All language subtitles for Outer.Banks.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:11,799 [thunder rumbling] 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,596 [John B] There's a moment in every kid's life 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,520 when you feel like anything's possible. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 When you feel like you've got the total mojo. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,944 You could, I don't know, free-climb El Capitan, 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,694 land on Mars, or, uh... get elected president. 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,527 The whole world's there for the taking if you've got the sack to go for it. 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,323 And then, when you least expect it, 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,464 some Kook shows up and tells you there's no eternal mystery. 10 00:00:39,873 --> 00:00:44,793 And then all that talk about free-climbing and Mars and the president... bullshit. 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,382 Magic gets cancer and dies. 12 00:00:47,922 --> 00:00:51,342 [John B sighs] It's not there. Look, just-- just pull the drone up. 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,796 -[thunder rumbling] -[sighs] 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,259 Shit. 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,965 [Pope] Look, we can do another pass. recharge the battery. 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,677 We can-- we can go back down. 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,270 [JJ] We've done it three times. There's nothing there. 18 00:01:02,353 --> 00:01:04,523 -[Kie] Shut up! -What? It's true! 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,436 The gold could be buried. We don't know. 20 00:01:06,524 --> 00:01:08,444 [John B] If it was there, it would've been found 21 00:01:08,526 --> 00:01:09,736 on the metal detector, okay? 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,202 Somebody beat us to it. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,531 Or it was never there. 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 [thunder rumbling] 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,070 [social worker] Hey, buddy. 26 00:02:01,663 --> 00:02:05,833 You know, Cheryl, it's kind of a bad time for a check-in. 27 00:02:06,417 --> 00:02:08,377 Not a check-in. We're here to take you. 28 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 Today? Really? 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,472 It's just for a few weeks until your hearing. 30 00:02:12,549 --> 00:02:16,179 No, no, no. Cheryl, look, I'm not going into foster care, okay? 31 00:02:16,261 --> 00:02:18,431 I'm not gonna go be a part of your little system. 32 00:02:18,847 --> 00:02:19,717 [radio beeps] 33 00:02:19,806 --> 00:02:22,056 [Cheryl] John B, this is Deputy Thomas. 34 00:02:22,600 --> 00:02:25,230 He works with juveniles for the sheriff's department. 35 00:02:27,564 --> 00:02:30,534 Look, I know Uncle T is down in Mississippi working at a casino. 36 00:02:30,608 --> 00:02:31,898 He hasn't been here in months. 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,395 What? [scoffs] 38 00:02:34,946 --> 00:02:37,986 No, see, that's my nightmare right there. Look, I-- I-- 39 00:02:38,950 --> 00:02:39,870 I want emancipation. 40 00:02:39,951 --> 00:02:42,541 Emancipation from who? There's nobody here but you. 41 00:02:42,620 --> 00:02:43,580 Uh... asylum, then. 42 00:02:43,663 --> 00:02:46,753 -On what grounds? -On-- on solid grounds. On holy grounds. 43 00:02:46,833 --> 00:02:50,423 Look, I feel real-- real prosecuted right now by you and... 44 00:02:51,087 --> 00:02:52,507 especially Mr. Big Head over here. 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,933 What are you lookin' at, bro? What're you gonna do? You gonna tase me? 46 00:02:58,511 --> 00:03:00,181 -John! -Oh, yeah, you wanna dance, huh? 47 00:03:01,890 --> 00:03:03,560 -Come here, you little-- -No, no, no, no. 48 00:03:03,641 --> 00:03:05,481 I didn't do anything! Cheryl, get your dog off! 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,650 -[Cheryl] That's enough! -[John B] Okay, okay, okay! 50 00:03:07,729 --> 00:03:09,729 -Relax, John. -[John B] Okay, okay. I give up. 51 00:03:17,697 --> 00:03:19,407 [radio chatter] 52 00:03:23,494 --> 00:03:24,584 See this, Cheryl? 53 00:03:25,538 --> 00:03:26,748 Do you know who this is? 54 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Yeah, it's my dad. 55 00:03:29,083 --> 00:03:30,383 And do you know what he wanted? 56 00:03:30,919 --> 00:03:34,589 He wanted me to stay here, at home, and you're taking me away from home. 57 00:03:34,672 --> 00:03:36,012 Do you understand that? 58 00:03:38,176 --> 00:03:39,466 It's the law, John B. 59 00:03:43,348 --> 00:03:45,228 The law. [scoffs] 60 00:03:52,941 --> 00:03:54,941 [radio chatter] 61 00:04:02,742 --> 00:04:04,452 [John B] No, stop, stop, stop. Please stop! 62 00:04:04,535 --> 00:04:06,655 My picture! It's the last picture of my dad. Please. 63 00:04:06,746 --> 00:04:09,286 -Not gonna happen, kid. -[John B] Come on. Just stop the car. 64 00:04:09,374 --> 00:04:11,384 -[Cheryl] Tom. -Please. That's all I've got left. 65 00:04:11,960 --> 00:04:12,790 [Cheryl] Pull over. 66 00:04:12,877 --> 00:04:14,917 -You want me to pull over? -[Cheryl] Just pull over. 67 00:04:15,004 --> 00:04:15,844 Thank you. 68 00:04:18,758 --> 00:04:20,128 [radio chatter] 69 00:04:26,391 --> 00:04:28,941 -Cheryl, can I help him look? Please? -[Cheryl] He's got it. 70 00:04:30,436 --> 00:04:32,606 [John B] This idiot. He's not looking in the right place. 71 00:04:33,147 --> 00:04:34,977 It's gonna get trashed. Cheryl, please. 72 00:04:35,066 --> 00:04:38,396 It's my final keepsake of my dad. Are you really gonna let that happen? 73 00:04:38,903 --> 00:04:39,783 Please. 74 00:04:39,862 --> 00:04:41,662 -[sighs] -[John B] I'm begging you. 75 00:04:43,074 --> 00:04:44,164 Make it quick. 76 00:04:44,701 --> 00:04:45,741 [unlocks doors] 77 00:04:45,827 --> 00:04:46,737 Yes, ma'am. 78 00:04:51,082 --> 00:04:51,962 Thanks, Cheryl. 79 00:04:52,875 --> 00:04:54,665 Later, Thomas! Ha-ha! 80 00:04:54,752 --> 00:04:55,632 Shit. 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,342 Thomas! 82 00:04:57,422 --> 00:04:58,632 [horns blaring] 83 00:05:02,468 --> 00:05:03,848 Gah! 84 00:05:09,851 --> 00:05:11,561 -Hey, what's up, Jorge? -What's up, bro? 85 00:05:11,644 --> 00:05:13,354 [John B] Hey, look, there's a snow leopard. 86 00:05:13,438 --> 00:05:14,728 -Sorry. -[Jorge] What the hell? 87 00:05:14,814 --> 00:05:16,904 -I'll give it back. I promise. -[Jorge] You better! 88 00:05:16,983 --> 00:05:19,323 -I swear. I'll leave it at the park. -Come on, dude. 89 00:05:25,825 --> 00:05:27,535 [John B] Look out, you guys! Comin' in hot! 90 00:05:28,870 --> 00:05:30,710 [John B] There's a saying about hitting a jump. 91 00:05:30,788 --> 00:05:33,078 When hucking, it's safe when you commit. 92 00:05:35,418 --> 00:05:38,208 Which, like in a lot of commonly accepted wisdom... 93 00:05:38,296 --> 00:05:40,086 -[kids cheering] -Stay in school! 94 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 [boy] Hey! 95 00:05:41,674 --> 00:05:42,764 ...is bullshit. 96 00:05:43,426 --> 00:05:44,256 [boy] Oh! 97 00:05:44,677 --> 00:05:45,677 -Damn! -Oh, God. 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,472 -Dude! -Who put the chain there? 99 00:05:47,555 --> 00:05:50,265 Did you just yeet over that chain? 100 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 -Oh... -Oh, my God. Holy shit, your shirt. 