All language subtitles for Parlement.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [in English] Toto? 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,360 -[knocking on door] -Toto? 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,400 [laptop playing video] 4 00:00:10,039 --> 00:00:12,039 [tense music] 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,560 Oh, my God, my office is on fire! 6 00:00:33,640 --> 00:00:34,680 [panting] 7 00:00:34,759 --> 00:00:37,079 I put up a screen there to look busy when people come in. 8 00:00:38,280 --> 00:00:40,280 That's not a question I get to ask often enough: 9 00:00:41,359 --> 00:00:44,039 what are you doing under my desk? 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,320 I'm looking for hints. 11 00:00:46,799 --> 00:00:48,439 -Hints? -Yeah. 12 00:00:48,520 --> 00:00:50,960 Of how you and Ingeborg intend to fuck me 13 00:00:51,039 --> 00:00:52,679 at the vote on my amendment. 14 00:00:52,759 --> 00:00:54,679 -Oh, that. -Yeah. 15 00:00:54,759 --> 00:00:57,439 And you thought I might have dropped some papers here 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 with our evil power plan all laid down on it? 17 00:00:59,320 --> 00:01:02,120 Like in a crappy Cold War secret agent movie from the 50s? 18 00:01:02,719 --> 00:01:03,719 Well... 19 00:01:05,840 --> 00:01:08,200 -If I beg you, will you tell me? -It's tempting. 20 00:01:08,280 --> 00:01:11,520 Even if I told you, it wouldn't make much of a difference. 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,410 Is she pulling some procedural trick? 22 00:01:14,480 --> 00:01:17,240 Did she bribe the socialists? What did she offer? 23 00:01:17,319 --> 00:01:20,049 Bigger offices? A resolution on the 35-hour week? 24 00:01:20,120 --> 00:01:21,240 Samy, Samy. 25 00:01:21,319 --> 00:01:24,519 Why struggle-struggle if you've lost-lost already? 26 00:01:24,599 --> 00:01:27,959 Accept the world as it is. The Knacki is here to be eaten. 27 00:01:28,040 --> 00:01:30,840 Ingeborg is here to get what she wants. 28 00:01:40,120 --> 00:01:42,120 [quirky music] 29 00:01:44,159 --> 00:01:45,239 [in French] 30 00:02:06,719 --> 00:02:07,959 [laughing] 31 00:02:29,159 --> 00:02:30,959 [laughing] 32 00:02:56,879 --> 00:02:58,839 [quirky music] 33 00:03:04,840 --> 00:03:05,960 [crying] 34 00:03:11,479 --> 00:03:13,119 [in English] Rose? [sniffles] 35 00:03:13,199 --> 00:03:14,719 Rose, is that you? 36 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 -You okay? -No! [crying] 37 00:03:21,479 --> 00:03:24,279 I don't know why I'm crying. 38 00:03:24,759 --> 00:03:27,919 I've got everything I ever wanted. 39 00:03:28,479 --> 00:03:32,319 The UK is out of the EU, 40 00:03:32,639 --> 00:03:36,199 I've got this perfect body, this great hair... 41 00:03:36,879 --> 00:03:37,879 Yeah. 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,680 They're making a biopic of Elton John 43 00:03:40,759 --> 00:03:43,159 after all the letters I wrote. 44 00:03:43,240 --> 00:03:46,360 I think maybe you're depressed again. 45 00:03:46,639 --> 00:03:49,879 So, if it keeps happening this often, 46 00:03:50,280 --> 00:03:52,640 you could go and see a psychologist, maybe? 47 00:03:52,719 --> 00:03:55,159 Why? I'm not gay! 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 That wasn't exactly what I was saying. 49 00:03:57,960 --> 00:04:01,000 I just meant that maybe talking to somebody would help. 