All language subtitles for Pennyworth.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,577 I need to be sure of you, Alfie. 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,884 You've been a little flighty recently. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,581 I need three seats on next week's flight to Gotham. 4 00:00:16,712 --> 00:00:19,019 I hope America's worth all this shite. 5 00:00:19,149 --> 00:00:21,499 The League have elected a new prime minister. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,240 Victor Aziz. 7 00:00:23,371 --> 00:00:24,589 [Salt] This new chap, Aziz, 8 00:00:24,720 --> 00:00:26,635 were he approached confidentially, 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,941 he might listen to reason. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,727 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 11 00:00:31,857 --> 00:00:33,033 I speak for the good of the English people. 12 00:00:33,163 --> 00:00:35,861 Secret meetings with the prime minister 13 00:00:35,992 --> 00:00:37,776 of the English League. 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,430 I went to speak to him on your behalf. 15 00:00:39,561 --> 00:00:40,692 Guards. 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,565 I was trying to help you! 17 00:00:43,695 --> 00:00:44,609 Regarding Mrs. Gaunt-- 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,002 everyone I spoke to 19 00:00:46,133 --> 00:00:47,656 believes she's innocent of the charges 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,701 -against her. -Do they? 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,878 -[shouts] -[gasps] 22 00:00:53,009 --> 00:00:55,272 [shouting, grunting] 23 00:00:56,404 --> 00:00:59,711 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 24 00:00:59,842 --> 00:01:00,799 I can explain. 25 00:01:03,150 --> 00:01:04,673 [Patricia] You haven't told him? 26 00:01:04,803 --> 00:01:05,891 [Martha] Told him what? 27 00:01:06,022 --> 00:01:07,719 That you're pregnant. 28 00:01:07,850 --> 00:01:08,894 No, not yet. 29 00:01:09,025 --> 00:01:10,200 Don't blame you. 30 00:01:10,331 --> 00:01:11,375 He will freak the fuck out. 31 00:01:11,506 --> 00:01:13,595 Fuck. 32 00:01:13,725 --> 00:01:14,900 We have a job for you. 33 00:01:15,031 --> 00:01:16,902 We'll pay you very well. 34 00:01:17,033 --> 00:01:18,687 I don't need your money. 35 00:01:18,817 --> 00:01:19,949 Then we won't pay you with money. 36 00:01:20,080 --> 00:01:22,169 We'll pay you with silence. 37 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 What's that mean? 38 00:01:23,909 --> 00:01:26,347 You're meeting privately with another man's wife. 39 00:01:26,477 --> 00:01:27,870 [Alfred] There's a lady involved. 40 00:01:28,000 --> 00:01:29,306 Mrs. Troy. 41 00:01:29,437 --> 00:01:30,916 You fucking suicidal lunatic 42 00:01:31,047 --> 00:01:32,309 that you are. 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 The wife of Gully Troy? 44 00:01:33,441 --> 00:01:34,833 I gather the relevant husband 45 00:01:34,964 --> 00:01:36,705 is a man of strong feeling. 46 00:01:36,835 --> 00:01:38,968 [Alfred] Gully's dangerous. 47 00:01:39,099 --> 00:01:40,970 -[Daveboy] Mad as a hatter. -[Aziz] The job we have 48 00:01:41,101 --> 00:01:42,754 in mind won't take long. It's a simple extraction. 49 00:01:42,885 --> 00:01:44,713 One man. 50 00:01:46,497 --> 00:01:47,585 [Martha] Professor Fox, we have to go. 51 00:01:47,716 --> 00:01:49,761 Go, go, go, go, go, go! 52 00:01:49,892 --> 00:01:51,023 [bell jingles] 53 00:01:51,154 --> 00:01:52,199 What have you got for us, Professor? 54 00:01:52,329 --> 00:01:53,243 Film. 55 00:01:53,374 --> 00:01:54,853 Stormcloud. 56 00:01:54,984 --> 00:01:56,681 The new version is at least 57 00:01:56,812 --> 00:01:58,422 five times more powerful than projected. 58 00:01:58,553 --> 00:02:00,772 They could kill the entire population of London 59 00:02:00,903 --> 00:02:03,384 with a device the size of a cigarette lighter. 60 00:02:03,514 --> 00:02:04,776 [Alfred] Someone's grassed us up. 61 00:02:04,907 --> 00:02:05,864 Has he been acting strange at all? 62 00:02:05,995 --> 00:02:07,301 No. 63 00:02:07,431 --> 00:02:08,693 Don't take the chance. 64 00:02:08,824 --> 00:02:10,695 Get out of there. 65 00:02:10,826 --> 00:02:12,784 Thank you for letting me know. 66 00:02:14,438 --> 00:02:15,570 [phone clicks in cradle] 67 00:02:16,788 --> 00:02:19,661 [rain falling] 68 00:02:24,405 --> 00:02:27,669 ♪ 69 00:02:27,799 --> 00:02:29,714 [thunder rumbling] 70 00:02:36,808 --> 00:02:38,636 [siren wailing in distance] 71 00:02:40,812 --> 00:02:42,597 -Hello, Alfie. -All right, boys. 72 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 73 00:02:56,088 --> 00:02:58,178 ♪ 74 00:03:14,672 --> 00:03:15,673 [exhales] 75 00:03:15,804 --> 00:03:17,632 [opens drawer] 76 00:03:17,762 --> 00:03:18,502 [racks slide] 77 00:03:18,633 --> 00:03:19,982 Melanie. 78 00:03:20,112 --> 00:03:21,418 Fuck's sake. 79 00:03:21,549 --> 00:03:23,028 You're lucky I didn't kill you. 80 00:03:23,159 --> 00:03:24,813 Mm. Well, that's me. 81 00:03:24,943 --> 00:03:26,162 Lucky. 82 00:03:26,293 --> 00:03:27,772 -What are you doing here? -[drawer closes] 83 00:03:27,903 --> 00:03:29,078 Should I not have come? 84 00:03:29,209 --> 00:03:30,732 You're taking a big risk. 85 00:03:30,862 --> 00:03:31,994 The risk's half the fun, no? 86 00:03:32,124 --> 00:03:33,300 No. 87 00:03:33,430 --> 00:03:35,432 [chuckles] 88 00:03:35,563 --> 00:03:37,608 Gully doesn't know anything. 89 00:03:37,739 --> 00:03:39,001 Stands to reason. 90 00:03:39,131 --> 00:03:40,698 Neither of us would be walking around. 91 00:03:40,829 --> 00:03:42,439 Someone knows. 92 00:03:42,570 --> 00:03:44,615 -People know. -Fuck people. 93 00:03:45,877 --> 00:03:47,705 Do you want to get found out? 94 00:03:47,836 --> 00:03:48,793 Do you have a death wish? 95 00:03:48,924 --> 00:03:50,882 Hmm. 96 00:03:51,013 --> 00:03:53,755 We're asking the deep questions now. 97 00:03:53,885 --> 00:03:55,017 Okay. [inhales] 98 00:03:55,147 --> 00:03:56,975 [exhales] 99 00:03:58,063 --> 00:04:00,892 Why are you ashamed of who you really are? 100 00:04:01,023 --> 00:04:02,981 Who's that then? 101 00:04:03,112 --> 00:04:05,201 Oh, you play this hard-hearted tough guy, 102 00:04:05,332 --> 00:04:06,855 but, actually, you're kind of a softie. 103 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 Mm, feminine almost. 104 00:04:08,857 --> 00:04:09,988 -Get out. -[chuckles] 105 00:04:10,119 --> 00:04:12,252 -You're a do-gooder. -Mm. 106 00:04:12,382 --> 00:04:14,428 You only like me because you think I need rescuing. 107 00:04:14,558 --> 00:04:16,430 You got me all wrong, love. 108 00:04:16,560 --> 00:04:18,388 -Heart of stone, me. -Mm. 109 00:04:18,519 --> 00:04:19,911 See? 110 00:04:20,042 --> 00:04:21,739 [whispers]: Ashamed. 111 00:04:21,870 --> 00:04:23,306 Did you come here for the banter or what? 112 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 Mm-mmm. 113 00:04:25,177 --> 00:04:27,745 [chuckling] 114 00:04:30,879 --> 00:04:32,837 [birds chirping] 115 00:04:35,579 --> 00:04:37,799 -[door opens] -Need. 116 00:04:39,409 --> 00:04:41,803 I appeal to you, my people, at this time of great need. 117 00:04:41,933 --> 00:04:44,022 Uh, I... 118 00:04:44,153 --> 00:04:48,940 urge you, my people, at this critical time. 119 00:04:49,071 --> 00:04:51,943 I urge you, my people, at this critical time. 120 00:04:52,074 --> 00:04:53,554 [Newsreader] ...intercepted before they reach the capital. 121 00:04:53,684 --> 00:04:56,687 No supper for the League tonight. 122 00:04:56,818 --> 00:05:00,256 We sign off with greetings to our leader, Lord Harwood, 123 00:05:00,387 --> 00:05:03,085 who's taking some time off at his country estate, 124 00:05:03,215 --> 00:05:05,000 recovering from a bout of the flu. 125 00:05:05,130 --> 00:05:06,828 [quietly]: Bloody liars. 126 00:05:06,958 --> 00:05:08,046 We wish him all the very best. 127 00:05:08,177 --> 00:05:10,048 Get well soon, Your Lordship. 128 00:05:10,179 --> 00:05:11,789 [turns off TV] 129 00:05:13,922 --> 00:05:15,837 [birds chirping] 130 00:05:26,587 --> 00:05:27,849 [exhales] 131 00:05:29,024 --> 00:05:30,852 It's beautiful, isn't it? 132 00:05:32,636 --> 00:05:34,421 [chuckles softly] 133 00:05:35,335 --> 00:05:37,162 -Sir... -It's all right, old chap. 134 00:05:37,293 --> 00:05:38,947 Just gonna sit under the old walnut tree. 135 00:05:39,077 --> 00:05:40,296 This is your perimeter, sir. 136 00:05:40,427 --> 00:05:42,124 Father planted it on my seventh birthday. 