Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,731 --> 00:00:45,232
I'm here to retrieve
the hornet device.
2
00:00:45,234 --> 00:00:46,634
Hand it over quietly...
3
00:00:46,636 --> 00:00:50,237
And you boys will live
to powder your boss' wig
in the morning.
4
00:00:51,207 --> 00:00:52,940
Very amusing...
5
00:01:05,920 --> 00:01:08,322
...but quite ill advised.
6
00:01:08,324 --> 00:01:12,626
For you see this facility
is crawling with my men...
7
00:01:12,628 --> 00:01:14,261
And you...
8
00:01:14,263 --> 00:01:16,764
You are quite far
from the hornet device.
9
00:01:16,766 --> 00:01:18,332
I see.
10
00:01:18,334 --> 00:01:20,267
Well, my mistake.
11
00:01:20,269 --> 00:01:22,436
Uh, good luck with
the whole Genesis thing...
12
00:01:22,438 --> 00:01:23,671
See you later.
13
00:01:23,673 --> 00:01:25,072
Neil stryker...
14
00:01:25,074 --> 00:01:26,940
...your days are numbered.
15
00:01:26,942 --> 00:01:28,609
Make it quick boys!
16
00:01:31,646 --> 00:01:34,381
Don't be a afraid,
gentlemen!
17
00:01:34,383 --> 00:01:36,417
He's just a boy!
18
00:01:41,456 --> 00:01:44,425
Yah! Yah! Ah!
19
00:02:09,317 --> 00:02:12,019
Let go of him,
he's getting married next week.
20
00:02:20,295 --> 00:02:23,263
Yah! Yah! Yah!
21
00:02:24,165 --> 00:02:26,266
She's just a girl, stryker...
22
00:02:26,268 --> 00:02:28,302
Having problems?
23
00:02:31,072 --> 00:02:32,272
Ah!
24
00:02:56,064 --> 00:02:57,698
As agile as ever.
25
00:02:59,334 --> 00:03:02,336
But you're as dangerous
as you are stupid!
26
00:03:02,338 --> 00:03:03,771
My dear boy...
27
00:03:04,739 --> 00:03:08,175
...have you forgot you
foolhardy days at school
28
00:03:08,177 --> 00:03:10,811
when I'd spank your bare bottom?
29
00:03:10,813 --> 00:03:12,045
Neil stryker...
30
00:03:13,047 --> 00:03:16,316
...you've always been the fly
in my ointment.
31
00:03:16,318 --> 00:03:19,219
I've waited a long time
for this.
32
00:03:19,221 --> 00:03:21,255
I'm really going to enjoy--
33
00:03:31,800 --> 00:03:33,233
stryker, come in!
34
00:03:33,235 --> 00:03:34,334
What's up, chief?
35
00:03:34,336 --> 00:03:35,335
Status report.
36
00:03:35,337 --> 00:03:37,037
Mission accomplished.
37
00:03:37,039 --> 00:03:38,539
Hornet device secure.
38
00:03:38,541 --> 00:03:40,941
Remember, we're taking
the commodore alive!
39
00:03:40,943 --> 00:03:44,044
Now, when you save alive...
40
00:04:24,652 --> 00:04:26,320
Turn the lights on, please.
41
00:04:26,322 --> 00:04:27,821
Uh, sure.
42
00:04:29,591 --> 00:04:31,692
Says here that when they
brought him in
43
00:04:31,694 --> 00:04:34,428
he was wearing some sort
of protective eyewear.
44
00:04:34,430 --> 00:04:35,162
Maybe...
45
00:04:36,164 --> 00:04:38,432
Could we have
his protective eyewear, please?
46
00:04:38,434 --> 00:04:39,833
Ok, yeah.
47
00:04:56,517 --> 00:04:58,385
Gentlemen...
48
00:04:58,387 --> 00:05:03,657
You must accept my most Sincere
apology for my behavior.
49
00:05:03,659 --> 00:05:05,158
It's my eyes.
50
00:05:05,160 --> 00:05:08,328
They're extremely sensitive
to the light.
51
00:05:08,330 --> 00:05:10,130
Allow me
to express my gratitude.
52
00:05:11,399 --> 00:05:14,868
Imagine yourself, oh,
years from now,
53
00:05:14,870 --> 00:05:17,504
looking back at a life
of precious memories
54
00:05:17,506 --> 00:05:21,408
which you'll surely Cherish for
another ten or twenty more.
55
00:05:21,410 --> 00:05:25,879
But then you stop and realize
that these memories
don't exist yet.
56
00:05:25,881 --> 00:05:28,515
Life is one thing
and one thing only.
57
00:05:28,517 --> 00:05:32,753
That being the very moment
that stands before you now.
58
00:05:32,755 --> 00:05:37,090
Each passing second delivering
your fate to your front door
like a steam engine
59
00:05:37,092 --> 00:05:39,927
traveling faster and faster
until the counting seconds
60
00:05:39,929 --> 00:05:41,995
have reached their end.
61
00:05:50,538 --> 00:05:52,005
Are they dead?
62
00:05:53,675 --> 00:05:55,075
Once again...
63
00:05:55,077 --> 00:05:57,177
...your cunning proves priceless
my lord.
64
00:05:57,179 --> 00:05:59,713
Now, just hold still
and we'll get you out of here.
65
00:05:59,715 --> 00:06:01,381
Uh... now, darrel,
66
00:06:01,383 --> 00:06:03,417
I trust you've taken care
of those things?
67
00:06:04,285 --> 00:06:06,053
Oh, yes.
68
00:06:06,055 --> 00:06:08,822
I've replaced the video feed
with a recording of you
69
00:06:08,824 --> 00:06:10,757
at your last years' evaluation.
70
00:06:10,759 --> 00:06:13,560
There's no need to fret,
your grace.
71
00:06:13,562 --> 00:06:16,863
This assessment is going
as well as the last.
72
00:06:31,179 --> 00:06:32,179
How we doin'?
73
00:06:32,181 --> 00:06:34,548
My lord, we are synchronized...
74
00:06:34,550 --> 00:06:35,582
Perfectly.
75
00:06:37,552 --> 00:06:39,119
All we need do is wait.
76
00:06:41,723 --> 00:06:44,524
And... it's... Christmas.
77
00:06:47,328 --> 00:06:48,628
After you.
78
00:06:49,163 --> 00:06:50,864
Danke schoen!
79
00:07:00,942 --> 00:07:01,975
Hi.
80
00:07:27,568 --> 00:07:29,302
Keep it moving, ladies.
81
00:07:31,439 --> 00:07:33,607
Your grace please...
82
00:07:33,609 --> 00:07:35,142
It'll be just a moment.
83
00:07:41,382 --> 00:07:42,482
Evening, Carl.
84
00:07:42,484 --> 00:07:46,820
Listen, I'm just gonna
play it straight with you, Carl,
because you know what?
85
00:07:46,822 --> 00:07:47,821
You're my kind of guy.
86
00:07:47,823 --> 00:07:49,556
I need to get prisoner 113
87
00:07:49,558 --> 00:07:53,160
into this transport evac
immediately.
88
00:07:53,162 --> 00:07:55,462
Otherwise the higher-ups are
really going to have my hide.
89
00:07:55,464 --> 00:07:57,431
Well, you can have it but...
90
00:07:57,433 --> 00:07:59,266
Nurse is back there cleaning up
a little accident.
91
00:07:59,268 --> 00:08:01,568
You know how ladies can be
on a long trip.
92
00:08:01,570 --> 00:08:03,904
So, uh..
What's up with the suit?
93
00:08:03,906 --> 00:08:06,239
Oh, this little guy?
Well...
94
00:08:06,241 --> 00:08:08,608
Afterwards I gotta...
Head to a funeral.
95
00:08:08,610 --> 00:08:10,477
Funeral? Whose funeral?
96
00:08:11,712 --> 00:08:12,813
Yours.
97
00:08:31,165 --> 00:08:33,333
I see you've decided to join us.
98
00:08:33,335 --> 00:08:35,602
Are you ready to behave?
99
00:08:35,604 --> 00:08:38,772
Or do I have to
bash you one again?
100
00:08:40,274 --> 00:08:42,476
Well good.
I'm sorry, your name?
101
00:08:43,544 --> 00:08:45,011
Sharon.
102
00:08:45,013 --> 00:08:46,279
Sharon,
you're in terrible danger.
103
00:08:46,281 --> 00:08:48,849
We're terrible people,
we're awful people.
104
00:08:48,851 --> 00:08:51,651
Fear us. You should fear us.
Fear us!
105
00:08:51,653 --> 00:08:52,886
Frightened.
106
00:08:52,888 --> 00:08:54,454
Be frightened of us.
107
00:08:55,523 --> 00:08:57,357
To the back of the ship please.
108
00:08:57,359 --> 00:08:58,425
The back.
109
00:08:58,993 --> 00:09:01,528
Get out of my sight.
I don't want to see ya.
110
00:09:01,530 --> 00:09:02,829
Alright, darrel.
111
00:09:02,831 --> 00:09:06,166
Conduct us
to the new hidden fortress.
112
00:09:06,168 --> 00:09:07,667
Coordinates have
been calculated.
113
00:09:07,669 --> 00:09:09,469
We are on our way.
114
00:09:13,574 --> 00:09:15,475
What is our next
course of action?
115
00:09:17,145 --> 00:09:18,278
Kill...
116
00:09:18,280 --> 00:09:19,346
Neil...
117
00:09:19,348 --> 00:09:20,514
Stryker!
118
00:09:42,870 --> 00:09:45,505
Hey, stryker. How ya doin'?
119
00:09:45,507 --> 00:09:49,409
How, uh, how are things goin'
on your little suspension there?
120
00:09:49,411 --> 00:09:51,411
Probably getting a little
restless, I suppose.
121
00:09:53,581 --> 00:09:54,981
Well, um...
122
00:09:54,983 --> 00:09:56,950
Listen, that leads me
to my next uh...
123
00:09:56,952 --> 00:09:58,151
Problemo.
124
00:09:58,153 --> 00:09:59,219
I'm listening.
125
00:10:00,354 --> 00:10:03,790
The mad scientist has escaped
from the mt. Ward asylum.
126
00:10:12,466 --> 00:10:15,168
I thought you told me
there was no way
that could ever happen.
127
00:10:15,170 --> 00:10:18,438
Right. Right. I did.
Yeah. I did.
128
00:10:18,440 --> 00:10:19,439
Listen.
129
00:10:19,441 --> 00:10:21,408
There was somebody
working on the inside.
130
00:10:21,410 --> 00:10:23,577
What could I do, ok?
Take a look at this guy.
131
00:10:23,579 --> 00:10:25,212
Darrel freeway.
132
00:10:25,214 --> 00:10:26,646
His parents must have hated him.
133
00:10:26,648 --> 00:10:28,815
Yeah, he looks like the type
of scum that would team up
134
00:10:28,817 --> 00:10:30,383
with the mad scientist.
135
00:10:30,385 --> 00:10:31,818
He just killed three men
136
00:10:31,820 --> 00:10:33,520
and he took
a woman nurse hostage.
137
00:10:33,522 --> 00:10:34,588
Ok?
138
00:10:34,590 --> 00:10:38,258
You're the only one that can
save the day on this one.
What do you say?
139
00:10:40,262 --> 00:10:41,761
Bullshit.
140
00:10:41,763 --> 00:10:44,564
- No! Stryker,
don't do this to me!
- I'll get back to ya.
141
00:10:44,566 --> 00:10:48,201
Your son is failing
the kindergarten.
142
00:10:48,203 --> 00:10:49,836
Did you look at his grades?
143
00:10:50,871 --> 00:10:53,773
No, Barb. I did not
look at his grades.
144
00:10:55,643 --> 00:10:58,378
No shit, ya fuckin' loser!
145
00:10:58,380 --> 00:11:02,749
'Cause you were fucking off
up on the roof
doing nothin' important!
146
00:11:02,751 --> 00:11:05,418
I'm stapling in
the holiday lights, Barbara.
147
00:11:06,622 --> 00:11:08,655
That's about as important
as it gets.
148
00:11:09,857 --> 00:11:13,860
No wonder our son
is a goddamn failure.
149
00:11:13,862 --> 00:11:16,963
He takes after an old bastard
who can't keep his job
150
00:11:16,965 --> 00:11:18,999
and spends his time
fuckin' on the roof!
151
00:11:35,082 --> 00:11:36,483
Listen, Shelly
152
00:11:36,485 --> 00:11:38,218
I'm going to need you to watch
the kid for a little while.
153
00:11:42,423 --> 00:11:44,658
Nah, she can't.
She's dead.
154
00:11:46,727 --> 00:11:48,995
What do you mean
"my stereo is broken"?
155
00:11:48,997 --> 00:11:51,197
Are you sure
it's even plugged in?
156
00:11:52,633 --> 00:11:56,336
Look, I'll be by in half-an-hour
to drop him off, ok?
157
00:11:56,338 --> 00:11:57,637
Good.
158
00:12:00,875 --> 00:12:04,377
This is supposed to be...
Right there.
