All language subtitles for Neil.Stryker.And.The.Tyrant.Of.Time.2017.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,731 --> 00:00:45,232 I'm here to retrieve the hornet device. 2 00:00:45,234 --> 00:00:46,634 Hand it over quietly... 3 00:00:46,636 --> 00:00:50,237 And you boys will live to powder your boss' wig in the morning. 4 00:00:51,207 --> 00:00:52,940 Very amusing... 5 00:01:05,920 --> 00:01:08,322 ...but quite ill advised. 6 00:01:08,324 --> 00:01:12,626 For you see this facility is crawling with my men... 7 00:01:12,628 --> 00:01:14,261 And you... 8 00:01:14,263 --> 00:01:16,764 You are quite far from the hornet device. 9 00:01:16,766 --> 00:01:18,332 I see. 10 00:01:18,334 --> 00:01:20,267 Well, my mistake. 11 00:01:20,269 --> 00:01:22,436 Uh, good luck with the whole Genesis thing... 12 00:01:22,438 --> 00:01:23,671 See you later. 13 00:01:23,673 --> 00:01:25,072 Neil stryker... 14 00:01:25,074 --> 00:01:26,940 ...your days are numbered. 15 00:01:26,942 --> 00:01:28,609 Make it quick boys! 16 00:01:31,646 --> 00:01:34,381 Don't be a afraid, gentlemen! 17 00:01:34,383 --> 00:01:36,417 He's just a boy! 18 00:01:41,456 --> 00:01:44,425 Yah! Yah! Ah! 19 00:02:09,317 --> 00:02:12,019 Let go of him, he's getting married next week. 20 00:02:20,295 --> 00:02:23,263 Yah! Yah! Yah! 21 00:02:24,165 --> 00:02:26,266 She's just a girl, stryker... 22 00:02:26,268 --> 00:02:28,302 Having problems? 23 00:02:31,072 --> 00:02:32,272 Ah! 24 00:02:56,064 --> 00:02:57,698 As agile as ever. 25 00:02:59,334 --> 00:03:02,336 But you're as dangerous as you are stupid! 26 00:03:02,338 --> 00:03:03,771 My dear boy... 27 00:03:04,739 --> 00:03:08,175 ...have you forgot you foolhardy days at school 28 00:03:08,177 --> 00:03:10,811 when I'd spank your bare bottom? 29 00:03:10,813 --> 00:03:12,045 Neil stryker... 30 00:03:13,047 --> 00:03:16,316 ...you've always been the fly in my ointment. 31 00:03:16,318 --> 00:03:19,219 I've waited a long time for this. 32 00:03:19,221 --> 00:03:21,255 I'm really going to enjoy-- 33 00:03:31,800 --> 00:03:33,233 stryker, come in! 34 00:03:33,235 --> 00:03:34,334 What's up, chief? 35 00:03:34,336 --> 00:03:35,335 Status report. 36 00:03:35,337 --> 00:03:37,037 Mission accomplished. 37 00:03:37,039 --> 00:03:38,539 Hornet device secure. 38 00:03:38,541 --> 00:03:40,941 Remember, we're taking the commodore alive! 39 00:03:40,943 --> 00:03:44,044 Now, when you save alive... 40 00:04:24,652 --> 00:04:26,320 Turn the lights on, please. 41 00:04:26,322 --> 00:04:27,821 Uh, sure. 42 00:04:29,591 --> 00:04:31,692 Says here that when they brought him in 43 00:04:31,694 --> 00:04:34,428 he was wearing some sort of protective eyewear. 44 00:04:34,430 --> 00:04:35,162 Maybe... 45 00:04:36,164 --> 00:04:38,432 Could we have his protective eyewear, please? 46 00:04:38,434 --> 00:04:39,833 Ok, yeah. 47 00:04:56,517 --> 00:04:58,385 Gentlemen... 48 00:04:58,387 --> 00:05:03,657 You must accept my most Sincere apology for my behavior. 49 00:05:03,659 --> 00:05:05,158 It's my eyes. 50 00:05:05,160 --> 00:05:08,328 They're extremely sensitive to the light. 51 00:05:08,330 --> 00:05:10,130 Allow me to express my gratitude. 52 00:05:11,399 --> 00:05:14,868 Imagine yourself, oh, years from now, 53 00:05:14,870 --> 00:05:17,504 looking back at a life of precious memories 54 00:05:17,506 --> 00:05:21,408 which you'll surely Cherish for another ten or twenty more. 55 00:05:21,410 --> 00:05:25,879 But then you stop and realize that these memories don't exist yet. 56 00:05:25,881 --> 00:05:28,515 Life is one thing and one thing only. 57 00:05:28,517 --> 00:05:32,753 That being the very moment that stands before you now. 58 00:05:32,755 --> 00:05:37,090 Each passing second delivering your fate to your front door like a steam engine 59 00:05:37,092 --> 00:05:39,927 traveling faster and faster until the counting seconds 60 00:05:39,929 --> 00:05:41,995 have reached their end. 61 00:05:50,538 --> 00:05:52,005 Are they dead? 62 00:05:53,675 --> 00:05:55,075 Once again... 63 00:05:55,077 --> 00:05:57,177 ...your cunning proves priceless my lord. 64 00:05:57,179 --> 00:05:59,713 Now, just hold still and we'll get you out of here. 65 00:05:59,715 --> 00:06:01,381 Uh... now, darrel, 66 00:06:01,383 --> 00:06:03,417 I trust you've taken care of those things? 67 00:06:04,285 --> 00:06:06,053 Oh, yes. 68 00:06:06,055 --> 00:06:08,822 I've replaced the video feed with a recording of you 69 00:06:08,824 --> 00:06:10,757 at your last years' evaluation. 70 00:06:10,759 --> 00:06:13,560 There's no need to fret, your grace. 71 00:06:13,562 --> 00:06:16,863 This assessment is going as well as the last. 72 00:06:31,179 --> 00:06:32,179 How we doin'? 73 00:06:32,181 --> 00:06:34,548 My lord, we are synchronized... 74 00:06:34,550 --> 00:06:35,582 Perfectly. 75 00:06:37,552 --> 00:06:39,119 All we need do is wait. 76 00:06:41,723 --> 00:06:44,524 And... it's... Christmas. 77 00:06:47,328 --> 00:06:48,628 After you. 78 00:06:49,163 --> 00:06:50,864 Danke schoen! 79 00:07:00,942 --> 00:07:01,975 Hi. 80 00:07:27,568 --> 00:07:29,302 Keep it moving, ladies. 81 00:07:31,439 --> 00:07:33,607 Your grace please... 82 00:07:33,609 --> 00:07:35,142 It'll be just a moment. 83 00:07:41,382 --> 00:07:42,482 Evening, Carl. 84 00:07:42,484 --> 00:07:46,820 Listen, I'm just gonna play it straight with you, Carl, because you know what? 85 00:07:46,822 --> 00:07:47,821 You're my kind of guy. 86 00:07:47,823 --> 00:07:49,556 I need to get prisoner 113 87 00:07:49,558 --> 00:07:53,160 into this transport evac immediately. 88 00:07:53,162 --> 00:07:55,462 Otherwise the higher-ups are really going to have my hide. 89 00:07:55,464 --> 00:07:57,431 Well, you can have it but... 90 00:07:57,433 --> 00:07:59,266 Nurse is back there cleaning up a little accident. 91 00:07:59,268 --> 00:08:01,568 You know how ladies can be on a long trip. 92 00:08:01,570 --> 00:08:03,904 So, uh.. What's up with the suit? 93 00:08:03,906 --> 00:08:06,239 Oh, this little guy? Well... 94 00:08:06,241 --> 00:08:08,608 Afterwards I gotta... Head to a funeral. 95 00:08:08,610 --> 00:08:10,477 Funeral? Whose funeral? 96 00:08:11,712 --> 00:08:12,813 Yours. 97 00:08:31,165 --> 00:08:33,333 I see you've decided to join us. 98 00:08:33,335 --> 00:08:35,602 Are you ready to behave? 99 00:08:35,604 --> 00:08:38,772 Or do I have to bash you one again? 100 00:08:40,274 --> 00:08:42,476 Well good. I'm sorry, your name? 101 00:08:43,544 --> 00:08:45,011 Sharon. 102 00:08:45,013 --> 00:08:46,279 Sharon, you're in terrible danger. 103 00:08:46,281 --> 00:08:48,849 We're terrible people, we're awful people. 104 00:08:48,851 --> 00:08:51,651 Fear us. You should fear us. Fear us! 105 00:08:51,653 --> 00:08:52,886 Frightened. 106 00:08:52,888 --> 00:08:54,454 Be frightened of us. 107 00:08:55,523 --> 00:08:57,357 To the back of the ship please. 108 00:08:57,359 --> 00:08:58,425 The back. 109 00:08:58,993 --> 00:09:01,528 Get out of my sight. I don't want to see ya. 110 00:09:01,530 --> 00:09:02,829 Alright, darrel. 111 00:09:02,831 --> 00:09:06,166 Conduct us to the new hidden fortress. 112 00:09:06,168 --> 00:09:07,667 Coordinates have been calculated. 113 00:09:07,669 --> 00:09:09,469 We are on our way. 114 00:09:13,574 --> 00:09:15,475 What is our next course of action? 115 00:09:17,145 --> 00:09:18,278 Kill... 116 00:09:18,280 --> 00:09:19,346 Neil... 117 00:09:19,348 --> 00:09:20,514 Stryker! 118 00:09:42,870 --> 00:09:45,505 Hey, stryker. How ya doin'? 119 00:09:45,507 --> 00:09:49,409 How, uh, how are things goin' on your little suspension there? 120 00:09:49,411 --> 00:09:51,411 Probably getting a little restless, I suppose. 121 00:09:53,581 --> 00:09:54,981 Well, um... 122 00:09:54,983 --> 00:09:56,950 Listen, that leads me to my next uh... 123 00:09:56,952 --> 00:09:58,151 Problemo. 124 00:09:58,153 --> 00:09:59,219 I'm listening. 125 00:10:00,354 --> 00:10:03,790 The mad scientist has escaped from the mt. Ward asylum. 126 00:10:12,466 --> 00:10:15,168 I thought you told me there was no way that could ever happen. 127 00:10:15,170 --> 00:10:18,438 Right. Right. I did. Yeah. I did. 128 00:10:18,440 --> 00:10:19,439 Listen. 129 00:10:19,441 --> 00:10:21,408 There was somebody working on the inside. 130 00:10:21,410 --> 00:10:23,577 What could I do, ok? Take a look at this guy. 131 00:10:23,579 --> 00:10:25,212 Darrel freeway. 132 00:10:25,214 --> 00:10:26,646 His parents must have hated him. 133 00:10:26,648 --> 00:10:28,815 Yeah, he looks like the type of scum that would team up 134 00:10:28,817 --> 00:10:30,383 with the mad scientist. 135 00:10:30,385 --> 00:10:31,818 He just killed three men 136 00:10:31,820 --> 00:10:33,520 and he took a woman nurse hostage. 137 00:10:33,522 --> 00:10:34,588 Ok? 138 00:10:34,590 --> 00:10:38,258 You're the only one that can save the day on this one. What do you say? 139 00:10:40,262 --> 00:10:41,761 Bullshit. 140 00:10:41,763 --> 00:10:44,564 - No! Stryker, don't do this to me! - I'll get back to ya. 141 00:10:44,566 --> 00:10:48,201 Your son is failing the kindergarten. 142 00:10:48,203 --> 00:10:49,836 Did you look at his grades? 143 00:10:50,871 --> 00:10:53,773 No, Barb. I did not look at his grades. 144 00:10:55,643 --> 00:10:58,378 No shit, ya fuckin' loser! 145 00:10:58,380 --> 00:11:02,749 'Cause you were fucking off up on the roof doing nothin' important! 146 00:11:02,751 --> 00:11:05,418 I'm stapling in the holiday lights, Barbara. 147 00:11:06,622 --> 00:11:08,655 That's about as important as it gets. 148 00:11:09,857 --> 00:11:13,860 No wonder our son is a goddamn failure. 149 00:11:13,862 --> 00:11:16,963 He takes after an old bastard who can't keep his job 150 00:11:16,965 --> 00:11:18,999 and spends his time fuckin' on the roof! 151 00:11:35,082 --> 00:11:36,483 Listen, Shelly 152 00:11:36,485 --> 00:11:38,218 I'm going to need you to watch the kid for a little while. 153 00:11:42,423 --> 00:11:44,658 Nah, she can't. She's dead. 154 00:11:46,727 --> 00:11:48,995 What do you mean "my stereo is broken"? 