All language subtitles for Necromancer.2020.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,960 --> 00:02:01,720 He's goddamn tough. What magic herb has he taken? 4 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 Win. 5 00:02:18,519 --> 00:02:20,040 Win, get up. 6 00:02:20,120 --> 00:02:22,079 Win, get up. Win! 7 00:02:23,720 --> 00:02:26,600 Eff! He's a mess. 8 00:02:27,280 --> 00:02:29,560 Oh God! I bet a lot. 9 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 Win! 10 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 Get up. 11 00:02:42,079 --> 00:02:43,239 Do you want to keep going? 12 00:02:44,440 --> 00:02:45,280 Hey! 13 00:02:55,959 --> 00:02:57,840 Win's the one that's going to be a mess, not me 14 00:03:01,359 --> 00:03:02,400 Win. 15 00:03:05,079 --> 00:03:06,200 Are you crazy? 16 00:03:07,079 --> 00:03:09,200 His face! 17 00:03:10,280 --> 00:03:12,359 Shit! They are using black magic. 18 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 What the hell? 19 00:03:19,760 --> 00:03:20,600 What's wrong? 20 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 Hey, go get him! 21 00:03:25,959 --> 00:03:28,120 -Hey, are you okay? -How's the taste of your own blood? 22 00:03:28,200 --> 00:03:29,720 You're hard to kill, huh? 23 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 Take that, you son of a bitch! 24 00:03:38,200 --> 00:03:39,280 Come on. 25 00:03:43,079 --> 00:03:44,480 Finish him. 26 00:03:47,280 --> 00:03:48,359 Take this. 27 00:04:22,360 --> 00:04:23,240 How was the fight? 28 00:04:26,200 --> 00:04:27,240 What do you think, Nao? 29 00:04:29,240 --> 00:04:31,640 You won, of course. Because you're the best. 30 00:04:33,080 --> 00:04:34,280 Have you finished your work? 31 00:04:35,039 --> 00:04:37,520 Not yet. They're so demanding... 32 00:04:38,599 --> 00:04:40,120 for such a low-budget shoot. 33 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 Are we going to... 34 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 -Nao! Let's get back to work. -I'm coming. 35 00:04:45,560 --> 00:04:47,120 I have to go now. Talk to you later. 36 00:04:49,960 --> 00:04:51,919 So where are we going, honey? 37 00:04:52,000 --> 00:04:53,599 Let me come with you. 38 00:04:54,880 --> 00:04:56,120 What's that for, Pae? 39 00:04:56,200 --> 00:04:57,560 There was a mosquito on your mouth. 40 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Okay. 41 00:04:59,719 --> 00:05:00,719 Blood. 42 00:05:00,800 --> 00:05:03,520 Wait, did this blood come from the mosquito or my mouth? 43 00:05:03,599 --> 00:05:04,880 From your mouth. 44 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 Hey, see you later. 45 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Not so fast, dude. 46 00:05:09,280 --> 00:05:11,120 You won 5,000 from the fight. 47 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 -Give me my share. -Why should I? 48 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 No way. 49 00:05:14,919 --> 00:05:16,599 Give me some. 50 00:05:16,680 --> 00:05:18,200 Don't be a cheap ass. 51 00:05:18,599 --> 00:05:20,719 You're so stubborn, Kriangkrai. 52 00:05:24,200 --> 00:05:25,640 I told you I won't sell it. 53 00:05:27,440 --> 00:05:28,960 Don't be such a pest. 54 00:05:31,880 --> 00:05:33,200 What are you looking at? 55 00:05:33,280 --> 00:05:34,599 You should go look somewhere else. 56 00:05:35,560 --> 00:05:37,159 I've begged you for a long time. 57 00:05:37,919 --> 00:05:39,440 If this is really your answer, 58 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 then don't blame me if something happens to you. 59 00:05:44,960 --> 00:05:46,320 Are you threatening me? 60 00:05:46,400 --> 00:05:48,359 Come on. Just sell it to him. 61 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Eff off! 62 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 What's going on, Dad? 63 00:05:52,800 --> 00:05:54,840 It's nothing. Everything's fine. 64 00:05:55,440 --> 00:05:56,599 Did you slap me? 65 00:05:56,680 --> 00:05:58,039 Take it easy. 66 00:06:01,159 --> 00:06:02,520 Sorry about that, Harn. 67 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 He's a hot-tempered kid. 68 00:06:05,200 --> 00:06:07,359 Get out of my face. Now! 69 00:06:22,200 --> 00:06:24,560 Dad, what was it... 70 00:06:25,359 --> 00:06:26,560 that they wanted from you? 71 00:06:26,640 --> 00:06:28,359 Those assholes... 