All language subtitles for Phoenix.2020.E106.210322.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,282 --> 00:00:10,092 (Episode 106) 2 00:00:23,101 --> 00:00:25,332 I think we'll be able to find Yang In Cheol's whereabouts. 3 00:00:25,571 --> 00:00:27,542 Seo Eun Ju just left the hospital. 4 00:00:27,742 --> 00:00:29,941 That must mean she left to meet him. 5 00:00:31,172 --> 00:00:33,641 Thank goodness Mr. Han is still alive. 6 00:00:34,781 --> 00:00:37,551 Have you still not checked Seo Eun Ju's criminal records? 7 00:00:38,082 --> 00:00:40,152 I did a background check, and everything came out fine. 8 00:00:40,481 --> 00:00:43,752 But before she got in an accident with the orphanage director... 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,762 and ended up surviving all by herself, 10 00:00:46,762 --> 00:00:49,292 there were records of her having received counseling for PTSD. 11 00:00:50,231 --> 00:00:53,201 What's strange is that she not only received prescribed drugs for PTSD, 12 00:00:53,731 --> 00:00:56,131 but she also received a prescription for some other drug. 13 00:00:56,701 --> 00:00:59,142 As a former cop, my hunch keeps telling me... 14 00:00:59,841 --> 00:01:01,701 that it might not have been just an accident. 15 00:01:02,771 --> 00:01:04,411 The cops were suspicious of Seo Eun Ju... 16 00:01:04,411 --> 00:01:05,911 and thought she planned the accident. 17 00:01:06,142 --> 00:01:09,682 But the orphanage director's wife suddenly spoke in favor of her. 18 00:01:09,682 --> 00:01:12,921 So the case got closed as an accident. 19 00:01:12,921 --> 00:01:15,522 And I feel like there's something more to it than it seems. 20 00:01:16,921 --> 00:01:20,292 I think I should go meet the orphanage director's wife. 21 00:01:21,792 --> 00:01:24,292 First, we need to find Mr. Han. 22 00:01:24,492 --> 00:01:27,061 So do everything you can to find Yang In Cheol's hideout. 23 00:01:27,361 --> 00:01:29,371 And make sure Mr. Han stays safe. 24 00:02:20,021 --> 00:02:21,151 Mr. Kim. 25 00:02:21,521 --> 00:02:23,521 I have good news. 26 00:02:24,051 --> 00:02:26,662 Director Choi's left fingernail is broken. 27 00:02:26,662 --> 00:02:30,361 I think it broke when she grabbed onto Ms. Seo's ankle... 28 00:02:30,361 --> 00:02:32,331 after she got hit in the head and collapsed. 29 00:02:32,662 --> 00:02:35,461 That matches Ms. Lee's statement. She said she saw a bandage... 30 00:02:35,461 --> 00:02:38,002 on Seo Eun Ju's ankle when she was dressed up as a nurse. 31 00:02:40,042 --> 00:02:43,171 Then will Ji Eun be able to clear her name... 32 00:02:43,171 --> 00:02:47,141 if the cops find Seo Eun Ju's DNA under Director Choi's fingernail? 33 00:02:50,782 --> 00:02:53,382 What? You found nothing? 34 00:02:53,782 --> 00:02:55,051 That's impossible. 35 00:02:55,051 --> 00:02:57,292 There's a scar on Seo Eun Ju's ankle. 36 00:02:57,292 --> 00:02:59,292 And judging by Director Choi's broken fingernail, 37 00:02:59,292 --> 00:03:01,292 her DNA has to be there. 38 00:03:01,521 --> 00:03:04,461 You kept telling us to carry out a thorough investigation, 39 00:03:04,461 --> 00:03:06,662 so we collected Seo Eun Ju's DNA and sent it to the NFS. 40 00:03:06,662 --> 00:03:08,602 But they found nothing. 41 00:03:09,301 --> 00:03:11,331 We investigated Seo Eun Ju all night last night. 42 00:03:11,532 --> 00:03:14,201 There's no physical or direct evidence. 43 00:03:14,201 --> 00:03:15,972 And she even has an alibi. 44 00:03:16,372 --> 00:03:18,072 So she's no longer considered a suspect. 45 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 We'll be getting an arrest warrant for Ms. Lee Ji Eun... 46 00:03:19,782 --> 00:03:21,211 this afternoon. 