Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,578 --> 00:00:12,000
You once told me you could
get me on a plane to America.
2
00:00:12,085 --> 00:00:14,210
Times have changed.
Everyone and his dog wants out.
3
00:00:14,295 --> 00:00:15,859
- How much?
- Five grand a head.
4
00:00:15,944 --> 00:00:16,906
Fuck.
5
00:00:16,991 --> 00:00:19,344
We need to swallow our pride
and do one last job with Gully.
6
00:00:19,428 --> 00:00:20,500
Gully's dangerous.
7
00:00:20,585 --> 00:00:21,717
Mad as a hatter.
8
00:00:21,802 --> 00:00:23,320
Who dares wins, eh?
9
00:00:28,349 --> 00:00:30,127
Tell me it wasn't you who
robbed the wrestling and killed
10
00:00:30,211 --> 00:00:31,023
- those people.
- Aah!
11
00:00:31,108 --> 00:00:32,283
No, don't! Stop!
12
00:00:33,452 --> 00:00:34,866
Things went wrong.
13
00:00:35,233 --> 00:00:36,478
- Get out.
- This tragedy
14
00:00:36,563 --> 00:00:37,947
is all the more reason
we have to get to America.
15
00:00:38,031 --> 00:00:40,525
For the millionth time,
I am not going to America.
16
00:00:40,656 --> 00:00:42,828
Least of all
with a murderous robber!
17
00:00:42,913 --> 00:00:45,958
Our next candidate for prime
minister is Mr. John Ripper.
18
00:00:46,043 --> 00:00:47,709
If you elect me
leader of the League,
19
00:00:47,793 --> 00:00:50,341
we'll put the boots in
hard and heavy!
20
00:00:50,426 --> 00:00:52,287
I would like to dismiss
Mr. Ripper's plan
21
00:00:52,372 --> 00:00:53,538
on moral grounds.
22
00:00:53,669 --> 00:00:55,540
Love, compassion...
The liberal virtues
23
00:00:55,671 --> 00:00:57,716
are our greatest weapons,
24
00:00:57,847 --> 00:01:00,241
and we shall win out in the end,
25
00:01:00,371 --> 00:01:02,156
because humanity is with us!
26
00:01:03,984 --> 00:01:05,899
I bring news from London.
27
00:01:06,029 --> 00:01:07,857
The League have elected
a new prime minister.
28
00:01:07,988 --> 00:01:10,425
Perhaps this Aziz chap
will be someone
29
00:01:10,555 --> 00:01:12,557
we can do business with.
30
00:01:12,688 --> 00:01:14,608
Do you speak for Harwood
and the Union or for yourself?
31
00:01:14,692 --> 00:01:16,347
I speak for the good
of the English people.
32
00:01:16,431 --> 00:01:18,694
How can I refuse such virtue?
33
00:01:18,824 --> 00:01:20,696
Mrs. Gaunt held
a face-to-face meeting
34
00:01:20,818 --> 00:01:22,390
with Prime Minister
Aziz yesterday.
35
00:01:22,475 --> 00:01:24,859
I went to speak to him
on your behalf.
36
00:01:24,944 --> 00:01:26,528
You broke my heart, Frances.
37
00:01:26,658 --> 00:01:27,765
You broke my fucking heart.
38
00:01:27,850 --> 00:01:29,487
I was trying to help you!
39
00:01:29,618 --> 00:01:32,316
Yes, of course, Frances,
you're right, I'm crazy.
40
00:01:32,447 --> 00:01:34,231
Ancillary technical staff,
41
00:01:34,362 --> 00:01:35,406
Dr. Lucius Fox.
42
00:01:45,286 --> 00:01:47,723
I'm not sure if you're brave
or stupid.
43
00:01:47,853 --> 00:01:49,507
Both.
44
00:01:49,638 --> 00:01:51,466
- Why are you here?
- Why do you think?
45
00:01:51,596 --> 00:01:53,076
He hurt you,
so you want to hurt him.
46
00:01:53,207 --> 00:01:54,425
Would you like me to leave?
47
00:01:54,556 --> 00:01:55,949
No.
48
00:02:10,615 --> 00:02:12,704
God, I hate polyester sheets.
49
00:02:12,835 --> 00:02:14,358
They make everything sordid.
50
00:02:16,752 --> 00:02:18,667
Light me one.
51
00:02:27,284 --> 00:02:28,677
Friday.
52
00:02:30,853 --> 00:02:33,508
I guess this is
hello and goodbye, then.
53
00:02:39,340 --> 00:02:40,776
Probably, yeah.
54
00:02:40,906 --> 00:02:42,560
Mm.
55
00:02:42,691 --> 00:02:44,258
Next couple of days
will be well busy.
56
00:02:46,608 --> 00:02:48,523
It's been fun.
57
00:02:51,395 --> 00:02:53,397
Brief.
58
00:02:53,528 --> 00:02:54,813
But fun.
59
00:02:56,214 --> 00:02:57,825
Yeah.
60
00:02:59,125 --> 00:03:00,317
Fun.
61
00:03:07,609 --> 00:03:09,274
Wish things were different.
62
00:03:11,836 --> 00:03:13,477
Do you?
63
00:03:15,313 --> 00:03:17,421
I just said I did.
64
00:03:23,711 --> 00:03:25,299
Do you like me, Alfie?
65
00:03:25,758 --> 00:03:27,263
Well, I think I just
showed you I did.
66
00:03:30,521 --> 00:03:33,758
No, I mean as a person.
67
00:03:34,047 --> 00:03:35,602
As a person?
68
00:03:35,687 --> 00:03:37,547
I hardly know you, madam.
69
00:03:39,997 --> 00:03:41,564
Why do you like me, then?
70
00:03:44,743 --> 00:03:46,282
You don't love me.
71
00:03:47,414 --> 00:03:49,900
You don't have stupid dreams
72
00:03:49,985 --> 00:03:52,553
about the happy life that
we're gonna have together.
73
00:03:52,684 --> 00:03:54,773
Hmm.
74
00:03:54,903 --> 00:03:56,862
The perfect woman.
75
00:03:56,992 --> 00:03:58,342
Yeah, you might be.
76
00:03:59,831 --> 00:04:01,790
How do you know...
77
00:04:01,875 --> 00:04:03,703
that I don't love you?
78
00:04:05,984 --> 00:04:07,720
Get out.
79
00:04:08,058 --> 00:04:09,755
You don't, do you?
80
00:04:14,673 --> 00:04:16,849
I wish I did.
81
00:04:17,284 --> 00:04:19,548
I'd like to be in love
with somebody.
82
00:04:19,678 --> 00:04:22,420
People in love
have a purpose in life.
83
00:04:22,551 --> 00:04:23,946
But I'm not in love
and I've got a purpose.
84
00:04:24,030 --> 00:04:25,728
What, America, you mean?
85
00:04:25,858 --> 00:04:27,295
What's wrong with America?
86
00:04:28,153 --> 00:04:29,409
Nothing.
87
00:04:30,472 --> 00:04:32,996
I'd go myself if I could.
88
00:04:33,495 --> 00:04:34,954
That's not a purpose, it's...
89
00:04:35,085 --> 00:04:36,956
it's just a destination.
90
00:04:37,087 --> 00:04:38,620
You could go.
91
00:04:39,682 --> 00:04:41,265
If you wanted.
92
00:04:42,788 --> 00:04:44,331
How?
93
00:04:47,205 --> 00:04:49,120
Well...
94
00:04:49,360 --> 00:04:51,275
I don't know.
95
00:04:51,641 --> 00:04:53,270
Anything's possible.
96
00:04:55,671 --> 00:04:56,846
Relax.
97
00:04:57,108 --> 00:04:58,980
I'm not asking you.
98
00:05:01,170 --> 00:05:02,911
I'm not asking you
for anything.
99
00:05:04,992 --> 00:05:06,160
Good.
100
00:05:07,645 --> 00:05:10,250
'Cause I'd find it hard
to say no.
101
00:05:22,393 --> 00:05:23,829
Thirteen...
102
00:05:23,960 --> 00:05:25,831
fourteen...
103
00:05:25,962 --> 00:05:27,659
15,000.
104
00:05:28,179 --> 00:05:29,833
That was fast.
105
00:05:30,619 --> 00:05:31,750
You rob a bank?
106
00:05:31,881 --> 00:05:33,491
That's three seats on your plane
107
00:05:33,622 --> 00:05:35,798
plus the paperwork and bribes,
as agreed. Right?
108
00:05:35,928 --> 00:05:37,713
Absolutely.
It's all there.
109
00:05:39,433 --> 00:05:40,621
I'm impressed.
110
00:05:40,706 --> 00:05:41,857
Didn't think
you could pull together
111
00:05:41,941 --> 00:05:43,349
that amount of cash so fast.
112
00:05:43,504 --> 00:05:44,856
Do you want to count it?
113
00:05:46,025 --> 00:05:48,245
I figured you'd be short.
114
00:05:48,376 --> 00:05:51,117
And I knew you wouldn't
take a loan, so, actually,
115
00:05:51,248 --> 00:05:53,642
I had a quick job
lined up for you.
116
00:05:53,772 --> 00:05:56,427
Payment in kind
kind of deal.
117
00:05:56,558 --> 00:05:58,037
Help if you needed it.
118
00:05:58,168 --> 00:06:00,649
But... never mind.
119
00:06:00,779 --> 00:06:02,433
Not needed.
120
00:06:02,564 --> 00:06:04,261
That's very considerate of you.
121
00:06:04,507 --> 00:06:06,507
Anyhow, the job's still there
if you're interested.
122
00:06:08,745 --> 00:06:10,268
It would fit your schedule
123
00:06:10,572 --> 00:06:11,703
and it's good money.
124
00:06:12,906 --> 00:06:14,517
I'm afraid
you're wasting your time.
125
00:06:14,880 --> 00:06:16,578
I'm not ever coming
to work for you.
126
00:06:16,708 --> 00:06:18,623
Not you or anyone else.
127
00:06:18,754 --> 00:06:20,644
Anyway,
things to do before I go.
128
00:06:20,869 --> 00:06:22,915
See you Friday.
129
00:06:23,594 --> 00:06:25,378
Friday.
