All language subtitles for Pennyworth.S02E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,578 --> 00:00:12,000 You once told me you could get me on a plane to America. 2 00:00:12,085 --> 00:00:14,210 Times have changed. Everyone and his dog wants out. 3 00:00:14,295 --> 00:00:15,859 - How much? - Five grand a head. 4 00:00:15,944 --> 00:00:16,906 Fuck. 5 00:00:16,991 --> 00:00:19,344 We need to swallow our pride and do one last job with Gully. 6 00:00:19,428 --> 00:00:20,500 Gully's dangerous. 7 00:00:20,585 --> 00:00:21,717 Mad as a hatter. 8 00:00:21,802 --> 00:00:23,320 Who dares wins, eh? 9 00:00:28,349 --> 00:00:30,127 Tell me it wasn't you who robbed the wrestling and killed 10 00:00:30,211 --> 00:00:31,023 - those people. - Aah! 11 00:00:31,108 --> 00:00:32,283 No, don't! Stop! 12 00:00:33,452 --> 00:00:34,866 Things went wrong. 13 00:00:35,233 --> 00:00:36,478 - Get out. - This tragedy 14 00:00:36,563 --> 00:00:37,947 is all the more reason we have to get to America. 15 00:00:38,031 --> 00:00:40,525 For the millionth time, I am not going to America. 16 00:00:40,656 --> 00:00:42,828 Least of all with a murderous robber! 17 00:00:42,913 --> 00:00:45,958 Our next candidate for prime minister is Mr. John Ripper. 18 00:00:46,043 --> 00:00:47,709 If you elect me leader of the League, 19 00:00:47,793 --> 00:00:50,341 we'll put the boots in hard and heavy! 20 00:00:50,426 --> 00:00:52,287 I would like to dismiss Mr. Ripper's plan 21 00:00:52,372 --> 00:00:53,538 on moral grounds. 22 00:00:53,669 --> 00:00:55,540 Love, compassion... The liberal virtues 23 00:00:55,671 --> 00:00:57,716 are our greatest weapons, 24 00:00:57,847 --> 00:01:00,241 and we shall win out in the end, 25 00:01:00,371 --> 00:01:02,156 because humanity is with us! 26 00:01:03,984 --> 00:01:05,899 I bring news from London. 27 00:01:06,029 --> 00:01:07,857 The League have elected a new prime minister. 28 00:01:07,988 --> 00:01:10,425 Perhaps this Aziz chap will be someone 29 00:01:10,555 --> 00:01:12,557 we can do business with. 30 00:01:12,688 --> 00:01:14,608 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 31 00:01:14,692 --> 00:01:16,347 I speak for the good of the English people. 32 00:01:16,431 --> 00:01:18,694 How can I refuse such virtue? 33 00:01:18,824 --> 00:01:20,696 Mrs. Gaunt held a face-to-face meeting 34 00:01:20,818 --> 00:01:22,390 with Prime Minister Aziz yesterday. 35 00:01:22,475 --> 00:01:24,859 I went to speak to him on your behalf. 36 00:01:24,944 --> 00:01:26,528 You broke my heart, Frances. 37 00:01:26,658 --> 00:01:27,765 You broke my fucking heart. 38 00:01:27,850 --> 00:01:29,487 I was trying to help you! 39 00:01:29,618 --> 00:01:32,316 Yes, of course, Frances, you're right, I'm crazy. 40 00:01:32,447 --> 00:01:34,231 Ancillary technical staff, 41 00:01:34,362 --> 00:01:35,406 Dr. Lucius Fox. 42 00:01:45,286 --> 00:01:47,723 I'm not sure if you're brave or stupid. 43 00:01:47,853 --> 00:01:49,507 Both. 44 00:01:49,638 --> 00:01:51,466 - Why are you here? - Why do you think? 45 00:01:51,596 --> 00:01:53,076 He hurt you, so you want to hurt him. 46 00:01:53,207 --> 00:01:54,425 Would you like me to leave? 47 00:01:54,556 --> 00:01:55,949 No. 48 00:02:10,615 --> 00:02:12,704 God, I hate polyester sheets. 49 00:02:12,835 --> 00:02:14,358 They make everything sordid. 50 00:02:16,752 --> 00:02:18,667 Light me one. 51 00:02:27,284 --> 00:02:28,677 Friday. 52 00:02:30,853 --> 00:02:33,508 I guess this is hello and goodbye, then. 53 00:02:39,340 --> 00:02:40,776 Probably, yeah. 54 00:02:40,906 --> 00:02:42,560 Mm. 55 00:02:42,691 --> 00:02:44,258 Next couple of days will be well busy. 56 00:02:46,608 --> 00:02:48,523 It's been fun. 57 00:02:51,395 --> 00:02:53,397 Brief. 58 00:02:53,528 --> 00:02:54,813 But fun. 59 00:02:56,214 --> 00:02:57,825 Yeah. 60 00:02:59,125 --> 00:03:00,317 Fun. 61 00:03:07,609 --> 00:03:09,274 Wish things were different. 62 00:03:11,836 --> 00:03:13,477 Do you? 63 00:03:15,313 --> 00:03:17,421 I just said I did. 64 00:03:23,711 --> 00:03:25,299 Do you like me, Alfie? 65 00:03:25,758 --> 00:03:27,263 Well, I think I just showed you I did. 66 00:03:30,521 --> 00:03:33,758 No, I mean as a person. 67 00:03:34,047 --> 00:03:35,602 As a person? 68 00:03:35,687 --> 00:03:37,547 I hardly know you, madam. 69 00:03:39,997 --> 00:03:41,564 Why do you like me, then? 70 00:03:44,743 --> 00:03:46,282 You don't love me. 71 00:03:47,414 --> 00:03:49,900 You don't have stupid dreams 72 00:03:49,985 --> 00:03:52,553 about the happy life that we're gonna have together. 73 00:03:52,684 --> 00:03:54,773 Hmm. 74 00:03:54,903 --> 00:03:56,862 The perfect woman. 75 00:03:56,992 --> 00:03:58,342 Yeah, you might be. 76 00:03:59,831 --> 00:04:01,790 How do you know... 77 00:04:01,875 --> 00:04:03,703 that I don't love you? 78 00:04:05,984 --> 00:04:07,720 Get out. 79 00:04:08,058 --> 00:04:09,755 You don't, do you? 80 00:04:14,673 --> 00:04:16,849 I wish I did. 81 00:04:17,284 --> 00:04:19,548 I'd like to be in love with somebody. 82 00:04:19,678 --> 00:04:22,420 People in love have a purpose in life. 83 00:04:22,551 --> 00:04:23,946 But I'm not in love and I've got a purpose. 84 00:04:24,030 --> 00:04:25,728 What, America, you mean? 85 00:04:25,858 --> 00:04:27,295 What's wrong with America? 86 00:04:28,153 --> 00:04:29,409 Nothing. 87 00:04:30,472 --> 00:04:32,996 I'd go myself if I could. 88 00:04:33,495 --> 00:04:34,954 That's not a purpose, it's... 89 00:04:35,085 --> 00:04:36,956 it's just a destination. 90 00:04:37,087 --> 00:04:38,620 You could go. 91 00:04:39,682 --> 00:04:41,265 If you wanted. 92 00:04:42,788 --> 00:04:44,331 How? 93 00:04:47,205 --> 00:04:49,120 Well... 94 00:04:49,360 --> 00:04:51,275 I don't know. 95 00:04:51,641 --> 00:04:53,270 Anything's possible. 96 00:04:55,671 --> 00:04:56,846 Relax. 97 00:04:57,108 --> 00:04:58,980 I'm not asking you. 98 00:05:01,170 --> 00:05:02,911 I'm not asking you for anything. 99 00:05:04,992 --> 00:05:06,160 Good. 100 00:05:07,645 --> 00:05:10,250 'Cause I'd find it hard to say no. 101 00:05:22,393 --> 00:05:23,829 Thirteen... 102 00:05:23,960 --> 00:05:25,831 fourteen... 103 00:05:25,962 --> 00:05:27,659 15,000. 104 00:05:28,179 --> 00:05:29,833 That was fast. 105 00:05:30,619 --> 00:05:31,750 You rob a bank? 106 00:05:31,881 --> 00:05:33,491 That's three seats on your plane 107 00:05:33,622 --> 00:05:35,798 plus the paperwork and bribes, as agreed. Right? 108 00:05:35,928 --> 00:05:37,713 Absolutely. It's all there. 109 00:05:39,433 --> 00:05:40,621 I'm impressed. 110 00:05:40,706 --> 00:05:41,857 Didn't think you could pull together 111 00:05:41,941 --> 00:05:43,349 that amount of cash so fast. 112 00:05:43,504 --> 00:05:44,856 Do you want to count it? 113 00:05:46,025 --> 00:05:48,245 I figured you'd be short. 114 00:05:48,376 --> 00:05:51,117 And I knew you wouldn't take a loan, so, actually, 115 00:05:51,248 --> 00:05:53,642 I had a quick job lined up for you. 116 00:05:53,772 --> 00:05:56,427 Payment in kind kind of deal. 117 00:05:56,558 --> 00:05:58,037 Help if you needed it. 118 00:05:58,168 --> 00:06:00,649 But... never mind. 119 00:06:00,779 --> 00:06:02,433 Not needed. 120 00:06:02,564 --> 00:06:04,261 That's very considerate of you. 121 00:06:04,507 --> 00:06:06,507 Anyhow, the job's still there if you're interested. 122 00:06:08,745 --> 00:06:10,268 It would fit your schedule 123 00:06:10,572 --> 00:06:11,703 and it's good money. 124 00:06:12,906 --> 00:06:14,517 I'm afraid you're wasting your time. 125 00:06:14,880 --> 00:06:16,578 I'm not ever coming to work for you. 126 00:06:16,708 --> 00:06:18,623 Not you or anyone else. 127 00:06:18,754 --> 00:06:20,644 Anyway, things to do before I go. 128 00:06:20,869 --> 00:06:22,915 See you Friday. 