155 00:11:48,997 --> 00:11:51,197 Are you sure it's even plugged in? 156 00:11:52,633 --> 00:11:56,336 Look, I'll be by in half-an-hour to drop him off, ok? 157 00:11:56,338 --> 00:11:57,637 Good. 158 00:12:00,875 --> 00:12:04,377 This is supposed to be... Right there. 159 00:12:04,379 --> 00:12:06,846 - Hey there, cowboy. - Uh-huh? 160 00:12:06,848 --> 00:12:08,782 You ready to go to your aunt's house? 161 00:12:08,784 --> 00:12:11,051 No, no. Our house. 162 00:12:11,053 --> 00:12:12,852 That's fine. We'll go in a minute. 163 00:12:12,854 --> 00:12:14,521 Take your time. 164 00:12:14,523 --> 00:12:17,524 Your mother tells me your not doing very well in school. 165 00:12:17,526 --> 00:12:19,693 Shouldn't you be doing your homework right now? 166 00:12:20,795 --> 00:12:22,262 No. 167 00:12:23,597 --> 00:12:26,132 How do you expect to get good grades without doing your homework? 168 00:12:26,134 --> 00:12:28,368 Homework bites, daddy. 169 00:12:28,969 --> 00:12:30,603 Well, that's true. 170 00:12:30,605 --> 00:12:32,839 Homework definitely bites the big one. 171 00:12:32,841 --> 00:12:34,274 Daddy? 172 00:12:34,276 --> 00:12:36,109 Yeah, kid? 173 00:12:36,111 --> 00:12:37,911 When's mommy coming back? 174 00:12:38,679 --> 00:12:40,113 Your mother's dead, kid. 175 00:12:40,115 --> 00:12:41,648 I killed her. 176 00:12:42,316 --> 00:12:43,550 I'm just kidding. 177 00:12:43,552 --> 00:12:45,151 But she is dead. 178 00:12:53,594 --> 00:12:54,794 Sir. 179 00:13:00,701 --> 00:13:01,868 Thank you. 180 00:13:02,636 --> 00:13:04,904 Hey, Jack. - Yes, sir? 181 00:13:04,906 --> 00:13:06,439 What are these anomalies I'm seeing here? 182 00:13:06,441 --> 00:13:07,640 Unknown, sir. 183 00:13:07,642 --> 00:13:09,376 We've been analyzing it all morning. 184 00:13:09,378 --> 00:13:10,844 It's funny. 185 00:13:10,846 --> 00:13:12,679 I'm not getting any of that on my tracker. 186 00:13:12,681 --> 00:13:13,813 Your what, sir? 187 00:13:13,815 --> 00:13:15,181 Never mind. 188 00:13:15,183 --> 00:13:17,317 I'm going gonna make a pit stop before I go see Fred. 189 00:13:17,319 --> 00:13:18,585 Jack, 190 00:13:18,587 --> 00:13:20,353 keep your eye on the board. 191 00:13:26,927 --> 00:13:28,928 Hold the lift, buddy. 192 00:13:28,930 --> 00:13:30,163 Thanks. 193 00:13:30,165 --> 00:13:31,398 Any time. 194 00:13:36,837 --> 00:13:38,705 Checking out the uniform, huh? 195 00:13:38,707 --> 00:13:40,306 That's right. 196 00:13:40,308 --> 00:13:43,710 Just got promoted to assassin. - Great. 197 00:13:43,712 --> 00:13:45,779 I bet you wish you could have one of these. 198 00:13:45,781 --> 00:13:47,280 - Yeah. - Yeah. 199 00:13:48,783 --> 00:13:51,584 Well, all it takes is four years of hard work and training. 200 00:13:51,586 --> 00:13:53,219 You'll be on your way. 201 00:13:54,689 --> 00:13:57,056 Well, all that's very impressive. 202 00:13:57,058 --> 00:13:59,359 See you on the field, champ. 203 00:13:59,361 --> 00:14:01,327 Ladies' locker room. 204 00:14:34,361 --> 00:14:35,595 Ouch! 205 00:14:36,730 --> 00:14:39,065 There's a fire in the building, we all have to evacuate. 206 00:14:39,067 --> 00:14:41,501 What? I didn't hear any fire alarm! 207 00:14:41,503 --> 00:14:43,436 You're right. There is no fire. 208 00:14:44,638 --> 00:14:46,005 Cool vagina. 209 00:14:46,841 --> 00:14:48,741 Hey, I thought you were suspended. 210 00:14:48,743 --> 00:14:50,243 Not any more, babe. 211 00:14:50,245 --> 00:14:51,411 So... 212 00:14:51,413 --> 00:14:52,812 What's the big job then? 213 00:14:52,814 --> 00:14:54,481 Must be pretty important... 214 00:14:54,483 --> 00:14:56,516 If they cut your suspension short. 215 00:14:56,518 --> 00:14:57,650 Must be. 216 00:14:58,152 --> 00:14:59,319 Can I go? 217 00:14:59,321 --> 00:15:01,721 No. The man I'm going after is too dangerous. 218 00:15:03,023 --> 00:15:04,491 But I'm trained. 219 00:15:04,493 --> 00:15:06,893 You're the one who trained me. 220 00:15:06,895 --> 00:15:08,361 You're not ready. 221 00:15:08,363 --> 00:15:10,063 This job is not for first-timers. 222 00:15:10,965 --> 00:15:13,132 Don't give me that look. 223 00:15:16,670 --> 00:15:18,338 This job is personal. 224 00:15:18,340 --> 00:15:19,906 Do you understand that? 225 00:15:20,841 --> 00:15:23,510 Look, let me make you understand. 226 00:15:23,512 --> 00:15:26,346 Before I became an agent, i used to work with a brilliant scientist. 227 00:15:26,348 --> 00:15:27,747 One day... 228 00:15:28,716 --> 00:15:30,984 ...he went completely mad. 229 00:15:52,239 --> 00:15:54,641 Stryker, you gotta come see this! 230 00:16:49,630 --> 00:16:52,398 I've done it, stryker! I've finally done it! 231 00:16:52,400 --> 00:16:54,067 Your time portal. 232 00:16:54,069 --> 00:16:55,401 So, how does it work? 233 00:16:55,403 --> 00:16:57,503 Well, the portal itself is currently 234 00:16:57,505 --> 00:16:59,539 ripping through time and space as we speak. 235 00:16:59,541 --> 00:17:04,077 And I use this to summon or beckon it, if you will. 236 00:17:04,079 --> 00:17:07,547 So the machine is in a constant state of time travel. 237 00:17:07,549 --> 00:17:09,616 Not bad. - Yes, Neil. 238 00:17:09,618 --> 00:17:13,353 And it completely solves all the stability issues i was having before. 239 00:17:13,355 --> 00:17:16,623 And that's exactly why we failed with the time pod. 240 00:17:16,625 --> 00:17:18,424 That fucking thing. 241 00:17:27,569 --> 00:17:30,069 See? Let me show you how this works. 242 00:17:30,904 --> 00:17:33,840 Now. I am setting the coordinates 243 00:17:33,842 --> 00:17:35,942 to send me precisely 20 seconds 244 00:17:35,944 --> 00:17:38,845 into the future. 245 00:17:38,847 --> 00:17:41,180 Which will expel me right back here to this very spot. 246 00:17:41,182 --> 00:17:43,383 Now, Neil, stand back... 247 00:17:43,385 --> 00:17:45,318 And behold... 248 00:17:45,320 --> 00:17:47,320 The absolute dazzlement... 249 00:17:48,222 --> 00:17:52,358 The unadulterated majesty of time travel. 250 00:18:04,004 --> 00:18:05,271 Ha ha! 251 00:18:17,785 --> 00:18:22,455 You know, twenty seconds is a lot longer than you think... 252 00:18:22,457 --> 00:18:24,190 When you're just standing there... 253 00:18:25,492 --> 00:18:26,993 ...doin' nothin'... 254 00:18:27,961 --> 00:18:29,328 ...like a jerk. 255 00:18:34,635 --> 00:18:37,403 With this new technology... 256 00:18:37,405 --> 00:18:41,040 He possibilities are endless. 257 00:18:42,643 --> 00:18:44,310 He was never the same after that. 258 00:18:44,312 --> 00:18:46,646 He would stay up for days devising plans 259 00:18:46,648 --> 00:18:49,315 of world domination and unspeakable evil. 260 00:18:49,317 --> 00:18:50,983 ...operation omega 261 00:18:50,985 --> 00:18:52,819 I know exactly what I'm saying 262 00:18:52,821 --> 00:18:54,987 I've got the perfect plan: 263 00:18:54,989 --> 00:18:59,625 I will go back in time to every December the 24th... 264 00:18:59,627 --> 00:19:02,328 And I will steal Santa claus' bag of toys. 265 00:19:03,564 --> 00:19:07,734 And they'll all be mine, leaving nothing left for the children. 266 00:19:07,736 --> 00:19:09,535 I will be the absolute ruler. 267 00:19:10,304 --> 00:19:12,805 The most certain king of Christmas. 268 00:19:14,708 --> 00:19:16,375 And to top it all off... 269 00:19:17,377 --> 00:19:20,713 I will breed with Mrs. claus. 270 00:19:26,720 --> 00:19:28,721 I can't let that happen. 271 00:19:30,992 --> 00:19:34,494 Mark my words, stryker... 272 00:19:34,496 --> 00:19:36,062 Revenge! 273 00:19:38,665 --> 00:19:41,067 I'll never forget the look on his face... 274 00:19:41,069 --> 00:19:43,069 The sound of his voice. 275 00:19:43,071 --> 00:19:45,371 He's out there, Veronica. 276 00:19:45,373 --> 00:19:47,306 The only chance this world has 277 00:19:47,308 --> 00:19:49,976 is is if I find him before he finds me. 278 00:19:51,879 --> 00:19:53,813 What are you girls doing?! This is classified information! 279 00:19:53,815 --> 00:19:55,281 Get the hell out of here! 280 00:19:58,152 --> 00:20:00,486 You're still not going with me. 281 00:20:00,488 --> 00:20:02,789 With the mad scientist at large 282 00:20:02,791 --> 00:20:06,492 the entire world as we know it today is in peril. 283 00:20:06,494 --> 00:20:09,128 I mean... we're fucked! 284 00:20:09,130 --> 00:20:10,563 It's true. 285 00:20:11,865 --> 00:20:14,467 But you are forgetting one thing, Fred. 286 00:20:14,469 --> 00:20:16,435 Snack machine is broken? 287 00:20:17,471 --> 00:20:18,805 Me. 288 00:20:19,439 --> 00:20:21,841 You broke the snack machine! 289 00:20:21,843 --> 00:20:24,076 I didn't touch the fucking snack machine! 290 00:20:24,078 --> 00:20:26,579 Let me make you understand. 291 00:20:26,581 --> 00:20:28,281 After the scientist built the time portal, 292 00:20:28,283 --> 00:20:30,616 I was able to get my hands on the schematics. 293 00:20:30,618 --> 00:20:33,152 I followed them carefully and built a time portal tracker 294 00:20:33,154 --> 00:20:36,522 so that I could track any time the scientist made a time-jump. 295 00:20:54,474 --> 00:20:57,810 You know what I love about the French, stryker? 296 00:20:59,880 --> 00:21:01,347 The hats. 297 00:21:02,282 --> 00:21:04,016 You look like Napoleon. 298 00:21:04,018 --> 00:21:05,685 I know, right? 299 00:21:05,687 --> 00:21:07,053 He gave me the entire getup 300 00:21:07,055 --> 00:21:09,288 for a pair of invisibility boots. 301 00:21:09,290 --> 00:21:14,060 You can't give ancient civilizations advanced technology like that. 302 00:21:14,062 --> 00:21:16,662 You're going to fuck up the entire course of history. 303 00:21:16,664 --> 00:21:18,064 What's the matter with you? 304 00:21:22,536 --> 00:21:24,804 I think-i think I know what I'm doing here, stryker. 305 00:21:24,806 --> 00:21:27,773 If you just take a step back and ask yourself what you're asking me 306 00:21:27,775 --> 00:21:29,742 because I know what I'm doing. I'm a genius. Okay? 307 00:21:29,744 --> 00:21:31,110 Don't fuck with me. 308 00:21:35,782 --> 00:21:37,416 What do you take me for, stryker? 