130
00:06:42,539 --> 00:06:44,969
Prime Minister.
Good of you
131
00:06:45,084 --> 00:06:47,261
- to see me.
- Good of you to come.
132
00:06:51,616 --> 00:06:52,545
Martha.
133
00:06:52,630 --> 00:06:53,849
Thomas.
134
00:07:02,624 --> 00:07:04,162
Prime Minister...
135
00:07:04,915 --> 00:07:06,656
I need your help.
136
00:07:09,152 --> 00:07:10,980
- Go on.
- We have an agent
137
00:07:11,110 --> 00:07:12,897
inside the Raven Union.
138
00:07:13,509 --> 00:07:15,116
A top-ranking scientist
139
00:07:15,201 --> 00:07:16,866
working on
the Stormcloud project.
140
00:07:17,035 --> 00:07:19,280
The Union doesn't know
he's a CIA plant.
141
00:07:19,498 --> 00:07:21,046
He's asked
to be pulled out ASAP...
142
00:07:21,131 --> 00:07:22,999
Like, yesterday...
143
00:07:23,395 --> 00:07:24,962
Without blowing his cover.
144
00:07:25,908 --> 00:07:28,911
A League kidnapping
would be convincing.
145
00:07:29,041 --> 00:07:31,000
What is Stormcloud exactly?
146
00:07:31,130 --> 00:07:32,958
We're fairly sure it's some
147
00:07:33,089 --> 00:07:34,572
new kind of chemical weapon,
but that's all we know.
148
00:07:34,656 --> 00:07:35,961
That's all we know.
149
00:07:36,092 --> 00:07:37,789
It's why we want
to speak to our guy ASAP.
150
00:07:37,920 --> 00:07:39,533
We could retrieve
this scientist for you,
151
00:07:39,617 --> 00:07:40,705
but why would we?
152
00:07:40,836 --> 00:07:42,054
The CIA are backing the Union,
153
00:07:42,176 --> 00:07:44,366
actively working for our defeat.
154
00:07:44,616 --> 00:07:46,694
Well, your defeat's
a foregone conclusion.
155
00:07:47,566 --> 00:07:50,382
The CIA likes to back winners.
156
00:07:50,467 --> 00:07:51,719
Winners who'll
immediately declare war
157
00:07:51,803 --> 00:07:53,412
on Scotland and Wales.
158
00:07:53,497 --> 00:07:56,155
Winners who plan to
"take back the empire."
159
00:07:56,324 --> 00:07:58,499
Winners who'll rule
by violence and fear.
160
00:07:58,584 --> 00:08:00,032
Who doesn't rule
by violence and fear?
161
00:08:00,116 --> 00:08:01,207
- That's...
- Restrain yourself, Martha.
162
00:08:01,291 --> 00:08:02,889
Thomas is speaking
for his government.
163
00:08:02,974 --> 00:08:05,499
I'm sure his personal feelings
are entirely honorable.
164
00:08:06,373 --> 00:08:08,713
But I don't see
how this favor works.
165
00:08:08,820 --> 00:08:11,345
Short of switching sides, what
can you do for us in return?
166
00:08:11,475 --> 00:08:13,564
Well, if we can't do anything
for the League,
167
00:08:13,695 --> 00:08:16,219
what can we do for you?
168
00:08:16,350 --> 00:08:18,656
For you, personally, I mean.
169
00:08:18,741 --> 00:08:22,225
At last.
I thought you'd never ask.
170
00:08:22,606 --> 00:08:23,825
Go on.
171
00:08:24,623 --> 00:08:26,662
You're close
to Aleister Crowley.
172
00:08:26,936 --> 00:08:27,858
- Close?
- No.
173
00:08:27,943 --> 00:08:29,063
Well, you speak to him.
174
00:08:30,146 --> 00:08:31,582
When necessary.
175
00:08:31,713 --> 00:08:33,124
Perhaps you can
176
00:08:33,209 --> 00:08:34,935
pass along a message.
177
00:08:35,058 --> 00:08:37,626
Warn him that John Ripper
178
00:08:37,719 --> 00:08:40,718
plans to abduct and murder him.
179
00:08:40,803 --> 00:08:42,819
I'd tell him myself,
but it's far more credible
180
00:08:42,904 --> 00:08:43,948
coming from you.
181
00:08:44,201 --> 00:08:45,944
If that's all you want, I...
182
00:08:46,701 --> 00:08:47,992
I won't ask why.
183
00:08:48,077 --> 00:08:49,470
That's all.
184
00:08:49,600 --> 00:08:51,014
Done.
185
00:08:51,099 --> 00:08:54,538
Our scientist is well-protected
by Union bodyguards.
186
00:08:54,623 --> 00:08:56,041
You'll need good men
187
00:08:56,126 --> 00:08:58,171
known by all
as League operatives.
188
00:08:58,348 --> 00:09:00,028
Alfred Pennyworth
would be the best choice,
189
00:09:00,132 --> 00:09:02,265
if he's willing.
190
00:09:02,396 --> 00:09:04,485
I expect I can persuade him.
191
00:09:04,615 --> 00:09:06,443
Thank you, sir.
192
00:09:12,667 --> 00:09:13,885
Martha.
193
00:09:14,016 --> 00:09:15,539
Thomas.
194
00:09:20,239 --> 00:09:22,459
I'd like you to handle this one
if you would, Martha.
195
00:09:22,590 --> 00:09:25,157
Of course, but I don't
understand what you're doing.
196
00:09:25,288 --> 00:09:28,334
A favor for a powerful man.
197
00:09:28,465 --> 00:09:31,163
And the rare chance for you to
speak to a Raven Union scientist
198
00:09:31,294 --> 00:09:32,670
about this Stormcloud business.
199
00:09:32,755 --> 00:09:34,733
I get all that.
What I don't underst...
200
00:09:38,693 --> 00:09:39,955
Excuse me.
201
00:09:53,185 --> 00:09:54,752
Excuse me.
202
00:09:58,319 --> 00:10:00,236
Are you all right?
203
00:10:00,366 --> 00:10:03,065
Uh... yeah, I'm fine.
204
00:10:05,125 --> 00:10:06,997
I'm fine. Um...
205
00:10:08,935 --> 00:10:10,937
What's the deal
with Ripper and Crowley?
206
00:10:11,334 --> 00:10:13,336
I would have thought
that was obvious.
207
00:10:13,467 --> 00:10:15,991
Ripper wants my job,
and I don't want him to have it.
208
00:10:16,121 --> 00:10:17,952
That's the second time
you've been sick this morning.
209
00:10:18,036 --> 00:10:19,951
I'm fine.
210
00:10:37,578 --> 00:10:41,233
♪ Five-story fire
as you came. ♪
211
00:10:41,364 --> 00:10:42,670
Hello, Sandra.
212
00:10:42,800 --> 00:10:44,889
Hello, sweetheart.
213
00:10:46,151 --> 00:10:48,418
There's no need to apologize.
I knew you wouldn't show up.
214
00:10:48,502 --> 00:10:50,634
- What?
- Recording session?
215
00:10:50,765 --> 00:10:53,724
Oh. Yeah. Sorry.
Uh, work.
216
00:10:53,855 --> 00:10:55,944
Yeah, I know, I know.
217
00:10:56,074 --> 00:10:58,163
You never change.
218
00:10:58,294 --> 00:11:00,122
Do you want to hear
me new number?
219
00:11:00,252 --> 00:11:02,472
We call 'em numbers
in show business, not songs.
220
00:11:02,603 --> 00:11:04,692
- Don't know why.
- Yeah, maybe later.
221
00:11:04,822 --> 00:11:05,910
Let's have a chat first.
222
00:11:07,216 --> 00:11:08,696
Your face.
223
00:11:08,826 --> 00:11:10,872
You'd think somebody had died.
224
00:11:11,002 --> 00:11:12,395
It was only a recording session.
225
00:11:12,526 --> 00:11:14,528
There'll be more, hopefully.
226
00:11:16,399 --> 00:11:18,140
Nobody has died, have they?
227
00:11:18,270 --> 00:11:20,359
- No, no. Nothing like that.
- Oh, thank God.
228
00:11:20,490 --> 00:11:22,753
Feel like a right lemon.
229
00:11:22,884 --> 00:11:24,059
What's wrong, then?
230
00:11:25,234 --> 00:11:27,323
There's nothing wrong.
231
00:11:27,453 --> 00:11:30,021
No, it's-it's
a good thing, really.
232
00:11:30,152 --> 00:11:31,936
When all's said and done.
233
00:11:33,466 --> 00:11:35,537
You know...
234
00:11:35,622 --> 00:11:37,728
you know how I've always said
I'm no good for you, Sand?
235
00:11:37,813 --> 00:11:38,944
Well...
236
00:11:39,029 --> 00:11:40,727
I've always said that,
haven't I?
237
00:11:40,829 --> 00:11:43,136
Yeah, it's the first thing
you ever said to me, I think.
238
00:11:43,469 --> 00:11:44,996
It's a good thing
I don't listen to you.
239
00:11:45,080 --> 00:11:47,430
But it's true, isn't it?
You know that.
240
00:11:47,561 --> 00:11:49,824
Girl with prospects like you.
241
00:11:49,954 --> 00:11:51,303
Prospects.
242
00:11:51,434 --> 00:11:53,044
Well, show business and that.
243
00:11:53,175 --> 00:11:54,698
Oh, right, that.
244
00:11:54,829 --> 00:11:56,613
I'm leaving, Sandra.
245
00:11:57,832 --> 00:11:59,964
I'm going to America.
246
00:12:00,095 --> 00:12:02,837
Soon as I can arrange it.
247
00:12:04,055 --> 00:12:05,970
America.
248
00:12:10,932 --> 00:12:12,977
You mean without me?
249
00:12:14,196 --> 00:12:16,154
Well, I'd take you, but...
250
00:12:16,285 --> 00:12:18,069
you know, I need
to be ducking and diving.
251
00:12:18,200 --> 00:12:19,593
It wouldn't be fair on you.
252
00:12:22,204 --> 00:12:23,988
Um...
253
00:12:24,119 --> 00:12:25,990
I thought...
254
00:12:28,863 --> 00:12:30,604
I love you.