101 00:05:53,478 --> 00:05:54,648 -Oh, wow. -[Sarah gasps] Okay. 102 00:05:54,729 --> 00:05:56,859 -Yeah, that's not ideal. -That's not good at all. 103 00:05:56,939 --> 00:05:59,399 -[John B] Take me to the hospital. -[Sarah] Right now? 104 00:05:59,484 --> 00:06:01,944 -Yeah, right now. That'd be fantastic. -[Sarah] Yeah, okay. 105 00:06:02,028 --> 00:06:04,738 -Okay, well, you have to get up. -[sighs] Three, two, one. God. 106 00:06:06,741 --> 00:06:09,741 Hey, do you-- do you see a car? Like a-- like a cop SUV? 107 00:06:09,827 --> 00:06:12,827 -Blue and white, maybe? -Yes, there is a blue and white cop SUV. 108 00:06:12,914 --> 00:06:15,924 -Shit. Do you see a guy with no neck? -[car doors slamming] 109 00:06:16,000 --> 00:06:18,210 [Sarah] There is a guy. He, in fact, does not have a neck. 110 00:06:18,294 --> 00:06:19,424 There's a woman with him. 111 00:06:19,504 --> 00:06:21,594 -What are-- what are they doing? -[Sarah] They're... 112 00:06:23,800 --> 00:06:24,880 just... 113 00:06:24,967 --> 00:06:27,547 -Can you-- can you just go, please? -That's-- that's what I'm doing. 114 00:06:27,637 --> 00:06:30,137 -Thank you. Thank you. -They are stopped at the dead bike. 115 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Why are the cops after you? What, did you rob a bank? 116 00:06:33,851 --> 00:06:35,691 It's probably better if you don't know. 117 00:06:36,354 --> 00:06:38,524 What are you, like, a fugitive, John B? 118 00:06:38,606 --> 00:06:40,936 I don't know, more like a refugee or something. 119 00:06:41,984 --> 00:06:44,154 Hey, you know what? Don't take me to the hospital. 120 00:06:44,237 --> 00:06:45,777 Just take a left, please. 121 00:06:45,863 --> 00:06:47,953 -I gotta do somethin'. -[Sarah] All right. 122 00:06:49,367 --> 00:06:50,367 Come on. 123 00:07:00,461 --> 00:07:01,381 Whew. 124 00:07:01,462 --> 00:07:02,672 Hit it, Sancho. 125 00:07:02,755 --> 00:07:04,835 -Come on, come on, come on. -[Sarah] Okay, okay! 126 00:07:06,467 --> 00:07:08,087 [machinery beeping] 127 00:07:08,177 --> 00:07:10,507 Boat like this don't just sink, Dr. Thornton. 128 00:07:10,972 --> 00:07:12,602 How much is this gonna cost me? 129 00:07:12,682 --> 00:07:17,062 Ah, submerged 24 hours, so you're lookin' at 25, 30K. 130 00:07:17,145 --> 00:07:18,595 And insurance won't cover it? 131 00:07:18,688 --> 00:07:22,318 [chuckles] No. Not for operator error. Plug wasn't in there. 132 00:07:23,443 --> 00:07:25,903 -Well, why-- why you lookin' at me? -Why do you think? 133 00:07:25,987 --> 00:07:29,487 I did not forget to put the plug in, Mom. It's been sitting in the water a week. 134 00:07:29,574 --> 00:07:31,034 I thought that when you turned 16, 135 00:07:31,117 --> 00:07:33,037 you'd take more responsibility for your actions. 136 00:07:33,119 --> 00:07:35,119 [Topper] Mom, I did not do this! Are you kidding me? 137 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 You think I'm that stupid? 138 00:07:37,081 --> 00:07:38,211 Why is this my fault? 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,879 Because it usually is. 140 00:07:42,587 --> 00:07:44,047 [Dr. Thornton sighs] 141 00:07:45,631 --> 00:07:48,051 My mom thinks that I did it... 142 00:07:48,134 --> 00:07:50,974 -[rap music playing on radio] -...even though there's no way I could've. 143 00:07:51,471 --> 00:07:52,471 I mean, how? 144 00:07:53,306 --> 00:07:55,476 It's always my fault, no matter what. 145 00:07:55,558 --> 00:07:57,848 She just-- she just wants me to be this little robot 146 00:07:57,935 --> 00:07:59,725 that-- that just checks her boxes. 147 00:07:59,812 --> 00:08:02,112 You know what I mean? SAT prep? Oh, check. 148 00:08:02,190 --> 00:08:04,030 Serving food at the shelter? Check. 149 00:08:04,108 --> 00:08:07,398 I mean, I do-- I literally do everything she wants, and I'm sick of it. 150 00:08:07,904 --> 00:08:09,864 Well, we know who did it, right? 151 00:08:09,947 --> 00:08:11,197 It was that little geek Pope. 152 00:08:11,741 --> 00:08:14,331 Pope, yeah. Rafe, if you wouldn't have jumped him 153 00:08:14,410 --> 00:08:16,750 on the golf course, I'd still have a boat, right? 154 00:08:17,288 --> 00:08:20,578 Sorry if I, uh... had your back 155 00:08:20,666 --> 00:08:23,036 after some Pogue put a-- put a gun to your head. 156 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 Listen, man, I am not the enemy here. 157 00:08:26,672 --> 00:08:28,512 -Am I the enemy here? I'm not the enemy. -No. 158 00:08:28,591 --> 00:08:30,721 -I didn't sink the boat. Pope did. -Okay. All right. 159 00:08:30,801 --> 00:08:34,351 And you need to force him to take some personal responsibility, bro. 160 00:08:34,430 --> 00:08:37,180 Bro, he sank the boat, all right? That shit can't stand. 161 00:08:37,266 --> 00:08:38,726 So what are you gonna do about it? 162 00:08:42,730 --> 00:08:44,730 -[Sarah] We've gotta clean that wound. -[John B] No. 163 00:08:44,815 --> 00:08:46,225 Sarah, I-- I cannot be here. 164 00:08:46,317 --> 00:08:49,397 -[Sarah] Okay, well, you have to trust me. -Yeah, I did that one time already. 165 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 We've already been through this. I didn't rat you out, okay? 166 00:08:51,989 --> 00:08:53,239 So suck it up, buttercup. 167 00:08:57,370 --> 00:09:00,080 Hey, I don't think your old man would be happy if an ex-employee 168 00:09:00,164 --> 00:09:02,174 -was bleeding all over his house. -Shh! 169 00:09:02,792 --> 00:09:03,752 So don't bleed. 170 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 [Ward] Hey! 171 00:09:11,300 --> 00:09:15,180 Jerry, don't tell me we can't renegotiate the rate. 172 00:09:15,263 --> 00:09:17,103 We can absolutely renegotiate the rate, Jerry. 173 00:09:17,181 --> 00:09:18,521 That's what we're doing right now. 174 00:09:18,599 --> 00:09:20,309 -[Sarah] Hi! -What are you doing? 175 00:09:20,393 --> 00:09:21,773 [Sarah] Well, what do you mean? 176 00:09:22,478 --> 00:09:25,108 -Shut the door. Come on, sweetie. -Sorry. 177 00:09:25,982 --> 00:09:26,822 [Ward] No! 178 00:09:27,149 --> 00:09:28,109 I will! 179 00:09:32,071 --> 00:09:34,321 Go in here. Sit down. I'll be right back. 180 00:09:40,371 --> 00:09:41,251 Whoa. 181 00:09:44,041 --> 00:09:45,541 [clinking] 182 00:09:46,460 --> 00:09:47,340 Okay. 183 00:09:49,672 --> 00:09:51,052 -Lift up your shirt. -Phew. 184 00:09:51,132 --> 00:09:53,262 -Okay. -That's gotta be disinfected. 185 00:09:54,051 --> 00:09:54,891 Oh... 186 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 -Wait, is that rubbing alcohol? -[Sarah] Yes. 187 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 It's the only way to be safe. 188 00:10:01,559 --> 00:10:03,229 -Okay, close your eyes. -[sighs] 189 00:10:03,311 --> 00:10:04,441 On the count of three. 190 00:10:05,479 --> 00:10:07,319 -Ready? One, two... -[John B] Two... 191 00:10:07,398 --> 00:10:10,148 -[screams] -Shh! Are you kidding me? 192 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 -My God. -Sorry. 193 00:10:12,903 --> 00:10:15,163 Never heard anyone whine like that before. 194 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 [groans] 195 00:10:17,325 --> 00:10:18,235 Stop. 196 00:10:18,326 --> 00:10:19,986 -Excuse you. -Sorry. Sorry. 197 00:10:21,287 --> 00:10:23,077 Who, uh... who's the dude on the wall? 198 00:10:24,248 --> 00:10:26,828 Oh, it's Denmark Tanny, founder of Tannyhill. 199 00:10:26,917 --> 00:10:28,747 -[John B exhales] Founder? -Mm-hm. 200 00:10:29,962 --> 00:10:33,722 So, how did a slave found a cotton plantation? 201 00:10:33,799 --> 00:10:34,969 He was a free man. 202 00:10:35,468 --> 00:10:36,638 He's kind of a mystery. 203 00:10:36,719 --> 00:10:37,969 He showed up out of nowhere 204 00:10:38,054 --> 00:10:40,564 and paid for all of the land around here in gold. 205 00:10:41,807 --> 00:10:43,227 -In gold? -Mm-hm. 206 00:10:44,644 --> 00:10:46,524 Hey, wh-- I'm not finished, Sancho. 207 00:10:49,649 --> 00:10:50,779 [John B] Denmark Tanny. 208 00:10:50,858 --> 00:10:52,278 I-- I recognize that name. 209 00:10:54,528 --> 00:10:56,318 He-- he was on the Royal Merchant. 