All language subtitles for Porgy and Bess (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,472 --> 00:02:18,631 Summertime and the livin' is easy, 2 00:02:24,917 --> 00:02:32,099 Fish are jumpin and the cotton is high. 3 00:02:38,046 --> 00:02:46,030 Oh your daddy's rich and your ma is good lookin', 4 00:02:51,726 --> 00:02:59,696 So hush, little baby, don' yo' cry. 5 00:03:10,905 --> 00:03:18,099 One of these mornin's you goin' to rise up singin', 6 00:03:24,976 --> 00:03:32,636 Then you'll spread yo' wings an' you'll take the sky. 7 00:03:38,528 --> 00:03:45,827 But till that mornin' there's a-nothin' can harm you 8 00:03:52,652 --> 00:04:00,549 With Daddy and Mammy standin' by. 9 00:04:07,252 --> 00:04:09,073 Give me my boy! 10 00:05:20,272 --> 00:05:21,387 Judith! 11 00:05:21,390 --> 00:05:21,901 Yes! 12 00:05:21,905 --> 00:05:22,885 Honey, you take the baby 13 00:05:22,910 --> 00:05:25,980 I'm going' over and shoot dices with the boys for about a half hour 14 00:05:26,031 --> 00:05:29,181 Allright honey, but please only for a half hour 15 00:05:29,276 --> 00:05:30,593 I promise 16 00:05:30,680 --> 00:05:33,015 Ah. - Good evening Mariah! 17 00:05:34,472 --> 00:05:39,355 Hi and there we go 18 00:05:41,692 --> 00:05:44,227 Hi Robbins 19 00:05:44,313 --> 00:05:47,745 Honey, don't play tonight. Do like I say. 20 00:05:47,780 --> 00:05:51,313 I been sweatin' all day. 21 00:05:51,392 --> 00:05:54,840 Night time is man's time. 22 00:05:54,875 --> 00:05:59,222 He got a right to forget his troubles. 23 00:05:59,257 --> 00:06:02,705 He got a right to play. 24 00:06:03,154 --> 00:06:04,500 If you hadn't been drinkin' 25 00:06:04,546 --> 00:06:06,670 you wouldn't talk to me that way. 26 00:06:06,683 --> 00:06:08,082 My ole lady is hell on 27 00:06:08,148 --> 00:06:10,507 savin' money to join the buryin' lodge. 28 00:06:10,564 --> 00:06:12,939 I says spend it Baby, while you is still alive and kickin'. 29 00:06:13,350 --> 00:06:18,603 You're right 30 00:06:19,326 --> 00:06:22,591 Summertime and the livin' is easy... 31 00:06:22,626 --> 00:06:27,029 Seven come, seven come to pappy! 32 00:06:27,064 --> 00:06:29,470 Throw that beautiful number! 33 00:06:30,105 --> 00:06:34,707 Come seven to me! Yeah, man! 34 00:06:36,029 --> 00:06:39,593 I'll bet yo' wrong. I'll bet he's right! Gettin' hot! 35 00:06:42,119 --> 00:06:45,943 Come, seven! Shoot! 36 00:06:48,483 --> 00:06:49,919 Made it! He made it! 37 00:06:49,954 --> 00:06:57,349 ...So hush, little baby, don't yo' cry! 38 00:06:57,384 --> 00:07:05,188 Ol' man seven come down from heaven! 39 00:07:12,082 --> 00:07:14,684 What, that chile ain't asleep yet? 40 00:07:14,728 --> 00:07:18,825 Give him to me, honey, I'll fix him for you. 41 00:07:18,901 --> 00:07:23,267 Lissen to yo' daddy warn you, 42 00:07:23,326 --> 00:07:27,391 'Fore you start a-travelling, 43 00:07:27,426 --> 00:07:31,809 Woman may born you, love you and mourn you, 44 00:07:31,844 --> 00:07:35,668 But... 45 00:07:35,703 --> 00:07:39,510 a woman is a sometime thing, 46 00:07:39,545 --> 00:07:43,079 Yes, a woman is a sometime thing. 47 00:07:43,114 --> 00:07:46,902 Oh, a woman is a sometime thing. 48 00:07:46,937 --> 00:07:50,516 Yo' mammy is the first to name you, 49 00:07:50,551 --> 00:07:54,422 Then she'll tie you to her apron string, 50 00:07:54,457 --> 00:07:56,741 Then she'll shame you and she'll blame you 51 00:07:56,776 --> 00:07:59,253 Till yo' woman comes to claim you, 52 00:07:59,288 --> 00:08:03,226 'Cause 53 00:08:03,261 --> 00:08:06,734 a woman is a sometime thing, 54 00:08:07,369 --> 00:08:10,701 Yes, a woman is a sometime thing. 55 00:08:10,736 --> 00:08:14,893 Oh, a woman is a sometime thing. 56 00:08:15,528 --> 00:08:20,566 Don't you never let a woman grieve you 57 00:08:20,579 --> 00:08:24,217 Jus' cause she got yo' weddin' ring. 58 00:08:24,752 --> 00:08:26,637 She'll love you and deceive you, 59 00:08:26,672 --> 00:08:28,893 Then she take yo' clothes and leave you 60 00:08:28,928 --> 00:08:32,969 'Cause 61 00:08:33,004 --> 00:08:36,335 a woman is a sometime thing. 62 00:08:36,370 --> 00:08:42,752 Yes, a woman is a sometime thing. 63 00:08:42,921 --> 00:08:49,697 Yes, a woman is a sometime thing. 64 00:08:49,722 --> 00:08:57,626 Yes, a woman is a sometime thing. 65 00:09:02,260 --> 00:09:08,677 There now, please you take over him 66 00:09:08,845 --> 00:09:13,875 Here come de honey man. 67 00:09:13,910 --> 00:09:17,520 Yes man, dis de honey man. 68 00:09:18,993 --> 00:09:21,920 You got honey in de comb? 69 00:09:23,439 --> 00:09:26,733 Yes man, I got honey in de comb. 70 00:09:28,211 --> 00:09:30,892 An' is yo honey cheap? 71 00:09:32,127 --> 00:09:35,267 Yes mam, my honey very cheap. 72 00:09:36,202 --> 00:09:38,782 Here come de honey man. 73 00:09:42,864 --> 00:09:45,157 How are you, Peter the other day? 74 00:09:45,173 --> 00:09:45,782 Good. - Good! 75 00:09:46,629 --> 00:09:48,585 Now gimme the money! 76 00:09:48,587 --> 00:09:54,016 Now you go sit down and rest. 77 00:09:56,991 --> 00:10:02,275 Hi Porgy. 78 00:10:05,232 --> 00:10:07,298 Good evenin' ladies, 79 00:10:07,336 --> 00:10:09,762 hello, boys! 80 00:10:11,007 --> 00:10:12,007 Oh, we'll have a game 81 00:10:12,087 --> 00:10:14,159 Luck's been ridin' mighty high with Porgy today. 82 00:10:14,180 --> 00:10:15,248 I got a hand full of money, 83 00:10:15,285 --> 00:10:16,178 goes to the first man 84 00:10:16,187 --> 00:10:17,657 who's got the guts to shoot it off. 85 00:10:17,705 --> 00:10:18,314 Well, come on 86 00:10:19,336 --> 00:10:20,835 Take my bowl and give him some water 87 00:10:22,861 --> 00:10:23,394 Come on in 88 00:10:29,687 --> 00:10:30,690 Lay it down. 89 00:10:33,046 --> 00:10:34,484 Guess, we'd better wait. 90 00:10:34,494 --> 00:10:35,898 I see Crown comin', 91 00:10:35,960 --> 00:10:38,236 looks like he ain't gonna stand no foolin'. 92 00:10:38,276 --> 00:10:39,253 Is Bess with him? 93 00:10:39,254 --> 00:10:40,233 Lissen to Porgy. 94 00:10:40,268 --> 00:10:43,549 I think he's sof' on Crown's Bess. 95 00:10:43,606 --> 00:10:45,221 I ain't nebber swap two words with Bess. 96 00:10:45,260 --> 00:10:46,232 Porgy got too much sense 97 00:10:46,298 --> 00:10:48,275 to look twice at that liquor guzzlin' slut. 98 00:10:48,356 --> 00:10:49,472 That gal Bess ain't fit 99 00:10:49,502 --> 00:10:51,152 for Gawd fearin' ladies to 'sociate with. 100 00:10:51,184 --> 00:10:52,093 Always the same thing! 101 00:10:52,100 --> 00:10:53,311 Between Gawd fearin' ladies 102 00:10:53,401 --> 00:10:54,427 and the Gawd damnin' men 103 00:10:54,621 --> 00:10:55,978 that gal ain't got a chance. 104 00:10:56,072 --> 00:10:57,981 Can't you keep yo' mouth off Bess. 105 00:10:58,023 --> 00:11:00,170 Didn' I tell you Porgy was sof' on her? 106 00:11:04,439 --> 00:11:05,166 No, brudder, 107 00:11:07,288 --> 00:11:09,091 Porgy ain't sof' on no woman; 108 00:11:10,279 --> 00:11:14,602 They pass by singin', 109 00:11:17,273 --> 00:11:24,756 they pass by cryin', 110 00:11:25,318 --> 00:11:29,305 always lookin'. 111 00:11:29,352 --> 00:11:31,916 They look in my do' 112 00:11:31,997 --> 00:11:36,879 an' they keep on movin'. 113 00:11:38,590 --> 00:11:42,453 When Gawd make cripple, 114 00:11:42,720 --> 00:11:49,827 He mean him to be lonely. 115 00:11:50,261 --> 00:11:53,940 Night time, day time, 116 00:11:54,102 --> 00:12:01,818 He's got to trabble dat lonesome road. 117 00:12:02,747 --> 00:12:07,418 Night time, day time, 118 00:12:07,418 --> 00:12:15,182 He's got to trabble dat lonesome road. 119 00:12:27,130 --> 00:12:28,584 Tell me, mam 120 00:12:28,590 --> 00:12:29,882 do you like the little present 121 00:12:29,900 --> 00:12:30,743 I sold to him for you 122 00:12:31,392 --> 00:12:33,142 He like it 123 00:12:34,372 --> 00:12:35,735 Give me a pint and make it quick. 124 00:12:35,785 --> 00:12:37,183 Allright Crown 125 00:12:38,510 --> 00:12:40,509 Get out of here! Come on, get out of here. Go on! 126 00:12:41,453 --> 00:12:43,453 Got the best for you, Crown 127 00:12:47,271 --> 00:12:48,295 Pay him, Bess. 128 00:13:04,983 --> 00:13:08,589 That whiskey is jus' as weak as water. 129 00:13:08,688 --> 00:13:11,459 See that hussy drinkin' like any man! 130 00:13:12,879 --> 00:13:14,679 Here, Robbin 131 00:13:14,760 --> 00:13:17,401 have one to the Gawd fearin' ladies. 132 00:13:17,718 --> 00:13:20,149 There's nothin' like 'em, thank Gawd. 133 00:13:20,149 --> 00:13:21,031 No, you don't. 134 00:13:21,092 --> 00:13:23,106 Nobody is goin' to drink my licker 135 00:13:23,195 --> 00:13:24,626 All right, men, I'm talkin' to you. 136 00:13:24,681 --> 00:13:27,598 Who says, you're wrong! 137 00:13:31,010 --> 00:13:32,466 Boxcars again. 138 00:13:32,686 --> 00:13:34,918 Cover 'em, brother, cover 'em. 139 00:13:35,010 --> 00:13:37,696 I goin' to pass 'em along and see if I can break my luck. 140 00:13:37,724 --> 00:13:40,710 Robbins' little lady ain't allow him but fifty cent 141 00:13:40,746 --> 00:13:43,173 and he can't take no chances with bad luck. 142 00:13:44,759 --> 00:13:46,192 That's all right, honey boy, 143 00:13:46,224 --> 00:13:49,097 I'll stake you when yo' four bits done gone. 144 00:13:50,342 --> 00:13:51,366 Go ahead an' play. 145 00:13:51,462 --> 00:13:54,531 You don't need no charity off no she-devils. 146 00:13:54,531 --> 00:13:55,768 See what I gets for you. 147 00:13:55,865 --> 00:13:57,572 Yo' woman is easy when you know the way. 148 00:13:57,631 --> 00:13:58,441 Shut yo' damn mouth! 149 00:13:58,445 --> 00:14:00,738 You don't give Mingo a chance to talk to the bones. 150 00:14:00,789 --> 00:14:02,536 For your right. 151 00:14:02,848 --> 00:14:04,764 Yo' mammy's gone 152 00:14:04,850 --> 00:14:07,538 and yo' daddy's happy 153 00:14:07,575 --> 00:14:09,809 Come home little bones, 154 00:14:09,814 --> 00:14:12,866 come home to pappy. 155 00:14:13,425 --> 00:14:15,557 Four to make. 156 00:14:16,456 --> 00:14:19,065 Come four! 157 00:14:24,127 --> 00:14:26,346 Crapped out! 158 00:14:27,070 --> 00:14:28,841 Give me a pinch of happy dust, Sportin' Life. 159 00:14:29,000 --> 00:14:30,619 Don't give him that stuff, Sportin' Life. 160 00:14:30,660 --> 00:14:31,739 He's ugly drunk already. 161 00:14:31,832 --> 00:14:32,677 Pay him an' shut up. 162 00:14:32,688 --> 00:14:34,955 Frien' an' dice an' happy dust ain't meant to 'sociate... 163 00:14:34,977 --> 00:14:36,710 You mens bes' go slow. 164 00:14:37,467 --> 00:14:41,064 Leave Peter be, let him alone. 165 00:14:48,439 --> 00:14:50,441 Huh, seven! 166 00:14:50,473 --> 00:14:51,037 Hey! 167 00:14:51,100 --> 00:14:52,303 damn it, I ain't read 'em yet. 168 00:14:52,388 --> 00:14:54,355 Crown cockeyed drunk, 169 00:14:54,404 --> 00:14:55,854 he can't tell dice from a watermelon; 170 00:14:56,827 --> 00:14:58,352 Shut up! 171 00:14:58,661 --> 00:15:00,010 Six to make! 172 00:15:00,029 --> 00:15:02,029 I'll take your bets. 173 00:15:04,062 --> 00:15:06,062 Six 174 00:15:07,957 --> 00:15:08,476 Seven! 