309 00:21:37,418 --> 00:21:38,851 I invented time travel. 310 00:21:38,853 --> 00:21:41,320 Of course i know the repercussions of altering history. 311 00:21:41,322 --> 00:21:43,022 I was the one who-- 312 00:21:44,324 --> 00:21:47,159 it was times like these I knew having the ability 313 00:21:47,161 --> 00:21:49,595 to track the scientist's time-jumps 314 00:21:49,597 --> 00:21:50,963 would be vital. 315 00:21:50,965 --> 00:21:52,198 But chasing him through time 316 00:21:52,200 --> 00:21:54,133 could be a catastrophic nightmare. 317 00:21:54,135 --> 00:21:56,135 We have to stop him before that can happen. 318 00:21:56,137 --> 00:21:58,437 His thirst for revenge is the only reason 319 00:21:58,439 --> 00:22:00,539 he hasn't already made a time-jump. 320 00:22:00,541 --> 00:22:02,708 And it's the only leverage we have. 321 00:22:07,080 --> 00:22:08,681 Where are you hiding? 322 00:22:38,512 --> 00:22:42,148 It didn't take long to find you, stryker, 323 00:22:42,150 --> 00:22:43,816 and now you're mine. 324 00:22:58,165 --> 00:23:00,333 There's no escape, stryker! 325 00:23:01,535 --> 00:23:03,636 Darrel, prepare to launch missiles. 326 00:23:03,638 --> 00:23:05,304 Your grace, I must protest. 327 00:23:05,306 --> 00:23:07,373 Those laser beams did overheat our drives. 328 00:23:07,375 --> 00:23:09,075 We do not want to blow a fuse by-- 329 00:23:09,077 --> 00:23:11,610 get the fuck out of my way! I'll fucking do it. 330 00:23:13,180 --> 00:23:15,114 Whoa! Darrel! 331 00:23:29,663 --> 00:23:32,064 Your grace, he's still alive. 332 00:23:32,066 --> 00:23:34,066 Of course he is, darrel! 333 00:23:34,068 --> 00:23:36,068 He's always still alive! 334 00:23:36,070 --> 00:23:37,803 But not for long. 335 00:23:37,805 --> 00:23:39,638 Let's see how he likes a little 336 00:23:39,640 --> 00:23:41,807 visit from one of our blimp probes. 337 00:24:29,122 --> 00:24:32,892 Stryker, what are you up to? 338 00:24:32,894 --> 00:24:34,226 Darrel... 339 00:24:34,628 --> 00:24:36,028 ...take over. 340 00:24:49,943 --> 00:24:52,511 Stryker! What the hell are you doing? 341 00:24:52,513 --> 00:24:53,712 Oh, no! 342 00:24:53,714 --> 00:24:55,347 Don't you dare blow up my blimp, 343 00:24:55,349 --> 00:24:57,016 stryker, don't you dare! 344 00:24:57,851 --> 00:25:00,352 Oh, god! My nose! 345 00:25:01,154 --> 00:25:02,822 Don't mind if I do! 346 00:25:09,429 --> 00:25:11,330 Darrel, get to the fucking escape pod! 347 00:25:16,369 --> 00:25:17,803 Is there something wrong, my lord? 348 00:25:17,805 --> 00:25:19,772 Yeah, I just got kicked in the fucking face. 349 00:25:19,774 --> 00:25:21,173 Now get the fuck in there! 350 00:25:30,016 --> 00:25:32,118 Push the fucking button, darrel! 351 00:25:32,120 --> 00:25:33,419 Come on! 352 00:25:33,421 --> 00:25:34,787 Come on! 353 00:25:38,525 --> 00:25:41,327 I'll get you for this, stryker! 354 00:25:54,241 --> 00:25:55,941 Incoming call 355 00:25:57,144 --> 00:25:58,511 elite forces. 356 00:26:00,480 --> 00:26:02,214 Hey, stryker. What are you doing? 357 00:26:03,683 --> 00:26:05,217 Following a hunch. 358 00:26:06,253 --> 00:26:07,853 Do we know where the mad scientist is hiding? 359 00:26:07,855 --> 00:26:08,854 No. 360 00:26:09,656 --> 00:26:11,557 But I think I might know who does. 361 00:26:11,559 --> 00:26:12,958 That's fucking great. 362 00:26:13,527 --> 00:26:15,060 His twin brother. 363 00:26:15,062 --> 00:26:16,362 He's a recluse. 364 00:26:16,897 --> 00:26:18,497 He lives in Ireland. 365 00:26:19,399 --> 00:26:20,733 I haven't seen him in years. 366 00:26:20,735 --> 00:26:22,668 So I'll have to be ready for anything. 367 00:26:27,741 --> 00:26:30,276 Tell you what I, uh, I'll make you a deal. 368 00:26:30,278 --> 00:26:32,111 I will share with you 369 00:26:32,113 --> 00:26:36,382 the location of my brother's hidden fortress if... 370 00:26:36,384 --> 00:26:39,585 You pose for my next sculpture. 371 00:26:39,587 --> 00:26:40,819 Nude. 372 00:26:43,190 --> 00:26:45,191 That's it. That's all you want? 373 00:26:47,428 --> 00:26:48,961 No. 374 00:26:48,963 --> 00:26:50,429 Agh! 375 00:26:50,431 --> 00:26:52,298 Well, I tell you this much. 376 00:26:52,300 --> 00:26:53,766 Compromise. 377 00:26:55,035 --> 00:26:57,636 I love you in your uniform. 378 00:26:57,638 --> 00:26:59,772 I mean, I like the way you look in your uniform. 379 00:26:59,774 --> 00:27:01,073 Uh... 380 00:27:01,075 --> 00:27:02,374 Fine. 381 00:27:02,376 --> 00:27:04,109 And if you pull out before I'm done, 382 00:27:04,111 --> 00:27:05,878 I'm going to get into my little cruiser ship 383 00:27:05,880 --> 00:27:07,546 and fucking laser blast you. 384 00:27:09,649 --> 00:27:12,484 So, how long is this going to take? 385 00:27:12,486 --> 00:27:14,286 Oh, no time at all, Neil. 386 00:27:14,288 --> 00:27:15,854 For this one I'm thinking action. 387 00:27:15,856 --> 00:27:18,090 Hm? Your kicking a bad guy. 388 00:27:23,163 --> 00:27:25,064 Okay, I like it. 389 00:27:25,066 --> 00:27:26,832 Uh. Oh, shit! 390 00:27:26,834 --> 00:27:28,601 There's another bad guy comin' right at ya! 391 00:27:28,603 --> 00:27:29,969 Kick 'em both. 392 00:27:31,137 --> 00:27:33,639 Uh. Okay, they're startin' to move on either side of ya. 393 00:27:33,641 --> 00:27:35,207 Kick 'em wider. 394 00:27:41,114 --> 00:27:43,716 Okay, I'm gonna need you to go a little wider. 395 00:27:47,887 --> 00:27:50,356 Okay, baby, I'm going to need you to go a little wider. 396 00:27:55,695 --> 00:27:57,196 Okay. 397 00:27:57,198 --> 00:27:58,530 Now. 398 00:27:58,532 --> 00:28:00,032 A little wider. 399 00:28:04,604 --> 00:28:06,805 Now Bob, we've talked about this. 400 00:28:06,807 --> 00:28:10,943 This isn't gonna go down. I know how you want it, Bob, and... 401 00:28:10,945 --> 00:28:12,344 I just don't do that shit. 402 00:28:12,346 --> 00:28:15,014 Okay, okay, fine, god! 403 00:28:16,583 --> 00:28:18,350 Tell ya what... Why don't you just, um, 404 00:28:18,352 --> 00:28:20,386 whip out your pistol? 405 00:28:20,388 --> 00:28:22,087 Your gun. 406 00:28:22,656 --> 00:28:23,956 Hold your gun. 407 00:28:24,791 --> 00:28:26,725 So what do you want me to do? 408 00:28:26,727 --> 00:28:28,727 Well, I want you to be Neil stryker. 409 00:28:28,729 --> 00:28:31,864 I want you to, uh, turn me on. 410 00:28:31,866 --> 00:28:33,399 Try this one. 411 00:28:40,540 --> 00:28:45,044 I can't imagine seeing a more sexy sight... 412 00:28:45,046 --> 00:28:46,278 Ever. 413 00:28:46,280 --> 00:28:48,480 Ever. So you just stay put. 414 00:28:50,216 --> 00:28:52,818 Through the tides of time... 415 00:28:53,687 --> 00:28:57,456 ...only a few men have shaped history. 416 00:28:58,458 --> 00:29:01,493 And tonight, two men will do it. 417 00:29:01,495 --> 00:29:04,196 What was once soft... 418 00:29:04,831 --> 00:29:06,532 ...will soon be hard. 419 00:29:08,268 --> 00:29:10,769 Wait 'til I tell... 420 00:29:15,275 --> 00:29:16,975 Welcome, Neil stryker. 421 00:29:17,977 --> 00:29:19,211 Coffee. 422 00:29:19,213 --> 00:29:20,679 Nuclear weapon armed. 423 00:29:20,681 --> 00:29:23,849 Detonation in 30 seconds. 424 00:29:25,151 --> 00:29:27,953 Detonation in 20 seconds. 425 00:29:27,955 --> 00:29:29,822 Nuclear weapon armed. 426 00:29:29,824 --> 00:29:32,491 Depositing weapon in carriage. 427 00:29:32,493 --> 00:29:34,159 Nuclear weapon armed. 428 00:29:34,161 --> 00:29:36,428 - Shit. - Five, four... 429 00:29:36,430 --> 00:29:39,064 - Open the fucking door! - ...Three, two, one. 430 00:29:40,734 --> 00:29:42,368 Goodbye. 431 00:29:47,774 --> 00:29:49,508 I've gotta get that fixed. 432 00:30:07,927 --> 00:30:09,661 Welcome, captain stryker. 433 00:30:16,903 --> 00:30:19,204 One new message. 434 00:30:20,807 --> 00:30:22,541 You fucking nuked me. 435 00:30:23,476 --> 00:30:25,110 Incoming call. 436 00:30:26,547 --> 00:30:31,683 Stryker, what the fuck are you doin, okay? We gotta get goin' here. 437 00:30:31,685 --> 00:30:35,587 The last thing I want is for mad scientist to anticipate our next move. 438 00:30:35,589 --> 00:30:39,158 Now listen, I've assembled a team for you and they're waiting right now. 439 00:30:39,160 --> 00:30:41,093 Fred, you make me sick. 440 00:30:41,095 --> 00:30:42,127 Why? 441 00:30:43,229 --> 00:30:45,497 Listen, if you wanna cut payroll just lay the guys off. 442 00:30:45,499 --> 00:30:47,166 We wanna give you all the help we can. 443 00:30:47,168 --> 00:30:48,634 If you need them, fine. 444 00:30:48,636 --> 00:30:51,737 If you don't need them, i don't give a fudge what you do with 'em. 445 00:30:51,739 --> 00:30:53,605 As long as you don't get caught. 446 00:30:53,607 --> 00:30:58,010 Because if I had to spend all my time babysitting a bunch of assholes... 447 00:30:58,012 --> 00:30:59,311 Beretta. 448 00:30:59,313 --> 00:31:00,612 ...i might not accomplish a damn thing. 449 00:31:00,614 --> 00:31:02,047 Okay, perfect. 450 00:31:02,049 --> 00:31:05,017 So, everybody's waiting for you in sector seven. 451 00:31:05,019 --> 00:31:06,952 And please, stryker, 452 00:31:06,954 --> 00:31:08,887 go easy on the guys, would ya? 453 00:31:08,889 --> 00:31:12,291 It's the least I could do considering these guys probably won't survive. 454 00:31:12,293 --> 00:31:13,625 Cartridge empty. 455 00:31:13,627 --> 00:31:15,661 I assume there's a mission report you'll want me to read? 456 00:31:15,663 --> 00:31:17,129 No mission report on this one. 457 00:31:17,131 --> 00:31:18,764 Off the books, baby. 458 00:31:18,766 --> 00:31:20,332 Technically, you're on suspension. 459 00:31:20,334 --> 00:31:21,600 Okay, so... 460 00:31:21,602 --> 00:31:23,035 Stay out of the admiral's way, 461 00:31:23,037 --> 00:31:26,472 because if you get caught it's your ass... 462 00:31:26,474 --> 00:31:28,273 ...and mine. 463 00:31:29,042 --> 00:31:30,576 I'll be careful. 464 00:31:35,715 --> 00:31:38,050 What I need from you right now... 465 00:31:38,052 --> 00:31:40,919 ...is a cup of coffee. Not that crap out of the vending machine. 