129 00:06:23,594 --> 00:06:25,378 Friday. 130 00:06:42,539 --> 00:06:44,969 Prime Minister. Good of you 131 00:06:45,084 --> 00:06:47,261 - to see me. - Good of you to come. 132 00:06:51,616 --> 00:06:52,545 Martha. 133 00:06:52,630 --> 00:06:53,849 Thomas. 134 00:07:02,624 --> 00:07:04,162 Prime Minister... 135 00:07:04,915 --> 00:07:06,656 I need your help. 136 00:07:09,152 --> 00:07:10,980 - Go on. - We have an agent 137 00:07:11,110 --> 00:07:12,897 inside the Raven Union. 138 00:07:13,509 --> 00:07:15,116 A top-ranking scientist 139 00:07:15,201 --> 00:07:16,866 working on the Stormcloud project. 140 00:07:17,035 --> 00:07:19,280 The Union doesn't know he's a CIA plant. 141 00:07:19,498 --> 00:07:21,046 He's asked to be pulled out ASAP... 142 00:07:21,131 --> 00:07:22,999 Like, yesterday... 143 00:07:23,395 --> 00:07:24,962 Without blowing his cover. 144 00:07:25,908 --> 00:07:28,911 A League kidnapping would be convincing. 145 00:07:29,041 --> 00:07:31,000 What is Stormcloud exactly? 146 00:07:31,130 --> 00:07:32,958 We're fairly sure it's some 147 00:07:33,089 --> 00:07:34,572 new kind of chemical weapon, but that's all we know. 148 00:07:34,656 --> 00:07:35,961 That's all we know. 149 00:07:36,092 --> 00:07:37,789 It's why we want to speak to our guy ASAP. 150 00:07:37,920 --> 00:07:39,533 We could retrieve this scientist for you, 151 00:07:39,617 --> 00:07:40,705 but why would we? 152 00:07:40,836 --> 00:07:42,054 The CIA are backing the Union, 153 00:07:42,176 --> 00:07:44,366 actively working for our defeat. 154 00:07:44,616 --> 00:07:46,694 Well, your defeat's a foregone conclusion. 155 00:07:47,566 --> 00:07:50,382 The CIA likes to back winners. 156 00:07:50,467 --> 00:07:51,719 Winners who'll immediately declare war 157 00:07:51,803 --> 00:07:53,412 on Scotland and Wales. 158 00:07:53,497 --> 00:07:56,155 Winners who plan to "take back the empire." 159 00:07:56,324 --> 00:07:58,499 Winners who'll rule by violence and fear. 160 00:07:58,584 --> 00:08:00,032 Who doesn't rule by violence and fear? 161 00:08:00,116 --> 00:08:01,207 - That's... - Restrain yourself, Martha. 162 00:08:01,291 --> 00:08:02,889 Thomas is speaking for his government. 163 00:08:02,974 --> 00:08:05,499 I'm sure his personal feelings are entirely honorable. 164 00:08:06,373 --> 00:08:08,713 But I don't see how this favor works. 165 00:08:08,820 --> 00:08:11,345 Short of switching sides, what can you do for us in return? 166 00:08:11,475 --> 00:08:13,564 Well, if we can't do anything for the League, 167 00:08:13,695 --> 00:08:16,219 what can we do for you? 168 00:08:16,350 --> 00:08:18,656 For you, personally, I mean. 169 00:08:18,741 --> 00:08:22,225 At last. I thought you'd never ask. 170 00:08:22,606 --> 00:08:23,825 Go on. 171 00:08:24,623 --> 00:08:26,662 You're close to Aleister Crowley. 172 00:08:26,936 --> 00:08:27,858 - Close? - No. 173 00:08:27,943 --> 00:08:29,063 Well, you speak to him. 174 00:08:30,146 --> 00:08:31,582 When necessary. 175 00:08:31,713 --> 00:08:33,124 Perhaps you can 176 00:08:33,209 --> 00:08:34,935 pass along a message. 177 00:08:35,058 --> 00:08:37,626 Warn him that John Ripper 178 00:08:37,719 --> 00:08:40,718 plans to abduct and murder him. 179 00:08:40,803 --> 00:08:42,819 I'd tell him myself, but it's far more credible 180 00:08:42,904 --> 00:08:43,948 coming from you. 181 00:08:44,201 --> 00:08:45,944 If that's all you want, I... 182 00:08:46,701 --> 00:08:47,992 I won't ask why. 183 00:08:48,077 --> 00:08:49,470 That's all. 184 00:08:49,600 --> 00:08:51,014 Done. 185 00:08:51,099 --> 00:08:54,538 Our scientist is well-protected by Union bodyguards. 186 00:08:54,623 --> 00:08:56,041 You'll need good men 187 00:08:56,126 --> 00:08:58,171 known by all as League operatives. 188 00:08:58,348 --> 00:09:00,028 Alfred Pennyworth would be the best choice, 189 00:09:00,132 --> 00:09:02,265 if he's willing. 190 00:09:02,396 --> 00:09:04,485 I expect I can persuade him. 191 00:09:04,615 --> 00:09:06,443 Thank you, sir. 192 00:09:12,667 --> 00:09:13,885 Martha. 193 00:09:14,016 --> 00:09:15,539 Thomas. 194 00:09:20,239 --> 00:09:22,459 I'd like you to handle this one if you would, Martha. 195 00:09:22,590 --> 00:09:25,157 Of course, but I don't understand what you're doing. 196 00:09:25,288 --> 00:09:28,334 A favor for a powerful man. 197 00:09:28,465 --> 00:09:31,163 And the rare chance for you to speak to a Raven Union scientist 198 00:09:31,294 --> 00:09:32,670 about this Stormcloud business. 199 00:09:32,755 --> 00:09:34,733 I get all that. What I don't underst... 200 00:09:38,693 --> 00:09:39,955 Excuse me. 201 00:09:53,185 --> 00:09:54,752 Excuse me. 202 00:09:58,319 --> 00:10:00,236 Are you all right? 203 00:10:00,366 --> 00:10:03,065 Uh... yeah, I'm fine. 204 00:10:05,125 --> 00:10:06,997 I'm fine. Um... 205 00:10:08,935 --> 00:10:10,937 What's the deal with Ripper and Crowley? 206 00:10:11,334 --> 00:10:13,336 I would have thought that was obvious. 207 00:10:13,467 --> 00:10:15,991 Ripper wants my job, and I don't want him to have it. 208 00:10:16,121 --> 00:10:17,952 That's the second time you've been sick this morning. 209 00:10:18,036 --> 00:10:19,951 I'm fine. 210 00:10:37,578 --> 00:10:41,233 ♪ Five-story fire as you came. ♪ 211 00:10:41,364 --> 00:10:42,670 Hello, Sandra. 212 00:10:42,800 --> 00:10:44,889 Hello, sweetheart. 213 00:10:46,151 --> 00:10:48,418 There's no need to apologize. I knew you wouldn't show up. 214 00:10:48,502 --> 00:10:50,634 - What? - Recording session? 215 00:10:50,765 --> 00:10:53,724 Oh. Yeah. Sorry. Uh, work. 216 00:10:53,855 --> 00:10:55,944 Yeah, I know, I know. 217 00:10:56,074 --> 00:10:58,163 You never change. 218 00:10:58,294 --> 00:11:00,122 Do you want to hear me new number? 219 00:11:00,252 --> 00:11:02,472 We call 'em numbers in show business, not songs. 220 00:11:02,603 --> 00:11:04,692 - Don't know why. - Yeah, maybe later. 221 00:11:04,822 --> 00:11:05,910 Let's have a chat first. 222 00:11:07,216 --> 00:11:08,696 Your face. 223 00:11:08,826 --> 00:11:10,872 You'd think somebody had died. 224 00:11:11,002 --> 00:11:12,395 It was only a recording session. 225 00:11:12,526 --> 00:11:14,528 There'll be more, hopefully. 226 00:11:16,399 --> 00:11:18,140 Nobody has died, have they? 227 00:11:18,270 --> 00:11:20,359 - No, no. Nothing like that. - Oh, thank God. 228 00:11:20,490 --> 00:11:22,753 Feel like a right lemon. 229 00:11:22,884 --> 00:11:24,059 What's wrong, then? 230 00:11:25,234 --> 00:11:27,323 There's nothing wrong. 231 00:11:27,453 --> 00:11:30,021 No, it's-it's a good thing, really. 232 00:11:30,152 --> 00:11:31,936 When all's said and done. 233 00:11:33,466 --> 00:11:35,537 You know... 234 00:11:35,622 --> 00:11:37,728 you know how I've always said I'm no good for you, Sand? 235 00:11:37,813 --> 00:11:38,944 Well... 236 00:11:39,029 --> 00:11:40,727 I've always said that, haven't I? 237 00:11:40,829 --> 00:11:43,136 Yeah, it's the first thing you ever said to me, I think. 238 00:11:43,469 --> 00:11:44,996 It's a good thing I don't listen to you. 239 00:11:45,080 --> 00:11:47,430 But it's true, isn't it? You know that. 240 00:11:47,561 --> 00:11:49,824 Girl with prospects like you. 241 00:11:49,954 --> 00:11:51,303 Prospects. 242 00:11:51,434 --> 00:11:53,044 Well, show business and that. 243 00:11:53,175 --> 00:11:54,698 Oh, right, that. 244 00:11:54,829 --> 00:11:56,613 I'm leaving, Sandra. 245 00:11:57,832 --> 00:11:59,964 I'm going to America. 246 00:12:00,095 --> 00:12:02,837 Soon as I can arrange it. 247 00:12:04,055 --> 00:12:05,970 America. 248 00:12:10,932 --> 00:12:12,977 You mean without me? 249 00:12:14,196 --> 00:12:16,154 Well, I'd take you, but... 250 00:12:16,285 --> 00:12:18,069 you know, I need to be ducking and diving. 