210 00:11:01,369 --> 00:11:02,789 But there was no survivors. 211 00:11:06,666 --> 00:11:08,246 What else do you know about this guy? 212 00:11:08,918 --> 00:11:14,218 When we first moved in, we found a diary, an almanac, a bunch of papers. 213 00:11:14,298 --> 00:11:17,388 Ward donated all of it to the state archives at Chapel Hill. 214 00:11:18,386 --> 00:11:19,386 Can I go see that? 215 00:11:19,470 --> 00:11:20,350 See what? 216 00:11:20,971 --> 00:11:22,811 The-- the archives. I need-- I need to see them. 217 00:11:22,890 --> 00:11:26,270 I mean, I can get you in if you want. He's got a trustee pass. 218 00:11:26,352 --> 00:11:27,402 Yeah, yeah. I need that. 219 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 To Chapel Hill? 220 00:11:29,105 --> 00:11:30,185 Yes. Right now. 221 00:11:31,941 --> 00:11:32,981 Why now? 222 00:11:33,067 --> 00:11:34,817 I... I can't tell you that. 223 00:11:35,361 --> 00:11:36,741 More fugitive stuff? 224 00:11:36,821 --> 00:11:39,741 Uh... fugitive adjacent, sort of. 225 00:11:39,824 --> 00:11:41,704 It's, um... it's a matter of national security. 226 00:11:42,493 --> 00:11:44,873 I've just waited my entire life for someone to say that to me. 227 00:11:44,954 --> 00:11:48,254 Look-- God. I know this sounds crazy, but I really need to borrow that pass. 228 00:11:48,332 --> 00:11:51,632 The less you know, the better. Okay? You've just-- you've gotta trust me. 229 00:11:51,711 --> 00:11:53,711 No. I don't trust anyone. 230 00:11:53,796 --> 00:11:55,966 Especially not with a trustee pass. 231 00:11:56,465 --> 00:11:58,125 I need to go now. 232 00:11:58,217 --> 00:12:00,337 -Okay, then I'm coming with you. -[John B] No. 233 00:12:00,428 --> 00:12:01,298 Yes. 234 00:12:01,929 --> 00:12:03,389 One last mission, 235 00:12:03,472 --> 00:12:07,232 and then I'm out of this dirty, dirty game. 236 00:12:07,810 --> 00:12:08,640 -[slap] -[groans] 237 00:12:08,728 --> 00:12:09,728 Come on. Let's go. 238 00:12:10,229 --> 00:12:11,269 [door opens] 239 00:12:28,622 --> 00:12:30,002 [chuckles] 240 00:12:32,710 --> 00:12:34,090 [gunshot] 241 00:12:35,421 --> 00:12:36,841 -[Pope] JJ! -What was that? 242 00:12:36,922 --> 00:12:37,922 -[fires gun] -JJ! 243 00:12:38,007 --> 00:12:40,297 -That's what I thought, man. -JJ! 244 00:12:41,510 --> 00:12:42,430 They know. 245 00:12:43,554 --> 00:12:44,854 -[JJ] What? -They know. 246 00:12:45,639 --> 00:12:48,349 All right, chill, bro. All right? They don't know shit. 247 00:12:48,726 --> 00:12:51,346 -Topper knows I sunk his boat. -[JJ] How do you know they know? 248 00:12:51,437 --> 00:12:55,107 Because Rafe and Topper posted outside of Heyward's and mad dogged me. 249 00:12:55,191 --> 00:12:58,281 Will you calm down and get a grip, man? They don't know shit. 250 00:12:58,360 --> 00:13:00,450 They have cameras. They could've seen me. 251 00:13:00,905 --> 00:13:02,905 There was no power. How could they have seen you? 252 00:13:02,990 --> 00:13:04,620 It's Figure Eight. They got generators. 253 00:13:04,992 --> 00:13:07,912 They don't give scholarships to kids who vengefully sink boats. 254 00:13:07,995 --> 00:13:11,455 -It's not a good look on my transcript. -Enough with the regret, bro! 255 00:13:11,540 --> 00:13:12,670 They caved your face in. 256 00:13:13,459 --> 00:13:15,629 They hit us, we hit them. It's the law of the jungle. 257 00:13:16,754 --> 00:13:20,474 Now, if any Kooks come up to you and ask if you had anything to do with it, 258 00:13:21,008 --> 00:13:23,888 you walk up to 'em, look 'em right in the eye, 259 00:13:24,887 --> 00:13:25,757 and... 260 00:13:27,932 --> 00:13:31,192 -Deny the living shit out of it. -That's right. Deny, deny, deny. 261 00:13:32,269 --> 00:13:36,069 But just for safety, we don't go anywhere without protection. 262 00:13:37,483 --> 00:13:38,403 Right? 263 00:13:48,786 --> 00:13:50,246 Got a couple things to show you. 264 00:13:51,121 --> 00:13:52,331 I should close the door. 265 00:13:54,333 --> 00:13:56,213 I've been doing a little investigative work. 266 00:13:56,293 --> 00:13:58,303 A little recon on my own time. 267 00:13:58,379 --> 00:14:00,509 -Is that so? -Uh-huh. 268 00:14:02,591 --> 00:14:04,761 Found this in Scooter Grubbs' motel room. 269 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 That is the Royal Merchant. 270 00:14:10,057 --> 00:14:11,387 At least, it looks like it. 271 00:14:11,475 --> 00:14:13,385 Now, I didn't know what to make of it, 272 00:14:13,477 --> 00:14:16,187 then, those two mainlanders turned up in the gill net. 273 00:14:17,189 --> 00:14:19,529 That was in their truck beneath the seat. 274 00:14:21,694 --> 00:14:24,284 Three people lookin' for the Merchant drowned. Okay. 275 00:14:24,363 --> 00:14:26,953 One was a drunk fool, the others were from off. 276 00:14:27,032 --> 00:14:28,582 Didn't know the currents. 277 00:14:28,659 --> 00:14:30,199 Yeah, that's what I thought. 278 00:14:31,328 --> 00:14:33,618 Until this washed up. 279 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 Murder was the case that they gave me. 280 00:14:38,002 --> 00:14:39,132 Coroner's report. 281 00:14:40,379 --> 00:14:42,459 When was the last time you had a homicide? 282 00:14:42,798 --> 00:14:45,678 -A long time. -Mm-hm. 283 00:14:46,927 --> 00:14:48,007 Look at that. 284 00:14:48,095 --> 00:14:50,925 I mean, who in God's name could do that to a person? 285 00:14:51,015 --> 00:14:53,385 [Peterkin] This is the guy that chased John B through town. 286 00:14:53,475 --> 00:14:56,305 [deputy] Cheryl said he bolted when she went to pick him up for DCS. 287 00:14:56,395 --> 00:14:57,805 Jumped out of the squad car. 288 00:14:58,439 --> 00:15:01,529 Maybe the kid's stepped up to the big leagues. 289 00:15:04,403 --> 00:15:05,243 Okay. 290 00:15:05,988 --> 00:15:06,818 Good job. 291 00:15:07,656 --> 00:15:08,486 Thanks. 292 00:15:10,576 --> 00:15:11,786 [door opens] 293 00:15:14,079 --> 00:15:15,159 [door closes] 294 00:15:16,123 --> 00:15:18,633 -[man 1] Two more on the dolly! -[ship horn blares] 295 00:15:18,709 --> 00:15:20,379 -[Sarah] Uh... -No, no, no, no. 296 00:15:20,461 --> 00:15:21,591 -Oh, no. -Hey, excuse me, sir? 297 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 Wait, wait. Are you sold out? 298 00:15:22,963 --> 00:15:24,513 [man 2] You aren't the only ones. 299 00:15:24,590 --> 00:15:26,760 [John B] God damn it. Oh, shit. 300 00:15:27,760 --> 00:15:28,800 [Sarah] Um... 301 00:15:29,678 --> 00:15:30,718 Hey, follow me. 302 00:15:30,804 --> 00:15:33,064 -Okay, yeah. Sure, okay. -[John B] Um... 303 00:15:33,140 --> 00:15:35,770 -Hey, so, have you ever been on a tugboat? -[Sarah] A what? 304 00:15:35,851 --> 00:15:37,231 You're not serious. 305 00:15:37,311 --> 00:15:39,151 [John B] We gotta talk our way onto this barge. 306 00:15:39,229 --> 00:15:40,519 -Okay. -I got this. 307 00:15:40,606 --> 00:15:42,606 -Oh-- okay. -These are my people. Just wait. 308 00:15:44,276 --> 00:15:46,446 [clears throat] Hey, Cap! 309 00:15:47,321 --> 00:15:48,411 So, question for you... 310 00:15:48,489 --> 00:15:51,779 Um... look, me and my sister really need to get on this boat, man. Can we hop on? 311 00:15:53,035 --> 00:15:53,865 No. 312 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 -Just-- just help a brother out. -[captain] No. 313 00:15:57,915 --> 00:15:59,625 -Can't do it. -Thanks for nothing. 314 00:16:01,293 --> 00:16:02,633 [clears throat] 315 00:16:04,797 --> 00:16:06,467 -So... -[John B] Um... 316 00:16:06,966 --> 00:16:07,966 So... 317 00:16:09,385 --> 00:16:10,215 they're booked. 318 00:16:11,095 --> 00:16:11,925 Who? 319 00:16:12,346 --> 00:16:15,766 -Your, uh... your-- your people? -[John B] What, you got a better idea? 320 00:16:16,600 --> 00:16:17,430 Yeah. 321 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 -Here. -[clears throat] Okay. 322 00:16:25,526 --> 00:16:26,896 [Sarah] Okay, grab a tank. 323 00:16:28,445 --> 00:16:29,315 Hurry. 