175 00:15:08,560 --> 00:15:10,105 Porgy shoots now. 176 00:15:10,194 --> 00:15:12,042 I choose that one 177 00:15:13,640 --> 00:15:17,190 Oh, little stars, little stars, 178 00:15:17,462 --> 00:15:24,690 Roll, roll, roll me some light, 179 00:15:24,977 --> 00:15:30,463 'Leven little stars, come home, come home, 180 00:15:30,540 --> 00:15:38,299 Roll dis poor beggar a sun an' a moon, 181 00:15:40,635 --> 00:15:42,256 Li'l Joe. Little Joe, 182 00:15:42,348 --> 00:15:45,200 Oh, no, my brother, 183 00:15:45,215 --> 00:15:48,365 that ain't little Joe. 184 00:15:48,418 --> 00:15:53,959 They the monin' and the evenin' stars. 185 00:15:54,022 --> 00:15:59,207 An' just you watch 'em rise and shine 186 00:15:59,404 --> 00:16:03,866 for this poor beggar. 187 00:16:03,946 --> 00:16:04,945 Got! 188 00:16:04,969 --> 00:16:07,470 Made it! 189 00:16:08,486 --> 00:16:09,095 Let me loose! 190 00:16:13,834 --> 00:16:18,559 Roll up your sleeve. 191 00:16:23,333 --> 00:16:24,196 I pass 192 00:16:34,829 --> 00:16:37,329 Get out over here 193 00:16:37,380 --> 00:16:40,703 I'm a crap shootin' idiot. 194 00:16:40,720 --> 00:16:44,141 Rolled out! 195 00:16:44,285 --> 00:16:47,598 Nine to make, come nine! 196 00:16:48,345 --> 00:16:48,907 Read 'em. 197 00:16:48,989 --> 00:16:51,489 Nine spot! Nine right! 198 00:16:51,633 --> 00:16:53,661 Touch that money an' meet yo' Gawd! 199 00:16:53,738 --> 00:16:55,334 Take yo' hands off me, you lousy houn'. 200 00:16:55,341 --> 00:17:00,060 Nobody's gettin' away with Crown's money. 201 00:17:03,935 --> 00:17:07,118 Oh, stop them, someone will get hurt! 202 00:18:09,772 --> 00:18:13,574 He killed him! 203 00:18:30,155 --> 00:18:33,512 Wake up an' hit it out. You ain't got no time to lose. 204 00:18:33,533 --> 00:18:35,511 What the matter? You done kill Robbins 205 00:18:35,563 --> 00:18:38,164 and the police will be comin'. 206 00:18:38,636 --> 00:18:40,063 Where you goin' hide? 207 00:18:40,065 --> 00:18:41,731 They know you an' I pulls together. 208 00:18:41,759 --> 00:18:44,100 Some man always willin' to take care of Bess. 209 00:18:44,161 --> 00:18:46,585 Well, get this: whoever he is, he's temporary. 210 00:18:47,433 --> 00:18:49,500 I'm comin' back when the hell dies down. 211 00:18:49,509 --> 00:18:51,374 All right, only get out now. 212 00:19:23,952 --> 00:19:25,811 That you, Sportin' Life? 213 00:19:25,834 --> 00:19:31,437 Sure, and I'm the only friend you got left. 214 00:19:31,530 --> 00:19:34,212 give me a pinch of happy dust. 215 00:19:34,249 --> 00:19:40,694 I'm shakin' so I can hardly stand. 216 00:19:50,436 --> 00:19:52,879 I'll be goin' to New York soon. 217 00:19:52,977 --> 00:19:55,907 I can hide you out and take you with me. 218 00:19:58,244 --> 00:20:02,425 You an' me will make a swell team. 219 00:20:02,540 --> 00:20:05,359 I ain't come to that yet. 220 00:20:05,395 --> 00:20:08,114 The cops ain't goin' get me for no woman. 221 00:20:26,478 --> 00:20:27,742 You done bring trouble enough, 222 00:20:27,835 --> 00:20:29,077 get out before the police come. 223 00:20:29,101 --> 00:20:30,741 You wouldn't have a heart and let me in? 224 00:20:30,825 --> 00:20:35,404 Not till hell freeze! 225 00:20:47,249 --> 00:20:47,782 No way! 226 00:21:17,009 --> 00:21:18,409 Can I wait here a minute? 227 00:21:19,089 --> 00:42:39,677 Sure 228 00:21:22,046 --> 00:21:22,645 Walk here 229 00:21:23,146 --> 00:21:23,745 Sit down 230 00:21:31,037 --> 00:21:32,136 Sit down, don't be afraid 231 00:21:36,728 --> 00:21:42,433 Here, over here 232 00:21:44,521 --> 00:21:47,311 Look! 233 00:21:58,198 --> 00:22:02,855 Where did he come from? 234 00:22:10,189 --> 00:22:10,894 Come on 235 00:22:11,061 --> 00:22:13,061 We better go and report to the headquarter 236 00:22:23,796 --> 00:22:25,796 Did I hurt you? 237 00:22:28,343 --> 00:22:30,343 Don't worry 238 00:22:44,423 --> 00:22:46,423 I guess, it's safe for you to go now 239 00:22:56,634 --> 00:22:58,634 Can I stay here for a while? 240 00:23:02,914 --> 00:23:04,914 You can stay here, as long, as you like, Bess 241 00:23:53,325 --> 00:24:00,373 Where is brudder Robbins? 242 00:24:00,374 --> 00:24:07,503 He's a-gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone. 243 00:24:09,770 --> 00:24:13,736 I've seen him in de mornin' 244 00:24:13,765 --> 00:24:17,619 wid his work clo'es on 245 00:24:17,686 --> 00:24:24,835 But he's gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone. 246 00:24:28,512 --> 00:24:31,831 An' death touched Robbins 247 00:24:31,847 --> 00:24:36,079 wid a silver knife 248 00:24:36,208 --> 00:24:43,734 An' he's gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone. 249 00:24:45,817 --> 00:24:47,761 An' he's sittin' in de garden 250 00:24:50,140 --> 00:24:55,696 by de tree of life. 251 00:24:57,316 --> 00:25:05,308 An' he's gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone. 252 00:25:12,120 --> 00:25:19,726 Robbin is gone 253 00:25:23,347 --> 00:25:25,260 Look! 254 00:25:27,344 --> 00:25:29,249 It's Porgy,an' Bess is with him. 255 00:25:29,262 --> 00:25:32,694 What's dat woman comin' here for? 256 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 Serena! 257 00:25:41,722 --> 00:25:45,250 I don't need yo' money to bury my man. 258 00:25:45,272 --> 00:25:46,940 Dis ain't Crown's money. 259 00:25:46,972 --> 00:25:50,325 Porgy gave it to me. 260 00:25:50,482 --> 00:25:50,991 Serena 261 00:26:03,690 --> 00:26:07,075 How de saucer stand now, sister Serena? 262 00:26:21,176 --> 00:26:23,955 thirteen dollars an' fifty cent. 263 00:26:24,001 --> 00:26:25,213 Dat's a-comin' along fine, 264 00:26:25,224 --> 00:26:27,403 you will be burying him real soon. 265 00:26:27,449 --> 00:26:30,326 What am I goin' to do if I ain' got the money? 266 00:26:30,380 --> 00:26:34,866 Gawd got plenty of money for de saucer. 267 00:26:35,513 --> 00:26:38,813 An' he goin' to soffen dese people heart for 268 00:26:38,839 --> 00:26:41,847 to fill de saucer till he spill all over. 269 00:26:45,735 --> 00:26:50,565 De Lawd will provide a grave for his chillen, 270 00:26:50,635 --> 00:26:51,902 Bless the Lord! 271 00:26:51,907 --> 00:26:55,005 An' he got comfort for de widder. 272 00:26:55,742 --> 00:26:56,777 Oh, my Jesus! 273 00:26:56,820 --> 00:27:01,303 An' he goin' feed his fadderless chillen. 274 00:27:01,496 --> 00:27:03,566 Yes Lawd, Truth Lawd! 275 00:27:03,624 --> 00:27:09,347 An' he goin' raise dis poor sinner up out of de grave. 276 00:27:09,436 --> 00:27:10,898 Allelujah! 277 00:27:10,964 --> 00:27:17,183 An' set him in de shinin' seat ob de righteous. 278 00:27:17,242 --> 00:27:19,781 Amen, my Jesus! 279 00:27:20,538 --> 00:27:22,880 Overflow, overflow, 280 00:27:22,915 --> 00:27:25,998 Oh fill up de saucer till it overflow, 281 00:27:27,949 --> 00:27:30,835 Everybody helpin' now 282 00:27:30,847 --> 00:27:33,665 sendin' our brudder to heaven, 283 00:27:34,608 --> 00:27:38,586 Lawd, Oh Lawd, 284 00:28:13,779 --> 00:28:17,223 Another saucer-burial, ha? 285 00:28:22,053 --> 00:28:23,839 You're the widow? 286 00:28:23,878 --> 00:28:25,209 Yes. 287 00:28:25,238 --> 00:28:26,886 He did not leave any burial insurance? 288 00:28:26,966 --> 00:28:28,971 No, he didn't leave nuttin'. 289 00:28:28,995 --> 00:28:32,027 Well, see to it he's buried tomorrow. 290 00:28:40,700 --> 00:28:41,223 Come here 291 00:28:44,087 --> 00:28:46,087 You, come here 292 00:28:54,578 --> 00:28:56,711 You killed Robbins an' I'm going to hang you for it! 293 00:28:56,804 --> 00:28:59,488 He ain't don um! Now come on. 294 00:28:59,552 --> 00:29:00,914 I swear, I ain't do it!, Sir 295 00:29:00,969 --> 00:29:02,850 Who did it? 296 00:29:03,734 --> 00:29:05,282 You heard me, who did it? 297 00:29:12,438 --> 00:29:15,733 Crown did it. I saw him do it. 298 00:29:15,811 --> 00:29:18,122 You're sure you saw him? 299 00:29:18,209 --> 00:29:20,826 I swear to Gawd, I'm telling you the truth, Sir 300 00:29:22,288 --> 00:29:25,265 That was easy. I thought as much. 301 00:29:25,295 --> 00:29:26,229 Come on 302 00:29:32,068 --> 00:29:34,523 You saw it too, didn't you?. 303 00:29:34,558 --> 00:29:38,182 come on, answer, I don't want to have to put the law on you. 304 00:29:38,454 --> 00:29:41,241 Look at me, beggar! 305 00:29:42,070 --> 00:29:44,326 I was in my room 306 00:29:44,418 --> 00:29:47,893 You're a liar. 307 00:29:51,490 --> 00:29:52,534 Uncle, come on. 308 00:29:58,555 --> 00:29:59,285 He saw the killing 309 00:29:59,457 --> 00:30:00,680 Take him along and lock him up 310 00:30:03,215 --> 00:30:05,616 How long you goin' lock him up for? 311 00:30:06,973 --> 00:30:08,576 Till we catch Crown. 312 00:30:08,673 --> 00:30:09,908 I reckon Crown done loose now 313 00:30:09,982 --> 00:30:10,950 in de palmetto thickets, 314 00:30:11,011 --> 00:30:12,896 an' dere ain' no rope long enough to hang him. 315 00:30:12,962 --> 00:30:14,543 Then the old man's out of luck. 316 00:30:14,561 --> 00:30:15,762 Remember, 317 00:30:15,763 --> 00:30:17,255 you've got to bury that body tomorrow 318 00:30:17,273 --> 00:30:18,720 or the board of health will take him 319 00:30:18,734 --> 00:30:20,798 an' turn him over to the medical students. 320 00:30:21,621 --> 00:30:23,441 I ain't never done nuttin', boss. 321 00:30:38,970 --> 00:30:42,209 I can't puzzle this thing out. 322 00:30:42,436 --> 00:30:43,636 Peter's a good man, 323 00:30:43,697 --> 00:30:45,694 Crown's a killer 324 00:30:45,761 --> 00:30:49,473 And there goes Peter to be locked up like a thief. 325 00:30:51,608 --> 00:30:53,442 I'm goin' out, no matter what de wedder say, 326 00:30:53,491 --> 00:30:55,016 It take a long pull, boy 327 00:30:55,060 --> 00:30:56,394 but I'm going, yes, Sir. 328 00:30:56,439 --> 00:30:58,091 Mus' be you mens forgot about de picnic. 329 00:30:58,100 --> 00:31:00,590 Ain' you knows dat de p'rade start up de block at ten o'clock? 330 00:31:00,683 --> 00:31:01,216 Good morning! 331 00:31:01,811 --> 00:31:04,109 That's right, mens. We'll go to the picnic today 332 00:31:04,759 --> 00:31:07,741 but tomorrow morning we'll push that Seagull clean to de Blackfish banks ' 333 00:31:09,423 --> 00:31:11,231 before we wet de anchor. 334 00:31:11,621 --> 00:31:13,733 Jake, you're not goin' to take de Seagull 335 00:31:13,771 --> 00:31:15,634 to de Blackfish banks, are you? 336 00:31:15,686 --> 00:31:18,053 Honey, it's time for September storms. 337 00:31:18,105 --> 00:31:20,600 How do you think dat boy is goin' to get de college education, 338 00:31:20,654 --> 00:31:24,086 if I don' work hard an' make money, right, Porgy? 339 00:31:25,101 --> 00:31:27,101 Did you ask me? 340 00:31:27,819 --> 00:31:30,679 Oh, I got plenty o' nuttin', 341 00:31:31,235 --> 00:31:34,018 An' nuttin's plenty fo' me. 342 00:31:34,102 --> 00:31:35,860 I got no car, 343 00:31:36,303 --> 00:31:37,715 got no mule, 344 00:31:38,001 --> 00:31:41,961 I got no misery. 