255
00:12:31,561 --> 00:12:33,258
I love you, too.
256
00:12:33,389 --> 00:12:35,739
In my way.
257
00:12:38,350 --> 00:12:39,395
Don't cry.
258
00:12:39,525 --> 00:12:41,136
Don't tell me what to do.
259
00:12:41,266 --> 00:12:43,007
I can cry if I like.
260
00:12:43,138 --> 00:12:44,618
Yeah. Sorry.
261
00:12:47,882 --> 00:12:48,926
Oh.
262
00:12:51,494 --> 00:12:53,452
What's that?
263
00:12:53,583 --> 00:12:55,106
That's an apology.
264
00:12:55,237 --> 00:12:56,804
I suppose.
265
00:12:56,934 --> 00:12:59,284
For messing you about.
266
00:13:00,938 --> 00:13:02,766
Money.
267
00:13:05,116 --> 00:13:07,075
I have to go.
268
00:13:07,205 --> 00:13:09,468
I don't know what else to do.
I have to leave.
269
00:13:09,599 --> 00:13:11,035
I'm sorry, Sandra.
270
00:13:11,166 --> 00:13:13,385
Yeah. So you keep saying.
271
00:13:14,996 --> 00:13:16,824
That's all right. I understand.
272
00:13:16,954 --> 00:13:19,087
You have to go.
273
00:13:19,217 --> 00:13:22,438
Thank you
for telling me the truth.
274
00:13:22,568 --> 00:13:25,006
- That's very considerate of you.
- Sandra, I...
275
00:13:25,136 --> 00:13:27,530
Some blokes would have just left
without saying anything.
276
00:13:27,661 --> 00:13:29,619
I'd have been ever so worried
if you'd done that,
277
00:13:29,750 --> 00:13:32,274
not knowing
where you'd gone, so...
278
00:13:33,362 --> 00:13:35,059
that's good.
279
00:13:43,459 --> 00:13:47,419
I really hope you have
a very happy life.
280
00:14:49,188 --> 00:14:51,188
*TPENNYWORTH*
Season 02 Episode 06
281
00:14:52,140 --> 00:14:54,140
Episode Title: "The Rose and Thorn"
Aired on: March 14, 2021
282
00:15:38,486 --> 00:15:40,228
Evans?
283
00:15:43,666 --> 00:15:45,059
- Sir?
- Pop a stamp on that
284
00:15:45,189 --> 00:15:47,452
and put it in the post,
would you?
285
00:15:50,716 --> 00:15:51,935
Ah.
286
00:15:56,070 --> 00:15:58,376
Ah.
287
00:16:23,532 --> 00:16:25,577
Dispatches from
General Thursday, sir.
288
00:16:25,708 --> 00:16:27,841
Thank you.
289
00:16:32,193 --> 00:16:34,630
Sir, might I speak freely?
290
00:16:34,760 --> 00:16:36,719
Of course, Lieutenant.
291
00:16:36,850 --> 00:16:38,373
Regarding Mrs. Gaunt...
292
00:16:40,114 --> 00:16:42,377
Yes?
293
00:16:42,507 --> 00:16:46,337
Frances Gaunt would never
be disloyal or treacherous.
294
00:16:46,468 --> 00:16:48,383
A mistake has been made.
295
00:16:49,471 --> 00:16:50,994
Has it?
296
00:16:51,125 --> 00:16:52,517
Go on.
297
00:16:56,217 --> 00:16:57,522
The Gaunt family and mine
298
00:16:57,653 --> 00:16:59,481
are from the same part
of the country.
299
00:16:59,611 --> 00:17:01,613
Known 'em well for...
300
00:17:01,744 --> 00:17:03,702
...500 years.
301
00:17:03,833 --> 00:17:06,053
My sister's married
to her cousin.
302
00:17:06,183 --> 00:17:08,403
Good, solid people.
303
00:17:08,533 --> 00:17:11,449
A Gaunt would never be involved
in skullduggery of any sort.
304
00:17:11,580 --> 00:17:13,408
500 years.
305
00:17:13,538 --> 00:17:15,671
I expect
you must know best, then.
306
00:17:15,801 --> 00:17:18,369
I do.
307
00:17:18,500 --> 00:17:20,460
And I'll need your help
explaining to Lord Harwood
308
00:17:20,545 --> 00:17:22,243
that Frances Gaunt is innocent.
309
00:17:22,373 --> 00:17:24,375
My help?
310
00:17:24,506 --> 00:17:26,247
How could I help?
311
00:17:26,377 --> 00:17:28,249
Don't be obtuse.
312
00:17:28,379 --> 00:17:30,338
You have Harwood's ear.
313
00:17:30,468 --> 00:17:32,427
Bend it a little.
314
00:17:32,557 --> 00:17:34,124
Once you've prepared
the ground,
315
00:17:34,255 --> 00:17:35,691
I'll go to His Lordship
316
00:17:35,821 --> 00:17:38,215
and explain man-to-man
how he's been misled.
317
00:17:40,174 --> 00:17:42,089
I see.
318
00:17:42,609 --> 00:17:44,045
Simple as that.
319
00:17:46,321 --> 00:17:49,522
I'd be happy to help,
of course.
320
00:17:49,824 --> 00:17:51,118
But...
321
00:17:54,063 --> 00:17:56,108
what's in it for you?
322
00:17:57,227 --> 00:17:59,457
My good opinion of you.
323
00:18:00,009 --> 00:18:01,853
I should think
that's worth something.
324
00:18:02,267 --> 00:18:03,675
Indeed.
325
00:18:04,251 --> 00:18:07,114
You are
a very promising young man.
326
00:18:07,774 --> 00:18:10,081
Everyone says so.
327
00:18:28,483 --> 00:18:29,723
Hands where we can see 'em!
328
00:18:33,575 --> 00:18:34,712
Clear!
329
00:18:34,797 --> 00:18:36,275
All clear!
330
00:18:44,238 --> 00:18:45,587
Hello, Your Majesty.
331
00:18:45,717 --> 00:18:47,241
Aziz.
332
00:18:47,371 --> 00:18:48,590
Alfie.
333
00:18:48,720 --> 00:18:51,114
Don't look so scared.
334
00:18:51,245 --> 00:18:52,637
Oh, I'm not scared.
335
00:18:52,768 --> 00:18:54,335
Just surprised.
336
00:18:54,465 --> 00:18:57,294
You've been avoiding me.
337
00:18:57,425 --> 00:19:01,211
Uh, yeah. Sorry about that.
I've been very busy.
338
00:19:01,342 --> 00:19:03,257
I could have you hung
for disrespect.
339
00:19:03,387 --> 00:19:04,475
Steady on.
340
00:19:04,606 --> 00:19:06,390
It's not you. It's me.
341
00:19:06,521 --> 00:19:07,826
Not good enough for you, am I?
342
00:19:07,957 --> 00:19:09,480
No, you're not.
343
00:19:09,611 --> 00:19:10,612
Obviously.
344
00:19:10,742 --> 00:19:12,570
Chalk and...
345
00:19:12,701 --> 00:19:15,526
well, cheese, isn't it?
346
00:19:16,879 --> 00:19:18,843
Oh, do relax.
347
00:19:18,928 --> 00:19:19,972
I'm taking the piss.
348
00:19:20,057 --> 00:19:21,790
We're here to talk business.
349
00:19:22,276 --> 00:19:23,323
Oh.
350
00:19:23,407 --> 00:19:24,846
Well.
351
00:19:25,503 --> 00:19:27,501
We have a job for you.
352
00:19:27,940 --> 00:19:29,329
Thanks for thinking of me
and all that,
353
00:19:29,413 --> 00:19:31,418
but I'm not
in that business anymore.
354
00:19:31,502 --> 00:19:32,854
I'm leaving London.
355
00:19:32,938 --> 00:19:35,857
I know. America.
I'm very envious.
356
00:19:35,941 --> 00:19:38,137
Fuck's sake, does every bastard
know my plans?
357
00:19:38,222 --> 00:19:39,910
The job we have in mind
won't take long.
358
00:19:39,995 --> 00:19:41,378
It's a simple extraction.
359
00:19:41,463 --> 00:19:44,417
Every job's simple
until it isn't. No, thanks.
360
00:19:44,620 --> 00:19:46,457
I do understand
your reservations,
361
00:19:46,542 --> 00:19:48,392
but I'm afraid I must insist.
362
00:19:48,476 --> 00:19:51,612
It's a matter of state security.
Most important.
363
00:19:51,696 --> 00:19:53,658
We'll pay you very well.
364
00:19:53,742 --> 00:19:55,355
I don't need your money.
365
00:19:55,579 --> 00:19:58,589
Well, then we
won't pay you with money.
366
00:19:59,557 --> 00:20:01,579
We'll pay you with silence.
367
00:20:01,663 --> 00:20:03,450
What's that mean?
368
00:20:04,042 --> 00:20:06,206
Well, do you really need
or want me to explain?
369
00:20:06,314 --> 00:20:08,207
Yeah. I do.
370
00:20:08,292 --> 00:20:09,765
Talk straight.
371
00:20:10,729 --> 00:20:13,827
You're meeting privately
with another man's wife.
372
00:20:15,840 --> 00:20:17,192
Who told you that?
373
00:20:17,589 --> 00:20:19,493
Someone's been mugging you off.
374
00:20:19,734 --> 00:20:20,955
Amazing.
375
00:20:22,094 --> 00:20:25,522
He lies with such conviction.
376
00:20:25,659 --> 00:20:27,439
And to be fair, Your Majesty,
377
00:20:27,524 --> 00:20:29,629
perhaps yet again
we have been misinformed.
378
00:20:29,714 --> 00:20:31,076
- Mm.
- But it doesn't really matter,
379
00:20:31,160 --> 00:20:32,081
does it, now?
380
00:20:32,166 --> 00:20:33,818
Once revealed,
that sort of story
381
00:20:33,902 --> 00:20:35,864
takes on a life of its own.
382
00:20:35,948 --> 00:20:40,477
I gather the relevant husband
is a man of strong feelings.
383
00:20:40,561 --> 00:20:43,182
You think you can scare me
into working for you?