159
00:12:04,379 --> 00:12:06,846
- Hey there, cowboy.
- Uh-huh?
160
00:12:06,848 --> 00:12:08,782
You ready to go
to your aunt's house?
161
00:12:08,784 --> 00:12:11,051
No, no. Our house.
162
00:12:11,053 --> 00:12:12,852
That's fine.
We'll go in a minute.
163
00:12:12,854 --> 00:12:14,521
Take your time.
164
00:12:14,523 --> 00:12:17,524
Your mother tells me your not
doing very well in school.
165
00:12:17,526 --> 00:12:19,693
Shouldn't you be doing
your homework right now?
166
00:12:20,795 --> 00:12:22,262
No.
167
00:12:23,597 --> 00:12:26,132
How do you expect
to get good grades without
doing your homework?
168
00:12:26,134 --> 00:12:28,368
Homework bites, daddy.
169
00:12:28,969 --> 00:12:30,603
Well, that's true.
170
00:12:30,605 --> 00:12:32,839
Homework definitely
bites the big one.
171
00:12:32,841 --> 00:12:34,274
Daddy?
172
00:12:34,276 --> 00:12:36,109
Yeah, kid?
173
00:12:36,111 --> 00:12:37,911
When's mommy coming back?
174
00:12:38,679 --> 00:12:40,113
Your mother's dead, kid.
175
00:12:40,115 --> 00:12:41,648
I killed her.
176
00:12:42,316 --> 00:12:43,550
I'm just kidding.
177
00:12:43,552 --> 00:12:45,151
But she is dead.
178
00:12:53,594 --> 00:12:54,794
Sir.
179
00:13:00,701 --> 00:13:01,868
Thank you.
180
00:13:02,636 --> 00:13:04,904
Hey, Jack.
- Yes, sir?
181
00:13:04,906 --> 00:13:06,439
What are these anomalies
I'm seeing here?
182
00:13:06,441 --> 00:13:07,640
Unknown, sir.
183
00:13:07,642 --> 00:13:09,376
We've been analyzing it
all morning.
184
00:13:09,378 --> 00:13:10,844
It's funny.
185
00:13:10,846 --> 00:13:12,679
I'm not getting any of that
on my tracker.
186
00:13:12,681 --> 00:13:13,813
Your what, sir?
187
00:13:13,815 --> 00:13:15,181
Never mind.
188
00:13:15,183 --> 00:13:17,317
I'm going gonna make
a pit stop
before I go see Fred.
189
00:13:17,319 --> 00:13:18,585
Jack,
190
00:13:18,587 --> 00:13:20,353
keep your eye on the board.
191
00:13:26,927 --> 00:13:28,928
Hold the lift, buddy.
192
00:13:28,930 --> 00:13:30,163
Thanks.
193
00:13:30,165 --> 00:13:31,398
Any time.
194
00:13:36,837 --> 00:13:38,705
Checking out the uniform, huh?
195
00:13:38,707 --> 00:13:40,306
That's right.
196
00:13:40,308 --> 00:13:43,710
Just got promoted to assassin.
- Great.
197
00:13:43,712 --> 00:13:45,779
I bet you wish you could
have one of these.
198
00:13:45,781 --> 00:13:47,280
- Yeah.
- Yeah.
199
00:13:48,783 --> 00:13:51,584
Well, all it takes is four years
of hard work and training.
200
00:13:51,586 --> 00:13:53,219
You'll be on your way.
201
00:13:54,689 --> 00:13:57,056
Well, all that's
very impressive.
202
00:13:57,058 --> 00:13:59,359
See you on the field, champ.
203
00:13:59,361 --> 00:14:01,327
Ladies' locker room.
204
00:14:34,361 --> 00:14:35,595
Ouch!
205
00:14:36,730 --> 00:14:39,065
There's a fire in the building,
we all have to evacuate.
206
00:14:39,067 --> 00:14:41,501
What? I didn't hear
any fire alarm!
207
00:14:41,503 --> 00:14:43,436
You're right. There is no fire.
208
00:14:44,638 --> 00:14:46,005
Cool vagina.
209
00:14:46,841 --> 00:14:48,741
Hey, I thought
you were suspended.
210
00:14:48,743 --> 00:14:50,243
Not any more, babe.
211
00:14:50,245 --> 00:14:51,411
So...
212
00:14:51,413 --> 00:14:52,812
What's the big job then?
213
00:14:52,814 --> 00:14:54,481
Must be pretty important...
214
00:14:54,483 --> 00:14:56,516
If they cut
your suspension short.
215
00:14:56,518 --> 00:14:57,650
Must be.
216
00:14:58,152 --> 00:14:59,319
Can I go?
217
00:14:59,321 --> 00:15:01,721
No. The man I'm going after
is too dangerous.
218
00:15:03,023 --> 00:15:04,491
But I'm trained.
219
00:15:04,493 --> 00:15:06,893
You're the one who trained me.
220
00:15:06,895 --> 00:15:08,361
You're not ready.
221
00:15:08,363 --> 00:15:10,063
This job is not
for first-timers.
222
00:15:10,965 --> 00:15:13,132
Don't give me that look.
223
00:15:16,670 --> 00:15:18,338
This job is personal.
224
00:15:18,340 --> 00:15:19,906
Do you understand that?
225
00:15:20,841 --> 00:15:23,510
Look, let me
make you understand.
226
00:15:23,512 --> 00:15:26,346
Before I became an agent,
i used to work
with a brilliant scientist.
227
00:15:26,348 --> 00:15:27,747
One day...
228
00:15:28,716 --> 00:15:30,984
...he went completely mad.
229
00:15:52,239 --> 00:15:54,641
Stryker,
you gotta come see this!
230
00:16:49,630 --> 00:16:52,398
I've done it, stryker!
I've finally done it!
231
00:16:52,400 --> 00:16:54,067
Your time portal.
232
00:16:54,069 --> 00:16:55,401
So, how does it work?
233
00:16:55,403 --> 00:16:57,503
Well, the portal itself
is currently
234
00:16:57,505 --> 00:16:59,539
ripping through time and space
as we speak.
235
00:16:59,541 --> 00:17:04,077
And I use this to summon
or beckon it, if you will.
236
00:17:04,079 --> 00:17:07,547
So the machine is in
a constant state of time travel.
237
00:17:07,549 --> 00:17:09,616
Not bad.
- Yes, Neil.
238
00:17:09,618 --> 00:17:13,353
And it completely solves
all the stability issues
i was having before.
239
00:17:13,355 --> 00:17:16,623
And that's exactly why
we failed with the time pod.
240
00:17:16,625 --> 00:17:18,424
That fucking thing.
241
00:17:27,569 --> 00:17:30,069
See?
Let me show you how this works.
242
00:17:30,904 --> 00:17:33,840
Now. I am
setting the coordinates
243
00:17:33,842 --> 00:17:35,942
to send me precisely
20 seconds
244
00:17:35,944 --> 00:17:38,845
into the future.
245
00:17:38,847 --> 00:17:41,180
Which will expel me
right back here
to this very spot.
246
00:17:41,182 --> 00:17:43,383
Now, Neil, stand back...
247
00:17:43,385 --> 00:17:45,318
And behold...
248
00:17:45,320 --> 00:17:47,320
The absolute dazzlement...
249
00:17:48,222 --> 00:17:52,358
The unadulterated majesty
of time travel.
250
00:18:04,004 --> 00:18:05,271
Ha ha!
251
00:18:17,785 --> 00:18:22,455
You know, twenty seconds is
a lot longer than you think...
252
00:18:22,457 --> 00:18:24,190
When you're
just standing there...
253
00:18:25,492 --> 00:18:26,993
...doin' nothin'...
254
00:18:27,961 --> 00:18:29,328
...like a jerk.
255
00:18:34,635 --> 00:18:37,403
With this new technology...
256
00:18:37,405 --> 00:18:41,040
He possibilities are endless.
257
00:18:42,643 --> 00:18:44,310
He was never
the same after that.
258
00:18:44,312 --> 00:18:46,646
He would stay up
for days devising plans
259
00:18:46,648 --> 00:18:49,315
of world domination
and unspeakable evil.
260
00:18:49,317 --> 00:18:50,983
...operation omega
261
00:18:50,985 --> 00:18:52,819
I know exactly what I'm saying
262
00:18:52,821 --> 00:18:54,987
I've got the perfect plan:
263
00:18:54,989 --> 00:18:59,625
I will go back in time
to every December the 24th...
264
00:18:59,627 --> 00:19:02,328
And I will steal
Santa claus' bag of toys.
265
00:19:03,564 --> 00:19:07,734
And they'll all be mine, leaving
nothing left for the children.
266
00:19:07,736 --> 00:19:09,535
I will be the absolute ruler.
267
00:19:10,304 --> 00:19:12,805
The most certain
king of Christmas.
268
00:19:14,708 --> 00:19:16,375
And to top it all off...
269
00:19:17,377 --> 00:19:20,713
I will breed with Mrs. claus.
270
00:19:26,720 --> 00:19:28,721
I can't let that happen.
271
00:19:30,992 --> 00:19:34,494
Mark my words, stryker...
272
00:19:34,496 --> 00:19:36,062
Revenge!
273
00:19:38,665 --> 00:19:41,067
I'll never forget
the look on his face...
274
00:19:41,069 --> 00:19:43,069
The sound of his voice.
275
00:19:43,071 --> 00:19:45,371
He's out there, Veronica.
276
00:19:45,373 --> 00:19:47,306
The only chance this world has
277
00:19:47,308 --> 00:19:49,976
is is if I find him
before he finds me.
278
00:19:51,879 --> 00:19:53,813
What are you girls doing?!
This is classified information!
279
00:19:53,815 --> 00:19:55,281
Get the hell out of here!
280
00:19:58,152 --> 00:20:00,486
You're still not going with me.
281
00:20:00,488 --> 00:20:02,789
With the mad scientist at large
282
00:20:02,791 --> 00:20:06,492
the entire world as we
know it today is in peril.
283
00:20:06,494 --> 00:20:09,128
I mean... we're fucked!
284
00:20:09,130 --> 00:20:10,563
It's true.
285
00:20:11,865 --> 00:20:14,467
But you are forgetting
one thing, Fred.
286
00:20:14,469 --> 00:20:16,435
Snack machine is broken?
287
00:20:17,471 --> 00:20:18,805
Me.
288
00:20:19,439 --> 00:20:21,841
You broke the snack machine!
289
00:20:21,843 --> 00:20:24,076
I didn't touch
the fucking snack machine!
290
00:20:24,078 --> 00:20:26,579
Let me make you understand.
291
00:20:26,581 --> 00:20:28,281
After the scientist
built the time portal,
292
00:20:28,283 --> 00:20:30,616
I was able to get
my hands on the schematics.
293
00:20:30,618 --> 00:20:33,152
I followed them carefully
and built a time portal tracker
294
00:20:33,154 --> 00:20:36,522
so that I could track any time
the scientist made a time-jump.
295
00:20:54,474 --> 00:20:57,810
You know what I love
about the French, stryker?
296
00:20:59,880 --> 00:21:01,347
The hats.
297
00:21:02,282 --> 00:21:04,016
You look like Napoleon.
298
00:21:04,018 --> 00:21:05,685
I know, right?
299
00:21:05,687 --> 00:21:07,053
He gave me the entire getup
300
00:21:07,055 --> 00:21:09,288
for a pair of
invisibility boots.
301
00:21:09,290 --> 00:21:14,060
You can't give
ancient civilizations
advanced technology like that.
302
00:21:14,062 --> 00:21:16,662
You're going to fuck up
the entire course of history.
303
00:21:16,664 --> 00:21:18,064
What's the matter with you?
304
00:21:22,536 --> 00:21:24,804
I think-i think I know
what I'm doing here, stryker.
305
00:21:24,806 --> 00:21:27,773
If you just take a step back
and ask yourself
what you're asking me
306
00:21:27,775 --> 00:21:29,742
because I know what I'm doing.
I'm a genius. Okay?
307
00:21:29,744 --> 00:21:31,110
Don't fuck with me.
308
00:21:35,782 --> 00:21:37,416
What do you take me for,
stryker?
309
00:21:37,418 --> 00:21:38,851
I invented time travel.
310
00:21:38,853 --> 00:21:41,320
Of course
i know the repercussions
of altering history.
311
00:21:41,322 --> 00:21:43,022
I was the one who--
312
00:21:44,324 --> 00:21:47,159
it was times like these
I knew having the ability
313
00:21:47,161 --> 00:21:49,595
to track
the scientist's time-jumps
314
00:21:49,597 --> 00:21:50,963
would be vital.
315
00:21:50,965 --> 00:21:52,198
But chasing him through time
316
00:21:52,200 --> 00:21:54,133
could be
a catastrophic nightmare.
317
00:21:54,135 --> 00:21:56,135
We have to stop him
before that can happen.
318
00:21:56,137 --> 00:21:58,437
His thirst for revenge
is the only reason
319
00:21:58,439 --> 00:22:00,539
he hasn't already
made a time-jump.
320
00:22:00,541 --> 00:22:02,708
And it's the only
leverage we have.
