 How many people claim to have seen all this? 657 00:36:36,758 --> 00:36:40,080 - Well, parents, neighbors, school teachers and students. 658 00:36:40,080 --> 00:36:41,703 It's at least a dozen people. 659 00:36:42,580 --> 00:36:44,170 It's a lot of evidence. 660 00:36:44,170 --> 00:36:45,470 - That's a lot of hearsay. 661 00:36:46,500 --> 00:36:48,590 - What, do you think they're all lying? 662 00:36:48,590 --> 00:36:51,000 - No, they ... 663 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 they probably believe ... 664 00:36:53,840 --> 00:36:55,121 everything they're telling you, 665 00:36:55,121 --> 00:36:57,420 but so do the people who believe they see flying saucers. 666 00:36:57,420 --> 00:36:59,570 You never heard of mass hysteria? 667 00:36:59,570 --> 00:37:00,420 - I know, but ... 668 00:37:01,470 --> 00:37:02,840 Listen, when I was in that house, 669 00:37:02,840 --> 00:37:06,680 I felt this sense of evil, you know? 670 00:37:06,680 --> 00:37:08,260 Not evil as an idea. 671 00:37:08,260 --> 00:37:09,390 Evil as a ... 672 00:37:11,140 --> 00:37:12,233 As a force, you know? 673 00:37:14,039 --> 00:37:14,872 As a presence. 674 00:37:17,530 --> 00:37:19,869 It doesn't make sense unless you've felt it yourself. 675 00:37:19,869 --> 00:37:20,702 Nevermind. 676 00:37:22,153 --> 00:37:24,290 (anxious music) 677 00:37:24,290 --> 00:37:26,290 - So how'd you leave it with the family? 678 00:37:27,860 --> 00:37:30,067 - I told them I'd come back tomorrow and ... 679 00:37:31,221 --> 00:37:32,821 - And you want a second opinion. 680 00:37:33,690 --> 00:37:34,523 - Yeah. 681 00:37:35,530 --> 00:37:36,547 - It'll cost you. 682 00:37:37,830 --> 00:37:39,310 - Johnny Walker Red? 683 00:37:39,310 --> 00:37:40,523 - I'm a priest, Ray? 684 00:37:41,528 --> 00:37:42,361 Black. 685 00:37:42,361 --> 00:37:43,194 - Oh, black, black. 686 00:37:43,194 --> 00:37:46,040 Ah, football tickets. 687 00:37:46,040 --> 00:37:49,250 - [Karl] Teachers, guidance councilors, shrinks. 688 00:37:49,250 --> 00:37:50,213 Why not this? 689 00:37:51,230 --> 00:37:53,760 - [Fr. Bowdern] I understand you were raised Catholic. 690 00:37:53,760 --> 00:37:55,770 - Yeah, do I get extra points for that, 691 00:37:55,770 --> 00:37:57,550 or do you just pass the collection plate? 692 00:37:57,550 --> 00:37:58,383 - Karl. 693 00:37:59,640 --> 00:38:00,993 This is about Robbie. 694 00:38:02,080 --> 00:38:03,746 - Straight to the point. 695 00:38:03,746 --> 00:38:04,610 I like that. 696 00:38:04,610 --> 00:38:05,890 - I doubt that. 697 00:38:05,890 --> 00:38:07,231 - Speaking of Robbie. 698 00:38:07,231 --> 00:38:10,043 - Yes, fathers, please, come this way. 699 00:38:14,570 --> 00:38:15,473 This goes outside. 700 00:38:16,379 --> 00:38:19,060 - It's third door on your left. 701 00:38:19,060 --> 00:38:20,340 - Yeah. 702 00:38:20,340 --> 00:38:22,600 - Could I get another cup of coffee? 703 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 - Sure. - Thanks. 704 00:38:23,500 --> 00:38:25,140 - And some cake? - Please. 705 00:38:25,140 --> 00:38:27,100 - Abracadabra, kalalazam. 706 00:38:29,200 --> 00:38:30,363 Spirits, 707 00:38:31,230 --> 00:38:33,000 defy ... 708 00:38:33,000 --> 00:38:33,833 gravity. 709 00:38:35,203 --> 00:38:37,970 (knocking) 710 00:38:37,970 --> 00:38:38,923 - Hello there. 711 00:38:40,940 --> 00:38:42,953 Sorry, I didn't mean to startle you. 712 00:38:42,953 --> 00:38:43,943 - It's okay. 713 00:38:45,110 --> 00:38:45,943 Got a spare. 714 00:38:45,943 --> 00:38:47,943 - Listen, I'm father Bill. 715 00:38:49,680 --> 00:38:50,633 This was real good. 716 00:38:54,830 --> 00:38:55,830 Card tricks too? 717 00:38:55,830 --> 00:38:57,180 - Sometimes. 718 00:38:57,180 --> 00:38:58,013 Wanna see? 719 00:38:58,013 --> 00:38:58,846 - Sure. 720 00:39:10,473 --> 00:39:12,533 What have we got here? 721 00:39:12,533 --> 00:39:13,366 What's this? 722 00:39:13,366 --> 00:39:14,199 Superman! 723 00:39:14,199 --> 00:39:16,073 He's working with Batman now? 724 00:39:17,890 --> 00:39:19,560 - You like comics? 725 00:39:19,560 --> 00:39:20,630 - [Fr. Bowdern] Yeah. 726 00:39:20,630 --> 00:39:22,960 - I thought that, well ... 727 00:39:22,960 --> 00:39:25,580 Well, my mom says that they're supposed to be evil. 728 00:39:25,580 --> 00:39:27,095 - Listen, if reading the funnies is evil, 729 00:39:27,095 --> 00:39:29,095 I'm in hot water myself. 730 00:39:29,950 --> 00:39:32,430 That girl reporter, what's her name? 731 00:39:33,450 --> 00:39:34,320 - Lois Lane! 732 00:39:34,320 --> 00:39:36,110 - Yeah, Lois Lane. 733 00:39:36,110 --> 00:39:38,362 She figured out he's the same guy yet? 734 00:39:38,362 --> 00:39:39,520 - No. 735 00:39:39,520 --> 00:39:40,353 - Women. 736 00:39:40,353 --> 00:39:42,010 You leave the toilet seat up, they notice that. 737 00:39:42,010 --> 00:39:46,330 But you put on eyeglasses, 738 00:39:46,330 --> 00:39:47,670 and they don't notice you're the same guy 739 00:39:47,670 --> 00:39:50,161 who was wearing long johns five minutes ago. 740 00:39:50,161 --> 00:39:52,056 (laughing) 741 00:39:52,056 --> 00:39:53,920 - You know a lot about comics. 742 00:39:53,920 --> 00:39:56,419 - Yeah, well, wait till you get me started on football. 743 00:39:56,419 --> 00:39:58,669 (creaking) 744 00:40:07,766 --> 00:40:10,516 (faint shouting) 745 00:40:15,990 --> 00:40:17,820 You collect tin soldiers, huh? 746 00:40:17,820 --> 00:40:18,720 - Yup! 747 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 They're so real! 748 00:40:19,820 --> 00:40:22,235 You can even see ranks and stuff. 749 00:40:22,235 --> 00:40:24,643 (mimicking gunfire) 750 00:40:24,643 --> 00:40:25,611 - Yeah, yeah, yeah. 751 00:40:25,611 --> 00:40:27,632 Yeah, yeah, come here. 752 00:40:27,632 --> 00:40:28,465 Here. 753 00:40:29,672 --> 00:40:31,222 I used to collect these myself. 754 00:40:32,260 --> 00:40:34,179 Lost interest after the real thing. 755 00:40:34,179 --> 00:40:35,269 - You were in the war? 756 00:40:35,269 --> 00:40:36,324 - [William] Sure. 757 00:40:36,324 --> 00:40:37,190 - Were you in battles? 758 00:40:37,190 --> 00:40:38,740 - I saw my share of action. 759 00:40:38,740 --> 00:40:39,990 - [Robbie] What'd you do? 760 00:40:41,140 --> 00:40:42,590 - Well let's have a look see. 761 00:40:44,709 --> 00:40:45,853 That'd be me. 762 00:40:51,843 --> 00:40:53,830 - [Robbie] Medic? 763 00:40:53,830 --> 00:40:56,560 - Yeah, our I'm medic bought it in the Ardennes. 764 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 C.O. figured band of angels, band-aids, 765 00:40:59,040 --> 00:41:00,215 what's the difference? 766 00:41:00,215 --> 00:41:02,060 - Get wounded? 767 00:41:02,060 --> 00:41:05,217 - Well, nothing an aspirin wouldn't fix. 768 00:41:05,217 --> 00:41:06,723 - Okay, mister medic. 769 00:41:17,360 --> 00:41:18,203 Father Bill? 770 00:41:20,410 --> 00:41:21,560 - [G.I.] Padre, please. 771 00:41:23,300 --> 00:41:24,133 Please. 772 00:41:24,133 --> 00:41:24,990 - Can you help me? 773 00:41:26,383 --> 00:41:28,883 (eerie music) 774 00:41:32,560 --> 00:41:35,810 - What makes you think you need help, Robbie? 775 00:41:35,810 --> 00:41:38,663 - I know I've done some things. 776 00:41:40,260 --> 00:41:42,863 Some really bad things. 777 00:41:43,979 --> 00:41:46,319 But I don't remember any of it. 778 00:41:46,319 --> 00:41:49,423 I'm not crazy or evil. 779 00:41:50,530 --> 00:41:51,433 Just a kid. 780 00:41:52,320 --> 00:41:54,827 I just want things to be like they were. 781 00:41:54,827 --> 00:41:58,623 - Well, We'll get together so and talk about it, okay? 782 00:42:02,650 --> 00:42:05,524 - Whatever you say, sonny. 783 00:42:05,524 --> 00:42:07,764 - A ventriloquist, huh? 784 00:42:07,764 --> 00:42:09,227 God bless. 785 00:42:09,227 --> 00:42:12,133 - [Robbie And Hanna] God bless you too, father Bill. 786 00:42:12,133 --> 00:42:14,383 (laughing) 787 00:42:16,678 --> 00:42:18,845 (barking) 788 00:42:19,810 --> 00:42:20,762 - So? 789 00:42:20,762 --> 00:42:21,595 - Already? 790 00:42:22,700 --> 00:42:26,003 No superhuman strength, just toy soldiers and comic books. 791 00:42:27,051 --> 00:42:29,080 - Is everything all right? 792 00:42:29,080 --> 00:42:30,840 - He's a fine young man. 793 00:42:30,840 --> 00:42:32,230 - Thank you. 794 00:42:32,230 --> 00:42:33,210 And what about ... 795 00:42:33,210 --> 00:42:34,650 - [Fr. Bowdern] I'm puzzled. 796 00:42:34,650 --> 00:42:37,520 We'll talk, schedule something in the next few days. 797 00:42:37,520 --> 00:42:40,270 In the meantime, if you need us, 798 00:42:40,270 --> 00:42:42,320 don't hesitate to call us at the rectory. 799 00:42:43,770 --> 00:42:44,820 We'll be there for you. 800 00:42:44,820 --> 00:42:45,740 Thank you, Father. 801 00:42:45,740 --> 00:42:47,040 - Yes, thanks for nothing. 802 00:42:48,660 --> 00:42:50,250 - We'll show ourselves out. 803 00:42:50,250 --> 00:42:51,450 It was good meeting you. 804 00:42:57,084 --> 00:42:59,590 - You'll have your game tickets tomorrow. 