47 00:03:25,412 --> 00:03:26,421 But Detective... 48 00:03:28,921 --> 00:03:32,092 (Violent Crimes Unit 2) 49 00:03:40,301 --> 00:03:41,861 You may be my boss, 50 00:03:42,972 --> 00:03:44,831 but don't slander me any further. 51 00:04:13,931 --> 00:04:15,132 Aren't you done yet? 52 00:04:23,012 --> 00:04:26,641 If you can't prove it, it's useless, Director Seo. 53 00:04:30,581 --> 00:04:32,211 Did you lie to me? 54 00:04:32,552 --> 00:04:33,752 If you don't kill Mr. Han, 55 00:04:33,752 --> 00:04:35,752 we'll all be doomed, you psycho. 56 00:04:36,052 --> 00:04:39,862 You're the psycho, you crazy lunatic. 57 00:04:41,862 --> 00:04:44,831 But wait a minute. Did you put a tail on me? 58 00:04:45,591 --> 00:04:46,732 How did you know about this? 59 00:04:47,502 --> 00:04:50,432 Yang In Cheol, you're in the palm of my hand. 60 00:04:50,432 --> 00:04:52,072 So just do what you're told. 61 00:04:53,041 --> 00:04:56,072 Tell me where you hid Mr. Han. 62 00:04:57,442 --> 00:04:59,442 Mr. Han saw your face. 63 00:04:59,442 --> 00:05:01,012 If you don't kill him, it'll be over for you. 64 00:05:01,211 --> 00:05:03,382 Are you trying to frame it on me? 65 00:05:03,612 --> 00:05:05,651 How could you smoke when you're hospitalized? 66 00:05:06,122 --> 00:05:07,922 It's just one cigarette. It won't kill me. 67 00:05:09,791 --> 00:05:11,422 Text me the address right now. 68 00:05:26,141 --> 00:05:29,101 Mr. Son, Seo Eun Ju fell for it. 69 00:05:30,112 --> 00:05:34,281 (Taxi, Vacant) 70 00:05:42,252 --> 00:05:44,721 - Where to? - Just a second, sir. 71 00:05:51,262 --> 00:05:53,262 How could you smoke when you're hospitalized? 72 00:05:53,701 --> 00:05:55,331 It's just one cigarette. It won't kill me. 73 00:05:58,201 --> 00:05:59,802 Text me the address right now. 74 00:06:04,612 --> 00:06:06,041 Do they think I'm an amateur? 75 00:06:07,012 --> 00:06:09,451 Sir, please take me to Seorin Group. 76 00:06:09,451 --> 00:06:10,451 Okay. 77 00:06:10,752 --> 00:06:13,151 (Seorin) 78 00:06:20,922 --> 00:06:22,221 Wait here for a second. 79 00:06:44,781 --> 00:06:47,221 (Director Seo Jung Min) 80 00:06:48,651 --> 00:06:49,951 What are you doing in an empty office? 81 00:06:50,221 --> 00:06:52,822 I think I dropped my hairpin here while cleaning the office earlier. 82 00:06:55,322 --> 00:06:56,891 You came all the way... 83 00:06:56,891 --> 00:06:59,362 back to the office after work just to find your hairpin? 84 00:07:01,232 --> 00:07:04,072 What are you thinking right now? 85 00:07:04,271 --> 00:07:07,572 If you do bad things, you get punished and go to the fiery pit. 86 00:07:08,802 --> 00:07:10,812 What do you mean? 87 00:07:12,742 --> 00:07:16,052 People can be a lot more foolish than they seem. 88 00:07:16,451 --> 00:07:20,021 They think they can get away with their lies. 89 00:07:21,322 --> 00:07:24,192 I don't know what the director told you, 90 00:07:24,192 --> 00:07:25,451 but I didn't do anything. 91 00:07:26,291 --> 00:07:29,161 Sins don't just disappear, so we'll eventually find out. 92 00:07:30,031 --> 00:07:31,492 Now get out of this office. 93 00:07:32,291 --> 00:07:33,432 Why? 94 00:07:33,961 --> 00:07:35,502 I'm the director's secretary, 95 00:07:35,502 --> 00:07:38,432 and I have every right to come in here if I need to. 96 00:07:38,432 --> 00:07:39,601 We're talking about rights now? 97 00:07:40,072 --> 00:07:43,812 Then I have something to tell you as the major shareholder. 98 00:07:43,812 --> 00:07:45,512 You're fired as of now. 99 00:07:47,081 --> 00:07:48,882 I'll report you to the Ministry of Employment and Labor. 100 00:07:48,882 --> 00:07:51,581 Let's see you try. 101 00:07:58,992 --> 00:07:59,992 Sir. 102 00:08:00,661 --> 00:08:05,461 Chairwoman Seo just fired me for no reason. 