324 00:16:39,498 --> 00:16:41,918 -[man] We're about to shove off. -[Sarah] Oh, my God. 325 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 [man] Gotta go down to the engine room. 326 00:16:44,962 --> 00:16:46,012 [Sarah] Sorry. 327 00:16:46,588 --> 00:16:48,088 [boat horn blares] 328 00:16:49,883 --> 00:16:51,593 -Shh. -[man] ...found. 329 00:16:51,677 --> 00:16:53,927 Then give three tugs on the rope. All right. 330 00:16:54,013 --> 00:16:55,103 Get back up, son. 331 00:16:56,598 --> 00:16:57,638 -[ship thuds] -[Sarah gasps] 332 00:16:58,434 --> 00:16:59,354 Okay. 333 00:17:00,519 --> 00:17:02,979 [sighs] We're moving. 334 00:17:04,064 --> 00:17:04,984 Ye-- yeah. 335 00:17:11,697 --> 00:17:13,617 I'm so glad that they're still doing this. 336 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 -Keep calm. Carry on. -[announcer] Welcome 337 00:17:16,452 --> 00:17:18,792 -to the summer movie series. -[Kie] Back to OBX life. 338 00:17:18,871 --> 00:17:21,331 You know? Aren't you glad I made you come? 339 00:17:21,915 --> 00:17:23,575 Ecstatic. [clears throat] 340 00:17:23,667 --> 00:17:25,377 My couch was pretty comfy, I'll be honest. 341 00:17:26,420 --> 00:17:27,880 We're out of the green zone, man. 342 00:17:27,963 --> 00:17:31,013 -Dude, tranquilo, okay? -We're in the middle of Kooklandia. 343 00:17:31,091 --> 00:17:33,261 -This is the last place I wanted to be. -Shut up, Pope. 344 00:17:34,928 --> 00:17:38,058 Hey, uh... can I get two Pepsis, please? 345 00:17:38,140 --> 00:17:39,520 -[vendor] Sure. -[Rafe] Hey, Kie. 346 00:17:40,184 --> 00:17:41,194 Hey, what's up? 347 00:17:42,895 --> 00:17:44,015 How are you? 348 00:17:45,064 --> 00:17:47,654 -I'm fine. -Good, good. Um... 349 00:17:48,734 --> 00:17:51,824 Tell your boy that we know what he did. 350 00:17:54,031 --> 00:17:56,581 Sorry, what boy are you talking about? 351 00:17:56,658 --> 00:17:57,488 Uh, he'll know. 352 00:18:00,496 --> 00:18:01,326 Bye. 353 00:18:01,997 --> 00:18:02,867 [Kie] Douche. 354 00:18:07,044 --> 00:18:10,264 Just saw Rafe, and he said, and I quote, 355 00:18:10,339 --> 00:18:12,589 "Tell your boy that we know what he did." 356 00:18:12,674 --> 00:18:13,804 -What is that? -[JJ] Um... 357 00:18:14,635 --> 00:18:16,425 -Where is he? -Right there. 358 00:18:18,639 --> 00:18:21,099 -Great, the whole death squad. Ah! -[JJ] Don't stare, bro. 359 00:18:21,725 --> 00:18:22,935 Just warning you, bro. 360 00:18:23,477 --> 00:18:25,437 If they corner me, I'm coming out swinging, okay? 361 00:18:25,521 --> 00:18:27,821 -Slice and dicin'. I'm on edge right now. -Yeah, yeah. 362 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 If that doesn't work, I got this right here. 363 00:18:30,109 --> 00:18:32,279 Yeah, yeah. So, we just gotta stay in the group. 364 00:18:32,361 --> 00:18:34,491 -They can't get us in the group. -Like a school of fish. 365 00:18:34,571 --> 00:18:36,281 Stay in the school. Can't leave the school. 366 00:18:36,365 --> 00:18:37,905 -[Kie] I'm sorry, JJ... -Stay in school. 367 00:18:37,991 --> 00:18:41,701 Please tell me that you did not bring a gun here. 368 00:18:41,787 --> 00:18:42,867 -JJ, there are kids. -No! 369 00:18:42,955 --> 00:18:45,115 Kie, I didn't bring the gun. Everything's fine, okay? 370 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Wow, thank you. That's really convincing. I love that, JJ. 371 00:18:47,793 --> 00:18:49,673 [announcer] Welcome to the summer movie series... 372 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Founding principle, you guys. No secrets amongst Pogues. 373 00:18:53,215 --> 00:18:54,835 What is Rafe talking about? 374 00:18:54,925 --> 00:18:58,885 -[announcer] All proceeds... -Kie, it might go down tonight. 375 00:19:00,722 --> 00:19:01,722 What does that mean? 376 00:19:02,349 --> 00:19:04,689 "Might go down tonight." What did y'all do? 377 00:19:05,561 --> 00:19:07,351 [JJ] Deny, deny, deny. 378 00:19:10,149 --> 00:19:11,359 [grunts] 379 00:19:15,737 --> 00:19:16,817 [Sarah] Oh, my God. 380 00:19:17,489 --> 00:19:18,659 [John B sighs] 381 00:19:18,740 --> 00:19:21,290 -What is the hottest you've ever been? -Right now. 382 00:19:22,202 --> 00:19:23,042 Same. 383 00:19:24,705 --> 00:19:27,875 Do you... I don't know, do you wanna play a game? 384 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 -No, I don't. -Cool. 385 00:19:29,793 --> 00:19:33,343 So, there's this game my sister and I play. 386 00:19:34,131 --> 00:19:37,131 It's called truth or dare, except there's no dare. 387 00:19:37,217 --> 00:19:39,297 So, it's just truth, Sarah. That's truth. 388 00:19:40,721 --> 00:19:41,561 Yeah. 389 00:19:43,557 --> 00:19:44,887 Do you wanna play truth? 390 00:19:46,852 --> 00:19:47,732 Sure. 391 00:19:48,478 --> 00:19:49,308 Okay. 392 00:19:50,439 --> 00:19:51,439 Mm. 393 00:19:51,523 --> 00:19:52,823 You get first question. 394 00:19:52,900 --> 00:19:54,650 [in Russian accent] Why did you kill Dimitri? 395 00:19:55,402 --> 00:19:59,112 [in Russian accent] Oh, that is too easy. Dimitri, he-- he knew too much. 396 00:19:59,198 --> 00:20:01,328 He was compromised. [chuckles] 397 00:20:01,783 --> 00:20:04,333 Yes, you know, we all know too much, eventually. 398 00:20:04,411 --> 00:20:05,581 -Ah. -[John B chuckles] 399 00:20:06,288 --> 00:20:07,158 My turn. 400 00:20:07,247 --> 00:20:08,537 [John B] Mm-hm? 401 00:20:08,624 --> 00:20:10,424 What did you see in the painting? 402 00:20:10,918 --> 00:20:11,998 [sighs] 403 00:20:12,085 --> 00:20:15,005 Look, I can't tell you. Okay? 404 00:20:15,422 --> 00:20:17,302 -Why? -Because it's for your own safety. 405 00:20:17,382 --> 00:20:19,842 But something made you want to go to the archives, obviously. 406 00:20:19,927 --> 00:20:22,427 Look, somebody who was supposed to be dead wasn't, all right? 407 00:20:23,764 --> 00:20:24,814 Like your dad? 408 00:20:26,058 --> 00:20:27,678 Yeah. Okay. You know what? 409 00:20:28,101 --> 00:20:29,981 -I'm sorry. -No, it's fine. 410 00:20:30,062 --> 00:20:31,902 -Just-- -No, it's not. I am such an idiot. 411 00:20:31,980 --> 00:20:33,690 That was a really lame thing to say. 412 00:20:33,774 --> 00:20:35,034 [sighs] 413 00:20:36,652 --> 00:20:38,322 I can't imagine losing my dad. 414 00:20:39,947 --> 00:20:43,077 [sighs] My entire family would fall apart without him. 415 00:20:44,034 --> 00:20:48,044 Everybody thinks he's this really rich guy, 416 00:20:49,039 --> 00:20:51,749 but he's from the cut, like you, 417 00:20:52,167 --> 00:20:55,247 and he's busted his ass for everything that we have. 418 00:20:55,963 --> 00:20:57,093 You appreciate him. 419 00:20:58,340 --> 00:20:59,220 Yeah. 420 00:20:59,800 --> 00:21:00,680 I do. 421 00:21:03,053 --> 00:21:05,643 [sighs] That's how I feel about my dad. 422 00:21:06,807 --> 00:21:08,227 Is that what this is about? 423 00:21:10,852 --> 00:21:15,112 Okay, so, you know how whales make those deep noises? 424 00:21:16,358 --> 00:21:19,648 It's like a... [moans] 425 00:21:21,697 --> 00:21:22,567 Yeah? 426 00:21:23,031 --> 00:21:24,121 -That's how... -[chuckles] 427 00:21:24,199 --> 00:21:26,369 ...other whales hear each other across the ocean, 428 00:21:26,451 --> 00:21:30,961 and I know this sounds really weird, but, uh... 429 00:21:35,836 --> 00:21:38,006 I can hear him calling to me... 430 00:21:43,635 --> 00:21:45,005 like he needs my help. 431 00:21:50,892 --> 00:21:54,772 But, uh, I-- I cannot let feelings interfere with the mission. 432 00:21:54,855 --> 00:21:56,645 [in Russian accent] No. No, comrade. 433 00:21:56,732 --> 00:21:58,652 -Mm. -Definitely not. 434 00:21:58,734 --> 00:21:59,574 Mmm. 435 00:22:06,825 --> 00:22:10,405 Look, I hear hooves, I usually think horses, not zebras. 436 00:22:10,495 --> 00:22:12,995 Two tourists fall off their boat in the high seas, 437 00:22:13,081 --> 00:22:14,751 drown, and the sharks took 'em. 438 00:22:14,833 --> 00:22:16,463 Yeah. Yeah. I get it. But... 439 00:22:17,294 --> 00:22:18,464 this is kinda weird. 