321
00:22:07,080 --> 00:22:08,681
Where are you hiding?
322
00:22:38,512 --> 00:22:42,148
It didn't take long
to find you, stryker,
323
00:22:42,150 --> 00:22:43,816
and now you're mine.
324
00:22:58,165 --> 00:23:00,333
There's no escape, stryker!
325
00:23:01,535 --> 00:23:03,636
Darrel, prepare
to launch missiles.
326
00:23:03,638 --> 00:23:05,304
Your grace, I must protest.
327
00:23:05,306 --> 00:23:07,373
Those laser beams
did overheat our drives.
328
00:23:07,375 --> 00:23:09,075
We do not want
to blow a fuse by--
329
00:23:09,077 --> 00:23:11,610
get the fuck out of my way!
I'll fucking do it.
330
00:23:13,180 --> 00:23:15,114
Whoa! Darrel!
331
00:23:29,663 --> 00:23:32,064
Your grace, he's still alive.
332
00:23:32,066 --> 00:23:34,066
Of course he is, darrel!
333
00:23:34,068 --> 00:23:36,068
He's always still alive!
334
00:23:36,070 --> 00:23:37,803
But not for long.
335
00:23:37,805 --> 00:23:39,638
Let's see how
he likes a little
336
00:23:39,640 --> 00:23:41,807
visit from one of
our blimp probes.
337
00:24:29,122 --> 00:24:32,892
Stryker, what are you up to?
338
00:24:32,894 --> 00:24:34,226
Darrel...
339
00:24:34,628 --> 00:24:36,028
...take over.
340
00:24:49,943 --> 00:24:52,511
Stryker!
What the hell are you doing?
341
00:24:52,513 --> 00:24:53,712
Oh, no!
342
00:24:53,714 --> 00:24:55,347
Don't you dare
blow up my blimp,
343
00:24:55,349 --> 00:24:57,016
stryker, don't you dare!
344
00:24:57,851 --> 00:25:00,352
Oh, god! My nose!
345
00:25:01,154 --> 00:25:02,822
Don't mind if I do!
346
00:25:09,429 --> 00:25:11,330
Darrel, get to the
fucking escape pod!
347
00:25:16,369 --> 00:25:17,803
Is there something wrong,
my lord?
348
00:25:17,805 --> 00:25:19,772
Yeah, I just got kicked
in the fucking face.
349
00:25:19,774 --> 00:25:21,173
Now get the fuck in there!
350
00:25:30,016 --> 00:25:32,118
Push the fucking button, darrel!
351
00:25:32,120 --> 00:25:33,419
Come on!
352
00:25:33,421 --> 00:25:34,787
Come on!
353
00:25:38,525 --> 00:25:41,327
I'll get you
for this, stryker!
354
00:25:54,241 --> 00:25:55,941
Incoming call
355
00:25:57,144 --> 00:25:58,511
elite forces.
356
00:26:00,480 --> 00:26:02,214
Hey, stryker.
What are you doing?
357
00:26:03,683 --> 00:26:05,217
Following a hunch.
358
00:26:06,253 --> 00:26:07,853
Do we know where
the mad scientist is hiding?
359
00:26:07,855 --> 00:26:08,854
No.
360
00:26:09,656 --> 00:26:11,557
But I think I might
know who does.
361
00:26:11,559 --> 00:26:12,958
That's fucking great.
362
00:26:13,527 --> 00:26:15,060
His twin brother.
363
00:26:15,062 --> 00:26:16,362
He's a recluse.
364
00:26:16,897 --> 00:26:18,497
He lives in Ireland.
365
00:26:19,399 --> 00:26:20,733
I haven't seen him in years.
366
00:26:20,735 --> 00:26:22,668
So I'll have to be
ready for anything.
367
00:26:27,741 --> 00:26:30,276
Tell you what I, uh,
I'll make you a deal.
368
00:26:30,278 --> 00:26:32,111
I will share with you
369
00:26:32,113 --> 00:26:36,382
the location of my
brother's hidden fortress if...
370
00:26:36,384 --> 00:26:39,585
You pose for my next sculpture.
371
00:26:39,587 --> 00:26:40,819
Nude.
372
00:26:43,190 --> 00:26:45,191
That's it. That's all you want?
373
00:26:47,428 --> 00:26:48,961
No.
374
00:26:48,963 --> 00:26:50,429
Agh!
375
00:26:50,431 --> 00:26:52,298
Well, I tell you this much.
376
00:26:52,300 --> 00:26:53,766
Compromise.
377
00:26:55,035 --> 00:26:57,636
I love you in your uniform.
378
00:26:57,638 --> 00:26:59,772
I mean, I like the way
you look in your uniform.
379
00:26:59,774 --> 00:27:01,073
Uh...
380
00:27:01,075 --> 00:27:02,374
Fine.
381
00:27:02,376 --> 00:27:04,109
And if you pull out before
I'm done,
382
00:27:04,111 --> 00:27:05,878
I'm going to get into
my little cruiser ship
383
00:27:05,880 --> 00:27:07,546
and fucking laser blast you.
384
00:27:09,649 --> 00:27:12,484
So, how long is
this going to take?
385
00:27:12,486 --> 00:27:14,286
Oh, no time at all, Neil.
386
00:27:14,288 --> 00:27:15,854
For this one I'm
thinking action.
387
00:27:15,856 --> 00:27:18,090
Hm? Your kicking a bad guy.
388
00:27:23,163 --> 00:27:25,064
Okay, I like it.
389
00:27:25,066 --> 00:27:26,832
Uh. Oh, shit!
390
00:27:26,834 --> 00:27:28,601
There's another bad guy
comin' right at ya!
391
00:27:28,603 --> 00:27:29,969
Kick 'em both.
392
00:27:31,137 --> 00:27:33,639
Uh. Okay, they're startin' to
move on either side of ya.
393
00:27:33,641 --> 00:27:35,207
Kick 'em wider.
394
00:27:41,114 --> 00:27:43,716
Okay, I'm gonna need
you to go a little wider.
395
00:27:47,887 --> 00:27:50,356
Okay, baby, I'm going to
need you to go a little wider.
396
00:27:55,695 --> 00:27:57,196
Okay.
397
00:27:57,198 --> 00:27:58,530
Now.
398
00:27:58,532 --> 00:28:00,032
A little wider.
399
00:28:04,604 --> 00:28:06,805
Now Bob,
we've talked about this.
400
00:28:06,807 --> 00:28:10,943
This isn't gonna go down.
I know how you want it,
Bob, and...
401
00:28:10,945 --> 00:28:12,344
I just don't do that shit.
402
00:28:12,346 --> 00:28:15,014
Okay, okay, fine, god!
403
00:28:16,583 --> 00:28:18,350
Tell ya what...
Why don't you just, um,
404
00:28:18,352 --> 00:28:20,386
whip out your pistol?
405
00:28:20,388 --> 00:28:22,087
Your gun.
406
00:28:22,656 --> 00:28:23,956
Hold your gun.
407
00:28:24,791 --> 00:28:26,725
So what do you want me to do?
408
00:28:26,727 --> 00:28:28,727
Well, I want you
to be Neil stryker.
409
00:28:28,729 --> 00:28:31,864
I want you to, uh, turn me on.
410
00:28:31,866 --> 00:28:33,399
Try this one.
411
00:28:40,540 --> 00:28:45,044
I can't imagine seeing
a more sexy sight...
412
00:28:45,046 --> 00:28:46,278
Ever.
413
00:28:46,280 --> 00:28:48,480
Ever. So you just stay put.
414
00:28:50,216 --> 00:28:52,818
Through the tides of time...
415
00:28:53,687 --> 00:28:57,456
...only a few men have
shaped history.
416
00:28:58,458 --> 00:29:01,493
And tonight,
two men will do it.
417
00:29:01,495 --> 00:29:04,196
What was once soft...
418
00:29:04,831 --> 00:29:06,532
...will soon be hard.
419
00:29:08,268 --> 00:29:10,769
Wait 'til I tell...
420
00:29:15,275 --> 00:29:16,975
Welcome, Neil stryker.
421
00:29:17,977 --> 00:29:19,211
Coffee.
422
00:29:19,213 --> 00:29:20,679
Nuclear weapon armed.
423
00:29:20,681 --> 00:29:23,849
Detonation in 30 seconds.
424
00:29:25,151 --> 00:29:27,953
Detonation in 20 seconds.
425
00:29:27,955 --> 00:29:29,822
Nuclear weapon armed.
426
00:29:29,824 --> 00:29:32,491
Depositing weapon
in carriage.
427
00:29:32,493 --> 00:29:34,159
Nuclear weapon armed.
428
00:29:34,161 --> 00:29:36,428
- Shit.
- Five, four...
429
00:29:36,430 --> 00:29:39,064
- Open the fucking door!
- ...Three, two, one.
430
00:29:40,734 --> 00:29:42,368
Goodbye.
431
00:29:47,774 --> 00:29:49,508
I've gotta get that fixed.
432
00:30:07,927 --> 00:30:09,661
Welcome, captain stryker.
433
00:30:16,903 --> 00:30:19,204
One new message.
434
00:30:20,807 --> 00:30:22,541
You fucking nuked me.
435
00:30:23,476 --> 00:30:25,110
Incoming call.
436
00:30:26,547 --> 00:30:31,683
Stryker, what the fuck
are you doin, okay?
We gotta get goin' here.
437
00:30:31,685 --> 00:30:35,587
The last thing I want
is for mad scientist
to anticipate our next move.
438
00:30:35,589 --> 00:30:39,158
Now listen,
I've assembled a team for you
and they're waiting right now.
439
00:30:39,160 --> 00:30:41,093
Fred, you make me sick.
440
00:30:41,095 --> 00:30:42,127
Why?
441
00:30:43,229 --> 00:30:45,497
Listen, if you wanna cut
payroll just lay the guys off.
442
00:30:45,499 --> 00:30:47,166
We wanna give you
all the help we can.
443
00:30:47,168 --> 00:30:48,634
If you need them, fine.
444
00:30:48,636 --> 00:30:51,737
If you don't need them,
i don't give a fudge
what you do with 'em.
445
00:30:51,739 --> 00:30:53,605
As long as you
don't get caught.
446
00:30:53,607 --> 00:30:58,010
Because if I had to spend
all my time babysitting
a bunch of assholes...
447
00:30:58,012 --> 00:30:59,311
Beretta.
448
00:30:59,313 --> 00:31:00,612
...i might not accomplish
a damn thing.
449
00:31:00,614 --> 00:31:02,047
Okay, perfect.
450
00:31:02,049 --> 00:31:05,017
So, everybody's waiting for you
in sector seven.
451
00:31:05,019 --> 00:31:06,952
And please, stryker,
452
00:31:06,954 --> 00:31:08,887
go easy on the guys, would ya?
453
00:31:08,889 --> 00:31:12,291
It's the least I could do
considering these guys
probably won't survive.
454
00:31:12,293 --> 00:31:13,625
Cartridge empty.
455
00:31:13,627 --> 00:31:15,661
I assume there's
a mission report
you'll want me to read?
456
00:31:15,663 --> 00:31:17,129
No mission report on this one.
457
00:31:17,131 --> 00:31:18,764
Off the books, baby.
458
00:31:18,766 --> 00:31:20,332
Technically,
you're on suspension.
459
00:31:20,334 --> 00:31:21,600
Okay, so...
460
00:31:21,602 --> 00:31:23,035
Stay out of the admiral's way,
461
00:31:23,037 --> 00:31:26,472
because if you get caught
it's your ass...
462
00:31:26,474 --> 00:31:28,273
...and mine.
463
00:31:29,042 --> 00:31:30,576
I'll be careful.
464
00:31:35,715 --> 00:31:38,050
What I need
from you right now...
465
00:31:38,052 --> 00:31:40,919
...is a cup of coffee.
Not that crap
out of the vending machine.
466
00:31:40,921 --> 00:31:44,423
The good coffee like captain
Gomez keeps in his office
under lock and key.
467
00:31:44,425 --> 00:31:46,859
It's a secure office.
You're going
to have to sneak in.
468
00:31:46,861 --> 00:31:48,861
- I can do that.
- Good.
469
00:31:48,863 --> 00:31:50,429
Half a teaspoon
of unfiltered honey.
470
00:31:50,431 --> 00:31:53,665
Stirred left. No cream.
Hop to it!
471
00:31:53,667 --> 00:31:55,133
Yes, sir!
472
00:31:56,436 --> 00:31:58,504
Oh, man!
473
00:31:58,506 --> 00:32:00,072
Johnson!
- Yes, sir?
474
00:32:00,074 --> 00:32:01,206
- Come here.
- Yes, sir!
475
00:32:01,208 --> 00:32:03,075
Stand here like an idiot.
That's an order.
476
00:32:03,077 --> 00:32:04,276
Yes, sir!
477
00:32:04,744 --> 00:32:06,211
Stryker!
478
00:32:06,746 --> 00:32:07,779
Just what do you th--
479
00:32:08,615 --> 00:32:09,815
admiral...