384
00:20:43,267 --> 00:20:45,221
No, no, no, of course not.
No, no, no.
385
00:20:45,305 --> 00:20:46,682
I think you're a gentleman.
386
00:20:46,800 --> 00:20:51,314
I think you'll protect the honor
of a woman at all costs.
387
00:20:51,398 --> 00:20:53,795
This is a new low.
388
00:20:53,879 --> 00:20:56,319
I'm suitably ashamed.
Martha Kane will be in touch.
389
00:20:56,403 --> 00:20:59,975
Alfie, no hard feelings.
390
00:21:00,059 --> 00:21:02,978
I wish you every happiness.
391
00:21:03,178 --> 00:21:05,560
Same.
392
00:21:43,972 --> 00:21:46,195
Hello?
393
00:21:46,279 --> 00:21:48,327
It's me.
394
00:21:48,411 --> 00:21:51,069
- If he's there, just say yes.
- Yes.
395
00:21:51,153 --> 00:21:53,202
All right. I'm your hairdresser
changing an appointment.
396
00:21:53,286 --> 00:21:55,160
Okay.
397
00:21:55,244 --> 00:21:57,206
Someone's grassed us up.
398
00:21:57,290 --> 00:21:59,687
Has he been acting strange
at all?
399
00:21:59,771 --> 00:22:01,036
No.
400
00:22:01,120 --> 00:22:03,168
He might know.
401
00:22:03,252 --> 00:22:04,808
Is there somewhere you can go?
402
00:22:06,168 --> 00:22:09,174
No, that's okay. Friday's fine.
403
00:22:09,258 --> 00:22:10,915
Don't take the chance.
404
00:22:10,999 --> 00:22:12,903
Get out of there.
405
00:22:14,089 --> 00:22:18,343
Anyway,
thank you for letting me know.
406
00:22:28,060 --> 00:22:29,891
- That was my hairdresser.
- Ah.
407
00:22:31,498 --> 00:22:33,358
What's the matter?
408
00:22:34,936 --> 00:22:36,361
Nothing.
409
00:22:37,330 --> 00:22:39,321
You look pale as a ghost.
410
00:22:41,464 --> 00:22:45,341
Yes, well,
you are red as a lobster.
411
00:22:47,517 --> 00:22:49,214
What a fine pair we make, eh?
412
00:22:49,298 --> 00:22:50,811
Hmm.
413
00:22:55,870 --> 00:22:57,818
Here.
414
00:23:06,315 --> 00:23:08,973
What's he gonna do to you?
415
00:23:09,057 --> 00:23:10,395
Who?
416
00:23:11,930 --> 00:23:13,804
Your hairdresser.
417
00:23:13,888 --> 00:23:15,850
Oh.
418
00:23:15,934 --> 00:23:18,417
I-I hadn't thought.
419
00:23:18,501 --> 00:23:21,072
Mm. Well...
420
00:23:21,156 --> 00:23:23,858
well, don't, uh,
421
00:23:23,942 --> 00:23:26,208
don't let him ruin you.
422
00:23:27,554 --> 00:23:29,371
No, I shan't.
423
00:23:35,344 --> 00:23:38,046
'Cause I like you
just the way you are.
424
00:23:46,617 --> 00:23:49,391
♪ I've got a spell on you ♪
425
00:23:53,232 --> 00:23:56,006
♪ Because you're mine ♪
426
00:24:00,761 --> 00:24:04,449
♪ You better stop the things
that you do ♪
427
00:24:08,247 --> 00:24:11,906
♪ I ain't lyin' ♪
428
00:24:11,990 --> 00:24:15,518
♪ You know I ain't lyin' ♪
429
00:24:15,602 --> 00:24:18,656
♪ I just can't stand it, babe ♪
430
00:24:19,606 --> 00:24:23,439
♪ For you're always
runnin' around ♪
431
00:24:23,523 --> 00:24:26,050
♪ I just can't stand it... ♪
432
00:24:26,134 --> 00:24:28,705
- Morning, Aleister.
- John!
433
00:24:28,789 --> 00:24:31,099
How strange.
I was just thinking of you.
434
00:24:31,183 --> 00:24:33,057
Really?
What were you thinking?
435
00:24:33,141 --> 00:24:34,406
Happy thoughts.
436
00:24:34,490 --> 00:24:37,148
Get in.
We need to have a chat.
437
00:24:37,232 --> 00:24:38,846
I was just taking Atilla
to the park.
438
00:24:38,930 --> 00:24:40,282
Why don't you walk with us?
439
00:24:40,366 --> 00:24:43,053
Get in the car.
440
00:24:45,197 --> 00:24:47,289
♪ I put a spell on you... ♪
441
00:24:47,373 --> 00:24:49,103
If you insist.
442
00:24:50,506 --> 00:24:55,065
♪ Because you're mine ♪
443
00:24:56,817 --> 00:25:00,201
♪ You better stop
the things that you do ♪
444
00:25:02,214 --> 00:25:05,612
♪ Lord knows I ain't lyin' ♪
445
00:25:05,696 --> 00:25:08,565
♪ Said I ain't lyin'... ♪
446
00:25:08,972 --> 00:25:11,093
Lovely to see you.
447
00:25:17,098 --> 00:25:18,450
Dear me.
448
00:25:18,534 --> 00:25:20,961
That was unnecessary.
449
00:25:32,505 --> 00:25:35,714
What the fuck is this?
450
00:25:38,729 --> 00:25:40,690
I don't know. What is it?
451
00:25:40,774 --> 00:25:43,780
Do you think you can scare me
with all your Satanist bollocks?
452
00:25:43,864 --> 00:25:46,740
- Listen, John, I...
- Pentangles, I ask you.
453
00:25:46,824 --> 00:25:50,047
I've buried hundreds
of Satanists.
454
00:25:50,131 --> 00:25:51,266
And not one of them's
done anything
455
00:25:51,350 --> 00:25:53,268
except rot in their grave.
456
00:25:53,352 --> 00:25:55,923
You're just blood and guts
like everybody else.
457
00:25:57,791 --> 00:25:59,622
And you have
the fucking temerity
458
00:25:59,706 --> 00:26:01,580
to threaten me
459
00:26:01,664 --> 00:26:04,148
with all
your black magic nonsense?
460
00:26:04,232 --> 00:26:06,136
I'm John fucking Ripper!
461
00:26:08,584 --> 00:26:10,894
And I eat men like you...
462
00:26:10,986 --> 00:26:13,499
for a snack.
463
00:26:14,213 --> 00:26:16,335
As a bit of light...
464
00:26:21,634 --> 00:26:23,071
Dear me.
465
00:26:23,612 --> 00:26:25,391
Driver?
466
00:26:33,102 --> 00:26:34,173
What's the matter with...
467
00:27:14,781 --> 00:27:18,135
- Wake up!
- Oh, fuck!
468
00:27:18,219 --> 00:27:20,094
Hey.
469
00:27:20,178 --> 00:27:21,660
What, is that us off to America?
470
00:27:21,744 --> 00:27:23,445
Huh?
471
00:27:23,529 --> 00:27:25,577
- I'll get my last pint, then.
- Not yet.
472
00:27:25,661 --> 00:27:28,319
Soon. Couple of last-minute
bumps to handle.
473
00:27:28,403 --> 00:27:30,365
So why'd you wake me up?
474
00:27:30,449 --> 00:27:32,323
I need you, Daveboy.
475
00:27:32,407 --> 00:27:34,543
One more job for Aziz
before we go.
476
00:27:37,195 --> 00:27:39,403
How did he manage that?
477
00:27:40,763 --> 00:27:42,856
What's he got on you?
478
00:27:42,940 --> 00:27:44,596
You don't need to come along
if you don't want to.
479
00:27:44,680 --> 00:27:46,598
That bad, eh?
480
00:27:46,682 --> 00:27:48,513
Yeah.
481
00:27:48,597 --> 00:27:50,124
So tell us.
482
00:27:50,208 --> 00:27:51,603
You don't need to know.
483
00:27:51,687 --> 00:27:53,649
No, you're right, I don't.
484
00:27:53,733 --> 00:27:55,637
I can't tell you everything.
485
00:27:57,171 --> 00:27:58,436
There's a lady involved.
486
00:28:00,392 --> 00:28:01,700
Mrs. Troy.
487
00:28:01,784 --> 00:28:04,051
No.
488
00:28:04,135 --> 00:28:06,169
Yeah.
489
00:28:07,616 --> 00:28:09,752
Hang on, how the fuck
do you know that?
490
00:28:09,836 --> 00:28:12,363
Ah, Christ, man,
half the club knows.
491
00:28:12,447 --> 00:28:15,323
And I can read as well
as the next man, and she
492
00:28:15,407 --> 00:28:18,326
has got trouble written across
her forehead in red paint.
493
00:28:18,410 --> 00:28:20,415
- No, she's not like she seems.
- Aye.
494
00:28:20,499 --> 00:28:22,243
Aye, no doubt.
495
00:28:22,327 --> 00:28:24,201
You fucking suicidal
lunatic that you are.
496
00:28:24,285 --> 00:28:26,900
The wife of Gully Troy?
The fucking wife
497
00:28:26,984 --> 00:28:28,858
- of fucking Gully Troy?
- I know, I know.
498
00:28:28,942 --> 00:28:30,468
Do you recall what he did
to those prisoners
499
00:28:30,552 --> 00:28:32,470
in What-the-fuck-istan?
500
00:28:32,554 --> 00:28:35,517
Three days and nights they were
screaming like Cutty Sark.
501
00:28:35,601 --> 00:28:37,649
I remember.
502
00:28:37,733 --> 00:28:39,521
I hope you love the woman,
at least.
503
00:28:41,824 --> 00:28:43,830
Oh!
504
00:28:43,914 --> 00:28:47,167
You poor
quimstruck bastard, you.
505
00:28:50,050 --> 00:28:53,927
You know, I wish Bazza was here.
He'd know what to say to you.
506
00:28:54,011 --> 00:28:56,306
Yeah, well, Bazza's not here,
is he?
507
00:29:00,452 --> 00:29:02,587
So...
508
00:29:02,671 --> 00:29:05,329
what's the job, then?