440 00:22:18,545 --> 00:22:21,585 First, there's too much water in the lungs, 441 00:22:21,673 --> 00:22:25,393 and that tells me that they were dead before they hit the water, not after. 442 00:22:25,844 --> 00:22:26,804 Then, there's this. 443 00:22:27,471 --> 00:22:31,221 Same type of wounds on both corpses. 444 00:22:31,308 --> 00:22:33,308 Now, at first, I thought it was a bite, but it's not. 445 00:22:33,393 --> 00:22:36,063 There's a round curve on the inside. 446 00:22:36,146 --> 00:22:38,816 I think it's defensive wounds from a gaff hook. 447 00:22:38,899 --> 00:22:41,109 -Gaff hook? -Yeah. That thing you spear a fish with-- 448 00:22:41,193 --> 00:22:42,823 Charlie, I know what a gaff hook is. 449 00:22:42,903 --> 00:22:44,243 All right, all right. 450 00:22:44,321 --> 00:22:48,331 My take is that whoever did this was trying to destroy evidence. 451 00:22:48,408 --> 00:22:50,078 They gaffed 'em, they rolled 'em overboard 452 00:22:50,160 --> 00:22:52,200 and let the sharks do the rest. 453 00:22:58,877 --> 00:23:00,547 [Sarah] Okay, go, go, go, go! 454 00:23:00,921 --> 00:23:02,631 -[man shouting in Chinese] -[John B] Come on. 455 00:23:02,714 --> 00:23:04,804 [continues shouting in Chinese] 456 00:23:08,011 --> 00:23:08,971 [Sarah] Excuse me! 457 00:23:09,679 --> 00:23:11,179 -Comin' in hot! -Sorry! 458 00:23:11,681 --> 00:23:13,731 -Sorry. [sighs] -[laughing] 459 00:23:15,644 --> 00:23:17,404 -[John B] Here's your shoe. -Thanks. 460 00:23:17,813 --> 00:23:19,523 Whew! Whew. 461 00:23:20,232 --> 00:23:21,232 Oh, my God. 462 00:23:21,858 --> 00:23:23,738 -We're disgusting. -[John B] What? 463 00:23:23,819 --> 00:23:25,899 We will not get into the archives looking like this. 464 00:23:25,987 --> 00:23:26,947 Why not? 465 00:23:27,030 --> 00:23:30,830 I promise you, they will not let us in looking like we crawled out of a swamp. 466 00:23:31,284 --> 00:23:32,204 Okay, fine. 467 00:23:33,370 --> 00:23:35,460 -♪ I never paid it any mind ♪ -[both laughing] 468 00:23:35,539 --> 00:23:38,879 ♪ I'd rather give up all the time ♪ 469 00:23:38,959 --> 00:23:40,129 ♪ To you ♪ 470 00:23:40,210 --> 00:23:42,840 [Sarah] What about this store? Let's go shopping here. 471 00:23:42,921 --> 00:23:44,381 [John B] Absolutely not. 472 00:23:45,382 --> 00:23:48,052 [Sarah] Whoa, Sancho. I think we've arrived. 473 00:23:50,178 --> 00:23:52,388 Sarah, I don't think you understand. This is like an organ 474 00:23:52,472 --> 00:23:54,182 with the wrong blood type. It doesn't work. 475 00:23:54,266 --> 00:23:56,436 You are the single most dramatic person I've ever met. 476 00:23:56,518 --> 00:23:58,978 -[John B] No, I'm not. -What about cashmere? 477 00:23:59,062 --> 00:24:00,772 Oh, my God. Have you seen this shirt? 478 00:24:00,856 --> 00:24:02,766 -Yeah. -It's $190! 479 00:24:02,858 --> 00:24:04,648 Yeah, don't worry. I'll sugar mama you. 480 00:24:05,402 --> 00:24:07,902 -Sugar mama? -What about some glasses? 481 00:24:08,572 --> 00:24:09,912 Little Clark Kent action. 482 00:24:10,323 --> 00:24:12,453 You don't understand. I don't want anything from here. 483 00:24:12,534 --> 00:24:13,704 -John B? -[clerk] Can I help? 484 00:24:13,785 --> 00:24:15,945 [Sarah] Yes. Yes, you may, Mr... 485 00:24:16,037 --> 00:24:17,787 -Mr. Ike. -Ike? Sarah. 486 00:24:17,873 --> 00:24:18,793 -Jonathan. -John. 487 00:24:18,874 --> 00:24:22,504 My friend Jonathan here needs all the help he can get. 488 00:24:23,295 --> 00:24:24,495 -I can see that. -[Sarah] Yeah. 489 00:24:27,132 --> 00:24:30,722 Aww! You look like you're ready for the middle school dance. 490 00:24:30,802 --> 00:24:33,142 I look like I got kicked out of the barbershop quartet. 491 00:24:33,221 --> 00:24:35,561 Mr. Ike, what about seersucker? 492 00:24:35,640 --> 00:24:37,430 -I'm not wearing seersucker. -Excellent choice. 493 00:24:37,517 --> 00:24:40,267 And maybe a pink button-down, some bucks? 494 00:24:40,353 --> 00:24:41,523 Bucks? What's a buck? 495 00:24:41,980 --> 00:24:42,810 I'll get a pair. 496 00:24:43,565 --> 00:24:44,765 Shh. 497 00:24:44,858 --> 00:24:46,318 Just accept your fate. 498 00:24:46,902 --> 00:24:47,782 [knocking] 499 00:24:48,236 --> 00:24:49,986 -[John B] Nope, not comin' out. -Why not? 500 00:24:50,071 --> 00:24:52,161 [John B] Because you're probably gonna buy it 501 00:24:52,240 --> 00:24:54,490 -or something? -Yeah, well, you're not wrong. 502 00:24:54,743 --> 00:24:57,333 -Are you checking yourself out? -[John B] No, I'm not! 503 00:24:57,954 --> 00:24:59,924 -Stop. -[Sarah] Relax, John B. 504 00:24:59,998 --> 00:25:02,038 Not like I've never seen a boy in underwear before. 505 00:25:03,460 --> 00:25:06,550 I have a brother. Get your head out of the gutter, John B. 506 00:25:06,630 --> 00:25:07,460 Yeah. 507 00:25:09,841 --> 00:25:11,181 Snazzy. 508 00:25:11,968 --> 00:25:12,888 Oh, man. 509 00:25:12,969 --> 00:25:14,679 -Pull your fly up. -Got it. 510 00:25:15,514 --> 00:25:18,774 -Honestly, if somebody saw me in this-- -[Sarah] They'd roast the shit out of you. 511 00:25:18,850 --> 00:25:19,730 Yeah. 512 00:25:19,809 --> 00:25:21,809 [Sarah] It's a good thing we're on a secret mission, 513 00:25:21,895 --> 00:25:24,475 so we have to assume another identity. 514 00:25:24,898 --> 00:25:27,318 In fact, we probably shouldn't even be using our real names. 515 00:25:27,400 --> 00:25:29,280 Yeah, so we need aliases. What are you thinkin'? 516 00:25:30,237 --> 00:25:31,397 Mmm... 517 00:25:31,488 --> 00:25:33,618 Vlad... from... 518 00:25:34,199 --> 00:25:35,029 Vienna. 519 00:25:35,450 --> 00:25:36,580 What's mine? 520 00:25:36,660 --> 00:25:40,080 Okay. Uh, Valerie from Quebec. 521 00:25:40,163 --> 00:25:43,383 -Mm! Valerie du Québec? -Parlez-vous français? 522 00:25:43,458 --> 00:25:45,038 Oui, oui, monsieur. Et toi? 523 00:25:45,126 --> 00:25:46,916 [John B] No. No, that's it. 524 00:25:47,003 --> 00:25:49,713 So, since you got to dress me, I'm feeling all spiffy. 525 00:25:51,132 --> 00:25:53,012 -I get to dress you. -Bring it. 526 00:25:54,219 --> 00:25:55,849 Wow. It looks great. 527 00:25:56,638 --> 00:25:58,388 It's like a soccer mom's first outing. 528 00:26:00,016 --> 00:26:01,306 How do I put this on? 529 00:26:01,393 --> 00:26:02,983 Is that a lavender or plum? 530 00:26:05,939 --> 00:26:07,019 No. 531 00:26:07,107 --> 00:26:09,647 This dress comes with built-in nunchucks. 532 00:26:11,987 --> 00:26:12,817 [John B] Aah. 533 00:26:13,488 --> 00:26:14,318 No. 534 00:26:14,406 --> 00:26:15,566 [blows raspberry] 535 00:26:16,408 --> 00:26:19,238 ♪ These days I feel sad ♪ 536 00:26:19,953 --> 00:26:21,663 Wow. You look... 537 00:26:22,581 --> 00:26:25,881 Cl-- I mean, you-- you clean up nice, Val. 538 00:26:26,585 --> 00:26:28,745 You have a way with words, Vlad. 539 00:26:29,421 --> 00:26:30,511 Um... 540 00:26:30,589 --> 00:26:32,969 [clears throat] So, do we have a winner? 541 00:26:33,049 --> 00:26:34,469 I think we have a winner. 542 00:26:35,385 --> 00:26:36,425 Yeah, I think so. 543 00:26:36,511 --> 00:26:38,051 -Yeah. -[chuckles] 544 00:26:38,471 --> 00:26:40,021 [John B]  Can I ask you something? 545 00:26:41,600 --> 00:26:42,730 Why did you come? 546 00:26:43,435 --> 00:26:45,645 -To finish the mission. -No, for real. 547 00:26:49,816 --> 00:26:50,896 Because... 548 00:26:52,235 --> 00:26:54,815 [sighs] ...I am 16, 549 00:26:54,904 --> 00:26:57,664 and I already know what the rest of my life is gonna look like. 550 00:26:58,366 --> 00:27:02,536 It's gonna be... stupid yacht clubs filled with hollow people 551 00:27:02,621 --> 00:27:04,371 making useless small talk, 552 00:27:04,456 --> 00:27:08,746 and I feel like if I don't get out of the Bubble Wrap now, I never will. 553 00:27:09,669 --> 00:27:12,799 And then, by the time I'm 30, I'm going to be an alcoholic, 554 00:27:12,881 --> 00:27:14,511 and I won't even notice it. 555 00:27:15,175 --> 00:27:17,885 Well, I'd kind of like some of that Bubble Wrap. 556 00:27:19,387 --> 00:27:20,847 Be careful what you wish for. 557 00:27:25,935 --> 00:27:27,395 -[John B clears throat] -Um... 558 00:27:28,355 --> 00:27:31,355 Best to keep it professional. We've got a job to do. Come on. 559 00:27:31,816 --> 00:27:33,226 Archives. Now. 560 00:27:34,653 --> 00:27:37,993 Okay, the library's not open all night, so we need to hurry. 