805 00:42:59,590 --> 00:43:01,548 - I'm not sure I earned them, Ray. 806 00:43:01,548 --> 00:43:03,881 (screaming) 807 00:43:08,021 --> 00:43:09,815 (dramatic music) 808 00:43:09,815 --> 00:43:12,148 - Fuck you, fucker! - Robbie! 809 00:43:13,643 --> 00:43:15,976 (screaming) 810 00:43:17,934 --> 00:43:18,989 Fuck you! 811 00:43:18,989 --> 00:43:21,075 Fuck fucking God! 812 00:43:21,075 --> 00:43:21,908 Fuck! 813 00:43:21,908 --> 00:43:22,741 Fuck! 814 00:43:26,282 --> 00:43:28,449 (moaning) 815 00:43:31,063 --> 00:43:33,980 (foreign language) 816 00:43:43,950 --> 00:43:46,100 - [Reporter] A communist atomic bomb. 817 00:43:46,100 --> 00:43:47,280 - [Woman] Oh my God. 818 00:43:47,280 --> 00:43:48,850 - [Reporter] Thanks to the Rosenbergs, 819 00:43:48,850 --> 00:43:53,850 a nuclear sword of Damoclea hangs over everyone watching-- 820 00:43:53,950 --> 00:43:54,833 - Come on, Eddie. 821 00:43:59,080 --> 00:43:59,913 Thanks. 822 00:44:00,990 --> 00:44:03,060 - Padre, is that you? 823 00:44:03,060 --> 00:44:03,893 Please! 824 00:44:03,893 --> 00:44:07,610 - [Reporter] The frontline has now become every household. 825 00:44:07,610 --> 00:44:09,941 - Hey, do you want to put on something more conducive? 826 00:44:09,941 --> 00:44:10,774 - [Eddie] Conducive to what? 827 00:44:10,774 --> 00:44:12,113 - Me staying a regular customer. 828 00:44:15,300 --> 00:44:16,977 - [Woman] There's no place to hide. 829 00:44:16,977 --> 00:44:19,144 - [Man] Pretty scary, huh? 830 00:44:23,362 --> 00:44:25,762 - [Woman] That fallout stuff, you can't even see it. 831 00:44:25,762 --> 00:44:27,690 - [Woman] They could nuke us in our sleep. 832 00:44:27,690 --> 00:44:31,857 - [Man] Not if we hit those commie bastards first. 833 00:44:35,738 --> 00:44:37,570 - How much time did they spend on possessions 834 00:44:37,570 --> 00:44:39,420 when you were in seminary? 835 00:44:39,420 --> 00:44:41,520 - One lecture, and a multiple choice test. 836 00:44:43,803 --> 00:44:45,803 - That puts you one lecture ahead of me. 837 00:44:47,777 --> 00:44:48,690 You saw what the blood spelled 838 00:44:48,690 --> 00:44:50,240 on the kid's belly, didn't you? 839 00:44:51,443 --> 00:44:53,252 - [Woman] Did you hear what those priests just said? 840 00:44:53,252 --> 00:44:54,255 - Shh! 841 00:44:54,255 --> 00:44:55,588 They'll hear us. 842 00:44:56,787 --> 00:44:59,690 - And you know what he said in Latin, don't you? 843 00:44:59,690 --> 00:45:03,653 - Minister of Christ, can't you see I'm the devil? 844 00:45:05,600 --> 00:45:06,683 Why do you bother me? 845 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 - According to the family, 846 00:45:09,600 --> 00:45:12,270 the kid has no religious training whatsoever. 847 00:45:12,270 --> 00:45:14,340 He never studied Latin or any other foreign language. 848 00:45:14,340 --> 00:45:15,750 - Well maybe he went to the library. 849 00:45:15,750 --> 00:45:17,600 They've got books on magic there too. 850 00:45:18,960 --> 00:45:20,560 - You think he's playing a game? 851 00:45:22,240 --> 00:45:25,110 - I think whatever he's doing, it's a cry for help, 852 00:45:25,110 --> 00:45:27,303 even if he doesn't know he's doing it. 853 00:45:28,420 --> 00:45:30,843 We're gonna have to run this by the archbishop, Ray. 854 00:45:33,620 --> 00:45:35,860 - How much do you think I should tell him? 855 00:45:35,860 --> 00:45:38,903 - If you want to get in the door, as little as possible. 856 00:45:39,840 --> 00:45:41,620 - Apropos of the septic of hell, 857 00:45:41,620 --> 00:45:45,513 I heard of an Irish woman who went to Moscow, 858 00:45:47,460 --> 00:45:50,550 and she met a communist over there 859 00:45:50,550 --> 00:45:52,243 who helped her onto a tram. 860 00:45:53,410 --> 00:45:55,630 She was rather surprised. 861 00:45:55,630 --> 00:45:57,267 And she turned to him and she said, 862 00:45:57,267 --> 00:46:00,802 "May the good Lord find a nice cool spot in hell for you." 863 00:46:00,802 --> 00:46:03,052 (laughing) 864 00:46:04,730 --> 00:46:05,830 - Look at that. 865 00:46:07,080 --> 00:46:08,550 Bishop Sheen is a celebrity. 866 00:46:08,550 --> 00:46:10,940 You both know what a Nielsen rating is, don't you? 867 00:46:10,940 --> 00:46:14,420 Well his is higher than Milton Berle's. 868 00:46:14,420 --> 00:46:15,897 And when Milton heard that, he said, 869 00:46:15,897 --> 00:46:19,386 "Well, the Bishop has better writers." 870 00:46:19,386 --> 00:46:21,490 (laughing) 871 00:46:21,490 --> 00:46:23,960 And the wedding of the the past year? 872 00:46:23,960 --> 00:46:26,400 Senator Kennedy and Jacqueline Bouvier. 873 00:46:26,400 --> 00:46:27,233 Catholic wedding. 874 00:46:27,233 --> 00:46:30,690 - Your excellency, what does all this 875 00:46:30,690 --> 00:46:32,310 have to do with our request? 876 00:46:32,310 --> 00:46:34,490 - It has everything to do with it. 877 00:46:34,490 --> 00:46:37,270 We're trying to bring the church into the 20th century. 878 00:46:37,270 --> 00:46:40,963 I can't approve of a medieval relic like an exorcism. 879 00:46:42,450 --> 00:46:43,960 - We don't know that it would ever 880 00:46:43,960 --> 00:46:45,307 come to that, your excellency. 881 00:46:45,307 --> 00:46:49,763 All we want to do is investigate, for now. 882 00:46:49,763 --> 00:46:51,490 - For the love of heaven! 883 00:46:51,490 --> 00:46:55,243 I recently desegregated the archdiocese. 884 00:46:56,409 --> 00:46:59,702 Like it or not, that puts the church in the spotlight. 885 00:46:59,702 --> 00:47:01,720 Or the crosshairs. 886 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 You're naive, or a fool. 887 00:47:03,920 --> 00:47:05,883 Last I heard, Jesuits were neither. 888 00:47:08,670 --> 00:47:10,520 - The events are surrounding this boy 889 00:47:11,750 --> 00:47:14,340 defy easy explanation, your excellency. 890 00:47:14,340 --> 00:47:16,113 We saw something. 891 00:47:17,020 --> 00:47:21,900 Now, this family has nowhere to turn, your excellency. 892 00:47:21,900 --> 00:47:23,050 We can't just walk away. 893 00:47:23,050 --> 00:47:25,213 There is a moral imperative here. 894 00:47:26,322 --> 00:47:28,310 - You just listen to me. 895 00:47:28,310 --> 00:47:32,210 The spectacle of an exorcism would undermine 896 00:47:32,210 --> 00:47:34,940 everything good that we've tried to accomplish, 897 00:47:34,940 --> 00:47:38,110 would destroy all the progress we've made 898 00:47:38,110 --> 00:47:41,230 to show that Catholics 899 00:47:41,230 --> 00:47:43,810 are as American and as modern 900 00:47:44,810 --> 00:47:45,643 as anyone. 901 00:47:46,720 --> 00:47:48,500 If I allow this, what's next? 902 00:47:48,500 --> 00:47:50,260 Indulgences? 903 00:47:50,260 --> 00:47:51,630 - Wait a minute. 904 00:47:51,630 --> 00:47:54,300 - Thank you for your time, your excellency. 905 00:47:54,300 --> 00:47:55,840 - [Fr. Bowdern] One more minute, your excellency. 906 00:47:55,840 --> 00:47:57,203 - This discussion is over. 907 00:47:58,990 --> 00:48:03,503 I'm talking to you now, as one priest to another. 908 00:48:04,710 --> 00:48:08,600 Politics and Nielsen ratings aside, 909 00:48:08,600 --> 00:48:12,000 the soul of a child 910 00:48:12,000 --> 00:48:13,423 may be in jeopardy. 911 00:48:14,590 --> 00:48:17,510 - Father Bowdern, your faith and your passion 912 00:48:17,510 --> 00:48:19,340 have been amply demonstrated. 913 00:48:19,340 --> 00:48:20,893 Now demonstrate some patience. 914 00:48:21,870 --> 00:48:23,620 Leave us alone with father McBride. 915 00:48:37,272 --> 00:48:40,855 For most of my life, I watched America grow 916 00:48:42,060 --> 00:48:45,463 from being suspicious of Catholics to embracing them. 917 00:48:46,340 --> 00:48:49,950 I was hoping I could keep things that way. 918 00:48:49,950 --> 00:48:50,783 But now ... 919 00:48:54,010 --> 00:48:55,143 I've changed my mind. 920 00:48:56,410 --> 00:48:58,053 I'll allow the rite of exorcism. 921 00:48:59,740 --> 00:49:01,293 - Very good, excellency. 922 00:49:02,290 --> 00:49:05,800 Father Bowdern and I took the liberty of drafting a list 923 00:49:07,018 --> 00:49:10,930 of suitable candidates to perform the exorcism if need be. 924 00:49:10,930 --> 00:49:12,920 - Oh, that's most impressive. 925 00:49:12,920 --> 00:49:14,610 Why is it I see so little of your friend 926 00:49:14,610 --> 00:49:16,680 at the archdiocese retreats? 927 00:49:16,680 --> 00:49:18,280 - He's very busy. 928 00:49:18,280 --> 00:49:19,860 He teaches with me at SLU, 929 00:49:19,860 --> 00:49:23,530 and he's also the pastor at the University Chapel. 930 00:49:23,530 --> 00:49:25,600 - Ah, St. Francis Xavier's. 931 00:49:25,600 --> 00:49:28,190 So technically, he answers to the rector 932 00:49:28,190 --> 00:49:30,393 at the university and not the archdiocese. 933 00:49:31,980 --> 00:49:33,080 - [Fr. McBride] Mm-hm. 934 00:49:34,800 --> 00:49:36,550 - Yes, well, I've made my decision. 935 00:49:39,480 --> 00:49:41,150 - Who have you chosen? 936 00:49:41,150 --> 00:49:42,220 - Father Bowdern. 937 00:49:45,611 --> 00:49:47,253 (chuckling) 938 00:49:47,253 --> 00:49:49,200 - He's not on the list. 939 00:49:49,200 --> 00:49:50,540 - Not because he's unqualified? 