509
00:29:26,304 --> 00:29:28,526
So how are you guys?
510
00:29:28,610 --> 00:29:30,528
Truly.
511
00:29:30,612 --> 00:29:33,213
Swings and roundabouts.
512
00:29:34,616 --> 00:29:36,186
I'm sorry about Bazza.
513
00:29:36,270 --> 00:29:38,797
That's show business.
514
00:29:38,881 --> 00:29:41,278
You don't need to put on
a callous facade with me.
515
00:29:41,362 --> 00:29:43,628
I know how wounded
you must feel.
516
00:29:43,712 --> 00:29:45,369
Both of you.
517
00:29:45,453 --> 00:29:46,791
I'm all right.
518
00:29:48,413 --> 00:29:50,491
- Me, too.
- Really?
519
00:29:51,764 --> 00:29:53,203
I'd be racked by grief.
520
00:29:53,287 --> 00:29:54,639
And anger.
521
00:29:54,723 --> 00:29:56,815
And guilt.
522
00:29:56,899 --> 00:29:59,122
Well, that's you, isn't it?
523
00:29:59,206 --> 00:30:01,255
I'm all right.
524
00:30:01,339 --> 00:30:02,647
You look terrible.
525
00:30:02,731 --> 00:30:04,258
Thanks.
526
00:30:04,342 --> 00:30:05,737
You look lovely, by the way.
527
00:30:05,821 --> 00:30:08,305
Blooming.
I told you she'd start.
528
00:30:08,389 --> 00:30:10,394
Straight for the throat.
529
00:30:10,478 --> 00:30:12,309
Like a fucking cobra.
530
00:30:12,393 --> 00:30:14,485
That's not fair.
I care for you guys,
531
00:30:14,569 --> 00:30:17,575
and I can see that you're both
torturing yourselves over Bazza.
532
00:30:17,659 --> 00:30:18,750
And you shouldn't.
533
00:30:18,834 --> 00:30:19,882
Steady on, duchess.
534
00:30:19,966 --> 00:30:21,840
It's bad luck to talk
535
00:30:21,924 --> 00:30:23,886
about lost comrades
when you're on a job.
536
00:30:23,970 --> 00:30:27,411
Very bad luck.
Might as well fuck an albatross.
537
00:30:27,495 --> 00:30:29,674
Sorry.
538
00:30:29,758 --> 00:30:31,808
But you should just try
to forgive yourselves.
539
00:30:32,935 --> 00:30:35,289
That's all I'm saying.
540
00:31:04,619 --> 00:31:06,711
Fuck.
541
00:31:06,795 --> 00:31:10,019
Don't worry.
We'll do this nice and quiet.
542
00:31:10,103 --> 00:31:11,890
Those blokes don't want trouble
any more than we do.
543
00:31:11,974 --> 00:31:13,443
You think?
544
00:31:15,456 --> 00:31:17,679
Okay, ma'am, now,
this is important.
545
00:31:17,763 --> 00:31:19,724
You must place the cheese
on the patty
546
00:31:19,808 --> 00:31:21,770
while it's in the pan,
547
00:31:21,854 --> 00:31:23,946
and you must
let it melt properly.
548
00:31:24,030 --> 00:31:25,904
Then and only then
549
00:31:25,988 --> 00:31:28,995
do you put the patty
on the toastedbun
550
00:31:29,079 --> 00:31:30,953
and only then do you apply
551
00:31:31,037 --> 00:31:33,782
the lettuce and the tomato
and the onion.
552
00:31:33,866 --> 00:31:35,596
Are we clear?
553
00:31:36,477 --> 00:31:37,960
We'll see.
554
00:31:38,044 --> 00:31:40,470
"We'll see." Okay.
555
00:31:45,790 --> 00:31:47,400
Hi. Excuse me, sorry.
556
00:31:47,485 --> 00:31:50,350
I heard your accent.
Are you American?
557
00:31:51,013 --> 00:31:52,279
Yes.
558
00:31:52,363 --> 00:31:53,802
Yes, I-I am.
559
00:31:53,886 --> 00:31:56,805
Oh, my God. Me, too.
That's so weird.
560
00:31:56,889 --> 00:31:59,764
I don't know what's weird
about shared nationality.
561
00:32:02,808 --> 00:32:04,900
Tell me, do you know
562
00:32:04,984 --> 00:32:07,337
where I can get an acceptable
cheeseburger in this country?
563
00:32:07,421 --> 00:32:08,730
Move along, love.
564
00:32:08,814 --> 00:32:09,818
Excuse me?
565
00:32:09,902 --> 00:32:11,559
Move along.
566
00:32:11,643 --> 00:32:13,952
I asked her
a pertinent question.
567
00:32:14,036 --> 00:32:15,432
We've been over this, sir.
568
00:32:15,516 --> 00:32:17,652
No unauthorized communication.
569
00:32:17,736 --> 00:32:19,784
Oh, gee. What are you,
570
00:32:19,868 --> 00:32:22,265
like, um,
a criminal or something?
571
00:32:22,349 --> 00:32:24,384
Or something.
572
00:32:25,047 --> 00:32:26,791
Hello.
573
00:32:26,875 --> 00:32:28,619
I'm Alfie.
574
00:32:28,703 --> 00:32:30,694
Who are you?
575
00:32:31,619 --> 00:32:33,537
Walsh.
576
00:32:33,621 --> 00:32:35,757
Walsh. What regiment?
577
00:32:35,841 --> 00:32:37,541
Before all this nonsense.
578
00:32:37,625 --> 00:32:39,326
♪ Love me, too, fool... ♪
579
00:32:39,410 --> 00:32:40,936
Paras.
580
00:32:41,020 --> 00:32:42,372
- Hmm.
- You?
581
00:32:42,456 --> 00:32:43,765
Catering Corps.
582
00:32:43,849 --> 00:32:45,854
♪ Like you hurt me... ♪
583
00:32:45,938 --> 00:32:48,639
Now, we have to take
this gentleman with us,
584
00:32:48,723 --> 00:32:50,467
and I was hoping
to do that nice and easy.
585
00:32:50,551 --> 00:32:51,773
No fuss.
586
00:32:51,857 --> 00:32:54,065
SAS, is it?
587
00:32:55,817 --> 00:32:58,649
There's three of you,
three of us.
588
00:32:58,733 --> 00:33:00,695
More outside.
589
00:33:00,779 --> 00:33:04,481
All Paras, as it happens.
590
00:33:04,565 --> 00:33:06,614
Any cunt can fall
out of an airplane.
591
00:33:06,698 --> 00:33:11,431
Yeah.
Show a gun, see what occurs.
592
00:33:13,095 --> 00:33:15,579
Ma'am? Ma'am,
there's about to be violence.
593
00:33:15,663 --> 00:33:16,798
- You need to leave. No.
- But I just ordered.
594
00:33:16,882 --> 00:33:18,495
You need to leave now.
595
00:33:18,579 --> 00:33:20,889
- Folks, listen...
- Sir, shut it.
596
00:33:20,973 --> 00:33:22,673
Walsh, I'm trying
to avoid trouble.
597
00:33:22,757 --> 00:33:25,023
Fuck off, then.
598
00:33:25,107 --> 00:33:27,069
I wish I could.
599
00:33:27,153 --> 00:33:28,940
Think about your family.
600
00:33:29,024 --> 00:33:30,725
You got family, haven't you?
601
00:33:30,809 --> 00:33:32,074
♪ That hurt me... ♪
602
00:33:32,158 --> 00:33:34,772
None to speak of.
603
00:33:34,856 --> 00:33:36,978
♪ Untrue... ♪
604
00:33:37,816 --> 00:33:38,863
None?
605
00:33:38,947 --> 00:33:41,199
No.
606
00:33:46,085 --> 00:33:48,482
It saves money at Christmas.
607
00:33:48,566 --> 00:33:50,948
Hmm.
608
00:34:00,839 --> 00:34:05,615
♪ Knowing I love you so ♪
609
00:34:07,597 --> 00:34:11,983
♪ Anyone who had a heart
would take me in his arms ♪
610
00:34:12,067 --> 00:34:15,552
♪ And love me, too, fool ♪
611
00:34:15,636 --> 00:34:18,033
♪ Couldn't be another heart ♪
612
00:34:18,117 --> 00:34:22,037
♪ That hurt me
like you hurt me... ♪
613
00:34:22,121 --> 00:34:23,647
- Any damage?
- I'm okay.
614
00:34:23,731 --> 00:34:25,026
Daveboy?
615
00:34:25,994 --> 00:34:28,682
Meh. Just a scratch.
616
00:34:29,998 --> 00:34:31,641
Hey.
617
00:34:37,615 --> 00:34:38,967
Professor Fox? We have to go.
618
00:34:39,051 --> 00:34:40,534
No kidding.
619
00:34:40,618 --> 00:34:41,926
Go, go, go, go, go, go!
620
00:34:43,534 --> 00:34:46,583
Oh, shit.
621
00:34:46,667 --> 00:34:49,847
Um, uh,
I'm sorry about all this.
622
00:34:49,931 --> 00:34:52,154
Long live the League!
623
00:34:58,113 --> 00:35:00,467
- Clear.
- You can sit up now, Professor.
624
00:35:00,551 --> 00:35:03,034
Fuck!
625
00:35:03,118 --> 00:35:04,732
Why'd he do that?
626
00:35:04,816 --> 00:35:05,950
I tried to reason with the man.
627
00:35:06,034 --> 00:35:08,823
- Paras. Fuck 'em.
- Was that
628
00:35:08,907 --> 00:35:11,173
seriously the best plan
you could come up with?
629
00:35:11,257 --> 00:35:13,393
Come on, now.
630
00:35:13,477 --> 00:35:14,785
We didn't have time
to come up with a clever plan.
631
00:35:14,869 --> 00:35:18,528
We were told
you needed to be rescued ASAP.
632
00:35:18,612 --> 00:35:20,617
I'm Martha Kane.
Nice to meet you.
633
00:35:20,701 --> 00:35:23,185
Nice to meet you. Lucius Fox.
634
00:35:23,269 --> 00:35:24,621
So, why'd you need
to get out so fast anyhow?
635
00:35:24,705 --> 00:35:26,188
- All kinds of reasons.