480
00:32:09,817 --> 00:32:11,283
Sir!
481
00:32:11,285 --> 00:32:13,752
It is an honor.
482
00:32:15,154 --> 00:32:17,189
Clean out your desk.
You're fired.
483
00:32:19,792 --> 00:32:21,527
Hold it, soldier.
Lose the glasses
484
00:32:21,529 --> 00:32:23,128
you look like an idiot.
485
00:32:23,863 --> 00:32:25,063
Man, fuck you.
486
00:32:25,065 --> 00:32:26,665
Ham-sandwich-eatin'
mother fucker.
487
00:32:27,667 --> 00:32:28,967
So, your telling me
some madman
488
00:32:28,969 --> 00:32:30,736
is responsible for
causing all this havoc?
489
00:32:30,738 --> 00:32:32,671
I'm telling you
a mad scientist and his Minion
490
00:32:32,673 --> 00:32:34,139
just laid waste to the city.
491
00:32:34,141 --> 00:32:36,174
Worse than this.
492
00:32:36,176 --> 00:32:38,277
He is like lovechild
of Stalin and Hitler.
493
00:32:38,279 --> 00:32:39,978
Yeah, and it can
get messy in there.
494
00:32:39,980 --> 00:32:43,382
There's wolves, mines,
booby traps, barbed wire.
495
00:32:43,384 --> 00:32:44,616
You might want
to cut that hair.
496
00:32:44,618 --> 00:32:46,251
I can help you with that.
497
00:32:46,253 --> 00:32:47,586
I could probably use a trim
498
00:33:00,633 --> 00:33:02,734
good afternoon, gentlemen.
499
00:33:02,736 --> 00:33:04,736
I'm going to get
straight to the point.
500
00:33:04,738 --> 00:33:07,139
This is a suicide mission.
501
00:33:07,141 --> 00:33:10,208
If it were up to me,
you boys wouldn't even be here.
502
00:33:10,210 --> 00:33:11,677
But it's not.
503
00:33:11,679 --> 00:33:13,912
The admiral knows
nothing about it.
504
00:33:13,914 --> 00:33:16,481
We have no support
from headquarters.
505
00:33:16,483 --> 00:33:19,284
Once we leave,
communication is severed
506
00:33:19,286 --> 00:33:21,253
and we're on our own.
507
00:33:21,255 --> 00:33:23,555
Back out now.
It's your last chance.
508
00:33:25,959 --> 00:33:27,192
Lieutenant.
509
00:33:27,194 --> 00:33:29,127
You heard the captain,
rank and file.
510
00:33:29,129 --> 00:33:32,030
Last one to stryker's ship
is a rusty trombone.
511
00:33:32,032 --> 00:33:33,699
Wait.
What's a rusty trombone?
512
00:33:33,701 --> 00:33:35,233
You know,
when you're eating a guys' ass
513
00:33:35,235 --> 00:33:36,435
and you're jerking
him off at the same time?
514
00:33:36,437 --> 00:33:39,271
No. No, fucking way.
I'm outta here.
515
00:33:39,273 --> 00:33:41,907
Wait!
What is rusty trombone?
516
00:33:43,876 --> 00:33:47,512
So you managed
to weasel your way
on the mission, after all.
517
00:33:47,514 --> 00:33:49,448
You must have
a thing for dying.
518
00:33:49,450 --> 00:33:50,983
Maybe so...
519
00:33:50,985 --> 00:33:53,118
But at least I'm not
a rusty trombone!
520
00:34:04,430 --> 00:34:05,931
Uh, rook to king three.
521
00:34:05,933 --> 00:34:07,599
That's checkmate.
522
00:34:07,601 --> 00:34:10,535
At last, you've arrived.
Shall we be off, then?
523
00:34:10,537 --> 00:34:12,571
I don't know how,
but you cheated.
524
00:34:14,140 --> 00:34:16,842
Yes, he's cheating.
Rook cannot move in this way.
525
00:34:16,844 --> 00:34:19,578
Yes it can.
Pretty slow, Veronica.
526
00:34:19,580 --> 00:34:23,115
Forget rusty trombone,
you just made rusty orchestra.
527
00:34:23,117 --> 00:34:24,683
Boys, prepare to take off.
528
00:34:24,685 --> 00:34:27,219
You, I need a co-pilot.
Get up front.
529
00:34:43,670 --> 00:34:45,404
Try not to crash it.
530
00:34:49,475 --> 00:34:50,609
Keep an eye on her, would you?
531
00:34:50,611 --> 00:34:52,144
Yes, sir.
532
00:34:58,251 --> 00:35:00,085
What is this?
533
00:35:00,087 --> 00:35:02,754
The time had come for this
lion cub to shed his mane.
534
00:35:04,090 --> 00:35:06,925
Plus, I think there
might be some barbed wire.
535
00:35:06,927 --> 00:35:08,293
Continue.
536
00:35:08,795 --> 00:35:10,262
Captain.
537
00:35:10,264 --> 00:35:12,998
We are approaching destination.
538
00:35:23,009 --> 00:35:25,577
Alright.
Give us some room to breathe.
539
00:35:25,579 --> 00:35:27,045
Set us down right over there.
540
00:35:27,047 --> 00:35:28,380
Yes, sir.
541
00:35:38,491 --> 00:35:40,659
Hey.
542
00:35:40,661 --> 00:35:42,494
Forgettin' somethin'?
543
00:35:42,496 --> 00:35:44,029
It's time to gather the flock.
544
00:35:44,031 --> 00:35:45,297
Thank the almighty.
545
00:35:45,299 --> 00:35:49,034
Remember... there ain't no
atheists in the foxhole.
546
00:35:49,036 --> 00:35:51,036
Hold my hand.
- What?
547
00:35:51,038 --> 00:35:53,105
J.C., the big guy,
the lamb of god,
548
00:35:53,107 --> 00:35:55,107
you know he died
for our sins on the cross.
549
00:35:55,109 --> 00:35:56,541
Hold my hand.
550
00:35:57,777 --> 00:35:59,211
Let go my hand!
551
00:35:59,213 --> 00:36:02,314
The only sin was not
using that timber for firewood.
552
00:36:02,316 --> 00:36:03,915
No fall in line, asshole.
553
00:36:03,917 --> 00:36:05,317
You two!
554
00:36:06,052 --> 00:36:07,586
Cut that shit.
555
00:36:14,227 --> 00:36:15,627
Go.
556
00:36:30,176 --> 00:36:32,511
You stepped on my
toe back there, but it's cool.
557
00:36:36,649 --> 00:36:38,583
Ring the bell.
558
00:36:42,421 --> 00:36:45,056
Just as I suspect.
No one home.
559
00:36:45,058 --> 00:36:47,692
It is in complete abandon.
560
00:36:47,694 --> 00:36:49,995
We must not abort mission.
561
00:36:49,997 --> 00:36:53,064
We have lost battle, sir.
But not war.
562
00:36:54,300 --> 00:36:56,635
Did you try the door knob?
563
00:36:56,637 --> 00:36:58,103
It is not possible.
564
00:37:00,340 --> 00:37:01,706
Idiot.
565
00:37:21,160 --> 00:37:23,128
The only thing missing
here is Santa claus.
566
00:37:53,359 --> 00:37:54,426
Santa!
567
00:37:54,428 --> 00:37:55,594
Santa!
568
00:37:55,596 --> 00:37:56,895
Ho! Ho! Ho!
569
00:37:56,897 --> 00:37:59,297
Merry Christmas,
my darlings!
570
00:38:00,733 --> 00:38:03,068
Who's been naughty?
Who's been nice?
571
00:38:03,070 --> 00:38:04,569
Me! Me Santa! Me!
572
00:38:04,571 --> 00:38:06,338
Well, which is it?
573
00:38:06,340 --> 00:38:07,505
Nice! Nice!
574
00:38:07,507 --> 00:38:10,442
Ha ha!
Just what I thought.
575
00:38:13,713 --> 00:38:15,247
Brenner stop!
576
00:38:15,249 --> 00:38:17,515
It's a trap.
- Trap?
577
00:38:17,517 --> 00:38:20,318
Nonsense.
It's not a trap...
578
00:38:20,320 --> 00:38:22,020
It's retail.
579
00:38:22,022 --> 00:38:24,022
No way.
580
00:38:24,024 --> 00:38:26,791
We have all sizes.
581
00:38:26,793 --> 00:38:29,427
Darrel! Don't do that!
582
00:38:29,429 --> 00:38:30,929
Where the hell
did you come from?
583
00:38:30,931 --> 00:38:32,631
Well, he's got the shirts, guys.
584
00:38:32,633 --> 00:38:35,467
Stryker, you remember
operation omega.
585
00:38:35,469 --> 00:38:38,436
Well, it went Nova, okay?
Supernova!
586
00:38:38,438 --> 00:38:41,172
I went back in time,
last year's Christmas Eve
587
00:38:41,174 --> 00:38:43,341
and burgled every
Christmas present on the planet
588
00:38:43,343 --> 00:38:44,342
and replaced it with...
589
00:38:44,344 --> 00:38:46,144
This t-shirt.
590
00:38:46,146 --> 00:38:49,381
Long story short,
I'm backed ordered for weeks.
591
00:38:49,383 --> 00:38:50,815
Whoa! They're huge!
592
00:38:50,817 --> 00:38:53,585
How do you think i
bankrolled this whole fortress?
593
00:38:53,587 --> 00:38:56,888
Seriously, I hardly have time
for new designs.
594
00:38:56,890 --> 00:38:58,456
Check out this new model.
595
00:38:58,458 --> 00:38:59,991
Also very popular.
596
00:38:59,993 --> 00:39:01,459
I'll take one of those.
597
00:39:03,162 --> 00:39:05,397
Anyway, stryker, the point is...
598
00:39:05,399 --> 00:39:06,798
Clark, the prisoner.
599
00:39:06,800 --> 00:39:08,066
I'm on to something here.
600
00:39:08,068 --> 00:39:09,968
What do you say?
Partners?
601
00:39:09,970 --> 00:39:11,236
Hey.
602
00:39:11,238 --> 00:39:12,470
Come on!
603
00:39:12,838 --> 00:39:14,105
Come on!
604
00:39:14,807 --> 00:39:16,007
Hey.
605
00:39:16,009 --> 00:39:17,175
One second.
606
00:39:18,244 --> 00:39:19,244
Grab hold.
607
00:39:19,246 --> 00:39:20,779
Come on! Come on!
608
00:39:22,915 --> 00:39:25,183
You're making a big mistake.
609
00:39:25,185 --> 00:39:27,152
You built another time portal.
610
00:39:27,154 --> 00:39:29,621
Looks like you made it
to the north pole.
611
00:39:29,623 --> 00:39:31,423
That's right. I did.
612
00:39:33,125 --> 00:39:35,126
And to top it all off...
613
00:39:44,904 --> 00:39:47,672
I murdered Mrs. claus.
614
00:39:48,808 --> 00:39:50,442
Waste him.
615
00:39:54,213 --> 00:39:55,447
Ah!
616
00:39:58,417 --> 00:40:00,151
Ah!
617
00:40:03,856 --> 00:40:05,690
Hold it!
618
00:40:05,692 --> 00:40:07,792
Wait! No!
619
00:40:09,762 --> 00:40:11,029
Uh.
620
00:40:11,031 --> 00:40:12,897
You got me, stryker.
621
00:40:12,899 --> 00:40:14,366
You got me.
622
00:40:14,368 --> 00:40:15,433
It looks like...
623
00:40:15,435 --> 00:40:17,535
Losers!
624
00:40:17,537 --> 00:40:19,204
Hologram.
625
00:40:19,739 --> 00:40:21,139
Obviously.
626
00:40:21,141 --> 00:40:23,541
Little disappointed
in you, stryker.
627
00:40:23,543 --> 00:40:26,644
Apparently taking you assholes
down is going to be...
628
00:40:26,646 --> 00:40:28,580
...easier than I thought.
629
00:40:28,582 --> 00:40:30,548
Let the games begin.
630
00:40:39,892 --> 00:40:43,461
Oh! Yes, that's right!
631
00:40:43,463 --> 00:40:46,164
I too am a hologram.
632
00:40:46,166 --> 00:40:48,600
No sense wasting
your bullets on me.
633
00:40:48,602 --> 00:40:50,368
I'm not even here.
634
00:40:50,370 --> 00:40:52,103
Where's that blasted key!
635
00:40:53,240 --> 00:40:54,439
Shit!
636
00:40:58,278 --> 00:40:59,444
Hold your fire.
637
00:41:02,648 --> 00:41:03,782
Captain!
638
00:41:04,650 --> 00:41:06,484
Who was that handsome man?
639
00:41:06,486 --> 00:41:07,819
Clark, don't get distracted.
640
00:41:09,055 --> 00:41:13,091
Captain, it's completely
hollow behind this fireplace.
641
00:41:13,093 --> 00:41:14,192
Huh.
642
00:41:14,794 --> 00:41:16,127
I wonder.
643
00:41:25,704 --> 00:41:27,072
All right. Everybody in.
644
00:41:28,274 --> 00:41:29,507
Hey!