345 00:31:42,258 --> 00:31:45,367 De folks wid plenty o' plenty 346 00:31:46,324 --> 00:31:49,569 Got a lock on dey door. 347 00:31:49,619 --> 00:31:51,170 'Fraid somebody's a 348 00:31:51,543 --> 00:31:52,675 goin' to rob 'em 349 00:31:52,761 --> 00:31:56,477 While dey's out amakin' more. 350 00:31:57,453 --> 00:32:00,767 What for? 351 00:32:01,493 --> 00:32:03,859 I got no lock on de door, 352 00:32:04,134 --> 00:32:07,084 Dat's no way to be 353 00:32:07,389 --> 00:32:10,012 Dey can steal de rug from de floor.. 354 00:32:10,689 --> 00:32:11,833 Dat's okeh wid me, 355 00:32:11,848 --> 00:32:13,014 'Cause de things dat I prize 356 00:32:13,633 --> 00:32:16,883 Like de stars in de skies All are free. 357 00:32:18,129 --> 00:32:21,137 Oh, I got plenty o' nuttin', 358 00:32:21,328 --> 00:32:23,889 An' nuttin's plenty fo' me, 359 00:32:24,413 --> 00:32:26,397 I got my gal, 360 00:32:26,924 --> 00:32:28,239 got my song, 361 00:32:28,334 --> 00:32:31,239 Got Hebben de whole day long! 362 00:32:32,487 --> 00:32:34,350 No use complainin'! 363 00:32:34,434 --> 00:32:37,292 Got my gal, 364 00:32:37,719 --> 00:32:40,655 got my Lawd, 365 00:32:41,250 --> 00:32:45,115 got my song. 366 00:32:45,945 --> 00:32:48,867 I got plenty o'nuttin', 367 00:32:48,966 --> 00:32:51,464 An' nuttin's plenty fo' me. 368 00:32:51,939 --> 00:32:54,107 I got de sun, 369 00:32:54,326 --> 00:32:55,846 got de moon, 370 00:32:55,981 --> 00:32:59,547 got de deep blue sea. 371 00:33:02,069 --> 00:33:04,356 De folks wid plenty o' plenty, 372 00:33:04,485 --> 00:33:07,483 Got to pray all de day. 373 00:33:07,911 --> 00:33:09,352 Seems wid plenty 374 00:33:09,387 --> 00:33:10,622 you sure got to worry 375 00:33:10,657 --> 00:33:17,794 How to keep de debble away, away. 376 00:33:19,993 --> 00:33:22,402 I ain't afrettin' 'bout hell 377 00:33:22,437 --> 00:33:25,326 Till de time arrive. 378 00:33:25,361 --> 00:33:28,301 Never worry long as I'm well, 379 00:33:28,987 --> 00:33:30,345 Never one to strive 380 00:33:30,480 --> 00:33:31,793 to be good, to be bad, 381 00:33:32,028 --> 00:33:32,917 What de hell, 382 00:33:33,052 --> 00:33:35,560 I is glad I's alive. 383 00:33:35,995 --> 00:33:39,405 Oh, I got plenty o' nuttin' 384 00:33:40,440 --> 00:33:42,664 An' nuttin's plenty fo' me. 385 00:33:43,583 --> 00:33:45,569 I got my gal, 386 00:33:46,235 --> 00:33:47,583 got my song, 387 00:33:47,685 --> 00:33:50,363 Got Hebben de whole day long. 388 00:33:52,194 --> 00:33:53,814 No use complainin', 389 00:33:53,852 --> 00:33:56,731 Got my gal, 390 00:33:57,397 --> 00:34:00,398 got my Lawd, 391 00:34:00,967 --> 00:34:07,142 got my song! 392 00:34:12,337 --> 00:34:14,037 Hello Clara, morning Jake 393 00:34:14,051 --> 00:34:15,051 Lovely day for a picnic 394 00:34:15,141 --> 00:34:15,841 So I think 395 00:34:15,894 --> 00:34:17,894 This is a church picnnic, not for your kind 396 00:34:28,594 --> 00:34:30,673 Hello, Bess, 397 00:34:33,015 --> 00:34:34,915 goin' to the picnic? 398 00:34:34,960 --> 00:34:38,203 No, I'm stayin' home. 399 00:34:38,221 --> 00:34:41,613 Yes, picnics is all right for these small town suckers, 400 00:34:41,666 --> 00:34:43,496 but you and me is use to the high life. 401 00:34:43,518 --> 00:34:44,561 We understands each other. 402 00:34:45,928 --> 00:34:47,142 I can't see for the life of me 403 00:34:47,225 --> 00:34:49,373 what you is hangin' roun' this place for; 404 00:34:49,431 --> 00:34:51,640 why, with your looks, Bess, an' your way with the boys, 405 00:34:51,827 --> 00:34:53,706 there's big money for you, an' me in New York. 406 00:34:55,156 --> 00:34:58,087 I can't remember ever meetin' a no good 407 00:34:59,767 --> 00:35:02,566 I like less than I do you. 408 00:35:03,798 --> 00:35:05,114 what about a little happy dus' 409 00:35:05,180 --> 00:35:07,243 for old time sake? 410 00:35:07,383 --> 00:35:12,993 I'm through with that stuff! 411 00:35:13,259 --> 00:35:14,668 Tell you, I'm through! 412 00:35:14,698 --> 00:35:15,448 Just a pinch, 413 00:35:15,533 --> 00:35:16,427 No, not directly. 414 00:35:16,486 --> 00:35:19,606 No, no, I done give up dope. 415 00:35:19,748 --> 00:35:20,921 Tell that to somebody else, 416 00:35:20,973 --> 00:35:22,242 nobody ever gave up happy dus'. 417 00:35:22,286 --> 00:35:23,056 Oh no! 418 00:35:27,015 --> 00:35:28,524 Go! 419 00:35:32,839 --> 00:35:35,934 Gawd, what a grip for a piece of a man! 420 00:35:35,987 --> 00:35:37,791 Sportin' Life, you stay away from my woman, 421 00:35:37,813 --> 00:35:39,449 or I'll break yo' neck! 422 00:35:39,560 --> 00:35:41,945 I'd like to see a lousy cripple, like you, break my neck. 423 00:35:42,040 --> 00:35:43,049 Oh gawd, no! 424 00:35:44,073 --> 00:35:45,497 If I get my hands on you once more, 425 00:35:45,549 --> 00:35:47,233 you'll see quick enough. 426 00:35:49,067 --> 00:35:49,779 Get out, you rat, 427 00:35:51,171 --> 00:35:53,368 Get out, buzzard! 428 00:35:53,426 --> 00:35:54,526 You remember, Bess 429 00:35:54,596 --> 00:35:55,896 your man friends come and go 430 00:35:55,921 --> 00:35:57,212 but Sportin' Life an' happy dus 431 00:35:58,037 --> 00:35:58,912 will always be aroun' 432 00:36:18,063 --> 00:36:25,400 Bess, you is my woman now, 433 00:36:26,019 --> 00:36:29,121 you is, you is! 434 00:36:29,136 --> 00:36:30,963 An' you mus' laugh an' sing 435 00:36:31,147 --> 00:36:38,554 an' dance for two instead of one. 436 00:36:40,793 --> 00:36:47,611 Want no wrinkle on yo' brow, 437 00:36:47,692 --> 00:36:50,545 no-how. 438 00:36:50,633 --> 00:36:55,225 Because de sorrow of de past 439 00:36:55,249 --> 00:36:58,914 is all done done. 440 00:36:59,112 --> 00:37:04,533 Oh, Bess, my Bess, 441 00:37:04,589 --> 00:37:12,496 De real happiness is jes' begun. 442 00:37:17,231 --> 00:37:24,567 Porgy, I's yo' woman now, 443 00:37:24,585 --> 00:37:28,241 I is, I is! 444 00:37:28,284 --> 00:37:31,645 An' I ain' never goin' nowhere 445 00:37:31,748 --> 00:37:39,557 'less you shares de fun. 446 00:37:40,791 --> 00:37:48,132 Dere's no wrinkle on my brow, 447 00:37:48,331 --> 00:37:51,294 no how, 448 00:37:51,389 --> 00:37:54,447 But I ain' goin'! 449 00:37:54,517 --> 00:37:56,221 You hear me sayin', 450 00:37:56,229 --> 00:37:59,176 If you ain' goin', 451 00:37:59,701 --> 00:38:03,602 wid you I'm stayin'. 452 00:38:05,130 --> 00:38:12,515 Porgy, I's yo' woman now, 453 00:38:14,434 --> 00:38:20,818 I's yours forever 454 00:38:20,884 --> 00:38:23,723 Mornin' time an' evenin time 455 00:38:23,755 --> 00:38:29,015 an summer time an' winter time. 456 00:38:29,022 --> 00:38:31,555 Mornin' time an' evenin' time 457 00:38:32,141 --> 00:38:36,840 an summer time an' winter time, 458 00:38:37,054 --> 00:38:44,056 Bess, you got yo' man. 459 00:38:51,841 --> 00:38:59,473 Bess, you is my woman now,... Porgy, I's yo' woman now,... 460 00:41:32,762 --> 00:41:36,658 Oh, I can't sit down. 461 00:41:38,180 --> 00:41:42,041 Got to keep agoin' like de flowin' of a song. 462 00:41:42,198 --> 00:41:44,442 Oh, I can't sit down 463 00:41:45,716 --> 00:41:50,076 Guess I'll take my honey an' her sunny smile along. 464 00:41:50,111 --> 00:41:53,692 Today I is gay an' I's free 465 00:41:54,327 --> 00:41:57,296 Jes' abubblin', nothin'troublin' me. 466 00:41:57,731 --> 00:42:00,354 Oh, I's gwine to town 467 00:42:00,703 --> 00:42:04,910 I can't sit down. 468 00:42:06,120 --> 00:42:10,045 Happy feelin', in my bones astealin' 469 00:42:10,095 --> 00:42:14,517 No concealin' dat it's picnic day. 470 00:42:14,552 --> 00:42:17,647 Sho's is dandy, see my sugar candy. 471 00:42:19,080 --> 00:42:22,104 Life is dandy, that's the only way 472 00:42:22,298 --> 00:42:24,659 because is picnic day. 473 00:42:44,539 --> 00:42:47,554 Oh I can't sit down 474 00:42:47,819 --> 00:42:51,315 Got to keep ajumpin' to de thumpin' of de drum! 475 00:42:51,876 --> 00:42:54,782 Oh, I can't sit down. 476 00:42:55,283 --> 00:42:59,092 Full of locomotion like an ocean full of rum! 477 00:42:59,680 --> 00:43:03,575 Today I is gay an' I's free. 478 00:43:03,852 --> 00:43:06,648 Jes' abubblin', nothin' troublin' me! 479 00:43:06,915 --> 00:43:09,702 Oh, I's gwine to town 480 00:43:10,393 --> 00:43:12,245 I can't, jes' can't, sit down! 481 00:43:12,246 --> 00:43:13,296 What's de matter sister? 482 00:43:13,305 --> 00:43:15,223 Ain't you know you goin' be late for de picnic? 483 00:43:15,229 --> 00:43:16,174 I'm stayin' with porgy. 484 00:43:16,188 --> 00:43:17,301 Sho' you goin', Bess. - No. 485 00:43:17,360 --> 00:43:19,659 But everybody is goin'. You better help me wid my basket. 486 00:43:19,814 --> 00:43:21,339 What's all dis talk about stayin' home 487 00:43:21,345 --> 00:43:22,716 when ev'rybody goin' to de picnic? 488 00:43:22,720 --> 00:43:26,931 I don't want to go an' leave Porgy alone. 489 00:43:40,771 --> 00:43:42,386 I want you to 490 00:43:42,446 --> 00:43:44,312 I want you to be so happy here with Candygirl 491 00:43:45,407 --> 00:43:46,928 I know, Porgy Go, with her, Honey, go 492 00:43:47,363 --> 00:43:48,613 You stay roun' here 493 00:43:48,648 --> 00:43:50,261 an' you'll die of de lonesome blues. 494 00:43:50,283 --> 00:43:51,110 You better hurry up. 495 00:43:51,145 --> 00:43:56,565 We'll miss dat boat. 496 00:44:52,355 --> 00:44:57,057 Goodbye, Porgy. 497 00:44:57,166 --> 00:45:02,257 Goodbye, Bess. 498 00:45:16,781 --> 00:45:17,290 Hey 499 00:45:19,068 --> 01:30:39,347 Hey, wait! 500 00:45:50,738 --> 00:45:53,397 I ain' got no shame 501 00:45:53,408 --> 00:45:57,254 doin' what I like to do! 502 00:45:58,887 --> 00:46:01,745 I ain' got no shame 503 00:46:02,458 --> 00:46:06,173 doin' what I like to do! 504 00:46:07,095 --> 00:46:09,847 Sun ain' got no shame; 505 00:46:11,316 --> 00:46:12,868 moon ain' got no shame. 506 00:46:13,463 --> 00:46:19,662 So I ain' got no shame, 507 00:46:21,716 --> 00:46:25,358 doin' what I like to do!! 508 00:46:25,435 --> 00:46:27,435 An' de lawd said to himself 509 00:46:28,160 --> 00:46:29,860 I got to get busy an' make me some kinfolk 510 00:46:29,935 --> 00:46:31,135 Yes, yeah! 511 00:46:31,174 --> 00:46:33,074 And he made Adam 512 00:46:33,170 --> 00:46:35,370 and he sees, that Adam got one extra rib in his back 513 00:46:37,495 --> 00:46:39,395 so he take that extra rib 514 00:46:39,408 --> 00:46:41,408 and he made women from his bone 515 00:46:43,418 --> 00:46:45,118 I've got you 516 00:46:45,275 --> 00:46:46,975 The lawd's got you 517 00:46:47,029 --> 00:46:49,029 Yes, yeah! 518 00:46:50,025 --> 00:46:50,925 That's right! Kinfolk! 519 00:46:52,595 --> 00:46:54,095 The Lawd got you 520 00:46:54,160 --> 00:46:56,160 An' the good book got you 521 00:46:56,460 --> 00:46:58,460 We walk as the good book meant 522 00:46:59,776 --> 00:47:04,057 It ain't necessarily so, 523 00:47:04,216 --> 00:47:08,510 It ain't necessarily so. 524 00:47:08,603 --> 00:47:10,545 De t'ings dat yo' li'ble 525 00:47:10,642 --> 00:47:12,700 To read in de Bible, 526 00:47:12,780 --> 00:47:18,938 It ain't necessarily so. 527 00:47:19,027 --> 00:47:23,335 Li'l David was small, but oh my! 528 00:47:23,375 --> 00:47:27,525 Li'I David was small, but oh my! 529 00:47:27,613 --> 00:47:29,759 He fought big Goliath 530 00:47:29,805 --> 00:47:31,198 Who lay down an' dieth, 531 00:47:32,262 --> 00:47:36,287 Li'l David was small, but oh my! 532 00:47:36,328 --> 00:47:37,981 Wa-doo 533 00:47:38,158 --> 00:47:39,661 Zim bam boodle-oo, 534 00:47:39,761 --> 00:47:40,510 Hoodle ah da wa - 535 00:47:41,562 --> 00:47:44,024 Scatty wah. 536 00:47:44,040 --> 00:47:46,576 Yeah! 537 00:47:46,699 --> 00:47:52,036 Oh, Jonah, he lived in de whale, 538 00:47:52,189 --> 00:47:56,678 Oh, Jonah, he lived in de whale 539 00:47:56,697 --> 00:47:58,555 Fo' he made his home in 540 00:47:58,648 --> 00:48:00,778 Dat fish's abdomen. 