- Oh.
636
00:35:26,272 --> 00:35:27,668
You must be
a pretty important guy, huh?
637
00:35:27,752 --> 00:35:29,496
No. Not at all.
638
00:35:29,580 --> 00:35:31,092
Huh.
639
00:35:32,583 --> 00:35:34,718
So, you're a scientist?
640
00:35:34,802 --> 00:35:37,939
F-Forgive me,
what did you say your name was?
641
00:35:38,023 --> 00:35:39,027
Martha Kane.
642
00:35:39,111 --> 00:35:40,681
- Miss Kane?
- Mm-hmm.
643
00:35:40,765 --> 00:35:41,769
I'd dearly love to tell you
what I know.
644
00:35:41,853 --> 00:35:44,685
But I'm bound
by oaths of secrecy,
645
00:35:44,769 --> 00:35:47,035
so please understand
pumping me for information
646
00:35:47,119 --> 00:35:48,689
would be a sad waste
of your time.
647
00:35:58,260 --> 00:36:00,135
Abducted?
648
00:36:00,219 --> 00:36:02,746
How the devil did your people
let this happen?
649
00:36:02,830 --> 00:36:06,881
The League agents were led
by that ex-SAS chap Pennyworth.
650
00:36:06,965 --> 00:36:08,143
Took out five guards.
651
00:36:08,227 --> 00:36:09,971
Him again.
652
00:36:10,055 --> 00:36:11,581
I'm beginning to dislike
that chap.
653
00:36:11,665 --> 00:36:12,843
On the bright side,
654
00:36:12,927 --> 00:36:14,410
Professor Fox
was a backroom boy.
655
00:36:14,494 --> 00:36:16,282
Not a crucial part
of the operational staff.
656
00:36:16,366 --> 00:36:17,585
Well, that's all well and good,
657
00:36:17,669 --> 00:36:19,633
but the League will know
all about Stormcloud now.
658
00:36:19,717 --> 00:36:21,330
Perhaps that's a blessing.
659
00:36:21,414 --> 00:36:24,428
After all, what good
is Stormcloud as a threat
660
00:36:24,513 --> 00:36:26,379
if the League doesn't believe it
to be genuine?
661
00:36:26,463 --> 00:36:29,207
Oh, they'll believe it.
When they're all choking
662
00:36:29,291 --> 00:36:30,861
to bloody death,
they'll believe it.
663
00:36:30,945 --> 00:36:32,254
Your lordship is being
664
00:36:32,338 --> 00:36:34,082
humorous, of course.
665
00:36:34,166 --> 00:36:36,954
We're not gonna actually
deploy the wretched thing.
666
00:36:37,038 --> 00:36:38,739
It's leverage. No more.
667
00:36:38,823 --> 00:36:42,046
Yes, yes. Humor. Humor.
Wishful thinking.
668
00:36:42,130 --> 00:36:44,832
Stormcloud is leverage,
merely leverage.
669
00:36:44,916 --> 00:36:47,647
As long as we understand
each other.
670
00:36:52,097 --> 00:36:54,218
Your pills, sir.
671
00:36:56,014 --> 00:36:57,975
These new?
672
00:36:58,059 --> 00:37:00,790
No, sir. The same medication.
673
00:37:01,976 --> 00:37:04,141
Different color.
674
00:37:12,987 --> 00:37:16,254
He's a bit soft
for a soldier, isn't he?
675
00:37:16,338 --> 00:37:18,735
Like sponge cake, sir.
676
00:37:21,039 --> 00:37:23,160
You're a good fellow, Salt.
677
00:37:24,085 --> 00:37:26,047
I'm gonna need a new
678
00:37:26,131 --> 00:37:28,049
deputy chancellor
to replace Gaunt.
679
00:37:28,133 --> 00:37:30,747
I think I'll appoint you.
680
00:37:30,831 --> 00:37:33,010
Me, sir?
681
00:37:33,094 --> 00:37:35,926
I'm deeply honored, sir, but...
682
00:37:36,010 --> 00:37:37,798
But what?
683
00:37:37,882 --> 00:37:41,018
Honestly, I'm not worthy
of such a high position.
684
00:37:41,102 --> 00:37:45,327
A simple commoner like myself.
The staff would look down on me.
685
00:37:45,411 --> 00:37:47,837
Your manner
is somewhat plebeian, I suppose.
686
00:37:48,893 --> 00:37:50,767
Indeed, sir.
687
00:37:50,851 --> 00:37:53,727
Your advisor should be
a person of natural rank.
688
00:37:53,811 --> 00:37:57,165
Me, I'd cut a sad figure.
689
00:37:57,249 --> 00:37:58,340
Ah, well,
there's your answer, then.
690
00:37:58,424 --> 00:38:00,458
I shall give you a knighthood.
691
00:38:03,124 --> 00:38:04,781
What's wrong with a knighthood?
692
00:38:04,865 --> 00:38:07,871
I'm a simple North Country lad.
693
00:38:07,955 --> 00:38:10,178
It'd take more
than a knighthood to elevate
694
00:38:10,262 --> 00:38:12,441
- the likes of me.
- Well, a baronet, then.
695
00:38:12,525 --> 00:38:14,138
Is that elevated enough
for you, hmm?
696
00:38:14,222 --> 00:38:16,184
- Dixon.
- Yes, sir.
697
00:38:16,268 --> 00:38:18,186
I don't know what to say.
698
00:38:18,270 --> 00:38:20,101
Fetch the Duke of Windermere
away from his cocktail cabinet
699
00:38:20,185 --> 00:38:22,930
and have him make Salt here
a baronet
700
00:38:23,014 --> 00:38:24,235
as soon as is applicable.
701
00:38:24,319 --> 00:38:25,933
There you are, sir.
702
00:38:26,017 --> 00:38:27,456
You're a toff now. Well done.
703
00:38:27,540 --> 00:38:29,719
I'm deeply conscious
of the honor, sir.
704
00:38:29,803 --> 00:38:32,403
But? What else?
705
00:38:33,328 --> 00:38:36,073
I don't want to speak
out of turn, sir.
706
00:38:36,157 --> 00:38:38,336
But given my new role...
707
00:38:38,420 --> 00:38:42,340
Well, talk, man. Talk.
708
00:38:42,424 --> 00:38:45,779
Seems Gaunt
still has friends among us.
709
00:38:45,863 --> 00:38:48,521
Friends that still support her.
710
00:38:48,605 --> 00:38:50,697
Pushing quietly
to have her pardoned
711
00:38:50,781 --> 00:38:52,394
and brought back to power.
712
00:38:52,478 --> 00:38:55,005
Traitors, then. Who?
713
00:38:55,089 --> 00:38:57,051
I don't know.
714
00:38:57,135 --> 00:39:00,214
Whoever they are, they move
in higher circles than I do.
715
00:39:01,269 --> 00:39:04,232
I just hear rumors.
Perhaps it's not true.
716
00:39:04,316 --> 00:39:07,148
No, no, no, I-I...
I believe you.
717
00:39:07,232 --> 00:39:09,846
I suspected it.
718
00:39:09,930 --> 00:39:12,588
Treachery is-is contagious,
719
00:39:12,672 --> 00:39:15,852
and she would never
have dared act alone.
720
00:39:15,936 --> 00:39:19,595
Some wretch has corrupted her.
721
00:39:19,679 --> 00:39:23,164
And you, you-you must find out
who they are,
722
00:39:23,248 --> 00:39:25,209
these-these friends of Gaunt.
723
00:39:25,293 --> 00:39:28,329
Mm. Above my pay grade,
as they say, sir.
724
00:39:32,126 --> 00:39:34,335
Mm.
725
00:39:41,179 --> 00:39:43,271
I'm no detective,
726
00:39:43,355 --> 00:39:46,927
but I suspect
they'll reveal themselves.
727
00:39:47,011 --> 00:39:48,624
Well, h-how?
728
00:39:48,708 --> 00:39:51,192
Gaunt can't be saved
without your permission.
729
00:39:51,276 --> 00:39:54,325
These traitors
will have to come to you
730
00:39:54,409 --> 00:39:57,154
- and argue for her release.
- That's true.
731
00:39:57,238 --> 00:39:58,939
Whoever comes to you,
732
00:39:59,023 --> 00:40:02,116
however reasonable they seem,
however loyal,
733
00:40:02,200 --> 00:40:04,321
that's your traitor.
734
00:40:17,084 --> 00:40:19,162
Professor Fox.
735
00:40:20,218 --> 00:40:22,223
Welcome home. Thomas Wayne.
736
00:40:22,307 --> 00:40:24,254
Mr. Wayne.
737
00:40:25,919 --> 00:40:28,490
Thank you for your assistance.
738
00:40:28,574 --> 00:40:30,231
Oh, you're very welcome, sir.
739
00:40:30,315 --> 00:40:32,233
At your service.
740
00:40:32,317 --> 00:40:34,191
Well, goodbye, Professor Fox.
741
00:40:34,275 --> 00:40:36,280
I just know you and this one...
742
00:40:36,364 --> 00:40:39,356
you're gonna get along
like a house on fire.
743
00:40:41,239 --> 00:40:43,984
Goodbye, Miss Kane.
744
00:40:44,068 --> 00:40:46,029
I'm very happy
to meet you at last.
745
00:40:46,113 --> 00:40:48,539
Heard great things about you.
746
00:40:51,031 --> 00:40:53,471
I've heard very little
about you.
747
00:40:53,555 --> 00:40:55,865
Rich kid.
748
00:40:55,949 --> 00:40:58,041
New promotion.
749
00:40:58,125 --> 00:41:00,391
Well, that's, uh...
750
00:41:00,475 --> 00:41:02,437
That's me in a nutshell.
751
00:41:02,521 --> 00:41:06,833
Interesting woman, Martha Kane.
752
00:41:06,917 --> 00:41:09,096
Why do you think so?
753
00:41:09,180 --> 00:41:11,533
Just strikes me that way.
754
00:41:11,617 --> 00:41:14,971
Mm. You know, she's a character.
755
00:41:15,055 --> 00:41:18,061
You two are ex-lovers,
I suppose.
756
00:41:18,145 --> 00:41:20,847
- That's a very odd question.