466 00:31:40,921 --> 00:31:44,423 The good coffee like captain Gomez keeps in his office under lock and key. 467 00:31:44,425 --> 00:31:46,859 It's a secure office. You're going to have to sneak in. 468 00:31:46,861 --> 00:31:48,861 - I can do that. - Good. 469 00:31:48,863 --> 00:31:50,429 Half a teaspoon of unfiltered honey. 470 00:31:50,431 --> 00:31:53,665 Stirred left. No cream. Hop to it! 471 00:31:53,667 --> 00:31:55,133 Yes, sir! 472 00:31:56,436 --> 00:31:58,504 Oh, man! 473 00:31:58,506 --> 00:32:00,072 Johnson! - Yes, sir? 474 00:32:00,074 --> 00:32:01,206 - Come here. - Yes, sir! 475 00:32:01,208 --> 00:32:03,075 Stand here like an idiot. That's an order. 476 00:32:03,077 --> 00:32:04,276 Yes, sir! 477 00:32:04,744 --> 00:32:06,211 Stryker! 478 00:32:06,746 --> 00:32:07,779 Just what do you th-- 479 00:32:08,615 --> 00:32:09,815 admiral... 480 00:32:09,817 --> 00:32:11,283 Sir! 481 00:32:11,285 --> 00:32:13,752 It is an honor. 482 00:32:15,154 --> 00:32:17,189 Clean out your desk. You're fired. 483 00:32:19,792 --> 00:32:21,527 Hold it, soldier. Lose the glasses 484 00:32:21,529 --> 00:32:23,128 you look like an idiot. 485 00:32:23,863 --> 00:32:25,063 Man, fuck you. 486 00:32:25,065 --> 00:32:26,665 Ham-sandwich-eatin' mother fucker. 487 00:32:27,667 --> 00:32:28,967 So, your telling me some madman 488 00:32:28,969 --> 00:32:30,736 is responsible for causing all this havoc? 489 00:32:30,738 --> 00:32:32,671 I'm telling you a mad scientist and his Minion 490 00:32:32,673 --> 00:32:34,139 just laid waste to the city. 491 00:32:34,141 --> 00:32:36,174 Worse than this. 492 00:32:36,176 --> 00:32:38,277 He is like lovechild of Stalin and Hitler. 493 00:32:38,279 --> 00:32:39,978 Yeah, and it can get messy in there. 494 00:32:39,980 --> 00:32:43,382 There's wolves, mines, booby traps, barbed wire. 495 00:32:43,384 --> 00:32:44,616 You might want to cut that hair. 496 00:32:44,618 --> 00:32:46,251 I can help you with that. 497 00:32:46,253 --> 00:32:47,586 I could probably use a trim 498 00:33:00,633 --> 00:33:02,734 good afternoon, gentlemen. 499 00:33:02,736 --> 00:33:04,736 I'm going to get straight to the point. 500 00:33:04,738 --> 00:33:07,139 This is a suicide mission. 501 00:33:07,141 --> 00:33:10,208 If it were up to me, you boys wouldn't even be here. 502 00:33:10,210 --> 00:33:11,677 But it's not. 503 00:33:11,679 --> 00:33:13,912 The admiral knows nothing about it. 504 00:33:13,914 --> 00:33:16,481 We have no support from headquarters. 505 00:33:16,483 --> 00:33:19,284 Once we leave, communication is severed 506 00:33:19,286 --> 00:33:21,253 and we're on our own. 507 00:33:21,255 --> 00:33:23,555 Back out now. It's your last chance. 508 00:33:25,959 --> 00:33:27,192 Lieutenant. 509 00:33:27,194 --> 00:33:29,127 You heard the captain, rank and file. 510 00:33:29,129 --> 00:33:32,030 Last one to stryker's ship is a rusty trombone. 511 00:33:32,032 --> 00:33:33,699 Wait. What's a rusty trombone? 512 00:33:33,701 --> 00:33:35,233 You know, when you're eating a guys' ass 513 00:33:35,235 --> 00:33:36,435 and you're jerking him off at the same time? 514 00:33:36,437 --> 00:33:39,271 No. No, fucking way. I'm outta here. 515 00:33:39,273 --> 00:33:41,907 Wait! What is rusty trombone? 516 00:33:43,876 --> 00:33:47,512 So you managed to weasel your way on the mission, after all. 517 00:33:47,514 --> 00:33:49,448 You must have a thing for dying. 518 00:33:49,450 --> 00:33:50,983 Maybe so... 519 00:33:50,985 --> 00:33:53,118 But at least I'm not a rusty trombone! 520 00:34:04,430 --> 00:34:05,931 Uh, rook to king three. 521 00:34:05,933 --> 00:34:07,599 That's checkmate. 522 00:34:07,601 --> 00:34:10,535 At last, you've arrived. Shall we be off, then? 523 00:34:10,537 --> 00:34:12,571 I don't know how, but you cheated. 524 00:34:14,140 --> 00:34:16,842 Yes, he's cheating. Rook cannot move in this way. 525 00:34:16,844 --> 00:34:19,578 Yes it can. Pretty slow, Veronica. 526 00:34:19,580 --> 00:34:23,115 Forget rusty trombone, you just made rusty orchestra. 527 00:34:23,117 --> 00:34:24,683 Boys, prepare to take off. 528 00:34:24,685 --> 00:34:27,219 You, I need a co-pilot. Get up front. 529 00:34:43,670 --> 00:34:45,404 Try not to crash it. 530 00:34:49,475 --> 00:34:50,609 Keep an eye on her, would you? 531 00:34:50,611 --> 00:34:52,144 Yes, sir. 532 00:34:58,251 --> 00:35:00,085 What is this? 533 00:35:00,087 --> 00:35:02,754 The time had come for this lion cub to shed his mane. 534 00:35:04,090 --> 00:35:06,925 Plus, I think there might be some barbed wire. 535 00:35:06,927 --> 00:35:08,293 Continue. 536 00:35:08,795 --> 00:35:10,262 Captain. 537 00:35:10,264 --> 00:35:12,998 We are approaching destination. 538 00:35:23,009 --> 00:35:25,577 Alright. Give us some room to breathe. 539 00:35:25,579 --> 00:35:27,045 Set us down right over there. 540 00:35:27,047 --> 00:35:28,380 Yes, sir. 541 00:35:38,491 --> 00:35:40,659 Hey. 542 00:35:40,661 --> 00:35:42,494 Forgettin' somethin'? 543 00:35:42,496 --> 00:35:44,029 It's time to gather the flock. 544 00:35:44,031 --> 00:35:45,297 Thank the almighty. 545 00:35:45,299 --> 00:35:49,034 Remember... there ain't no atheists in the foxhole. 546 00:35:49,036 --> 00:35:51,036 Hold my hand. - What? 547 00:35:51,038 --> 00:35:53,105 J.C., the big guy, the lamb of god, 548 00:35:53,107 --> 00:35:55,107 you know he died for our sins on the cross. 549 00:35:55,109 --> 00:35:56,541 Hold my hand. 550 00:35:57,777 --> 00:35:59,211 Let go my hand! 551 00:35:59,213 --> 00:36:02,314 The only sin was not using that timber for firewood. 552 00:36:02,316 --> 00:36:03,915 No fall in line, asshole. 553 00:36:03,917 --> 00:36:05,317 You two! 554 00:36:06,052 --> 00:36:07,586 Cut that shit. 555 00:36:14,227 --> 00:36:15,627 Go. 556 00:36:30,176 --> 00:36:32,511 You stepped on my toe back there, but it's cool. 557 00:36:36,649 --> 00:36:38,583 Ring the bell. 558 00:36:42,421 --> 00:36:45,056 Just as I suspect. No one home. 559 00:36:45,058 --> 00:36:47,692 It is in complete abandon. 560 00:36:47,694 --> 00:36:49,995 We must not abort mission. 561 00:36:49,997 --> 00:36:53,064 We have lost battle, sir. But not war. 562 00:36:54,300 --> 00:36:56,635 Did you try the door knob? 563 00:36:56,637 --> 00:36:58,103 It is not possible. 564 00:37:00,340 --> 00:37:01,706 Idiot. 565 00:37:21,160 --> 00:37:23,128 The only thing missing here is Santa claus. 566 00:37:53,359 --> 00:37:54,426 Santa! 567 00:37:54,428 --> 00:37:55,594 Santa! 568 00:37:55,596 --> 00:37:56,895 Ho! Ho! Ho! 569 00:37:56,897 --> 00:37:59,297 Merry Christmas, my darlings! 570 00:38:00,733 --> 00:38:03,068 Who's been naughty? Who's been nice? 571 00:38:03,070 --> 00:38:04,569 Me! Me Santa! Me! 572 00:38:04,571 --> 00:38:06,338 Well, which is it? 573 00:38:06,340 --> 00:38:07,505 Nice! Nice! 574 00:38:07,507 --> 00:38:10,442 Ha ha! Just what I thought. 575 00:38:13,713 --> 00:38:15,247 Brenner stop! 576 00:38:15,249 --> 00:38:17,515 It's a trap. - Trap? 577 00:38:17,517 --> 00:38:20,318 Nonsense. It's not a trap... 578 00:38:20,320 --> 00:38:22,020 It's retail. 579 00:38:22,022 --> 00:38:24,022 No way. 580 00:38:24,024 --> 00:38:26,791 We have all sizes. 581 00:38:26,793 --> 00:38:29,427 Darrel! Don't do that! 582 00:38:29,429 --> 00:38:30,929 Where the hell did you come from? 583 00:38:30,931 --> 00:38:32,631 Well, he's got the shirts, guys. 584 00:38:32,633 --> 00:38:35,467 Stryker, you remember operation omega. 585 00:38:35,469 --> 00:38:38,436 Well, it went Nova, okay? Supernova! 586 00:38:38,438 --> 00:38:41,172 I went back in time, last year's Christmas Eve 587 00:38:41,174 --> 00:38:43,341 and burgled every Christmas present on the planet 588 00:38:43,343 --> 00:38:44,342 and replaced it with... 589 00:38:44,344 --> 00:38:46,144 This t-shirt. 590 00:38:46,146 --> 00:38:49,381 Long story short, I'm backed ordered for weeks. 591 00:38:49,383 --> 00:38:50,815 Whoa! They're huge! 592 00:38:50,817 --> 00:38:53,585 How do you think i bankrolled this whole fortress? 593 00:38:53,587 --> 00:38:56,888 Seriously, I hardly have time for new designs. 594 00:38:56,890 --> 00:38:58,456 Check out this new model. 595 00:38:58,458 --> 00:38:59,991 Also very popular. 596 00:38:59,993 --> 00:39:01,459 I'll take one of those. 597 00:39:03,162 --> 00:39:05,397 Anyway, stryker, the point is... 598 00:39:05,399 --> 00:39:06,798 Clark, the prisoner. 599 00:39:06,800 --> 00:39:08,066 I'm on to something here. 600 00:39:08,068 --> 00:39:09,968 What do you say? Partners? 601 00:39:09,970 --> 00:39:11,236 Hey. 602 00:39:11,238 --> 00:39:12,470 Come on! 603 00:39:12,838 --> 00:39:14,105 Come on! 604 00:39:14,807 --> 00:39:16,007 Hey. 605 00:39:16,009 --> 00:39:17,175 One second. 606 00:39:18,244 --> 00:39:19,244 Grab hold. 607 00:39:19,246 --> 00:39:20,779 Come on! Come on! 608 00:39:22,915 --> 00:39:25,183 You're making a big mistake. 609 00:39:25,185 --> 00:39:27,152 You built another time portal. 610 00:39:27,154 --> 00:39:29,621 Looks like you made it to the north pole. 611 00:39:29,623 --> 00:39:31,423 That's right. I did. 612 00:39:33,125 --> 00:39:35,126 And to top it all off... 613 00:39:44,904 --> 00:39:47,672 I murdered Mrs. claus. 614 00:39:48,808 --> 00:39:50,442 Waste him. 615 00:39:54,213 --> 00:39:55,447 Ah! 616 00:39:58,417 --> 00:40:00,151 Ah! 617 00:40:03,856 --> 00:40:05,690 Hold it! 618 00:40:05,692 --> 00:40:07,792 Wait! No! 619 00:40:09,762 --> 00:40:11,029 Uh. 620 00:40:11,031 --> 00:40:12,897 You got me, stryker. 621 00:40:12,899 --> 00:40:14,366 You got me. 622 00:40:14,368 --> 00:40:15,433 It looks like... 623 00:40:15,435 --> 00:40:17,535 Losers! 624 00:40:17,537 --> 00:40:19,204 Hologram. 625 00:40:19,739 --> 00:40:21,139 Obviously. 626 00:40:21,141 --> 00:40:23,541 Little disappointed in you, stryker. 627 00:40:23,543 --> 00:40:26,644 Apparently taking you assholes down is going to be... 628 00:40:26,646 --> 00:40:28,580 ...easier than I thought. 629 00:40:28,582 --> 00:40:30,548 Let the games begin. 630 00:40:39,892 --> 00:40:43,461 Oh! Yes, that's right! 631 00:40:43,463 --> 00:40:46,164 I too am a hologram. 