541 00:48:00,850 --> 00:48:05,497 Oh, Jonah, he lived in de whale. 542 00:48:07,590 --> 00:48:11,746 Li'l Moses was found in a stream. 543 00:48:11,823 --> 00:48:16,001 Li'l Moses was found in a stream 544 00:48:16,144 --> 00:48:18,233 He floated on water 545 00:48:18,310 --> 00:48:20,463 Till Ole Pharaoh's daughter 546 00:48:20,516 --> 00:48:22,423 She fished him, she says, 547 00:48:22,731 --> 00:48:25,060 from dat stream. 548 00:48:25,310 --> 00:48:26,855 Wa-doo 549 00:48:27,194 --> 00:48:28,834 Zim bam boodle-oo, 550 00:48:28,895 --> 00:48:30,502 Hoodle ah da wa - 551 00:48:30,565 --> 00:48:32,408 Scatty wah. 552 00:48:36,731 --> 00:48:37,727 Yeah! 553 00:48:37,807 --> 00:48:42,771 It ain't necessarily so, 554 00:48:42,832 --> 00:48:47,506 It ain't necessarily so, 555 00:48:47,515 --> 00:48:49,491 Dey tell all you chillun 556 00:48:49,630 --> 00:48:51,866 De debble's a villun 557 00:48:51,943 --> 00:48:55,708 But 'tain't necessarily so. 558 00:48:55,795 --> 00:48:57,982 Till get into Hebben, 559 00:48:58,369 --> 00:49:00,449 Don' snap for a sebben! 560 00:49:00,456 --> 00:49:01,464 Live clean. 561 00:49:01,821 --> 00:49:03,803 Don' have no fault. 562 00:49:03,986 --> 00:49:04,723 Look at me! 563 00:49:04,881 --> 00:49:06,452 Oh, I takes dat gospel 564 00:49:07,278 --> 00:49:09,172 Whenever it's pos'ble, 565 00:49:09,235 --> 00:49:13,449 But wid a grain of salt. 566 00:49:14,370 --> 00:49:18,752 Methus'lah lived nine hundred years, 567 00:49:18,848 --> 00:49:23,303 Methus'lah lived nine hundred years, 568 00:49:23,368 --> 00:49:25,179 But who calls dat livin' 569 00:49:25,522 --> 00:49:27,712 When no gal'll give in 570 00:49:27,805 --> 00:49:34,478 To no man what's nine hundred years? 571 00:49:34,948 --> 00:49:35,457 Wa-doo 572 00:49:36,521 --> 00:49:37,320 Zim bam boodle-oo, 573 00:49:38,211 --> 00:49:38,910 Hoodle ah da wa - 574 00:49:39,914 --> 00:49:40,513 Scatty wah. 575 00:50:55,581 --> 00:51:00,689 I'm preachin' dis sermon to show 576 00:51:00,978 --> 00:51:04,555 It ain't nessa, ain't nessa, 577 00:51:04,824 --> 00:51:09,634 ain't nessa, ain't nessa 578 00:51:09,812 --> 00:51:15,905 Ain't necessarily so. 579 00:51:26,354 --> 00:51:28,358 Stop! 580 00:51:29,132 --> 00:51:31,927 What are you doin'? 581 00:51:31,959 --> 00:51:33,836 Stop it! Stop it! 582 00:51:33,917 --> 00:51:36,765 Shame on all you sinners. 583 00:51:36,802 --> 00:51:39,249 You call yourselves Church-members, 584 00:51:40,119 --> 00:51:41,282 goes on a decent picnic 585 00:51:41,438 --> 00:51:42,578 of The Lawd 586 00:51:42,667 --> 00:51:44,195 An' when the Christians turn their back 587 00:51:44,260 --> 00:51:48,284 you start behavin' like Sodom an' Gomorrah. 588 00:51:48,378 --> 00:51:50,002 Hear that whistle 589 00:51:50,192 --> 00:51:51,225 get on de boat. 590 00:51:51,231 --> 00:51:54,098 all you wicked chillen! 591 00:51:54,119 --> 00:51:56,139 Better hurry up, or you miss dat boat. 592 00:51:56,157 --> 00:51:57,529 If dat boat leaves without me, 593 00:51:57,619 --> 00:51:58,863 there'll be some sick monkeys 594 00:51:58,940 --> 00:52:01,922 when I get back to Catfish Row. 595 00:52:01,991 --> 00:52:04,418 I'm tellin' you, Bess! 596 00:52:04,499 --> 00:52:06,566 Oh my goodness! 597 00:52:06,976 --> 00:52:08,976 Hurry up! 598 00:53:03,255 --> 00:53:05,255 Bess! 599 00:53:05,918 --> 00:53:08,243 Crown! 600 00:53:25,251 --> 00:53:26,564 I saw you lan' 601 00:53:26,655 --> 00:53:28,565 I been waitin' all day for see you. 602 00:53:28,582 --> 00:53:31,010 I'm almos' dead on this island. 603 00:53:31,097 --> 00:53:32,939 You don' looks almos' dead, 604 00:53:33,093 --> 00:53:34,842 you look bigger an 'stronger'n ever. 605 00:53:34,931 --> 00:53:36,596 Oh, I got plenty to eat, 606 00:53:36,667 --> 00:53:38,148 bird eggs, oysters. 607 00:53:38,206 --> 00:53:40,502 But I 'm almos' dead, I'm so lonesome 608 00:53:40,546 --> 00:53:41,468 wid not one person 609 00:53:41,536 --> 00:53:43,419 to swap a word wid. 610 00:53:43,823 --> 00:53:45,572 I'm glad you come. 611 00:53:45,572 --> 00:53:49,387 I can't stay, Crown, 612 00:53:49,913 --> 00:53:52,119 Crown, de boat'll go without me. 613 00:53:52,153 --> 00:53:53,455 Damn dat boat! 614 00:53:55,652 --> 00:53:58,326 You got any happy dus' wid you? 615 00:53:58,672 --> 00:54:00,107 No, 616 00:54:00,204 --> 00:54:01,354 No, I give up happy dus' 617 00:54:01,416 --> 00:54:03,423 I'm livin' wid Porgy now. 618 00:54:03,460 --> 00:54:04,808 an' I'm livin' decent. 619 00:54:05,858 --> 00:54:12,718 Porgy? You sho' got funny tas' in men, 620 00:54:14,403 --> 00:54:16,562 In a couple ob weeks I'm comin' for you. 621 00:54:16,617 --> 00:54:18,155 an' you're goin' to be there, 622 00:54:18,192 --> 00:54:20,101 lessen you wants to meet yo' Gawd 623 00:54:20,110 --> 00:54:21,596 you gets dat? 624 00:54:21,600 --> 00:54:23,568 Take yo' han's off me, 625 00:54:23,570 --> 00:54:25,711 I'm goin' a miss dat boat. 626 00:54:25,801 --> 00:54:27,214 You tellin' me dat you'd rather have 627 00:54:27,296 --> 00:54:28,858 dat cripple dan Crown? 628 00:54:28,944 --> 00:54:31,255 It's like dis, Crown, 629 00:54:31,336 --> 00:54:35,544 I's the only woman Porgy ever had, 630 00:54:35,631 --> 00:54:40,188 an' I'm thinkin' now, 631 00:54:40,270 --> 00:54:42,437 how it will be tonight 632 00:54:42,507 --> 00:54:44,310 when all those other people 633 00:54:44,343 --> 00:54:47,979 go back to Catfish Row. 634 00:54:48,023 --> 00:54:49,770 He'll be sittin' 635 00:54:49,815 --> 00:54:53,515 an' watchin' the big front gate, 636 00:54:53,549 --> 00:54:57,363 acountin' 'em off, 637 00:54:57,427 --> 00:55:00,925 waitin' for Bess. 638 00:55:00,997 --> 00:55:06,570 An' when the las' woman goes home to her man 639 00:55:06,603 --> 00:55:13,465 an' I ain' there. . . 640 00:55:19,158 --> 00:55:19,667 No! 641 00:55:20,726 --> 00:55:22,054 Let me go, Crown! 642 00:55:22,098 --> 00:55:23,488 You can get plenty other women. 643 00:55:23,524 --> 00:55:24,972 What do I wants wid other woman? 644 00:55:24,991 --> 00:55:27,661 I gots a woman an' dat's you, see! 645 00:55:27,682 --> 00:55:33,169 Oh... 646 00:55:33,704 --> 00:55:34,713 What you want wid Bess? 647 00:55:36,242 --> 00:55:40,339 She's gettin' ole now; 648 00:55:40,374 --> 00:55:42,488 Take a fine young gal 649 00:55:42,509 --> 00:55:46,278 For to satisfy Crown. 650 00:55:46,403 --> 00:55:48,225 Look at this chest 651 00:55:48,317 --> 00:55:54,917 An' look at these arms you got. 652 00:55:54,955 --> 00:55:59,008 You know how it always been with me, 653 00:55:59,093 --> 00:56:03,236 These five years I've been yo' woman, 654 00:56:03,276 --> 00:56:05,276 You could kick me in the street, 655 00:56:05,287 --> 00:56:10,708 Then when you wanted me back, 656 00:56:10,893 --> 00:56:13,150 You could whistle, 657 00:56:13,173 --> 00:56:15,829 an' there I was 658 00:56:15,949 --> 00:56:19,330 Back again, lickin' yo' hand. 659 00:56:19,367 --> 00:56:23,895 There's plenty better lookin' gal than Bess. 660 00:56:26,361 --> 00:56:27,247 What I wants 661 00:56:27,257 --> 00:56:29,052 Can't you see, / wid other woman, 662 00:56:29,083 --> 00:56:32,363 I'm with Porgy, / I gots a woman, yes, 663 00:56:32,409 --> 00:56:34,537 Now and forever / An' dat is you, 664 00:56:34,546 --> 00:56:37,125 I am his woman, / yes, dat is you, yes, 665 00:56:37,162 --> 00:56:39,195 he would die without me./ I need you now an' 666 00:56:39,272 --> 00:56:42,846 Oh, Crown, won't you let me go 667 00:56:42,912 --> 00:56:47,695 to my man, to my man./ you're mine jus' 668 00:56:47,879 --> 00:56:51,527 He is a cripple / as long as I want you. 669 00:56:51,569 --> 00:56:55,693 an' needs my love, / No cripple goin' 670 00:56:55,788 --> 00:57:01,389 all my love. / take my woman from me. 671 00:57:01,404 --> 00:57:04,046 What you want wid Bess? / You got a man tonight 672 00:57:04,199 --> 00:57:11,552 Oh, let me go to my man. . . / I'm youre man 673 00:57:12,147 --> 00:57:20,076 What you want with Bess? 674 00:57:21,322 --> 00:57:23,208 You ain't goin' nowhere! 675 00:57:23,234 --> 00:57:26,062 Take yo' hands off me, I say, 676 00:57:26,075 --> 00:57:29,222 Take yo' hands off! 677 00:57:29,236 --> 00:57:31,236 Take yo' hands off me! 678 00:57:43,310 --> 00:57:45,310 Hands off! 679 00:57:54,934 --> 00:57:56,759 I knows you' ain' change - 680 00:57:56,799 --> 00:58:02,315 wid you and me it always be the same. 681 00:58:22,257 --> 00:58:23,596 No honey, 682 00:58:23,693 --> 00:58:26,958 dat's all de breakfast I got time for. 683 00:58:27,294 --> 00:58:29,135 It's gettin' late, 684 00:58:31,576 --> 00:58:34,143 I'm on my way. 685 00:58:34,960 --> 00:58:36,379 Come on, you fishermens, 686 00:58:36,449 --> 00:58:37,667 it's time to trabble. 687 00:58:37,686 --> 00:58:38,957 All right, Jake. 688 00:58:39,038 --> 00:58:40,636 Bye, Maria. 689 00:58:40,809 --> 00:58:42,971 Good mornin', Jake 690 00:58:47,332 --> 00:58:51,631 Oh, I'm agoin' out to the blackfish banks, 691 00:58:54,069 --> 00:58:55,378 no matter, what the weather say 692 00:58:58,397 --> 00:59:00,096 And when I say, I'm goin', I mean goin', 693 00:59:03,220 --> 00:59:04,719 and I'm leaving at a pretty good day. 694 00:59:08,066 --> 00:59:09,675 I got a blister on my seven down blaise 695 00:59:13,282 --> 00:59:14,381 I got a blister in my hand. 696 00:59:17,614 --> 00:59:21,866 but I roll the road is ready for trust me, Gawd 697 00:59:21,891 --> 00:59:23,400 till I'll anchor in the Promise' Lan' 698 00:59:28,054 --> 00:59:34,876 It take a long pull to get there, huh! 699 00:59:35,010 --> 00:59:41,633 It take a long pull to get there, huh! 700 00:59:41,699 --> 00:59:46,976 It take a long pull to get there, 701 00:59:47,019 --> 00:59:53,059 but I'll anchor in de Promise' Lan' 702 00:59:53,272 --> 00:59:58,467 In de Promise' Lan'. 703 00:59:58,551 --> 01:00:00,551 Lan'! 704 01:00:11,640 --> 01:00:13,954 Go! Go! 705 01:00:14,065 --> 01:00:15,787 Ask Clara for her help 706 01:00:15,801 --> 01:00:16,310 Oh no! 707 01:00:25,845 --> 01:00:26,716 What a long road, 708 01:00:26,811 --> 01:00:29,687 ain' nobody to help me. 709 01:00:29,706 --> 01:00:31,943 nobody! 710 01:00:31,965 --> 01:00:35,131 De police folks put me in, Well, if it ain' ole Peter! 711 01:00:35,152 --> 01:00:38,201 an' de police folks take me out 712 01:00:38,238 --> 01:00:41,270 an' I ain' know yet what I done, 713 01:00:41,296 --> 01:00:44,189 what I done, done, done. . . 714 01:00:44,293 --> 01:00:44,920 Oh, Peter! 