940 00:49:50,540 --> 00:49:53,370 - Oh, no, no, he's one of the finest priests I know. 941 00:49:53,370 --> 00:49:56,287 But as I said, I went through the archdiocese roster-- 942 00:49:56,287 --> 00:49:58,910 - And as I said, the staff at the university 943 00:49:58,910 --> 00:50:02,433 is not officially on the archdiocese roster. 944 00:50:04,104 --> 00:50:06,521 (soft music) 945 00:50:10,570 --> 00:50:15,210 - I believe Father Bowdern to be an excellent choice. 946 00:50:15,210 --> 00:50:18,160 - (chuckling) I'm very pleased you think so right, Raymond. 947 00:50:18,160 --> 00:50:20,570 I admire your counsel and your discretion. 948 00:50:20,570 --> 00:50:22,248 - Thank you, your excellency. 949 00:50:22,248 --> 00:50:24,920 - And for that very reason, you will assist Father Bowdern. 950 00:50:28,222 --> 00:50:32,080 Now, this whole matter must be kept confidential. 951 00:50:32,080 --> 00:50:35,070 For the privacy of the boy and his family. 952 00:50:35,070 --> 00:50:37,980 You and the father both will carry on your regular duties 953 00:50:37,980 --> 00:50:40,823 as though nothing has changed. 954 00:50:42,159 --> 00:50:44,742 However, you will report to me. 955 00:50:48,412 --> 00:50:50,829 - Thank you, your excellency. 956 00:50:56,609 --> 00:51:00,026 (emotional choral music) 957 00:51:26,115 --> 00:51:27,948 - Are you shitting me? 958 00:51:29,080 --> 00:51:32,010 Once a demon possesses its victim, 959 00:51:32,010 --> 00:51:36,360 it mocks the Holy Trinity by proceeding in three stages. 960 00:51:36,360 --> 00:51:38,960 The first stage is infestation, then obsession, 961 00:51:38,960 --> 00:51:41,953 and finally actual possession. 962 00:51:42,930 --> 00:51:45,700 - So the noises in Robbie's house after his aunt died 963 00:51:45,700 --> 00:51:47,687 would have been signs of infestation. 964 00:51:47,687 --> 00:51:51,900 And the marks on his body now represent obsession. 965 00:51:51,900 --> 00:51:55,070 - Yeah, and all that's left is actual possession, 966 00:51:55,070 --> 00:51:57,130 when a demon occupies a human body 967 00:51:57,130 --> 00:51:59,743 and feeds off the victim's soul. 968 00:52:01,490 --> 00:52:03,990 - Bill, if this is right, then Robbie, 969 00:52:03,990 --> 00:52:04,970 he's running out of time. 970 00:52:04,970 --> 00:52:06,921 And he's not the only one, so are we. 971 00:52:06,921 --> 00:52:08,220 - Yeah, it says here if the exorcist demonstrates 972 00:52:08,220 --> 00:52:10,050 sufficient faith will and courage, the victim 973 00:52:10,050 --> 00:52:11,910 may be saved during the first two stages, 974 00:52:11,910 --> 00:52:14,260 but once possession has occurred 975 00:52:14,260 --> 00:52:18,973 the victim's last hope is the time of changing. 976 00:52:21,036 --> 00:52:22,324 - Time of changing, what's that? 977 00:52:22,324 --> 00:52:24,160 - I don't know, it doesn't say. 978 00:52:24,160 --> 00:52:25,820 - Changing, some sort of metamorphosis, 979 00:52:25,820 --> 00:52:28,253 maybe from one stage to another. 980 00:52:29,790 --> 00:52:31,693 - Or one host to another. 981 00:52:34,030 --> 00:52:36,320 - Dewey decimal says that there's the detailed account 982 00:52:36,320 --> 00:52:39,960 of an exorcism took place in France in the 17th century, 983 00:52:39,960 --> 00:52:41,890 but I can't find it anywhere. 984 00:52:41,890 --> 00:52:44,050 - Look, I'll keep on looking. 985 00:52:44,050 --> 00:52:44,883 Look, you take this. 986 00:52:44,883 --> 00:52:46,950 Your German is better than mine. 987 00:52:46,950 --> 00:52:48,017 Well, take them all. 988 00:52:49,507 --> 00:52:52,340 (speaking German) 989 00:52:53,881 --> 00:52:56,798 (mysterious music) 990 00:53:45,620 --> 00:53:47,170 I got it. 991 00:53:47,170 --> 00:53:48,937 Detailed description of an exorcism in 17th century France. 992 00:53:50,769 --> 00:53:53,019 - Thank you, Saint Anthony. 993 00:53:53,884 --> 00:53:56,134 (shouting) 994 00:54:00,339 --> 00:54:02,370 (throat clearing) 995 00:54:02,370 --> 00:54:03,730 - Sorry. 996 00:54:03,730 --> 00:54:04,633 - Silverfish. 997 00:54:05,690 --> 00:54:06,690 They like old books. 998 00:54:08,192 --> 00:54:09,392 I suppose you know that. 999 00:54:17,716 --> 00:54:19,513 Use your war experiences. 1000 00:54:19,513 --> 00:54:21,073 - What? 1001 00:54:21,073 --> 00:54:21,990 - Well, you were in France. 1002 00:54:21,990 --> 00:54:25,883 You said you translated for your unit, so translate. 1003 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 - See what it says. 1004 00:54:32,478 --> 00:54:33,600 In 1634, a group of Jesuits attempted to exorcize 1005 00:54:36,230 --> 00:54:38,900 several nuns who were believed to be possessed. 1006 00:54:38,900 --> 00:54:40,650 Father Jean-Joseph Surin 1007 00:54:42,727 --> 00:54:44,900 concentrated on the worst case, 1008 00:54:44,900 --> 00:54:47,620 the prioress of the convent sister Jean des Ange. 1009 00:54:48,690 --> 00:54:51,100 According to Surin, 1010 00:54:51,100 --> 00:54:56,100 the turning point came after he forced the demon 1011 00:54:56,170 --> 00:55:00,873 to reveal its hidden-in-hand time of changing, 1012 00:55:01,783 --> 00:55:03,700 when the demon was susceptible. 1013 00:55:03,700 --> 00:55:05,803 Susceptible and vulnerable. 1014 00:55:09,170 --> 00:55:10,003 - Uh-huh. 1015 00:55:10,003 --> 00:55:11,770 - At that moment the priest personally 1016 00:55:11,770 --> 00:55:13,363 challenged the demon to ... 1017 00:55:18,548 --> 00:55:19,881 To confront him. 1018 00:55:20,910 --> 00:55:21,743 Directly. 1019 00:55:26,160 --> 00:55:28,943 Well, the exorcism was successful. 1020 00:55:31,835 --> 00:55:32,835 Although ... 1021 00:55:35,931 --> 00:55:39,681 Although Father Surin went mad in the effort. 1022 00:55:44,567 --> 00:55:46,733 - It's a lucky thing you found that book. 1023 00:55:48,290 --> 00:55:49,903 - Well, let's pray it was luck. 1024 00:55:51,864 --> 00:55:54,114 (pounding) 1025 00:55:56,382 --> 00:55:58,882 (eerie music) 1026 00:56:11,120 --> 00:56:14,320 If we need you, we'll let you know. 1027 00:56:14,320 --> 00:56:16,253 In the meantime, pray for us. 1028 00:56:18,577 --> 00:56:20,127 And especially pray for Robbie. 1029 00:56:21,490 --> 00:56:23,893 Mr. Halloran, we may need you in the backcourt. 1030 00:56:25,280 --> 00:56:27,690 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1031 00:56:27,690 --> 00:56:29,150 Blessed art thou amongst women 1032 00:56:29,150 --> 00:56:32,610 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1033 00:56:32,610 --> 00:56:35,000 - [Together] Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 1034 00:56:35,000 --> 00:56:37,454 now and at the hour of hour death, amen. 1035 00:56:37,454 --> 00:56:40,371 (speaking Latin) 1036 00:56:40,371 --> 00:56:43,555 (unsettling music) 1037 00:56:43,555 --> 00:56:44,805 - Oh, I get it. 1038 00:56:46,420 --> 00:56:49,530 You think you can drive me out with a fucking baptism! 1039 00:56:49,530 --> 00:56:51,320 - You handled Loyola, Jamie. 1040 00:56:51,320 --> 00:56:52,420 You can handle this. 1041 00:56:53,762 --> 00:56:54,595 Pray. 1042 00:56:59,016 --> 00:57:01,766 (speaking Latin) 1043 00:57:02,901 --> 00:57:05,244 - Don't speak that Latin shit! 1044 00:57:05,244 --> 00:57:06,994 Talk fucking English! 1045 00:57:08,630 --> 00:57:11,259 - Do you renounce Satan and all his works? 1046 00:57:11,259 --> 00:57:12,759 - Renounce my ass! 1047 00:57:13,816 --> 00:57:16,461 - Is that Robbie speaking or it? 1048 00:57:16,461 --> 00:57:18,303 - I don't know. 1049 00:57:18,303 --> 00:57:20,136 I'm talking to Robbie. 1050 00:57:21,073 --> 00:57:24,306 Do you renounce Satan and all his works? 1051 00:57:24,306 --> 00:57:26,556 (snarling) 1052 00:57:28,711 --> 00:57:29,544 - Robbie? 1053 00:57:29,544 --> 00:57:31,120 What are they doing? 1054 00:57:31,120 --> 00:57:32,680 Robbie? 1055 00:57:32,680 --> 00:57:33,513 Robbie? 1056 00:57:33,513 --> 00:57:34,346 - [Fr. Bowdern] Jamie, stop them. 1057 00:57:34,346 --> 00:57:35,179 Don't let them in. 1058 00:57:35,179 --> 00:57:38,544 - Father, Father, please, please, please. 1059 00:57:38,544 --> 00:57:41,294 (speaking Latin) 1060 00:57:44,917 --> 00:57:46,160 Robbie! 1061 00:57:46,160 --> 00:57:48,733 Do you renounce Satan and all his works? 1062 00:57:50,038 --> 00:57:51,185 - I ... 1063 00:57:51,185 --> 00:57:53,437 I, I renounce Satan 1064 00:57:53,437 --> 00:57:55,090 and all, and all his works. 1065 00:57:55,090 --> 00:57:57,040 - And you believe in God. 1066 00:57:57,040 --> 00:57:58,543 - I believe in God. 1067 00:57:59,659 --> 00:58:02,409 (speaking Latin) 1068 00:58:12,324 --> 00:58:15,900 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1069 00:58:15,900 --> 00:58:17,140 - [Together] Blessed art thou amongst women and-- 1070 00:58:17,140 --> 00:58:17,973 - Women! 1071 00:58:18,892 --> 00:58:19,900 (giggling) 1072 00:58:19,900 --> 00:58:20,733 Women. 