251 00:12:18,200 --> 00:12:19,593 It wouldn't be fair on you. 252 00:12:22,204 --> 00:12:23,988 Um... 253 00:12:24,119 --> 00:12:25,990 I thought... 254 00:12:28,863 --> 00:12:30,604 I love you. 255 00:12:31,561 --> 00:12:33,258 I love you, too. 256 00:12:33,389 --> 00:12:35,739 In my way. 257 00:12:38,350 --> 00:12:39,395 Don't cry. 258 00:12:39,525 --> 00:12:41,136 Don't tell me what to do. 259 00:12:41,266 --> 00:12:43,007 I can cry if I like. 260 00:12:43,138 --> 00:12:44,618 Yeah. Sorry. 261 00:12:47,882 --> 00:12:48,926 Oh. 262 00:12:51,494 --> 00:12:53,452 What's that? 263 00:12:53,583 --> 00:12:55,106 That's an apology. 264 00:12:55,237 --> 00:12:56,804 I suppose. 265 00:12:56,934 --> 00:12:59,284 For messing you about. 266 00:13:00,938 --> 00:13:02,766 Money. 267 00:13:05,116 --> 00:13:07,075 I have to go. 268 00:13:07,205 --> 00:13:09,468 I don't know what else to do. I have to leave. 269 00:13:09,599 --> 00:13:11,035 I'm sorry, Sandra. 270 00:13:11,166 --> 00:13:13,385 Yeah. So you keep saying. 271 00:13:14,996 --> 00:13:16,824 That's all right. I understand. 272 00:13:16,954 --> 00:13:19,087 You have to go. 273 00:13:19,217 --> 00:13:22,438 Thank you for telling me the truth. 274 00:13:22,568 --> 00:13:25,006 - That's very considerate of you. - Sandra, I... 275 00:13:25,136 --> 00:13:27,530 Some blokes would have just left without saying anything. 276 00:13:27,661 --> 00:13:29,619 I'd have been ever so worried if you'd done that, 277 00:13:29,750 --> 00:13:32,274 not knowing where you'd gone, so... 278 00:13:33,362 --> 00:13:35,059 that's good. 279 00:13:43,459 --> 00:13:47,419 I really hope you have a very happy life. 280 00:14:49,188 --> 00:14:51,188 *TPENNYWORTH* Season 02 Episode 06 281 00:14:52,140 --> 00:14:54,140 Episode Title: "The Rose and Thorn" Aired on: March 14, 2021 282 00:15:38,486 --> 00:15:40,228 Evans? 283 00:15:43,666 --> 00:15:45,059 - Sir? - Pop a stamp on that 284 00:15:45,189 --> 00:15:47,452 and put it in the post, would you? 285 00:15:50,716 --> 00:15:51,935 Ah. 286 00:15:56,070 --> 00:15:58,376 Ah. 287 00:16:23,532 --> 00:16:25,577 Dispatches from General Thursday, sir. 288 00:16:25,708 --> 00:16:27,841 Thank you. 289 00:16:32,193 --> 00:16:34,630 Sir, might I speak freely? 290 00:16:34,760 --> 00:16:36,719 Of course, Lieutenant. 291 00:16:36,850 --> 00:16:38,373 Regarding Mrs. Gaunt... 292 00:16:40,114 --> 00:16:42,377 Yes? 293 00:16:42,507 --> 00:16:46,337 Frances Gaunt would never be disloyal or treacherous. 294 00:16:46,468 --> 00:16:48,383 A mistake has been made. 295 00:16:49,471 --> 00:16:50,994 Has it? 296 00:16:51,125 --> 00:16:52,517 Go on. 297 00:16:56,217 --> 00:16:57,522 The Gaunt family and mine 298 00:16:57,653 --> 00:16:59,481 are from the same part of the country. 299 00:16:59,611 --> 00:17:01,613 Known 'em well for... 300 00:17:01,744 --> 00:17:03,702 ...500 years. 301 00:17:03,833 --> 00:17:06,053 My sister's married to her cousin. 302 00:17:06,183 --> 00:17:08,403 Good, solid people. 303 00:17:08,533 --> 00:17:11,449 A Gaunt would never be involved in skullduggery of any sort. 304 00:17:11,580 --> 00:17:13,408 500 years. 305 00:17:13,538 --> 00:17:15,671 I expect you must know best, then. 306 00:17:15,801 --> 00:17:18,369 I do. 307 00:17:18,500 --> 00:17:20,460 And I'll need your help explaining to Lord Harwood 308 00:17:20,545 --> 00:17:22,243 that Frances Gaunt is innocent. 309 00:17:22,373 --> 00:17:24,375 My help? 310 00:17:24,506 --> 00:17:26,247 How could I help? 311 00:17:26,377 --> 00:17:28,249 Don't be obtuse. 312 00:17:28,379 --> 00:17:30,338 You have Harwood's ear. 313 00:17:30,468 --> 00:17:32,427 Bend it a little. 314 00:17:32,557 --> 00:17:34,124 Once you've prepared the ground, 315 00:17:34,255 --> 00:17:35,691 I'll go to His Lordship 316 00:17:35,821 --> 00:17:38,215 and explain man-to-man how he's been misled. 317 00:17:40,174 --> 00:17:42,089 I see. 318 00:17:42,609 --> 00:17:44,045 Simple as that. 319 00:17:46,321 --> 00:17:49,522 I'd be happy to help, of course. 320 00:17:49,824 --> 00:17:51,118 But... 321 00:17:54,063 --> 00:17:56,108 what's in it for you? 322 00:17:57,227 --> 00:17:59,457 My good opinion of you. 323 00:18:00,009 --> 00:18:01,853 I should think that's worth something. 324 00:18:02,267 --> 00:18:03,675 Indeed. 325 00:18:04,251 --> 00:18:07,114 You are a very promising young man. 326 00:18:07,774 --> 00:18:10,081 Everyone says so. 327 00:18:28,483 --> 00:18:29,723 Hands where we can see 'em! 328 00:18:33,575 --> 00:18:34,712 Clear! 329 00:18:34,797 --> 00:18:36,275 All clear! 330 00:18:44,238 --> 00:18:45,587 Hello, Your Majesty. 331 00:18:45,717 --> 00:18:47,241 Aziz. 332 00:18:47,371 --> 00:18:48,590 Alfie. 333 00:18:48,720 --> 00:18:51,114 Don't look so scared. 334 00:18:51,245 --> 00:18:52,637 Oh, I'm not scared. 335 00:18:52,768 --> 00:18:54,335 Just surprised. 336 00:18:54,465 --> 00:18:57,294 You've been avoiding me. 337 00:18:57,425 --> 00:19:01,211 Uh, yeah. Sorry about that. I've been very busy. 338 00:19:01,342 --> 00:19:03,257 I could have you hung for disrespect. 339 00:19:03,387 --> 00:19:04,475 Steady on. 340 00:19:04,606 --> 00:19:06,390 It's not you. It's me. 341 00:19:06,521 --> 00:19:07,826 Not good enough for you, am I? 342 00:19:07,957 --> 00:19:09,480 No, you're not. 343 00:19:09,611 --> 00:19:10,612 Obviously. 344 00:19:10,742 --> 00:19:12,570 Chalk and... 345 00:19:12,701 --> 00:19:15,526 well, cheese, isn't it? 346 00:19:16,879 --> 00:19:18,843 Oh, do relax. 347 00:19:18,928 --> 00:19:19,972 I'm taking the piss. 348 00:19:20,057 --> 00:19:21,790 We're here to talk business. 349 00:19:22,276 --> 00:19:23,323 Oh. 350 00:19:23,407 --> 00:19:24,846 Well. 351 00:19:25,503 --> 00:19:27,501 We have a job for you. 352 00:19:27,940 --> 00:19:29,329 Thanks for thinking of me and all that, 353 00:19:29,413 --> 00:19:31,418 but I'm not in that business anymore. 354 00:19:31,502 --> 00:19:32,854 I'm leaving London. 355 00:19:32,938 --> 00:19:35,857 I know. America. I'm very envious. 356 00:19:35,941 --> 00:19:38,137 Fuck's sake, does every bastard know my plans? 357 00:19:38,222 --> 00:19:39,910 The job we have in mind won't take long. 358 00:19:39,995 --> 00:19:41,378 It's a simple extraction. 359 00:19:41,463 --> 00:19:44,417 Every job's simple until it isn't. No, thanks. 360 00:19:44,620 --> 00:19:46,457 I do understand your reservations, 361 00:19:46,542 --> 00:19:48,392 but I'm afraid I must insist. 362 00:19:48,476 --> 00:19:51,612 It's a matter of state security. Most important. 363 00:19:51,696 --> 00:19:53,658 We'll pay you very well. 364 00:19:53,742 --> 00:19:55,355 I don't need your money. 365 00:19:55,579 --> 00:19:58,589 Well, then we won't pay you with money. 366 00:19:59,557 --> 00:20:01,579 We'll pay you with silence. 367 00:20:01,663 --> 00:20:03,450 What's that mean? 368 00:20:04,042 --> 00:20:06,206 Well, do you really need or want me to explain? 369 00:20:06,314 --> 00:20:08,207 Yeah. I do. 370 00:20:08,292 --> 00:20:09,765 Talk straight. 371 00:20:10,729 --> 00:20:13,827 You're meeting privately with another man's wife. 372 00:20:15,840 --> 00:20:17,192 Who told you that? 373 00:20:17,589 --> 00:20:19,493 Someone's been mugging you off. 374 00:20:19,734 --> 00:20:20,955 Amazing. 375 00:20:22,094 --> 00:20:25,522 He lies with such conviction. 376 00:20:25,659 --> 00:20:27,439 And to be fair, Your Majesty, 377 00:20:27,524 --> 00:20:29,629 perhaps yet again we have been misinformed. 378 00:20:29,714 --> 00:20:31,076 - Mm. - But it doesn't really matter, 379 00:20:31,160 --> 00:20:32,081 does it, now? 380 00:20:32,166 --> 00:20:33,818 Once revealed, that sort of story 381 00:20:33,902 --> 00:20:35,864 takes on a life of its own. 382 00:20:35,948 --> 00:20:40,477 I gather the relevant husband is a man of strong feelings. 