645
00:41:29,509 --> 00:41:31,676
Take off those goddamn t-shirts.
646
00:41:38,217 --> 00:41:40,618
So, how many missions
you been on with this guy?
647
00:41:40,620 --> 00:41:42,520
Who? The captain?
- Yeah.
648
00:41:42,522 --> 00:41:44,856
- Plenty, why?
- No reason.
649
00:41:46,158 --> 00:41:49,094
Looks like I'm going to have to
smash through these boards.
650
00:41:49,096 --> 00:41:52,230
Unless captain has a
crowbar in his pants.
651
00:41:52,232 --> 00:41:53,398
Do you?
652
00:41:53,400 --> 00:41:55,066
Have a crowbar in your pants?
653
00:42:01,640 --> 00:42:03,508
I can't feel my legs!
654
00:42:08,147 --> 00:42:11,349
This must be the disintegrator
655
00:42:11,351 --> 00:42:13,918
I ordered to obliterate stryker.
656
00:42:13,920 --> 00:42:17,122
Disinte-what?
My god. It's enormous!
657
00:42:17,124 --> 00:42:21,426
The only thing
you'll be obliterating
with this thing is my wallet!
658
00:42:21,428 --> 00:42:23,595
I mean look at
the size of this thing!
659
00:42:23,597 --> 00:42:24,796
How much was it?
660
00:42:24,798 --> 00:42:28,500
What are you trying to do?
Bury stryker or bankrupt me?
661
00:42:28,502 --> 00:42:31,236
What about my
exploding pumpkins, Darrell?
662
00:42:31,238 --> 00:42:34,105
I wanted exploding pumpkins
littering the entire castle.
663
00:42:34,107 --> 00:42:35,240
I look around me,
664
00:42:35,242 --> 00:42:36,608
and I don't even see a squash.
665
00:42:37,843 --> 00:42:40,545
Your little parlor tricks
aren't going to stop stryker.
666
00:42:40,547 --> 00:42:43,648
And I suppose you
have a better idea.
667
00:42:43,650 --> 00:42:45,083
Um...
668
00:42:45,085 --> 00:42:47,252
Suffocate him.
I don't know.
669
00:42:47,254 --> 00:42:50,321
Suck all the oxygen
out of the room or something.
670
00:42:50,323 --> 00:42:51,789
Would you leave
the thinking to us, please?
671
00:42:51,791 --> 00:42:52,824
Thank you.
672
00:42:53,392 --> 00:42:55,260
It's brilliant.
673
00:43:11,477 --> 00:43:13,978
Mark my words...
674
00:43:13,980 --> 00:43:17,315
I will destroy Neil stryker.
675
00:43:18,217 --> 00:43:21,486
I'll boil him in a
bowl of his own broth.
676
00:43:27,927 --> 00:43:29,460
I like it.
677
00:43:30,429 --> 00:43:31,763
You know what?
You're fine. Just a little dust.
678
00:43:31,765 --> 00:43:33,131
Yeah, well see that?
679
00:43:33,133 --> 00:43:34,265
Splinter.
680
00:43:47,279 --> 00:43:48,513
Hold it.
681
00:43:56,255 --> 00:43:57,755
Force field.
682
00:43:57,757 --> 00:43:59,224
Not quite.
683
00:43:59,226 --> 00:44:02,093
Sir, I'm getting
strange reading.
684
00:44:02,095 --> 00:44:04,062
Let me guess, tachyon?
685
00:44:04,064 --> 00:44:06,831
Yes, sir. Off the charts.
686
00:44:06,833 --> 00:44:08,399
So's my shirt.
687
00:44:08,401 --> 00:44:09,834
No way!
688
00:44:09,836 --> 00:44:11,302
Yeah. Shh!
689
00:44:12,238 --> 00:44:13,805
We're going to have
to try and go through.
690
00:44:13,807 --> 00:44:15,773
Fuckin' kidding me?
691
00:44:15,775 --> 00:44:18,676
We'll get vaporized if
we step through that thing!
692
00:44:18,678 --> 00:44:21,312
Vaporized?
That would be a blessing.
693
00:44:21,314 --> 00:44:24,048
There's no telling what
goes on beyond the barrier.
694
00:44:24,050 --> 00:44:27,885
Our skin turns inside out.
Our organs fall to the
ground into a slime-pool.
695
00:44:27,887 --> 00:44:30,088
It's a paradox. The unknown.
696
00:44:30,090 --> 00:44:32,357
Forget that!
I don't want to
be no frickin' slime-pool.
697
00:44:32,359 --> 00:44:34,092
I'm not saying we're
going to be a slime-pool.
698
00:44:34,094 --> 00:44:35,727
I'm not saying we're
going to be anything.
699
00:44:35,729 --> 00:44:37,195
It's the unknown. It...
700
00:44:37,763 --> 00:44:39,931
Fine. I'll go myself.
701
00:44:39,933 --> 00:44:41,266
Captain.
702
00:44:42,234 --> 00:44:43,901
Permission to go
ahead of you, sir.
703
00:44:45,070 --> 00:44:46,671
Permission granted.
704
00:44:51,610 --> 00:44:53,177
Bravery.
705
00:44:55,714 --> 00:44:57,248
Show it to us.
706
00:44:58,317 --> 00:44:59,550
I will.
707
00:45:07,593 --> 00:45:08,926
Clark!
708
00:45:13,899 --> 00:45:15,033
Captain!
709
00:45:16,468 --> 00:45:17,935
Is it always
gonna be this way?
710
00:45:17,937 --> 00:45:20,371
I'm fine. I can live this way.
711
00:45:21,307 --> 00:45:22,707
But those jowls.
712
00:45:28,213 --> 00:45:29,380
I have a theory.
713
00:45:29,382 --> 00:45:32,183
This effect is only temporary.
714
00:45:32,185 --> 00:45:34,419
When we come out the other end,
we'll be back to normal.
715
00:45:34,421 --> 00:45:36,054
I really don't think
there's anything to worry about.
716
00:45:36,056 --> 00:45:39,757
Why don't you stroll on back,
find out for sure?
717
00:45:48,701 --> 00:45:51,703
So it's not just aging us.
It's more than that.
718
00:45:51,705 --> 00:45:53,071
That's right, Kevin.
719
00:45:53,073 --> 00:45:55,506
An authentic look
into your own future.
720
00:45:55,508 --> 00:45:57,041
Interested?
721
00:45:58,811 --> 00:46:00,812
With this youth comes strength.
722
00:46:02,314 --> 00:46:04,148
But with age comes wisdom.
723
00:46:05,784 --> 00:46:07,785
And with my bloodline
comes both.
724
00:46:09,855 --> 00:46:11,155
Step aside.
725
00:46:24,303 --> 00:46:26,104
The future sucks
for that mother fucker.
726
00:46:26,106 --> 00:46:27,071
Oh! Ho! Goddamn.
727
00:46:28,073 --> 00:46:32,243
Look. It's like he's been
dead for twenty years.
728
00:46:32,245 --> 00:46:33,578
I say we leave him.
729
00:46:33,580 --> 00:46:35,713
No.
Stand back, longbow.
730
00:46:36,382 --> 00:46:37,815
Let me try something.
731
00:46:45,290 --> 00:46:46,758
What the fuck!
732
00:46:47,393 --> 00:46:49,494
I feel... weird.
733
00:46:50,729 --> 00:46:53,598
I'm suppose to be over there.
And that's where I'm going.
734
00:46:53,600 --> 00:46:55,366
No! No! No! No!
735
00:46:55,368 --> 00:46:57,068
Now, Kevin,
we've seen what happens.
736
00:46:57,070 --> 00:46:58,669
You can't come with us.
737
00:46:59,938 --> 00:47:01,472
Why not?
738
00:47:05,411 --> 00:47:07,512
The future sucks
for that mother--
739
00:47:07,514 --> 00:47:09,247
so, what now, stryker?
I'm stuck?
740
00:47:10,716 --> 00:47:16,354
Sir, I may be able
to create mobile ray shield
that will protecting him.
741
00:47:16,356 --> 00:47:18,189
Alright, fine.
Just make it quick,
742
00:47:18,191 --> 00:47:20,792
tell you what.
I'll give him five minutes.
743
00:47:20,794 --> 00:47:23,728
Otherwise I'm walking
out the way I came in.
744
00:47:23,730 --> 00:47:25,062
Captain.
745
00:47:26,031 --> 00:47:28,332
So, with this thing
i can go through?
746
00:47:29,968 --> 00:47:32,336
Theoretically, yes.
747
00:47:32,338 --> 00:47:34,005
Are you sure?
748
00:47:34,007 --> 00:47:35,740
Maybe.
749
00:47:35,742 --> 00:47:37,475
Do you believe in god?
750
00:47:39,144 --> 00:47:40,478
No.
751
00:47:45,451 --> 00:47:46,851
All right.
752
00:47:50,355 --> 00:47:52,023
In the back.
753
00:47:56,762 --> 00:47:58,563
Kevin, he lives.
754
00:47:58,565 --> 00:47:59,997
Whatever.
755
00:48:00,399 --> 00:48:02,967
Whoa! Wolfman.
756
00:48:02,969 --> 00:48:04,936
Is that mustache regulation?
757
00:48:04,938 --> 00:48:06,537
Clark.
758
00:48:06,539 --> 00:48:09,807
In the land of the blind,
the one-eyed man is king.
759
00:48:09,809 --> 00:48:12,210
And nabroski...
760
00:48:12,212 --> 00:48:12,977
Whoa.
761
00:48:14,246 --> 00:48:18,216
Wow! Clearly the barrier
effect everyone the same way.
762
00:48:18,218 --> 00:48:20,885
Look at nabroski!
He's like a little old man.
763
00:48:20,887 --> 00:48:23,554
What are you, like, a hundred?
Oh, my god!
764
00:48:23,556 --> 00:48:24,889
Okay, here we go.
765
00:48:24,891 --> 00:48:26,424
I don't think that's nabroski.
766
00:48:26,426 --> 00:48:28,459
What are you talking about?
Of course it's him.
767
00:48:28,461 --> 00:48:30,895
Look same eyes. Same teeth.
Same growl.
768
00:48:30,897 --> 00:48:33,931
Sorry, comrades.
On my way.
769
00:48:40,005 --> 00:48:41,372
What?
770
00:48:41,374 --> 00:48:45,276
When you got to go.
You got to go.
771
00:48:47,813 --> 00:48:50,381
Holy shit, nabroski.
You look...
772
00:48:50,383 --> 00:48:52,383
Amazing.
773
00:48:53,452 --> 00:48:56,888
What is this little monster
cradling in your arms?
774
00:49:02,561 --> 00:49:05,296
What is this thing?!
775
00:49:05,831 --> 00:49:08,165
Whoa!
776
00:49:11,370 --> 00:49:13,604
Get it off me!
Get it off me! Get it off me!
777
00:49:19,244 --> 00:49:20,611
What goes on here?
778
00:49:20,613 --> 00:49:22,113
Oh! Man folk!
779
00:49:22,115 --> 00:49:22,914
Oh!
780
00:49:23,782 --> 00:49:27,385
You humans are
forbidden in these lands.
781
00:49:27,387 --> 00:49:29,921
This will never do.
782
00:49:29,923 --> 00:49:31,222
Hershel! Come here!
783
00:49:31,224 --> 00:49:33,758
Right away, sir.
Okay, um, stryker is over there.
784
00:49:33,760 --> 00:49:35,526
Stryker you say?
785
00:49:35,528 --> 00:49:37,528
Oh, the white wizard
is not going to like that!
786
00:49:37,530 --> 00:49:40,398
No! No! No!
No!
787
00:49:40,400 --> 00:49:41,732
Call the horde to arms.
788
00:49:41,734 --> 00:49:43,601
Prepare to make them suffer.
789
00:49:43,603 --> 00:49:45,069
Make them pay.
790
00:49:45,071 --> 00:49:46,370
Do as your told, hershel!
791
00:49:46,372 --> 00:49:47,805
As you say. Very good.
792
00:49:47,807 --> 00:49:50,408
Could they be, wampires?
793
00:49:50,410 --> 00:49:52,410
There not fucking vampires.
794
00:49:53,712 --> 00:49:55,279
Goblins.
795
00:49:56,882 --> 00:49:58,849
Hope to it, lads!
796
00:50:05,991 --> 00:50:10,127
One, two, three, four.
What are we fighting for?
797
00:50:10,129 --> 00:50:13,431
Dinner, and supper, and lunch!
798
00:50:28,915 --> 00:50:31,515
They're gonna
regret coming in here!
799
00:50:33,585 --> 00:50:35,386
Just look at them!
800
00:50:35,388 --> 00:50:36,921
The muppets.
801
00:50:56,074 --> 00:51:00,411
We goblins do not
tolerate trespasses against us.
802
00:51:00,413 --> 00:51:01,846
Do we, boys?
803
00:51:03,416 --> 00:51:07,752
You've committed
a grave treason, I'm afraid,
804
00:51:07,754 --> 00:51:11,856
a violation of our lands, and
offended the great sovereignty
805
00:51:11,858 --> 00:51:13,691
of our people.