103 00:08:08,802 --> 00:08:09,932 Ms. Seo. 104 00:08:10,802 --> 00:08:12,331 Don't you think it's rude... 105 00:08:12,942 --> 00:08:14,971 to enter your boss's office... 106 00:08:15,372 --> 00:08:17,841 for something that's not regarding work? 107 00:08:19,581 --> 00:08:21,742 I admit that it was inappropriate. 108 00:08:22,442 --> 00:08:26,851 But sir, you're a man who always stands neutral. 109 00:08:26,851 --> 00:08:28,651 So let me ask you something. 110 00:08:31,052 --> 00:08:33,762 Is it okay for Chairwoman Seo to fire me impulsively... 111 00:08:34,461 --> 00:08:37,132 just because she wants to? 112 00:08:37,262 --> 00:08:39,632 What do you think you're doing? 113 00:08:39,832 --> 00:08:40,901 Did you see that? 114 00:08:41,332 --> 00:08:45,071 She even talks aggressively to an employee. 115 00:08:45,801 --> 00:08:47,372 Hey, listen. 116 00:08:47,671 --> 00:08:51,041 I'm not calm and refined like Director Seo. 117 00:08:51,342 --> 00:08:53,342 - Let me go! - Do you understand? 118 00:08:53,342 --> 00:08:55,612 Let go of her. 119 00:08:59,722 --> 00:09:01,582 Today, I messed with your hair. 120 00:09:02,252 --> 00:09:04,592 But the next time I run into you, 121 00:09:04,592 --> 00:09:07,462 I'll pull out every single one of your teeth. 122 00:09:07,791 --> 00:09:09,191 You darned witch. 123 00:09:19,472 --> 00:09:21,041 You're an intense woman. 124 00:09:21,372 --> 00:09:23,071 I used too much energy, and now I'm hungry. 125 00:09:24,041 --> 00:09:25,472 Let's go eat dumpling soup. 126 00:09:28,681 --> 00:09:30,252 My goodness. 127 00:09:32,651 --> 00:09:33,852 I'm serious. 128 00:09:33,852 --> 00:09:37,252 Director Seo pushed Seo Eun Ju like this. 129 00:09:38,122 --> 00:09:39,291 That's absurd. 130 00:09:39,691 --> 00:09:41,492 Director Seo would never do something like that. 131 00:09:41,661 --> 00:09:43,391 He grabs the elevator and always waits... 132 00:09:43,391 --> 00:09:45,132 for the female employees to get in first. 133 00:09:45,132 --> 00:09:47,061 And if the elevator gets packed, 134 00:09:47,061 --> 00:09:48,962 he volunteers to get off and take the stairs. 135 00:09:49,262 --> 00:09:51,171 There's no way he'd do that. 136 00:09:52,571 --> 00:09:55,171 Ms. Han may be talkative, 137 00:09:55,171 --> 00:09:56,541 but she doesn't lie. 138 00:09:58,271 --> 00:09:59,941 I see you've decided to treat her differently. 139 00:09:59,941 --> 00:10:01,181 What do you mean? 140 00:10:02,781 --> 00:10:03,911 Don't you know? 141 00:10:03,911 --> 00:10:07,051 Ms. Han was actually married to Director Seo's older brother. 142 00:10:08,482 --> 00:10:10,622 Did we all gather here to talk about that? 143 00:10:12,191 --> 00:10:14,962 Okay, guys. We finished writing a petition. 144 00:10:15,061 --> 00:10:17,962 And we should work in pairs to go around the company... 145 00:10:17,962 --> 00:10:19,862 to get the employees' signatures. 146 00:10:20,762 --> 00:10:22,972 Then I'll partner up with Ms. Han. 147 00:10:23,202 --> 00:10:24,401 I'll partner up with Director Nam. 148 00:10:24,401 --> 00:10:26,872 No, she's my partner. 149 00:10:29,571 --> 00:10:31,641 It looks like you and I will be partners then, Mr. Lee. 150 00:10:33,242 --> 00:10:36,781 I'd rather be partners with Yoo Na since she isn't single. 151 00:10:38,551 --> 00:10:40,421 I'm not single either. 152 00:10:40,421 --> 00:10:41,982 Do you not want to be partners with me because I'm old? 153 00:10:42,352 --> 00:10:45,592 No, it's not that. It's just that we're not that close. 154 00:10:45,891 --> 00:10:47,521 We're not that close either. 155 00:10:48,021 --> 00:10:49,362 My gosh. 156 00:10:49,732 --> 00:10:51,791 We shouldn't be joking around. 