1073 00:58:20,733 --> 00:58:23,270 You leave the toilet seat up, and they notice that. 1074 00:58:23,270 --> 00:58:25,860 But you put on a pair of eyeglasses, 1075 00:58:25,860 --> 00:58:28,450 and they don't realize you're the same guy 1076 00:58:28,450 --> 00:58:31,703 who was wearing long johns five minutes ago. 1077 00:58:34,029 --> 00:58:36,279 (shouting) 1078 00:58:41,693 --> 00:58:44,457 What's the matter, guys? 1079 00:58:44,457 --> 00:58:46,124 Can't walk on water? 1080 00:58:47,338 --> 00:58:49,588 (giggling) 1081 00:59:01,410 --> 00:59:02,900 - He's just a little kid. 1082 00:59:02,900 --> 00:59:04,541 How can he hold that much liquid? 1083 00:59:04,541 --> 00:59:06,291 (speaking Latin) It's not natural. 1084 00:59:07,702 --> 00:59:08,535 - Speak English, shit head! 1085 00:59:09,970 --> 00:59:13,370 - Tell me your name and time of departure. 1086 00:59:13,370 --> 00:59:15,060 Tell me your name and time of departure! 1087 00:59:15,060 --> 00:59:16,151 - Never. 1088 00:59:16,151 --> 00:59:16,984 He's mine. 1089 00:59:19,701 --> 00:59:22,747 How's that for a nutcracker? 1090 00:59:22,747 --> 00:59:26,176 - Well I guess we're just gonna have to start over again. 1091 00:59:26,176 --> 00:59:27,727 In Greek and then Latin. 1092 00:59:27,727 --> 00:59:28,560 - Fuck you. 1093 00:59:28,560 --> 00:59:31,070 (speaking Greek) 1094 00:59:31,070 --> 00:59:32,248 Abracadara. 1095 00:59:32,248 --> 00:59:33,081 Alakazam. 1096 00:59:36,496 --> 00:59:38,362 - [Toy Train] All aboard! 1097 00:59:38,362 --> 00:59:41,530 All aboard the Holiday Express. 1098 00:59:41,530 --> 00:59:42,944 All aboard! 1099 00:59:42,944 --> 00:59:44,996 Train leaving now for birthdays, 1100 00:59:44,996 --> 00:59:47,579 Christmas, Candy Land, and fun. 1101 00:59:48,695 --> 00:59:52,177 All aboard! 1102 00:59:54,276 --> 00:59:57,125 - Tell me your name and time of departure. 1103 00:59:57,125 --> 00:59:59,350 - I will never depart until this child 1104 00:59:59,350 --> 01:00:02,097 speaks my hidden name, and he will never say it. 1105 01:00:02,097 --> 01:00:04,650 - Oh, you will speak, demon. 1106 01:00:04,650 --> 01:00:06,435 Tell me your name and-- 1107 01:00:06,435 --> 01:00:09,480 (coughing) 1108 01:00:09,480 --> 01:00:11,467 Tell me your name and time of changing. 1109 01:00:11,467 --> 01:00:13,960 (roaring) 1110 01:00:13,960 --> 01:00:17,233 - [Hanna] I can see you in hell, Father. 1111 01:00:38,940 --> 01:00:40,523 - [Halloran] That looks like Roman numerals. 1112 01:00:45,680 --> 01:00:46,990 Is that a one? 1113 01:00:46,990 --> 01:00:47,823 11. 1114 01:00:49,467 --> 01:00:50,300 One. 1115 01:00:57,309 --> 01:00:59,680 - [Radio DJ] Despite the continuing turmoil and walkouts, 1116 01:00:59,680 --> 01:01:02,170 Archbishop Hume warned he would excommunicate 1117 01:01:02,170 --> 01:01:03,880 any Catholic school administrator 1118 01:01:03,880 --> 01:01:05,400 who hindered the immigration plan. 1119 01:01:05,400 --> 01:01:07,830 But if you are cutting school, here's a song to do it. 1120 01:01:07,830 --> 01:01:10,650 - Mrs. Mannheim, these are great. 1121 01:01:10,650 --> 01:01:12,040 I could eat a horse. 1122 01:01:12,040 --> 01:01:13,230 - He's not kidding, you know. 1123 01:01:13,230 --> 01:01:16,367 We feed him a pony before every game, right Ray? 1124 01:01:16,367 --> 01:01:17,327 - Yeah, right. 1125 01:01:17,327 --> 01:01:19,577 (groaning) 1126 01:01:26,290 --> 01:01:27,883 - Is this just a grownup party? 1127 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 'Cause I'm starving. 1128 01:01:31,900 --> 01:01:32,733 - How are you? 1129 01:01:33,712 --> 01:01:34,545 How do you feel? 1130 01:01:34,545 --> 01:01:35,470 - Fine. 1131 01:01:35,470 --> 01:01:36,450 - [Phyllis] Yeah? 1132 01:01:36,450 --> 01:01:37,473 - Sticky. 1133 01:01:37,473 --> 01:01:39,043 And hungry. 1134 01:01:39,043 --> 01:01:40,710 - Here, have a seat. 1135 01:01:42,006 --> 01:01:42,839 - Thanks. 1136 01:01:42,839 --> 01:01:43,805 - Here, here. 1137 01:01:43,805 --> 01:01:44,638 - Thanks. 1138 01:01:46,990 --> 01:01:48,030 - Father Bill. 1139 01:01:48,030 --> 01:01:52,150 I had this dream, and you were shouting at me. 1140 01:01:52,150 --> 01:01:53,343 - Never at you, Robbie. 1141 01:01:55,354 --> 01:01:56,783 Never at you. 1142 01:02:03,440 --> 01:02:06,880 - Those numbers on his body, I never saw anything like it. 1143 01:02:06,880 --> 01:02:08,987 No one's ever seen anything like it. 1144 01:02:08,987 --> 01:02:09,820 - Someone has. 1145 01:02:09,820 --> 01:02:10,670 Remember, Bill? 1146 01:02:10,670 --> 01:02:11,720 Father Surin in France. 1147 01:02:11,720 --> 01:02:13,420 Remember that book you found? 1148 01:02:13,420 --> 01:02:15,720 There's a hidden name, date, time of changing. 1149 01:02:15,720 --> 01:02:16,840 The archbishop should be pleased. 1150 01:02:16,840 --> 01:02:18,680 We might have two out of three. 1151 01:02:18,680 --> 01:02:20,540 - Well let's not start reading tea leaves, Ray. 1152 01:02:20,540 --> 01:02:22,150 We don't have jack. 1153 01:02:22,150 --> 01:02:23,480 And those marks on the kid's body, 1154 01:02:23,480 --> 01:02:24,640 they could have been anything. 1155 01:02:24,640 --> 01:02:26,270 - But Father, you saw them. 1156 01:02:26,270 --> 01:02:28,250 One, 11, one. 1157 01:02:28,250 --> 01:02:30,110 So that could be a date. 1158 01:02:30,110 --> 01:02:32,910 - Day, month, a time. 1159 01:02:32,910 --> 01:02:34,463 All right, it's October 28th. 1160 01:02:34,463 --> 01:02:38,170 In four days it'll be November first. 1161 01:02:38,170 --> 01:02:39,450 - All Saints Day. 1162 01:02:39,450 --> 01:02:40,770 And that's the day after Halloween. 1163 01:02:40,770 --> 01:02:41,870 - Yeah, the old pagan holiday, 1164 01:02:41,870 --> 01:02:44,120 which at midnight becomes a sacred day. 1165 01:02:44,120 --> 01:02:46,910 Bill, that might be your time of changing. 1166 01:02:46,910 --> 01:02:49,413 The old gods out, the one God in. 1167 01:02:51,277 --> 01:02:53,277 The first few seconds of All Saints Day. 1168 01:02:54,454 --> 01:02:55,505 Is that too perfect? 1169 01:02:55,505 --> 01:02:57,387 - All Saints Day. 1170 01:02:57,387 --> 01:02:58,220 Yeah. 1171 01:02:59,846 --> 01:03:01,336 Perfect. 1172 01:03:01,336 --> 01:03:04,775 (mysterious music) 1173 01:03:04,775 --> 01:03:07,108 (muttering) 1174 01:03:52,132 --> 01:03:54,049 - You're not the first? 1175 01:03:54,936 --> 01:03:56,686 - Call the President! 1176 01:03:57,720 --> 01:03:59,622 He's expecting my call. 1177 01:03:59,622 --> 01:04:01,887 - We'll call the President after you have your nap. 1178 01:04:01,887 --> 01:04:02,720 - Okay. 1179 01:04:04,762 --> 01:04:06,365 It's very important. 1180 01:04:06,365 --> 01:04:07,615 - I understand. 1181 01:04:10,386 --> 01:04:11,386 - Excuse me. 1182 01:04:13,319 --> 01:04:16,825 Do you have any idea where I can find this man? 1183 01:04:16,825 --> 01:04:18,500 - He's over there. 1184 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 - Thanks. 1185 01:04:25,962 --> 01:04:26,879 No, thanks. 1186 01:04:32,034 --> 01:04:35,201 - Are you a good witch or a bad witch? 1187 01:04:41,194 --> 01:04:43,444 (shouting) 1188 01:05:02,519 --> 01:05:04,019 Reverend Eckhardt? 1189 01:05:09,371 --> 01:05:10,288 You, um ... 1190 01:05:13,330 --> 01:05:14,163 You sent this? 1191 01:05:19,790 --> 01:05:23,067 - In the beginning, there was the word. 1192 01:05:23,067 --> 01:05:26,100 (parrot squawking) 1193 01:05:26,100 --> 01:05:26,933 - Right. 1194 01:05:30,210 --> 01:05:31,130 Right. 1195 01:05:31,130 --> 01:05:32,030 My name is-- 1196 01:05:32,030 --> 01:05:33,424 - Legion! 1197 01:05:33,424 --> 01:05:34,257 - What? 1198 01:05:36,580 --> 01:05:37,633 What did you say? 1199 01:05:46,184 --> 01:05:47,275 How did you find me? 1200 01:05:47,275 --> 01:05:50,108 (startling music) 1201 01:05:51,188 --> 01:05:53,588 - [Eckhardt] You've felt its power, haven't you? 1202 01:05:59,530 --> 01:06:00,363 - It? 1203 01:06:01,402 --> 01:06:02,817 - The child! 1204 01:06:02,817 --> 01:06:06,150 The child is just the bait, 1205 01:06:06,150 --> 01:06:08,430 the lure, the trap. 1206 01:06:08,430 --> 01:06:09,743 - I don't understand. 1207 01:06:12,085 --> 01:06:13,373 - Words, words, words. 1208 01:06:15,500 --> 01:06:16,333 Useless. 1209 01:06:17,470 --> 01:06:19,250 Picture paints a thousand. 1210 01:06:19,250 --> 01:06:20,467 So be it. 1211 01:06:20,467 --> 01:06:23,134 (cloth tearing) 1212 01:06:27,496 --> 01:06:29,746 (shouting) 1213 01:06:35,583 --> 01:06:37,666 The boy is just the bait! 1214 01:06:39,289 --> 01:06:42,123 You are the real target! 1215 01:06:43,460 --> 01:06:46,730 And he will suck you down into the pit! 1216 01:06:46,730 --> 01:06:48,773 And he will chew you to bits! 1217 01:06:50,410 --> 01:06:51,243 Just ... 1218 01:06:52,466 --> 01:06:53,440 like ... 1219 01:06:53,440 --> 01:06:54,610 Just like me. 1220 01:06:56,994 --> 01:06:57,827 Me! 1221 01:07:00,774 --> 01:07:03,191 (whimpering) 1222 01:07:11,344 --> 01:07:14,094 (speaking Latin) 1223 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 (parrot shrieking) 1224 01:07:27,200 --> 01:07:30,013 - [Broadcaster] We now conclude our broadcast day. 1225 01:07:30,928 --> 01:07:33,845 (mysterious music) 1226 01:07:52,810 --> 01:07:55,727 - [Hanna] They discard the carcass. 