715 01:00:47,642 --> 01:00:52,065 No, there's a rattlesnake in dem bushes 716 01:00:52,156 --> 01:00:54,780 Ain' nobody to help me. 717 01:00:54,876 --> 01:00:55,785 Nobody to help me? 718 01:00:58,445 --> 01:00:59,779 What's de matter? 719 01:00:59,800 --> 01:01:02,628 Porgy's woman very sick more'n a week now; 720 01:01:02,632 --> 01:01:03,743 she went to the picnic 721 01:01:03,769 --> 01:01:04,855 ain' get los' in de jungle. 722 01:01:04,951 --> 01:01:10,700 an' didn' come home for two day. 723 01:01:11,966 --> 01:01:14,683 I think she's goin' to sleep now; 724 01:01:14,912 --> 01:01:18,253 It's been more tha a week an' she ain' no better. 725 01:01:18,304 --> 01:01:22,558 Peter, welcome home, ole frien'. 726 01:01:22,566 --> 01:01:27,808 Porgy, I advise you to send that girl to de countal hospital. 727 01:01:27,874 --> 01:01:29,530 I won' let 'em take Bess to no hospital! 728 01:01:31,471 --> 01:01:32,490 Mus' be you all forget 729 01:01:32,567 --> 01:01:33,942 how I pray Clara's baby 730 01:01:33,970 --> 01:01:36,087 out of the convulsions. 731 01:01:36,659 --> 01:01:38,144 There ain' never been a sick person 732 01:01:38,168 --> 01:01:39,934 or corpse in Catfish Row 733 01:01:40,105 --> 01:01:42,568 I refused my prayers. 734 01:01:42,616 --> 01:01:47,106 You pray over her, sister. You give your prayers. 735 01:01:52,806 --> 01:01:55,390 Oh, doctor Jesus, 736 01:01:55,403 --> 01:01:58,646 who done trouble de water in de Sea of Galilee. 737 01:01:58,735 --> 01:01:59,851 Amen! 738 01:01:59,892 --> 01:02:02,828 Likewise who done cas' de devil 739 01:02:03,134 --> 01:02:04,766 out of de afflicted 740 01:02:05,159 --> 01:02:09,653 time an' time again. 741 01:02:09,716 --> 01:02:11,462 Time an' time again. 742 01:02:11,600 --> 01:02:13,743 Oh, doctor Jesus, 743 01:02:13,797 --> 01:02:17,971 how come you ain' lay yo' han' on dis po' sister head? 744 01:02:18,034 --> 01:02:19,896 Oh, my father! Chase de devil out of her 745 01:02:20,752 --> 01:02:26,742 down the steep place into de sea like you used to do 746 01:02:26,784 --> 01:02:30,666 time an' time again. 747 01:02:30,689 --> 01:02:33,346 Time an' time again. Oh, my Jesus! 748 01:02:33,377 --> 01:02:35,599 Lif' dis po' cripple up out of de dus'! 749 01:02:36,788 --> 01:02:37,786 Allelujah! 750 01:02:37,860 --> 01:02:40,419 An' lif' up his woman an' make her well 751 01:02:41,387 --> 01:02:45,076 time an' time again, 752 01:02:45,116 --> 01:02:45,925 time an' time again, 753 01:02:47,858 --> 01:02:51,429 an' save us all for Jesus sake, 754 01:02:51,519 --> 01:02:53,379 Amen. 755 01:02:53,609 --> 01:02:56,566 Amen. 756 01:02:56,612 --> 01:03:00,032 Doctor Jesus has taken de case now, Porgy. 757 01:03:00,747 --> 01:03:02,662 When the church bell strikes six 758 01:03:02,729 --> 01:03:04,790 your woman is goin' to be well. 759 01:03:04,836 --> 01:03:06,836 No, no, don't! 760 01:03:08,590 --> 01:03:10,590 Take your hands off me, I say! 761 01:03:40,711 --> 01:03:47,349 Oh dey's so fresh an' fine 762 01:03:47,349 --> 01:03:55,168 An' dey's jus' off de vine 763 01:03:55,352 --> 01:04:03,024 Strawberries, 764 01:04:03,936 --> 01:04:11,714 strawberries, 765 01:04:13,330 --> 01:04:19,307 strawberries, 766 01:04:20,542 --> 01:04:27,780 Oh, dey's so fresh an' fine 767 01:04:27,811 --> 01:04:35,535 An' dey's just off de vine, 768 01:04:35,778 --> 01:04:43,533 Strawberries, 769 01:04:44,387 --> 01:04:52,252 strawberries, 770 01:04:53,525 --> 01:04:59,377 strawberries, 771 01:04:59,653 --> 01:05:04,503 I'm talkin' about devil crabs 772 01:05:04,617 --> 01:05:09,160 1'm talkin' about devil crabs 773 01:05:09,368 --> 01:05:13,485 I'm talkin' about de food I sells 774 01:05:13,724 --> 01:05:18,018 Cheap crabs, cheap crabs! 775 01:05:20,236 --> 01:05:20,745 Devil crabs! 776 01:05:21,131 --> 01:05:22,845 Shh! On yo' way, brother. 777 01:05:23,135 --> 01:05:27,774 I'm talkin' about de food I sells 778 01:05:27,837 --> 01:05:29,477 When I done talkin' about de food I sells 779 01:05:32,876 --> 01:05:35,839 Talkin' about devil crab. 780 01:05:35,995 --> 01:05:37,995 Hey, crab man! 781 01:05:38,060 --> 01:05:40,060 Good mornin', Maria 782 01:05:40,963 --> 01:05:41,693 Give me three 783 01:05:41,789 --> 01:05:44,045 I's talkin' about yo' pocketbook 784 01:05:44,069 --> 01:05:46,069 Give me that one 785 01:05:46,107 --> 01:05:50,407 I'm talkin' about devil crabs, 786 01:05:50,422 --> 01:05:51,831 and it looks like a nice good meal 787 01:05:51,911 --> 01:05:55,795 cheap crabs, cheap crabs! 788 01:05:55,966 --> 01:05:57,066 I will take that one 789 01:05:57,242 --> 01:06:00,505 Devil crab, 790 01:06:00,686 --> 01:06:08,445 I'm talkin' about de food I sells. 791 01:06:22,658 --> 01:06:24,458 Now de time, 792 01:06:24,565 --> 01:06:28,939 oh Gawd, now de time. 793 01:06:32,340 --> 01:06:36,012 Porgy, Porgy, 794 01:06:36,108 --> 01:06:40,950 Thank Gawd! 795 01:06:46,713 --> 01:06:48,713 Thank Gawd, thank Gawd! 796 01:06:52,108 --> 01:06:54,294 I been sick, ain't I? 797 01:06:54,492 --> 01:06:56,499 You been very sick. 798 01:06:56,952 --> 01:06:59,494 But now I got you back- 799 01:06:59,567 --> 01:07:02,358 How long I been sick? 800 01:07:02,367 --> 01:07:04,359 Over a week now. 801 01:07:04,871 --> 01:07:06,050 You come back from Kittiwah 802 01:07:06,231 --> 01:07:08,158 with eyes like fireballs, 803 01:07:09,163 --> 01:07:10,581 an' Maria put you into bed, 804 01:07:11,071 --> 01:07:13,163 you didn' even know me. 805 01:07:19,426 --> 01:07:21,896 What's de matter, Bess? 806 01:07:25,550 --> 01:07:28,209 I guess I ain' know nuttin' wid de fever, 807 01:07:28,307 --> 01:07:31,979 or I ain' come back at all. 808 01:07:37,042 --> 01:07:38,227 Dat's all right Honey, 809 01:07:40,991 --> 01:07:44,859 I know you been with Crown. 810 01:07:48,925 --> 01:07:51,864 How do you know? 811 01:07:53,540 --> 01:07:54,339 Gawd give cripple 812 01:07:54,408 --> 01:07:57,547 to understan' much things 813 01:07:57,677 --> 01:08:00,947 he don' give strong men. 814 01:08:04,092 --> 01:08:06,252 You don' want me to go away? 815 01:08:08,720 --> 01:08:13,481 No, I don' want you to go away. 816 01:08:13,575 --> 01:08:17,881 How things stan' between you an' Crown? 817 01:08:20,904 --> 01:08:24,676 He's comin' for me 818 01:08:24,733 --> 01:08:25,942 when de cotton comes to town. 819 01:08:32,973 --> 01:08:35,217 You goin'? 820 01:08:38,108 --> 01:08:42,118 I tell 'im, yes. 821 01:08:49,569 --> 01:08:51,220 I can' try to keep no woman 822 01:08:51,272 --> 01:08:53,046 who don't want to stay. 823 01:08:55,375 --> 01:08:56,540 If you wants to go to Crown, 824 01:08:56,616 --> 01:08:58,921 Dat's for you to say. 825 01:08:58,934 --> 01:09:04,042 I don' want to, Porgy, 826 01:09:04,049 --> 01:09:06,748 but when I see him 827 01:09:06,770 --> 01:09:11,033 he's like he hypnotize me. 828 01:09:11,217 --> 01:09:13,110 Then when he touches me 829 01:09:13,142 --> 01:09:14,186 Bess, Bess 830 01:09:14,356 --> 01:09:15,387 If dere warn't no Crown, 831 01:09:15,455 --> 01:09:17,177 if dere was only jus' you an' Porgy, 832 01:09:17,230 --> 01:09:20,005 what den? 833 01:09:20,071 --> 01:09:24,325 I loves you, Porgy, 834 01:09:24,338 --> 01:09:27,885 Don' let him take me, 835 01:09:27,921 --> 01:09:31,664 Don' let him handle me 836 01:09:31,717 --> 01:09:35,919 an' drive me mad. 837 01:09:35,932 --> 01:09:39,722 If you kin keep me, 838 01:09:39,796 --> 01:09:44,167 I wants to stay here 839 01:09:44,381 --> 01:09:48,593 wid you forever, 840 01:09:48,617 --> 01:09:54,196 An' I'd be glad. 841 01:09:58,237 --> 01:10:00,750 There, there, Bess, 842 01:10:00,794 --> 01:10:05,877 you don' need to be afraid no mo', 843 01:10:05,906 --> 01:10:07,827 You's picked up happiness 844 01:10:08,077 --> 01:10:10,315 and laid yo' worries down. 845 01:10:10,492 --> 01:10:12,674 You goin' to live easy, 846 01:10:12,736 --> 01:10:14,609 you goin' to live high. 847 01:10:14,634 --> 01:10:16,215 You goin' to outshine 848 01:10:16,261 --> 01:10:19,332 every woman in dis town. 849 01:10:19,359 --> 01:10:21,168 An' remember, 850 01:10:21,416 --> 01:10:23,033 when Crown come 851 01:10:23,738 --> 01:10:31,350 that's my business! 852 01:10:31,401 --> 01:10:33,401 Girl! 853 01:10:36,000 --> 01:10:41,533 I loves you, Porgy,... What you think I is, anyway, 854 01:10:41,560 --> 01:10:46,916 To let another feller steal my woman? 855 01:10:47,485 --> 01:10:51,022 If you wants to stay wid Porgy, 856 01:10:51,099 --> 01:10:53,360 you goin' stay. 857 01:10:53,410 --> 01:10:54,868 You got a home now, Honey, 858 01:10:54,901 --> 01:10:56,926 an' you got love. 859 01:10:57,690 --> 01:10:59,295 So no mo' cryin', 860 01:10:59,378 --> 01:11:01,540 can't you understan'? 861 01:11:02,566 --> 01:11:05,479 You goin' to go about yo' business, 862 01:11:05,578 --> 01:11:07,480 singin' 'cause 863 01:11:07,515 --> 01:11:09,978 You got Porgy, 864 01:11:10,796 --> 01:11:18,580 You are my man! You got a man! 865 01:11:35,425 --> 01:11:39,476 Why you've been stayin' on the street near the water so long, Clara? 866 01:11:39,507 --> 01:11:41,289 It's getting dark 867 01:11:41,345 --> 01:11:44,354 I hate to think that Jake is out there when it's gettin' dark in th daytime 868 01:11:44,448 --> 01:11:46,047 You got no cause to worry 'bout yo' man. 869 01:11:47,269 --> 01:11:49,884 I've never seen de water look so black. 870 01:11:49,961 --> 01:11:51,249 Just sittin' there waitin', 871 01:11:51,342 --> 01:11:53,117 an' holdin' its breath, 872 01:11:53,582 --> 01:11:55,474 waitin' for dat hurricane bell. 873 01:11:55,605 --> 01:11:57,135 Hurricane bell! 874 01:11:57,168 --> 01:11:59,832 Lawd chile, dere ain' goin' be no hurricane. 875 01:12:00,123 --> 01:12:02,177 I'm gettin' ole now an' I have heared dat bell 876 01:12:02,248 --> 01:12:04,744 ring but fo' times in my life. 877 01:12:07,863 --> 01:12:11,304 You go 'long to your baby now an' quiet down. 878 01:12:11,319 --> 01:12:13,319 I'll be home soon 879 01:12:41,623 --> 01:12:43,623 Come here, boys, take these chairs! 880 01:13:24,933 --> 01:13:26,933 Clara, come on with me, child! 881 01:13:28,766 --> 01:13:30,766 Come on 882 01:14:29,326 --> 01:14:31,090 Clara, sing wid us, honey, 883 01:14:31,165 --> 01:14:33,067 don' you know, song make you forget yo' trouble. 884 01:14:33,128 --> 01:14:34,667 An' lif' up dat burden of sorrow 885 01:14:34,729 --> 01:14:36,296 offen yo' heart. 886 01:14:36,315 --> 01:14:38,711 I'm almos' lose my mind wid yo' singing 887 01:14:40,055 --> 01:14:42,164 Got to sing praises to de Lawd, 888 01:14:42,348 --> 01:14:43,429 Gabriel soun' dat trumpet 889 01:14:43,981 --> 01:14:45,420 de graveya'ds spew up de dead. 890 01:14:45,513 --> 01:14:47,270 All we had storm befo', 891 01:14:47,428 --> 01:14:48,897 I ain't so sure this is Judgment Day. 892 01:14:48,933 --> 01:14:49,659 Well, anyhow, 893 01:14:49,778 --> 01:14:52,211 it ain' no time fo' takin' no chances. 