157 00:10:51,791 --> 00:10:53,702 Ms. Lee is locked up in a holding cell right now. 158 00:10:55,401 --> 00:10:58,671 The fact that Director Seo pushed Seo Eun Ju... 159 00:10:58,671 --> 00:11:00,472 already implies that something fishy is going on. 160 00:11:00,872 --> 00:11:02,742 So why don't we take turns... 161 00:11:02,742 --> 00:11:05,342 keeping an eye on Seo Eun Ju starting from tomorrow? 162 00:11:06,212 --> 00:11:07,242 Sure. 163 00:11:09,382 --> 00:11:10,482 Oh, gosh. 164 00:11:14,681 --> 00:11:16,722 They say rumors travel fast. 165 00:11:17,222 --> 00:11:19,791 I guess people are going around saying Director Seo pushed me. 166 00:11:20,262 --> 00:11:22,191 Did he really push you? 167 00:11:22,862 --> 00:11:24,132 No, that never happened. 168 00:11:24,632 --> 00:11:26,401 I just slipped and fell... 169 00:11:26,401 --> 00:11:28,102 while seeing him out. 170 00:11:30,571 --> 00:11:33,801 I heard he even said he'll make you pay for something. 171 00:11:36,911 --> 00:11:39,071 You're not on good terms with Director Seo, are you? 172 00:11:40,311 --> 00:11:43,811 That's obviously why you threw away the roses this morning. 173 00:11:45,212 --> 00:11:46,752 So what if I threw away those roses or not? 174 00:11:46,752 --> 00:11:48,482 What do you care? 175 00:11:49,752 --> 00:11:51,452 What did you just say to me? 176 00:11:53,791 --> 00:11:54,862 Hey. 177 00:11:59,862 --> 00:12:01,832 You need to know when to stop your madness. 178 00:12:02,661 --> 00:12:04,401 Watch what you say. 179 00:12:04,401 --> 00:12:05,602 No, you shut your mouth. 180 00:12:06,171 --> 00:12:08,271 What's with you all of a sudden? 181 00:12:08,271 --> 00:12:10,671 The truth will eventually come out. 182 00:12:11,911 --> 00:12:14,411 I'd appreciate it if you'd stop talking to me. 183 00:12:14,541 --> 00:12:15,911 You little... 184 00:12:15,911 --> 00:12:17,512 - No, wait. - Hey! You darn little... 185 00:12:17,512 --> 00:12:19,411 - Gosh, stop it. - Let go of me. 186 00:12:19,411 --> 00:12:22,181 - Come here. Stop. - Let's go. 187 00:12:22,181 --> 00:12:24,021 - Enough. - Calm down. 188 00:12:24,021 --> 00:12:25,122 My gosh. 189 00:12:27,592 --> 00:12:28,722 What was that? 190 00:12:29,222 --> 00:12:31,462 I think Director Nam knows something. 191 00:12:31,762 --> 00:12:34,502 Maybe it's something related to Seo Eun Ju. 192 00:12:35,632 --> 00:12:37,972 Then I guess Director Seo really did push her. 193 00:12:40,041 --> 00:12:41,972 I'm going to report all of you... 194 00:12:42,141 --> 00:12:44,311 for bullying me at work. 195 00:12:46,041 --> 00:12:47,082 Let's go. 196 00:13:12,372 --> 00:13:13,401 My gosh. 197 00:13:14,002 --> 00:13:16,342 Either give me a fork or something to place the bowl on. 198 00:13:16,512 --> 00:13:17,911 I can't eat with my left hand. 199 00:13:18,972 --> 00:13:21,612 You're too darn loud. Just eat your food! 200 00:13:24,212 --> 00:13:26,151 I'm stuck here. 201 00:13:26,151 --> 00:13:27,281 I have a tail on me. 202 00:13:27,952 --> 00:13:29,421 If you don't kill Mr. Han, 203 00:13:29,421 --> 00:13:31,021 I'll disclose your weakness. 204 00:13:31,421 --> 00:13:32,952 I'm talking about what the orphanage director did to you. 205 00:13:33,222 --> 00:13:34,622 You'd better take me seriously. 206 00:13:44,702 --> 00:13:47,242 Doesn't he look so pure and innocent when he's sleeping? 207 00:13:49,811 --> 00:13:52,771 You may be a psycho, but you do have a kind heart. 208 00:13:53,982 --> 00:13:55,941 If you didn't bring him from the orphanage, 209 00:13:56,311 --> 00:13:58,382 he also would've gotten sexually molested like me. 210 00:14:01,122 --> 00:14:03,021 It's been exactly 10 years... 