1227 01:07:57,355 --> 01:07:58,772 We are beyond it. 1228 01:08:01,175 --> 01:08:02,675 Now we inhabit ... 1229 01:08:07,015 --> 01:08:07,848 - Flesh. 1230 01:08:23,787 --> 01:08:25,464 (shouting) 1231 01:08:25,464 --> 01:08:28,547 - [Disembodied Voice] All Saints Day. 1232 01:08:34,522 --> 01:08:35,939 - Father Bowdern? 1233 01:08:40,962 --> 01:08:42,824 Father Bowdern? 1234 01:08:42,824 --> 01:08:44,324 Are you all right? 1235 01:08:47,660 --> 01:08:48,653 - I'm fine. 1236 01:08:51,990 --> 01:08:54,140 You look like you could do with some sleep. 1237 01:08:59,196 --> 01:09:02,090 How do you feel about a day trip? 1238 01:09:02,090 --> 01:09:03,697 If we're right about the ... 1239 01:09:05,414 --> 01:09:07,593 that date and time of changing, 1240 01:09:09,143 --> 01:09:11,113 all of us, you, me and Robbie, 1241 01:09:11,113 --> 01:09:14,037 are gonna need to spend some time on sacred, holy ground. 1242 01:09:19,580 --> 01:09:21,530 Which way would you like to go, Robbie? 1243 01:09:25,770 --> 01:09:28,290 - The Paths of the Saints, of course. 1244 01:09:28,290 --> 01:09:29,510 - I have to move the car, Father. 1245 01:09:29,510 --> 01:09:30,343 I'll catch up. 1246 01:09:33,180 --> 01:09:34,330 - Come on, father Bill. 1247 01:09:35,300 --> 01:09:37,533 Let us share the lives of the holy. 1248 01:09:40,218 --> 01:09:42,885 (ominous music) 1249 01:09:53,310 --> 01:09:54,143 Who's this? 1250 01:09:54,143 --> 01:09:55,620 - Ah, that's Saint Joseph. 1251 01:09:55,620 --> 01:09:58,068 When our Lord was a little child, 1252 01:09:58,068 --> 01:10:00,718 Saint Joseph was his mentor, his teacher, his father. 1253 01:10:05,580 --> 01:10:07,737 - Like you are with me, Father Bill. 1254 01:10:14,770 --> 01:10:18,520 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1255 01:10:18,520 --> 01:10:20,350 Blessed art thou among women, 1256 01:10:20,350 --> 01:10:22,833 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1257 01:10:26,550 --> 01:10:30,213 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 1258 01:10:36,034 --> 01:10:38,617 (uneasy music) 1259 01:10:39,950 --> 01:10:42,020 - Now at at the hour of our deaths. 1260 01:10:43,286 --> 01:10:44,119 Amen. 1261 01:10:44,119 --> 01:10:45,640 - A week away from election day. 1262 01:10:45,640 --> 01:10:47,790 Your excellency, you've seen this headline? 1263 01:10:49,090 --> 01:10:52,110 - Father Walsh, but what can I say? 1264 01:10:52,110 --> 01:10:55,810 - I'm sure your organization has the very best 1265 01:10:55,810 --> 01:10:57,893 of intentions, as do you, senator. 1266 01:10:58,810 --> 01:11:02,933 - Italy is not the Vatican, or the church. 1267 01:11:03,870 --> 01:11:05,610 - Tell that to the voters. 1268 01:11:05,610 --> 01:11:08,160 My opponents are already playing the Catholic card. 1269 01:11:09,030 --> 01:11:09,953 This doesn't help. 1270 01:11:13,684 --> 01:11:16,601 (mysterious music) 1271 01:11:25,560 --> 01:11:27,753 - Ooh, this one is really cool! 1272 01:11:30,470 --> 01:11:31,432 Who is it? 1273 01:11:31,432 --> 01:11:32,432 - That's ... 1274 01:11:33,630 --> 01:11:35,240 That's Saint Michael the Archangel. 1275 01:11:35,240 --> 01:11:37,813 He's that protector of ... 1276 01:11:39,925 --> 01:11:40,758 men in ... 1277 01:11:41,640 --> 01:11:43,430 men in battle. 1278 01:11:43,430 --> 01:11:45,680 (groaning) 1279 01:11:48,054 --> 01:11:50,249 - Oh my goodness, Father Bowdern. 1280 01:11:50,249 --> 01:11:51,263 Is something wrong? 1281 01:11:52,559 --> 01:11:53,904 - Just dizzy. 1282 01:11:53,904 --> 01:11:55,775 (thundering) 1283 01:11:55,775 --> 01:11:56,843 I'm fine. 1284 01:11:56,843 --> 01:11:58,260 - I'll get Jamie. 1285 01:12:04,020 --> 01:12:06,253 - Robbie, no, come back! 1286 01:12:08,520 --> 01:12:10,923 - I shall be around next week, senator, 1287 01:12:12,225 --> 01:12:13,680 to show that American Catholics 1288 01:12:13,680 --> 01:12:15,553 stand united against communism, 1289 01:12:16,820 --> 01:12:20,093 no matter where it rears its ungodly head. 1290 01:12:22,864 --> 01:12:25,614 (dramatic music) 1291 01:12:38,320 --> 01:12:39,153 - Sisters! 1292 01:12:53,910 --> 01:12:54,743 Robbie! 1293 01:13:00,140 --> 01:13:02,973 - The little boy, where did he go? 1294 01:13:18,548 --> 01:13:19,381 - Oh God. 1295 01:13:25,765 --> 01:13:26,682 Oh, Robbie. 1296 01:13:29,066 --> 01:13:31,816 (dramatic music) 1297 01:13:35,531 --> 01:13:36,364 No! 1298 01:13:39,873 --> 01:13:42,123 (groaning) 1299 01:13:53,198 --> 01:13:56,615 - I told you I'd see you in hell, Father. 1300 01:14:00,237 --> 01:14:02,487 (groaning) 1301 01:14:09,337 --> 01:14:11,507 - [Jamie] Hang on, Father. 1302 01:14:11,507 --> 01:14:12,340 - What? 1303 01:14:13,521 --> 01:14:14,777 No! 1304 01:14:14,777 --> 01:14:15,694 No, no, no! 1305 01:14:20,580 --> 01:14:23,870 - As to your election, Senator, I can only quote 1306 01:14:23,870 --> 01:14:27,293 from the Oracle at Delphi: be a great victor. 1307 01:14:28,626 --> 01:14:31,459 (woman screaming) 1308 01:14:34,350 --> 01:14:35,183 - Step back now. 1309 01:14:35,183 --> 01:14:36,016 Careful. 1310 01:14:41,840 --> 01:14:43,050 - [Archbishop] You said it was over. 1311 01:14:43,050 --> 01:14:44,330 - [Fr. McBride] Almost over. 1312 01:14:44,330 --> 01:14:46,290 - That's a premature observation. 1313 01:14:46,290 --> 01:14:48,500 - That I did not make, your excellency. 1314 01:14:48,500 --> 01:14:51,740 - You were supposed to keep this whole matter under wraps. 1315 01:14:51,740 --> 01:14:54,753 Instead, it was right in the center ring. 1316 01:14:58,388 --> 01:15:01,320 Do yo know how many people witnessed this fiasco? 1317 01:15:01,320 --> 01:15:02,170 - Besides God? 1318 01:15:02,170 --> 01:15:04,140 - Don't be impertinent. 1319 01:15:04,140 --> 01:15:08,030 You told me that the boy has shown no symptoms now for days. 1320 01:15:08,030 --> 01:15:09,910 - That's right, until this afternoon's, 1321 01:15:09,910 --> 01:15:11,510 how did you call it, fiasco. 1322 01:15:11,510 --> 01:15:13,123 - Well that's how a demonic. 1323 01:15:13,970 --> 01:15:16,790 Simply got too close to the edge, slipped and panicked. 1324 01:15:16,790 --> 01:15:17,810 And who wouldn't? 1325 01:15:17,810 --> 01:15:19,240 - [McBride] That is your explanation? 1326 01:15:19,240 --> 01:15:21,090 - No, that's my observation. 1327 01:15:21,090 --> 01:15:22,440 If the boy had had a fever, he would have been 1328 01:15:22,440 --> 01:15:24,340 considered out of danger after a week. 1329 01:15:25,670 --> 01:15:27,080 I want one of the attending physicians 1330 01:15:27,080 --> 01:15:28,510 to give me a diagnosis. 1331 01:15:28,510 --> 01:15:29,343 - Do what you like. 1332 01:15:29,343 --> 01:15:30,770 I'm a priest, not a doctor. 1333 01:15:30,770 --> 01:15:32,580 - That's not an answer. 1334 01:15:32,580 --> 01:15:36,263 Do you consider this boy to be possessed by a demon? 1335 01:15:38,720 --> 01:15:40,960 - I can't say for certain, your excellency. 1336 01:15:40,960 --> 01:15:42,810 Half the literature tells me yes. 1337 01:15:42,810 --> 01:15:43,820 The other half tells me that 1338 01:15:43,820 --> 01:15:45,070 it's a matter for a psychiatrist. 1339 01:15:45,070 --> 01:15:47,000 - And father Bowdern? 1340 01:15:47,000 --> 01:15:47,833 - I can't speak for him. 1341 01:15:47,833 --> 01:15:48,666 - Of course you can. 1342 01:15:48,666 --> 01:15:49,750 You've known the man for years. 1343 01:15:49,750 --> 01:15:51,012 - He's using the Roman ritual 1344 01:15:51,012 --> 01:15:53,690 in the Surin case from 17th France-- 1345 01:15:53,690 --> 01:15:55,310 - This is the 20th century America. 1346 01:15:55,310 --> 01:15:56,770 - Well according to those two sources, 1347 01:15:56,770 --> 01:15:59,923 there should only be one more exorcism session. 1348 01:16:02,650 --> 01:16:03,703 Perhaps two. 1349 01:16:04,570 --> 01:16:05,403 - One. 1350 01:16:08,080 --> 01:16:09,163 Father McBride. 1351 01:16:10,820 --> 01:16:12,018 One. 1352 01:16:12,018 --> 01:16:12,851 - [Robbie] Fuck you! 1353 01:16:12,851 --> 01:16:13,684 Fuck everyone! 1354 01:16:13,684 --> 01:16:15,423 - Father Bowdern, please help us. 1355 01:16:16,290 --> 01:16:19,610 Why is this happening to us, to Robbie? 1356 01:16:19,610 --> 01:16:22,450 He asks us, and we don't have any answers. 1357 01:16:22,450 --> 01:16:24,390 Did we do something, did we do something? 1358 01:16:24,390 --> 01:16:25,390 - [Bowdern] No, no you didn't, Phyllis, 1359 01:16:25,390 --> 01:16:26,615 no more than any of us. 1360 01:16:26,615 --> 01:16:28,600 - [Robbie] Fucker! 1361 01:16:28,600 --> 01:16:30,924 - I wish I could give you the answer, but I can't. 1362 01:16:30,924 --> 01:16:32,133 Why did ... 1363 01:16:33,104 --> 01:16:35,650 our Lord pick Judas Iscariot as one of his disciples? 