137 00:05:42,254 --> 00:05:44,518 I'm sorry, sir. You can't go any further. 138 00:05:44,648 --> 00:05:45,823 Don't be absurd. 139 00:05:45,954 --> 00:05:47,259 It's only ten feet away. 140 00:05:47,390 --> 00:05:48,739 Do I look like I'm gonna run off? 141 00:05:48,870 --> 00:05:49,871 -Orders. -[grunts] 142 00:05:51,002 --> 00:05:52,874 [breathing heavily] 143 00:06:11,066 --> 00:06:12,067 [Thursday] You, Colonel Salt? 144 00:06:12,197 --> 00:06:14,025 -In charge? -Colonel as was. 145 00:06:14,156 --> 00:06:15,375 "Sir John Salt" being my current title. 146 00:06:15,505 --> 00:06:17,333 [Thursday] In charge of the whole damn country? 147 00:06:17,464 --> 00:06:19,727 Yeah, it seems strange to me, too, but there we are. 148 00:06:19,857 --> 00:06:22,120 -I shall do my best. -What about the Union Council? 149 00:06:22,251 --> 00:06:24,166 [Salt] An advisory body, sir. 150 00:06:24,296 --> 00:06:26,647 When the chancellor's indisposed, 151 00:06:26,777 --> 00:06:28,692 the Union constitution stipulates 152 00:06:28,823 --> 00:06:31,042 that his deputy administers business until such time 153 00:06:31,173 --> 00:06:34,089 as the chancellor is fit for duty again. 154 00:06:34,219 --> 00:06:36,221 Or, if he is unable to return, 155 00:06:36,352 --> 00:06:37,614 an election can be held. 156 00:06:37,745 --> 00:06:39,268 Ridiculous. But very well. 157 00:06:39,399 --> 00:06:41,792 You can start by putting Harwood on trial. 158 00:06:43,794 --> 00:06:46,188 -Trial? -Speedy trial for murder 159 00:06:46,318 --> 00:06:48,669 or commitment to a lunatic asylum. 160 00:06:48,799 --> 00:06:51,149 -The Army won't settle for less. -Nor should they. 161 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 But a trial now? 162 00:06:55,327 --> 00:06:58,287 It would be a terrible blow to the war effort. 163 00:06:58,418 --> 00:07:00,158 And the war's near won. 164 00:07:01,377 --> 00:07:02,987 Only London remains. 165 00:07:03,118 --> 00:07:05,207 A war won mostly by the Army so far. 166 00:07:05,337 --> 00:07:07,252 We will win, 167 00:07:07,383 --> 00:07:09,907 with or without your Raven Union militias. 168 00:07:10,038 --> 00:07:11,605 With or without Harwood. 169 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 I'm sure you're right, General. 170 00:07:13,345 --> 00:07:15,957 So why talk of disunity at this bright moment? 171 00:07:16,087 --> 00:07:17,828 If we simply bide our time 172 00:07:17,959 --> 00:07:20,570 and keep Harwood locked up safe and quiet on his estate 173 00:07:20,701 --> 00:07:21,963 until victory is ours, 174 00:07:22,093 --> 00:07:24,226 -would that be such a crime? -Mm. 175 00:07:24,356 --> 00:07:26,010 We need him alive and well for now, 176 00:07:26,141 --> 00:07:27,534 smiling for the newsreels. 177 00:07:28,448 --> 00:07:30,711 Nobody need know he's your prisoner. 178 00:07:30,841 --> 00:07:32,364 [Thursday] Perhaps you're right. 179 00:07:32,495 --> 00:07:35,411 And if, as an absolute last resort, 180 00:07:35,542 --> 00:07:38,109 we were forced to use Stormcloud... 181 00:07:40,372 --> 00:07:42,853 ...it would be done in Harwood's name. 182 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 God forbid. 183 00:07:44,855 --> 00:07:45,900 Hmm? 184 00:07:46,030 --> 00:07:47,771 Oh, yes, indeed. 185 00:07:49,381 --> 00:07:50,861 God forbid. 186 00:07:53,124 --> 00:07:54,256 Now, in the meantime, 187 00:07:54,386 --> 00:07:55,257 I think it's best we formulate a plan 188 00:07:55,387 --> 00:07:57,346 -in Harwood's absence. -Yes, yes. 189 00:07:57,477 --> 00:07:59,957 [Salt] I understand the southern territories are... 190 00:08:09,053 --> 00:08:10,968 [line ringing] 191 00:08:11,099 --> 00:08:13,188 [Peggy] Sykes' Pain Supplies. 192 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 [quietly]: Is that Bet? 193 00:08:15,016 --> 00:08:16,060 Bet Sykes? 194 00:08:16,191 --> 00:08:17,932 No, it's Peg, her sister. 195 00:08:18,062 --> 00:08:19,020 Who's this? 196 00:08:19,150 --> 00:08:21,718 I work for Raven HQ. 197 00:08:21,849 --> 00:08:23,328 I transfer Lord Harwood's calls. 198 00:08:23,459 --> 00:08:25,940 Oh, yes, love. 199 00:08:26,070 --> 00:08:28,029 Is anything wrong? 200 00:08:28,159 --> 00:08:31,075 Yes, actually. 201 00:08:31,206 --> 00:08:32,207 There is something wrong. 202 00:08:32,337 --> 00:08:34,165 ♪ 203 00:09:03,455 --> 00:09:05,849 ♪ 204 00:09:26,478 --> 00:09:27,871 [Dallas] The president and her people 205 00:09:28,002 --> 00:09:30,221 have discussed your report in depth. 206 00:09:30,352 --> 00:09:32,223 They've decided we're gonna let this one ride. 207 00:09:32,354 --> 00:09:34,312 You're doing nothing? 208 00:09:34,443 --> 00:09:36,532 -No action? -Plenty action. 209 00:09:36,663 --> 00:09:38,186 All but essential U.S. government personnel 210 00:09:38,316 --> 00:09:40,405 are to be evacuated from London. 211 00:09:40,536 --> 00:09:42,756 By stages, as discreetly as possible, of course. 212 00:09:42,886 --> 00:09:44,366 And then what? 213 00:09:44,496 --> 00:09:46,150 Well, this is an internal dispute 214 00:09:46,281 --> 00:09:48,065 in a sovereign nation. 215 00:09:48,196 --> 00:09:49,284 None of our business. 216 00:09:50,241 --> 00:09:52,374 A brand-new weapon of mass destruction 217 00:09:52,504 --> 00:09:55,029 is likely gonna be used on civilians. 218 00:09:55,159 --> 00:09:56,726 That's not America's business? 219 00:09:56,857 --> 00:09:59,033 No. 220 00:09:59,163 --> 00:10:00,425 Can we at least brief Prime Minister Aziz on the situation? 221 00:10:00,556 --> 00:10:02,602 The League have no idea what they're facing. 222 00:10:02,732 --> 00:10:04,908 -The people of London... -No, absolutely not. 223 00:10:05,039 --> 00:10:07,389 The League leadership and the London public 224 00:10:07,519 --> 00:10:09,347 will find out about Stormcloud soon enough. 225 00:10:09,478 --> 00:10:11,262 It's not our job to inform them. 226 00:10:11,393 --> 00:10:12,786 The U.S. government doesn't officially know 227 00:10:12,916 --> 00:10:14,091 about Stormcloud, 228 00:10:14,222 --> 00:10:16,093 and we don't need to know. 229 00:10:16,224 --> 00:10:17,834 We need deniability. 230 00:10:17,965 --> 00:10:19,401 [Lucius] But you do know. 231 00:10:19,531 --> 00:10:21,272 I'll deny that. 232 00:10:21,403 --> 00:10:22,926 -You... -Ma'am, surely now is the time 233 00:10:23,057 --> 00:10:25,625 for the U.S. government to intervene forcefully, 234 00:10:25,755 --> 00:10:28,497 to forbid the use of Stormcloud under international laws. 235 00:10:28,628 --> 00:10:32,327 If Stormcloud is used, 236 00:10:32,457 --> 00:10:35,330 it'll end the war pretty damn quick, right? 237 00:10:38,420 --> 00:10:41,118 Uh, well... 238 00:10:41,249 --> 00:10:43,294 Well, yes, I guess it would. 239 00:10:43,425 --> 00:10:47,037 Well, your president thinks ending wars quickly is good. 240 00:10:51,172 --> 00:10:53,478 My God. 241 00:10:53,609 --> 00:10:57,047 You sons of bitches want them to use Stormcloud? 242 00:10:57,178 --> 00:11:00,311 Dr. Fox, you've been through a harrowing experience. 243 00:11:00,442 --> 00:11:03,358 Emotional feelings are only to be expected. 244 00:11:03,488 --> 00:11:06,187 You'll both be on the embassy flight tomorrow, without fail. 245 00:11:06,317 --> 00:11:07,841 Now, until then, 246 00:11:07,971 --> 00:11:09,190 you speak to no one. 247 00:11:10,452 --> 00:11:12,367 Silence. 248 00:11:12,497 --> 00:11:13,455 Clear? 249 00:11:13,585 --> 00:11:15,457 Clear, Chief. 250 00:11:15,587 --> 00:11:17,851 -Very clear. -Wait a minute. You... 251 00:11:17,981 --> 00:11:20,244 You cut me off! 252 00:11:20,375 --> 00:11:22,290 I had so much more to say to her! 253 00:11:22,420 --> 00:11:24,205 That is precisely why I cut you off. 254 00:11:24,335 --> 00:11:26,337 I was doing you a favor. 255 00:11:28,296 --> 00:11:31,081 Don't do me any more favors. 256 00:11:31,212 --> 00:11:33,214 Once those people mark you down as unreliable, you're out. 257 00:11:33,344 --> 00:11:35,303 I want out anyway. 258 00:11:35,433 --> 00:11:36,870 And you are "those people." 259 00:11:37,000 --> 00:11:39,133 Two fair points. 260 00:11:39,263 --> 00:11:42,223 And "those people" are fixing to drop-drop a literal terror bomb 261 00:11:42,353 --> 00:11:44,094 on the city we're standing in. 262 00:11:44,225 --> 00:11:45,879 And those people want us to run away without warning anyone. 263 00:11:46,009 --> 00:11:47,663 Again, fair points. 264 00:11:47,794 --> 00:11:48,446 I should've let you dig a deeper hole for yourself. 265 00:11:48,577 --> 00:11:50,405 I apologize. 266 00:11:50,535 --> 00:11:53,538 How the heck can you be so calm and complacent? 