- It wasn't a question.
757
00:41:20,931 --> 00:41:22,544
Observation.
758
00:41:22,628 --> 00:41:25,373
It's that obvious, huh?
759
00:41:25,457 --> 00:41:28,231
What have you got for us,
Professor?
760
00:41:29,504 --> 00:41:32,554
Film...
761
00:41:32,638 --> 00:41:36,427
of the last Stormcloud trials.
762
00:41:36,511 --> 00:41:39,256
The new version is at least
five times more powerful
763
00:41:39,340 --> 00:41:40,590
than projected.
764
00:41:42,300 --> 00:41:44,566
They could kill
the entire population of London
765
00:41:44,650 --> 00:41:48,469
with a device
the size of a cigarette lighter.
766
00:41:49,394 --> 00:41:54,445
The active agent
attacks the limbic system.
767
00:41:54,529 --> 00:41:57,144
Victims die of terror.
768
00:41:57,228 --> 00:41:59,088
Literally.
769
00:42:00,622 --> 00:42:02,613
Ready for deployment
by next week.
770
00:42:03,930 --> 00:42:05,965
That is bad news.
771
00:42:07,064 --> 00:42:09,373
The president needs to step in.
772
00:42:09,457 --> 00:42:12,333
Harwood needs to know
if he deploys Stormcloud,
773
00:42:12,417 --> 00:42:15,205
America will squash him
like a june bug.
774
00:42:15,289 --> 00:42:18,034
Deployment of Stormcloud would
be the worst atrocity committed
775
00:42:18,118 --> 00:42:19,340
since World War II.
We're talking
776
00:42:19,424 --> 00:42:21,168
about hundreds
of thousands dead.
777
00:42:21,252 --> 00:42:23,170
Well,
that's a worst-case scenario.
778
00:42:23,254 --> 00:42:25,563
Unbalanced Harwood may be,
but he can't pull the trigger
779
00:42:25,647 --> 00:42:27,522
without the support
of the Army general staff.
780
00:42:27,606 --> 00:42:29,785
And they'd never agree
to such madness.
781
00:42:29,869 --> 00:42:33,354
All we can do right now
is pass along the intel
782
00:42:33,438 --> 00:42:35,995
with a big red flag on it.
783
00:42:37,659 --> 00:42:39,273
A red flag?
784
00:42:39,357 --> 00:42:42,319
We supply the data,
785
00:42:42,403 --> 00:42:43,538
and Washington
makes the decision.
786
00:42:43,622 --> 00:42:46,019
And they'll do the right thing.
787
00:42:46,103 --> 00:42:48,108
America won't stand still
for a mass murder.
788
00:42:48,192 --> 00:42:50,545
I saw Stormcloud.
789
00:42:50,629 --> 00:42:54,201
I helped test it.
I saw people dying in agony,
790
00:42:54,285 --> 00:42:56,203
and I had to stand there
and do nothing
791
00:42:56,287 --> 00:42:57,944
with a goddamn clipboard
in my hand.
792
00:42:58,028 --> 00:42:59,336
If...
793
00:42:59,420 --> 00:43:02,673
If our government doesn't act...
794
00:43:04,382 --> 00:43:06,547
I damn sure will.
795
00:43:07,559 --> 00:43:09,028
And what will you do?
796
00:43:15,132 --> 00:43:18,051
You're CIA station chief.
797
00:43:18,135 --> 00:43:20,039
What will youdo?
798
00:43:32,714 --> 00:43:35,054
Hello?
799
00:43:35,717 --> 00:43:38,448
Hello?
800
00:43:40,766 --> 00:43:43,366
Crowley?
801
00:43:44,291 --> 00:43:45,716
Crowley!
802
00:43:52,517 --> 00:43:55,335
I'm not scared!
803
00:43:57,652 --> 00:44:00,658
You drugged me!
804
00:44:00,742 --> 00:44:03,618
Well done!
805
00:44:03,702 --> 00:44:08,057
You're just making it worse
for yourself when I catch you.
806
00:44:08,141 --> 00:44:10,016
Do you hear me?!
807
00:44:10,100 --> 00:44:12,395
- Crowley!
- John.
808
00:44:17,455 --> 00:44:19,837
John...
809
00:44:25,332 --> 00:44:28,107
What? What the...?
810
00:44:35,125 --> 00:44:36,216
Oh, my God.
811
00:44:41,783 --> 00:44:43,223
Mr. Ripper?
812
00:44:43,307 --> 00:44:45,703
Mr. Ripper.
813
00:44:45,787 --> 00:44:48,127
Mr. Ripper, what's the meaning
of this behavior?
814
00:44:50,531 --> 00:44:52,275
What's wrong with him?
815
00:44:52,359 --> 00:44:54,190
Dear me, I don't know.
816
00:44:54,274 --> 00:44:55,931
Help me.
817
00:44:56,015 --> 00:44:57,541
He's had some kind
of nervous breakdown.
818
00:44:57,625 --> 00:44:59,065
Perhaps we should call a doctor.
819
00:44:59,149 --> 00:45:00,327
Yes.
820
00:45:00,411 --> 00:45:03,504
He's been under a lot of stress.
821
00:45:03,588 --> 00:45:07,638
A long rest in Bedlam will do
him a power of good, poor chap.
822
00:45:07,722 --> 00:45:09,771
Why? Why is this happening?
823
00:45:23,564 --> 00:45:26,396
It was me, old friend.
824
00:45:26,480 --> 00:45:28,572
I did this to you.
825
00:45:46,631 --> 00:45:50,290
No! No! No! No, no!
826
00:45:57,947 --> 00:46:01,649
Another day,
another fucking massacre.
827
00:46:01,733 --> 00:46:03,216
I need a drink.
828
00:46:03,300 --> 00:46:04,695
Juice? Whiskey, please.
829
00:46:04,779 --> 00:46:06,480
Coming up.
830
00:46:06,564 --> 00:46:10,310
I tried, didn't I?
I tried to do things peaceful.
831
00:46:10,394 --> 00:46:14,662
Well, I hope America's
worth all this shite.
832
00:46:14,746 --> 00:46:17,360
How many people have died
to get us there?
833
00:46:17,444 --> 00:46:20,363
- Mm.
- I want a word with you.
834
00:46:20,447 --> 00:46:23,192
All right, Sid.
Look, I know Sandra's upset.
835
00:46:23,276 --> 00:46:24,846
Don't you even mention her name.
836
00:46:24,930 --> 00:46:26,239
My Sandra's too good
for a dosser like you.
837
00:46:26,323 --> 00:46:27,414
Yes, she is, yeah.
838
00:46:27,498 --> 00:46:28,763
She hasn't stopped crying.
839
00:46:28,847 --> 00:46:30,721
- Look, I'm sorry. I am.
- Yeah.
840
00:46:30,805 --> 00:46:31,897
Full of remorse, ain't ya?
841
00:46:31,981 --> 00:46:33,768
Real gentleman you are.
842
00:46:33,852 --> 00:46:35,901
Why don't you sod off
to America, you cunt?
843
00:46:35,985 --> 00:46:38,773
Good riddance.
844
00:46:43,470 --> 00:46:44,953
You had that coming.
845
00:46:45,037 --> 00:46:47,608
- Fuck off, Daveboy.
- Fuck off, yourself.
846
00:46:47,692 --> 00:46:49,523
I'm sick and bloody tired
847
00:46:49,607 --> 00:46:51,351
of everyone blaming me
for everything, all right?
848
00:46:51,435 --> 00:46:52,657
I'm just trying to make
something of myself, that's all.
849
00:46:52,741 --> 00:46:54,485
Oh, aye, well,
850
00:46:54,570 --> 00:46:56,625
you've made something
of yourself, that's for sure.
851
00:46:56,731 --> 00:46:58,997
- Shut it!
- Oh, aye?
852
00:46:59,660 --> 00:47:02,753
Or else what, eh? Hey?
853
00:47:02,837 --> 00:47:04,755
Fuck off and get drunk.
854
00:47:04,839 --> 00:47:06,453
Leave me alone.
855
00:47:06,537 --> 00:47:08,397
Aye.
856
00:47:10,932 --> 00:47:12,793
- Fucking move.
- Oh!
857
00:47:46,838 --> 00:47:48,437
Bad day, was it?
858
00:47:52,583 --> 00:47:54,965
Had worse.
859
00:47:55,847 --> 00:47:57,939
Where's your hanky?
860
00:47:58,023 --> 00:47:59,375
Ain't got one.
861
00:48:01,026 --> 00:48:04,859
How many times
have I told you?
862
00:48:04,943 --> 00:48:06,382
Always have
a clean hanky with you.
863
00:48:06,466 --> 00:48:07,993
Not like that.
864
00:48:08,077 --> 00:48:09,850
You'll make the bleeding worse.
865
00:48:19,088 --> 00:48:21,397
Remember your first bloody nose?
866
00:48:21,481 --> 00:48:25,735
Marjorie Pimm,
the milkie's daughter.
867
00:48:27,052 --> 00:48:28,970
You tried to kiss her.
868
00:48:29,054 --> 00:48:32,147
Gave me a right kicking.
869
00:48:32,231 --> 00:48:35,324
You've not been far
from trouble ever since.
870
00:48:35,408 --> 00:48:37,587
I've tried.
871
00:48:37,671 --> 00:48:41,156
You've tried,
but not hard enough.
872
00:48:41,240 --> 00:48:44,768
There's something
about trouble that you like.
873
00:48:44,852 --> 00:48:47,684
I'm sorry, Mum, for everything.
874
00:48:47,768 --> 00:48:50,644
Oh, I know you are.
875
00:48:50,728 --> 00:48:52,559
That's my only consolation.
876
00:48:52,643 --> 00:48:55,504
I know you're ashamed
of yourself.
877
00:48:58,083 --> 00:48:59,609
I don't know what to do
with you anymore.
878
00:48:59,693 --> 00:49:00,958
Mum...
879
00:49:01,042 --> 00:49:02,786
Shh.
880
00:49:02,870 --> 00:49:04,832
Your dad would like me
to look after you,
881
00:49:04,916 --> 00:49:07,704
keep you out of mischief.