894 01:14:52,413 --> 01:14:57,742 One of dese mornings 895 01:14:57,772 --> 01:15:04,470 you goin' to rise up singin', 896 01:15:04,674 --> 01:15:09,641 Den you'll spread yo wings 897 01:15:09,705 --> 01:15:17,079 an' you'll take de sky, 898 01:15:17,130 --> 01:15:23,139 But till dat morning 899 01:15:23,223 --> 01:15:30,640 dere's a nothin' can harm you 900 01:15:30,696 --> 01:15:38,524 Wid Daddy an' Mammy standin' by. 901 01:15:40,323 --> 01:15:48,099 Lawd hab mercy on our soul. 902 01:15:58,554 --> 01:16:00,854 What makes you so still, Bess, 903 01:16:01,231 --> 01:16:03,886 You're not afraid, is you Honey? 904 01:16:03,922 --> 01:16:05,892 I'm jus' thinkin', 905 01:16:05,955 --> 01:16:09,284 you know what I'm thinkin' about? 906 01:16:09,377 --> 01:16:11,094 You're thinkin' what dis storm mus' be like 907 01:16:11,185 --> 01:16:12,992 atramplin' over de sea islands, 908 01:16:13,086 --> 01:16:14,370 The waves mus' be runnin' clean 909 01:16:14,444 --> 01:16:15,221 across Kittiwah. 910 01:16:15,297 --> 01:16:17,080 An' nobody could live in a storm like this 911 01:16:17,163 --> 01:16:19,747 on that island. 912 01:16:20,911 --> 01:16:24,955 I guess you got me for keeps, Porgy. 913 01:16:53,108 --> 01:16:54,936 Oh, dere's somebody knockin' at de do', 914 01:16:56,623 --> 01:17:00,399 Oh, dere's somebody knockin' at de do', 915 01:17:02,262 --> 01:17:04,593 Oh, Mary, 916 01:17:04,977 --> 01:17:07,099 Oh, Marta, 917 01:17:07,163 --> 01:17:10,937 dere's somebody knockin' at de do'. 918 01:17:12,204 --> 01:17:14,120 I hear Death knockin' at de do'. 919 01:17:14,126 --> 01:17:15,779 You didn' hear nothing, nobody does. 920 01:17:15,802 --> 01:17:17,623 I hear Death knockin' at de do'. 921 01:17:17,842 --> 01:17:18,701 Open de do', Mingo, 922 01:17:18,768 --> 01:17:21,369 an' show Peter dere ain' nobody dere. 923 01:17:26,497 --> 01:17:28,619 You is a fine parcel of Christians! 924 01:17:28,705 --> 01:17:30,241 Shut a friend out in a storm like dis! 925 01:17:30,288 --> 01:17:32,382 Whose friend are you? 926 01:17:32,417 --> 01:17:34,160 I'm yo' frien', Sister. 927 01:17:35,614 --> 01:17:37,238 Oh, here's de woman I'm lookin' fo'. 928 01:17:37,397 --> 01:17:39,468 Why don' you come an' say hello to yo' man? 929 01:17:39,505 --> 01:17:41,997 I'm not your woman! 930 01:17:42,160 --> 01:17:45,043 It's sho' time I was comin' back for you, sweet Bess 931 01:17:45,116 --> 01:17:47,138 You ain't done much for yo'self while I been gone. 932 01:17:47,458 --> 01:17:49,533 Ain' dere no whole ones left? 933 01:17:49,777 --> 01:17:51,247 Keep yo' mouth off Porgy. 934 01:17:51,307 --> 01:17:53,935 Woman, do you want to meet yo' Gawd? 935 01:17:53,972 --> 01:17:54,993 Come here! 936 01:17:55,052 --> 01:17:57,169 Porgy is my man now! 937 01:17:57,197 --> 01:17:59,806 You call dat a man? 938 01:17:59,818 --> 01:18:00,871 Woman, 939 01:18:00,918 --> 01:18:01,944 I got de forgivin' nature 940 01:18:02,100 --> 01:18:05,227 an' I'm goin' to take you back. 941 01:18:05,324 --> 01:18:06,616 Take yo' han' off me. 942 01:18:06,737 --> 01:18:08,484 You better behave yo'self in dis storm! 943 01:18:08,562 --> 01:18:12,396 Don' you know, Gawd might strike you dead! 944 01:18:12,482 --> 01:18:16,116 If Gawd want to kill me, 945 01:18:16,158 --> 01:18:18,203 He had plenty of chance 946 01:18:18,547 --> 01:18:23,134 'tween here an' Kittiwah Island. 947 01:18:24,525 --> 01:18:31,819 Me an' Him havin' it out all de way from Kittiwah, 948 01:18:31,945 --> 01:18:35,731 firs' Him on top, den me on top. 949 01:18:35,802 --> 01:18:36,853 There ain' nothin' 950 01:18:36,855 --> 01:18:41,542 He likes better den a scrap wid a man. 951 01:18:41,551 --> 01:18:49,471 Gawd an' me is frien'! 952 01:18:52,873 --> 01:18:55,513 Dyo' hear dat? Gawd's laughin' at you! 953 01:18:55,592 --> 01:18:59,347 Oh, de Lawd shake de Heavens 954 01:18:59,417 --> 01:19:02,416 an' de Lawd rock de groun' 955 01:19:06,286 --> 01:19:08,479 Stop! I said shut up! 956 01:19:08,597 --> 01:19:09,706 What are you tryin' to say? 957 01:19:09,707 --> 01:19:10,606 What are you doin'? 958 01:19:11,189 --> 01:19:11,788 Shut up! 959 01:19:12,826 --> 01:19:14,753 I didn't come all the way from Kittiwah 960 01:19:14,756 --> 01:19:18,235 to sit up wid no corpses. 961 01:19:21,519 --> 01:19:23,296 Dat s right, drown them out, 962 01:19:23,355 --> 01:19:25,397 don' let them sing. 963 01:19:26,304 --> 01:19:29,405 How 'bout dis one, Big Frien'? 964 01:19:29,533 --> 01:19:31,190 A red-headed woman 965 01:19:31,221 --> 01:19:35,866 makes a cho-choo jump its track. 966 01:19:37,269 --> 01:19:38,965 A red-headed woman 967 01:19:38,996 --> 01:19:43,477 she can make it jump right back. 968 01:19:44,863 --> 01:19:49,564 Oh, she's jus' nature's child, 969 01:19:49,581 --> 01:19:53,029 She's got somethin' dat drives men wild. 970 01:19:53,056 --> 01:19:54,577 A red-headed woman's 971 01:19:54,657 --> 01:19:55,866 gonna take you 972 01:19:56,110 --> 01:20:03,753 wedder you're White, yellow or black. 973 01:20:04,916 --> 01:20:06,148 Show me the red-head 974 01:20:06,183 --> 01:20:10,297 that kin make a fool of me! 975 01:20:11,492 --> 01:20:13,175 Oh, she ain' existin' 976 01:20:13,246 --> 01:20:17,315 on de lan' or on de sea. 977 01:20:18,484 --> 01:20:22,287 Oh, you kin knock me down 978 01:20:22,656 --> 01:20:25,689 If dey don't fall for Brudder Crown. 979 01:20:25,757 --> 01:20:27,332 Oh, show me de redhead 980 01:20:27,382 --> 01:20:34,883 dat kin make a lousy fool of me. 981 01:20:36,671 --> 01:20:38,671 Jake! Oh, Jake! 982 01:20:40,727 --> 01:20:42,202 Oh, he's dead! 983 01:20:42,867 --> 01:20:46,184 Bess, look for my baby till I come back! 984 01:20:46,235 --> 01:20:48,235 Jake! Oh no! 985 01:20:59,268 --> 01:21:02,063 Clara shouldn't to be out dere all by herself. 986 01:21:02,102 --> 01:21:04,874 Somebody go to her! 987 01:21:04,999 --> 01:21:06,333 Ain't dere no man here? 988 01:21:06,350 --> 01:21:09,544 Yeah, where is a man? 989 01:21:09,558 --> 01:21:11,202 Porgy, what you sittin' dere for? 990 01:21:11,356 --> 01:21:15,664 Don't you hear yo' woman callin' for a man? 991 01:21:15,709 --> 01:21:16,244 Looks to me 992 01:21:16,320 --> 01:21:18,790 like dere ain' only one man 'roun' here! 993 01:21:18,808 --> 01:21:20,359 All right, I'm goin' out to get Clara, 994 01:21:21,784 --> 01:21:25,173 then I'm comin' back to get you. 995 01:21:25,579 --> 01:21:26,924 All right, Big Frien', 996 01:21:26,924 --> 01:21:31,964 we's on for another bout! 997 01:21:44,933 --> 01:21:52,741 Clara, Clara, 998 01:21:52,816 --> 01:21:59,175 don't you be downhearted, 999 01:21:59,242 --> 01:22:06,314 Clara, Clara, 1000 01:22:06,430 --> 01:22:13,604 don't you be sad an' lonesome. 1001 01:22:13,678 --> 01:22:20,465 Jesus is walkin' on de water. 1002 01:22:20,477 --> 01:22:26,094 Rise up an' follow Him home. 1003 01:22:26,148 --> 01:22:27,895 Oh, Lawd, 1004 01:22:27,969 --> 01:22:33,272 oh my Jesus, 1005 01:22:35,494 --> 01:22:43,375 rise up an' follow Him home. 1006 01:22:54,366 --> 01:23:01,564 don't you be downhearted, 1007 01:23:01,598 --> 01:23:08,146 Jake, Jake, 1008 01:23:08,414 --> 01:23:10,398 don't you be sad an' lonesome, 1009 01:23:10,429 --> 01:23:12,125 You low-lived skunk, 1010 01:23:12,138 --> 01:23:13,315 ain' you got no shame, 1011 01:23:13,376 --> 01:23:15,574 laughin' at them po' womens singin' for their mens 1012 01:23:15,756 --> 01:23:17,301 los' in the storm ! 1013 01:23:17,327 --> 01:23:18,506 I ain't see no sense 1014 01:23:18,518 --> 01:23:19,379 in makin' such a fuss 1015 01:23:19,415 --> 01:23:23,227 of a man that's already dead; 1016 01:23:23,283 --> 01:23:24,722 when a woman loses her man 1017 01:23:24,767 --> 01:23:26,283 dere's plenty men still livin' 1018 01:23:26,370 --> 01:23:28,073 that like a nice lookin' gal. 1019 01:23:28,131 --> 01:23:30,785 I know it ain' dem gals you're after, 1020 01:23:30,793 --> 01:23:33,659 an' you see, Bess ain't got no use for you, 1021 01:23:33,694 --> 01:23:36,978 can't you see, Bess got a man? 1022 01:23:36,997 --> 01:23:39,256 I see more'n dat, good Sister, 1023 01:23:39,347 --> 01:23:41,722 I see she got two men. 1024 01:23:41,818 --> 01:23:43,234 What do you mean by dat? 1025 01:23:43,307 --> 01:23:45,152 Bess got two men? 1026 01:23:45,643 --> 01:23:47,117 Crown's dead ain't he? 1027 01:23:47,119 --> 01:23:49,183 I ain' tellin' you nothin', 1028 01:23:49,280 --> 01:23:51,484 but when a gal's got one man, 1029 01:23:51,486 --> 01:23:54,026 she got him for keeps, maybe 1030 01:23:54,079 --> 01:23:56,269 but when she got two mens, 1031 01:23:56,297 --> 01:23:59,003 there's apt to be a carvin', 1032 01:23:59,029 --> 01:24:00,688 den de cops comes 1033 01:24:00,885 --> 01:24:02,452 an' they takes de leavin's. 1034 01:24:02,459 --> 01:24:05,855 An' pretty soon she ain't got none. 1035 01:24:05,874 --> 01:24:07,874 Now you got that out, Sportin' Life, cut it out! 1036 01:24:09,071 --> 01:24:10,671 I'm goin' to squash you like a bone 1037 01:24:10,720 --> 01:24:12,420 I'm goin' to squash you so flat 1038 01:24:12,464 --> 01:24:14,064 that nobody will be able to triple you! 1039 01:24:14,081 --> 01:24:16,081 get out over here! 1040 01:24:42,793 --> 01:24:44,193 Bess! 1041 01:24:44,208 --> 01:24:46,608 What do we are goin' to do with that poor motherless baby? 1042 01:24:49,090 --> 01:24:50,390 What do yo' mean, we? 1043 01:24:50,437 --> 01:24:52,437 I jus' mean, we! 1044 01:24:54,299 --> 01:24:56,299 Mus' be, Clara came back from the dead 1045 01:24:56,410 --> 01:24:58,210 an say some to you I don' hear 1046 01:24:58,269 --> 01:24:59,707 I don' hear sayin' nothin' 'bout me 1047 01:25:01,912 --> 01:25:03,311 Nobody is goin' to give this child 1048 01:25:03,361 --> 01:25:05,260 of proper christian raisen an' you ain' the one 1049 01:25:09,849 --> 01:25:11,348 What do yo' mean: I ain't the one? 1050 01:25:11,531 --> 01:25:12,230 Who said that? 1051 01:25:13,334 --> 01:25:14,433 Clara says, the baby says? 1052 01:25:17,663 --> 01:25:19,262 The baby don' say nothing to mean that. 1053 01:25:20,142 --> 01:25:21,541 He thinks already, I'm his mom. 1054 01:25:23,004 --> 01:25:24,003 Don' tell him, I ain't. 1055 01:25:24,740 --> 01:25:26,439 Please Serena, don' tell him, I ain't. 1056 01:25:27,419 --> 01:25:28,639 Bess was sick, 1057 01:25:29,029 --> 01:25:30,228 you prayed for her to live 1058 01:25:31,896 --> 01:25:32,895 Let her live, Serena! 1059 01:26:45,294 --> 01:26:50,769 Summertime 1060 01:26:50,806 --> 01:26:57,223 an' the livin' is easy, 1061 01:26:57,508 --> 01:27:02,357 Fish are jumpin' 1062 01:27:02,419 --> 01:27:10,200 an 'the cotton is high. 1063 01:27:10,482 --> 01:27:15,593 Oh yo' daddy's rich 1064 01:27:15,737 --> 01:27:23,696 an yo' ma is good lookin' 1065 01:27:23,938 --> 01:27:27,861 so hush, little baby, 1066 01:27:27,906 --> 01:27:35,872 don' you cry, Ah. 1067 01:28:19,106 --> 01:28:21,106 Crown, crown! 1068 01:28:22,287 --> 01:28:24,287 Come in! Come in! 1069 01:28:34,643 --> 01:28:35,643 There's a body like that, 1070 01:28:35,718 --> 01:28:37,518 What are you here around huntin' for death? 1071 01:28:37,554 --> 01:28:38,716 I ain't huntin' for death 1072 01:28:38,827 --> 01:28:40,071 I'm after my woman! 