561 00:27:38,406 --> 00:27:39,946 [suspenseful film soundtrack plays] 562 00:27:40,033 --> 00:27:42,293 [gunshots in film] 563 00:27:43,161 --> 00:27:44,371 -[whispers] JJ? -What? 564 00:27:44,954 --> 00:27:45,964 Gotta take a piss. 565 00:27:46,539 --> 00:27:47,419 Hold it. 566 00:27:47,499 --> 00:27:49,829 I can't hold it. I drank too much soda. 567 00:27:49,918 --> 00:27:52,378 -It's too exposed. They'll totally see us. -[Pope] I gotta go. 568 00:27:55,006 --> 00:27:57,676 -[man 1 in film] He's messed up... -They're blocking the bathrooms. 569 00:27:58,677 --> 00:28:00,297 [man 1] Suppose that saucer 570 00:28:00,387 --> 00:28:02,597 -had something to do with this? -Come here. I know where. 571 00:28:02,681 --> 00:28:04,771 [man 2] Your guess is as good as mine, Larry. 572 00:28:04,849 --> 00:28:06,019 Hey, where y'all going? 573 00:28:06,935 --> 00:28:08,395 We gotta wring it out. 574 00:28:08,478 --> 00:28:11,018 -You gonna hold it for each other? -[man 2] ...murdered... 575 00:28:11,272 --> 00:28:13,782 and somebody's responsible. 576 00:28:14,317 --> 00:28:17,607 -[man 1] You're in charge now, Lieutenant. -[pinging in film] 577 00:28:20,407 --> 00:28:22,867 [man 3] The army convoy moved into the field. 578 00:28:22,951 --> 00:28:25,201 -[urinating] -[sighing] 579 00:28:25,286 --> 00:28:26,576 [explosion on film] 580 00:28:27,080 --> 00:28:28,500 This feels better than a blowjob. 581 00:28:28,581 --> 00:28:29,961 Like you know how that feels. 582 00:28:31,000 --> 00:28:34,250 This feels better than what I imagine a blowjob would feel like. 583 00:28:34,587 --> 00:28:36,167 [closes zip] 584 00:28:36,256 --> 00:28:37,756 [man 3] He made that decision. 585 00:28:38,508 --> 00:28:41,388 -Colonel Edwards gave the signal to fire. -You bring the peacemaker? 586 00:28:41,469 --> 00:28:43,299 Oh, shit, I forgot it. 587 00:28:43,388 --> 00:28:45,098 -You forgot it? -Hurry up! Hurry up! 588 00:28:45,181 --> 00:28:48,521 Dude, you had one job. That's all I asked you to do, man. 589 00:28:48,601 --> 00:28:51,191 -I know. Let's go back. -What's up, Pogues? 590 00:28:51,271 --> 00:28:53,111 -What's up, Rafe? -How you guys doin' tonight? 591 00:28:53,189 --> 00:28:55,149 -Isn't it past your bedtime? -[Rafe] I wanna talk. 592 00:28:55,233 --> 00:28:57,073 -Hey, hey. -Just chill out, Topper. 593 00:28:57,152 --> 00:28:59,242 Yeah, that was some nice work you did on my boat. 594 00:28:59,320 --> 00:29:01,160 -I don't know what you mean. -[Topper] Sure. 595 00:29:01,239 --> 00:29:02,909 Not so burly without a gun now, are you? 596 00:29:02,991 --> 00:29:06,081 Take one more step, I'll rip that prepubescent face off. 597 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 Do you feel good, stealing shit? 598 00:29:07,954 --> 00:29:10,294 Is your mom proud of you? Is your dad? 599 00:29:10,373 --> 00:29:11,753 -[JJ] Now, attaboy! -[Rafe] Whoo! 600 00:29:11,833 --> 00:29:14,133 -With your fist, like this, okay? -[Kelce] All right-- 601 00:29:15,378 --> 00:29:17,088 -Come on, Pogue. -[JJ] Let's go! 602 00:29:19,215 --> 00:29:20,255 Let's go! 603 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 -[Rafe] Block him! Hold him still, man! -[Kelce] Bring it. 604 00:29:23,928 --> 00:29:25,718 -[JJ groans] -[Kelce] Come on. Let's go, Pogue. 605 00:29:26,181 --> 00:29:27,681 [all grunting] 606 00:29:29,225 --> 00:29:30,845 [Rafe] Hey, kick his ass, Top! 607 00:29:31,936 --> 00:29:32,936 [JJ] Come on, Rafe! 608 00:29:33,772 --> 00:29:35,112 That all you got? 609 00:29:35,190 --> 00:29:38,150 Let go of him, Topper! Fascist asshole! 610 00:29:38,735 --> 00:29:40,195 -[yells] -[Topper laughs] 611 00:29:41,613 --> 00:29:44,243 -Hey, listen, Pope. All you gotta do... -[Kie] Topper, stop! 612 00:29:44,324 --> 00:29:47,204 ...is accept personal responsibility. -[Pope] Screw you, Kook! 613 00:29:49,329 --> 00:29:50,999 [Kie] Oh, let go of me, Rafe! 614 00:29:51,080 --> 00:29:53,420 -[Rafe] Stay out of this, Kiara! -[Pope] Kie! You okay? 615 00:29:53,500 --> 00:29:54,710 [Kie screams] 616 00:29:54,793 --> 00:29:56,503 [Topper] Come on, man. Just admit it! 617 00:29:56,586 --> 00:29:57,956 -Admit you did it, bitch! -Ow! 618 00:29:59,464 --> 00:30:01,474 -[Topper] Come on! -[JJ groaning] 619 00:30:01,549 --> 00:30:04,089 [Topper] You don't mess with me, Pogue! You hear me? 620 00:30:04,177 --> 00:30:05,467 I'm gonna give you one chance. 621 00:30:05,553 --> 00:30:08,103 -[Pope choking] -[Topper] One chance, Pope! 622 00:30:08,556 --> 00:30:10,056 One chance. Come on! One! 623 00:30:10,141 --> 00:30:11,771 Got anything you wanna say, bro? 624 00:30:11,851 --> 00:30:13,771 Come on! Got something you wanna say? 625 00:30:15,605 --> 00:30:17,145 -Shit! -[JJ] Pope? 626 00:30:17,232 --> 00:30:18,782 [Rafe] Finish him off, Top! 627 00:30:22,612 --> 00:30:24,492 [crowd gasps, clamoring] 628 00:30:29,869 --> 00:30:31,449 [man 4 in film] The ship's on fire! 629 00:30:31,871 --> 00:30:33,671 -[Rafe] Guys! Fire! -[Kie] Get off of him! 630 00:30:33,748 --> 00:30:35,878 [coughing and wheezing] 631 00:30:35,959 --> 00:30:37,629 [Kie] Kelce, let go of JJ! 632 00:30:37,710 --> 00:30:39,380 -[crowd gasping] -[coughing] 633 00:30:39,462 --> 00:30:40,762 [Rafe] Let's get outta here. 634 00:30:43,049 --> 00:30:46,799 Holy shit, you almost killed him, man! [laughs] 635 00:30:47,554 --> 00:30:48,894 [Topper sighs] 636 00:30:48,972 --> 00:30:50,642 -[Rafe] Hey, let's go, Kelce! -[coughing] 637 00:30:50,723 --> 00:30:51,603 You good? 638 00:30:52,517 --> 00:30:53,807 We're okay. 639 00:30:53,893 --> 00:30:55,483 You're a freakin' idiot. 640 00:30:55,562 --> 00:30:57,522 -I saved your ass. Come on. -[man 2] I bet my badge 641 00:30:58,022 --> 00:30:59,692 we haven't seen the last of w... 642 00:31:04,571 --> 00:31:06,661 -[Sarah] Thank you. -[driver] Yeah, yeah. 643 00:31:13,037 --> 00:31:14,327 [Sarah] So, the library's 644 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 on the other side of the student center. 645 00:31:17,750 --> 00:31:20,840 -Have you ever been here before? -I've never been to a college, no. 646 00:31:20,920 --> 00:31:22,380 That's a gap in your training. 647 00:31:22,922 --> 00:31:23,882 How do you like it? 648 00:31:24,799 --> 00:31:25,759 So far, so good. 649 00:31:26,759 --> 00:31:28,259 So, my dad went here. 650 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 -Uh-huh. -And then his dad went here, 651 00:31:30,138 --> 00:31:31,968 and then his dad's dad went here. 652 00:31:32,056 --> 00:31:33,556 That's pretty rough. 653 00:31:33,641 --> 00:31:36,691 Yeah, I know. He would have an absolute aneurysm if I didn't go here, 654 00:31:36,769 --> 00:31:39,689 which is kind of annoying, but what can you do? 655 00:31:39,772 --> 00:31:40,772 What about you? 656 00:31:41,524 --> 00:31:42,904 Uh... college has never 657 00:31:42,984 --> 00:31:45,074 -really been on my radar, so... -[phone rings] 658 00:31:45,445 --> 00:31:46,275 Uh-oh. 659 00:31:46,905 --> 00:31:48,025 {\an8}[whispers] It's my handler. 660 00:31:48,698 --> 00:31:49,698 -Oh... -[Sarah] I told him 661 00:31:49,782 --> 00:31:51,332 I was spending the night at Scarlet's. 662 00:31:51,409 --> 00:31:54,449 And what would he think if he knew you were with me? 663 00:31:54,537 --> 00:31:56,367 I'd be hanged for treason. 664 00:31:56,456 --> 00:31:58,206 -[gasps] As a Pogue sympathizer? -[Sarah] Mm. 665 00:31:58,291 --> 00:31:59,881 [gasps] Oh, my goodness. 666 00:32:00,376 --> 00:32:02,796 You've gotta be careful fraternizing with the enemy, Valerie. 