267 00:11:53,669 --> 00:11:55,192 Are you seriously gonna go along with this shit? 268 00:11:55,323 --> 00:11:56,498 I'm just as mad as you are. 269 00:11:56,628 --> 00:11:57,934 We work for coldhearted sons of bitches, 270 00:11:58,065 --> 00:11:59,370 and now they've crossed a line. 271 00:11:59,501 --> 00:12:00,241 There's no use telling them that. 272 00:12:00,371 --> 00:12:01,416 They know what they are. 273 00:12:01,546 --> 00:12:02,330 You won't change their minds-- 274 00:12:02,460 --> 00:12:04,375 you'll only irritate them. 275 00:12:04,506 --> 00:12:05,594 Better than saying nothing at all. 276 00:12:05,725 --> 00:12:07,988 -[coin clinks] -I beg to differ. 277 00:12:08,118 --> 00:12:09,554 Someday, when you need federal research money 278 00:12:09,685 --> 00:12:12,296 for some cockamamie invention, you'll thank me. 279 00:12:12,427 --> 00:12:14,298 [rotary dial clicking] 280 00:12:15,517 --> 00:12:17,214 [phone rings] 281 00:12:17,345 --> 00:12:18,389 -Hello? -Martha? 282 00:12:18,520 --> 00:12:20,217 Oh. Hi. 283 00:12:20,348 --> 00:12:22,350 I'm-I'm glad you rang. 284 00:12:22,480 --> 00:12:24,221 -We need to talk. -Yes, we do. 285 00:12:24,352 --> 00:12:25,092 As soon as possible. 286 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 Uh... Yes. 287 00:12:27,050 --> 00:12:29,357 Good. It's important. 288 00:12:29,487 --> 00:12:30,967 Yes, it is. 289 00:12:31,098 --> 00:12:32,577 What is it you're talking about? 290 00:12:32,708 --> 00:12:34,710 Well... what do youwant to talk about? 291 00:12:34,841 --> 00:12:37,539 Well, I don't want to say over an open line. 292 00:12:37,669 --> 00:12:40,585 Okay, well... same. 293 00:12:40,716 --> 00:12:42,500 Let's say this evening at your place? 294 00:12:42,631 --> 00:12:44,415 -Um... -[fridge door opens] 295 00:12:44,546 --> 00:12:46,417 I'll be here. 296 00:12:46,548 --> 00:12:47,549 Good. 297 00:12:50,595 --> 00:12:52,946 Huh. 298 00:12:53,076 --> 00:12:54,295 -What? -[Patricia] Huh. 299 00:12:54,425 --> 00:12:55,557 -What? -[Lucius] Just... 300 00:12:55,687 --> 00:12:57,080 huh. 301 00:13:01,389 --> 00:13:03,391 He was acting kind of weird. 302 00:13:03,521 --> 00:13:04,566 So were you. 303 00:13:04,696 --> 00:13:06,524 No, thanks. 304 00:13:06,655 --> 00:13:07,525 Oh, right. 305 00:13:10,528 --> 00:13:11,529 Taxi! 306 00:13:14,097 --> 00:13:15,577 -I apologize. -For what? 307 00:13:15,707 --> 00:13:17,666 For calling you one of those people. 308 00:13:17,797 --> 00:13:19,363 I am one of those people. 309 00:13:19,494 --> 00:13:21,235 I need a drink. Do you drink, Lucius? 310 00:13:21,365 --> 00:13:23,150 I will drink you under the porch. 311 00:13:26,631 --> 00:13:28,546 Two quid? You're robbing me, Mr. Applebaum. 312 00:13:28,677 --> 00:13:30,461 Robbing you? I'm killing myself. 313 00:13:30,592 --> 00:13:31,549 That's solid oak, that is. 314 00:13:31,680 --> 00:13:33,029 [Applebaum] Oak shmoke. 315 00:13:33,160 --> 00:13:34,465 By next week, matchwood, maybe. 316 00:13:34,596 --> 00:13:36,554 You've been saying that for years. 317 00:13:36,685 --> 00:13:37,381 -And now I'm right. -[doorbell rings] 318 00:13:37,512 --> 00:13:38,774 That's a fiver, at least. 319 00:13:38,905 --> 00:13:41,690 Alfie boy, talk sense to your mum. 320 00:13:41,821 --> 00:13:43,083 -They've got us surrounded. -[door opens] 321 00:13:43,213 --> 00:13:44,649 London might be burning next week. 322 00:13:44,780 --> 00:13:46,956 -That right? -Gonna kill all of us, 323 00:13:47,087 --> 00:13:48,305 those that aren't making 324 00:13:48,436 --> 00:13:50,090 -their lucky escape. -[door closes] 325 00:13:50,220 --> 00:13:51,439 And she wants five pounds for that? 326 00:13:56,139 --> 00:13:57,358 Good morning, Alfie. 327 00:13:59,403 --> 00:14:00,970 All right, Gully. 328 00:14:02,015 --> 00:14:04,495 I'll be in the kitchen if you need me, Alfie. 329 00:14:07,194 --> 00:14:09,283 Come back later, Mr. A. 330 00:14:09,413 --> 00:14:10,501 All right, mate. 331 00:14:13,548 --> 00:14:15,071 -[door opens] -I'd like to apologize 332 00:14:15,202 --> 00:14:17,378 for the way it all ended up on the last job. 333 00:14:17,508 --> 00:14:20,685 Things got a little bit, uh, minty. 334 00:14:20,816 --> 00:14:23,297 I've ironed the problem out now though. 335 00:14:23,427 --> 00:14:25,212 Mm. 336 00:14:25,342 --> 00:14:27,997 So... 337 00:14:28,128 --> 00:14:30,260 you really are leaving then. 338 00:14:31,174 --> 00:14:32,436 Told you I was. 339 00:14:32,567 --> 00:14:34,003 Hmm. I've got one last job for you. 340 00:14:34,134 --> 00:14:35,048 Real beauty. 341 00:14:35,178 --> 00:14:36,527 I'm in the air tomorrow. 342 00:14:38,181 --> 00:14:39,574 What's the hurry, Alfie? 343 00:14:39,704 --> 00:14:43,447 Huh? Airplanes leave every week. 344 00:14:43,578 --> 00:14:45,449 You'll find someone else. 345 00:14:45,580 --> 00:14:47,321 I don't want anybody else. 346 00:14:48,496 --> 00:14:49,627 I want you, Alfie. 347 00:14:52,500 --> 00:14:54,850 Let me tell you about the job, at least. 348 00:14:54,981 --> 00:14:58,506 Your share would be ten grand, minimum. 349 00:14:58,636 --> 00:15:00,943 [scoffs] 350 00:15:01,074 --> 00:15:03,685 You could have a tunnel under Threadneedle Street. 351 00:15:03,815 --> 00:15:05,078 Makes no difference. 352 00:15:05,208 --> 00:15:06,296 I'm leaving tomorrow. 353 00:15:07,732 --> 00:15:10,083 You were just gonna, uh... 354 00:15:10,213 --> 00:15:11,867 disappear, were you? 355 00:15:11,998 --> 00:15:14,435 Without so much as a word of farewell. 356 00:15:14,565 --> 00:15:16,480 There's been no time. 357 00:15:19,440 --> 00:15:23,357 Well, I'm glad we had this chance to say goodbye at least. 358 00:15:24,401 --> 00:15:25,533 Yeah. 359 00:15:25,663 --> 00:15:27,578 Mm. 360 00:15:36,761 --> 00:15:39,025 Is there something you're not telling me, Alfie? 361 00:15:39,155 --> 00:15:40,330 No. 362 00:15:41,592 --> 00:15:43,072 Oh, well, there must be something. 363 00:15:43,203 --> 00:15:44,552 Must be. 364 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 No. 365 00:15:49,209 --> 00:15:50,645 There is, isn't there? 366 00:15:52,212 --> 00:15:53,735 No. 367 00:15:53,865 --> 00:15:55,563 I beg, beg, 368 00:15:55,693 --> 00:15:57,565 mind you, 369 00:15:57,695 --> 00:15:59,915 a dear old comrade for help 370 00:16:00,046 --> 00:16:03,571 and he refuses me because he has a flight to catch? 371 00:16:04,746 --> 00:16:06,487 Seems improbable to me. 372 00:16:06,617 --> 00:16:09,446 Fuck's sake, Gully. 373 00:16:09,577 --> 00:16:11,448 I'm going to America. 374 00:16:11,579 --> 00:16:13,581 The flight's booked. 375 00:16:13,711 --> 00:16:15,452 I got tickets with seat numbers and everything. 376 00:16:16,540 --> 00:16:18,412 Mm. 377 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 Right. Cheerio. 378 00:16:20,849 --> 00:16:22,590 Cheerio. 379 00:16:24,331 --> 00:16:26,507 You're breaking my heart, Alfie. 380 00:16:28,639 --> 00:16:30,424 You're breaking my fucking heart. 381 00:16:36,256 --> 00:16:38,171 [door opens] 382 00:16:38,301 --> 00:16:40,347 [door closes] 383 00:16:50,574 --> 00:16:52,489 [birds chirping] 384 00:16:55,275 --> 00:16:56,580 Ooh, look, love, new boys. 385 00:16:56,711 --> 00:16:58,104 -Passes, please. -Passes? 386 00:16:58,234 --> 00:16:59,583 We live here. 387 00:16:59,714 --> 00:17:00,758 You've still to show your passes. 388 00:17:00,889 --> 00:17:03,196 Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet. 389 00:17:03,326 --> 00:17:04,806 -Passes, indeed. -Wait a sec. 390 00:17:04,936 --> 00:17:07,330 Touch me and I'll scream bloody murder. 391 00:17:07,461 --> 00:17:09,724 She will, you know. Klaxon with tits, this one. 392 00:17:09,854 --> 00:17:11,595 I'm warning you. Not a finger. 393 00:17:11,726 --> 00:17:13,293 What's all this then? 394 00:17:13,423 --> 00:17:15,295 -They'd not show their passes. -Is that so? 395 00:17:15,425 --> 00:17:16,774 -[grunting] -[Policewoman] Oi! 396 00:17:16,905 --> 00:17:19,429 [grunting] 397 00:17:25,392 --> 00:17:26,567 -[clattering] -[panting] 398 00:17:26,697 --> 00:17:27,481 Hmm. 399 00:17:27,611 --> 00:17:29,787 [door opens] 400 00:17:29,918 --> 00:17:31,615 Just leave it on the side, ladies. 401 00:17:31,746 --> 00:17:33,052 [Peggy] Oh, my God. 402 00:17:33,182 --> 00:17:36,098 -Look at the state of you. -[Harwood] Girls! 403 00:17:36,229 --> 00:17:38,274 -How on earth did you get in? -Well, never mind that. 404 00:17:38,405 --> 00:17:39,797 We've come to get you out. 405 00:17:39,928 --> 00:17:41,277 We've got a car and a driver down the road. 406 00:17:41,408 --> 00:17:42,713 Well, that's very heroic of you, 407 00:17:42,844 --> 00:17:43,671 but how do you propose to do that? 408 00:17:43,801 --> 00:17:44,976 That's the British Army outside. 