383 00:20:40,561 --> 00:20:43,182 You think you can scare me into working for you? 384 00:20:43,267 --> 00:20:45,221 No, no, no, of course not. No, no, no. 385 00:20:45,305 --> 00:20:46,682 I think you're a gentleman. 386 00:20:46,800 --> 00:20:51,314 I think you'll protect the honor of a woman at all costs. 387 00:20:51,398 --> 00:20:53,795 This is a new low. 388 00:20:53,879 --> 00:20:56,319 I'm suitably ashamed. Martha Kane will be in touch. 389 00:20:56,403 --> 00:20:59,975 Alfie, no hard feelings. 390 00:21:00,059 --> 00:21:02,978 I wish you every happiness. 391 00:21:03,178 --> 00:21:05,560 Same. 392 00:21:43,972 --> 00:21:46,195 Hello? 393 00:21:46,279 --> 00:21:48,327 It's me. 394 00:21:48,411 --> 00:21:51,069 - If he's there, just say yes. - Yes. 395 00:21:51,153 --> 00:21:53,202 All right. I'm your hairdresser changing an appointment. 396 00:21:53,286 --> 00:21:55,160 Okay. 397 00:21:55,244 --> 00:21:57,206 Someone's grassed us up. 398 00:21:57,290 --> 00:21:59,687 Has he been acting strange at all? 399 00:21:59,771 --> 00:22:01,036 No. 400 00:22:01,120 --> 00:22:03,168 He might know. 401 00:22:03,252 --> 00:22:04,808 Is there somewhere you can go? 402 00:22:06,168 --> 00:22:09,174 No, that's okay. Friday's fine. 403 00:22:09,258 --> 00:22:10,915 Don't take the chance. 404 00:22:10,999 --> 00:22:12,903 Get out of there. 405 00:22:14,089 --> 00:22:18,343 Anyway, thank you for letting me know. 406 00:22:28,060 --> 00:22:29,891 - That was my hairdresser. - Ah. 407 00:22:31,498 --> 00:22:33,358 What's the matter? 408 00:22:34,936 --> 00:22:36,361 Nothing. 409 00:22:37,330 --> 00:22:39,321 You look pale as a ghost. 410 00:22:41,464 --> 00:22:45,341 Yes, well, you are red as a lobster. 411 00:22:47,517 --> 00:22:49,214 What a fine pair we make, eh? 412 00:22:49,298 --> 00:22:50,811 Hmm. 413 00:22:55,870 --> 00:22:57,818 Here. 414 00:23:06,315 --> 00:23:08,973 What's he gonna do to you? 415 00:23:09,057 --> 00:23:10,395 Who? 416 00:23:11,930 --> 00:23:13,804 Your hairdresser. 417 00:23:13,888 --> 00:23:15,850 Oh. 418 00:23:15,934 --> 00:23:18,417 I-I hadn't thought. 419 00:23:18,501 --> 00:23:21,072 Mm. Well... 420 00:23:21,156 --> 00:23:23,858 well, don't, uh, 421 00:23:23,942 --> 00:23:26,208 don't let him ruin you. 422 00:23:27,554 --> 00:23:29,371 No, I shan't. 423 00:23:35,344 --> 00:23:38,046 'Cause I like you just the way you are. 424 00:23:46,617 --> 00:23:49,391 ♪ I've got a spell on you ♪ 425 00:23:53,232 --> 00:23:56,006 ♪ Because you're mine ♪ 426 00:24:00,761 --> 00:24:04,449 ♪ You better stop the things that you do ♪ 427 00:24:08,247 --> 00:24:11,906 ♪ I ain't lyin' ♪ 428 00:24:11,990 --> 00:24:15,518 ♪ You know I ain't lyin' ♪ 429 00:24:15,602 --> 00:24:18,656 ♪ I just can't stand it, babe ♪ 430 00:24:19,606 --> 00:24:23,439 ♪ For you're always runnin' around ♪ 431 00:24:23,523 --> 00:24:26,050 ♪ I just can't stand it... ♪ 432 00:24:26,134 --> 00:24:28,705 - Morning, Aleister. - John! 433 00:24:28,789 --> 00:24:31,099 How strange. I was just thinking of you. 434 00:24:31,183 --> 00:24:33,057 Really? What were you thinking? 435 00:24:33,141 --> 00:24:34,406 Happy thoughts. 436 00:24:34,490 --> 00:24:37,148 Get in. We need to have a chat. 437 00:24:37,232 --> 00:24:38,846 I was just taking Atilla to the park. 438 00:24:38,930 --> 00:24:40,282 Why don't you walk with us? 439 00:24:40,366 --> 00:24:43,053 Get in the car. 440 00:24:45,197 --> 00:24:47,289 ♪ I put a spell on you... ♪ 441 00:24:47,373 --> 00:24:49,103 If you insist. 442 00:24:50,506 --> 00:24:55,065 ♪ Because you're mine ♪ 443 00:24:56,817 --> 00:25:00,201 ♪ You better stop the things that you do ♪ 444 00:25:02,214 --> 00:25:05,612 ♪ Lord knows I ain't lyin' ♪ 445 00:25:05,696 --> 00:25:08,565 ♪ Said I ain't lyin'... ♪ 446 00:25:08,972 --> 00:25:11,093 Lovely to see you. 447 00:25:17,098 --> 00:25:18,450 Dear me. 448 00:25:18,534 --> 00:25:20,961 That was unnecessary. 449 00:25:32,505 --> 00:25:35,714 What the fuck is this? 450 00:25:38,729 --> 00:25:40,690 I don't know. What is it? 451 00:25:40,774 --> 00:25:43,780 Do you think you can scare me with all your Satanist bollocks? 452 00:25:43,864 --> 00:25:46,740 - Listen, John, I... - Pentangles, I ask you. 453 00:25:46,824 --> 00:25:50,047 I've buried hundreds of Satanists. 454 00:25:50,131 --> 00:25:51,266 And not one of them's done anything 455 00:25:51,350 --> 00:25:53,268 except rot in their grave. 456 00:25:53,352 --> 00:25:55,923 You're just blood and guts like everybody else. 457 00:25:57,791 --> 00:25:59,622 And you have the fucking temerity 458 00:25:59,706 --> 00:26:01,580 to threaten me 459 00:26:01,664 --> 00:26:04,148 with all your black magic nonsense? 460 00:26:04,232 --> 00:26:06,136 I'm John fucking Ripper! 461 00:26:08,584 --> 00:26:10,894 And I eat men like you... 462 00:26:10,986 --> 00:26:13,499 for a snack. 463 00:26:14,213 --> 00:26:16,335 As a bit of light... 464 00:26:21,634 --> 00:26:23,071 Dear me. 465 00:26:23,612 --> 00:26:25,391 Driver? 466 00:26:33,102 --> 00:26:34,173 What's the matter with... 467 00:27:14,781 --> 00:27:18,135 - Wake up! - Oh, fuck! 468 00:27:18,219 --> 00:27:20,094 Hey. 469 00:27:20,178 --> 00:27:21,660 What, is that us off to America? 470 00:27:21,744 --> 00:27:23,445 Huh? 471 00:27:23,529 --> 00:27:25,577 - I'll get my last pint, then. - Not yet. 472 00:27:25,661 --> 00:27:28,319 Soon. Couple of last-minute bumps to handle. 473 00:27:28,403 --> 00:27:30,365 So why'd you wake me up? 474 00:27:30,449 --> 00:27:32,323 I need you, Daveboy. 475 00:27:32,407 --> 00:27:34,543 One more job for Aziz before we go. 476 00:27:37,195 --> 00:27:39,403 How did he manage that? 477 00:27:40,763 --> 00:27:42,856 What's he got on you? 478 00:27:42,940 --> 00:27:44,596 You don't need to come along if you don't want to. 479 00:27:44,680 --> 00:27:46,598 That bad, eh? 480 00:27:46,682 --> 00:27:48,513 Yeah. 481 00:27:48,597 --> 00:27:50,124 So tell us. 482 00:27:50,208 --> 00:27:51,603 You don't need to know. 483 00:27:51,687 --> 00:27:53,649 No, you're right, I don't. 484 00:27:53,733 --> 00:27:55,637 I can't tell you everything. 485 00:27:57,171 --> 00:27:58,436 There's a lady involved. 486 00:28:00,392 --> 00:28:01,700 Mrs. Troy. 487 00:28:01,784 --> 00:28:04,051 No. 488 00:28:04,135 --> 00:28:06,169 Yeah. 489 00:28:07,616 --> 00:28:09,752 Hang on, how the fuck do you know that? 490 00:28:09,836 --> 00:28:12,363 Ah, Christ, man, half the club knows. 491 00:28:12,447 --> 00:28:15,323 And I can read as well as the next man, and she 492 00:28:15,407 --> 00:28:18,326 has got trouble written across her forehead in red paint. 493 00:28:18,410 --> 00:28:20,415 - No, she's not like she seems. - Aye. 494 00:28:20,499 --> 00:28:22,243 Aye, no doubt. 495 00:28:22,327 --> 00:28:24,201 You fucking suicidal lunatic that you are. 496 00:28:24,285 --> 00:28:26,900 The wife of Gully Troy? The fucking wife 497 00:28:26,984 --> 00:28:28,858 - of fucking Gully Troy? - I know, I know. 498 00:28:28,942 --> 00:28:30,468 Do you recall what he did to those prisoners 499 00:28:30,552 --> 00:28:32,470 in What-the-fuck-istan? 500 00:28:32,554 --> 00:28:35,517 Three days and nights they were screaming like Cutty Sark. 501 00:28:35,601 --> 00:28:37,649 I remember. 502 00:28:37,733 --> 00:28:39,521 I hope you love the woman, at least. 503 00:28:41,824 --> 00:28:43,830 Oh! 504 00:28:43,914 --> 00:28:47,167 You poor quimstruck bastard, you. 505 00:28:50,050 --> 00:28:53,927 You know, I wish Bazza was here. He'd know what to say to you. 506 00:28:54,011 --> 00:28:56,306 Yeah, well, Bazza's not here, is he? 507 00:29:00,452 --> 00:29:02,587 So... 508 00:29:02,671 --> 00:29:05,329 what's the job, then? 509 00:29:26,304 --> 00:29:28,526 So how are you guys? 510 00:29:28,610 --> 00:29:30,528 Truly. 