667 00:32:02,879 --> 00:32:05,209 Wait a minute. Did he kidnap you? Or drug you? 668 00:32:05,298 --> 00:32:09,968 [in French accent] No, I came of my own recognizance, following a lead. 669 00:32:10,053 --> 00:32:11,763 Ohh. Do we know this enemy? 670 00:32:11,846 --> 00:32:12,806 You do. 671 00:32:13,348 --> 00:32:15,018 He used to work for you. 672 00:32:15,099 --> 00:32:17,599 No, no, no. It's not the scuba thief, is it? 673 00:32:18,019 --> 00:32:19,559 He is not what you think. 674 00:32:19,646 --> 00:32:22,816 Goodness gracious, he's working some good psyops on you, Val. 675 00:32:23,983 --> 00:32:25,283 He's a smooth operator. 676 00:32:26,319 --> 00:32:27,449 No, he's not. 677 00:32:27,862 --> 00:32:29,032 -Uh-- -[giggling] 678 00:32:29,113 --> 00:32:30,073 Huh. 679 00:32:31,950 --> 00:32:33,330 He's really clumsy. 680 00:32:33,785 --> 00:32:35,865 He does finger guns way too often. 681 00:32:35,954 --> 00:32:37,084 [blows] 682 00:32:38,331 --> 00:32:43,461 And he has absolutely no idea when to make a move. 683 00:32:45,630 --> 00:32:49,340 But I think I might be able to turn this one, sir. 684 00:32:49,425 --> 00:32:51,885 You'd better be careful, Valerie. 685 00:32:51,970 --> 00:32:53,760 Once a Pogue, always a Pogue. 686 00:32:56,432 --> 00:32:59,602 All right, Vlad, it's time to play the truth game. 687 00:32:59,686 --> 00:33:01,846 -Again? -Why the hell are we here? 688 00:33:02,647 --> 00:33:05,107 Look, Sarah, I already told you. I can't tell you. 689 00:33:05,191 --> 00:33:07,991 Okay, well, intel on the mission is the price of the ticket, 690 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 and I'm the only way you're getting in. 691 00:33:10,113 --> 00:33:11,163 It's your choice. 692 00:33:11,781 --> 00:33:14,081 -I have to know. -Okay. 693 00:33:16,119 --> 00:33:17,829 [sighs] On pain of death? 694 00:33:18,246 --> 00:33:19,326 Mm-hm. 695 00:33:22,208 --> 00:33:23,378 I'm on a treasure hunt. 696 00:33:25,712 --> 00:33:27,092 [laughs] 697 00:33:27,714 --> 00:33:28,674 What? 698 00:33:31,843 --> 00:33:33,303 Oh, shit, you're serious. 699 00:33:33,845 --> 00:33:35,885 Look, I have reason to believe that Denmark Tanny 700 00:33:35,972 --> 00:33:37,892 was the sole survivor of the Royal Merchant wreck. 701 00:33:38,975 --> 00:33:40,805 Look, I-- I know this sounds crazy, okay, 702 00:33:40,893 --> 00:33:43,353 but I'm pretty sure he got away with 400 million in gold, 703 00:33:43,438 --> 00:33:45,938 which is how he would have been able to buy Tannyhill. 704 00:33:46,733 --> 00:33:49,653 And I think the location of that treasure is in his papers. 705 00:33:51,195 --> 00:33:52,405 That's why we're here. 706 00:33:53,740 --> 00:33:55,450 You said 400 million? 707 00:33:55,533 --> 00:33:56,783 That's a lot of Bubble Wrap. 708 00:33:57,994 --> 00:33:59,584 I'll talk to the librarian. 709 00:34:00,496 --> 00:34:01,996 That's a fantastic idea. 710 00:34:04,292 --> 00:34:06,132 I can't tell you how grateful we are 711 00:34:06,210 --> 00:34:08,630 to receive the Tanny materials from your father. 712 00:34:08,713 --> 00:34:10,343 -Of course. -It's right up there. 713 00:34:10,423 --> 00:34:11,423 Thank you. 714 00:34:12,884 --> 00:34:14,264 -Thank you. -Mm-hm. 715 00:34:14,343 --> 00:34:15,303 Yeah. 716 00:34:17,305 --> 00:34:20,095 -[Sarah] All right. -[sighs] Down the rabbit hole. 717 00:34:20,183 --> 00:34:21,183 Here we go. 718 00:34:29,150 --> 00:34:34,200 It says that Denmark used the money he made from Tannyhill to buy slaves 719 00:34:34,280 --> 00:34:36,320 and give them their freedom. 720 00:34:36,741 --> 00:34:40,701 It says that he was accused of inciting revolt. 721 00:34:40,787 --> 00:34:42,497 This is before the Civil War. 722 00:34:42,914 --> 00:34:44,214 That's why they hanged him. 723 00:34:46,000 --> 00:34:47,170 Let me see this. 724 00:34:47,251 --> 00:34:48,381 [Sarah] That's the Bible. 725 00:34:50,254 --> 00:34:51,304 Check this out. 726 00:34:51,714 --> 00:34:54,054 -[Sarah] These are the birthdays. -Yeah, Denmark Tanny. 727 00:34:54,592 --> 00:34:58,392 [Sarah] Cecilia, Robert, Lewis, and Abraham. His three sons. 728 00:34:58,888 --> 00:35:01,718 Yeah. Wait a minute. 729 00:35:03,392 --> 00:35:05,192 -[Sarah] Is that a picture of-- -[John B] Gold. 730 00:35:05,269 --> 00:35:08,109 This is how he bought the land. It's-- it's British gold. 731 00:35:09,273 --> 00:35:10,943 This is what was on the Merchant. 732 00:35:11,901 --> 00:35:12,901 [chuckles] 733 00:35:12,985 --> 00:35:14,025 [Sarah] Bingo. 734 00:35:15,655 --> 00:35:18,315 This is what we found when we first moved in. 735 00:35:20,493 --> 00:35:21,453 Wait, what's that? 736 00:35:22,578 --> 00:35:26,618 [Sarah] This is the last correspondence. 737 00:35:26,707 --> 00:35:31,087 Wait, that's-- that's in Gullah, the lost Creole language. 738 00:35:31,504 --> 00:35:32,674 Can you read it? 739 00:35:33,381 --> 00:35:34,591 No. Mm-mm. 740 00:35:35,007 --> 00:35:36,677 I wish, but no. 741 00:35:36,759 --> 00:35:40,389 So, Denmark finds out that the posse's coming for him. 742 00:35:41,305 --> 00:35:42,715 Wait, what's the date on the letter? 743 00:35:43,224 --> 00:35:47,064 It is... May 3rd, 1844. 744 00:35:47,979 --> 00:35:49,269 Wait, that's-- 745 00:35:49,355 --> 00:35:50,685 That's the day he died. 746 00:35:52,650 --> 00:35:54,440 And this is addressed to Robert. 747 00:35:55,236 --> 00:35:58,866 So on the day he dies, he writes a letter to his son? 748 00:35:58,948 --> 00:36:00,948 In a language only they can understand. 749 00:36:03,619 --> 00:36:04,449 Wait a minute. 750 00:36:05,288 --> 00:36:06,328 What? 751 00:36:07,582 --> 00:36:08,752 [whispers] Let's see... 752 00:36:18,467 --> 00:36:20,467 [seabirds calling] 753 00:36:21,512 --> 00:36:22,682 [deputy] We got lucky. 754 00:36:22,763 --> 00:36:25,273 There's a camera on a solar panel. 755 00:36:26,142 --> 00:36:30,192 We can't make out a face, but we were able to ID the other boat. 756 00:36:30,271 --> 00:36:31,981 -[scoffs] -[Dr. Thornton] Whose boat is it? 757 00:36:32,064 --> 00:36:33,574 Registered to Heyward. 758 00:36:34,400 --> 00:36:35,900 We think this is his kid. 759 00:36:35,985 --> 00:36:39,355 [Topper] All right, so she thought that I did this, Deputy, right? 760 00:36:39,447 --> 00:36:41,407 I told you, Mom, not everything's my fault. 761 00:36:41,490 --> 00:36:43,620 Can we talk about this privately, please? 762 00:36:45,286 --> 00:36:46,616 So, what happens now? 763 00:36:46,704 --> 00:36:48,754 Well, if you press charges, 764 00:36:49,290 --> 00:36:50,880 it'll be up to juvenile court. 765 00:36:51,334 --> 00:36:54,134 Now, Pope is 16. Could be tried as an adult. 766 00:36:54,795 --> 00:36:55,705 He'd do time. 767 00:36:58,090 --> 00:36:59,590 [Dr. Thornton] Press charges. 768 00:37:01,344 --> 00:37:04,604 -You know, Heyward, uh... -Deputy, I said press charges. 769 00:37:05,848 --> 00:37:07,228 Yeah, all right. We're on it. 770 00:37:12,605 --> 00:37:14,515 [boat horn blares] 771 00:37:14,607 --> 00:37:17,437 [Sarah] My dad is going to kill me for being out all night, 772 00:37:17,526 --> 00:37:19,696 but at least we completed the mission. 773 00:37:19,779 --> 00:37:20,779 [John B] Yeah. Yeah. 774 00:37:22,156 --> 00:37:25,826 You know, speaking of the mission, you're not as bad as I thought you'd be. 775 00:37:25,910 --> 00:37:30,000 -[Sarah laughs] Well, what'd you expect? -[John B] Do you want me to answer that? 776 00:37:30,331 --> 00:37:33,331 I have an idea. Maybe a Kook princess? 777 00:37:34,502 --> 00:37:35,882 Bubble Wrap queen? 778 00:37:35,962 --> 00:37:37,712 -Somethin' like that. -[laughs] 779 00:37:37,797 --> 00:37:39,717 Rude to waiters at a minimum, type of thing. 780 00:37:39,799 --> 00:37:42,429 Ow! That hurts. 781 00:37:42,510 --> 00:37:44,140 -Yikes. -Just sayin'. 782 00:37:45,096 --> 00:37:46,426 You're not what I expected either. 783 00:37:48,099 --> 00:37:49,269 Much weirder. 