632 00:40:46,166 --> 00:40:48,600 No sense wasting your bullets on me. 633 00:40:48,602 --> 00:40:50,368 I'm not even here. 634 00:40:50,370 --> 00:40:52,103 Where's that blasted key! 635 00:40:53,240 --> 00:40:54,439 Shit! 636 00:40:58,278 --> 00:40:59,444 Hold your fire. 637 00:41:02,648 --> 00:41:03,782 Captain! 638 00:41:04,650 --> 00:41:06,484 Who was that handsome man? 639 00:41:06,486 --> 00:41:07,819 Clark, don't get distracted. 640 00:41:09,055 --> 00:41:13,091 Captain, it's completely hollow behind this fireplace. 641 00:41:13,093 --> 00:41:14,192 Huh. 642 00:41:14,794 --> 00:41:16,127 I wonder. 643 00:41:25,704 --> 00:41:27,072 All right. Everybody in. 644 00:41:28,274 --> 00:41:29,507 Hey! 645 00:41:29,509 --> 00:41:31,676 Take off those goddamn t-shirts. 646 00:41:38,217 --> 00:41:40,618 So, how many missions you been on with this guy? 647 00:41:40,620 --> 00:41:42,520 Who? The captain? - Yeah. 648 00:41:42,522 --> 00:41:44,856 - Plenty, why? - No reason. 649 00:41:46,158 --> 00:41:49,094 Looks like I'm going to have to smash through these boards. 650 00:41:49,096 --> 00:41:52,230 Unless captain has a crowbar in his pants. 651 00:41:52,232 --> 00:41:53,398 Do you? 652 00:41:53,400 --> 00:41:55,066 Have a crowbar in your pants? 653 00:42:01,640 --> 00:42:03,508 I can't feel my legs! 654 00:42:08,147 --> 00:42:11,349 This must be the disintegrator 655 00:42:11,351 --> 00:42:13,918 I ordered to obliterate stryker. 656 00:42:13,920 --> 00:42:17,122 Disinte-what? My god. It's enormous! 657 00:42:17,124 --> 00:42:21,426 The only thing you'll be obliterating with this thing is my wallet! 658 00:42:21,428 --> 00:42:23,595 I mean look at the size of this thing! 659 00:42:23,597 --> 00:42:24,796 How much was it? 660 00:42:24,798 --> 00:42:28,500 What are you trying to do? Bury stryker or bankrupt me? 661 00:42:28,502 --> 00:42:31,236 What about my exploding pumpkins, Darrell? 662 00:42:31,238 --> 00:42:34,105 I wanted exploding pumpkins littering the entire castle. 663 00:42:34,107 --> 00:42:35,240 I look around me, 664 00:42:35,242 --> 00:42:36,608 and I don't even see a squash. 665 00:42:37,843 --> 00:42:40,545 Your little parlor tricks aren't going to stop stryker. 666 00:42:40,547 --> 00:42:43,648 And I suppose you have a better idea. 667 00:42:43,650 --> 00:42:45,083 Um... 668 00:42:45,085 --> 00:42:47,252 Suffocate him. I don't know. 669 00:42:47,254 --> 00:42:50,321 Suck all the oxygen out of the room or something. 670 00:42:50,323 --> 00:42:51,789 Would you leave the thinking to us, please? 671 00:42:51,791 --> 00:42:52,824 Thank you. 672 00:42:53,392 --> 00:42:55,260 It's brilliant. 673 00:43:11,477 --> 00:43:13,978 Mark my words... 674 00:43:13,980 --> 00:43:17,315 I will destroy Neil stryker. 675 00:43:18,217 --> 00:43:21,486 I'll boil him in a bowl of his own broth. 676 00:43:27,927 --> 00:43:29,460 I like it. 677 00:43:30,429 --> 00:43:31,763 You know what? You're fine. Just a little dust. 678 00:43:31,765 --> 00:43:33,131 Yeah, well see that? 679 00:43:33,133 --> 00:43:34,265 Splinter. 680 00:43:47,279 --> 00:43:48,513 Hold it. 681 00:43:56,255 --> 00:43:57,755 Force field. 682 00:43:57,757 --> 00:43:59,224 Not quite. 683 00:43:59,226 --> 00:44:02,093 Sir, I'm getting strange reading. 684 00:44:02,095 --> 00:44:04,062 Let me guess, tachyon? 685 00:44:04,064 --> 00:44:06,831 Yes, sir. Off the charts. 686 00:44:06,833 --> 00:44:08,399 So's my shirt. 687 00:44:08,401 --> 00:44:09,834 No way! 688 00:44:09,836 --> 00:44:11,302 Yeah. Shh! 689 00:44:12,238 --> 00:44:13,805 We're going to have to try and go through. 690 00:44:13,807 --> 00:44:15,773 Fuckin' kidding me? 691 00:44:15,775 --> 00:44:18,676 We'll get vaporized if we step through that thing! 692 00:44:18,678 --> 00:44:21,312 Vaporized? That would be a blessing. 693 00:44:21,314 --> 00:44:24,048 There's no telling what goes on beyond the barrier. 694 00:44:24,050 --> 00:44:27,885 Our skin turns inside out. Our organs fall to the ground into a slime-pool. 695 00:44:27,887 --> 00:44:30,088 It's a paradox. The unknown. 696 00:44:30,090 --> 00:44:32,357 Forget that! I don't want to be no frickin' slime-pool. 697 00:44:32,359 --> 00:44:34,092 I'm not saying we're going to be a slime-pool. 698 00:44:34,094 --> 00:44:35,727 I'm not saying we're going to be anything. 699 00:44:35,729 --> 00:44:37,195 It's the unknown. It... 700 00:44:37,763 --> 00:44:39,931 Fine. I'll go myself. 701 00:44:39,933 --> 00:44:41,266 Captain. 702 00:44:42,234 --> 00:44:43,901 Permission to go ahead of you, sir. 703 00:44:45,070 --> 00:44:46,671 Permission granted. 704 00:44:51,610 --> 00:44:53,177 Bravery. 705 00:44:55,714 --> 00:44:57,248 Show it to us. 706 00:44:58,317 --> 00:44:59,550 I will. 707 00:45:07,593 --> 00:45:08,926 Clark! 708 00:45:13,899 --> 00:45:15,033 Captain! 709 00:45:16,468 --> 00:45:17,935 Is it always gonna be this way? 710 00:45:17,937 --> 00:45:20,371 I'm fine. I can live this way. 711 00:45:21,307 --> 00:45:22,707 But those jowls. 712 00:45:28,213 --> 00:45:29,380 I have a theory. 713 00:45:29,382 --> 00:45:32,183 This effect is only temporary. 714 00:45:32,185 --> 00:45:34,419 When we come out the other end, we'll be back to normal. 715 00:45:34,421 --> 00:45:36,054 I really don't think there's anything to worry about. 716 00:45:36,056 --> 00:45:39,757 Why don't you stroll on back, find out for sure? 717 00:45:48,701 --> 00:45:51,703 So it's not just aging us. It's more than that. 718 00:45:51,705 --> 00:45:53,071 That's right, Kevin. 719 00:45:53,073 --> 00:45:55,506 An authentic look into your own future. 720 00:45:55,508 --> 00:45:57,041 Interested? 721 00:45:58,811 --> 00:46:00,812 With this youth comes strength. 722 00:46:02,314 --> 00:46:04,148 But with age comes wisdom. 723 00:46:05,784 --> 00:46:07,785 And with my bloodline comes both. 724 00:46:09,855 --> 00:46:11,155 Step aside. 725 00:46:24,303 --> 00:46:26,104 The future sucks for that mother fucker. 726 00:46:26,106 --> 00:46:27,071 Oh! Ho! Goddamn. 727 00:46:28,073 --> 00:46:32,243 Look. It's like he's been dead for twenty years. 728 00:46:32,245 --> 00:46:33,578 I say we leave him. 729 00:46:33,580 --> 00:46:35,713 No. Stand back, longbow. 730 00:46:36,382 --> 00:46:37,815 Let me try something. 731 00:46:45,290 --> 00:46:46,758 What the fuck! 732 00:46:47,393 --> 00:46:49,494 I feel... weird. 733 00:46:50,729 --> 00:46:53,598 I'm suppose to be over there. And that's where I'm going. 734 00:46:53,600 --> 00:46:55,366 No! No! No! No! 735 00:46:55,368 --> 00:46:57,068 Now, Kevin, we've seen what happens. 736 00:46:57,070 --> 00:46:58,669 You can't come with us. 737 00:46:59,938 --> 00:47:01,472 Why not? 738 00:47:05,411 --> 00:47:07,512 The future sucks for that mother-- 739 00:47:07,514 --> 00:47:09,247 so, what now, stryker? I'm stuck? 740 00:47:10,716 --> 00:47:16,354 Sir, I may be able to create mobile ray shield that will protecting him. 741 00:47:16,356 --> 00:47:18,189 Alright, fine. Just make it quick, 742 00:47:18,191 --> 00:47:20,792 tell you what. I'll give him five minutes. 743 00:47:20,794 --> 00:47:23,728 Otherwise I'm walking out the way I came in. 744 00:47:23,730 --> 00:47:25,062 Captain. 745 00:47:26,031 --> 00:47:28,332 So, with this thing i can go through? 746 00:47:29,968 --> 00:47:32,336 Theoretically, yes. 747 00:47:32,338 --> 00:47:34,005 Are you sure? 748 00:47:34,007 --> 00:47:35,740 Maybe. 749 00:47:35,742 --> 00:47:37,475 Do you believe in god? 750 00:47:39,144 --> 00:47:40,478 No. 751 00:47:45,451 --> 00:47:46,851 All right. 752 00:47:50,355 --> 00:47:52,023 In the back. 753 00:47:56,762 --> 00:47:58,563 Kevin, he lives. 754 00:47:58,565 --> 00:47:59,997 Whatever. 755 00:48:00,399 --> 00:48:02,967 Whoa! Wolfman. 756 00:48:02,969 --> 00:48:04,936 Is that mustache regulation? 757 00:48:04,938 --> 00:48:06,537 Clark. 758 00:48:06,539 --> 00:48:09,807 In the land of the blind, the one-eyed man is king. 759 00:48:09,809 --> 00:48:12,210 And nabroski... 760 00:48:12,212 --> 00:48:12,977 Whoa. 761 00:48:14,246 --> 00:48:18,216 Wow! Clearly the barrier effect everyone the same way. 762 00:48:18,218 --> 00:48:20,885 Look at nabroski! He's like a little old man. 763 00:48:20,887 --> 00:48:23,554 What are you, like, a hundred? Oh, my god! 764 00:48:23,556 --> 00:48:24,889 Okay, here we go. 765 00:48:24,891 --> 00:48:26,424 I don't think that's nabroski. 766 00:48:26,426 --> 00:48:28,459 What are you talking about? Of course it's him. 767 00:48:28,461 --> 00:48:30,895 Look same eyes. Same teeth. Same growl. 768 00:48:30,897 --> 00:48:33,931 Sorry, comrades. On my way. 769 00:48:40,005 --> 00:48:41,372 What? 770 00:48:41,374 --> 00:48:45,276 When you got to go. You got to go. 771 00:48:47,813 --> 00:48:50,381 Holy shit, nabroski. You look... 772 00:48:50,383 --> 00:48:52,383 Amazing. 773 00:48:53,452 --> 00:48:56,888 What is this little monster cradling in your arms? 774 00:49:02,561 --> 00:49:05,296 What is this thing?! 775 00:49:05,831 --> 00:49:08,165 Whoa! 776 00:49:11,370 --> 00:49:13,604 Get it off me! Get it off me! Get it off me! 777 00:49:19,244 --> 00:49:20,611 What goes on here? 778 00:49:20,613 --> 00:49:22,113 Oh! Man folk! 779 00:49:22,115 --> 00:49:22,914 Oh! 780 00:49:23,782 --> 00:49:27,385 You humans are forbidden in these lands. 781 00:49:27,387 --> 00:49:29,921 This will never do. 782 00:49:29,923 --> 00:49:31,222 Hershel! Come here! 783 00:49:31,224 --> 00:49:33,758 Right away, sir. Okay, um, stryker is over there. 784 00:49:33,760 --> 00:49:35,526 Stryker you say? 785 00:49:35,528 --> 00:49:37,528 Oh, the white wizard is not going to like that! 786 00:49:37,530 --> 00:49:40,398 No! No! No! No! 787 00:49:40,400 --> 00:49:41,732 Call the horde to arms. 788 00:49:41,734 --> 00:49:43,601 Prepare to make them suffer. 789 00:49:43,603 --> 00:49:45,069 Make them pay. 790 00:49:45,071 --> 00:49:46,370 Do as your told, hershel! 791 00:49:46,372 --> 00:49:47,805 As you say. Very good. 792 00:49:47,807 --> 00:49:50,408 Could they be, wampires? 793 00:49:50,410 --> 00:49:52,410 There not fucking vampires. 794 00:49:53,712 --> 00:49:55,279 Goblins. 