409 00:17:45,107 --> 00:17:47,588 A dozen pimpled squaddies. No trouble. 410 00:17:47,718 --> 00:17:48,850 Well, go and get your toiletries, 411 00:17:48,980 --> 00:17:50,243 some clean underpants and we'll be away. 412 00:17:50,373 --> 00:17:52,506 -I suppose you heard what I did. -[vehicle approaching] 413 00:17:52,636 --> 00:17:54,595 I lost my temper, 414 00:17:54,725 --> 00:17:55,857 killed a poor boy. 415 00:17:55,987 --> 00:17:57,946 -Beat him to death. -Yeah, we heard. 416 00:17:58,077 --> 00:17:59,904 Could happen to anyone. 417 00:18:00,035 --> 00:18:01,950 I should have stayed in Salford with you two. 418 00:18:02,081 --> 00:18:04,648 -I was happy there. -I told you as much at the time. 419 00:18:04,779 --> 00:18:05,910 Now, by all means, feel sorry for yourself, 420 00:18:06,041 --> 00:18:08,087 but we've just duffed up several squaddies, 421 00:18:08,217 --> 00:18:11,090 -so we need to be away sharpish. -No, I-I'm beaten. 422 00:18:11,220 --> 00:18:13,744 The Army will never forgive me. Salt planned it all along. 423 00:18:13,875 --> 00:18:15,877 He removed my family and my allies 424 00:18:16,007 --> 00:18:17,661 and then he led me by the nose to ruin, 425 00:18:17,792 --> 00:18:19,881 like the foolish old goat I am. 426 00:18:20,011 --> 00:18:21,317 Salt? 427 00:18:21,448 --> 00:18:22,840 -That speccy plonker? -I know. 428 00:18:22,971 --> 00:18:24,712 It's hard to credit, isn't it? 429 00:18:24,842 --> 00:18:26,975 My people came over with the Conqueror. 430 00:18:27,106 --> 00:18:28,890 We fought at Poitiers, Agincourt, Water-fucking-loo. 431 00:18:29,020 --> 00:18:30,761 [chuckles] 432 00:18:30,892 --> 00:18:32,328 And here I am, 433 00:18:32,459 --> 00:18:35,026 deposed and deceived by a jumped-up grocer. 434 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 He made himself indispensable to me, 435 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 and now he's done exactly the same to the Army and the Union. 436 00:18:39,901 --> 00:18:41,990 And while he's ruling in my name as my deputy, 437 00:18:42,121 --> 00:18:43,600 then no one dare touch him. 438 00:18:43,731 --> 00:18:44,949 Not if you stop him. 439 00:18:45,080 --> 00:18:48,127 The best way to stop him is to die now. 440 00:18:48,257 --> 00:18:50,041 With me dead, he won't be able to rule in my name. 441 00:18:50,172 --> 00:18:51,695 He won't last long without that leverage. 442 00:18:51,826 --> 00:18:53,044 But then you'd be dead. 443 00:18:53,175 --> 00:18:54,394 So let's keep our thinking hats on, eh? 444 00:18:54,524 --> 00:18:56,091 -Too right. -No, good. You're right. 445 00:18:56,222 --> 00:18:57,701 I can't exactly kill myself, can I? 446 00:18:57,832 --> 00:18:59,138 -Cardinal sin and all that. -Correct. 447 00:18:59,268 --> 00:19:01,705 So let's be away before someone raises the alarm. 448 00:19:01,836 --> 00:19:03,185 [reverb] 449 00:19:03,316 --> 00:19:04,969 [Man] Lord Harwood, the house is surrounded 450 00:19:05,100 --> 00:19:06,928 by a battalion of the 3rd Rutland Infantry. 451 00:19:07,058 --> 00:19:08,886 You cannot escape. 452 00:19:09,017 --> 00:19:11,019 I ask you to surrender yourself and your accomplices 453 00:19:11,150 --> 00:19:12,499 without further violence. 454 00:19:12,629 --> 00:19:14,109 Sorry, ladies. 455 00:19:14,240 --> 00:19:16,459 I seem to have led you into a sad predicament. 456 00:19:16,590 --> 00:19:18,679 It's not your fault. We came of our own accord. 457 00:19:18,809 --> 00:19:20,376 Mind you, if you hadn't dithered... 458 00:19:20,507 --> 00:19:21,986 No point nagging him now, eh? 459 00:19:22,117 --> 00:19:23,379 [shouting in distance] 460 00:19:23,510 --> 00:19:25,033 How old are those sandwiches? 461 00:19:25,164 --> 00:19:27,688 Oh, they're jolly good. You should help yourself. 462 00:19:27,818 --> 00:19:30,386 -I wasn't nagging him. -You were. 463 00:19:30,517 --> 00:19:31,779 No, I was merely pointing out 464 00:19:31,909 --> 00:19:32,954 that if we'd left five minutes earlier, 465 00:19:33,084 --> 00:19:34,390 we'd be in a better position now. 466 00:19:34,521 --> 00:19:36,392 [Sykes] That's what nags do. 467 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 They merely point things out. 468 00:19:38,046 --> 00:19:38,960 -[door opens] -[Man] Clear. 469 00:19:39,090 --> 00:19:40,353 I'll secure the library. 470 00:19:40,483 --> 00:19:41,745 [Harwood] You there. 471 00:19:43,443 --> 00:19:45,053 You tell them for me. 472 00:19:45,184 --> 00:19:47,838 I don't want any more bloodshed, 473 00:19:47,969 --> 00:19:50,363 but I don't trust you Army chaps. 474 00:19:50,493 --> 00:19:51,973 I'll surrender tomorrow. 475 00:19:52,103 --> 00:19:54,671 Tomorrow and not before. 476 00:19:54,802 --> 00:19:55,977 And only to Colonel Salt. 477 00:19:56,107 --> 00:19:57,935 Only to him. 478 00:19:58,066 --> 00:19:59,633 In person. 479 00:19:59,763 --> 00:20:00,982 Colonel Salt! 480 00:20:02,766 --> 00:20:03,985 Surrender? 481 00:20:04,115 --> 00:20:05,421 Yes. 482 00:20:05,552 --> 00:20:07,423 Well, I bought us some time. 483 00:20:07,554 --> 00:20:10,644 We can have a-a splendid evening together. 484 00:20:10,774 --> 00:20:13,777 -Just like the old days. -Lovely. 485 00:20:13,908 --> 00:20:15,866 Couldn't be better. 486 00:20:15,997 --> 00:20:17,694 She's being sarky now 'cause I called her a nag, 487 00:20:17,825 --> 00:20:18,913 but she is, isn't she? 488 00:20:19,043 --> 00:20:20,436 -[Peggy] No, I am not. -You are. 489 00:20:20,567 --> 00:20:21,742 [Peggy] No, I'm not. 490 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 To me? Only to me? 491 00:20:24,048 --> 00:20:25,702 They were very specific on that point, sir. 492 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 Typical. 493 00:20:27,356 --> 00:20:29,967 Empty theatrics, Miss Dixon. Empty theatrics. 494 00:20:30,098 --> 00:20:32,622 -Yes, sir. -Damn the man! 495 00:20:36,147 --> 00:20:37,975 I'll have to go. 496 00:20:39,934 --> 00:20:42,066 We can't allow this to escalate. 497 00:20:42,197 --> 00:20:44,155 Tell them I'll be there in the morning. 498 00:20:44,286 --> 00:20:47,158 Reiterate that he's not to be harmed. 499 00:20:47,289 --> 00:20:50,553 Not to be harmed under any circumstances. 500 00:20:52,120 --> 00:20:53,121 [boisterous chatter, laughter] 501 00:20:53,252 --> 00:20:54,731 [Man] Here we go, eh?! 502 00:20:57,343 --> 00:21:00,389 Make way for Union VIPs. Let us through. 503 00:21:00,520 --> 00:21:02,783 [laughing] 504 00:21:02,913 --> 00:21:04,393 Glory to the Union! 505 00:21:04,524 --> 00:21:06,134 Glory to Lord Harwood! 506 00:21:06,265 --> 00:21:09,050 Hooray! Glory to the Union! 507 00:21:09,180 --> 00:21:10,878 -Glory to Lord Harwood! -Hey! 508 00:21:11,008 --> 00:21:12,619 [laughter, chatter] 509 00:21:16,971 --> 00:21:18,451 Glory to the Union! 510 00:21:18,581 --> 00:21:20,757 Glory to Lord Harwood! 511 00:21:20,888 --> 00:21:23,020 [indistinct chatter] 512 00:21:23,151 --> 00:21:25,806 -Cheers. -Cheers. 513 00:21:31,115 --> 00:21:33,466 I didn't warm to you, Thomas, not at first. 514 00:21:33,596 --> 00:21:34,989 Now I begin to like you. 515 00:21:35,119 --> 00:21:36,860 Gee whiz. 516 00:21:36,991 --> 00:21:38,819 You present as a very conventional, 517 00:21:38,949 --> 00:21:40,647 anally-retentive company man. 518 00:21:40,777 --> 00:21:44,128 But now I see you have a reckless, romantic side-- 519 00:21:44,259 --> 00:21:46,957 a kind of high-functioning schizophrenia. 520 00:21:47,088 --> 00:21:49,090 Huh. Well, uh, 521 00:21:49,220 --> 00:21:51,135 I didn't much like you at first either. 522 00:21:51,266 --> 00:21:52,049 The jury's still out. 523 00:21:52,180 --> 00:21:53,834 -[cork pops] -[squealing] 524 00:21:53,964 --> 00:21:55,879 -Over there! Ha! No! -[laughing] 525 00:21:59,970 --> 00:22:02,886 -Hey. -Hey. 526 00:22:03,017 --> 00:22:04,975 [Sid] Still here then? 527 00:22:05,106 --> 00:22:06,107 Off tomorrow. 528 00:22:06,237 --> 00:22:08,805 Bon voyage, dosser. 529 00:22:08,936 --> 00:22:11,330 [Alfred] Yeah. Fair play. 530 00:22:21,905 --> 00:22:23,777 Gentlemen. 531 00:22:23,907 --> 00:22:25,169 My liberator. 532 00:22:25,300 --> 00:22:28,172 I never got a chance to express my gratitude. 