784 00:37:49,976 --> 00:37:52,306 For starters, you are totally ADD. 785 00:37:52,770 --> 00:37:55,110 Uh... ooh... Yeah. 786 00:37:55,189 --> 00:37:56,019 -Yeah. -Yeah. 787 00:37:56,649 --> 00:38:01,899 And I thought you were this really laid-back, surfer, dude-bro. 788 00:38:01,988 --> 00:38:02,858 [John B] Mm? 789 00:38:02,947 --> 00:38:06,277 And it turns out you are on a paternal jihad. 790 00:38:07,076 --> 00:38:09,616 Yeah, I'm just trying to get this letter translated. 791 00:38:12,540 --> 00:38:13,420 Hey... 792 00:38:15,167 --> 00:38:16,337 To breaking expectations. 793 00:38:16,419 --> 00:38:18,169 -Salud. -Salud. 794 00:38:24,051 --> 00:38:25,051 So... 795 00:38:26,512 --> 00:38:28,682 what's it gonna be like when we get back? 796 00:38:31,684 --> 00:38:32,644 With what? 797 00:38:34,812 --> 00:38:35,652 Well... 798 00:38:36,647 --> 00:38:38,397 you know, like, um... 799 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 -This? -Yeah. 800 00:38:46,073 --> 00:38:49,203 Nothing changes, I guess? 801 00:38:51,537 --> 00:38:52,407 Right? 802 00:38:55,124 --> 00:38:56,964 I'll go back to the bubble. 803 00:38:57,501 --> 00:39:01,011 Like, Topper back to the bubble? 804 00:39:03,966 --> 00:39:04,876 Yeah. 805 00:39:06,385 --> 00:39:10,595 And, um... I guess you'll go back to being a... 806 00:39:11,891 --> 00:39:13,021 a fugitive. 807 00:39:15,811 --> 00:39:16,901 Yeah. 808 00:39:20,524 --> 00:39:22,114 Had a really great day, though. 809 00:39:23,778 --> 00:39:24,738 Me too. 810 00:39:29,200 --> 00:39:31,830 [JJ] Don't let it get in your head. Three of them and two of us. 811 00:39:31,911 --> 00:39:34,251 -That's typical Kook shit right there. -[Kie] Hell, yeah. 812 00:39:34,330 --> 00:39:36,330 [JJ] What was your thought process, using your head? 813 00:39:36,749 --> 00:39:39,589 I don't know, man. I just kind of acted off instinct. 814 00:39:39,668 --> 00:39:41,088 -Yes. -I was a cornered animal. 815 00:39:41,170 --> 00:39:44,090 [Heyward] Hey, Pope, someone here to see you. 816 00:39:44,173 --> 00:39:46,383 [radio chatter] 817 00:39:46,926 --> 00:39:47,796 Evening, Officer. 818 00:39:47,885 --> 00:39:50,545 I have an arrest warrant for felony destruction of property. 819 00:39:50,638 --> 00:39:53,058 -[Heyward] What? -[deputy] Hands where I can see 'em. 820 00:39:53,140 --> 00:39:55,810 -Young lady, out of my way. -[Heyward] Whoa. Shoupe, what'd he do? 821 00:39:55,893 --> 00:39:57,853 -Look at the warrant. -You're arresting him? 822 00:39:57,937 --> 00:39:59,437 You're just arresting my boy? 823 00:39:59,522 --> 00:40:01,772 -[Kie] Be careful! -[Heyward] Shoupe, are you listening? 824 00:40:01,857 --> 00:40:03,857 [Shoupe] ...you say can and will be held against you 825 00:40:03,943 --> 00:40:04,993 in the court of law. 826 00:40:05,069 --> 00:40:08,199 -You have the right to an attorney. -How much did they pay you, man? 827 00:40:08,280 --> 00:40:10,570 [voices fade] 828 00:40:27,258 --> 00:40:28,378 [JJ] It wasn't him! 829 00:40:30,136 --> 00:40:31,096 It was me. 830 00:40:33,681 --> 00:40:34,971 He tried to talk me out of it, 831 00:40:35,766 --> 00:40:38,056 but I was mad because he'd just been beaten up. 832 00:40:38,144 --> 00:40:41,234 I was so sick of those assholes from Figure Eight that I lost my shit. 833 00:40:44,442 --> 00:40:46,402 I can't let you take the blame for somethin' I did. 834 00:40:47,069 --> 00:40:48,449 You've got too much to lose. 835 00:40:48,529 --> 00:40:50,909 -JJ, what are you doing? -I'm tellin' the truth. 836 00:40:52,074 --> 00:40:54,994 For once in my goddamn life, I'm gonna tell the truth. 837 00:40:57,580 --> 00:40:59,580 -I took his old man's boat, too. -What the hell? 838 00:40:59,665 --> 00:41:01,825 -JJ, come on. -Just shut up, Pope! 839 00:41:02,626 --> 00:41:03,586 Just shut up. 840 00:41:05,713 --> 00:41:06,713 He's a good kid. 841 00:41:08,090 --> 00:41:09,300 You know where I'm from. 842 00:41:09,800 --> 00:41:10,680 Yeah. 843 00:41:12,803 --> 00:41:13,723 This was all me. 844 00:41:14,305 --> 00:41:15,385 [sighs] 845 00:41:18,058 --> 00:41:19,058 That's the whole truth? 846 00:41:20,853 --> 00:41:22,103 Whole truth, swear to God. 847 00:41:22,188 --> 00:41:24,018 I know what you think, damn it, I'm asking Pope. 848 00:41:32,114 --> 00:41:33,494 Yeah, that about covers it. 849 00:41:36,076 --> 00:41:37,826 [handcuffs rattle] 850 00:41:40,414 --> 00:41:42,004 [car door slams] 851 00:41:48,506 --> 00:41:50,126 -[Heyward] Pope... -[Pope] Shit! 852 00:41:50,216 --> 00:41:51,046 [Heyward] Pope? 853 00:41:52,468 --> 00:41:53,388 Pope! 854 00:42:00,059 --> 00:42:01,439 [handcuffs rattle] 855 00:42:03,354 --> 00:42:04,694 [Shoupe] In there, tough guy. 856 00:42:11,237 --> 00:42:13,197 -[door slams] -[lock clicks] 857 00:42:38,847 --> 00:42:40,847 -[Sarah] Okay, so... -[John B] Yes? 858 00:42:41,559 --> 00:42:44,729 [Sarah] Now that we have returned to the motherland... 859 00:42:44,812 --> 00:42:45,652 [John B] Mm. 860 00:42:45,729 --> 00:42:47,819 ...we must revert to our real identities, 861 00:42:48,482 --> 00:42:49,782 so if you see me on the street-- 862 00:42:49,858 --> 00:42:53,648 [in Russian accent] Yes, of course, I am a true, uh, professional. 863 00:42:56,615 --> 00:42:57,735 [thunder rumbles] 864 00:42:57,825 --> 00:42:59,825 It's been a pleasure working with you, comrade. 865 00:43:01,954 --> 00:43:02,964 Pleasure's mine. 866 00:43:10,129 --> 00:43:12,339 Wait, wait, wait! Uh... Wh-- 867 00:43:13,716 --> 00:43:14,626 Really? 868 00:43:15,467 --> 00:43:16,637 [chuckles] That's it? 869 00:43:17,261 --> 00:43:20,221 You're just gonna walk away like this never happened? 870 00:43:21,181 --> 00:43:23,021 Well, that's what professionals do, right? 871 00:43:23,100 --> 00:43:25,230 Sarah, I just had the best day of my life! 872 00:43:26,270 --> 00:43:30,020 -John B, you're gonna blow our cover. -Look, I don't care about my cover, Sarah. 873 00:43:30,107 --> 00:43:34,107 I don't care if my friends find out or your boyfriend with his frosted tips. 874 00:43:34,194 --> 00:43:36,614 Look, yesterday, I-- I didn't even know who you were. 875 00:43:38,616 --> 00:43:39,986 And today, I'm, like... 876 00:43:42,369 --> 00:43:43,289 Sarah Cameron. 877 00:43:45,122 --> 00:43:47,582 And honestly, in my limited experience, that's rare. 878 00:43:47,666 --> 00:43:49,996 That's like, like... eclipse rare. 879 00:43:50,085 --> 00:43:52,795 Like a blind person seeing color for the first time rare 880 00:43:52,880 --> 00:43:55,720 or, like, Bigfoot evidence or the northern lights. 881 00:43:55,799 --> 00:43:58,509 Look, I can't pretend like this isn't real, 882 00:43:59,428 --> 00:44:01,008 like this didn't happen. 883 00:44:01,096 --> 00:44:02,306 -I'm sorry, I-- -Shut up. 884 00:44:02,389 --> 00:44:04,389 ["The WAND" playing] 885 00:44:09,813 --> 00:44:11,443 I can't pretend either. 886 00:44:16,654 --> 00:44:18,414 [man] Hey, man, get a room. 887 00:44:20,157 --> 00:44:22,197 [both chuckle] 888 00:44:27,956 --> 00:44:30,626 -Um... -[thunder rumbling] 889 00:44:30,709 --> 00:44:33,839 It's a... it's a small island. 890 00:44:33,921 --> 00:44:34,921 [John B] Mm-hm? 891 00:44:35,005 --> 00:44:35,915 [clears throat] 892 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 So we have to be careful. 893 00:44:39,593 --> 00:44:40,473 Yeah. 894 00:44:46,475 --> 00:44:49,265 ♪ Tellin' us all it's them ♪ 895 00:44:49,353 --> 00:44:50,443 [laughs] 896 00:44:50,521 --> 00:44:52,731 ♪ Who's in charge of it all ♪ 897 00:44:55,943 --> 00:44:59,863 ♪ I got a trick, a magic stick ♪ 898 00:44:59,947 --> 00:45:02,737 ♪ That will make them all fall ♪ 899 00:45:08,831 --> 00:45:10,831 [man breathing heavily] 900 00:45:38,152 --> 00:45:42,032 ♪ I got a trick, a magic stick ♪ 901 00:45:42,114 --> 00:45:45,204 ♪ That will make them all fall ♪ 902 00:45:46,618 --> 00:45:48,538 [upbeat instrumental music playing] 63770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.