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,640 I'm not crazy, Rose. 51 00:04:04,120 --> 00:04:05,760 I've just got feelings, that's all. 52 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 Yeah, I know. 53 00:04:09,919 --> 00:04:11,719 You could try work, maybe. 54 00:04:11,800 --> 00:04:14,680 That's what people do to stop thinking about life. 55 00:04:15,159 --> 00:04:18,049 There's a vote on finning at the Fisheries Committee. 56 00:04:18,120 --> 00:04:20,440 -That could work. -That's boring. 57 00:04:20,759 --> 00:04:23,279 -Fish are boring! -Fish are boring... 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 [clicks tongue] 59 00:04:25,319 --> 00:04:26,439 Brexit? 60 00:04:26,639 --> 00:04:29,279 -You love Brexit. -Yeah. [sobbing] 61 00:04:29,360 --> 00:04:33,440 Negotiations are stuck and it's chaos in Westminster. 62 00:04:33,519 --> 00:04:35,359 -You think? -Yeah. 63 00:04:35,879 --> 00:04:40,839 A mind like yours could be a game-changer. 64 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 -It's a good idea. -Yeah. 65 00:04:42,610 --> 00:04:44,480 Those technocrats, 66 00:04:44,560 --> 00:04:46,520 they don't know their left from their right. 67 00:04:46,610 --> 00:04:48,760 Exactly. Great! 68 00:04:48,839 --> 00:04:51,839 So, good? Okay, we're good. 69 00:04:52,319 --> 00:04:54,609 But what will I focus on? 70 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 Irish border? 71 00:04:59,759 --> 00:05:02,759 -Yeah, okay, Irish border. -Okay. 72 00:05:03,279 --> 00:05:06,479 But what's the problem with the Irish border? 73 00:05:10,050 --> 00:05:12,170 [in French] 74 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 [sighs] 75 00:06:43,240 --> 00:06:44,800 [indistinct chattering] 76 00:07:14,240 --> 00:07:15,520 [in English] So, this is the UK. 77 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 Let's say he's Europe. 78 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 -Oh, she, that's Jenny. -Right, so, she's Europe. 79 00:07:21,079 --> 00:07:22,119 She's Europe. 80 00:07:22,199 --> 00:07:26,359 So, what we want is a border between the UK and Jenny. 81 00:07:26,439 --> 00:07:28,999 Right, yes, the EU. Oh, absolutely! 82 00:07:29,079 --> 00:07:30,639 Take back control! 83 00:07:30,720 --> 00:07:33,440 We don't want a border between N. Ireland 84 00:07:33,519 --> 00:07:34,559 and the Republic of Ireland. 85 00:07:36,199 --> 00:07:38,039 -We don't, no? -Well, no. 86 00:07:38,120 --> 00:07:40,800 Because when we did, we sort of had a civil war. 87 00:07:40,879 --> 00:07:43,399 Oh. We don't want that, do we? 88 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 No... 89 00:07:45,600 --> 00:07:48,320 So, the question is: where do we put the border? 90 00:07:48,399 --> 00:07:50,519 Right. [clicks tongue] 91 00:07:50,839 --> 00:07:53,199 -That is hard. I don't know. -Yeah. 92 00:07:53,279 --> 00:07:54,679 Where? Okay. 93 00:07:56,279 --> 00:07:57,279 [clicks tongue] 94 00:07:57,879 --> 00:08:00,759 You have a think about that, I'll do some emails. 95 00:08:03,360 --> 00:08:04,480 [sighs] 96 00:08:04,959 --> 00:08:08,639 [in French] 97 00:08:54,559 --> 00:08:56,559 [keyboard clicking] 98 00:08:59,679 --> 00:09:00,679 [in English] There. 99 00:09:01,759 --> 00:09:03,159 Problem solved! 100 00:09:04,519 --> 00:09:05,559 Next. 101 00:09:10,799 --> 00:09:12,599 So, we give away Northern Ireland? 102 00:09:13,799 --> 00:09:17,089 -Is that a problem? -Yeah. 103 00:09:17,159 --> 00:09:18,599 It is part of the country 104 00:09:18,679 --> 00:09:20,599 so some people have got pretty attached. 