1364 01:16:35,650 --> 01:16:38,330 Was it God's will he choose and trust 1365 01:16:38,330 --> 01:16:40,583 a man who would betray him? 1366 01:16:40,583 --> 01:16:41,773 I don't know. 1367 01:16:43,970 --> 01:16:44,920 But this I do know. 1368 01:16:46,590 --> 01:16:48,380 Evil ... 1369 01:16:48,380 --> 01:16:51,650 comes amongst us not simply to test 1370 01:16:51,650 --> 01:16:54,350 the strength and the courage of the victim, 1371 01:16:54,350 --> 01:16:58,104 but to test the strength and the courage of the rest of us. 1372 01:16:58,104 --> 01:17:00,560 Now, God is with us and with Robbie! 1373 01:17:00,560 --> 01:17:02,540 - [Robbie] Fuck you, mother fucker! 1374 01:17:02,540 --> 01:17:04,163 - Robbie's position is an act of the devil, 1375 01:17:04,163 --> 01:17:06,180 not of God's will. 1376 01:17:06,180 --> 01:17:08,623 And if God is with us, who can prevail against us? 1377 01:17:13,320 --> 01:17:15,307 - Fuck you, burn in hell! 1378 01:17:15,307 --> 01:17:16,933 Fuck everybody! 1379 01:17:16,933 --> 01:17:18,064 Fuck! 1380 01:17:18,064 --> 01:17:19,597 Fucking die! 1381 01:17:19,597 --> 01:17:20,977 Fuck you! 1382 01:17:20,977 --> 01:17:23,275 Fuck fucking die you dirty bastards! 1383 01:17:23,275 --> 01:17:25,184 Fuck you, fuck everyone! 1384 01:17:25,184 --> 01:17:26,890 Fuck fucking God! 1385 01:17:26,890 --> 01:17:29,140 (shouting) 1386 01:17:46,207 --> 01:17:48,120 I won't eat that fucking carrion. 1387 01:17:48,120 --> 01:17:50,486 - Whoa there, cowboy. 1388 01:17:50,486 --> 01:17:52,486 - Get your hands off me! 1389 01:17:55,068 --> 01:17:57,526 You're all dirty assholes! 1390 01:17:57,526 --> 01:17:59,589 (groaning) 1391 01:17:59,589 --> 01:18:00,635 (speaking Latin) 1392 01:18:00,635 --> 01:18:01,468 Bastards! 1393 01:18:02,523 --> 01:18:07,103 - This is the body of Christ, given for you and for all men. 1394 01:18:10,104 --> 01:18:11,638 Robbie! 1395 01:18:11,638 --> 01:18:14,111 That sins may be forgiven. 1396 01:18:14,111 --> 01:18:14,944 - Amen. 1397 01:18:19,606 --> 01:18:22,523 (mysterious music) 1398 01:18:32,502 --> 01:18:33,502 Father Bill? 1399 01:18:41,193 --> 01:18:43,300 There's your body of Christ. 1400 01:18:43,300 --> 01:18:44,217 You eat it. 1401 01:18:54,143 --> 01:18:56,726 (blowing nose) 1402 01:18:59,863 --> 01:19:01,701 (shouting in a foreign language) 1403 01:19:01,701 --> 01:19:05,140 - Thou hast told me they time of changing. 1404 01:19:05,140 --> 01:19:09,310 Now you will tell my thy hidden name. 1405 01:19:09,310 --> 01:19:10,460 - Name? 1406 01:19:10,460 --> 01:19:12,000 Name? 1407 01:19:12,000 --> 01:19:14,003 There is no single name. 1408 01:19:15,128 --> 01:19:16,420 In truth, 1409 01:19:16,420 --> 01:19:18,243 my name is legion, 1410 01:19:19,886 --> 01:19:21,219 for we are many. 1411 01:19:23,095 --> 01:19:23,928 - You have the names, Bill. 1412 01:19:23,928 --> 01:19:25,730 Ask it its other name. 1413 01:19:25,730 --> 01:19:27,837 - I am ... 1414 01:19:27,837 --> 01:19:29,593 the devil! 1415 01:19:29,593 --> 01:19:32,343 (dramatic music) 1416 01:19:39,740 --> 01:19:41,990 (groaning) 1417 01:19:53,600 --> 01:19:55,400 - Hey, Fathers, here we are again. 1418 01:19:55,400 --> 01:19:56,880 Let's freshen up the out. 1419 01:19:56,880 --> 01:19:58,520 Who do we have here in hell? 1420 01:19:58,520 --> 01:19:59,900 It's one of your teammates, padres. 1421 01:19:59,900 --> 01:20:03,010 Father Dorgamada, come on up here, take a bow. 1422 01:20:03,010 --> 01:20:04,510 Come on, please, don't be shy. 1423 01:20:05,672 --> 01:20:08,470 There's priests who have supped 1424 01:20:08,470 --> 01:20:11,030 with sinners, publicans, and Moors. 1425 01:20:11,030 --> 01:20:14,920 We condemn you, traitor, to the holy motherfucker church! 1426 01:20:14,920 --> 01:20:16,950 Our next guest on the really big stage 1427 01:20:16,950 --> 01:20:19,520 here in hell needs no introduction. 1428 01:20:19,520 --> 01:20:21,674 Take a bow. 1429 01:20:21,674 --> 01:20:24,757 (shouting in German) 1430 01:20:38,153 --> 01:20:39,922 (mimicking explosion) (explosion) 1431 01:20:39,922 --> 01:20:44,922 (mimicking gunfire) (gunfire) 1432 01:20:58,373 --> 01:20:59,379 - [Soldier] Padre. 1433 01:20:59,379 --> 01:21:02,017 Padre, I don't think I'm gonna make it. 1434 01:21:02,017 --> 01:21:03,473 You gotta give me last rights. 1435 01:21:17,330 --> 01:21:18,280 - Stay with Robbie. 1436 01:21:22,700 --> 01:21:24,743 - (stuttering) That's all folks. 1437 01:21:30,847 --> 01:21:31,950 - [Phyllis] Father? 1438 01:21:31,950 --> 01:21:32,913 - It's all right, it's all right, it's okay. 1439 01:21:34,010 --> 01:21:36,260 (vomiting) 1440 01:21:41,012 --> 01:21:43,429 (whimpering) 1441 01:21:47,364 --> 01:21:49,023 - Oh, kid. 1442 01:21:49,023 --> 01:21:51,200 That kid knew I was in the war. 1443 01:21:52,817 --> 01:21:54,870 The kid knows, it knows. 1444 01:21:54,870 --> 01:21:55,703 Kid knew. 1445 01:21:57,639 --> 01:21:59,939 That damn poker face gave it away, that's all. 1446 01:22:05,200 --> 01:22:06,117 That's all. 1447 01:22:17,793 --> 01:22:18,626 (knocking) 1448 01:22:18,626 --> 01:22:19,459 - Hey, um ... 1449 01:22:20,735 --> 01:22:22,085 I think that's my suitcase. 1450 01:22:23,070 --> 01:22:24,490 You borrowed it from me when you went 1451 01:22:24,490 --> 01:22:26,190 to the Browns away game, remember? 1452 01:22:28,550 --> 01:22:29,383 No, here, let me. 1453 01:22:29,383 --> 01:22:30,700 It sticks. 1454 01:22:30,700 --> 01:22:33,270 You gotta wiggle a little doohickey. 1455 01:22:33,270 --> 01:22:34,520 - So where are you going? 1456 01:22:36,510 --> 01:22:40,060 - The archbishop wants me to go to Rome with him, so. 1457 01:22:40,060 --> 01:22:40,893 - Rome. 1458 01:22:43,290 --> 01:22:44,479 - Where are you going? 1459 01:22:44,479 --> 01:22:46,940 - We're moving the boy out of the house. 1460 01:22:46,940 --> 01:22:48,160 - Really? 1461 01:22:48,160 --> 01:22:50,540 - Yeah, Roman ritual, page 64. 1462 01:22:50,540 --> 01:22:51,373 If it can be done conveniently, 1463 01:22:51,373 --> 01:22:53,710 the possessed person should be led to church 1464 01:22:53,710 --> 01:22:58,460 or to some sacred and worthy place away from the crowd. 1465 01:22:58,460 --> 01:23:00,003 Midnight tomorrow, remember. 1466 01:23:02,443 --> 01:23:03,810 Jesus. 1467 01:23:03,810 --> 01:23:04,643 - Probably a good idea. 1468 01:23:04,643 --> 01:23:06,010 Just make sure that it's ... 1469 01:23:07,570 --> 01:23:10,260 Private and secure with people who will understand. 1470 01:23:10,260 --> 01:23:11,093 - It is. 1471 01:23:12,902 --> 01:23:13,973 The Alexian Brothers. 1472 01:23:15,743 --> 01:23:16,576 - I thought you said you'd die 1473 01:23:16,576 --> 01:23:17,840 before you set foot in that place. 1474 01:23:17,840 --> 01:23:19,543 - What about the boy's soul, Ray? 1475 01:23:22,250 --> 01:23:23,420 - Listen, Bill, if-- 1476 01:23:23,420 --> 01:23:24,420 - No farewells, Ray. 1477 01:23:28,839 --> 01:23:29,672 - Right. 1478 01:23:33,577 --> 01:23:35,520 - Did you ever hear this one? 1479 01:23:35,520 --> 01:23:37,740 St. Ignatius of Loyola had laid down the sword 1480 01:23:37,740 --> 01:23:39,530 and taken up the cross, and he was traveling 1481 01:23:39,530 --> 01:23:42,130 in the Holy Land one day when he encountered a Moor. 1482 01:23:43,760 --> 01:23:47,543 And pretty soon they got striking up a conversation. 1483 01:23:49,048 --> 01:23:50,290 And be damned if they didn't turn out 1484 01:23:50,290 --> 01:23:54,700 to be convivial travelling companions. 1485 01:23:54,700 --> 01:23:57,550 But of course, they did fall into a theological argument, 1486 01:23:58,850 --> 01:24:01,046 and before Saint Ignatius could gather a convincing argument 1487 01:24:01,046 --> 01:24:03,700 in support of Jesus Christ our Lord, 1488 01:24:03,700 --> 01:24:06,700 they came to a fork in the road. 1489 01:24:06,700 --> 01:24:10,650 And the Saracen, well, he tipped his helmet 1490 01:24:10,650 --> 01:24:13,133 and was off, gone one way. 1491 01:24:14,270 --> 01:24:15,960 Saint Ignatius, he had to go the other way 1492 01:24:15,960 --> 01:24:18,957 to catch the ferry, meet his buddies 1493 01:24:18,957 --> 01:24:21,700 and carry on the work of the Lord. 1494 01:24:21,700 --> 01:24:24,773 And he suddenly thinks to himself, "Well, which is the way? 1495 01:24:26,678 --> 01:24:28,727 "And I know if I had five more minutes with that unbeliever, 1496 01:24:28,727 --> 01:24:30,250 "I could bring him to Lord Jesus Christ." 1497 01:24:30,250 --> 01:24:32,607 Get the door, would you? 1498 01:24:32,607 --> 01:24:35,563 "Which way am I supposed to go? 1499 01:24:37,477 --> 01:24:39,653 "Which way am I supposed to go? 1500 01:24:42,267 --> 01:24:43,513 "Save one soul? 1501 01:24:45,317 --> 01:24:46,423 "Or lead a hundred? 1502 01:24:47,600 --> 01:24:51,423 How flummoxed, he suddenly has an idea. 1503 01:24:52,722 --> 01:24:53,772 And he says, "I know. 1504 01:24:56,147 --> 01:24:58,067 "I'll take whichever path this donkey 1505 01:24:58,067 --> 01:25:01,030 "I'm riding decides to choose." 