533 00:22:28,303 --> 00:22:30,218 Oh, don't thank me. 534 00:22:30,349 --> 00:22:32,002 It was all Mr. Wayne. Stopped at nothing to get you out. 535 00:22:32,133 --> 00:22:34,440 Ah. Yes. Um... 536 00:22:35,702 --> 00:22:38,139 -I'm sorry I went to Aziz. -[glass tinkling, cheering] 537 00:22:38,269 --> 00:22:39,793 How did he persuade you in the end? 538 00:22:39,923 --> 00:22:40,968 Never you mind. 539 00:22:41,098 --> 00:22:42,665 Come. 540 00:22:42,796 --> 00:22:43,840 Join us. 541 00:22:43,971 --> 00:22:46,190 Just the one. I'm on duty. 542 00:22:46,321 --> 00:22:47,801 Alfred runs this place. 543 00:22:47,931 --> 00:22:49,368 My last night, I'm happy to say. 544 00:22:49,498 --> 00:22:51,761 Alfred and his mother are on our same flight tomorrow. 545 00:22:53,023 --> 00:22:53,894 You're leaving, too? 546 00:22:54,024 --> 00:22:54,851 Shh. 547 00:22:54,982 --> 00:22:56,549 It's a secret. 548 00:22:56,679 --> 00:22:58,594 ♪ Britain first♪ 549 00:22:58,725 --> 00:23:00,857 ♪ At heaven's command♪ 550 00:23:00,988 --> 00:23:03,817 ♪ Arose♪ 551 00:23:03,947 --> 00:23:06,950 ♪ From out the azure main♪ 552 00:23:07,081 --> 00:23:08,952 ♪ Arose, arose, arose...♪ 553 00:23:09,083 --> 00:23:10,040 You're jumping ship, Mr. Pennyworth. 554 00:23:10,171 --> 00:23:11,825 Had you down for a true believer. 555 00:23:11,955 --> 00:23:14,349 Mm. No, mate. 556 00:23:14,480 --> 00:23:16,307 Strictly freelance. And I wouldn't say I'm jumping ship. 557 00:23:16,438 --> 00:23:18,222 I'd say I was declining to back a loser. 558 00:23:18,353 --> 00:23:19,833 ♪ And guardian♪ 559 00:23:19,963 --> 00:23:20,834 He's very direct, isn't he? 560 00:23:20,964 --> 00:23:22,879 He's a scientist. 561 00:23:23,010 --> 00:23:23,967 -♪ Strain♪ -[reverb] 562 00:23:24,098 --> 00:23:26,448 ♪ Rule, Britannia♪ 563 00:23:26,579 --> 00:23:29,451 -♪ Britannia rules the waves♪ -♪ We'll♪ 564 00:23:29,582 --> 00:23:32,715 -♪ Meet again♪ -♪ Britons never, never, never♪ 565 00:23:32,846 --> 00:23:34,761 -♪ Will be slaves♪ -♪ Don't know where♪ 566 00:23:34,891 --> 00:23:37,894 -♪ Don't know when♪ -♪ Rule, Britannia♪ 567 00:23:38,025 --> 00:23:41,071 -♪ But I know we'll meet again♪ -♪ Britannia rules the waves♪ 568 00:23:41,202 --> 00:23:42,595 ♪ Some sunny day♪ 569 00:23:42,725 --> 00:23:47,513 ♪ Britons never, never, never will be slaves♪ 570 00:23:47,643 --> 00:23:51,995 -♪ The nations, not so blest♪ -♪ Keep smiling through♪ 571 00:23:52,126 --> 00:23:54,171 -♪ As thee must♪ -♪ Just like you♪ 572 00:23:54,302 --> 00:23:55,912 ♪ In their turns, to tyrants fall♪ 573 00:23:56,043 --> 00:23:58,219 ♪ Always do♪ 574 00:23:58,349 --> 00:24:00,917 -Let her sing. -♪ Till the blue skies♪ 575 00:24:01,048 --> 00:24:02,615 ♪ Drive the dark clouds♪ 576 00:24:02,745 --> 00:24:07,228 ♪ Far away♪ 577 00:24:07,358 --> 00:24:11,188 ♪ So will you please say hello♪ 578 00:24:11,319 --> 00:24:13,364 ♪ To the folks that I know♪ 579 00:24:13,495 --> 00:24:18,195 ♪ Tell them I won't be long♪ 580 00:24:18,326 --> 00:24:22,199 ♪ They'll be happy to know♪ 581 00:24:22,330 --> 00:24:24,680 ♪ That as you saw me go♪ 582 00:24:24,811 --> 00:24:30,164 ♪ I was singing this song♪ 583 00:24:30,294 --> 00:24:34,168 ♪ We'll meet again♪ 584 00:24:34,298 --> 00:24:37,650 ♪ Don't know where♪ 585 00:24:37,780 --> 00:24:40,740 ♪ Don't know when♪ 586 00:24:40,870 --> 00:24:44,308 ♪ But I know we'll meet again♪ 587 00:24:44,439 --> 00:24:49,357 ♪ Some sunny day♪ 588 00:24:49,488 --> 00:24:53,709 ♪ So will you please say hello♪ 589 00:24:53,840 --> 00:24:56,277 ♪ To the folks that I know♪ 590 00:24:56,407 --> 00:25:01,064 ♪ Tell them I won't be long♪ 591 00:25:01,195 --> 00:25:04,067 ♪ They'll be happy to know♪ 592 00:25:04,198 --> 00:25:07,244 ♪ That as you saw me go♪ 593 00:25:07,375 --> 00:25:12,206 ♪ I was singing this song♪ 594 00:25:12,336 --> 00:25:16,732 ♪ We'll meet again♪ 595 00:25:16,863 --> 00:25:19,213 ♪ Don't know where♪ 596 00:25:19,343 --> 00:25:22,172 ♪ Don't know when♪ 597 00:25:22,303 --> 00:25:26,699 ♪ But I know we'll meet again♪ 598 00:25:26,829 --> 00:25:31,138 ♪ Some sunny♪ 599 00:25:31,268 --> 00:25:35,534 ♪ Day.♪ 600 00:25:39,407 --> 00:25:41,670 [applause] 601 00:25:41,801 --> 00:25:44,194 [cheering] 602 00:25:47,067 --> 00:25:48,155 Some losers. 603 00:25:55,858 --> 00:25:57,860 [rumbling in distance] 604 00:26:00,167 --> 00:26:01,734 [gin pouring] 605 00:26:01,864 --> 00:26:03,170 [cap twisting] 606 00:26:03,300 --> 00:26:05,041 [clinking] 607 00:26:05,172 --> 00:26:06,086 [bottle opens] 608 00:26:07,870 --> 00:26:10,046 [clinking, pouring] 609 00:26:12,962 --> 00:26:14,921 A little heavy on the gin, my love? 610 00:26:16,923 --> 00:26:18,533 -I'm celebrating. -Oh? 611 00:26:18,664 --> 00:26:21,188 Three winners in a row at Sandown Park this afternoon. 612 00:26:21,318 --> 00:26:22,406 Oh. Brava. 613 00:26:22,537 --> 00:26:24,887 -Mm. -[chuckles] 614 00:26:26,193 --> 00:26:28,108 You don't look very happy. 615 00:26:29,065 --> 00:26:31,459 Well, it's horse racing, not Zen Buddhism. 616 00:26:31,590 --> 00:26:36,116 Mm, you're never very happy. Not recently. 617 00:26:36,943 --> 00:26:39,380 It makes me wonder if everything's quite, um, 618 00:26:39,510 --> 00:26:40,729 shipshape. 619 00:26:40,860 --> 00:26:42,165 [chuckles] 620 00:26:42,296 --> 00:26:43,427 -Shipshape? -Mm. 621 00:26:43,558 --> 00:26:44,690 Why wouldn't it be? 622 00:26:44,820 --> 00:26:46,343 Well, quite. 623 00:26:46,474 --> 00:26:47,780 What could-- what could possibly be wrong? 624 00:26:47,910 --> 00:26:49,956 Everything is shipshape. 625 00:26:50,086 --> 00:26:51,740 Good. 626 00:26:51,871 --> 00:26:54,221 Just checking. Oh... 627 00:26:54,351 --> 00:26:57,050 I'll have a little splash. [chuckles softly] 628 00:26:59,356 --> 00:27:01,489 [pouring] 629 00:27:01,620 --> 00:27:04,405 You haven't asked if everything's all right with me. 630 00:27:04,535 --> 00:27:07,147 Is everything all right with you? 631 00:27:07,277 --> 00:27:10,454 Well, uh, since you ask, uh... 632 00:27:10,585 --> 00:27:13,022 I-I'm feeling a little sad today. 633 00:27:13,153 --> 00:27:15,372 Why is that? 634 00:27:15,503 --> 00:27:19,333 I went to see... 635 00:27:19,463 --> 00:27:20,987 Alfie. 636 00:27:21,117 --> 00:27:23,250 -Oh? -Yeah. 637 00:27:23,380 --> 00:27:25,121 Tried to get him on the next job, 638 00:27:25,252 --> 00:27:27,167 but he said no. 639 00:27:27,297 --> 00:27:29,430 Leaving for America, you know. 640 00:27:29,560 --> 00:27:31,650 Oh. That's a shame. 641 00:27:31,780 --> 00:27:34,348 But I expect you can manage just fine without him, 642 00:27:34,478 --> 00:27:35,958 can't you? [chuckles softly] 643 00:27:39,396 --> 00:27:41,747 But, see, it's not just, uh... 644 00:27:41,877 --> 00:27:43,966 not just that. 645 00:27:45,011 --> 00:27:47,274 No, he-he seemed tense, 646 00:27:47,404 --> 00:27:49,711 nervous. 647 00:27:50,843 --> 00:27:54,063 It was almost as if he was... scared of me. 648 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 [chuckles] 649 00:27:56,022 --> 00:27:58,415 -Well, I expect he was. -Mm. 650 00:27:58,546 --> 00:27:59,678 Lots of people are scared of you. 651 00:28:00,635 --> 00:28:02,202 I have a theory. 652 00:28:02,332 --> 00:28:03,943 Mm? 653 00:28:04,073 --> 00:28:07,163 -Want to hear it? -I can't stop you. 654 00:28:08,295 --> 00:28:11,515 Yeah, I think... 655 00:28:11,646 --> 00:28:14,301 Alfie was scared of me 656 00:28:14,431 --> 00:28:19,219 because he suspected that I know the truth. 657 00:28:21,221 --> 00:28:22,483 What truth? 658 00:28:22,613 --> 00:28:24,398 Oh, come on. 659 00:28:24,528 --> 00:28:26,400 -What truth? -You know. 660 00:28:26,530 --> 00:28:27,923 -I know what? -The truth. 661 00:28:28,054 --> 00:28:30,839 The truth. The truth. Gully, stop talking in riddles. 662 00:28:30,970 --> 00:28:32,232 Riddles? No. 663 00:28:33,973 --> 00:28:35,801 A joke... 664 00:28:35,931 --> 00:28:37,019 maybe. 665 00:28:40,457 --> 00:28:41,328 [grunts] 666 00:28:41,458 --> 00:28:43,373 [chuckles] 667 00:28:43,504 --> 00:28:45,854 -[whispers]: I-I know. -[chuckles] 668 00:28:45,985 --> 00:28:47,508 Melanie. 669 00:28:47,638 --> 00:28:49,902 I know. 670 00:28:50,032 --> 00:28:51,164 You know what? 671 00:28:51,294 --> 00:28:52,600 No. 672 00:28:52,731 --> 00:28:55,559 I want to hear you say it. 673 00:28:55,690 --> 00:28:58,432 Oh, come on. Say it. 674 00:28:58,562 --> 00:29:00,521 Just say it. Huh? 675 00:29:00,651 --> 00:29:02,915 -Say it. Tell me. Tell me. -[grunting] 676 00:29:03,045 --> 00:29:04,438 Tell me. Say it. 677 00:29:04,568 --> 00:29:05,700 -Say it! -You want me to say 678 00:29:05,831 --> 00:29:08,877 that I fucked Alfie Pennyworth, huh? 679 00:29:09,008 --> 00:29:11,140 Is that what you want? 680 00:29:11,271 --> 00:29:12,402 [breathing heavily] 681 00:29:15,014 --> 00:29:16,363 All right. 