105 00:09:21,519 --> 00:09:22,919 I guess you're right. 106 00:09:23,120 --> 00:09:26,560 Plus, it was our last colony, wasn't it? 107 00:09:29,210 --> 00:09:31,120 Call the maƮtre d'. He'll know. 108 00:09:33,039 --> 00:09:34,089 Who? 109 00:09:38,210 --> 00:09:39,960 [in French] 110 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 [door closes] 111 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 [clicks tongue] 112 00:10:23,450 --> 00:10:26,520 [vocalizing] 113 00:10:31,330 --> 00:10:32,330 [slurping] 114 00:10:48,679 --> 00:10:50,959 [speaking in Spanish] 115 00:11:05,159 --> 00:11:06,719 [speaking in Spanish] 116 00:11:09,519 --> 00:11:11,119 [quirky music] 117 00:11:19,159 --> 00:11:22,159 [in English] Because what is cannot not be 118 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 and what is not cannot be, 119 00:11:24,120 --> 00:11:25,960 otherwise nothing would make sense! 120 00:11:26,519 --> 00:11:29,879 It's called a tautology. It's at the root of human knowledge. 121 00:11:29,960 --> 00:11:33,200 Don't come with your technocratic bullshit with me! 122 00:11:33,279 --> 00:11:35,039 I represent the people! 123 00:11:42,039 --> 00:11:45,719 -There is a secret fifth option. -Oh, yeah? 124 00:11:45,960 --> 00:11:47,760 Don't say it's from me. 125 00:11:48,440 --> 00:11:50,640 That's not a problem, I'll say it's the Sharon solution. 126 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 In this option, 127 00:11:52,240 --> 00:11:55,160 the UK maintains its access to the EU market, 128 00:11:56,279 --> 00:11:58,719 the Irish border is frictionless, 129 00:11:58,799 --> 00:12:01,439 you even keep on receiving your salary 130 00:12:01,519 --> 00:12:03,719 as a Member of the European Parliament. 131 00:12:04,840 --> 00:12:07,920 Sold! We can call it the Sharon settlement. 132 00:12:08,240 --> 00:12:09,560 Write that down, Rose. 133 00:12:09,639 --> 00:12:11,519 I think the option is already called 134 00:12:12,279 --> 00:12:14,159 "remaining in the EU". 135 00:12:16,120 --> 00:12:17,280 [fake laughing] 136 00:12:17,360 --> 00:12:18,560 [in French] 137 00:12:33,639 --> 00:12:34,919 [groaning] 138 00:13:09,120 --> 00:13:10,720 [in Spanish] 139 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 [in French] 140 00:13:23,639 --> 00:13:24,639 [blows raspberry] 141 00:14:21,759 --> 00:14:23,759 [dramatic music] 142 00:14:26,519 --> 00:14:28,039 [in English] Okay, we've checked again. 143 00:14:28,120 --> 00:14:31,280 There is no secret MI6 plan to solve the Irish border. 144 00:14:32,639 --> 00:14:35,719 And did you Google "Irish border" and "solution"? 145 00:14:36,960 --> 00:14:38,680 To check on millions of goods crossing 146 00:14:38,759 --> 00:14:41,239 an invisible border every day? 147 00:14:41,799 --> 00:14:44,719 -I'm afraid even Google... -Actually, I just did. 148 00:14:44,799 --> 00:14:47,879 -But to no avail. -Come on! 149 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 There's an app for everything these days. 150 00:14:50,919 --> 00:14:53,719 I can't believe there isn't one to check a border! 151 00:14:54,240 --> 00:14:57,000 It's nonsense. I don't claim to be an expert, 152 00:14:57,080 --> 00:15:01,480 but, you know, we could just do something like Deliveroo, 153 00:15:01,720 --> 00:15:04,480 throw in Bitcoins and put a bit of block-chain, 154 00:15:04,559 --> 00:15:07,759 and then just track it all with a massive GPS? 155 00:15:09,159 --> 00:15:10,759 One moment, we're taking notes. 