795 00:49:56,882 --> 00:49:58,849 Hope to it, lads! 796 00:50:05,991 --> 00:50:10,127 One, two, three, four. What are we fighting for? 797 00:50:10,129 --> 00:50:13,431 Dinner, and supper, and lunch! 798 00:50:28,915 --> 00:50:31,515 They're gonna regret coming in here! 799 00:50:33,585 --> 00:50:35,386 Just look at them! 800 00:50:35,388 --> 00:50:36,921 The muppets. 801 00:50:56,074 --> 00:51:00,411 We goblins do not tolerate trespasses against us. 802 00:51:00,413 --> 00:51:01,846 Do we, boys? 803 00:51:03,416 --> 00:51:07,752 You've committed a grave treason, I'm afraid, 804 00:51:07,754 --> 00:51:11,856 a violation of our lands, and offended the great sovereignty 805 00:51:11,858 --> 00:51:13,691 of our people. 806 00:51:13,693 --> 00:51:15,159 For that... 807 00:51:16,495 --> 00:51:18,663 ...you will die. 808 00:51:20,065 --> 00:51:24,235 You may kill them now, my darlings. 809 00:51:34,646 --> 00:51:36,313 My gun won't cock. 810 00:51:36,315 --> 00:51:40,584 Your weapons have aged to no effect. 811 00:51:40,586 --> 00:51:43,287 You'll have to fight honorably. 812 00:51:44,523 --> 00:51:45,756 Damn. 813 00:51:50,228 --> 00:51:52,763 It's finally happening! 814 00:51:58,003 --> 00:51:59,637 You! 815 00:51:59,639 --> 00:52:01,505 Why? Why? Why? 816 00:52:12,851 --> 00:52:14,618 Ah, no! 817 00:52:14,620 --> 00:52:15,953 Whoa! 818 00:52:22,828 --> 00:52:24,328 Wha! 819 00:52:28,967 --> 00:52:30,201 Aah! 820 00:52:33,839 --> 00:52:37,341 Ah! Holy shit! Fucking goblins! 821 00:52:37,343 --> 00:52:38,576 Right on top of ya! 822 00:52:39,545 --> 00:52:40,511 Goblins! 823 00:52:40,513 --> 00:52:43,013 Hold him down, boys! 824 00:52:43,015 --> 00:52:44,715 It's lunchtime. 825 00:52:45,885 --> 00:52:49,053 Plug him up! Mushroom nap. Forever. 826 00:52:51,823 --> 00:52:54,158 It's time to sleep, 827 00:52:54,160 --> 00:52:56,360 my dear boy. 828 00:52:56,362 --> 00:52:57,528 Let's blow. 829 00:53:03,535 --> 00:53:06,170 Brenner! 830 00:53:12,511 --> 00:53:15,613 Alarm! Alarm! 831 00:53:15,615 --> 00:53:17,214 Do I have to take care of everything? 832 00:53:17,216 --> 00:53:19,784 Alarm! Alarm! 833 00:53:23,321 --> 00:53:24,889 Move out! 834 00:53:24,891 --> 00:53:25,890 Harold! 835 00:53:25,892 --> 00:53:28,859 - Huh?! - Yoo hoo! 836 00:53:28,861 --> 00:53:30,494 What are you doin' here? 837 00:53:30,496 --> 00:53:32,730 Well, I didn't want to miss all the fun. 838 00:53:32,732 --> 00:53:35,633 Margaret, we're in the middle of a war! 839 00:53:35,635 --> 00:53:37,601 And you bring the baby. 840 00:53:37,603 --> 00:53:39,537 You two have a headache? 841 00:53:41,673 --> 00:53:43,908 Believe me, the pain is only in your head. 842 00:53:46,078 --> 00:53:49,313 That there baby's done us no good. 843 00:53:49,315 --> 00:53:52,783 Except get fat off our slop and your drink! 844 00:53:58,523 --> 00:54:00,958 Hey, let me get out of here! Whoa! 845 00:54:00,960 --> 00:54:02,726 Like the wind! 846 00:54:04,130 --> 00:54:05,729 I'm pregnant again. 847 00:54:05,731 --> 00:54:07,531 I'm having twins this time. 848 00:54:09,067 --> 00:54:10,134 Twins. 849 00:54:10,136 --> 00:54:12,469 Oh! 850 00:54:27,819 --> 00:54:29,520 Hey! 851 00:54:29,522 --> 00:54:32,289 This suit, it's like a fucking bug zapper! 852 00:54:32,291 --> 00:54:33,624 Toss 'em my way, idiots! 853 00:54:34,492 --> 00:54:36,994 I've got these two who's got that one? 854 00:54:36,996 --> 00:54:38,562 Kevin humphries. 855 00:54:38,564 --> 00:54:40,297 With the candlestick. 856 00:54:40,299 --> 00:54:41,866 In the ballroom. 857 00:54:52,244 --> 00:54:53,544 Make it rain. 858 00:54:54,346 --> 00:54:55,512 Whoa! 859 00:54:55,514 --> 00:54:56,814 Whaa! 860 00:54:56,816 --> 00:54:58,015 Whoa! 861 00:54:58,017 --> 00:54:59,450 Oh! 862 00:55:00,585 --> 00:55:02,052 I'm invincible. 863 00:55:03,021 --> 00:55:06,023 No! Not my babies! No! 864 00:55:06,025 --> 00:55:07,725 My darlings! 865 00:55:07,727 --> 00:55:09,760 Too the hills! 866 00:55:12,697 --> 00:55:14,465 Inconceivable! 867 00:55:15,567 --> 00:55:17,134 Carlton! 868 00:55:18,603 --> 00:55:21,772 - I got just the thing. - He was my favorite child. 869 00:55:22,874 --> 00:55:24,275 Right. 870 00:55:24,277 --> 00:55:27,011 Just going to go... Check on the roast. 871 00:55:29,047 --> 00:55:30,247 Ya! 872 00:55:36,254 --> 00:55:38,122 Don't worry! They'll take me back to the nest! 873 00:55:38,124 --> 00:55:39,556 I'll find the hive and then I'll... 874 00:55:39,558 --> 00:55:41,292 Whoa! 875 00:55:43,095 --> 00:55:44,795 Yeah! 876 00:55:52,203 --> 00:55:53,437 A hatch! 877 00:55:55,308 --> 00:55:58,275 I'm going to send you back to your momma's wagina! 878 00:56:02,147 --> 00:56:03,580 Nabroski, I found a way out. It's a hatch. 879 00:56:03,582 --> 00:56:04,615 We gotta get the hell out of here. 880 00:56:04,617 --> 00:56:06,817 Stryker, I will not go with you. 881 00:56:06,819 --> 00:56:08,285 Hand me that wodka. 882 00:56:08,287 --> 00:56:09,820 I had vodka? 883 00:56:11,423 --> 00:56:16,727 What kind of madness would create such monsters? 884 00:56:16,729 --> 00:56:21,065 Stryker, I want you to climb that tree and save that female. 885 00:56:21,067 --> 00:56:22,366 Right. 886 00:56:22,901 --> 00:56:24,401 Forget about me. 887 00:56:24,403 --> 00:56:26,170 - Yeah. - I may not make it. 888 00:56:26,905 --> 00:56:27,938 But... 889 00:56:28,673 --> 00:56:31,742 I'm going to take some of these... 890 00:56:31,744 --> 00:56:33,577 ...monsters... 891 00:56:33,579 --> 00:56:35,412 ...with me! 892 00:56:35,414 --> 00:56:36,680 Ah! 893 00:57:09,547 --> 00:57:11,148 Ah ha! Stryker! 894 00:57:11,150 --> 00:57:13,183 You're precisely where I want you. 895 00:57:17,555 --> 00:57:18,956 What gives? 896 00:57:18,958 --> 00:57:20,724 Where's the penguin? 897 00:57:20,726 --> 00:57:23,660 There's suppose to be a ten-foot, killer penguin in there. 898 00:57:23,662 --> 00:57:26,497 Darrell's been moving stuff around again. 899 00:57:26,499 --> 00:57:29,466 No matter. I still have the prisoner woman. 900 00:57:29,468 --> 00:57:32,536 Or should I say... Prisoner women? 901 00:57:32,538 --> 00:57:34,304 Stryker, I don't have all day. 902 00:57:34,306 --> 00:57:35,572 I'm wasting away in here! 903 00:57:36,908 --> 00:57:39,543 Stryker, those women are scheduled for termination... 904 00:57:39,545 --> 00:57:40,577 Within the hour. 905 00:57:40,579 --> 00:57:41,812 This is a big place. 906 00:57:41,814 --> 00:57:43,680 You've got two choices. 907 00:57:43,682 --> 00:57:46,717 You could capture me or you could save the women. 908 00:57:46,719 --> 00:57:49,153 Don't have time to do both. 909 00:57:49,155 --> 00:57:51,588 You know where neither of us are... 910 00:57:52,857 --> 00:57:54,091 Go. 911 00:57:54,726 --> 00:57:56,226 Uh, taxi! 912 00:59:40,331 --> 00:59:41,665 Stryker! 913 00:59:42,800 --> 00:59:46,170 Are you having fun in my funhouse? 914 00:59:48,039 --> 00:59:51,675 Honestly, stryker, putting the door on the floor like that? 915 00:59:51,677 --> 00:59:52,843 Brilliant. 916 00:59:52,845 --> 00:59:54,645 It took Darrell weeks... 917 00:59:54,647 --> 00:59:56,747 Of starvation to figure that one out. 918 00:59:58,149 --> 00:59:59,850 Alright, asshole. 919 01:00:00,351 --> 01:00:01,852 Where are the girls? 920 01:00:02,987 --> 01:00:06,123 You could kill me right now, Neil. 921 01:00:06,125 --> 01:00:07,791 You could shoot me in the face. 922 01:00:07,793 --> 01:00:09,693 But then, 923 01:00:09,695 --> 01:00:12,095 you would never find the women. 924 01:00:14,332 --> 01:00:17,634 At this present moment, you have no have no idea 925 01:00:17,636 --> 01:00:19,469 where the devil they are. 926 01:00:19,471 --> 01:00:22,339 Or when they are? 927 01:00:22,341 --> 01:00:25,075 Or when they are. What a mystery. 928 01:00:25,077 --> 01:00:27,811 For all you know i took my time machine, 929 01:00:27,813 --> 01:00:30,047 strapped them in... 930 01:00:30,049 --> 01:00:35,519 And blasted them back to dinosaur times! 931 01:00:35,521 --> 01:00:37,354 They're here somewhere. 932 01:00:37,356 --> 01:00:38,755 And in this time. 933 01:00:39,390 --> 01:00:40,724 And I'm going to find them. 934 01:00:41,693 --> 01:00:43,860 Business, business, business! 935 01:00:43,862 --> 01:00:46,363 Stryker, you're so wound up. Relax! 936 01:00:46,365 --> 01:00:48,999 Here, let me draw you a bubble bath. 937 01:00:50,768 --> 01:00:53,403 Come on. Take a dip with me, Neil! 938 01:00:53,405 --> 01:00:55,872 Take a dip with ol' poppa bear. 939 01:00:55,874 --> 01:00:57,674 It'll be like old times. 940 01:01:05,049 --> 01:01:08,385 The old acid in the bathtub routine. 941 01:01:11,690 --> 01:01:13,523 You're too good, Neil. 942 01:01:13,525 --> 01:01:16,860 A little too good for your own good, perhaps. 943 01:01:16,862 --> 01:01:20,597 Oh, hey, stryker you know what? You have got to try these. 944 01:01:20,599 --> 01:01:23,100 It's a cosmo. My brother swears by 'em. 945 01:01:23,102 --> 01:01:24,434 Here. 946 01:01:26,638 --> 01:01:28,538 Go ahead! Take it! 947 01:01:28,540 --> 01:01:30,707 They're delicious. They're scrumptious. 948 01:01:31,576 --> 01:01:33,410 What?! Are you kidding me?! 949 01:01:33,412 --> 01:01:36,146 Poison a perfectly good cosmo? 950 01:01:37,048 --> 01:01:38,982 Not in my lifetime. 951 01:01:38,984 --> 01:01:42,586 Give me this. I want to at once. Mmh. Mmh.. 952 01:01:42,588 --> 01:01:45,489 So good, Neil. So good. 953 01:01:45,491 --> 01:01:47,891 Mmh. Yours is better than mine! 954 01:01:47,893 --> 01:01:50,494 I've let this drag on far too long. 955 01:01:50,496 --> 01:01:52,396 Just tell me where the fuck they are. 956 01:01:52,398 --> 01:01:54,431 Alright, stryker. 957 01:01:54,433 --> 01:01:55,932 Alright. 958 01:01:55,934 --> 01:01:58,568 I'm tired and I'm old. 959 01:01:58,570 --> 01:02:00,604 If you want the women... 960 01:02:00,606 --> 01:02:02,773 Simply turn around 961 01:02:02,775 --> 01:02:04,408 and you shall find them. 962 01:03:48,246 --> 01:03:49,646 Deactivate. 963 01:03:51,015 --> 01:03:52,282 Halt. 964 01:03:55,887 --> 01:03:57,187 Stop. 965 01:04:36,093 --> 01:04:38,795 Is this all they do, Darrell? 