1506 01:25:01,030 --> 01:25:02,470 I know the story, Bill. 1507 01:25:02,470 --> 01:25:04,613 - Yeah, but you don't know the punchline, Ray. 1508 01:25:05,840 --> 01:25:09,563 Ever since then, so many jackasses have made our decisions. 1509 01:25:28,687 --> 01:25:29,520 - [Phyllis] This? 1510 01:25:29,520 --> 01:25:31,630 This is where you want to put our son? 1511 01:25:31,630 --> 01:25:33,130 - It's not to imprison him, Phyllis. 1512 01:25:33,130 --> 01:25:34,370 It's to free him. 1513 01:25:34,370 --> 01:25:35,203 Robbie, come. 1514 01:25:41,772 --> 01:25:45,189 (emotional choral music) 1515 01:25:55,490 --> 01:25:57,930 - We are here for you, father, for all of you. 1516 01:25:57,930 --> 01:25:59,080 - God bless you. 1517 01:25:59,080 --> 01:26:00,930 I'll need your help and your prayers. 1518 01:26:01,910 --> 01:26:03,590 Karl, Phyllis, I think it would be better 1519 01:26:03,590 --> 01:26:06,963 if you stayed here with these brothers. 1520 01:26:15,200 --> 01:26:16,033 Robbie. 1521 01:26:20,620 --> 01:26:25,450 The people here are closer to God than almost anyone I know. 1522 01:26:25,450 --> 01:26:27,073 I trust them with my life. 1523 01:26:31,940 --> 01:26:33,140 We'll begin in a moment. 1524 01:26:41,718 --> 01:26:44,026 First I need to pray. 1525 01:26:44,026 --> 01:26:46,609 (uneasy music) 1526 01:26:47,550 --> 01:26:50,710 - Say a day to adjust to the time zone. 1527 01:26:50,710 --> 01:26:53,090 Arrange a breakfast with American delegates. 1528 01:26:53,090 --> 01:26:55,450 I've already discussed this with Cardinal Spellman. 1529 01:26:55,450 --> 01:26:57,300 Of course, we'll need to sit 1530 01:26:57,300 --> 01:26:58,920 with the European hierarchy as well. 1531 01:26:58,920 --> 01:27:01,960 Make sure you vet the list, especially the French. 1532 01:27:01,960 --> 01:27:04,070 They're overrun with socialists. 1533 01:27:04,070 --> 01:27:05,990 Last thing I need is to have my picture 1534 01:27:05,990 --> 01:27:08,383 beside some fellow traveler. 1535 01:27:10,816 --> 01:27:12,601 Are you getting all this? 1536 01:27:12,601 --> 01:27:14,749 - Oh yes, mm-hm. 1537 01:27:14,749 --> 01:27:17,499 (dramatic music) 1538 01:27:37,655 --> 01:27:40,072 (thundering) 1539 01:28:09,028 --> 01:28:11,278 - We'll just about make it. 1540 01:28:14,627 --> 01:28:16,200 Hello. 1541 01:28:16,200 --> 01:28:17,033 - Stop. 1542 01:28:18,250 --> 01:28:19,083 Think. 1543 01:28:20,950 --> 01:28:22,130 - That's a cheery thought. 1544 01:28:22,130 --> 01:28:22,963 - Time's up. 1545 01:28:24,910 --> 01:28:25,890 - [Archbishop] Just what you want to see 1546 01:28:25,890 --> 01:28:28,257 before you get on a plane. 1547 01:28:28,257 --> 01:28:30,368 - Are you ready, Father? 1548 01:28:30,368 --> 01:28:32,386 Can you face him for the final tally? 1549 01:28:32,386 --> 01:28:34,700 Are your earthly accounts balanced, 1550 01:28:34,700 --> 01:28:37,453 or are you overdrawn on heaven's books? 1551 01:28:38,510 --> 01:28:40,140 - Something wrong? 1552 01:28:40,140 --> 01:28:42,443 I thought I was the only one who was afraid of flying. 1553 01:28:43,836 --> 01:28:45,336 What's the matter? 1554 01:28:46,820 --> 01:28:49,403 - He's only 11 years old, Lord. 1555 01:28:50,900 --> 01:28:52,760 Just two years younger than I was 1556 01:28:52,760 --> 01:28:57,760 when I first heard your call as clearly a cathedral bell 1557 01:28:58,270 --> 01:28:59,913 and realized my life's ... 1558 01:29:02,370 --> 01:29:04,500 deluded myself, my life's path 1559 01:29:04,500 --> 01:29:06,733 was to follow in your footsteps. 1560 01:29:09,060 --> 01:29:13,240 And you were with me Lord, every hour of every day 1561 01:29:13,240 --> 01:29:17,053 of every night, through high school, through college. 1562 01:29:20,820 --> 01:29:21,963 Until ... 1563 01:29:25,350 --> 01:29:26,200 And that evil ... 1564 01:29:29,420 --> 01:29:31,093 that broke me then ... 1565 01:29:33,400 --> 01:29:36,053 is back in my life waiting to crush me. 1566 01:29:38,913 --> 01:29:40,413 And another child. 1567 01:29:42,302 --> 01:29:45,280 A child on the battlefield cried out for me too. 1568 01:29:48,000 --> 01:29:48,833 Dying. 1569 01:29:50,296 --> 01:29:51,610 He cried out for me. 1570 01:29:54,360 --> 01:29:55,860 And what did I do? 1571 01:29:57,193 --> 01:29:58,026 I cringed. 1572 01:29:59,260 --> 01:30:00,093 I cowered. 1573 01:30:02,360 --> 01:30:03,303 I hid. 1574 01:30:04,884 --> 01:30:05,717 God. 1575 01:30:07,261 --> 01:30:11,483 Don't let me fail another child. 1576 01:30:12,610 --> 01:30:16,304 I'm sinking, Lord, I'm sinking fast on a slough of doubt. 1577 01:30:16,304 --> 01:30:17,887 Where are you, God? 1578 01:30:19,720 --> 01:30:22,470 Is this child's soul possessed or disturbed? 1579 01:30:22,470 --> 01:30:24,477 Am I being taunted from hell or not? 1580 01:30:26,254 --> 01:30:27,087 Help me. 1581 01:30:27,949 --> 01:30:29,453 Give me a sign. 1582 01:30:31,740 --> 01:30:32,603 - [Fr. McBride] Bill? 1583 01:30:45,600 --> 01:30:46,433 - Ray. 1584 01:30:47,500 --> 01:30:49,700 What's the matter, you forget your passport? 1585 01:30:51,385 --> 01:30:53,660 - Something like that. 1586 01:30:53,660 --> 01:30:55,510 Look, Bill, I don't know what you've learned, 1587 01:30:55,510 --> 01:30:56,453 what you've lived. 1588 01:30:58,295 --> 01:30:59,267 You never talk to me about it, 1589 01:30:59,267 --> 01:31:01,163 you never let me open that door. 1590 01:31:02,280 --> 01:31:04,630 But there's one thing I think you've forgotten. 1591 01:31:05,970 --> 01:31:07,270 He ... 1592 01:31:07,270 --> 01:31:09,883 was a man too, flesh and blood, 1593 01:31:10,810 --> 01:31:13,723 muscle and bone, hopes and fears, Bill. 1594 01:31:16,790 --> 01:31:18,163 Isn't that the whole point? 1595 01:31:21,330 --> 01:31:22,830 Sometimes some of us try 1596 01:31:23,840 --> 01:31:26,220 to be something even he wasn't. 1597 01:31:26,220 --> 01:31:27,320 - I'm frightened, Ray. 1598 01:31:28,380 --> 01:31:29,213 Bill, 1599 01:31:30,390 --> 01:31:31,853 when they broke him, 1600 01:31:34,500 --> 01:31:35,763 when they tortured him, 1601 01:31:36,610 --> 01:31:37,860 come on, what did he say? 1602 01:31:39,930 --> 01:31:42,543 - God, why have you forsaken me? 1603 01:31:43,680 --> 01:31:44,680 - He was frightened. 1604 01:31:48,690 --> 01:31:52,935 But he came back. 1605 01:31:52,935 --> 01:31:54,602 - And you came back. 1606 01:31:57,670 --> 01:31:58,653 You came back, Ray. 1607 01:32:00,926 --> 01:32:02,410 - I just took a taxi. 1608 01:32:06,869 --> 01:32:09,297 (thundering) 1609 01:32:09,297 --> 01:32:12,047 (dramatic music) 1610 01:32:33,991 --> 01:32:36,741 (speaking Latin) 1611 01:33:14,673 --> 01:33:16,473 - Will it hurt as much as last time? 1612 01:33:18,110 --> 01:33:19,628 - I don't know, Robbie. 1613 01:33:19,628 --> 01:33:21,278 It isn't God that makes the pain. 1614 01:33:22,590 --> 01:33:25,130 We're here to ask him to take it from you. 1615 01:33:27,664 --> 01:33:30,613 - I don't know how much more I can take of this. 1616 01:33:30,613 --> 01:33:32,613 What if it doesn't stop? 1617 01:33:33,463 --> 01:33:35,372 I don't want to be crazy. 1618 01:33:35,372 --> 01:33:37,333 I'd rather be dead. 1619 01:33:37,333 --> 01:33:41,870 - You're not crazy, and you will get your life back. 1620 01:33:41,870 --> 01:33:45,207 As God is my witness, I'll drive it out. 1621 01:33:57,883 --> 01:34:00,466 (moving music) 1622 01:34:14,201 --> 01:34:16,951 (speaking Latin) 1623 01:34:27,807 --> 01:34:28,990 (snarling) 1624 01:34:28,990 --> 01:34:31,693 - So what, you think I'm gonna go? 1625 01:34:32,600 --> 01:34:34,901 Stick it up your ass you motherfuckers! 1626 01:34:34,901 --> 01:34:35,850 Fuck you! 1627 01:34:35,850 --> 01:34:36,683 - Brothers! 1628 01:34:36,683 --> 01:34:37,843 - You'll never get rid of me! 1629 01:34:37,843 --> 01:34:38,676 Never! 1630 01:34:43,424 --> 01:34:45,592 (vomiting) 1631 01:34:45,592 --> 01:34:46,909 Five against one, huh? 1632 01:34:46,909 --> 01:34:48,326 Five against one! 1633 01:34:49,570 --> 01:34:51,404 Holy rollers, more like-- 1634 01:34:51,404 --> 01:34:52,723 - No, he's my son! 1635 01:34:52,723 --> 01:34:55,661 - They know what they're doing. 1636 01:34:55,661 --> 01:34:58,214 - Oh God of heaven, oh God of Earth, 1637 01:34:58,214 --> 01:35:01,849 God of the angels and God of the archangels. 1638 01:35:01,849 --> 01:35:04,917 (growling) 1639 01:35:04,917 --> 01:35:09,334 God of martyrs, God of confessors and God of virgins. 1640 01:35:11,245 --> 01:35:12,977 - [Patient] I told you! 1641 01:35:12,977 --> 01:35:14,428 He's here! 1642 01:35:14,428 --> 01:35:16,261 I told you, he's here! 1643 01:35:18,306 --> 01:35:19,639 - I abjure thee! 1644 01:35:21,824 --> 01:35:23,720 By the judge of the living and the dead, 1645 01:35:23,720 --> 01:35:27,069 by thine own creator, by the creator of the world, 1646 01:35:27,069 --> 01:35:30,236 be gone from this servant of the Lord! 1647 01:35:31,718 --> 01:35:33,968 (groaning) 1648 01:35:40,686 --> 01:35:41,519 All right. 