211 00:14:04,122 --> 00:14:06,391 since that darn orphanage director died. 212 00:14:13,602 --> 00:14:16,061 I was only cooperative for old times' sake. 213 00:14:16,061 --> 00:14:17,732 But she must think I'm a joke. 214 00:14:18,632 --> 00:14:21,141 If she keeps behaving this way, she gives me no choice. 215 00:14:21,801 --> 00:14:23,171 What did Seo Eun Ju say? 216 00:14:23,441 --> 00:14:24,612 Did she tell you to get rid of me? 217 00:14:24,612 --> 00:14:26,781 Just shut your mouth if you're done eating. 218 00:14:27,811 --> 00:14:29,712 She may be a psycho, but how could you let a woman drag you around? 219 00:14:29,712 --> 00:14:31,082 Don't you have any pride? 220 00:14:33,352 --> 00:14:35,082 Do you want to die quietly or get beaten to death? 221 00:14:36,082 --> 00:14:37,151 Gosh. 222 00:14:45,862 --> 00:14:47,762 Ji Eun will be getting released tomorrow morning. 223 00:14:47,762 --> 00:14:49,232 Why are you so depressed again? 224 00:14:51,002 --> 00:14:52,702 - Stop drinking. - Stop drinking. 225 00:14:54,002 --> 00:14:55,702 Get your hands off me. 226 00:14:56,102 --> 00:14:57,612 Let go. 227 00:14:57,972 --> 00:14:59,311 You let go. 228 00:14:59,612 --> 00:15:01,512 Gosh, you guys are so childish. 229 00:15:01,512 --> 00:15:02,982 Just let go already. 230 00:15:03,181 --> 00:15:05,311 Let go on the count of 3. 1, 2, 3. 231 00:15:05,311 --> 00:15:06,411 Let go. 232 00:15:10,521 --> 00:15:13,092 You refused to get a divorce. 233 00:15:13,762 --> 00:15:16,092 And you wish to keep living with me. 234 00:15:16,691 --> 00:15:20,061 Then where does that put the three of us? 235 00:15:21,262 --> 00:15:22,362 Well... 236 00:15:22,362 --> 00:15:26,431 Will you let me spend one month with her? 237 00:15:30,242 --> 00:15:31,872 I don't remember everything, 238 00:15:31,872 --> 00:15:33,941 but I don't think I was a good husband to her. 239 00:15:34,342 --> 00:15:36,911 So I need time to repent. 240 00:15:37,781 --> 00:15:41,752 That way, I'll be able to start a new life on my own. 241 00:15:45,222 --> 00:15:46,921 What would you like to do? 242 00:15:50,931 --> 00:15:53,931 I don't know if he'll end up getting his memory back, 243 00:15:55,462 --> 00:15:59,941 but I want to be there for Sang Bum for at least one month. 244 00:16:04,811 --> 00:16:06,041 Do as you wish. 245 00:16:15,921 --> 00:16:16,952 Dad. 246 00:16:17,651 --> 00:16:19,791 You finally got your chance. 247 00:16:20,391 --> 00:16:22,462 Make Mom fall in love with you again... 248 00:16:22,722 --> 00:16:26,092 while you live with her for a month, okay? 249 00:16:28,031 --> 00:16:29,061 Okay. 250 00:16:32,602 --> 00:16:33,671 Thank you. 251 00:16:34,972 --> 00:16:36,712 Don't make me feel anxious. 252 00:16:39,311 --> 00:16:41,681 He wants me by his side, 253 00:16:42,612 --> 00:16:44,252 so I can't tell him to go anymore. 254 00:16:45,811 --> 00:16:47,882 The past is in the past. 255 00:16:47,882 --> 00:16:49,252 Don't let it sway you. 256 00:17:02,901 --> 00:17:04,702 ("Prayers That Give You Courage and Hope") 257 00:17:04,702 --> 00:17:06,372 "When fear comes knocking," 258 00:17:06,972 --> 00:17:09,972 "help me find the love inside me." 259 00:17:11,041 --> 00:17:13,311 "And give me the courage..." 260 00:17:13,712 --> 00:17:16,041 "to let go of the things that I cannot change..." 261 00:17:16,041 --> 00:17:18,652 "and focus on making a difference on the things I can change." 262 00:17:19,922 --> 00:17:23,392 "Give me the strength to learn from everything I experience." 263 00:17:24,591 --> 00:17:26,192 "Help me focus my consciousness..." 264 00:17:26,192 --> 00:17:29,222 "on my inner-self rather than the world outside me." 265 00:17:30,561 --> 00:17:35,061 "Please help me remember that all the answers..." 