966 01:04:39,730 --> 01:04:41,765 Yes, but... 967 01:04:41,767 --> 01:04:43,467 They do work. 968 01:04:55,847 --> 01:04:57,747 Well, I'm embarrassed. 969 01:04:59,083 --> 01:05:00,484 Is anyone else embarrassed? 970 01:05:01,519 --> 01:05:05,922 Anyone else embarrassed about the bumping robits? 971 01:05:05,924 --> 01:05:07,257 Darrell! 972 01:05:07,259 --> 01:05:09,259 How are you feeling? 973 01:05:09,261 --> 01:05:10,994 You ask the impossible. 974 01:05:10,996 --> 01:05:12,796 I need real men! 975 01:05:12,798 --> 01:05:14,364 Men?! 976 01:05:14,932 --> 01:05:17,100 Yes, an army, your grace. 977 01:05:17,102 --> 01:05:19,169 Very skilled in soldiery. 978 01:05:19,171 --> 01:05:20,303 No, Darrell! 979 01:05:20,305 --> 01:05:22,105 Enough of your schemes. 980 01:05:22,107 --> 01:05:25,675 You see, I am the one with the smart. 981 01:05:25,677 --> 01:05:26,977 I beseech you, your grace. 982 01:05:26,979 --> 01:05:29,613 I've created a nine year plan. Which will enable us... 983 01:05:29,615 --> 01:05:31,281 Nine years?! 984 01:05:31,283 --> 01:05:32,816 We don't have nine minutes! 985 01:05:32,818 --> 01:05:34,951 Yes, but if we were too... 986 01:05:34,953 --> 01:05:38,655 No Darrell, no more. 987 01:05:38,657 --> 01:05:44,861 You see, Darrell, I've got real plans with real results in store. 988 01:05:44,863 --> 01:05:47,564 Do what you will, Darrell. 989 01:05:47,566 --> 01:05:49,299 Goodbye. 990 01:06:00,645 --> 01:06:03,446 Meet me in the break room in 20 minutes for donuts! 991 01:06:05,049 --> 01:06:08,885 You underestimate me, your grace. 992 01:06:10,221 --> 01:06:11,922 But you will soon know different. 993 01:06:13,925 --> 01:06:15,559 Oh, yes. 994 01:06:15,860 --> 01:06:17,561 Oh, yes! 995 01:09:19,610 --> 01:09:21,277 Did I catch you at a bad time? 996 01:09:21,279 --> 01:09:22,512 Neil stryker! 997 01:09:22,514 --> 01:09:24,180 What are you doing here? 998 01:09:24,182 --> 01:09:26,015 Darrell freeway. 999 01:09:26,951 --> 01:09:29,385 So, you're the mad scientist's new stooge. 1000 01:09:29,387 --> 01:09:31,988 And your his old flame. 1001 01:09:32,757 --> 01:09:34,424 Well... 1002 01:09:34,426 --> 01:09:39,095 You've breathed your last breath, stryker. 1003 01:09:39,097 --> 01:09:41,564 You're in trouble now... 1004 01:09:42,601 --> 01:09:44,267 Double trouble. 1005 01:09:51,809 --> 01:09:55,044 Consider yourself warned, Mr. stryker. 1006 01:09:55,046 --> 01:09:57,814 I'm a wizard of the blade. 1007 01:10:03,454 --> 01:10:04,587 It wasn't me. 1008 01:10:04,589 --> 01:10:06,289 It was the scientist. 1009 01:10:06,291 --> 01:10:07,457 He's mad. 1010 01:10:07,459 --> 01:10:08,825 I'll take you to the girls. 1011 01:10:08,827 --> 01:10:10,293 They're right this way. 1012 01:10:10,295 --> 01:10:11,628 Come! 1013 01:10:21,906 --> 01:10:23,506 What the f-- 1014 01:10:24,775 --> 01:10:26,242 blasted machine. 1015 01:10:26,244 --> 01:10:29,078 How many times have I had to-- 1016 01:10:29,080 --> 01:10:32,682 oh, no! 1017 01:10:32,684 --> 01:10:33,917 Not the face! 1018 01:10:47,798 --> 01:10:49,799 Stryker! You do care about me. 1019 01:10:49,801 --> 01:10:51,234 Get the fuck out of the way. 1020 01:10:54,805 --> 01:10:56,706 Get back to the ship. Hurry. 1021 01:11:11,288 --> 01:11:15,225 Now, stryker, I've got you in a bind! 1022 01:11:15,227 --> 01:11:19,829 I'd just like to see you peel your way out! 1023 01:11:19,831 --> 01:11:22,632 Your room, stryker, is completely airtight. 1024 01:11:22,634 --> 01:11:27,403 At this very moment all the oxygen is being sucked out! 1025 01:11:27,405 --> 01:11:31,641 In two minutes time, you'll be completely without air. 1026 01:11:31,643 --> 01:11:33,509 In three minutes... 1027 01:11:33,511 --> 01:11:35,111 You'll be dead. 1028 01:11:35,913 --> 01:11:38,548 Aah! 1029 01:11:39,516 --> 01:11:43,887 And now, Neil stryker, this is where I say... 1030 01:11:43,889 --> 01:11:45,922 ...au revoir. 1031 01:12:55,559 --> 01:12:56,793 Thanks, boys! 1032 01:12:58,463 --> 01:12:59,896 Yeah. 1033 01:13:21,151 --> 01:13:22,418 Stryker! 1034 01:13:25,589 --> 01:13:27,457 Thank god you're alive. 1035 01:13:27,459 --> 01:13:28,691 Go! 1036 01:13:46,443 --> 01:13:48,311 Now how are we gonna get out of here? 1037 01:13:48,313 --> 01:13:50,213 I've got room for two! 1038 01:13:50,215 --> 01:13:53,483 Strykie, you're riding bitch, baby! 1039 01:13:53,485 --> 01:13:55,351 Good timing, Fred. 1040 01:13:55,353 --> 01:13:56,853 Too good? 1041 01:14:11,735 --> 01:14:13,770 Thanks for coming for me. 1042 01:14:14,571 --> 01:14:15,872 No trouble. 1043 01:14:15,874 --> 01:14:18,541 Listen, I know I should have been more careful. 1044 01:14:18,543 --> 01:14:19,809 I was stupid. 1045 01:14:19,811 --> 01:14:22,345 Ah, come on, kid. You were brave. 1046 01:14:22,347 --> 01:14:23,646 Really? 1047 01:14:25,816 --> 01:14:28,484 Uh... okay. That's it. 1048 01:14:28,486 --> 01:14:29,986 We're done. 1049 01:14:29,988 --> 01:14:32,722 Yeah. Yeah. Okay, okay. 1050 01:14:32,724 --> 01:14:34,257 Let go! 1051 01:14:34,259 --> 01:14:35,291 Sorry. 1052 01:14:35,726 --> 01:14:37,093 My paperwork. 1053 01:14:57,114 --> 01:15:01,417 Did it work? Are you staring at a pile of goo? 1054 01:15:01,419 --> 01:15:05,955 I planted a bomb in her body while she was sleeping. 1055 01:15:05,957 --> 01:15:09,092 Do you want to know where I inserted it? 1056 01:15:09,094 --> 01:15:10,893 Not interested. 1057 01:15:10,895 --> 01:15:12,261 I put it in her ear. 1058 01:15:12,263 --> 01:15:13,563 What do you want? 1059 01:15:13,565 --> 01:15:15,965 I just wanted to make your life miserable 1060 01:15:15,967 --> 01:15:18,468 before I jumped through time and space. 1061 01:15:18,470 --> 01:15:23,072 I still have the woman that you failed to rescue. 1062 01:15:23,074 --> 01:15:28,077 I plan to breed with her and create a race of atomic super men and women. 1063 01:15:28,079 --> 01:15:29,779 If she'll have me, of course. 1064 01:15:29,781 --> 01:15:32,949 If she won't, hey, I'll adopt. 1065 01:15:32,951 --> 01:15:35,051 I've always wanted a baby boy. 1066 01:15:35,053 --> 01:15:37,286 Oh, wait a minute... I've got one right here! 1067 01:15:37,288 --> 01:15:38,621 Daddy! 1068 01:15:38,623 --> 01:15:41,023 See you in hell ,asshole! 1069 01:15:42,793 --> 01:15:45,528 This damn war! 1070 01:15:46,463 --> 01:15:49,132 It doesn't take just soldiers. 1071 01:15:49,800 --> 01:15:51,634 It takes friends. 1072 01:15:55,806 --> 01:15:57,473 Can I have you clean this up? 1073 01:15:57,475 --> 01:15:59,442 Hey, what happened? 1074 01:15:59,444 --> 01:16:01,611 Veronica exploded. Listen, the mad scientist 1075 01:16:01,613 --> 01:16:03,346 is about to jump through time. 1076 01:16:03,348 --> 01:16:05,081 And he has my son. 1077 01:16:05,083 --> 01:16:07,350 Whoa, whoa, whoa! He'll be gone in moments. 1078 01:16:07,352 --> 01:16:08,584 Finished! 1079 01:16:08,586 --> 01:16:10,153 Not quite. 1080 01:16:13,458 --> 01:16:15,024 Stryker, Neil. 1081 01:16:15,026 --> 01:16:16,692 One, one, three, five, eight. 1082 01:16:20,531 --> 01:16:22,198 It's the time portal. 1083 01:16:32,543 --> 01:16:33,776 Damn. 1084 01:16:33,778 --> 01:16:35,478 Just what I need. 1085 01:16:35,480 --> 01:16:37,146 Beverly! - Yes, Neil? 1086 01:16:37,148 --> 01:16:38,381 Quit the small talk. 1087 01:16:38,383 --> 01:16:40,283 I need you to monitor this like your life depends on it. 1088 01:16:41,186 --> 01:16:42,785 Because it does. 1089 01:16:42,787 --> 01:16:45,354 Whoa, whoa, wait, wait! What are you doin', strykes? 1090 01:16:45,356 --> 01:16:46,355 I need to save my kid. 1091 01:16:46,357 --> 01:16:48,291 We'll deal with the mad scientist later 1092 01:16:48,293 --> 01:16:49,759 be back in a minute. 1093 01:16:55,365 --> 01:16:57,066 Good luck, strykes. 1094 01:17:05,175 --> 01:17:06,943 Now he's gone too far. 1095 01:17:50,554 --> 01:17:51,954 Daddy! 1096 01:17:55,626 --> 01:17:57,860 Come and get me, stryker! 1097 01:18:09,941 --> 01:18:11,841 Schnell! Schnell! 1098 01:18:34,264 --> 01:18:35,464 Oh! Ho! Ho! 1099 01:18:57,287 --> 01:18:58,654 Du. 1100 01:19:03,594 --> 01:19:05,261 - Nein? - Nein! 1101 01:19:05,263 --> 01:19:06,662 - Nein?! - Fuck this. 1102 01:19:17,675 --> 01:19:19,942 You Nazi bitch. 1103 01:19:29,219 --> 01:19:31,053 Such a waste. 1104 01:20:02,252 --> 01:20:03,753 Alright kid, just follow me-- 1105 01:20:03,755 --> 01:20:05,087 oh! 1106 01:20:05,889 --> 01:20:06,856 Stryker! 1107 01:20:07,858 --> 01:20:10,226 Whatever happened to your little rule about not 1108 01:20:10,228 --> 01:20:12,395 altering the entire course of history! 1109 01:20:12,397 --> 01:20:15,331 I mean, you must have murdered half the third reich down there! 1110 01:20:15,333 --> 01:20:18,567 Holocaust? More like holo-lost in time, thanks to you! 1111 01:20:18,569 --> 01:20:19,902 Give me back my kid! 1112 01:20:19,904 --> 01:20:22,238 Whoa, whoa, whoa! Your son? 1113 01:20:22,240 --> 01:20:24,907 Why I've got bad news for ya, stryker. 1114 01:20:24,909 --> 01:20:26,575 The boy loves me. 1115 01:20:26,577 --> 01:20:28,544 As if I were his own kin. 1116 01:20:28,546 --> 01:20:33,048 He and I have formed a paternal bond that cannot be broken. 1117 01:20:33,050 --> 01:20:35,017 You're far too late, stryker. 1118 01:20:35,019 --> 01:20:36,719 You see, the boy... 1119 01:20:36,721 --> 01:20:39,422 Wishes for me to raise him... 1120 01:20:39,424 --> 01:20:41,524 ...as my very own. 1121 01:20:41,526 --> 01:20:43,893 Save me from the crazy man, daddy! 1122 01:20:43,895 --> 01:20:45,728 What?! You little traitor! 1123 01:20:45,730 --> 01:20:47,029 You said you loved me! 1124 01:20:48,899 --> 01:20:50,599 You little shit! 1125 01:20:54,070 --> 01:20:55,538 Are you okay? 1126 01:20:55,540 --> 01:20:57,339 Daddy, where's mommy? 1127 01:20:58,108 --> 01:21:00,242 She's still dead, kid. 1128 01:21:00,244 --> 01:21:01,911 Come on, let's get this crap off you. 1129 01:21:01,913 --> 01:21:03,546 We gotta get outta here. 1130 01:21:05,215 --> 01:21:07,750 What did I tell you, kid? Safe and sound. 