511 00:29:30,612 --> 00:29:33,213 Swings and roundabouts. 512 00:29:34,616 --> 00:29:36,186 I'm sorry about Bazza. 513 00:29:36,270 --> 00:29:38,797 That's show business. 514 00:29:38,881 --> 00:29:41,278 You don't need to put on a callous facade with me. 515 00:29:41,362 --> 00:29:43,628 I know how wounded you must feel. 516 00:29:43,712 --> 00:29:45,369 Both of you. 517 00:29:45,453 --> 00:29:46,791 I'm all right. 518 00:29:48,413 --> 00:29:50,491 - Me, too. - Really? 519 00:29:51,764 --> 00:29:53,203 I'd be racked by grief. 520 00:29:53,287 --> 00:29:54,639 And anger. 521 00:29:54,723 --> 00:29:56,815 And guilt. 522 00:29:56,899 --> 00:29:59,122 Well, that's you, isn't it? 523 00:29:59,206 --> 00:30:01,255 I'm all right. 524 00:30:01,339 --> 00:30:02,647 You look terrible. 525 00:30:02,731 --> 00:30:04,258 Thanks. 526 00:30:04,342 --> 00:30:05,737 You look lovely, by the way. 527 00:30:05,821 --> 00:30:08,305 Blooming. I told you she'd start. 528 00:30:08,389 --> 00:30:10,394 Straight for the throat. 529 00:30:10,478 --> 00:30:12,309 Like a fucking cobra. 530 00:30:12,393 --> 00:30:14,485 That's not fair. I care for you guys, 531 00:30:14,569 --> 00:30:17,575 and I can see that you're both torturing yourselves over Bazza. 532 00:30:17,659 --> 00:30:18,750 And you shouldn't. 533 00:30:18,834 --> 00:30:19,882 Steady on, duchess. 534 00:30:19,966 --> 00:30:21,840 It's bad luck to talk 535 00:30:21,924 --> 00:30:23,886 about lost comrades when you're on a job. 536 00:30:23,970 --> 00:30:27,411 Very bad luck. Might as well fuck an albatross. 537 00:30:27,495 --> 00:30:29,674 Sorry. 538 00:30:29,758 --> 00:30:31,808 But you should just try to forgive yourselves. 539 00:30:32,935 --> 00:30:35,289 That's all I'm saying. 540 00:31:04,619 --> 00:31:06,711 Fuck. 541 00:31:06,795 --> 00:31:10,019 Don't worry. We'll do this nice and quiet. 542 00:31:10,103 --> 00:31:11,890 Those blokes don't want trouble any more than we do. 543 00:31:11,974 --> 00:31:13,443 You think? 544 00:31:15,456 --> 00:31:17,679 Okay, ma'am, now, this is important. 545 00:31:17,763 --> 00:31:19,724 You must place the cheese on the patty 546 00:31:19,808 --> 00:31:21,770 while it's in the pan, 547 00:31:21,854 --> 00:31:23,946 and you must let it melt properly. 548 00:31:24,030 --> 00:31:25,904 Then and only then 549 00:31:25,988 --> 00:31:28,995 do you put the patty on the toastedbun 550 00:31:29,079 --> 00:31:30,953 and only then do you apply 551 00:31:31,037 --> 00:31:33,782 the lettuce and the tomato and the onion. 552 00:31:33,866 --> 00:31:35,596 Are we clear? 553 00:31:36,477 --> 00:31:37,960 We'll see. 554 00:31:38,044 --> 00:31:40,470 "We'll see." Okay. 555 00:31:45,790 --> 00:31:47,400 Hi. Excuse me, sorry. 556 00:31:47,485 --> 00:31:50,350 I heard your accent. Are you American? 557 00:31:51,013 --> 00:31:52,279 Yes. 558 00:31:52,363 --> 00:31:53,802 Yes, I-I am. 559 00:31:53,886 --> 00:31:56,805 Oh, my God. Me, too. That's so weird. 560 00:31:56,889 --> 00:31:59,764 I don't know what's weird about shared nationality. 561 00:32:02,808 --> 00:32:04,900 Tell me, do you know 562 00:32:04,984 --> 00:32:07,337 where I can get an acceptable cheeseburger in this country? 563 00:32:07,421 --> 00:32:08,730 Move along, love. 564 00:32:08,814 --> 00:32:09,818 Excuse me? 565 00:32:09,902 --> 00:32:11,559 Move along. 566 00:32:11,643 --> 00:32:13,952 I asked her a pertinent question. 567 00:32:14,036 --> 00:32:15,432 We've been over this, sir. 568 00:32:15,516 --> 00:32:17,652 No unauthorized communication. 569 00:32:17,736 --> 00:32:19,784 Oh, gee. What are you, 570 00:32:19,868 --> 00:32:22,265 like, um, a criminal or something? 571 00:32:22,349 --> 00:32:24,384 Or something. 572 00:32:25,047 --> 00:32:26,791 Hello. 573 00:32:26,875 --> 00:32:28,619 I'm Alfie. 574 00:32:28,703 --> 00:32:30,694 Who are you? 575 00:32:31,619 --> 00:32:33,537 Walsh. 576 00:32:33,621 --> 00:32:35,757 Walsh. What regiment? 577 00:32:35,841 --> 00:32:37,541 Before all this nonsense. 578 00:32:37,625 --> 00:32:39,326 ♪ Love me, too, fool... ♪ 579 00:32:39,410 --> 00:32:40,936 Paras. 580 00:32:41,020 --> 00:32:42,372 - Hmm. - You? 581 00:32:42,456 --> 00:32:43,765 Catering Corps. 582 00:32:43,849 --> 00:32:45,854 ♪ Like you hurt me... ♪ 583 00:32:45,938 --> 00:32:48,639 Now, we have to take this gentleman with us, 584 00:32:48,723 --> 00:32:50,467 and I was hoping to do that nice and easy. 585 00:32:50,551 --> 00:32:51,773 No fuss. 586 00:32:51,857 --> 00:32:54,065 SAS, is it? 587 00:32:55,817 --> 00:32:58,649 There's three of you, three of us. 588 00:32:58,733 --> 00:33:00,695 More outside. 589 00:33:00,779 --> 00:33:04,481 All Paras, as it happens. 590 00:33:04,565 --> 00:33:06,614 Any cunt can fall out of an airplane. 591 00:33:06,698 --> 00:33:11,431 Yeah. Show a gun, see what occurs. 592 00:33:13,095 --> 00:33:15,579 Ma'am? Ma'am, there's about to be violence. 593 00:33:15,663 --> 00:33:16,798 - You need to leave. No. - But I just ordered. 594 00:33:16,882 --> 00:33:18,495 You need to leave now. 595 00:33:18,579 --> 00:33:20,889 - Folks, listen... - Sir, shut it. 596 00:33:20,973 --> 00:33:22,673 Walsh, I'm trying to avoid trouble. 597 00:33:22,757 --> 00:33:25,023 Fuck off, then. 598 00:33:25,107 --> 00:33:27,069 I wish I could. 599 00:33:27,153 --> 00:33:28,940 Think about your family. 600 00:33:29,024 --> 00:33:30,725 You got family, haven't you? 601 00:33:30,809 --> 00:33:32,074 ♪ That hurt me... ♪ 602 00:33:32,158 --> 00:33:34,772 None to speak of. 603 00:33:34,856 --> 00:33:36,978 ♪ Untrue... ♪ 604 00:33:37,816 --> 00:33:38,863 None? 605 00:33:38,947 --> 00:33:41,199 No. 606 00:33:46,085 --> 00:33:48,482 It saves money at Christmas. 607 00:33:48,566 --> 00:33:50,948 Hmm. 608 00:34:00,839 --> 00:34:05,615 ♪ Knowing I love you so ♪ 609 00:34:07,597 --> 00:34:11,983 ♪ Anyone who had a heart would take me in his arms ♪ 610 00:34:12,067 --> 00:34:15,552 ♪ And love me, too, fool ♪ 611 00:34:15,636 --> 00:34:18,033 ♪ Couldn't be another heart ♪ 612 00:34:18,117 --> 00:34:22,037 ♪ That hurt me like you hurt me... ♪ 613 00:34:22,121 --> 00:34:23,647 - Any damage? - I'm okay. 614 00:34:23,731 --> 00:34:25,026 Daveboy? 615 00:34:25,994 --> 00:34:28,682 Meh. Just a scratch. 616 00:34:29,998 --> 00:34:31,641 Hey. 617 00:34:37,615 --> 00:34:38,967 Professor Fox? We have to go. 618 00:34:39,051 --> 00:34:40,534 No kidding. 619 00:34:40,618 --> 00:34:41,926 Go, go, go, go, go, go! 620 00:34:43,534 --> 00:34:46,583 Oh, shit. 621 00:34:46,667 --> 00:34:49,847 Um, uh, I'm sorry about all this. 622 00:34:49,931 --> 00:34:52,154 Long live the League! 623 00:34:58,113 --> 00:35:00,467 - Clear. - You can sit up now, Professor. 624 00:35:00,551 --> 00:35:03,034 Fuck! 625 00:35:03,118 --> 00:35:04,732 Why'd he do that? 626 00:35:04,816 --> 00:35:05,950 I tried to reason with the man. 627 00:35:06,034 --> 00:35:08,823 - Paras. Fuck 'em. - Was that 628 00:35:08,907 --> 00:35:11,173 seriously the best plan you could come up with? 629 00:35:11,257 --> 00:35:13,393 Come on, now. 630 00:35:13,477 --> 00:35:14,785 We didn't have time to come up with a clever plan. 631 00:35:14,869 --> 00:35:18,528 We were told you needed to be rescued ASAP. 632 00:35:18,612 --> 00:35:20,617 I'm Martha Kane. Nice to meet you. 633 00:35:20,701 --> 00:35:23,185 Nice to meet you. Lucius Fox. 634 00:35:23,269 --> 00:35:24,621 So, why'd you need to get out so fast anyhow? 635 00:35:24,705 --> 00:35:26,188 - All kinds of reasons. - Oh. 636 00:35:26,272 --> 00:35:27,668 You must be a pretty important guy, huh? 637 00:35:27,752 --> 00:35:29,496 No. Not at all. 638 00:35:29,580 --> 00:35:31,092 Huh. 639 00:35:32,583 --> 00:35:34,718 So, you're a scientist? 