682 00:29:16,493 --> 00:29:18,887 [panting] 683 00:29:19,018 --> 00:29:20,933 -I fucked him. -Oh. 684 00:29:21,063 --> 00:29:22,499 -And I loved it. -Hmm. 685 00:29:22,630 --> 00:29:24,458 -[breathing heavily] -Next time, 686 00:29:24,588 --> 00:29:26,286 you can watch if you like. 687 00:29:26,416 --> 00:29:28,418 -[grunts] -[gasps] 688 00:29:28,549 --> 00:29:31,334 A whore like you, why wouldn't you fuck him? 689 00:29:31,465 --> 00:29:32,335 -Now get up! -[screams] 690 00:29:32,466 --> 00:29:34,903 -[grunting] -[groans] 691 00:29:35,034 --> 00:29:36,600 [whimpering] 692 00:29:36,731 --> 00:29:37,645 -[grunting] -Come here. Come here. 693 00:29:37,776 --> 00:29:40,387 Come here. [snarling] 694 00:29:40,517 --> 00:29:42,432 [grunting] 695 00:29:43,651 --> 00:29:44,870 [groaning] 696 00:29:45,000 --> 00:29:46,349 [grunting] 697 00:29:46,480 --> 00:29:48,395 -[snarling] -[groans] 698 00:29:48,525 --> 00:29:50,571 [panting] 699 00:29:50,701 --> 00:29:53,487 -[grunting] -[gasping, groaning] 700 00:29:56,620 --> 00:29:59,232 -[shouting] -[whimpering] 701 00:29:59,362 --> 00:30:01,103 -[groaning] -Come on. Come on. 702 00:30:01,234 --> 00:30:02,409 Come on. 703 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 -[growls, grunts] -[whimpering] 704 00:30:05,281 --> 00:30:07,936 [panting] 705 00:30:08,067 --> 00:30:09,198 Over here. [grunts] 706 00:30:09,329 --> 00:30:11,548 [grunting] 707 00:30:11,679 --> 00:30:13,289 [choking] 708 00:30:18,120 --> 00:30:21,123 -[grunts] -[shouts, groaning] 709 00:30:22,472 --> 00:30:24,300 -[shouts] -[grunts] 710 00:30:24,431 --> 00:30:26,215 [panting, grunting] 711 00:30:29,523 --> 00:30:31,046 [screams] God! God! 712 00:30:31,177 --> 00:30:32,569 -Stop! Stop. -[grunting] 713 00:30:34,702 --> 00:30:36,095 [grunting] 714 00:30:36,225 --> 00:30:38,488 -[panting] -[gagging, gasping] 715 00:30:41,796 --> 00:30:43,624 [strained shouting] 716 00:31:07,735 --> 00:31:09,868 Not that I care what you think, 717 00:31:09,998 --> 00:31:12,522 but do you think I'm doing the right thing? 718 00:31:14,655 --> 00:31:17,397 [Mr. Pennyworth] Well, I'm glad I can say yes for once, 719 00:31:17,527 --> 00:31:19,573 without a shadow of a doubt. 720 00:31:21,096 --> 00:31:22,576 Obviously. 721 00:31:25,013 --> 00:31:28,016 You're getting your mother and yourself out of harm's way. 722 00:31:28,147 --> 00:31:30,192 Exactly. 723 00:31:31,541 --> 00:31:33,326 Stay here and fight? 724 00:31:33,456 --> 00:31:35,545 Why? What for? 725 00:31:35,676 --> 00:31:37,547 Can't hold back the tide. 726 00:31:37,678 --> 00:31:40,072 Can't be done. 727 00:31:40,202 --> 00:31:42,770 Isaac Newton sorted all that. 728 00:31:42,901 --> 00:31:44,728 Isaac Newton sorted what? 729 00:31:44,859 --> 00:31:48,471 Tides. Caused by the gravity of the moon. 730 00:31:48,602 --> 00:31:49,864 I know how bloody tides work. 731 00:31:49,995 --> 00:31:53,041 I'm saying you can't argue with gravity. 732 00:31:53,172 --> 00:31:54,216 Oh, really? 733 00:31:57,872 --> 00:31:59,700 Speak for yourself. 734 00:31:59,830 --> 00:32:01,571 [chuckling] 735 00:32:01,702 --> 00:32:03,138 [door closes] 736 00:32:03,269 --> 00:32:05,706 Who are you talking to? 737 00:32:05,836 --> 00:32:07,447 Melanie. 738 00:32:07,577 --> 00:32:10,711 I was, um, thinking aloud. 739 00:32:10,841 --> 00:32:12,365 [air-raid siren wailing in distance] 740 00:32:12,495 --> 00:32:13,888 What happened? 741 00:32:14,019 --> 00:32:16,760 -Are you all right? -Been better. 742 00:32:16,891 --> 00:32:18,545 -[exhales] -Eh. 743 00:32:20,373 --> 00:32:21,678 Come on. 744 00:32:32,646 --> 00:32:35,083 He said you seemed scared. 745 00:32:35,214 --> 00:32:38,173 Made him suspicious. 746 00:32:38,304 --> 00:32:41,611 That's it? That's all he has? 747 00:32:43,135 --> 00:32:44,571 Were you? 748 00:32:44,701 --> 00:32:46,573 Scared. 749 00:32:46,703 --> 00:32:49,141 No. 750 00:32:49,271 --> 00:32:51,447 Well, maybe a bit. 751 00:32:53,797 --> 00:32:57,758 I denied everything, but he just-- he knew. 752 00:32:57,888 --> 00:33:01,457 And he attacked me and strangled me. 753 00:33:01,588 --> 00:33:04,808 I hit him with a vase. [chuckles softly] 754 00:33:04,939 --> 00:33:08,116 [exhales] I think he's hurt, but I don't know. 755 00:33:08,247 --> 00:33:10,118 There was a lot of blood. 756 00:33:10,249 --> 00:33:12,512 I ran away. 757 00:33:12,642 --> 00:33:14,557 You don't know where he is now? 758 00:33:14,688 --> 00:33:16,516 No. 759 00:33:20,694 --> 00:33:23,001 Turns out you were wrong. 760 00:33:24,654 --> 00:33:26,743 I don't have a death wish. 761 00:33:26,874 --> 00:33:28,832 I was actually... 762 00:33:28,963 --> 00:33:30,921 very frightened. 763 00:33:31,052 --> 00:33:33,533 Well, there's a silver lining then. 764 00:33:34,577 --> 00:33:36,536 No death wish. 765 00:33:37,798 --> 00:33:39,756 And you're safe here. 766 00:33:44,500 --> 00:33:48,591 As angry as he was, I could see in his heart that he was glad. 767 00:33:49,940 --> 00:33:53,640 Now he can be his true self. [shudders softly] 768 00:33:53,770 --> 00:33:57,731 He'll kill me. I'm not safe anywhere. 769 00:34:00,342 --> 00:34:02,475 I'll handle Gully. 770 00:34:04,955 --> 00:34:07,262 No. 771 00:34:07,393 --> 00:34:11,223 No, you have a plane to catch. 772 00:34:11,353 --> 00:34:13,921 And you'd better be on it. 773 00:34:14,052 --> 00:34:16,663 Or he'll kill you, too. 774 00:34:23,104 --> 00:34:25,193 You'd better come to America with me then. 775 00:34:25,324 --> 00:34:28,153 [chuckles] 776 00:34:28,283 --> 00:34:29,719 Sure. 777 00:34:29,850 --> 00:34:31,547 -Have you got a passport? -Yes, but... 778 00:34:31,678 --> 00:34:33,114 You're sorted then. 779 00:34:33,245 --> 00:34:34,768 I've still got plenty of cash, and that's all it takes 780 00:34:34,898 --> 00:34:35,899 -to get you there. -No, it's a lot of money. 781 00:34:36,030 --> 00:34:38,380 Easy come, easy go. 782 00:34:41,818 --> 00:34:43,733 You... 783 00:34:43,864 --> 00:34:46,214 you would really do that? 784 00:34:46,345 --> 00:34:48,129 For me? 785 00:34:48,260 --> 00:34:50,218 I'm buying you a plane ticket. I'm not offering marriage. 786 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 [chuckles] 787 00:34:52,090 --> 00:34:53,569 Yeah, well, I'd have to say no if you did. 788 00:34:53,700 --> 00:34:55,223 -Would you? -Mm. 789 00:34:55,354 --> 00:34:56,790 You're not my type. 790 00:34:56,920 --> 00:34:59,619 -Mm. Too soft. -[chuckles] 791 00:35:00,968 --> 00:35:02,535 You-You're not... 792 00:35:02,665 --> 00:35:05,233 you're not joking? 793 00:35:05,364 --> 00:35:06,887 America? 794 00:35:07,017 --> 00:35:09,455 What did I just say? 795 00:35:09,585 --> 00:35:11,457 [scoffs] 796 00:35:11,587 --> 00:35:14,895 [chuckling, stammering] Well, I'm going to America. 797 00:35:15,025 --> 00:35:17,506 [chuckling] 798 00:35:22,381 --> 00:35:23,860 [groans] 799 00:35:23,991 --> 00:35:25,253 -Sorry. [chuckles] -[groans, chuckles] 800 00:35:25,384 --> 00:35:26,776 No, kiss me. 801 00:35:28,735 --> 00:35:30,519 -[clock ticking] -[breathing heavily] 802 00:35:37,787 --> 00:35:39,528 [grunts softly] 803 00:35:39,659 --> 00:35:41,922 [groaning] 804 00:35:42,052 --> 00:35:44,446 [panting] 805 00:35:48,407 --> 00:35:50,496 [laughing] 806 00:35:52,411 --> 00:35:53,890 [knocking] 807 00:35:54,021 --> 00:35:54,935 [Thomas] Martha? 808 00:35:55,065 --> 00:35:56,458 [loud rattling] 809 00:35:56,589 --> 00:35:57,546 Martha. 810 00:35:57,677 --> 00:35:58,939 [knocking] 811 00:35:59,069 --> 00:36:00,636 Martha! 812 00:36:00,767 --> 00:36:01,768 [doorknob rattling] 813 00:36:01,898 --> 00:36:03,465 Martha. 814 00:36:08,775 --> 00:36:10,472 Good day, Miss Kane. 815 00:36:11,299 --> 00:36:13,083 -Sorry it's late. -Late? 816 00:36:13,214 --> 00:36:14,824 Do you have any idea what time it is? 817 00:36:14,955 --> 00:36:17,610 Yes. I have an excellent internal clock. 818 00:36:17,740 --> 00:36:21,004 It is 1:35. 819 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 Rhetorical question. 820 00:36:22,528 --> 00:36:24,269 [Lucius] Oh. I hate those. 821 00:36:24,399 --> 00:36:26,749 Martha. 822 00:36:26,880 --> 00:36:28,186 You have to get out of here right now. 823 00:36:28,316 --> 00:36:30,144 -What are you talking about? -Stormcloud. 824 00:36:30,275 --> 00:36:32,277 What about Stormcloud? What is it? 825 00:36:32,407 --> 00:36:33,843 Chemical weapon. 826 00:36:33,974 --> 00:36:35,802 Very, very bad. 827 00:36:35,932 --> 00:36:37,586 They are going to use it on London. 