1131 01:21:07,752 --> 01:21:09,084 Yay! 1132 01:21:09,086 --> 01:21:11,320 Take my kid. Keep him safe. 1133 01:21:11,322 --> 01:21:14,590 Continue time-tracking the mad scientist. He could be anywhere. 1134 01:21:14,592 --> 01:21:16,425 Sir, there's something on the monitor. 1135 01:21:16,427 --> 01:21:17,993 Bring it up. 1136 01:21:17,995 --> 01:21:21,630 Yeah. October 12th, 1999, 12:01am. 1137 01:21:21,632 --> 01:21:23,065 Right here. 1138 01:21:24,468 --> 01:21:26,635 Ah! You got the boy back. 1139 01:21:26,637 --> 01:21:29,972 Excellent. I gotta get rollers on my fucking luggage. 1140 01:21:29,974 --> 01:21:32,641 This is for shit, stryker! 1141 01:21:32,643 --> 01:21:33,976 I didn't bring a passport. 1142 01:21:33,978 --> 01:21:35,344 And I know you're going to yell at me. 1143 01:21:35,346 --> 01:21:37,746 But who needs a passport when the end of the world is coming? 1144 01:21:38,783 --> 01:21:40,182 Fred, you're not coming with me. 1145 01:21:40,184 --> 01:21:43,118 No. No. Talk me down off this cliff. 1146 01:21:43,120 --> 01:21:46,455 Talk me off it, stryker, or I will fucking jump. 1147 01:21:46,457 --> 01:21:49,592 Talk me off this cliff, stryker! 1148 01:21:52,262 --> 01:21:53,596 Stryker! 1149 01:21:53,598 --> 01:21:55,531 You're on suspension. I want this man arrested. 1150 01:21:55,533 --> 01:21:57,199 Wait! 1151 01:21:57,201 --> 01:21:59,468 This guy is saving the entire world, 1152 01:21:59,470 --> 01:22:00,970 and you want him arrested? 1153 01:22:00,972 --> 01:22:05,307 Let him finish. You can have my resignation in the morning. 1154 01:22:05,309 --> 01:22:07,910 Fine! But we do it my way. 1155 01:22:09,145 --> 01:22:13,115 Stryker, you kill the scientist, I'll save the girl. 1156 01:22:13,117 --> 01:22:14,783 - No. - Fine! 1157 01:22:17,187 --> 01:22:19,622 I'll kill the girl, you save the scientist. 1158 01:22:19,624 --> 01:22:21,190 No one is going with me. 1159 01:22:21,192 --> 01:22:22,625 I'm going alone. 1160 01:22:22,627 --> 01:22:23,959 Fine! 1161 01:22:23,961 --> 01:22:25,661 But when all this is over... 1162 01:22:25,663 --> 01:22:27,363 I'm back on suspension. 1163 01:22:27,365 --> 01:22:29,465 You bet your ass you are. 1164 01:22:38,141 --> 01:22:39,542 You, throw me my bag. 1165 01:22:39,544 --> 01:22:40,976 Yes, sir! 1166 01:22:44,848 --> 01:22:46,916 Go get 'im, strykes! 1167 01:22:46,918 --> 01:22:48,918 Oh, god. Where are we now 1168 01:22:48,920 --> 01:22:50,419 we don't have time for you foolish questions. 1169 01:22:50,421 --> 01:22:51,887 We gotta haul ass out of here. 1170 01:22:51,889 --> 01:22:52,888 Now get the fuck in the truck. 1171 01:22:52,890 --> 01:22:54,323 Jesus. 1172 01:22:54,758 --> 01:22:56,225 Alright, Darrell. 1173 01:22:56,227 --> 01:22:58,827 Your plan better work. 1174 01:23:01,264 --> 01:23:05,834 Alright, the keys are suppose to be... 1175 01:23:05,836 --> 01:23:07,570 Hm. 1176 01:23:07,572 --> 01:23:09,305 Wait a minute. 1177 01:23:10,040 --> 01:23:11,273 The hell? 1178 01:23:12,108 --> 01:23:14,476 Looking for these? 1179 01:23:16,613 --> 01:23:18,747 Your grace... 1180 01:23:18,749 --> 01:23:21,951 I am honored 1181 01:23:21,953 --> 01:23:26,021 that you would finally warm to my little plan. 1182 01:23:26,023 --> 01:23:29,124 There's one thing i forgot to mention. 1183 01:23:29,126 --> 01:23:32,761 There's just no place in it... For you. 1184 01:23:32,763 --> 01:23:36,832 I've had nine years to plan my escape... 1185 01:23:37,968 --> 01:23:41,937 You have exactly nine seconds for yours. 1186 01:23:44,240 --> 01:23:48,243 Perhaps now your grace will agree... 1187 01:23:48,245 --> 01:23:49,912 ...that in fact... 1188 01:23:49,914 --> 01:23:54,216 ...i am the one with the smart. 1189 01:23:54,218 --> 01:23:55,918 I'm afraid... 1190 01:23:55,920 --> 01:23:58,621 ...you're going to die... 1191 01:24:01,725 --> 01:24:05,127 Impossible! 1192 01:24:05,662 --> 01:24:07,463 You're fucked. 1193 01:24:07,465 --> 01:24:10,899 Get out of the truck! I've got a few more tricks up my rabbit hole. 1194 01:24:15,005 --> 01:24:17,673 Shut your fat, overweight shit. 1195 01:24:18,642 --> 01:24:19,908 Let her go. 1196 01:24:19,910 --> 01:24:21,744 Not this time, stryker. 1197 01:24:21,746 --> 01:24:23,112 You're too late. 1198 01:24:24,347 --> 01:24:29,818 You see, I set my time-portal to send us so far into time... 1199 01:24:29,820 --> 01:24:32,021 ...that you'll never find us. 1200 01:24:34,924 --> 01:24:40,763 And now, stryker, a game of chess that will span the ages. 1201 01:24:40,765 --> 01:24:42,665 I'll make the first move. 1202 01:24:45,202 --> 01:24:49,338 I'll see you in hell, Neil stryker! 1203 01:24:49,340 --> 01:24:51,006 Ha! Ha! 1204 01:24:53,843 --> 01:24:55,344 Ha! 1205 01:25:33,016 --> 01:25:34,049 Ah! 1206 01:25:35,018 --> 01:25:36,819 What the bloody devil do you suppose that was? 1207 01:25:38,154 --> 01:25:39,621 It's a clue! 1208 01:25:40,690 --> 01:25:42,858 Come, Watson. To the lighthouse! 1209 01:25:42,860 --> 01:25:45,060 Move! Move, you fool! 1210 01:26:18,728 --> 01:26:20,329 Ah! 1211 01:26:23,533 --> 01:26:27,770 Whoa. 1212 01:26:29,239 --> 01:26:31,340 Bravo, stryker. 1213 01:26:32,375 --> 01:26:34,143 You win. 1214 01:26:35,044 --> 01:26:38,213 But you are forgetting one thing... 1215 01:26:39,816 --> 01:26:44,453 My ghost is gonna haunt the shit out of you. 1216 01:26:53,163 --> 01:26:57,900 I'm not kidding, stryker. Seriously, it's gonna be weird. 1217 01:26:57,902 --> 01:27:00,335 For no reason at all, just a beak... 1218 01:27:00,337 --> 01:27:02,137 Will grow from my face. 1219 01:27:02,139 --> 01:27:03,639 And I'll huff... 1220 01:27:03,641 --> 01:27:05,407 And I'll puff... 1221 01:27:05,409 --> 01:27:07,476 And I'll blow... 1222 01:27:28,298 --> 01:27:31,099 Damn, that was disturbing. 1223 01:27:31,101 --> 01:27:32,768 Yeah, no shit. 1224 01:27:32,770 --> 01:27:34,536 What ever happened with dying with dignity? 1225 01:27:34,538 --> 01:27:35,771 Yeah. 1226 01:27:35,773 --> 01:27:37,873 He was plum fuck crazy, wasn't he? 1227 01:27:38,641 --> 01:27:40,442 Well, least it's over. 1228 01:27:42,045 --> 01:27:43,178 Right. 1229 01:27:43,680 --> 01:27:45,347 Now, wait a second. 1230 01:27:46,482 --> 01:27:50,018 Isn't this the part where the hero kisses the girl? 1231 01:27:51,321 --> 01:27:52,955 This ain't lover's Lane, sweetheart. 1232 01:27:52,957 --> 01:27:55,190 We're up to our eyeballs in dead guy. 1233 01:27:55,192 --> 01:27:56,859 You're a nurse, you've wiped asses. 1234 01:27:56,861 --> 01:27:59,995 Clean this shit up before some kid comes around and plays in it. 1235 01:28:06,469 --> 01:28:07,903 You ready? 1236 01:28:31,194 --> 01:28:33,495 Warning. Rift anomaly. 1237 01:28:33,497 --> 01:28:36,231 Warning. Unknown origin. 1238 01:28:36,233 --> 01:28:38,834 That's just a mile up the road. 1239 01:28:38,836 --> 01:28:40,235 Strange. 1240 01:28:44,274 --> 01:28:45,440 Ah! 1241 01:28:45,442 --> 01:28:47,242 Oh! Oh! 1242 01:28:47,244 --> 01:28:49,011 Oh, my god! 1243 01:28:49,013 --> 01:28:50,512 My hero! 1244 01:28:51,615 --> 01:28:53,015 Oh! Oh! 1245 01:28:53,017 --> 01:28:55,017 Oh, this is disgusting. - Oh, thank you! 1246 01:28:55,019 --> 01:28:57,953 What in god's name happened to you? Peel this woman off me! 1247 01:28:57,955 --> 01:28:59,388 Yes, sir. 1248 01:28:59,390 --> 01:29:00,422 Eh! 1249 01:29:00,424 --> 01:29:02,758 Where's stryker?! Throw her back. 1250 01:29:02,760 --> 01:29:04,359 No! No! No! No! He's coming. 1251 01:29:04,361 --> 01:29:05,827 He's right behind me. 1252 01:29:09,465 --> 01:29:10,799 It worked. 1253 01:29:10,801 --> 01:29:12,234 He's all yours. 1254 01:29:12,236 --> 01:29:14,102 Well done. 1255 01:29:14,804 --> 01:29:15,971 I love you! 1256 01:29:15,973 --> 01:29:17,606 Yes. 1257 01:29:17,608 --> 01:29:18,874 You do. 1258 01:29:19,976 --> 01:29:21,510 You son of a bitch. 1259 01:29:22,412 --> 01:29:25,080 Through your wildest dreams... 1260 01:29:25,082 --> 01:29:27,816 ...you could never imagine... 1261 01:29:27,818 --> 01:29:30,452 ...what lies in wait for you. 1262 01:29:31,888 --> 01:29:35,991 Did you really think you'd be able to could keep it a secret? 1263 01:29:35,993 --> 01:29:38,560 While you were tracking him, 1264 01:29:38,562 --> 01:29:39,928 I was tracking you. 1265 01:29:41,164 --> 01:29:44,666 Chasing that buffoon, you left more ripples through time 1266 01:29:44,668 --> 01:29:47,836 than a stone in a pond. 1267 01:29:47,838 --> 01:29:50,439 So, you can track a time-portal, can you? 1268 01:29:50,441 --> 01:29:53,008 Then perhaps you'll follow this through the looking glass, 1269 01:29:53,010 --> 01:29:54,843 little Alice. 1270 01:30:14,163 --> 01:30:15,597 Well, pops, 1271 01:30:15,599 --> 01:30:17,833 you always said you'd see you me hell. 1272 01:30:20,703 --> 01:30:22,437 I'm looking forward to it. 1273 01:30:30,880 --> 01:30:31,813 Come, stryker. 1274 01:30:33,049 --> 01:30:37,152 Take a bite of the cheese in a mousetrap more elaborate, 1275 01:30:37,154 --> 01:30:39,654 than the world has ever known. 1276 01:32:07,310 --> 01:32:09,444 Smells like... 1277 01:32:09,912 --> 01:32:11,780 ...liverwurst. 1278 01:32:12,448 --> 01:32:13,949 Hey, nabroski! 1279 01:32:13,951 --> 01:32:16,451 Toss me a bite, man, seriously, I'm starving over here. 1280 01:32:24,494 --> 01:32:25,794 That's funny. 1281 01:32:25,796 --> 01:32:27,996 You're quite the comedian. 1282 01:32:27,998 --> 01:32:31,166 We gotta comedian over here! You dick! 1283 01:32:31,168 --> 01:32:34,336 Thanks for tossing my bones on the other side, idiot! 1284 01:32:34,338 --> 01:32:35,637 Least I can leave, 1285 01:32:35,639 --> 01:32:37,172 you're weird for stayin'. 1286 01:32:37,174 --> 01:32:38,840 You got no hope! 1287 01:32:38,842 --> 01:32:40,742 You got no water! 1288 01:32:40,744 --> 01:32:41,743 You got no light! 1289 01:32:42,812 --> 01:32:46,281 Except for this little ray of sunshine right here! 1290 01:32:56,759 --> 01:32:58,760 When you've got to go... 1291 01:32:59,362 --> 01:33:01,563 ...you've got to go. 82405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.