806
00:51:13,693 --> 00:51:15,159
For that...
807
00:51:16,495 --> 00:51:18,663
...you will die.
808
00:51:20,065 --> 00:51:24,235
You may kill them now,
my darlings.
809
00:51:34,646 --> 00:51:36,313
My gun won't cock.
810
00:51:36,315 --> 00:51:40,584
Your weapons have
aged to no effect.
811
00:51:40,586 --> 00:51:43,287
You'll have to fight honorably.
812
00:51:44,523 --> 00:51:45,756
Damn.
813
00:51:50,228 --> 00:51:52,763
It's finally happening!
814
00:51:58,003 --> 00:51:59,637
You!
815
00:51:59,639 --> 00:52:01,505
Why? Why? Why?
816
00:52:12,851 --> 00:52:14,618
Ah, no!
817
00:52:14,620 --> 00:52:15,953
Whoa!
818
00:52:22,828 --> 00:52:24,328
Wha!
819
00:52:28,967 --> 00:52:30,201
Aah!
820
00:52:33,839 --> 00:52:37,341
Ah! Holy shit!
Fucking goblins!
821
00:52:37,343 --> 00:52:38,576
Right on top of ya!
822
00:52:39,545 --> 00:52:40,511
Goblins!
823
00:52:40,513 --> 00:52:43,013
Hold him down, boys!
824
00:52:43,015 --> 00:52:44,715
It's lunchtime.
825
00:52:45,885 --> 00:52:49,053
Plug him up!
Mushroom nap. Forever.
826
00:52:51,823 --> 00:52:54,158
It's time to sleep,
827
00:52:54,160 --> 00:52:56,360
my dear boy.
828
00:52:56,362 --> 00:52:57,528
Let's blow.
829
00:53:03,535 --> 00:53:06,170
Brenner!
830
00:53:12,511 --> 00:53:15,613
Alarm! Alarm!
831
00:53:15,615 --> 00:53:17,214
Do I have to take
care of everything?
832
00:53:17,216 --> 00:53:19,784
Alarm! Alarm!
833
00:53:23,321 --> 00:53:24,889
Move out!
834
00:53:24,891 --> 00:53:25,890
Harold!
835
00:53:25,892 --> 00:53:28,859
- Huh?!
- Yoo hoo!
836
00:53:28,861 --> 00:53:30,494
What are you doin' here?
837
00:53:30,496 --> 00:53:32,730
Well, I didn't want
to miss all the fun.
838
00:53:32,732 --> 00:53:35,633
Margaret, we're in
the middle of a war!
839
00:53:35,635 --> 00:53:37,601
And you bring the baby.
840
00:53:37,603 --> 00:53:39,537
You two have a headache?
841
00:53:41,673 --> 00:53:43,908
Believe me, the pain
is only in your head.
842
00:53:46,078 --> 00:53:49,313
That there
baby's done us no good.
843
00:53:49,315 --> 00:53:52,783
Except get fat off our slop
and your drink!
844
00:53:58,523 --> 00:54:00,958
Hey, let me
get out of here! Whoa!
845
00:54:00,960 --> 00:54:02,726
Like the wind!
846
00:54:04,130 --> 00:54:05,729
I'm pregnant again.
847
00:54:05,731 --> 00:54:07,531
I'm having twins this time.
848
00:54:09,067 --> 00:54:10,134
Twins.
849
00:54:10,136 --> 00:54:12,469
Oh!
850
00:54:27,819 --> 00:54:29,520
Hey!
851
00:54:29,522 --> 00:54:32,289
This suit, it's like
a fucking bug zapper!
852
00:54:32,291 --> 00:54:33,624
Toss 'em my way, idiots!
853
00:54:34,492 --> 00:54:36,994
I've got these two
who's got that one?
854
00:54:36,996 --> 00:54:38,562
Kevin humphries.
855
00:54:38,564 --> 00:54:40,297
With the candlestick.
856
00:54:40,299 --> 00:54:41,866
In the ballroom.
857
00:54:52,244 --> 00:54:53,544
Make it rain.
858
00:54:54,346 --> 00:54:55,512
Whoa!
859
00:54:55,514 --> 00:54:56,814
Whaa!
860
00:54:56,816 --> 00:54:58,015
Whoa!
861
00:54:58,017 --> 00:54:59,450
Oh!
862
00:55:00,585 --> 00:55:02,052
I'm invincible.
863
00:55:03,021 --> 00:55:06,023
No! Not my babies! No!
864
00:55:06,025 --> 00:55:07,725
My darlings!
865
00:55:07,727 --> 00:55:09,760
Too the hills!
866
00:55:12,697 --> 00:55:14,465
Inconceivable!
867
00:55:15,567 --> 00:55:17,134
Carlton!
868
00:55:18,603 --> 00:55:21,772
- I got just the thing.
- He was my favorite child.
869
00:55:22,874 --> 00:55:24,275
Right.
870
00:55:24,277 --> 00:55:27,011
Just going to go...
Check on the roast.
871
00:55:29,047 --> 00:55:30,247
Ya!
872
00:55:36,254 --> 00:55:38,122
Don't worry!
They'll take me
back to the nest!
873
00:55:38,124 --> 00:55:39,556
I'll find the hive
and then I'll...
874
00:55:39,558 --> 00:55:41,292
Whoa!
875
00:55:43,095 --> 00:55:44,795
Yeah!
876
00:55:52,203 --> 00:55:53,437
A hatch!
877
00:55:55,308 --> 00:55:58,275
I'm going to send you
back to your momma's wagina!
878
00:56:02,147 --> 00:56:03,580
Nabroski, I found a way out.
It's a hatch.
879
00:56:03,582 --> 00:56:04,615
We gotta get
the hell out of here.
880
00:56:04,617 --> 00:56:06,817
Stryker, I will not go with you.
881
00:56:06,819 --> 00:56:08,285
Hand me that wodka.
882
00:56:08,287 --> 00:56:09,820
I had vodka?
883
00:56:11,423 --> 00:56:16,727
What kind of madness
would create such monsters?
884
00:56:16,729 --> 00:56:21,065
Stryker, I want you to climb
that tree and save that female.
885
00:56:21,067 --> 00:56:22,366
Right.
886
00:56:22,901 --> 00:56:24,401
Forget about me.
887
00:56:24,403 --> 00:56:26,170
- Yeah.
- I may not make it.
888
00:56:26,905 --> 00:56:27,938
But...
889
00:56:28,673 --> 00:56:31,742
I'm going to take
some of these...
890
00:56:31,744 --> 00:56:33,577
...monsters...
891
00:56:33,579 --> 00:56:35,412
...with me!
892
00:56:35,414 --> 00:56:36,680
Ah!
893
00:57:09,547 --> 00:57:11,148
Ah ha! Stryker!
894
00:57:11,150 --> 00:57:13,183
You're precisely
where I want you.
895
00:57:17,555 --> 00:57:18,956
What gives?
896
00:57:18,958 --> 00:57:20,724
Where's the penguin?
897
00:57:20,726 --> 00:57:23,660
There's suppose to be
a ten-foot, killer penguin
in there.
898
00:57:23,662 --> 00:57:26,497
Darrell's been
moving stuff around again.
899
00:57:26,499 --> 00:57:29,466
No matter.
I still have the prisoner woman.
900
00:57:29,468 --> 00:57:32,536
Or should I say...
Prisoner women?
901
00:57:32,538 --> 00:57:34,304
Stryker, I don't have all day.
902
00:57:34,306 --> 00:57:35,572
I'm wasting away in here!
903
00:57:36,908 --> 00:57:39,543
Stryker, those women are
scheduled for termination...
904
00:57:39,545 --> 00:57:40,577
Within the hour.
905
00:57:40,579 --> 00:57:41,812
This is a big place.
906
00:57:41,814 --> 00:57:43,680
You've got two choices.
907
00:57:43,682 --> 00:57:46,717
You could capture me
or you could save the women.
908
00:57:46,719 --> 00:57:49,153
Don't have time to do both.
909
00:57:49,155 --> 00:57:51,588
You know where
neither of us are...
910
00:57:52,857 --> 00:57:54,091
Go.
911
00:57:54,726 --> 00:57:56,226
Uh, taxi!
912
00:59:40,331 --> 00:59:41,665
Stryker!
913
00:59:42,800 --> 00:59:46,170
Are you having fun
in my funhouse?
914
00:59:48,039 --> 00:59:51,675
Honestly, stryker,
putting the door
on the floor like that?
915
00:59:51,677 --> 00:59:52,843
Brilliant.
916
00:59:52,845 --> 00:59:54,645
It took Darrell weeks...
917
00:59:54,647 --> 00:59:56,747
Of starvation
to figure that one out.
918
00:59:58,149 --> 00:59:59,850
Alright, asshole.
919
01:00:00,351 --> 01:00:01,852
Where are the girls?
920
01:00:02,987 --> 01:00:06,123
You could kill me
right now, Neil.
921
01:00:06,125 --> 01:00:07,791
You could shoot
me in the face.
922
01:00:07,793 --> 01:00:09,693
But then,
923
01:00:09,695 --> 01:00:12,095
you would never
find the women.
924
01:00:14,332 --> 01:00:17,634
At this present moment,
you have no have no idea
925
01:00:17,636 --> 01:00:19,469
where the devil they are.
926
01:00:19,471 --> 01:00:22,339
Or when they are?
927
01:00:22,341 --> 01:00:25,075
Or when they are.
What a mystery.
928
01:00:25,077 --> 01:00:27,811
For all you know
i took my time machine,
929
01:00:27,813 --> 01:00:30,047
strapped them in...
930
01:00:30,049 --> 01:00:35,519
And blasted them
back to dinosaur times!
931
01:00:35,521 --> 01:00:37,354
They're here somewhere.
932
01:00:37,356 --> 01:00:38,755
And in this time.
933
01:00:39,390 --> 01:00:40,724
And I'm going to find them.
934
01:00:41,693 --> 01:00:43,860
Business, business, business!
935
01:00:43,862 --> 01:00:46,363
Stryker, you're so wound up.
Relax!
936
01:00:46,365 --> 01:00:48,999
Here, let me draw
you a bubble bath.
937
01:00:50,768 --> 01:00:53,403
Come on.
Take a dip with me, Neil!
938
01:00:53,405 --> 01:00:55,872
Take a dip with ol' poppa bear.
939
01:00:55,874 --> 01:00:57,674
It'll be like old times.
940
01:01:05,049 --> 01:01:08,385
The old
acid in the bathtub routine.
941
01:01:11,690 --> 01:01:13,523
You're too good, Neil.
942
01:01:13,525 --> 01:01:16,860
A little too good
for your own good, perhaps.
943
01:01:16,862 --> 01:01:20,597
Oh, hey, stryker you know what?
You have got to try these.
944
01:01:20,599 --> 01:01:23,100
It's a cosmo.
My brother swears by 'em.
945
01:01:23,102 --> 01:01:24,434
Here.
946
01:01:26,638 --> 01:01:28,538
Go ahead!
Take it!
947
01:01:28,540 --> 01:01:30,707
They're delicious.
They're scrumptious.
948
01:01:31,576 --> 01:01:33,410
What?!
Are you kidding me?!
949
01:01:33,412 --> 01:01:36,146
Poison a perfectly good cosmo?
950
01:01:37,048 --> 01:01:38,982
Not in my lifetime.
951
01:01:38,984 --> 01:01:42,586
Give me this. I want to at once.
Mmh. Mmh..
952
01:01:42,588 --> 01:01:45,489
So good, Neil.
So good.
953
01:01:45,491 --> 01:01:47,891
Mmh. Yours is better than mine!
954
01:01:47,893 --> 01:01:50,494
I've let this drag on
far too long.
955
01:01:50,496 --> 01:01:52,396
Just tell me
where the fuck they are.
956
01:01:52,398 --> 01:01:54,431
Alright, stryker.
957
01:01:54,433 --> 01:01:55,932
Alright.
958
01:01:55,934 --> 01:01:58,568
I'm tired and I'm old.
959
01:01:58,570 --> 01:02:00,604
If you want the women...
960
01:02:00,606 --> 01:02:02,773
Simply turn around
961
01:02:02,775 --> 01:02:04,408
and you shall find them.
962
01:03:48,246 --> 01:03:49,646
Deactivate.
963
01:03:51,015 --> 01:03:52,282
Halt.
964
01:03:55,887 --> 01:03:57,187
Stop.
965
01:04:36,093 --> 01:04:38,795
Is this all they do, Darrell?
966
01:04:39,730 --> 01:04:41,765
Yes, but...
967
01:04:41,767 --> 01:04:43,467
They do work.
968
01:04:55,847 --> 01:04:57,747
Well, I'm embarrassed.
969
01:04:59,083 --> 01:05:00,484
Is anyone else embarrassed?
970
01:05:01,519 --> 01:05:05,922
Anyone else embarrassed
about the bumping robits?
971
01:05:05,924 --> 01:05:07,257
Darrell!
972
01:05:07,259 --> 01:05:09,259
How are you feeling?