266 00:17:35,061 --> 00:17:36,972 "are inside me." 267 00:17:37,871 --> 00:17:39,801 "And guide me to let go of all the complicated thoughts..." 268 00:17:40,402 --> 00:17:43,571 "so I will have the ability to see everything clearly." 269 00:17:44,472 --> 00:17:47,311 "Please guide me toward the right path so I can..." 270 00:17:48,242 --> 00:17:49,682 "fill myself up with hope and love." 271 00:17:56,281 --> 00:17:59,192 "Give me the strength to hold myself together when I'm weak..." 272 00:17:59,922 --> 00:18:02,462 "and the boldness to stay calm even when I'm scared." 273 00:18:03,361 --> 00:18:05,531 "Help me become a person who isn't scared of losing..." 274 00:18:05,531 --> 00:18:06,962 "and who knows how to be humble even during a victory." 275 00:18:07,932 --> 00:18:10,271 "Help me become a person who doesn't get stubborn." 276 00:18:11,301 --> 00:18:12,571 "Please help me have..." 277 00:18:13,472 --> 00:18:17,041 a pure heart, live a solemn life," 278 00:18:17,571 --> 00:18:19,512 "and enjoy life at the same time." 279 00:18:20,512 --> 00:18:22,642 "Help me be humble," 280 00:18:22,642 --> 00:18:24,912 "and allow me to remember that the biggest strength..." 281 00:18:26,051 --> 00:18:27,922 "is to have a warm heart." 282 00:18:31,922 --> 00:18:34,821 Jung Min, thank you for the book. 283 00:18:36,192 --> 00:18:38,531 I know I'm locked up in here because I got framed, 284 00:18:38,531 --> 00:18:39,861 but it helped me something. 285 00:18:41,202 --> 00:18:43,432 I learned that I should always do my best to love, 286 00:18:43,631 --> 00:18:45,771 be grateful for what I have, 287 00:18:46,771 --> 00:18:49,402 and live every day like it's my last. 288 00:18:53,781 --> 00:18:54,781 Ji Eun. 289 00:18:55,881 --> 00:18:57,912 I know it feels like our lives are broken into pieces, 290 00:18:57,912 --> 00:18:59,551 and we're both too exhausted to even pray. 291 00:19:00,682 --> 00:19:03,791 But let's tell ourselves... 292 00:19:04,752 --> 00:19:06,351 that this too shall pass. 293 00:19:07,361 --> 00:19:10,091 Cheer up, Ji Eun. 294 00:19:15,702 --> 00:19:18,402 What? You found nothing? 295 00:19:18,771 --> 00:19:19,932 That's impossible. 296 00:19:20,071 --> 00:19:22,271 There's a scar on Seo Eun Ju's ankle. 297 00:19:22,271 --> 00:19:24,242 And judging by Director Choi's broken fingernail, 298 00:19:24,242 --> 00:19:26,311 her DNA has to be there. 299 00:19:26,571 --> 00:19:29,512 You kept telling us to carry out a thorough investigation, 300 00:19:29,512 --> 00:19:31,512 so we collected Seo Eun Ju's DNA and sent it to the NFS. 301 00:19:31,512 --> 00:19:33,551 But they found nothing. 302 00:19:34,321 --> 00:19:36,422 We investigated Seo Eun Ju all night last night. 303 00:19:36,621 --> 00:19:39,091 There's no physical or direct evidence. 304 00:19:39,321 --> 00:19:41,021 And she even has an alibi. 305 00:19:41,392 --> 00:19:43,162 So she's no longer considered a suspect. 306 00:19:43,162 --> 00:19:44,861 We'll be getting an arrest warrant for Ms. Lee Ji Eun... 307 00:19:44,861 --> 00:19:46,291 this afternoon. 308 00:19:49,561 --> 00:19:51,131 But Detective... 309 00:19:53,902 --> 00:19:57,111 (Violent Crimes Unit 2) 310 00:20:05,182 --> 00:20:06,821 You may be my boss, 311 00:20:07,952 --> 00:20:09,821 but don't slander me any further. 312 00:20:15,121 --> 00:20:18,992 If you can't prove it, it's useless, Director Seo. 313 00:20:42,252 --> 00:20:44,892 You're unbelievable. 314 00:20:46,791 --> 00:20:48,262 Does this help you resolve your misunderstanding? 315 00:20:51,131 --> 00:20:52,762 Get some rest over the weekend. 316 00:20:52,762 --> 00:20:54,232 I'll see you on Monday. 