156 00:15:10,840 --> 00:15:13,320 -What was that about Bitcoins? -I don't bloody know! 157 00:15:13,399 --> 00:15:15,359 [tense music] 158 00:15:22,759 --> 00:15:23,919 [door opening] 159 00:15:27,519 --> 00:15:28,519 Hey, man! 160 00:15:29,320 --> 00:15:30,600 Eamon, sorry. 161 00:15:32,120 --> 00:15:33,640 [chuckling] 162 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 [classical music] 163 00:15:46,399 --> 00:15:47,399 [elevator doors opening] 164 00:15:47,480 --> 00:15:49,560 [in French] 165 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 [in English] Oh, dear. 166 00:16:04,759 --> 00:16:05,759 [in French] 167 00:16:15,720 --> 00:16:17,120 [sighs] 168 00:16:46,879 --> 00:16:48,879 [tense music] 169 00:17:15,559 --> 00:17:16,599 [microphone echoes] 170 00:18:21,319 --> 00:18:24,079 [overlapping chattering] 171 00:18:36,680 --> 00:18:38,920 [applauding] 172 00:18:44,960 --> 00:18:46,080 [exhales] 173 00:18:51,079 --> 00:18:53,079 [in English] Oh, my friend. Let's make peace. 174 00:18:53,170 --> 00:18:55,200 I win this time, you'll win next time. 175 00:18:55,279 --> 00:18:57,409 -It's democracy, you know? -Yeah, totally. 176 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 [laughing] 177 00:18:58,759 --> 00:19:00,599 Let's enjoy this short moment 178 00:19:01,240 --> 00:19:02,720 before you realize that your MEP 179 00:19:02,799 --> 00:19:05,319 spontaneously withdrew the finning amendment. 180 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 What? 181 00:19:08,319 --> 00:19:09,319 Yeah. 182 00:19:09,410 --> 00:19:11,760 That's not... Why would he do that? 183 00:19:12,279 --> 00:19:15,719 Good question. I think it's because we asked him to. 184 00:19:15,799 --> 00:19:17,199 -Seriously? -Yeah. 185 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 [in French] 186 00:19:45,759 --> 00:19:47,759 [in English] I thought you wanted to use 187 00:19:47,839 --> 00:19:49,889 -the chair to postpone the vote. -Yeah, we did that too. 188 00:19:50,720 --> 00:19:52,280 Just look at my outfit. 189 00:19:52,359 --> 00:19:56,169 That was the hint I was giving you. It's double trouble. 190 00:19:57,279 --> 00:19:58,599 Why would I wear belt and braces? 191 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 I don't know. 192 00:20:00,960 --> 00:20:03,560 I thought it was a German thing. 193 00:20:04,039 --> 00:20:05,359 [in French] 194 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 [somber music] 195 00:20:14,359 --> 00:20:15,479 [yawning] 196 00:21:21,559 --> 00:21:22,649 [in English] Thank you, Alan. 197 00:21:22,720 --> 00:21:24,360 Negotiators have been arguing 198 00:21:24,440 --> 00:21:26,960 over the Northern Ireland border issue for months. 199 00:21:27,039 --> 00:21:29,679 But in a surprising turn of events, we hear today 200 00:21:29,759 --> 00:21:32,999 that they have come up with a "technological solution". 201 00:21:33,079 --> 00:21:36,649 According to senior diplomats in London and I'm quoting, 202 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 It's a bit like Deliveroo, "chuck in some Bitcoi 203 00:21:38,519 --> 00:21:41,919 and track it all with a massive GPS." 204 00:21:42,000 --> 00:21:44,760 The European Commission has yet to comment, 205 00:21:44,839 --> 00:21:47,039 but experts are skeptical. 206 00:21:49,079 --> 00:21:50,079 [sighs] 207 00:21:51,799 --> 00:21:53,799 [tense music] 14230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.