973
01:05:09,261 --> 01:05:10,994
You ask the impossible.
974
01:05:10,996 --> 01:05:12,796
I need real men!
975
01:05:12,798 --> 01:05:14,364
Men?!
976
01:05:14,932 --> 01:05:17,100
Yes, an army, your grace.
977
01:05:17,102 --> 01:05:19,169
Very skilled in soldiery.
978
01:05:19,171 --> 01:05:20,303
No, Darrell!
979
01:05:20,305 --> 01:05:22,105
Enough of your schemes.
980
01:05:22,107 --> 01:05:25,675
You see, I am the one
with the smart.
981
01:05:25,677 --> 01:05:26,977
I beseech you, your grace.
982
01:05:26,979 --> 01:05:29,613
I've created a nine year plan.
Which will enable us...
983
01:05:29,615 --> 01:05:31,281
Nine years?!
984
01:05:31,283 --> 01:05:32,816
We don't have nine minutes!
985
01:05:32,818 --> 01:05:34,951
Yes, but if we were too...
986
01:05:34,953 --> 01:05:38,655
No Darrell, no more.
987
01:05:38,657 --> 01:05:44,861
You see, Darrell,
I've got real plans
with real results in store.
988
01:05:44,863 --> 01:05:47,564
Do what you will, Darrell.
989
01:05:47,566 --> 01:05:49,299
Goodbye.
990
01:06:00,645 --> 01:06:03,446
Meet me in the break room
in 20 minutes for donuts!
991
01:06:05,049 --> 01:06:08,885
You underestimate me,
your grace.
992
01:06:10,221 --> 01:06:11,922
But you will soon
know different.
993
01:06:13,925 --> 01:06:15,559
Oh, yes.
994
01:06:15,860 --> 01:06:17,561
Oh, yes!
995
01:09:19,610 --> 01:09:21,277
Did I catch you at a bad time?
996
01:09:21,279 --> 01:09:22,512
Neil stryker!
997
01:09:22,514 --> 01:09:24,180
What are you doing here?
998
01:09:24,182 --> 01:09:26,015
Darrell freeway.
999
01:09:26,951 --> 01:09:29,385
So, you're the
mad scientist's new stooge.
1000
01:09:29,387 --> 01:09:31,988
And your his old flame.
1001
01:09:32,757 --> 01:09:34,424
Well...
1002
01:09:34,426 --> 01:09:39,095
You've breathed
your last breath, stryker.
1003
01:09:39,097 --> 01:09:41,564
You're in trouble now...
1004
01:09:42,601 --> 01:09:44,267
Double trouble.
1005
01:09:51,809 --> 01:09:55,044
Consider yourself warned,
Mr. stryker.
1006
01:09:55,046 --> 01:09:57,814
I'm a wizard of the blade.
1007
01:10:03,454 --> 01:10:04,587
It wasn't me.
1008
01:10:04,589 --> 01:10:06,289
It was the scientist.
1009
01:10:06,291 --> 01:10:07,457
He's mad.
1010
01:10:07,459 --> 01:10:08,825
I'll take you to the girls.
1011
01:10:08,827 --> 01:10:10,293
They're right this way.
1012
01:10:10,295 --> 01:10:11,628
Come!
1013
01:10:21,906 --> 01:10:23,506
What the f--
1014
01:10:24,775 --> 01:10:26,242
blasted machine.
1015
01:10:26,244 --> 01:10:29,078
How many times have I had to--
1016
01:10:29,080 --> 01:10:32,682
oh, no!
1017
01:10:32,684 --> 01:10:33,917
Not the face!
1018
01:10:47,798 --> 01:10:49,799
Stryker! You do care about me.
1019
01:10:49,801 --> 01:10:51,234
Get the fuck out of the way.
1020
01:10:54,805 --> 01:10:56,706
Get back to the ship. Hurry.
1021
01:11:11,288 --> 01:11:15,225
Now, stryker,
I've got you in a bind!
1022
01:11:15,227 --> 01:11:19,829
I'd just like to see
you peel your way out!
1023
01:11:19,831 --> 01:11:22,632
Your room, stryker,
is completely airtight.
1024
01:11:22,634 --> 01:11:27,403
At this very moment all
the oxygen is being sucked out!
1025
01:11:27,405 --> 01:11:31,641
In two minutes time, you'll be
completely without air.
1026
01:11:31,643 --> 01:11:33,509
In three minutes...
1027
01:11:33,511 --> 01:11:35,111
You'll be dead.
1028
01:11:35,913 --> 01:11:38,548
Aah!
1029
01:11:39,516 --> 01:11:43,887
And now, Neil stryker,
this is where I say...
1030
01:11:43,889 --> 01:11:45,922
...au revoir.
1031
01:12:55,559 --> 01:12:56,793
Thanks, boys!
1032
01:12:58,463 --> 01:12:59,896
Yeah.
1033
01:13:21,151 --> 01:13:22,418
Stryker!
1034
01:13:25,589 --> 01:13:27,457
Thank god you're alive.
1035
01:13:27,459 --> 01:13:28,691
Go!
1036
01:13:46,443 --> 01:13:48,311
Now how are we
gonna get out of here?
1037
01:13:48,313 --> 01:13:50,213
I've got room for two!
1038
01:13:50,215 --> 01:13:53,483
Strykie, you're riding bitch,
baby!
1039
01:13:53,485 --> 01:13:55,351
Good timing, Fred.
1040
01:13:55,353 --> 01:13:56,853
Too good?
1041
01:14:11,735 --> 01:14:13,770
Thanks for coming for me.
1042
01:14:14,571 --> 01:14:15,872
No trouble.
1043
01:14:15,874 --> 01:14:18,541
Listen, I know I should
have been more careful.
1044
01:14:18,543 --> 01:14:19,809
I was stupid.
1045
01:14:19,811 --> 01:14:22,345
Ah, come on, kid.
You were brave.
1046
01:14:22,347 --> 01:14:23,646
Really?
1047
01:14:25,816 --> 01:14:28,484
Uh... okay. That's it.
1048
01:14:28,486 --> 01:14:29,986
We're done.
1049
01:14:29,988 --> 01:14:32,722
Yeah. Yeah.
Okay, okay.
1050
01:14:32,724 --> 01:14:34,257
Let go!
1051
01:14:34,259 --> 01:14:35,291
Sorry.
1052
01:14:35,726 --> 01:14:37,093
My paperwork.
1053
01:14:57,114 --> 01:15:01,417
Did it work?
Are you staring
at a pile of goo?
1054
01:15:01,419 --> 01:15:05,955
I planted a bomb in her body
while she was sleeping.
1055
01:15:05,957 --> 01:15:09,092
Do you want to know
where I inserted it?
1056
01:15:09,094 --> 01:15:10,893
Not interested.
1057
01:15:10,895 --> 01:15:12,261
I put it in her ear.
1058
01:15:12,263 --> 01:15:13,563
What do you want?
1059
01:15:13,565 --> 01:15:15,965
I just wanted
to make your life miserable
1060
01:15:15,967 --> 01:15:18,468
before I jumped
through time and space.
1061
01:15:18,470 --> 01:15:23,072
I still have the woman
that you failed to rescue.
1062
01:15:23,074 --> 01:15:28,077
I plan to breed with her
and create a race of
atomic super men and women.
1063
01:15:28,079 --> 01:15:29,779
If she'll have me, of course.
1064
01:15:29,781 --> 01:15:32,949
If she won't, hey, I'll adopt.
1065
01:15:32,951 --> 01:15:35,051
I've always wanted a baby boy.
1066
01:15:35,053 --> 01:15:37,286
Oh, wait a minute...
I've got one right here!
1067
01:15:37,288 --> 01:15:38,621
Daddy!
1068
01:15:38,623 --> 01:15:41,023
See you in hell ,asshole!
1069
01:15:42,793 --> 01:15:45,528
This damn war!
1070
01:15:46,463 --> 01:15:49,132
It doesn't take just soldiers.
1071
01:15:49,800 --> 01:15:51,634
It takes friends.
1072
01:15:55,806 --> 01:15:57,473
Can I have you clean this up?
1073
01:15:57,475 --> 01:15:59,442
Hey, what happened?
1074
01:15:59,444 --> 01:16:01,611
Veronica exploded.
Listen, the mad scientist
1075
01:16:01,613 --> 01:16:03,346
is about to jump through time.
1076
01:16:03,348 --> 01:16:05,081
And he has my son.
1077
01:16:05,083 --> 01:16:07,350
Whoa, whoa, whoa!
He'll be gone in moments.
1078
01:16:07,352 --> 01:16:08,584
Finished!
1079
01:16:08,586 --> 01:16:10,153
Not quite.
1080
01:16:13,458 --> 01:16:15,024
Stryker, Neil.
1081
01:16:15,026 --> 01:16:16,692
One, one, three, five, eight.
1082
01:16:20,531 --> 01:16:22,198
It's the time portal.
1083
01:16:32,543 --> 01:16:33,776
Damn.
1084
01:16:33,778 --> 01:16:35,478
Just what I need.
1085
01:16:35,480 --> 01:16:37,146
Beverly!
- Yes, Neil?
1086
01:16:37,148 --> 01:16:38,381
Quit the small talk.
1087
01:16:38,383 --> 01:16:40,283
I need you to monitor this
like your life depends on it.
1088
01:16:41,186 --> 01:16:42,785
Because it does.
1089
01:16:42,787 --> 01:16:45,354
Whoa, whoa, wait, wait!
What are you doin', strykes?
1090
01:16:45,356 --> 01:16:46,355
I need to save my kid.
1091
01:16:46,357 --> 01:16:48,291
We'll deal with
the mad scientist later
1092
01:16:48,293 --> 01:16:49,759
be back in a minute.
1093
01:16:55,365 --> 01:16:57,066
Good luck, strykes.
1094
01:17:05,175 --> 01:17:06,943
Now he's gone too far.
1095
01:17:50,554 --> 01:17:51,954
Daddy!
1096
01:17:55,626 --> 01:17:57,860
Come and get me, stryker!
1097
01:18:09,941 --> 01:18:11,841
Schnell! Schnell!
1098
01:18:34,264 --> 01:18:35,464
Oh! Ho! Ho!
1099
01:18:57,287 --> 01:18:58,654
Du.
1100
01:19:03,594 --> 01:19:05,261
- Nein?
- Nein!
1101
01:19:05,263 --> 01:19:06,662
- Nein?!
- Fuck this.
1102
01:19:17,675 --> 01:19:19,942
You Nazi bitch.
1103
01:19:29,219 --> 01:19:31,053
Such a waste.
1104
01:20:02,252 --> 01:20:03,753
Alright kid, just follow me--
1105
01:20:03,755 --> 01:20:05,087
oh!
1106
01:20:05,889 --> 01:20:06,856
Stryker!
1107
01:20:07,858 --> 01:20:10,226
Whatever happened to your
little rule about not
1108
01:20:10,228 --> 01:20:12,395
altering the entire
course of history!
1109
01:20:12,397 --> 01:20:15,331
I mean, you must have murdered
half the third reich down there!
1110
01:20:15,333 --> 01:20:18,567
Holocaust?
More like holo-lost in time,
thanks to you!
1111
01:20:18,569 --> 01:20:19,902
Give me back my kid!
1112
01:20:19,904 --> 01:20:22,238
Whoa, whoa, whoa!
Your son?
1113
01:20:22,240 --> 01:20:24,907
Why I've got bad news for ya,
stryker.
1114
01:20:24,909 --> 01:20:26,575
The boy loves me.
1115
01:20:26,577 --> 01:20:28,544
As if I were his own kin.
1116
01:20:28,546 --> 01:20:33,048
He and I have formed a paternal
bond that cannot be broken.
1117
01:20:33,050 --> 01:20:35,017
You're far too late, stryker.
1118
01:20:35,019 --> 01:20:36,719
You see, the boy...
1119
01:20:36,721 --> 01:20:39,422
Wishes for me to raise him...
1120
01:20:39,424 --> 01:20:41,524
...as my very own.
1121
01:20:41,526 --> 01:20:43,893
Save me
from the crazy man, daddy!
1122
01:20:43,895 --> 01:20:45,728
What?! You little traitor!
1123
01:20:45,730 --> 01:20:47,029
You said you loved me!
1124
01:20:48,899 --> 01:20:50,599
You little shit!
1125
01:20:54,070 --> 01:20:55,538
Are you okay?
1126
01:20:55,540 --> 01:20:57,339
Daddy, where's mommy?
1127
01:20:58,108 --> 01:21:00,242
She's still dead, kid.
1128
01:21:00,244 --> 01:21:01,911
Come on,
let's get this crap off you.
1129
01:21:01,913 --> 01:21:03,546
We gotta get outta here.
1130
01:21:05,215 --> 01:21:07,750
What did I tell you, kid?
Safe and sound.
1131
01:21:07,752 --> 01:21:09,084
Yay!
1132
01:21:09,086 --> 01:21:11,320
Take my kid.
Keep him safe.
1133
01:21:11,322 --> 01:21:14,590
Continue time-tracking
the mad scientist.