317 00:21:01,742 --> 00:21:03,271 Haven't you find Mr. Han yet? 318 00:21:03,742 --> 00:21:06,071 I think Seo Eun Ju knew that she was being followed. 319 00:21:06,071 --> 00:21:07,442 She didn't go anywhere. 320 00:21:08,442 --> 00:21:10,381 She probably told Yang In Cheol... 321 00:21:10,381 --> 00:21:11,682 to get rid of Mr. Han. 322 00:21:14,252 --> 00:21:15,652 Director Choi needs to wake up. 323 00:21:15,652 --> 00:21:17,452 She's our last hope. 324 00:21:17,452 --> 00:21:19,422 But she's showing no signs of progress. 325 00:21:20,051 --> 00:21:23,392 I don't think Seo Eun Ju will try to meet Yang In Cheol. 326 00:21:23,692 --> 00:21:25,831 Instead, she'll continue to stay near Director Choi. 327 00:21:26,861 --> 00:21:28,601 Reinforce the Confidential Team... 328 00:21:28,601 --> 00:21:29,861 and have them on standby at the hospital. 329 00:21:51,051 --> 00:21:53,222 Where's Choi Myung Hwa, the patient in room number 1201? 330 00:21:53,222 --> 00:21:56,021 She woke up a while ago and went to get an MRI scan. 331 00:21:56,791 --> 00:21:58,331 She's not in front of the elevator. 332 00:22:55,021 --> 00:22:56,551 Director Choi needs to wake up. 333 00:22:56,551 --> 00:22:58,252 She's our last hope. 334 00:22:58,252 --> 00:23:00,152 But she's showing no signs of progress. 335 00:23:00,492 --> 00:23:03,861 I don't think Seo Eun Ju will try to meet Yang In Cheol. 336 00:23:04,162 --> 00:23:06,331 Instead, she'll continue to stay near Director Choi. 337 00:23:07,301 --> 00:23:09,002 Reinforce the Confidential Team... 338 00:23:09,002 --> 00:23:10,331 and have them on standby at the hospital. 339 00:23:11,502 --> 00:23:13,902 Detective Kim, I'm on my way inside. 340 00:23:13,902 --> 00:23:16,071 Apparently, the CCTV footage was fabricated. 341 00:23:20,642 --> 00:23:22,182 When you're busy trying to fool people, 342 00:23:22,182 --> 00:23:24,252 you're easily prone to get fooled too. 343 00:23:24,682 --> 00:23:28,281 I'll have the Confidential Team and Video Team on standby. 344 00:23:29,021 --> 00:23:30,521 We need to synthesize the videos. 345 00:23:30,992 --> 00:23:32,392 Secure a CCTV footage... 346 00:23:32,392 --> 00:23:34,392 of Director Choi at the gallery, 347 00:23:34,392 --> 00:23:36,091 and ask the hospital director for cooperation. 348 00:23:46,502 --> 00:23:48,041 Please wake up. 349 00:23:57,281 --> 00:23:58,811 Choi Myung Hwa is awake. 350 00:23:58,811 --> 00:23:59,982 Where are you? 351 00:24:00,621 --> 00:24:02,121 You promised to take care of it. 352 00:24:02,482 --> 00:24:04,821 - What are you going to do now? - You were the one who told me... 353 00:24:05,152 --> 00:24:08,091 that Choi Myung Hwa will have to get another surgery. 354 00:24:08,321 --> 00:24:10,992 Shut it. Stop blaming it on me. 355 00:24:12,262 --> 00:24:15,561 If Choi Myung Hwa is really awake, it'll be bad for both of us. 356 00:24:15,561 --> 00:24:16,702 It'll be really bad! 357 00:24:17,902 --> 00:24:19,801 So come here and pick me up. 358 00:24:20,771 --> 00:24:23,142 This place is packed with people from the Confidential Team. 359 00:24:23,771 --> 00:24:25,472 I'm like a rat in a trap. 360 00:24:26,271 --> 00:24:27,611 Director Choi would've confessed... 361 00:24:27,611 --> 00:24:29,482 that it was me who tried to kill her as soon as she woke up. 362 00:24:30,081 --> 00:24:32,781 She probably talked about you too since you were my accomplice. 363 00:24:33,152 --> 00:24:36,482 So what? Are you asking me to come pick you up? 364 00:24:39,291 --> 00:24:40,962 It'll take about 40 minutes. 365 00:24:41,361 --> 00:24:42,992 Make sure you don't get caught. 366 00:24:43,361 --> 00:24:44,631 I'll call you once I get there. 