1649 01:35:42,490 --> 01:35:43,773 - Let's let him rest. 1650 01:35:45,630 --> 01:35:46,910 - [Bowdern] Wake him up. 1651 01:35:46,910 --> 01:35:48,711 - Bill, for God's sake. 1652 01:35:48,711 --> 01:35:49,990 - Yes! 1653 01:35:49,990 --> 01:35:51,900 For God's sake. 1654 01:35:51,900 --> 01:35:53,300 It isn't over. 1655 01:35:53,300 --> 01:35:56,470 It's 10 minutes of midnight, the time of changing. 1656 01:35:56,470 --> 01:35:58,173 This demon wants a struggle. 1657 01:35:59,530 --> 01:36:00,643 He's gonna get it. 1658 01:36:01,514 --> 01:36:02,347 Wake up! 1659 01:36:02,347 --> 01:36:03,782 (growling) 1660 01:36:03,782 --> 01:36:06,032 (shouting) 1661 01:36:10,994 --> 01:36:13,994 (soft choral music) 1662 01:36:16,513 --> 01:36:20,770 - No, Father Bowdern, please, please, no more. 1663 01:36:20,770 --> 01:36:23,780 It hurts so bad, I just can't take it anymore. 1664 01:36:23,780 --> 01:36:25,020 - Satan's supposed to be a general. 1665 01:36:25,020 --> 01:36:26,120 What are you? 1666 01:36:26,120 --> 01:36:27,720 A chicken lieutenant or private? 1667 01:36:29,115 --> 01:36:29,948 Now come on! 1668 01:36:29,948 --> 01:36:30,781 Show yourself! 1669 01:36:30,781 --> 01:36:31,614 Show me you're real. 1670 01:36:34,364 --> 01:36:36,590 - I'm as real as cancer! 1671 01:36:36,590 --> 01:36:37,580 Fuck you! 1672 01:36:37,580 --> 01:36:40,643 - Say something Robbie hasn't heard in a schoolyard! 1673 01:36:42,655 --> 01:36:44,055 Is that the best you've got? 1674 01:36:44,920 --> 01:36:47,830 Devil in a canned ham has more cajones than that. 1675 01:36:47,830 --> 01:36:49,093 Come on, Robbie. 1676 01:36:50,570 --> 01:36:54,033 Robbie, don't let this chump beat you. 1677 01:36:57,160 --> 01:37:01,603 Robbie, if you can hear me, do you know its name? 1678 01:37:02,900 --> 01:37:04,493 It's secret identity. 1679 01:37:05,510 --> 01:37:09,680 Come on, it's name. 1680 01:37:09,680 --> 01:37:10,513 - Father Bill. 1681 01:37:12,392 --> 01:37:13,225 His name is ... 1682 01:37:15,265 --> 01:37:16,932 His name is Dominus. 1683 01:37:17,788 --> 01:37:19,371 My name is Dominus. 1684 01:37:22,788 --> 01:37:24,955 (yelling) 1685 01:37:34,270 --> 01:37:37,020 (dramatic music) 1686 01:37:43,777 --> 01:37:45,080 - Dominus. 1687 01:37:45,080 --> 01:37:46,477 - Then this is it. 1688 01:37:46,477 --> 01:37:47,877 - I hope to God we're ready. 1689 01:37:49,748 --> 01:37:52,630 (thundering) 1690 01:37:52,630 --> 01:37:53,563 Parlor tricks. 1691 01:37:54,940 --> 01:37:56,793 You use a boy to scare men. 1692 01:37:58,500 --> 01:38:01,210 - [Robbie] Oh, you wanna play, eh? 1693 01:38:01,210 --> 01:38:02,763 Okay, let's play. 1694 01:38:04,266 --> 01:38:06,516 (groaning) 1695 01:38:16,453 --> 01:38:17,980 - Sacrilege! 1696 01:38:17,980 --> 01:38:18,813 Ooh. 1697 01:38:20,664 --> 01:38:21,957 We're so scared. 1698 01:38:23,390 --> 01:38:28,390 (speaking pig Latin) (laughing) 1699 01:38:30,019 --> 01:38:30,936 This is it? 1700 01:38:32,513 --> 01:38:33,533 This is evil? 1701 01:38:34,470 --> 01:38:36,720 I'm tired of this game. 1702 01:38:36,720 --> 01:38:39,950 I've seen hell front row center, Dominus. 1703 01:38:39,950 --> 01:38:42,720 And compared to that, you're a lawn chair. 1704 01:38:42,720 --> 01:38:44,929 Now you want a piece of me? 1705 01:38:44,929 --> 01:38:46,429 Let's go, come on! 1706 01:39:01,868 --> 01:39:04,368 ("Ave Maria") 1707 01:39:42,821 --> 01:39:43,654 - Bill. 1708 01:39:44,600 --> 01:39:45,433 What's wrong? 1709 01:39:46,853 --> 01:39:47,686 - No! 1710 01:39:48,919 --> 01:39:52,142 - Padre, I don't think I'm gonna make it. 1711 01:39:52,142 --> 01:39:52,975 - How? 1712 01:39:54,852 --> 01:39:56,953 I never told anyone that. 1713 01:39:56,953 --> 01:39:59,975 I never told anyone, not even the shrink. 1714 01:39:59,975 --> 01:40:01,892 Not even in confession. 1715 01:40:02,972 --> 01:40:04,416 Never. 1716 01:40:04,416 --> 01:40:05,645 Never. 1717 01:40:05,645 --> 01:40:06,600 - You stay in this room. 1718 01:40:06,600 --> 01:40:08,363 Bill, come on, you stay with us! 1719 01:40:10,410 --> 01:40:12,430 Don't let him win, not now. 1720 01:40:14,667 --> 01:40:16,917 (laughing) 1721 01:40:22,913 --> 01:40:24,163 Son of a bitch. 1722 01:40:27,758 --> 01:40:29,008 Mother fucker's for real. 1723 01:40:34,316 --> 01:40:36,983 Fasten your seatbelt, Beelzebub. 1724 01:40:40,347 --> 01:40:42,303 It's gonna be a bumpy ride! 1725 01:40:44,900 --> 01:40:45,977 Don't touch him! 1726 01:40:48,760 --> 01:40:49,593 Oh God. 1727 01:40:50,936 --> 01:40:53,727 (gunshot) 1728 01:40:53,727 --> 01:40:56,330 Who has the power to restore life after death 1729 01:40:56,330 --> 01:40:59,940 and rest after toil, for this is no other God beside thee, 1730 01:40:59,940 --> 01:41:02,760 nor ever could there be a true God apart from thee, 1731 01:41:02,760 --> 01:41:06,200 the creator of all things visible and invisible, 1732 01:41:06,200 --> 01:41:09,223 of whose kingdom they shall be called. 1733 01:41:10,382 --> 01:41:12,700 No. 1734 01:41:12,700 --> 01:41:13,533 No. 1735 01:41:14,520 --> 01:41:16,770 (groaning) 1736 01:41:18,574 --> 01:41:21,204 - Hence, we humbly appeal. 1737 01:41:21,204 --> 01:41:22,675 Bill! 1738 01:41:22,675 --> 01:41:24,536 Hence, we humbly appeal. 1739 01:41:24,536 --> 01:41:26,837 - Hence, we humbly appeal to the sublime majesty 1740 01:41:28,570 --> 01:41:32,050 that thou wouldst graciously vouchsafe 1741 01:41:32,050 --> 01:41:36,260 to deliver us by thy might 1742 01:41:37,662 --> 01:41:40,450 from every power of the accursed spirits 1743 01:41:40,450 --> 01:41:41,903 from their bondage, 1744 01:41:43,896 --> 01:41:45,896 and from their deception 1745 01:41:48,828 --> 01:41:51,578 and to preserve us from all harm. 1746 01:42:01,183 --> 01:42:04,183 (shouting in Latin) 1747 01:42:08,348 --> 01:42:09,868 I cast thee out. 1748 01:42:09,868 --> 01:42:12,155 (speaking in Latin) 1749 01:42:12,155 --> 01:42:15,590 Thy name is Dominus, and I command thee, 1750 01:42:15,590 --> 01:42:18,260 in the name of the Father, 1751 01:42:18,260 --> 01:42:19,863 in the name of the Son, 1752 01:42:20,820 --> 01:42:24,370 in the name of the Holy Ghost, 1753 01:42:24,370 --> 01:42:27,446 I cast thee out! 1754 01:42:27,446 --> 01:42:29,613 (roaring) 1755 01:42:31,812 --> 01:42:33,612 (bell tolling) 1756 01:42:33,612 --> 01:42:36,362 Now is the time of they changing. 1757 01:42:37,496 --> 01:42:40,246 Give me a sign of your departure. 1758 01:42:43,309 --> 01:42:46,226 (glass shattering) 1759 01:42:48,277 --> 01:42:50,610 (screaming) 1760 01:42:57,287 --> 01:43:00,666 (shouting in Latin) 1761 01:43:00,666 --> 01:43:02,333 Thy name is Dominus! 1762 01:43:04,613 --> 01:43:06,863 (shouting) 1763 01:43:10,990 --> 01:43:11,990 Thy name ... 1764 01:43:13,274 --> 01:43:14,107 is Robbie. 1765 01:43:25,320 --> 01:43:29,643 I command thee, in the name of the Father, 1766 01:43:30,780 --> 01:43:31,763 and of the Son, 1767 01:43:33,710 --> 01:43:35,543 and of the Holy Ghost, 1768 01:43:36,938 --> 01:43:39,605 depart from this servant of God. 1769 01:43:47,579 --> 01:43:48,412 Depart. 1770 01:43:58,913 --> 01:44:01,163 (shouting) 1771 01:44:31,616 --> 01:44:33,889 - It's gone, Father Bill. 1772 01:44:33,889 --> 01:44:35,624 I felt it go. 1773 01:44:35,624 --> 01:44:37,207 - So did I, Robbie. 1774 01:44:39,367 --> 01:44:40,200 So did I. 1775 01:44:44,966 --> 01:44:47,383 - I had this nightmare again. 1776 01:44:48,595 --> 01:44:50,345 You were angry at me. 1777 01:44:51,210 --> 01:44:52,473 - Never at you, Robbie. 1778 01:44:53,328 --> 01:44:54,411 Never at you. 1779 01:45:06,493 --> 01:45:09,910 (emotional choral music) 1780 01:45:20,565 --> 01:45:23,232 (bells tolling) 1781 01:45:25,820 --> 01:45:27,970 - We have informed the chancery office 1782 01:45:29,170 --> 01:45:32,720 that the events which took place in St. Louis 1783 01:45:34,230 --> 01:45:35,980 must not be publicized. 1784 01:45:37,900 --> 01:45:42,470 However, I fear that the news has already broken 1785 01:45:43,720 --> 01:45:45,203 in various parts of the city, 1786 01:45:46,250 --> 01:45:49,123 through individuals asking for prayer, 1787 01:45:52,070 --> 01:45:55,477 and some who may have taken part in the ... 1788 01:45:56,750 --> 01:45:57,583 episode. 1789 01:46:00,220 --> 01:46:03,380 The difficulty in keeping certain facts secret 1790 01:46:04,560 --> 01:46:08,290 is at the moment practically beyond our control. 1791 01:46:08,290 --> 01:46:10,720 But in so far as we ar able, 1792 01:46:10,720 --> 01:46:13,850 we must not make this case public 1793 01:46:13,850 --> 01:46:17,080 until we receive a definite statement 1794 01:46:17,080 --> 01:46:19,053 from the chancery office. 1795 01:46:20,430 --> 01:46:23,063 Of course, there will be no statement. 1796 01:46:24,780 --> 01:46:28,120 The room at the Alexian Hospital, 1797 01:46:28,120 --> 01:46:32,323 where the reputed event allegedly took place ... 1798 01:46:35,914 --> 01:46:37,164 will be sealed. 1799 01:46:39,745 --> 01:46:40,578 Forever. 1800 01:46:43,403 --> 01:46:46,736 (soft orchestral music) 1801 01:46:53,436 --> 01:46:56,353 (mysterious music) 112919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.