1073 01:28:40,091 --> 01:28:41,053 Leave alone, Crone! 1074 01:28:41,079 --> 01:28:42,588 She's fixed for life with Porgy now. 1075 01:28:43,248 --> 01:28:45,647 Why ain't you get out of here and give that girl a chance? 1076 01:28:45,695 --> 01:28:47,294 Take's a long time to learn my woman. 1077 01:28:48,108 --> 01:28:50,707 We're inverse! We've fight out all these past five years now. 1078 01:28:51,202 --> 01:28:53,701 Crown, if you are figurin' of doin' anythin' to her... Hush! 1079 01:28:55,433 --> 01:28:57,732 Jus' come how to see how Bess is after the hurricane. 1080 01:28:59,135 --> 01:28:59,834 She's allright. 1081 01:29:01,618 --> 01:29:03,017 That's all I wan' to know. 1082 01:32:23,632 --> 01:32:24,331 Porgy! 1083 01:32:27,937 --> 01:32:28,536 My man! 1084 01:32:56,807 --> 01:32:57,706 Good mornin', Maria! 1085 01:32:57,785 --> 01:32:58,684 Good mornin', Eddy! 1086 01:33:00,905 --> 01:33:02,904 Dirty dumb hurricane got no sense but to plough. 1087 01:33:05,835 --> 01:33:07,634 Wreck up the houses, mash up the windows 1088 01:33:09,037 --> 01:33:10,336 Hurricane get no sense at all! 1089 01:33:12,655 --> 01:33:13,754 The police waggons comin'! 1090 01:33:38,870 --> 01:33:39,969 See? Nobody lives here! 1091 01:33:43,432 --> 01:33:47,094 We'll put the widow through first. 1092 01:33:54,935 --> 01:33:55,944 Serena! Serena Robbins! 1093 01:34:02,795 --> 01:34:04,123 You come out here Serena Robbins, 1094 01:34:04,166 --> 01:34:05,951 and make it damn quick! 1095 01:34:06,054 --> 01:34:08,232 Serena have been in her bed sick for three days 1096 01:34:08,255 --> 01:34:09,916 an' I've been with her all de time. 1097 01:34:09,942 --> 01:34:11,574 You tell her if she don't come out here 1098 01:34:11,576 --> 01:34:14,707 I'll put her in the wagon and run her right in. 1099 01:34:14,743 --> 01:34:17,003 Serena Robbins, where were you last night? 1100 01:34:17,016 --> 01:34:20,226 I been sick in this bed for three days an' three nights. 1101 01:34:20,319 --> 01:34:23,081 An' we've been nursin' her all dat time. 1102 01:34:23,160 --> 01:34:24,781 Dat's de Gawd's truth. 1103 01:34:25,016 --> 01:34:26,088 Would you swear to that? 1104 01:34:26,136 --> 01:34:29,105 Yes, Sir, we swear to that. 1105 01:34:30,221 --> 01:34:33,029 There you are, an air-tight alibi. 1106 01:34:33,089 --> 01:34:34,498 Serena Robbins, you come down here! 1107 01:34:48,620 --> 01:34:50,123 Now just two months ago right here 1108 01:34:50,126 --> 01:34:52,360 Crown killed your husband, didn't he? 1109 01:34:52,748 --> 01:34:55,752 Actually you'll either talk here or in jail. 1110 01:34:55,770 --> 01:34:58,348 Did Crown kill you husband, yes or no? 1111 01:34:58,444 --> 01:35:00,621 We swear to dat, Sir. 1112 01:35:00,628 --> 01:35:03,131 And last night right here Crown got here, didn't he? 1113 01:35:03,131 --> 01:35:03,932 Goin' along, 1114 01:35:03,987 --> 01:35:05,827 ain' dat gentleman say we got an "alabi"? 1115 01:35:05,892 --> 01:35:09,074 Was Crown killed here last night - yes or no? 1116 01:35:09,163 --> 01:35:10,903 We ain' see nuttin', Sir. 1117 01:35:10,925 --> 01:35:11,915 We been in dis room 1118 01:35:12,022 --> 01:35:15,477 three days an' three nights an' de window been closed. 1119 01:35:15,504 --> 01:35:16,412 Serena! 1120 01:35:16,493 --> 01:35:17,343 You mean tell me 1121 01:35:17,424 --> 01:35:20,095 the man who killed your husband was murdered in this court yarden, 1122 01:35:20,127 --> 01:35:21,529 and you didn't know it? 1123 01:35:21,554 --> 01:35:23,208 We ain' see nuttin', Sir. 1124 01:35:23,261 --> 01:35:24,286 We been in dis room 1125 01:35:24,307 --> 01:35:25,788 Three days an' three nights. 1126 01:35:25,854 --> 01:35:28,657 An' de windows been closed. 1127 01:35:28,713 --> 01:35:30,288 You might as well argue with a parrot, 1128 01:35:30,378 --> 01:35:32,470 you'll never break their story. 1129 01:35:35,504 --> 01:35:37,986 We'll try the the butcher over there. 1130 01:36:32,211 --> 01:36:33,220 Pretty good, that cleaver 1131 01:36:34,625 --> 01:36:35,524 How are you tonight? 1132 01:36:36,382 --> 01:36:37,981 Yo' good slice the sharper the knife. 1133 01:36:38,757 --> 01:36:39,556 What about a man? 1134 01:36:40,436 --> 01:36:41,235 Depends on the man! 1135 01:36:41,763 --> 01:36:43,562 Some men too tough to kill with a knife! 1136 01:36:43,913 --> 01:36:45,212 Yo' got to wapp off their head! 1137 01:36:48,217 --> 01:36:48,916 How about Crown? 1138 01:36:49,655 --> 01:36:50,854 Oh, he's a top with the deal 1139 01:36:51,686 --> 01:36:52,285 He is, huh? 1140 01:36:53,696 --> 01:36:55,195 Now, he was stepped, he was strangled 1141 01:36:55,732 --> 01:36:57,131 and he was dumped into the ocean. 1142 01:36:58,318 --> 01:36:59,317 I wouldn't kill Crown! 1143 01:36:59,986 --> 01:37:01,185 Might make him a little sick 1144 01:37:01,905 --> 01:37:02,504 Crown is dead! 1145 01:37:05,601 --> 01:37:06,600 Well, what do yo' know? 1146 01:37:07,049 --> 01:37:08,148 What do you know, Maria? 1147 01:37:09,046 --> 01:37:09,645 Me? 1148 01:37:10,188 --> 01:37:10,987 I don' know nothin! 1149 01:37:11,661 --> 01:37:13,460 I'm the know-nothiest woman on catfish row! 1150 01:37:14,949 --> 01:37:15,648 I'm lovable 1151 01:37:16,330 --> 01:37:17,229 an' when I'm down... 1152 01:37:30,356 --> 01:37:31,655 What we can do, is get somebody 1153 01:37:31,660 --> 01:37:33,059 right there to identify the body. 1154 01:37:35,079 --> 01:37:36,678 I'll get you a witness for your inquest. 1155 01:37:37,142 --> 01:37:39,041 Step over here, I'll put the cripple through. 1156 01:37:42,324 --> 01:37:44,024 All right, come on out, both you beggars! 1157 01:37:44,027 --> 01:37:45,661 step lively! 1158 01:37:48,651 --> 01:37:51,473 What's your name? 1159 01:37:51,543 --> 01:37:54,312 Porgy. You know me, Sir. 1160 01:37:54,411 --> 01:37:56,694 You see me on Meetin' Street. 1161 01:37:56,849 --> 01:37:58,521 Oh, of course - you're the goat man, 1162 01:37:58,541 --> 01:38:00,780 I didn't reckognize you without your wagon. 1163 01:38:01,127 --> 01:38:03,140 I'm the coroner, not a policeman. 1164 01:38:03,208 --> 01:38:05,397 Now this dead one, Crown, 1165 01:38:05,518 --> 01:38:07,039 you knew him by sight, didn't you? 1166 01:38:07,117 --> 01:38:09,339 You'd know him if you saw him again? 1167 01:38:10,057 --> 01:38:12,466 Seems like I remember him, when he used to come here around. 1168 01:38:12,475 --> 01:38:14,943 Well, you're goin' to look at him again, right now. Come on! 1169 01:38:14,996 --> 01:38:16,417 Nothing to be afraid of. 1170 01:38:16,554 --> 01:38:19,100 All you've got to do is to view the body as a witness, 1171 01:38:19,391 --> 01:38:21,143 and tell us who it is. 1172 01:38:21,689 --> 01:38:23,046 You mean, look at Crown's face... 1173 01:38:23,187 --> 01:38:24,422 That's all. 1174 01:38:28,448 --> 01:38:30,050 I would be the only man in that room? 1175 01:38:30,074 --> 01:38:31,999 Just you an' Crown, 1176 01:38:32,076 --> 01:38:34,386 if you can still call him one. 1177 01:38:34,443 --> 01:38:36,169 Can I take somebody with me? 1178 01:38:36,236 --> 01:38:36,999 Can I take my wife? 1179 01:38:37,044 --> 01:38:39,097 You can't take nobody, not even yout goat. 1180 01:38:42,351 --> 01:38:43,704 Now get this... 1181 01:38:43,716 --> 01:38:45,736 I have summoned you an' you have to go. 1182 01:38:45,762 --> 01:38:48,709 or you'll go to jail for contempt of court. 1183 01:38:52,818 --> 01:38:54,817 What I goin' to do? 1184 01:38:54,826 --> 01:38:56,577 Got to go, Porgy, 1185 01:38:56,699 --> 01:38:58,862 maybe you can jus' make like yo' look at him, 1186 01:38:58,874 --> 01:38:59,814 an' keep yo' eyes shut; 1187 01:39:01,804 --> 01:39:03,684 Only goin' to be a witness, that's all. 1188 01:39:03,704 --> 01:39:05,877 Ain't so sure about that. 1189 01:39:05,957 --> 01:39:07,121 All I know is that when 1190 01:39:07,214 --> 01:39:09,824 the man that killed Crown walks in that room an' looks at him. 1191 01:39:09,865 --> 01:39:11,599 Crown's wound are goin' to begin to bleed! 1192 01:39:11,602 --> 01:39:12,924 Jesus! 1193 01:39:12,992 --> 01:39:16,104 That's one sure way the cops come to know who killed him. 1194 01:39:16,146 --> 01:39:18,989 Can't look at Crown! 1195 01:39:19,007 --> 01:39:20,760 Gawd, what am I goin' do? 1196 01:39:20,808 --> 01:39:22,274 I ain' goin' look on Crown! 1197 01:39:22,314 --> 01:39:23,023 Then run, Porgy! 1198 01:39:23,729 --> 01:39:24,428 Run! 1199 01:39:31,239 --> 01:39:32,538 You'll look at Crown's face! 1200 01:39:34,638 --> 01:39:37,099 I won't look at Crown's face! 1201 01:39:47,671 --> 01:39:50,614 You'll look on Crown's face! 1202 01:39:50,649 --> 01:39:55,219 I won't look at Crown's face! 1203 01:39:58,380 --> 01:39:59,428 Oh, no! 1204 01:40:37,519 --> 01:40:42,059 They goin' a make him look on Crowns's face! 1205 01:40:42,263 --> 01:40:44,653 Sister, 1206 01:40:44,688 --> 01:40:48,919 that cripple ain' goin' be no witness now. 1207 01:40:48,979 --> 01:40:51,813 They goin' lock him up in jail 1208 01:40:51,869 --> 01:40:54,081 Not for long, Sportin' Life! 1209 01:40:54,085 --> 01:40:55,751 Not for long. 1210 01:40:55,811 --> 01:40:57,483 Maybe one year, 1211 01:40:57,511 --> 01:40:58,885 maybe two year, 1212 01:40:59,167 --> 01:41:00,712 maybe-- 1213 01:41:01,016 --> 01:41:02,316 No! 1214 01:41:02,386 --> 01:41:04,286 He look on Crown, 1215 01:41:04,351 --> 01:41:05,654 Crown's wound is goin' to bleed 1216 01:41:07,172 --> 01:41:08,171 An' when Porgy see that 1217 01:41:10,820 --> 01:41:11,919 he goin' give himself away 1218 01:41:13,386 --> 01:41:14,185 an' he's done for! 1219 01:41:15,920 --> 01:41:16,619 The detective 1220 01:41:17,271 --> 01:41:18,270 will acome and take him, 1221 01:41:20,198 --> 01:41:20,997 put him in jail. 1222 01:41:21,066 --> 01:41:21,965 You'll die of nerves! 1223 01:41:22,236 --> 01:41:22,835 No! Oh no! 1224 01:41:24,739 --> 01:41:25,338 But cheer up! 1225 01:41:25,919 --> 01:41:26,518 Oh no! 1226 01:41:27,455 --> 01:41:28,054 Cheer up! 1227 01:41:28,648 --> 01:41:29,950 Ole Sportin' Life's got de stuff 1228 01:41:29,954 --> 01:41:34,520 that's goin' to scare away dem lonesome blues. 1229 01:41:35,153 --> 01:41:37,398 No, I ain' want none of dat stuff, 1230 01:41:37,491 --> 01:41:42,784 Take dat stuff away, I tell you! I don't want it! I don't want it! 1231 01:42:05,049 --> 01:42:08,309 That's a stuff, ain' it? 1232 01:42:08,406 --> 01:42:10,245 An' remembuh, Bess, 1233 01:42:10,264 --> 01:42:11,069 there's plenty more 1234 01:42:11,156 --> 01:42:13,909 where that come from. 1235 01:42:13,916 --> 01:42:20,832 There's a boat dat's leavin' soon for New York. 1236 01:42:20,837 --> 01:42:25,136 Come wid me, 1237 01:42:25,151 --> 01:42:31,313 dat's where we belong, sister. 1238 01:42:33,165 --> 01:42:40,116 You an' me can live dat high life in New York. 1239 01:42:40,144 --> 01:42:44,412 Come wid me, 1240 01:42:44,571 --> 01:42:51,433 dere you can't go wrong, sister. 