367 00:24:47,202 --> 00:24:50,202 Mr. Yang, you no longer have a choice. 368 00:24:54,972 --> 00:24:57,571 I get to choose what to do, you punk. 369 00:24:57,912 --> 00:25:02,581 (Water tank room) 370 00:25:02,581 --> 00:25:05,551 (911 Ambulance) 371 00:25:15,021 --> 00:25:20,601 (911 Ambulance) 372 00:25:33,111 --> 00:25:35,182 How did you think of bringing an ambulance? 373 00:25:35,182 --> 00:25:36,341 Didn't you watch that movie? 374 00:25:36,811 --> 00:25:38,611 When the culprit runs away from the hospital, 375 00:25:38,611 --> 00:25:40,111 he escapes in an ambulance. 376 00:25:41,551 --> 00:25:42,581 You're crazy. 377 00:25:43,182 --> 00:25:46,091 If I were normal, I wouldn't be hanging out with you. 378 00:25:48,992 --> 00:25:50,831 Where are we going to go now? 379 00:25:52,192 --> 00:25:53,361 Where should we go? 380 00:25:53,932 --> 00:25:56,662 First, let's stay at Byung Chul's place for a bit. 381 00:25:56,662 --> 00:25:58,371 And once things get quiet, we can smuggle into a foreign country. 382 00:25:59,972 --> 00:26:01,902 What are you going to do about your son? 383 00:26:05,212 --> 00:26:07,942 He needs a bone marrow transplant, so he should stay at the hospital. 384 00:26:09,982 --> 00:26:12,482 Director Seo already paid for his hospital fees. 385 00:26:12,682 --> 00:26:15,482 You crazy brat. I can't believe you're still talking about him. 386 00:26:19,351 --> 00:26:21,861 Director Seo is like a dream to me. 387 00:26:23,662 --> 00:26:25,262 Is it so bad... 388 00:26:26,232 --> 00:26:27,831 to dream of wanting something? 389 00:26:44,781 --> 00:26:46,012 I'm glad you're okay. 390 00:26:46,581 --> 00:26:48,051 How is Director Choi? 391 00:26:48,222 --> 00:26:49,952 She's still unconscious. 392 00:26:50,121 --> 00:26:52,521 I'm so relieved Yang In Cheol changed his mind. 393 00:26:52,922 --> 00:26:55,222 Yang In Cheol is headed this way, right? 394 00:26:55,291 --> 00:26:56,992 I put a GPS tracker on the ambulance. 395 00:26:56,992 --> 00:26:58,361 He said he'll be here after he picks up Seo Eun Ju... 396 00:26:58,361 --> 00:26:59,591 and stalls for a bit. 397 00:27:07,942 --> 00:27:09,002 I'm sorry. 398 00:27:09,002 --> 00:27:11,242 I agreed to hand you over. 399 00:27:17,111 --> 00:27:20,351 Mr. Han told me that you'll be able to receive treatment... 400 00:27:20,351 --> 00:27:21,752 for your borderline personality disorder. 401 00:27:21,952 --> 00:27:23,452 That means you won't end up in prison. 402 00:27:23,851 --> 00:27:25,922 And even if Director Choi is still unconscious, she might wake... 403 00:27:31,861 --> 00:27:32,992 I'm sorry too. 404 00:27:38,571 --> 00:27:42,142 (911 Ambulance) 405 00:27:57,551 --> 00:27:59,152 (Please slow down, Construction site ahead) 406 00:28:31,252 --> 00:28:33,551 (Phoenix 2020) 407 00:28:33,551 --> 00:28:36,192 Seo Eun Ju and her accomplice, Yang In Cheol, 408 00:28:36,192 --> 00:28:38,591 both died because the car fell. 409 00:28:38,591 --> 00:28:39,892 How do you feel about that? 410 00:28:39,892 --> 00:28:41,061 It's already the sixth time, isn't it? 411 00:28:41,061 --> 00:28:42,662 I don't see a baby in your womb. 412 00:28:42,662 --> 00:28:43,972 Why don't you get some rest for about a month? 413 00:28:43,972 --> 00:28:46,531 Don't you get the results today for your artificial insemination? 414 00:28:46,531 --> 00:28:47,571 I'm sorry. 415 00:28:47,571 --> 00:28:49,541 I told you I'm fine without a baby. 416 00:28:49,541 --> 00:28:51,071 I'm not fine. 417 00:28:51,071 --> 00:28:53,541 I want to be alone. Just give me some space. 418 00:28:53,912 --> 00:28:56,111 - What's wrong? - Someone was in the kitchen. 31621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.