640 00:35:34,802 --> 00:35:37,939 F-Forgive me, what did you say your name was? 641 00:35:38,023 --> 00:35:39,027 Martha Kane. 642 00:35:39,111 --> 00:35:40,681 - Miss Kane? - Mm-hmm. 643 00:35:40,765 --> 00:35:41,769 I'd dearly love to tell you what I know. 644 00:35:41,853 --> 00:35:44,685 But I'm bound by oaths of secrecy, 645 00:35:44,769 --> 00:35:47,035 so please understand pumping me for information 646 00:35:47,119 --> 00:35:48,689 would be a sad waste of your time. 647 00:35:58,260 --> 00:36:00,135 Abducted? 648 00:36:00,219 --> 00:36:02,746 How the devil did your people let this happen? 649 00:36:02,830 --> 00:36:06,881 The League agents were led by that ex-SAS chap Pennyworth. 650 00:36:06,965 --> 00:36:08,143 Took out five guards. 651 00:36:08,227 --> 00:36:09,971 Him again. 652 00:36:10,055 --> 00:36:11,581 I'm beginning to dislike that chap. 653 00:36:11,665 --> 00:36:12,843 On the bright side, 654 00:36:12,927 --> 00:36:14,410 Professor Fox was a backroom boy. 655 00:36:14,494 --> 00:36:16,282 Not a crucial part of the operational staff. 656 00:36:16,366 --> 00:36:17,585 Well, that's all well and good, 657 00:36:17,669 --> 00:36:19,633 but the League will know all about Stormcloud now. 658 00:36:19,717 --> 00:36:21,330 Perhaps that's a blessing. 659 00:36:21,414 --> 00:36:24,428 After all, what good is Stormcloud as a threat 660 00:36:24,513 --> 00:36:26,379 if the League doesn't believe it to be genuine? 661 00:36:26,463 --> 00:36:29,207 Oh, they'll believe it. When they're all choking 662 00:36:29,291 --> 00:36:30,861 to bloody death, they'll believe it. 663 00:36:30,945 --> 00:36:32,254 Your lordship is being 664 00:36:32,338 --> 00:36:34,082 humorous, of course. 665 00:36:34,166 --> 00:36:36,954 We're not gonna actually deploy the wretched thing. 666 00:36:37,038 --> 00:36:38,739 It's leverage. No more. 667 00:36:38,823 --> 00:36:42,046 Yes, yes. Humor. Humor. Wishful thinking. 668 00:36:42,130 --> 00:36:44,832 Stormcloud is leverage, merely leverage. 669 00:36:44,916 --> 00:36:47,647 As long as we understand each other. 670 00:36:52,097 --> 00:36:54,218 Your pills, sir. 671 00:36:56,014 --> 00:36:57,975 These new? 672 00:36:58,059 --> 00:37:00,790 No, sir. The same medication. 673 00:37:01,976 --> 00:37:04,141 Different color. 674 00:37:12,987 --> 00:37:16,254 He's a bit soft for a soldier, isn't he? 675 00:37:16,338 --> 00:37:18,735 Like sponge cake, sir. 676 00:37:21,039 --> 00:37:23,160 You're a good fellow, Salt. 677 00:37:24,085 --> 00:37:26,047 I'm gonna need a new 678 00:37:26,131 --> 00:37:28,049 deputy chancellor to replace Gaunt. 679 00:37:28,133 --> 00:37:30,747 I think I'll appoint you. 680 00:37:30,831 --> 00:37:33,010 Me, sir? 681 00:37:33,094 --> 00:37:35,926 I'm deeply honored, sir, but... 682 00:37:36,010 --> 00:37:37,798 But what? 683 00:37:37,882 --> 00:37:41,018 Honestly, I'm not worthy of such a high position. 684 00:37:41,102 --> 00:37:45,327 A simple commoner like myself. The staff would look down on me. 685 00:37:45,411 --> 00:37:47,837 Your manner is somewhat plebeian, I suppose. 686 00:37:48,893 --> 00:37:50,767 Indeed, sir. 687 00:37:50,851 --> 00:37:53,727 Your advisor should be a person of natural rank. 688 00:37:53,811 --> 00:37:57,165 Me, I'd cut a sad figure. 689 00:37:57,249 --> 00:37:58,340 Ah, well, there's your answer, then. 690 00:37:58,424 --> 00:38:00,458 I shall give you a knighthood. 691 00:38:03,124 --> 00:38:04,781 What's wrong with a knighthood? 692 00:38:04,865 --> 00:38:07,871 I'm a simple North Country lad. 693 00:38:07,955 --> 00:38:10,178 It'd take more than a knighthood to elevate 694 00:38:10,262 --> 00:38:12,441 - the likes of me. - Well, a baronet, then. 695 00:38:12,525 --> 00:38:14,138 Is that elevated enough for you, hmm? 696 00:38:14,222 --> 00:38:16,184 - Dixon. - Yes, sir. 697 00:38:16,268 --> 00:38:18,186 I don't know what to say. 698 00:38:18,270 --> 00:38:20,101 Fetch the Duke of Windermere away from his cocktail cabinet 699 00:38:20,185 --> 00:38:22,930 and have him make Salt here a baronet 700 00:38:23,014 --> 00:38:24,235 as soon as is applicable. 701 00:38:24,319 --> 00:38:25,933 There you are, sir. 702 00:38:26,017 --> 00:38:27,456 You're a toff now. Well done. 703 00:38:27,540 --> 00:38:29,719 I'm deeply conscious of the honor, sir. 704 00:38:29,803 --> 00:38:32,403 But? What else? 705 00:38:33,328 --> 00:38:36,073 I don't want to speak out of turn, sir. 706 00:38:36,157 --> 00:38:38,336 But given my new role... 707 00:38:38,420 --> 00:38:42,340 Well, talk, man. Talk. 708 00:38:42,424 --> 00:38:45,779 Seems Gaunt still has friends among us. 709 00:38:45,863 --> 00:38:48,521 Friends that still support her. 710 00:38:48,605 --> 00:38:50,697 Pushing quietly to have her pardoned 711 00:38:50,781 --> 00:38:52,394 and brought back to power. 712 00:38:52,478 --> 00:38:55,005 Traitors, then. Who? 713 00:38:55,089 --> 00:38:57,051 I don't know. 714 00:38:57,135 --> 00:39:00,214 Whoever they are, they move in higher circles than I do. 715 00:39:01,269 --> 00:39:04,232 I just hear rumors. Perhaps it's not true. 716 00:39:04,316 --> 00:39:07,148 No, no, no, I-I... I believe you. 717 00:39:07,232 --> 00:39:09,846 I suspected it. 718 00:39:09,930 --> 00:39:12,588 Treachery is-is contagious, 719 00:39:12,672 --> 00:39:15,852 and she would never have dared act alone. 720 00:39:15,936 --> 00:39:19,595 Some wretch has corrupted her. 721 00:39:19,679 --> 00:39:23,164 And you, you-you must find out who they are, 722 00:39:23,248 --> 00:39:25,209 these-these friends of Gaunt. 723 00:39:25,293 --> 00:39:28,329 Mm. Above my pay grade, as they say, sir. 724 00:39:32,126 --> 00:39:34,335 Mm. 725 00:39:41,179 --> 00:39:43,271 I'm no detective, 726 00:39:43,355 --> 00:39:46,927 but I suspect they'll reveal themselves. 727 00:39:47,011 --> 00:39:48,624 Well, h-how? 728 00:39:48,708 --> 00:39:51,192 Gaunt can't be saved without your permission. 729 00:39:51,276 --> 00:39:54,325 These traitors will have to come to you 730 00:39:54,409 --> 00:39:57,154 - and argue for her release. - That's true. 731 00:39:57,238 --> 00:39:58,939 Whoever comes to you, 732 00:39:59,023 --> 00:40:02,116 however reasonable they seem, however loyal, 733 00:40:02,200 --> 00:40:04,321 that's your traitor. 734 00:40:17,084 --> 00:40:19,162 Professor Fox. 735 00:40:20,218 --> 00:40:22,223 Welcome home. Thomas Wayne. 736 00:40:22,307 --> 00:40:24,254 Mr. Wayne. 737 00:40:25,919 --> 00:40:28,490 Thank you for your assistance. 738 00:40:28,574 --> 00:40:30,231 Oh, you're very welcome, sir. 739 00:40:30,315 --> 00:40:32,233 At your service. 740 00:40:32,317 --> 00:40:34,191 Well, goodbye, Professor Fox. 741 00:40:34,275 --> 00:40:36,280 I just know you and this one... 742 00:40:36,364 --> 00:40:39,356 you're gonna get along like a house on fire. 743 00:40:41,239 --> 00:40:43,984 Goodbye, Miss Kane. 744 00:40:44,068 --> 00:40:46,029 I'm very happy to meet you at last. 745 00:40:46,113 --> 00:40:48,539 Heard great things about you. 746 00:40:51,031 --> 00:40:53,471 I've heard very little about you. 747 00:40:53,555 --> 00:40:55,865 Rich kid. 748 00:40:55,949 --> 00:40:58,041 New promotion. 749 00:40:58,125 --> 00:41:00,391 Well, that's, uh... 750 00:41:00,475 --> 00:41:02,437 That's me in a nutshell. 751 00:41:02,521 --> 00:41:06,833 Interesting woman, Martha Kane. 752 00:41:06,917 --> 00:41:09,096 Why do you think so? 753 00:41:09,180 --> 00:41:11,533 Just strikes me that way. 754 00:41:11,617 --> 00:41:14,971 Mm. You know, she's a character. 755 00:41:15,055 --> 00:41:18,061 You two are ex-lovers, I suppose. 756 00:41:18,145 --> 00:41:20,847 - That's a very odd question. - It wasn't a question. 