828 00:36:37,717 --> 00:36:40,067 And the U.S. government is going to look the other way. 829 00:36:40,198 --> 00:36:41,677 They want the war over. They're not gonna tell the League 830 00:36:41,808 --> 00:36:42,722 what they know. 831 00:36:42,852 --> 00:36:44,506 But you just told me. 832 00:36:44,637 --> 00:36:45,681 So you know I'm going straight to Aziz with this. 833 00:36:45,812 --> 00:36:47,553 Well, I hope so. 834 00:36:47,683 --> 00:36:50,730 The best way to stop Stormcloud is public exposure. 835 00:36:50,860 --> 00:36:52,775 If Aziz yells loud enough, 836 00:36:52,906 --> 00:36:54,864 the White House can't feign ignorance. 837 00:36:54,995 --> 00:36:56,388 The president can't openly support a war crime. 838 00:36:56,518 --> 00:36:57,867 She'll have to intervene. 839 00:36:57,998 --> 00:36:58,955 I'll go to Aziz first thing. 840 00:36:59,086 --> 00:37:01,828 Well, uh, 841 00:37:01,958 --> 00:37:03,438 don't tell him who told you. 842 00:37:03,569 --> 00:37:05,266 I think he'll know anyhow. 843 00:37:05,397 --> 00:37:07,877 Well, if anyone asks, I'll deny telling you anything. 844 00:37:08,008 --> 00:37:09,009 Unless, of course, I'm under oath. But I... 845 00:37:10,532 --> 00:37:11,620 I doubt it will come to that. 846 00:37:13,448 --> 00:37:14,754 Hmm. 847 00:37:18,932 --> 00:37:19,846 What? 848 00:37:19,976 --> 00:37:21,456 [chuckles] 849 00:37:21,587 --> 00:37:24,024 I'm... I'm just surprised. 850 00:37:24,154 --> 00:37:27,157 And glad. You're doing the right thing. 851 00:37:27,288 --> 00:37:29,116 Well, I'm glad you're glad, but I'm surprised you're surprised. 852 00:37:29,247 --> 00:37:31,074 Why would I not try to stop a mass murder? 853 00:37:31,205 --> 00:37:34,382 I don't know. To... avoid seeming unconventional? 854 00:37:34,513 --> 00:37:35,992 She's got your number. 855 00:37:36,123 --> 00:37:38,821 You know your bosses will work out who talked. 856 00:37:38,952 --> 00:37:40,083 Deniability's all I need. 857 00:37:40,214 --> 00:37:41,824 [Patricia] Okay. 858 00:37:41,955 --> 00:37:42,912 Okay, you're denied. 859 00:37:43,043 --> 00:37:44,566 Martha, where's the aspirin? 860 00:37:45,524 --> 00:37:46,742 Hi. 861 00:37:46,873 --> 00:37:48,396 I'm Patricia. 862 00:37:48,527 --> 00:37:49,876 Who are you? 863 00:37:50,006 --> 00:37:50,877 Lucius. 864 00:37:51,007 --> 00:37:52,444 Oh. 865 00:37:52,574 --> 00:37:54,097 Say that again. 866 00:37:54,228 --> 00:37:56,056 -Lucius? -[chuckles] 867 00:37:56,186 --> 00:37:57,884 You have got such a lovely timbre 868 00:37:58,014 --> 00:37:59,102 -to your voice. -[clears throat] 869 00:37:59,233 --> 00:38:01,714 Why is everyone so glum? 870 00:38:01,844 --> 00:38:02,889 And what are you doing here? 871 00:38:03,019 --> 00:38:04,717 My sister. 872 00:38:04,847 --> 00:38:07,197 Pat, focus. 873 00:38:07,328 --> 00:38:09,635 There may soon be a chemical attack on London. 874 00:38:09,765 --> 00:38:12,333 We're booked on a U.S. government flight leaving today. 875 00:38:12,464 --> 00:38:14,814 We're all getting on that flight. Pat, no arguments. 876 00:38:14,944 --> 00:38:16,250 Oh. I'll be on it. Absolutely. 877 00:38:16,381 --> 00:38:19,122 I despise chemicals. Don't you, Lucius? 878 00:38:19,253 --> 00:38:20,863 Just to be clear, I'm not going anywhere. 879 00:38:20,994 --> 00:38:22,778 Of course not. That figures. 880 00:38:22,909 --> 00:38:24,302 You're not going? 881 00:38:24,432 --> 00:38:25,868 We can stop them. We can stop Stormcloud. 882 00:38:25,999 --> 00:38:27,957 -Oh, please. -We have to. 883 00:38:28,088 --> 00:38:29,307 Martha, you have to go. What about... 884 00:38:29,437 --> 00:38:31,657 No! Come on, Patricia. Let's make some coffee. 885 00:38:34,050 --> 00:38:35,530 [clinking] 886 00:38:35,661 --> 00:38:37,489 -See what I have to deal with? -[pouring] 887 00:38:37,619 --> 00:38:39,142 -Uh-huh. -[clinking] 888 00:38:39,273 --> 00:38:41,884 [pigeons cooing] 889 00:38:44,583 --> 00:38:46,149 [sniffs] 890 00:38:46,280 --> 00:38:48,151 [brakes squeak, horn honks in distance] 891 00:38:48,282 --> 00:38:51,111 Right. That'll be him. 892 00:38:51,241 --> 00:38:52,939 -About bloody time. -[grunts] 893 00:38:53,069 --> 00:38:55,463 [exhales] 894 00:38:55,594 --> 00:38:57,465 [bell tolling in distance] 895 00:38:57,596 --> 00:38:59,859 [door opens] 896 00:38:59,989 --> 00:39:02,470 [breathing heavily] 897 00:39:02,601 --> 00:39:04,342 [mutters] 898 00:39:06,300 --> 00:39:07,519 There you are. 899 00:39:07,649 --> 00:39:09,912 We've been worried sick. 900 00:39:10,043 --> 00:39:11,784 Now, Mum, 901 00:39:11,914 --> 00:39:13,002 this is Melanie. 902 00:39:13,133 --> 00:39:15,135 Melanie, my mum. 903 00:39:15,265 --> 00:39:18,834 Very nice to meet you, Mrs. Pennyworth. 904 00:39:18,965 --> 00:39:20,793 Long story. She's coming with us. 905 00:39:20,923 --> 00:39:22,011 Mm. 906 00:39:23,143 --> 00:39:25,101 [door closes] 907 00:39:41,117 --> 00:39:42,858 [man speaking indistinctly over P.A.] 908 00:39:52,085 --> 00:39:54,000 Be back in a minute. 909 00:39:56,219 --> 00:39:58,004 [indistinct announcement over P.A.] 910 00:39:59,266 --> 00:40:01,007 Mrs. P. 911 00:40:01,137 --> 00:40:02,791 Sit there. 912 00:40:04,663 --> 00:40:06,012 Hi. 913 00:40:08,144 --> 00:40:09,972 And, um, 914 00:40:10,103 --> 00:40:12,018 that covers everything, right? 915 00:40:12,148 --> 00:40:14,063 Yes, sir. 916 00:40:14,194 --> 00:40:16,022 Just a few questions for English border control. 917 00:40:18,111 --> 00:40:20,200 Reason for departure? 918 00:40:20,330 --> 00:40:21,984 Reason? 919 00:40:22,115 --> 00:40:23,812 Why are you leaving England? 920 00:40:25,205 --> 00:40:26,554 Lots of reasons. 921 00:40:26,685 --> 00:40:28,817 Business or pleasure? 922 00:40:30,776 --> 00:40:32,908 Is it business or pleasure? 923 00:40:33,039 --> 00:40:36,303 Oh. Uh, business. 924 00:40:36,434 --> 00:40:38,827 [Melanie] Have you flown before, Mrs. Pennyworth? 925 00:40:39,698 --> 00:40:40,960 No. 926 00:40:41,090 --> 00:40:42,135 It's a little scary at first, 927 00:40:42,265 --> 00:40:44,137 but then it's-it's quite fun. 928 00:40:45,878 --> 00:40:48,794 I expect you're a very experienced traveler. 929 00:40:48,924 --> 00:40:50,099 I am. 930 00:40:51,231 --> 00:40:53,451 Like to keep moving, do you? 931 00:40:53,581 --> 00:40:55,191 [woman over P.A.] Flight is now ready to board. 932 00:40:55,322 --> 00:40:57,150 [indistinct announcements continue] 933 00:40:57,280 --> 00:40:59,152 [Daveboy chuckles nervously] Here's-here's Alfie back. 934 00:41:06,768 --> 00:41:08,770 Off we go then. 935 00:41:13,906 --> 00:41:15,864 [man over P.A.] All passengers will depart... 936 00:41:15,995 --> 00:41:17,997 ♪ 937 00:41:31,750 --> 00:41:32,881 What is it? 938 00:41:35,057 --> 00:41:37,016 I can't go. 939 00:41:42,412 --> 00:41:44,066 I can't go. 940 00:41:44,197 --> 00:41:46,199 [sighs] 941 00:41:46,329 --> 00:41:48,244 Thank you, God. 942 00:41:48,375 --> 00:41:49,985 [exhales] 943 00:41:50,116 --> 00:41:52,901 For fuck's sake, Alfie. 944 00:42:03,433 --> 00:42:06,219 I can't go, but you can. 945 00:42:06,349 --> 00:42:08,047 You have to go. 946 00:42:13,052 --> 00:42:15,097 [chuckles] 947 00:42:16,446 --> 00:42:18,927 Try and stop me. [chuckles softly] 948 00:42:21,321 --> 00:42:23,845 What changed your mind so suddenly? 949 00:42:25,630 --> 00:42:28,241 Stuff that sounds stupid if you say it out loud. 950 00:42:30,156 --> 00:42:31,505 This is my home. 951 00:42:31,636 --> 00:42:33,115 If that's not worth fighting for, 952 00:42:33,246 --> 00:42:35,204 then what is worth fighting for? 953 00:42:39,208 --> 00:42:40,949 Yeah, it does sound stupid. 954 00:42:44,300 --> 00:42:47,086 We would have been good together. 955 00:42:48,304 --> 00:42:51,003 -We would. -[chuckles softly] 956 00:42:52,482 --> 00:42:55,485 But in the long run, you'll be better off without me. 957 00:42:55,616 --> 00:42:57,400 Bit of independence is just the ticket. 958 00:42:57,531 --> 00:42:59,098 [chuckles softly] 959 00:43:01,796 --> 00:43:03,581 Will you be okay? 960 00:43:05,844 --> 00:43:08,281 Mm. Mm. 961 00:43:08,411 --> 00:43:10,718 I will be fine. 962 00:43:10,849 --> 00:43:12,981 I always land on my feet. 963 00:43:14,853 --> 00:43:16,898 What about you? 964 00:43:17,899 --> 00:43:20,119 Don't worry about me. 965 00:43:20,249 --> 00:43:22,556 -I got feet, too. -[chuckles] 966 00:43:22,687 --> 00:43:25,298 [man over P.A.] Passengers for Flight 011 to Gotham 967 00:43:25,428 --> 00:43:27,256 proceed to immediate boarding. 968 00:43:27,387 --> 00:43:29,345 -That's immediate boarding. -[exhales] 969 00:43:29,476 --> 00:43:31,391 -Hey, don't cry. -[chuckles] 970 00:43:31,521 --> 00:43:32,958 No, I'm not. 971 00:43:33,872 --> 00:43:36,048 It's a good thing that's happening. 