882
00:49:07,788 --> 00:49:10,794
How can I do that if
you're thousands of miles away?
883
00:49:10,878 --> 00:49:12,361
I can't.
884
00:49:12,445 --> 00:49:14,828
You can't.
885
00:49:17,276 --> 00:49:20,935
So... I will come with you
to bloody America,
886
00:49:21,019 --> 00:49:22,676
on one condition.
887
00:49:22,760 --> 00:49:24,064
What's that, then?
888
00:49:24,149 --> 00:49:26,459
No guns, no violence,
889
00:49:26,851 --> 00:49:29,335
and you'll give me
some grandchildren.
890
00:49:29,419 --> 00:49:31,212
That's three conditions.
891
00:49:31,297 --> 00:49:34,775
And we can't live anywhere
near their bears or wolves.
892
00:49:34,859 --> 00:49:36,559
Or snakes.
893
00:49:36,643 --> 00:49:38,547
Promise.
894
00:49:40,175 --> 00:49:42,528
All right, then.
895
00:49:48,873 --> 00:49:52,923
♪ The look of love ♪
896
00:49:53,007 --> 00:49:57,972
♪ Is in your eyes ♪
897
00:49:58,056 --> 00:50:00,496
♪ A look ♪
898
00:50:00,580 --> 00:50:05,545
♪ Your smile can't disguise... ♪
899
00:50:05,629 --> 00:50:07,329
Hi, Martha.
900
00:50:07,431 --> 00:50:09,853
How was your day?
901
00:50:09,937 --> 00:50:12,073
Shitty.
902
00:50:19,860 --> 00:50:21,604
What the fuck are you doing?
903
00:50:21,688 --> 00:50:23,128
Art.
904
00:50:23,212 --> 00:50:26,479
I said you could stay over.
905
00:50:26,563 --> 00:50:28,611
I didn't say
you could paint naked men.
906
00:50:28,695 --> 00:50:30,526
Didn't say I couldn't.
907
00:50:30,610 --> 00:50:32,862
Whatever.
908
00:50:36,703 --> 00:50:38,621
So what have you been doing?
909
00:50:40,141 --> 00:50:42,451
I have been...
910
00:50:42,535 --> 00:50:44,975
watching people die.
911
00:50:45,059 --> 00:50:46,760
Bummer.
912
00:50:48,411 --> 00:50:49,893
Yeah.
913
00:50:49,977 --> 00:50:51,982
Hi, Martha. Please call me
914
00:50:52,066 --> 00:50:53,680
as soon as you get this message.
915
00:50:53,764 --> 00:50:56,248
It's very important. Call me.
916
00:50:56,332 --> 00:50:59,149
Like hell I will.
917
00:51:00,988 --> 00:51:04,503
Sweetheart,
will you fuck off, please?
918
00:51:06,951 --> 00:51:08,956
So...
919
00:51:09,040 --> 00:51:11,437
♪ That time... ♪
920
00:51:11,521 --> 00:51:12,786
You haven't told him?
921
00:51:12,870 --> 00:51:15,092
Told him what?
922
00:51:15,176 --> 00:51:18,531
That you're pregnant.
923
00:51:18,615 --> 00:51:20,881
♪ Be mine tonight... ♪
924
00:51:20,965 --> 00:51:22,143
How do you know?
925
00:51:22,227 --> 00:51:26,191
You have that... special glow.
926
00:51:26,275 --> 00:51:28,236
Fuck off. How do you know?
927
00:51:28,320 --> 00:51:30,717
♪ So many nights like this... ♪
928
00:51:30,801 --> 00:51:34,721
You're farting all the time,
and your tits are magnificent.
929
00:51:36,763 --> 00:51:38,986
Fuck.
930
00:51:39,070 --> 00:51:41,423
So you haven't told him?
931
00:51:41,507 --> 00:51:43,120
No, not yet.
932
00:51:43,204 --> 00:51:45,558
Don't blame you.
He will freak the fuck out.
933
00:51:45,642 --> 00:51:47,908
Thanks a lot. I know.
934
00:51:47,992 --> 00:51:50,650
That's why I haven't told him.
935
00:51:50,734 --> 00:51:52,956
So, um...
936
00:51:53,040 --> 00:51:55,815
do you want to know
if it's a boy or a girl?
937
00:51:58,568 --> 00:52:00,529
No, I don't.
938
00:52:00,613 --> 00:52:02,705
Please yourself.
939
00:52:02,789 --> 00:52:08,218
♪ Don't ever go ♪
940
00:52:16,020 --> 00:52:18,112
- Have you got that, Dixon?
- Yes, sir.
941
00:52:18,196 --> 00:52:20,056
- Right, well, run along.
- Sir.
942
00:52:20,981 --> 00:52:23,030
Good evening, sir.
943
00:52:23,114 --> 00:52:25,322
Dispatches
from General Thursday.
944
00:52:29,033 --> 00:52:33,592
Oh. I understand
congratulations are in order.
945
00:52:37,258 --> 00:52:39,089
Sir John.
946
00:52:39,173 --> 00:52:42,267
Thank you so much.
947
00:52:42,351 --> 00:52:44,864
I am deeply humbled
by the honor done me.
948
00:52:53,318 --> 00:52:55,715
Sir, might I have a moment
of your time?
949
00:52:55,799 --> 00:52:57,238
Carry on.
950
00:52:57,322 --> 00:52:59,066
Regarding Mrs. Gaunt...
951
00:52:59,150 --> 00:53:01,764
I've made enquiries, sir.
952
00:53:01,848 --> 00:53:05,202
Enquiries? Jolly good.
953
00:53:05,286 --> 00:53:07,640
Everyone I spoke to believes
she's innocent
954
00:53:07,724 --> 00:53:09,206
of the charges against her.
955
00:53:09,290 --> 00:53:11,905
Oh, do they?
Interesting, Sir John?
956
00:53:11,989 --> 00:53:14,734
Indeed.
957
00:53:14,818 --> 00:53:17,258
Well, go on.
958
00:53:17,342 --> 00:53:20,479
I suspect
she was framed somehow.
959
00:53:20,563 --> 00:53:23,743
A cunning plot was devised
to deceive you and ruin her.
960
00:53:23,827 --> 00:53:26,223
To what end?
961
00:53:26,307 --> 00:53:27,660
With her gone,
I imagine it was thought
962
00:53:27,744 --> 00:53:30,880
you'd be more isolated, alone.
963
00:53:30,964 --> 00:53:33,274
She was your closest advisor,
was she not?
964
00:53:33,358 --> 00:53:34,608
An old friend.
965
00:53:34,693 --> 00:53:36,240
She was.
966
00:53:36,796 --> 00:53:38,858
Who better
to take from you, sir?
967
00:53:38,950 --> 00:53:41,948
What greater loss
could you suffer?
968
00:53:45,283 --> 00:53:47,723
Who sent you?
969
00:53:47,807 --> 00:53:50,385
Nobody, sir.
I came of my own accord.
970
00:53:50,548 --> 00:53:52,918
Nonsense. You're not the leader
of this conspiracy.
971
00:53:53,003 --> 00:53:54,471
A little pipsqueak like you.
972
00:53:54,588 --> 00:53:55,622
You're working
for somebody else.
973
00:53:55,706 --> 00:53:57,864
Conspiracy, sir?
I don't follow you.
974
00:53:57,948 --> 00:53:59,648
Don't you take me
for a fool, boy.
975
00:53:59,732 --> 00:54:02,315
Hmm? Who sent you?
976
00:54:02,440 --> 00:54:04,354
- You tell me.
- Your Lordship.
977
00:54:04,542 --> 00:54:07,059
Shut up, Dixon!
Are you part of this, too?
978
00:54:07,144 --> 00:54:08,541
I think we are
at cross-purposes, sir.
979
00:54:08,625 --> 00:54:09,935
I am here solely
to defend the honor...
980
00:54:10,019 --> 00:54:11,241
You tell me the truth, boy!
981
00:54:11,326 --> 00:54:13,418
With all respect,
I resent this treatment!
982
00:54:16,183 --> 00:54:17,753
You treacherous dog.
983
00:55:08,801 --> 00:55:10,760
You heard him!
984
00:55:10,845 --> 00:55:13,634
He admitted it!
985
00:55:13,850 --> 00:55:17,030
He's a bloody traitor.
986
00:55:17,115 --> 00:55:19,011
He's a traitor!
987
00:55:22,946 --> 00:55:25,067
He's dead.
988
00:55:28,995 --> 00:55:31,044
What the hell?
989
00:55:31,128 --> 00:55:32,915
What happened here?
990
00:55:32,999 --> 00:55:34,003
The man's a traitor.
991
00:55:34,087 --> 00:55:36,266
Are you mad?
992
00:55:36,350 --> 00:55:38,268
What have you done?
993
00:55:40,137 --> 00:55:41,663
He confessed it.
994
00:55:41,747 --> 00:55:43,926
We all heard him.
995
00:55:44,010 --> 00:55:47,408
Nonsense. Greaves was
the best man on my staff.
996
00:55:47,492 --> 00:55:50,106
I see. I see it all.
997
00:55:50,190 --> 00:55:52,152
It's you.
998
00:55:52,236 --> 00:55:55,372
You're the snake!
You're the traitor!
999
00:55:55,456 --> 00:55:56,722
It's you!
1000
00:55:56,806 --> 00:55:58,375
Guards?
1001
00:55:58,459 --> 00:56:02,061
Guards!
1002
00:56:02,899 --> 00:56:06,326
Take Lord Harwood away
and confine him to his quarters.
1003
00:56:07,860 --> 00:56:10,809
No. No.
1004
00:56:11,821 --> 00:56:14,377
No. No...
1005
00:56:17,043 --> 00:56:19,349
No.
1006
00:56:20,569 --> 00:56:23,927
No. No, no, no, no, no.
1007
00:56:24,103 --> 00:56:27,805
No, no, no, no, no, no, no!
1008
00:56:27,890 --> 00:56:29,013
Please.
1009
00:56:29,098 --> 00:56:31,438
No, not me.
1010
00:56:34,303 --> 00:56:37,382
I can't. I can't.
1011
00:57:43,347 --> 00:57:46,600
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
67682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.