757 00:41:20,931 --> 00:41:22,544 Observation. 758 00:41:22,628 --> 00:41:25,373 It's that obvious, huh? 759 00:41:25,457 --> 00:41:28,231 What have you got for us, Professor? 760 00:41:29,504 --> 00:41:32,554 Film... 761 00:41:32,638 --> 00:41:36,427 of the last Stormcloud trials. 762 00:41:36,511 --> 00:41:39,256 The new version is at least five times more powerful 763 00:41:39,340 --> 00:41:40,590 than projected. 764 00:41:42,300 --> 00:41:44,566 They could kill the entire population of London 765 00:41:44,650 --> 00:41:48,469 with a device the size of a cigarette lighter. 766 00:41:49,394 --> 00:41:54,445 The active agent attacks the limbic system. 767 00:41:54,529 --> 00:41:57,144 Victims die of terror. 768 00:41:57,228 --> 00:41:59,088 Literally. 769 00:42:00,622 --> 00:42:02,613 Ready for deployment by next week. 770 00:42:03,930 --> 00:42:05,965 That is bad news. 771 00:42:07,064 --> 00:42:09,373 The president needs to step in. 772 00:42:09,457 --> 00:42:12,333 Harwood needs to know if he deploys Stormcloud, 773 00:42:12,417 --> 00:42:15,205 America will squash him like a june bug. 774 00:42:15,289 --> 00:42:18,034 Deployment of Stormcloud would be the worst atrocity committed 775 00:42:18,118 --> 00:42:19,340 since World War II. We're talking 776 00:42:19,424 --> 00:42:21,168 about hundreds of thousands dead. 777 00:42:21,252 --> 00:42:23,170 Well, that's a worst-case scenario. 778 00:42:23,254 --> 00:42:25,563 Unbalanced Harwood may be, but he can't pull the trigger 779 00:42:25,647 --> 00:42:27,522 without the support of the Army general staff. 780 00:42:27,606 --> 00:42:29,785 And they'd never agree to such madness. 781 00:42:29,869 --> 00:42:33,354 All we can do right now is pass along the intel 782 00:42:33,438 --> 00:42:35,995 with a big red flag on it. 783 00:42:37,659 --> 00:42:39,273 A red flag? 784 00:42:39,357 --> 00:42:42,319 We supply the data, 785 00:42:42,403 --> 00:42:43,538 and Washington makes the decision. 786 00:42:43,622 --> 00:42:46,019 And they'll do the right thing. 787 00:42:46,103 --> 00:42:48,108 America won't stand still for a mass murder. 788 00:42:48,192 --> 00:42:50,545 I saw Stormcloud. 789 00:42:50,629 --> 00:42:54,201 I helped test it. I saw people dying in agony, 790 00:42:54,285 --> 00:42:56,203 and I had to stand there and do nothing 791 00:42:56,287 --> 00:42:57,944 with a goddamn clipboard in my hand. 792 00:42:58,028 --> 00:42:59,336 If... 793 00:42:59,420 --> 00:43:02,673 If our government doesn't act... 794 00:43:04,382 --> 00:43:06,547 I damn sure will. 795 00:43:07,559 --> 00:43:09,028 And what will you do? 796 00:43:15,132 --> 00:43:18,051 You're CIA station chief. 797 00:43:18,135 --> 00:43:20,039 What will youdo? 798 00:43:32,714 --> 00:43:35,054 Hello? 799 00:43:35,717 --> 00:43:38,448 Hello? 800 00:43:40,766 --> 00:43:43,366 Crowley? 801 00:43:44,291 --> 00:43:45,716 Crowley! 802 00:43:52,517 --> 00:43:55,335 I'm not scared! 803 00:43:57,652 --> 00:44:00,658 You drugged me! 804 00:44:00,742 --> 00:44:03,618 Well done! 805 00:44:03,702 --> 00:44:08,057 You're just making it worse for yourself when I catch you. 806 00:44:08,141 --> 00:44:10,016 Do you hear me?! 807 00:44:10,100 --> 00:44:12,395 - Crowley! - John. 808 00:44:17,455 --> 00:44:19,837 John... 809 00:44:25,332 --> 00:44:28,107 What? What the...? 810 00:44:35,125 --> 00:44:36,216 Oh, my God. 811 00:44:41,783 --> 00:44:43,223 Mr. Ripper? 812 00:44:43,307 --> 00:44:45,703 Mr. Ripper. 813 00:44:45,787 --> 00:44:48,127 Mr. Ripper, what's the meaning of this behavior? 814 00:44:50,531 --> 00:44:52,275 What's wrong with him? 815 00:44:52,359 --> 00:44:54,190 Dear me, I don't know. 816 00:44:54,274 --> 00:44:55,931 Help me. 817 00:44:56,015 --> 00:44:57,541 He's had some kind of nervous breakdown. 818 00:44:57,625 --> 00:44:59,065 Perhaps we should call a doctor. 819 00:44:59,149 --> 00:45:00,327 Yes. 820 00:45:00,411 --> 00:45:03,504 He's been under a lot of stress. 821 00:45:03,588 --> 00:45:07,638 A long rest in Bedlam will do him a power of good, poor chap. 822 00:45:07,722 --> 00:45:09,771 Why? Why is this happening? 823 00:45:23,564 --> 00:45:26,396 It was me, old friend. 824 00:45:26,480 --> 00:45:28,572 I did this to you. 825 00:45:46,631 --> 00:45:50,290 No! No! No! No, no! 826 00:45:57,947 --> 00:46:01,649 Another day, another fucking massacre. 827 00:46:01,733 --> 00:46:03,216 I need a drink. 828 00:46:03,300 --> 00:46:04,695 Juice? Whiskey, please. 829 00:46:04,779 --> 00:46:06,480 Coming up. 830 00:46:06,564 --> 00:46:10,310 I tried, didn't I? I tried to do things peaceful. 831 00:46:10,394 --> 00:46:14,662 Well, I hope America's worth all this shite. 832 00:46:14,746 --> 00:46:17,360 How many people have died to get us there? 833 00:46:17,444 --> 00:46:20,363 - Mm. - I want a word with you. 834 00:46:20,447 --> 00:46:23,192 All right, Sid. Look, I know Sandra's upset. 835 00:46:23,276 --> 00:46:24,846 Don't you even mention her name. 836 00:46:24,930 --> 00:46:26,239 My Sandra's too good for a dosser like you. 837 00:46:26,323 --> 00:46:27,414 Yes, she is, yeah. 838 00:46:27,498 --> 00:46:28,763 She hasn't stopped crying. 839 00:46:28,847 --> 00:46:30,721 - Look, I'm sorry. I am. - Yeah. 840 00:46:30,805 --> 00:46:31,897 Full of remorse, ain't ya? 841 00:46:31,981 --> 00:46:33,768 Real gentleman you are. 842 00:46:33,852 --> 00:46:35,901 Why don't you sod off to America, you cunt? 843 00:46:35,985 --> 00:46:38,773 Good riddance. 844 00:46:43,470 --> 00:46:44,953 You had that coming. 845 00:46:45,037 --> 00:46:47,608 - Fuck off, Daveboy. - Fuck off, yourself. 846 00:46:47,692 --> 00:46:49,523 I'm sick and bloody tired 847 00:46:49,607 --> 00:46:51,351 of everyone blaming me for everything, all right? 848 00:46:51,435 --> 00:46:52,657 I'm just trying to make something of myself, that's all. 849 00:46:52,741 --> 00:46:54,485 Oh, aye, well, 850 00:46:54,570 --> 00:46:56,625 you've made something of yourself, that's for sure. 851 00:46:56,731 --> 00:46:58,997 - Shut it! - Oh, aye? 852 00:46:59,660 --> 00:47:02,753 Or else what, eh? Hey? 853 00:47:02,837 --> 00:47:04,755 Fuck off and get drunk. 854 00:47:04,839 --> 00:47:06,453 Leave me alone. 855 00:47:06,537 --> 00:47:08,397 Aye. 856 00:47:10,932 --> 00:47:12,793 - Fucking move. - Oh! 857 00:47:46,838 --> 00:47:48,437 Bad day, was it? 858 00:47:52,583 --> 00:47:54,965 Had worse. 859 00:47:55,847 --> 00:47:57,939 Where's your hanky? 860 00:47:58,023 --> 00:47:59,375 Ain't got one. 861 00:48:01,026 --> 00:48:04,859 How many times have I told you? 862 00:48:04,943 --> 00:48:06,382 Always have a clean hanky with you. 863 00:48:06,466 --> 00:48:07,993 Not like that. 864 00:48:08,077 --> 00:48:09,850 You'll make the bleeding worse. 865 00:48:19,088 --> 00:48:21,397 Remember your first bloody nose? 866 00:48:21,481 --> 00:48:25,735 Marjorie Pimm, the milkie's daughter. 867 00:48:27,052 --> 00:48:28,970 You tried to kiss her. 868 00:48:29,054 --> 00:48:32,147 Gave me a right kicking. 869 00:48:32,231 --> 00:48:35,324 You've not been far from trouble ever since. 870 00:48:35,408 --> 00:48:37,587 I've tried. 871 00:48:37,671 --> 00:48:41,156 You've tried, but not hard enough. 872 00:48:41,240 --> 00:48:44,768 There's something about trouble that you like. 873 00:48:44,852 --> 00:48:47,684 I'm sorry, Mum, for everything. 874 00:48:47,768 --> 00:48:50,644 Oh, I know you are. 875 00:48:50,728 --> 00:48:52,559 That's my only consolation. 876 00:48:52,643 --> 00:48:55,504 I know you're ashamed of yourself. 877 00:48:58,083 --> 00:48:59,609 I don't know what to do with you anymore. 878 00:48:59,693 --> 00:49:00,958 Mum... 879 00:49:01,042 --> 00:49:02,786 Shh. 880 00:49:02,870 --> 00:49:04,832 Your dad would like me to look after you, 881 00:49:04,916 --> 00:49:07,704 keep you out of mischief. 