972 00:43:37,223 --> 00:43:38,964 New life for you. 973 00:43:40,182 --> 00:43:41,923 Here you go. 974 00:43:50,410 --> 00:43:55,284 If you ever do get to America, you look me up. 975 00:43:57,417 --> 00:43:59,114 I'll do that. 976 00:44:03,902 --> 00:44:05,991 ♪ 977 00:44:10,125 --> 00:44:11,300 [exhales] 978 00:44:13,259 --> 00:44:15,087 [breathing heavily] 979 00:44:23,269 --> 00:44:24,357 [chuckles softly] 980 00:44:30,580 --> 00:44:32,321 Sorry. 981 00:44:40,242 --> 00:44:42,027 I know you. 982 00:44:44,377 --> 00:44:45,247 You do? 983 00:44:45,378 --> 00:44:47,510 I don't forget gorgeous. 984 00:44:47,641 --> 00:44:49,251 Oh, my God, look at you. 985 00:44:49,382 --> 00:44:52,341 I would drown kittens for those hips. 986 00:44:52,472 --> 00:44:53,342 Patricia. 987 00:44:56,432 --> 00:44:58,260 Melanie. 988 00:44:58,391 --> 00:45:00,349 Fleeing from an angry lover, huh? 989 00:45:00,480 --> 00:45:02,874 No, no, don't deny it. 990 00:45:03,004 --> 00:45:04,789 What else could it be? 991 00:45:04,919 --> 00:45:07,269 We'll sit together. You're gonna tell me the whole sordid tale. 992 00:45:07,400 --> 00:45:08,488 Take my mind off the journey. 993 00:45:08,618 --> 00:45:10,708 [Melanie] Are you scared of flying? 994 00:45:10,838 --> 00:45:14,320 No, I love flying. I don't like airplanes. 995 00:45:14,450 --> 00:45:15,974 My brother was supposed to come with me, 996 00:45:16,104 --> 00:45:18,454 but he decided to stay and be a fucking hero. 997 00:45:18,585 --> 00:45:20,456 ♪ 998 00:45:40,607 --> 00:45:42,522 You're not going? 999 00:45:42,652 --> 00:45:44,045 No. 1000 00:45:44,176 --> 00:45:46,308 Really? 1001 00:45:46,439 --> 00:45:48,484 After all the trouble you went through to get there? Why? 1002 00:45:49,703 --> 00:45:51,574 Changed my mind. 1003 00:45:51,705 --> 00:45:53,794 That's funny. 1004 00:45:53,925 --> 00:45:57,058 I can't see a comical side, but I suppose there is one. 1005 00:46:00,061 --> 00:46:02,237 Why aren't you going? 1006 00:46:02,368 --> 00:46:04,152 Changed my mind. 1007 00:46:05,023 --> 00:46:06,546 Hmm. 1008 00:46:12,595 --> 00:46:14,597 You know, Alfred, 1009 00:46:14,728 --> 00:46:16,643 I think this could be the beginning 1010 00:46:16,774 --> 00:46:18,732 -of a beautiful friendship. -[Alfred] I doubt it, 1011 00:46:18,863 --> 00:46:21,430 -but you never know, do you? -[laughs] 1012 00:46:22,605 --> 00:46:24,433 ♪ 1013 00:46:33,138 --> 00:46:35,183 [film projector clicking] 1014 00:46:44,671 --> 00:46:45,498 [Thomas sighs] 1015 00:46:45,628 --> 00:46:47,456 Fuck me. 1016 00:46:49,110 --> 00:46:51,286 My thoughts exactly. 1017 00:46:52,766 --> 00:46:54,246 Your government knows about this? 1018 00:46:54,376 --> 00:46:55,725 They'll deny it. 1019 00:46:55,856 --> 00:46:57,466 They want the Union to use Stormcloud 1020 00:46:57,597 --> 00:46:59,773 without their knowledge or permission. 1021 00:46:59,904 --> 00:47:01,383 Of course. They just want the damn war over. 1022 00:47:01,514 --> 00:47:02,732 Can't blame them, really. 1023 00:47:02,863 --> 00:47:03,951 If you present the U.S. president 1024 00:47:04,082 --> 00:47:06,040 with this evidence publicly, 1025 00:47:06,171 --> 00:47:07,694 she'll have to intervene. 1026 00:47:07,825 --> 00:47:09,304 She can't be seen to stand by and do nothing. 1027 00:47:09,435 --> 00:47:11,654 She can't do nothing. 1028 00:47:11,785 --> 00:47:13,526 At the very least, we'll buy some time. 1029 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 Thank you, gentlemen. We owe you a great debt. 1030 00:47:16,007 --> 00:47:18,618 I can't believe this was an easy choice for either of you. 1031 00:47:18,748 --> 00:47:20,968 On the contrary. It was very easy. 1032 00:47:21,099 --> 00:47:22,709 I'm thinking of med school. 1033 00:47:22,840 --> 00:47:24,363 That's a really great idea. 1034 00:47:24,493 --> 00:47:26,408 You'll make an excellent doctor. 1035 00:47:26,539 --> 00:47:28,802 Oh, finally, I get your approval. 1036 00:47:28,933 --> 00:47:30,630 Guess I've been kind of hard on you, huh? 1037 00:47:30,760 --> 00:47:32,458 Kinda. 1038 00:47:34,068 --> 00:47:35,287 [chuckles softly] 1039 00:47:39,465 --> 00:47:41,684 My old friend. 1040 00:47:41,815 --> 00:47:43,425 [smacks lips] 1041 00:47:43,556 --> 00:47:45,514 So happy to have you back in the fold. 1042 00:47:48,909 --> 00:47:51,999 I'm already sorry I didn't get on that plane. 1043 00:47:52,913 --> 00:47:55,089 And you're still a conniving little bastard. 1044 00:47:55,220 --> 00:47:57,483 -Mm. Fair cop, guv. -Mm. 1045 00:47:57,613 --> 00:47:59,398 [grunts] 1046 00:47:59,528 --> 00:48:00,616 I'm glad to be back, too, though. 1047 00:48:00,747 --> 00:48:02,183 Mm. 1048 00:48:05,665 --> 00:48:07,623 -Mm. -You two have history, huh? 1049 00:48:09,625 --> 00:48:11,410 Yeah. 1050 00:48:15,805 --> 00:48:17,895 ♪ 1051 00:48:30,211 --> 00:48:32,213 [brakes squeak] 1052 00:48:35,521 --> 00:48:37,392 [indistinct shouting] 1053 00:48:39,829 --> 00:48:41,570 [indistinct chatter] 1054 00:48:55,758 --> 00:48:58,587 [Sykes] Salt's here. 1055 00:48:58,718 --> 00:49:01,503 You're really gonna surrender to that wanker? 1056 00:49:01,634 --> 00:49:04,158 Well, what else are we to do, brainbox? 1057 00:49:04,289 --> 00:49:05,464 I believe I have a better idea. 1058 00:49:05,594 --> 00:49:07,074 Oh, yeah? Now? Suddenly? 1059 00:49:07,205 --> 00:49:08,075 We kill him, right? 1060 00:49:08,206 --> 00:49:10,469 I like it. 1061 00:49:10,599 --> 00:49:12,688 No, he'll be well protected. 1062 00:49:12,819 --> 00:49:14,777 I shall create a diversion, 1063 00:49:14,908 --> 00:49:16,518 draw the soldiers to the front of the house. 1064 00:49:16,649 --> 00:49:19,565 Meanwhile, you two leave by the back. 1065 00:49:19,695 --> 00:49:21,697 You head for the woods, beyond the garden. 1066 00:49:21,828 --> 00:49:23,612 Should work, if we time it right. 1067 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 -A distraction? -Yeah. I'll surrender 1068 00:49:25,919 --> 00:49:28,704 and then I'll faint or-or have a fit or something. 1069 00:49:28,835 --> 00:49:31,490 Then, if you can, 1070 00:49:31,620 --> 00:49:34,145 you get a message to Frances Gaunt. 1071 00:49:34,275 --> 00:49:35,885 You send her my fondest love, 1072 00:49:36,016 --> 00:49:38,105 and you tell her how deeply sorry I am 1073 00:49:38,236 --> 00:49:39,541 for wronging her so cruelly. 1074 00:49:39,672 --> 00:49:42,370 But what about you? 1075 00:49:42,501 --> 00:49:43,589 Dearest Peg, 1076 00:49:43,719 --> 00:49:45,156 Bet, 1077 00:49:45,286 --> 00:49:46,766 you trust me? 1078 00:49:46,896 --> 00:49:49,987 So trust that I'll do the right thing. 1079 00:49:50,117 --> 00:49:52,554 The greatest gift that you two can give me now 1080 00:49:52,685 --> 00:49:54,600 is your continued survival. 1081 00:50:00,823 --> 00:50:02,390 Right. 1082 00:50:07,395 --> 00:50:09,136 -[whimpers softly] -[door opens] 1083 00:50:09,267 --> 00:50:10,529 [sniffles] 1084 00:50:11,921 --> 00:50:13,619 Lord Harwood, 1085 00:50:13,749 --> 00:50:15,925 John Salt here, as requested. 1086 00:50:16,056 --> 00:50:18,624 I'm very sorry we're in this situation. 1087 00:50:19,755 --> 00:50:21,496 Let's talk. 1088 00:50:22,671 --> 00:50:24,804 [ravens cawing] 1089 00:50:24,934 --> 00:50:26,675 [door opens] 1090 00:50:37,338 --> 00:50:39,166 -Good morning, sir. -Silence! 1091 00:50:39,297 --> 00:50:40,559 Scum. 1092 00:50:40,689 --> 00:50:42,561 [breathing heavily] 1093 00:50:45,042 --> 00:50:48,567 Soldiers of the Raven Union. 1094 00:50:50,395 --> 00:50:53,615 This man is a treacherous dog. 1095 00:50:53,746 --> 00:50:56,879 And I speak to you as your rightful leader. 1096 00:50:57,010 --> 00:51:01,232 We are fighting an unjust and unnecessary war, 1097 00:51:01,362 --> 00:51:03,060 and we must stop. 1098 00:51:03,190 --> 00:51:07,803 I order you to lay down your arms immediately. 1099 00:51:09,675 --> 00:51:10,589 I will count to three, 1100 00:51:10,719 --> 00:51:13,026 and any man who disobeys 1101 00:51:13,157 --> 00:51:17,552 will be committing mutiny and sedition. 1102 00:51:19,641 --> 00:51:20,599 No! 1103 00:51:21,904 --> 00:51:24,429 -One! -Do not fire! 1104 00:51:25,647 --> 00:51:27,388 Two! 1105 00:51:29,869 --> 00:51:31,523 -Do not fire! -Three! 1106 00:51:31,653 --> 00:51:32,611 -Onward! -No! 1107 00:51:37,224 --> 00:51:39,531 Get to the front of the house! Shots fired! 1108 00:51:39,661 --> 00:51:42,403 ♪ 1109 00:51:57,592 --> 00:51:59,594 ♪ 1110 00:52:27,318 --> 00:52:29,450 ♪ 1111 00:52:34,020 --> 00:52:36,153 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1112 00:52:37,305 --> 00:53:37,930 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 74281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.