1241 01:42:52,513 --> 01:42:56,814 I'll buy you de swellest mansion 1242 01:42:57,003 --> 01:43:01,049 Up on upper Fi'th Avenue 1243 01:43:01,084 --> 01:43:03,483 An' through Harlem we'll go struttin', 1244 01:43:03,700 --> 01:43:05,296 We'll go astruttin', 1245 01:43:05,348 --> 01:43:06,325 An' dere'll be nuttin' 1246 01:43:06,923 --> 01:43:10,025 Too good for you. 1247 01:43:10,041 --> 01:43:14,336 I'll dress you in silks and satins 1248 01:43:14,546 --> 01:43:18,300 In de latest Paris styles. 1249 01:43:18,328 --> 01:43:20,728 And your blues you'll be forgettin', 1250 01:43:21,008 --> 01:43:22,514 You'll be forgettin', 1251 01:43:22,596 --> 01:43:23,957 There'll be no frettin' 1252 01:43:24,286 --> 01:43:29,272 Jes nothin' but smiles. 1253 01:43:29,300 --> 01:43:31,822 Come along wid me, 1254 01:43:32,022 --> 01:43:33,991 That's de place, 1255 01:43:34,068 --> 01:43:35,673 Don't be a fool, 1256 01:43:35,699 --> 01:43:37,680 come along, come along! 1257 01:43:44,299 --> 01:43:47,843 There's a boat 1258 01:43:47,930 --> 01:43:54,228 dat's leavin' soon for New York 1259 01:43:54,814 --> 01:43:58,959 Come wid me, 1260 01:43:59,639 --> 01:44:07,630 dat's where we belong, sister, 1261 01:44:09,637 --> 01:44:17,553 Dat's where we belong! 1262 01:44:20,601 --> 01:44:22,655 Come on, Bess! 1263 01:44:28,624 --> 01:44:31,105 You 're a rattlesnake! That's what you are! 1264 01:44:31,156 --> 01:44:32,065 You're a rattlesnake! 1265 01:44:32,384 --> 01:44:34,283 An' I don' want anythin' with a dead eye here 1266 01:44:35,388 --> 01:44:37,087 You're a - a dirty stinkin' rattlesnake! 1267 01:44:39,637 --> 01:44:41,698 Don't want a second shot? 1268 01:44:41,808 --> 01:44:42,772 All right, 1269 01:44:42,899 --> 01:44:44,495 I'll leave it here, Bess. 1270 01:44:44,539 --> 01:44:47,343 Maybe you'll change yo' mind. 1271 01:46:07,252 --> 01:46:08,552 Good mornin'! 1272 01:46:08,630 --> 01:46:10,630 Mornin', Missy! 1273 01:46:11,116 --> 01:46:13,116 Good mornin', Serena! 1274 01:46:38,767 --> 01:46:40,289 It's Porgy! 1275 01:46:40,299 --> 01:46:42,299 Porgy's home! 1276 01:46:52,769 --> 01:46:54,769 Porgy, it's good to see you 1277 01:47:12,963 --> 01:47:14,363 What happened in the jail? 1278 01:47:14,467 --> 01:47:15,349 Yeah , Porgy? 1279 01:47:15,632 --> 01:47:17,607 Those folks didn' put nuthin' over on me. 1280 01:47:17,827 --> 01:47:19,550 They take me in a room with Crown. 1281 01:47:19,628 --> 01:47:20,849 I look on Crown's face. 1282 01:47:20,980 --> 01:47:22,497 You looked on Crown's face, Porgy? 1283 01:47:22,754 --> 01:47:24,360 I sure did! 1284 01:47:24,543 --> 01:47:29,876 An' his wound didn't bleed either. 1285 01:47:30,328 --> 01:47:32,136 I don' want you let on I'm home yet. 1286 01:47:32,183 --> 01:47:33,992 Scipio, go back an get me those luggage 1287 01:47:34,679 --> 01:47:36,302 I got a surprise for Bess. 1288 01:47:36,675 --> 01:47:37,845 Sweet Bess, 1289 01:47:37,906 --> 01:47:40,234 an' I don' wants her to know, 'til I get ev'rything ready. 1290 01:47:40,237 --> 01:47:43,114 Thank you, Scipio 1291 01:47:43,151 --> 01:47:46,727 That's for you, boy. 1292 01:47:46,942 --> 01:47:48,387 Maria! 1293 01:47:48,421 --> 01:47:49,379 You get underneath dat, 1294 01:47:49,391 --> 01:47:52,750 an' make all de bluejays an' de redbirds jealous. 1295 01:47:59,986 --> 01:48:01,558 Isn't it de style for my Bess though? 1296 01:48:01,676 --> 01:48:02,616 You know, she's one gal 1297 01:48:02,622 --> 01:48:04,412 who always looks so good in red. 1298 01:48:04,573 --> 01:48:06,573 Look at that gut! 1299 01:48:08,373 --> 01:48:10,075 Hey, hey, ev'rybody; 1300 01:48:10,173 --> 01:48:11,261 I guess I'm de firs' man, 1301 01:48:11,319 --> 01:48:13,746 who wen' to jail po' and came out rich; 1302 01:48:13,783 --> 01:48:15,837 All de time I got my little action with me, you know 1303 01:48:15,931 --> 01:48:17,963 An' I ran t'ru those crap-shootin' polecats 1304 01:48:18,022 --> 01:48:20,621 like winds thru the trees! 1305 01:48:20,766 --> 01:48:21,281 Maria? 1306 01:48:22,825 --> 01:48:24,557 I know, de baby ain' big enough 1307 01:48:25,037 --> 01:48:26,835 to wear anythin' like dis yet, 1308 01:48:27,218 --> 01:48:27,747 he's growin'. 1309 01:48:27,752 --> 01:48:28,644 Isn't that nice? 1310 01:48:30,845 --> 01:48:31,999 Bess, 1311 01:48:32,837 --> 01:48:34,593 Bess, Porgy's home! 1312 01:48:35,104 --> 01:48:38,688 Wait till dat gal sees me. 1313 01:48:38,689 --> 01:48:39,525 Mingo, 1314 01:48:39,601 --> 01:48:42,415 Yes, Porgy, what is? 1315 01:48:42,475 --> 01:48:43,684 What's the matter with you? 1316 01:48:45,058 --> 01:48:46,228 Is sure, it's a funny welcome 1317 01:48:46,311 --> 01:48:47,875 for a feller who's jus' got out of jail 1318 01:48:47,923 --> 01:48:50,180 for beein' in contemp' of court? 1319 01:48:51,419 --> 01:48:53,616 Ah, Serena! 1320 01:48:53,674 --> 01:48:54,283 Hello, Porgy! 1321 01:48:54,500 --> 01:48:56,282 You always sho' work fast. 1322 01:48:56,311 --> 01:48:57,193 Here I am gone a week, 1323 01:48:57,195 --> 01:48:58,659 an' you come up wid a new baby. 1324 01:48:58,706 --> 01:49:01,030 Hey, 1325 01:49:01,050 --> 01:49:03,178 dat's Bess' baby. 1326 01:49:03,251 --> 01:49:04,874 Where did you get it? 1327 01:49:07,173 --> 01:49:09,351 Where is Bess? 1328 01:49:29,270 --> 01:49:31,217 Where's my Bess? 1329 01:49:40,336 --> 01:49:41,691 Maria, where's Bess? 1330 01:49:41,767 --> 01:49:42,799 You tell me quick now 1331 01:49:42,914 --> 01:49:44,565 I told you, the woman is no good fo' you. 1332 01:49:44,602 --> 01:49:47,762 I ain' askin' yo' opinion. 1333 01:49:47,791 --> 01:49:49,356 Oh, Bess, 1334 01:49:49,363 --> 01:49:54,113 oh where's my Bess, 1335 01:49:55,277 --> 01:50:01,844 Won't somebody tell me where? 1336 01:50:01,946 --> 01:50:05,354 I ain' care what she say, 1337 01:50:05,389 --> 01:50:08,034 I ain' care what she done, 1338 01:50:08,062 --> 01:50:10,801 won't somebody tell me 1339 01:50:10,846 --> 01:50:15,668 where's my Bess? 1340 01:50:15,680 --> 01:50:19,700 Bess, 1341 01:50:19,718 --> 01:50:26,809 Oh, Lawd, 1342 01:50:28,065 --> 01:50:30,406 My Bess! 1343 01:50:30,424 --> 01:50:35,701 I want her now, 1344 01:50:36,417 --> 01:50:43,937 Widout her I can't go on. 1345 01:50:44,872 --> 01:50:48,427 I counted de days 1346 01:50:48,462 --> 01:50:50,973 dat I was gone 1347 01:50:50,981 --> 01:50:55,500 Till I got home 1348 01:50:55,518 --> 01:51:03,425 to see her face. 1349 01:51:04,189 --> 01:51:06,752 Won't somebody tell me 1350 01:51:06,784 --> 01:51:11,031 where's my Bess? 1351 01:51:11,044 --> 01:51:16,246 I want her so, 1352 01:51:16,309 --> 01:51:20,729 my gal, 1353 01:51:20,963 --> 01:51:25,948 my Bess, 1354 01:51:26,692 --> 01:51:30,929 where is she? 1355 01:51:31,911 --> 01:51:34,502 Oh Gawd, 1356 01:51:34,564 --> 01:51:40,425 in yo' big Heav'n 1357 01:51:41,408 --> 01:51:43,412 please show me 1358 01:51:43,491 --> 01:51:49,271 where I mus' go, 1359 01:51:49,395 --> 01:51:51,956 oh give me de strength, 1360 01:51:52,051 --> 01:51:58,570 show me de way! 1361 01:52:00,259 --> 01:52:01,737 Tell me de truth, 1362 01:52:01,773 --> 01:52:03,106 where is she, 1363 01:52:03,254 --> 01:52:04,800 where is my gal, 1364 01:52:04,851 --> 01:52:12,776 where is my Bess! 1365 01:52:13,649 --> 01:52:15,627 She's is gone. Porgy. 1366 01:52:15,653 --> 01:52:17,543 An' dirty talks would make her believe 1367 01:52:17,822 --> 01:52:18,831 you were locked up there, 1368 01:52:19,335 --> 01:52:20,634 gone for the rest of your days. 1369 01:52:22,031 --> 01:52:23,030 And she believed him. 1370 01:52:25,216 --> 01:52:26,715 She got very low in mind. She's gone. 1371 01:52:30,434 --> 01:52:31,733 She was no good for you, Porgy. 1372 01:52:31,840 --> 01:52:32,939 or she'd never gone away. 1373 01:52:34,122 --> 01:52:35,521 Now, you try to get about this. 1374 01:52:38,816 --> 01:52:41,324 Bess is dead? 1375 01:52:41,384 --> 01:52:44,430 She's worse than dead, Porgy, 1376 01:52:44,559 --> 01:52:47,251 She gave herself to de debbil, 1377 01:52:48,735 --> 01:52:50,590 she's still livin', 1378 01:52:50,612 --> 01:52:53,617 she's gone far away. 1379 01:52:55,951 --> 01:52:58,388 Alive, Bess is alive! 1380 01:52:58,409 --> 01:53:01,197 Where's she gone? 1381 01:52:59,945 --> 01:53:02,326 Noo York. 1382 01:53:04,716 --> 01:53:06,732 I hear you say Noo York. 1383 01:53:06,956 --> 01:53:08,081 Where's dat? 1384 01:53:08,089 --> 01:53:09,923 Thousand miles from here. 1385 01:53:11,162 --> 01:53:13,344 Which way Noo York? 1386 01:53:13,423 --> 01:53:14,242 It's way up North. 1387 01:53:15,100 --> 01:53:17,096 is way pas' de custom house. 1388 01:53:21,313 --> 01:53:22,222 Bring my goat, Scipio! 1389 01:53:22,244 --> 01:53:23,991 Oh, what do you want with your goat, Porgy? 1390 01:53:24,001 --> 01:53:25,893 You bes' not go any place. 1391 01:53:25,985 --> 01:53:27,081 Hurry boy, bring my goat! 1392 01:53:27,088 --> 01:53:29,306 You'd better stay wid yo' frien', Porgy, 1393 01:53:29,307 --> 01:53:31,804 Bring the goat. - You'll be happy here. Bring my goat, Scipio! 1394 01:53:31,807 --> 01:53:33,205 You won't find her, Porgy! 1395 01:53:33,220 --> 01:53:35,390 For the Lord's sake, Porgy, 1396 01:53:35,475 --> 01:53:36,622 where are you goin'? 1397 01:53:36,717 --> 01:53:39,160 Where are you goin' Porgy? 1398 01:53:39,854 --> 01:53:42,322 Ain't you say Bess gone to Noo York? 1399 01:53:42,363 --> 01:53:43,899 Dat's where I goin', 1400 01:53:44,383 --> 01:53:46,495 I got to be wid Bess. 1401 01:53:46,532 --> 01:53:50,201 Gawd help me to fin' her. 1402 01:53:50,257 --> 01:53:51,608 I'm on my way. 1403 01:53:51,884 --> 01:53:53,284 Bless you, honey! 1404 01:53:53,349 --> 01:53:55,349 Good luck, Porgy! 1405 01:53:56,627 --> 01:53:59,093 Oh Lawd, 1406 01:53:59,188 --> 01:54:02,048 I'm on my way. 1407 01:54:02,091 --> 01:54:05,006 I'm on my way 1408 01:54:05,031 --> 01:54:08,432 to a Heav'nly Lan', 1409 01:54:08,653 --> 01:54:11,036 I'll ride 1410 01:54:11,130 --> 01:54:13,891 dat long, long road. 1411 01:54:13,944 --> 01:54:17,039 If You are there 1412 01:54:17,066 --> 01:54:20,502 to guide my han'. 1413 01:54:20,575 --> 01:54:23,293 Oh Lawd, 1414 01:54:23,335 --> 01:54:26,290 I'm on my way. 1415 01:54:26,334 --> 01:54:29,224 I'm on my way 1416 01:54:29,242 --> 01:54:32,752 to a Heav'nly Lan'- 1417 01:54:32,936 --> 01:54:35,634 Oh Lawd. 1418 01:54:35,665 --> 01:54:38,482 It's a long, long way, 1419 01:54:38,569 --> 01:54:40,610 but You'll be there 1420 01:54:40,700 --> 01:54:44,873 to take my han'. 1421 01:54:44,925 --> 01:54:46,925 Oh Lawd. 1422 01:54:47,902 --> 01:54:49,902 I'm on my way 1423 01:54:51,027 --> 01:54:53,027 I'm on my way 1424 01:54:53,983 --> 01:54:55,983 to a Heav'nly Lan'- 1425 01:54:57,720 --> 01:54:59,720 Oh Lawd. 1426 01:55:00,371 --> 01:55:02,371 I'm on my way! 1427 01:55:03,505 --> 01:55:05,305 an' You'll be there 1428 01:55:05,348 --> 01:55:07,348 to take my han'! 1429 01:55:16,011 --> 01:55:21,011 Subtitles made by Thomas765 89034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.