882 00:49:07,788 --> 00:49:10,794 How can I do that if you're thousands of miles away? 883 00:49:10,878 --> 00:49:12,361 I can't. 884 00:49:12,445 --> 00:49:14,828 You can't. 885 00:49:17,276 --> 00:49:20,935 So... I will come with you to bloody America, 886 00:49:21,019 --> 00:49:22,676 on one condition. 887 00:49:22,760 --> 00:49:24,064 What's that, then? 888 00:49:24,149 --> 00:49:26,459 No guns, no violence, 889 00:49:26,851 --> 00:49:29,335 and you'll give me some grandchildren. 890 00:49:29,419 --> 00:49:31,212 That's three conditions. 891 00:49:31,297 --> 00:49:34,775 And we can't live anywhere near their bears or wolves. 892 00:49:34,859 --> 00:49:36,559 Or snakes. 893 00:49:36,643 --> 00:49:38,547 Promise. 894 00:49:40,175 --> 00:49:42,528 All right, then. 895 00:49:48,873 --> 00:49:52,923 ♪ The look of love ♪ 896 00:49:53,007 --> 00:49:57,972 ♪ Is in your eyes ♪ 897 00:49:58,056 --> 00:50:00,496 ♪ A look ♪ 898 00:50:00,580 --> 00:50:05,545 ♪ Your smile can't disguise... ♪ 899 00:50:05,629 --> 00:50:07,329 Hi, Martha. 900 00:50:07,431 --> 00:50:09,853 How was your day? 901 00:50:09,937 --> 00:50:12,073 Shitty. 902 00:50:19,860 --> 00:50:21,604 What the fuck are you doing? 903 00:50:21,688 --> 00:50:23,128 Art. 904 00:50:23,212 --> 00:50:26,479 I said you could stay over. 905 00:50:26,563 --> 00:50:28,611 I didn't say you could paint naked men. 906 00:50:28,695 --> 00:50:30,526 Didn't say I couldn't. 907 00:50:30,610 --> 00:50:32,862 Whatever. 908 00:50:36,703 --> 00:50:38,621 So what have you been doing? 909 00:50:40,141 --> 00:50:42,451 I have been... 910 00:50:42,535 --> 00:50:44,975 watching people die. 911 00:50:45,059 --> 00:50:46,760 Bummer. 912 00:50:48,411 --> 00:50:49,893 Yeah. 913 00:50:49,977 --> 00:50:51,982 Hi, Martha. Please call me 914 00:50:52,066 --> 00:50:53,680 as soon as you get this message. 915 00:50:53,764 --> 00:50:56,248 It's very important. Call me. 916 00:50:56,332 --> 00:50:59,149 Like hell I will. 917 00:51:00,988 --> 00:51:04,503 Sweetheart, will you fuck off, please? 918 00:51:06,951 --> 00:51:08,956 So... 919 00:51:09,040 --> 00:51:11,437 ♪ That time... ♪ 920 00:51:11,521 --> 00:51:12,786 You haven't told him? 921 00:51:12,870 --> 00:51:15,092 Told him what? 922 00:51:15,176 --> 00:51:18,531 That you're pregnant. 923 00:51:18,615 --> 00:51:20,881 ♪ Be mine tonight... ♪ 924 00:51:20,965 --> 00:51:22,143 How do you know? 925 00:51:22,227 --> 00:51:26,191 You have that... special glow. 926 00:51:26,275 --> 00:51:28,236 Fuck off. How do you know? 927 00:51:28,320 --> 00:51:30,717 ♪ So many nights like this... ♪ 928 00:51:30,801 --> 00:51:34,721 You're farting all the time, and your tits are magnificent. 929 00:51:36,763 --> 00:51:38,986 Fuck. 930 00:51:39,070 --> 00:51:41,423 So you haven't told him? 931 00:51:41,507 --> 00:51:43,120 No, not yet. 932 00:51:43,204 --> 00:51:45,558 Don't blame you. He will freak the fuck out. 933 00:51:45,642 --> 00:51:47,908 Thanks a lot. I know. 934 00:51:47,992 --> 00:51:50,650 That's why I haven't told him. 935 00:51:50,734 --> 00:51:52,956 So, um... 936 00:51:53,040 --> 00:51:55,815 do you want to know if it's a boy or a girl? 937 00:51:58,568 --> 00:52:00,529 No, I don't. 938 00:52:00,613 --> 00:52:02,705 Please yourself. 939 00:52:02,789 --> 00:52:08,218 ♪ Don't ever go ♪ 940 00:52:16,020 --> 00:52:18,112 - Have you got that, Dixon? - Yes, sir. 941 00:52:18,196 --> 00:52:20,056 - Right, well, run along. - Sir. 942 00:52:20,981 --> 00:52:23,030 Good evening, sir. 943 00:52:23,114 --> 00:52:25,322 Dispatches from General Thursday. 944 00:52:29,033 --> 00:52:33,592 Oh. I understand congratulations are in order. 945 00:52:37,258 --> 00:52:39,089 Sir John. 946 00:52:39,173 --> 00:52:42,267 Thank you so much. 947 00:52:42,351 --> 00:52:44,864 I am deeply humbled by the honor done me. 948 00:52:53,318 --> 00:52:55,715 Sir, might I have a moment of your time? 949 00:52:55,799 --> 00:52:57,238 Carry on. 950 00:52:57,322 --> 00:52:59,066 Regarding Mrs. Gaunt... 951 00:52:59,150 --> 00:53:01,764 I've made enquiries, sir. 952 00:53:01,848 --> 00:53:05,202 Enquiries? Jolly good. 953 00:53:05,286 --> 00:53:07,640 Everyone I spoke to believes she's innocent 954 00:53:07,724 --> 00:53:09,206 of the charges against her. 955 00:53:09,290 --> 00:53:11,905 Oh, do they? Interesting, Sir John? 956 00:53:11,989 --> 00:53:14,734 Indeed. 957 00:53:14,818 --> 00:53:17,258 Well, go on. 958 00:53:17,342 --> 00:53:20,479 I suspect she was framed somehow. 959 00:53:20,563 --> 00:53:23,743 A cunning plot was devised to deceive you and ruin her. 960 00:53:23,827 --> 00:53:26,223 To what end? 961 00:53:26,307 --> 00:53:27,660 With her gone, I imagine it was thought 962 00:53:27,744 --> 00:53:30,880 you'd be more isolated, alone. 963 00:53:30,964 --> 00:53:33,274 She was your closest advisor, was she not? 964 00:53:33,358 --> 00:53:34,608 An old friend. 965 00:53:34,693 --> 00:53:36,240 She was. 966 00:53:36,796 --> 00:53:38,858 Who better to take from you, sir? 967 00:53:38,950 --> 00:53:41,948 What greater loss could you suffer? 968 00:53:45,283 --> 00:53:47,723 Who sent you? 969 00:53:47,807 --> 00:53:50,385 Nobody, sir. I came of my own accord. 970 00:53:50,548 --> 00:53:52,918 Nonsense. You're not the leader of this conspiracy. 971 00:53:53,003 --> 00:53:54,471 A little pipsqueak like you. 972 00:53:54,588 --> 00:53:55,622 You're working for somebody else. 973 00:53:55,706 --> 00:53:57,864 Conspiracy, sir? I don't follow you. 974 00:53:57,948 --> 00:53:59,648 Don't you take me for a fool, boy. 975 00:53:59,732 --> 00:54:02,315 Hmm? Who sent you? 976 00:54:02,440 --> 00:54:04,354 - You tell me. - Your Lordship. 977 00:54:04,542 --> 00:54:07,059 Shut up, Dixon! Are you part of this, too? 978 00:54:07,144 --> 00:54:08,541 I think we are at cross-purposes, sir. 979 00:54:08,625 --> 00:54:09,935 I am here solely to defend the honor... 980 00:54:10,019 --> 00:54:11,241 You tell me the truth, boy! 981 00:54:11,326 --> 00:54:13,418 With all respect, I resent this treatment! 982 00:54:16,183 --> 00:54:17,753 You treacherous dog. 983 00:55:08,801 --> 00:55:10,760 You heard him! 984 00:55:10,845 --> 00:55:13,634 He admitted it! 985 00:55:13,850 --> 00:55:17,030 He's a bloody traitor. 986 00:55:17,115 --> 00:55:19,011 He's a traitor! 987 00:55:22,946 --> 00:55:25,067 He's dead. 988 00:55:28,995 --> 00:55:31,044 What the hell? 989 00:55:31,128 --> 00:55:32,915 What happened here? 990 00:55:32,999 --> 00:55:34,003 The man's a traitor. 991 00:55:34,087 --> 00:55:36,266 Are you mad? 992 00:55:36,350 --> 00:55:38,268 What have you done? 993 00:55:40,137 --> 00:55:41,663 He confessed it. 994 00:55:41,747 --> 00:55:43,926 We all heard him. 995 00:55:44,010 --> 00:55:47,408 Nonsense. Greaves was the best man on my staff. 996 00:55:47,492 --> 00:55:50,106 I see. I see it all. 997 00:55:50,190 --> 00:55:52,152 It's you. 998 00:55:52,236 --> 00:55:55,372 You're the snake! You're the traitor! 999 00:55:55,456 --> 00:55:56,722 It's you! 1000 00:55:56,806 --> 00:55:58,375 Guards? 1001 00:55:58,459 --> 00:56:02,061 Guards! 1002 00:56:02,899 --> 00:56:06,326 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 1003 00:56:07,860 --> 00:56:10,809 No. No. 1004 00:56:11,821 --> 00:56:14,377 No. No... 1005 00:56:17,043 --> 00:56:19,349 No. 1006 00:56:20,569 --> 00:56:23,927 No. No, no, no, no, no. 1007 00:56:24,103 --> 00:56:27,805 No, no, no, no, no, no, no! 1008 00:56:27,890 --> 00:56:29,013 Please. 1009 00:56:29,098 --> 00:56:31,438 No, not me. 1010 00:56:34,303 --> 00:56:37,382 I can't. I can't. 1011 00:57:43,347 --> 00:57:46,600 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.