He could be anywhere.
1134
01:21:14,592 --> 01:21:16,425
Sir, there's something
on the monitor.
1135
01:21:16,427 --> 01:21:17,993
Bring it up.
1136
01:21:17,995 --> 01:21:21,630
Yeah.
October 12th, 1999, 12:01am.
1137
01:21:21,632 --> 01:21:23,065
Right here.
1138
01:21:24,468 --> 01:21:26,635
Ah! You got the boy back.
1139
01:21:26,637 --> 01:21:29,972
Excellent. I gotta get rollers
on my fucking luggage.
1140
01:21:29,974 --> 01:21:32,641
This is for shit, stryker!
1141
01:21:32,643 --> 01:21:33,976
I didn't bring a passport.
1142
01:21:33,978 --> 01:21:35,344
And I know you're
going to yell at me.
1143
01:21:35,346 --> 01:21:37,746
But who needs a passport when
the end of the world is coming?
1144
01:21:38,783 --> 01:21:40,182
Fred, you're not coming with me.
1145
01:21:40,184 --> 01:21:43,118
No. No.
Talk me down off this cliff.
1146
01:21:43,120 --> 01:21:46,455
Talk me off it, stryker,
or I will fucking jump.
1147
01:21:46,457 --> 01:21:49,592
Talk me off this cliff, stryker!
1148
01:21:52,262 --> 01:21:53,596
Stryker!
1149
01:21:53,598 --> 01:21:55,531
You're on suspension.
I want this man arrested.
1150
01:21:55,533 --> 01:21:57,199
Wait!
1151
01:21:57,201 --> 01:21:59,468
This guy is saving
the entire world,
1152
01:21:59,470 --> 01:22:00,970
and you want
him arrested?
1153
01:22:00,972 --> 01:22:05,307
Let him finish.
You can have my resignation
in the morning.
1154
01:22:05,309 --> 01:22:07,910
Fine!
But we do it my way.
1155
01:22:09,145 --> 01:22:13,115
Stryker, you kill the scientist,
I'll save the girl.
1156
01:22:13,117 --> 01:22:14,783
- No.
- Fine!
1157
01:22:17,187 --> 01:22:19,622
I'll kill the girl,
you save the scientist.
1158
01:22:19,624 --> 01:22:21,190
No one is going with me.
1159
01:22:21,192 --> 01:22:22,625
I'm going alone.
1160
01:22:22,627 --> 01:22:23,959
Fine!
1161
01:22:23,961 --> 01:22:25,661
But when all this is over...
1162
01:22:25,663 --> 01:22:27,363
I'm back on suspension.
1163
01:22:27,365 --> 01:22:29,465
You bet your ass you are.
1164
01:22:38,141 --> 01:22:39,542
You, throw me my bag.
1165
01:22:39,544 --> 01:22:40,976
Yes, sir!
1166
01:22:44,848 --> 01:22:46,916
Go get 'im, strykes!
1167
01:22:46,918 --> 01:22:48,918
Oh, god.
Where are we now
1168
01:22:48,920 --> 01:22:50,419
we don't have time
for you foolish questions.
1169
01:22:50,421 --> 01:22:51,887
We gotta haul ass out of here.
1170
01:22:51,889 --> 01:22:52,888
Now get the fuck in the truck.
1171
01:22:52,890 --> 01:22:54,323
Jesus.
1172
01:22:54,758 --> 01:22:56,225
Alright, Darrell.
1173
01:22:56,227 --> 01:22:58,827
Your plan better work.
1174
01:23:01,264 --> 01:23:05,834
Alright, the keys
are suppose to be...
1175
01:23:05,836 --> 01:23:07,570
Hm.
1176
01:23:07,572 --> 01:23:09,305
Wait a minute.
1177
01:23:10,040 --> 01:23:11,273
The hell?
1178
01:23:12,108 --> 01:23:14,476
Looking for these?
1179
01:23:16,613 --> 01:23:18,747
Your grace...
1180
01:23:18,749 --> 01:23:21,951
I am honored
1181
01:23:21,953 --> 01:23:26,021
that you would finally
warm to my little plan.
1182
01:23:26,023 --> 01:23:29,124
There's one thing
i forgot to mention.
1183
01:23:29,126 --> 01:23:32,761
There's just no place in it...
For you.
1184
01:23:32,763 --> 01:23:36,832
I've had nine years
to plan my escape...
1185
01:23:37,968 --> 01:23:41,937
You have exactly
nine seconds for yours.
1186
01:23:44,240 --> 01:23:48,243
Perhaps now your grace
will agree...
1187
01:23:48,245 --> 01:23:49,912
...that in fact...
1188
01:23:49,914 --> 01:23:54,216
...i am the one with the smart.
1189
01:23:54,218 --> 01:23:55,918
I'm afraid...
1190
01:23:55,920 --> 01:23:58,621
...you're going to die...
1191
01:24:01,725 --> 01:24:05,127
Impossible!
1192
01:24:05,662 --> 01:24:07,463
You're fucked.
1193
01:24:07,465 --> 01:24:10,899
Get out of the truck!
I've got a few more tricks
up my rabbit hole.
1194
01:24:15,005 --> 01:24:17,673
Shut your fat, overweight shit.
1195
01:24:18,642 --> 01:24:19,908
Let her go.
1196
01:24:19,910 --> 01:24:21,744
Not this time, stryker.
1197
01:24:21,746 --> 01:24:23,112
You're too late.
1198
01:24:24,347 --> 01:24:29,818
You see, I set my time-portal
to send us so far into time...
1199
01:24:29,820 --> 01:24:32,021
...that you'll never find us.
1200
01:24:34,924 --> 01:24:40,763
And now, stryker, a game of
chess that will span the ages.
1201
01:24:40,765 --> 01:24:42,665
I'll make the first move.
1202
01:24:45,202 --> 01:24:49,338
I'll see you in hell,
Neil stryker!
1203
01:24:49,340 --> 01:24:51,006
Ha! Ha!
1204
01:24:53,843 --> 01:24:55,344
Ha!
1205
01:25:33,016 --> 01:25:34,049
Ah!
1206
01:25:35,018 --> 01:25:36,819
What the bloody devil
do you suppose that was?
1207
01:25:38,154 --> 01:25:39,621
It's a clue!
1208
01:25:40,690 --> 01:25:42,858
Come, Watson.
To the lighthouse!
1209
01:25:42,860 --> 01:25:45,060
Move! Move, you fool!
1210
01:26:18,728 --> 01:26:20,329
Ah!
1211
01:26:23,533 --> 01:26:27,770
Whoa.
1212
01:26:29,239 --> 01:26:31,340
Bravo, stryker.
1213
01:26:32,375 --> 01:26:34,143
You win.
1214
01:26:35,044 --> 01:26:38,213
But you are
forgetting one thing...
1215
01:26:39,816 --> 01:26:44,453
My ghost is gonna
haunt the shit out of you.
1216
01:26:53,163 --> 01:26:57,900
I'm not kidding, stryker.
Seriously, it's gonna be weird.
1217
01:26:57,902 --> 01:27:00,335
For no reason at all,
just a beak...
1218
01:27:00,337 --> 01:27:02,137
Will grow from my face.
1219
01:27:02,139 --> 01:27:03,639
And I'll huff...
1220
01:27:03,641 --> 01:27:05,407
And I'll puff...
1221
01:27:05,409 --> 01:27:07,476
And I'll blow...
1222
01:27:28,298 --> 01:27:31,099
Damn, that was disturbing.
1223
01:27:31,101 --> 01:27:32,768
Yeah, no shit.
1224
01:27:32,770 --> 01:27:34,536
What ever happened
with dying with dignity?
1225
01:27:34,538 --> 01:27:35,771
Yeah.
1226
01:27:35,773 --> 01:27:37,873
He was plum fuck crazy,
wasn't he?
1227
01:27:38,641 --> 01:27:40,442
Well, least it's over.
1228
01:27:42,045 --> 01:27:43,178
Right.
1229
01:27:43,680 --> 01:27:45,347
Now, wait a second.
1230
01:27:46,482 --> 01:27:50,018
Isn't this the part
where the hero kisses the girl?
1231
01:27:51,321 --> 01:27:52,955
This ain't lover's Lane,
sweetheart.
1232
01:27:52,957 --> 01:27:55,190
We're up to our eyeballs
in dead guy.
1233
01:27:55,192 --> 01:27:56,859
You're a nurse,
you've wiped asses.
1234
01:27:56,861 --> 01:27:59,995
Clean this shit up
before some kid
comes around and plays in it.
1235
01:28:06,469 --> 01:28:07,903
You ready?
1236
01:28:31,194 --> 01:28:33,495
Warning. Rift anomaly.
1237
01:28:33,497 --> 01:28:36,231
Warning. Unknown origin.
1238
01:28:36,233 --> 01:28:38,834
That's just a mile up the road.
1239
01:28:38,836 --> 01:28:40,235
Strange.
1240
01:28:44,274 --> 01:28:45,440
Ah!
1241
01:28:45,442 --> 01:28:47,242
Oh! Oh!
1242
01:28:47,244 --> 01:28:49,011
Oh, my god!
1243
01:28:49,013 --> 01:28:50,512
My hero!
1244
01:28:51,615 --> 01:28:53,015
Oh! Oh!
1245
01:28:53,017 --> 01:28:55,017
Oh, this is disgusting.
- Oh, thank you!
1246
01:28:55,019 --> 01:28:57,953
What in god's name
happened to you?
Peel this woman off me!
1247
01:28:57,955 --> 01:28:59,388
Yes, sir.
1248
01:28:59,390 --> 01:29:00,422
Eh!
1249
01:29:00,424 --> 01:29:02,758
Where's stryker?!
Throw her back.
1250
01:29:02,760 --> 01:29:04,359
No! No! No! No!
He's coming.
1251
01:29:04,361 --> 01:29:05,827
He's right behind me.
1252
01:29:09,465 --> 01:29:10,799
It worked.
1253
01:29:10,801 --> 01:29:12,234
He's all yours.
1254
01:29:12,236 --> 01:29:14,102
Well done.
1255
01:29:14,804 --> 01:29:15,971
I love you!
1256
01:29:15,973 --> 01:29:17,606
Yes.
1257
01:29:17,608 --> 01:29:18,874
You do.
1258
01:29:19,976 --> 01:29:21,510
You son of a bitch.
1259
01:29:22,412 --> 01:29:25,080
Through your wildest dreams...
1260
01:29:25,082 --> 01:29:27,816
...you could never imagine...
1261
01:29:27,818 --> 01:29:30,452
...what lies in wait for you.
1262
01:29:31,888 --> 01:29:35,991
Did you really think you'd be
able to could keep it a secret?
1263
01:29:35,993 --> 01:29:38,560
While you were tracking him,
1264
01:29:38,562 --> 01:29:39,928
I was tracking you.
1265
01:29:41,164 --> 01:29:44,666
Chasing that buffoon, you
left more ripples through time
1266
01:29:44,668 --> 01:29:47,836
than a stone in a pond.
1267
01:29:47,838 --> 01:29:50,439
So, you can track
a time-portal, can you?
1268
01:29:50,441 --> 01:29:53,008
Then perhaps you'll follow
this through the looking glass,
1269
01:29:53,010 --> 01:29:54,843
little Alice.
1270
01:30:14,163 --> 01:30:15,597
Well, pops,
1271
01:30:15,599 --> 01:30:17,833
you always said
you'd see you me hell.
1272
01:30:20,703 --> 01:30:22,437
I'm looking forward to it.
1273
01:30:30,880 --> 01:30:31,813
Come, stryker.
1274
01:30:33,049 --> 01:30:37,152
Take a bite of the cheese
in a mousetrap more elaborate,
1275
01:30:37,154 --> 01:30:39,654
than the world has ever known.
1276
01:32:07,310 --> 01:32:09,444
Smells like...
1277
01:32:09,912 --> 01:32:11,780
...liverwurst.
1278
01:32:12,448 --> 01:32:13,949
Hey, nabroski!
1279
01:32:13,951 --> 01:32:16,451
Toss me a bite, man, seriously,
I'm starving over here.
1280
01:32:24,494 --> 01:32:25,794
That's funny.
1281
01:32:25,796 --> 01:32:27,996
You're quite the comedian.
1282
01:32:27,998 --> 01:32:31,166
We gotta comedian over here!
You dick!
1283
01:32:31,168 --> 01:32:34,336
Thanks for tossing my
bones on the other side, idiot!
1284
01:32:34,338 --> 01:32:35,637
Least I can leave,
1285
01:32:35,639 --> 01:32:37,172
you're weird for stayin'.
1286
01:32:37,174 --> 01:32:38,840
You got no hope!
1287
01:32:38,842 --> 01:32:40,742
You got no water!
1288
01:32:40,744 --> 01:32:41,743
You got no light!
1289
01:32:42,812 --> 01:32:46,281
Except for this little ray
of sunshine right here!
1290
01:32:56,759 --> 01:32:58,760
When you've got to go...
1291
01:32:59,362 --> 01:33:01,563
...you've got to go.
82405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.