72 00:06:29,799 --> 00:06:30,919 They want my metal amulet. 73 00:06:31,760 --> 00:06:33,159 I'll never sell it to them. 74 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 They seemed to want it so bad. 75 00:06:36,599 --> 00:06:39,880 Wait, do these businessmen still believe in black magic? 76 00:06:41,359 --> 00:06:43,200 Sometimes, when you want to win... 77 00:06:44,719 --> 00:06:46,120 strength alone can't make it. 78 00:06:46,880 --> 00:06:48,840 Being smart isn't enough, either. 79 00:06:50,359 --> 00:06:52,000 You need something more. 80 00:07:25,719 --> 00:07:26,840 Son of a bitch! 81 00:07:41,960 --> 00:07:43,280 Eff! 82 00:07:43,359 --> 00:07:44,919 Go! Get out! 83 00:11:02,079 --> 00:11:03,280 He's waking up now. 84 00:11:09,560 --> 00:11:10,719 Win! 85 00:11:10,800 --> 00:11:11,839 Argh! 86 00:11:11,920 --> 00:11:13,160 Don't get up. 87 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 It's good that your dad bought you insurance a few days ago. 88 00:11:19,800 --> 00:11:22,120 Like he knew he was going to... 89 00:11:31,560 --> 00:11:33,880 Win, about your dad's funeral... 90 00:11:34,680 --> 00:11:38,040 the cremation took place while you were in the hospital. 91 00:11:39,439 --> 00:11:40,560 Sit here. 92 00:11:42,240 --> 00:11:44,319 -We'll be right back. -Hurry up, Pae. 93 00:12:32,640 --> 00:12:33,800 I had a bad dream last night. 94 00:12:35,800 --> 00:12:38,640 I saw Father Abbot. He came to warn me that my time was up. 95 00:12:38,719 --> 00:12:41,400 This week I'll ask him to perform a rite to ward off bad luck. 96 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Dad. 97 00:12:43,959 --> 00:12:46,719 If you want to live long, you need to exercise, 98 00:12:46,800 --> 00:12:48,480 eat healthy food and have enough rest. 99 00:12:48,560 --> 00:12:50,199 There's no need to see a monk for that. 100 00:12:51,199 --> 00:12:53,520 Couldn't you just drive him to the temple? 101 00:12:55,400 --> 00:12:56,520 Dad. 102 00:12:56,599 --> 00:12:58,040 I want to focus on my training. 103 00:12:58,120 --> 00:13:00,199 After the match with Yak, I'll take you there. 104 00:13:05,160 --> 00:13:06,760 Sometimes, when you want to win, 105 00:13:06,839 --> 00:13:08,640 strength alone can't make it. 106 00:13:09,360 --> 00:13:11,360 Being smart isn't enough, either. 107 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 You need something more. 108 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 Your destiny has been pre-ordained. 109 00:14:13,199 --> 00:14:15,120 What happens to you doesn't happen to everyone. 110 00:14:15,880 --> 00:14:19,079 All masters and all substances. 111 00:14:19,599 --> 00:14:21,079 They're inside you. 112 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 You have to know... 113 00:14:25,079 --> 00:14:27,520 what's good and what's evil. 114 00:14:28,079 --> 00:14:30,199 Nobody can decide it for you. 115 00:14:30,760 --> 00:14:31,839 You have to do it yourself. 116 00:14:37,920 --> 00:14:41,199 Try to memorize these spells with your heart. 117 00:14:46,439 --> 00:14:49,599 Use it when the time comes. 118 00:14:54,640 --> 00:14:58,160 From now on, you will be invincible, 119 00:14:58,240 --> 00:14:59,719 invulnerable. 120 00:16:00,920 --> 00:16:05,240 Today we have a young and ambitious CEO with us. 121 00:16:05,319 --> 00:16:08,479 He's devoted himself to developing 122 00:16:08,560 --> 00:16:12,959 this institute of hope, peace and happiness 123 00:16:13,040 --> 00:16:17,359 for as many people in this world as possible. 124 00:16:17,959 --> 00:16:19,359 Please welcome, Mr. Got. 125 00:16:25,680 --> 00:16:29,280 I was once depressed and desperate... 126 00:16:30,520 --> 00:16:32,439 then I met Ms. May. 127 00:16:34,520 --> 00:16:37,599 It's like I've discovered a new world. 128 00:16:38,479 --> 00:16:41,920 I feel that its energy is real. 129 00:16:43,760 --> 00:16:47,439 And I'm glad that everyone here 130 00:16:47,520 --> 00:16:49,240 has experienced an awakening. 131 00:16:51,199 --> 00:16:52,479 Thank you again, Ms. May. 132 00:16:59,520 --> 00:17:02,479 We also have another special member here. 133 00:17:02,959 --> 00:17:05,399 She's a well-known model. 134 00:17:05,480 --> 00:17:08,520 Today she'll share her story with us. 135 00:17:08,599 --> 00:17:09,960 Please welcome, Miss Nao. 136 00:17:20,399 --> 00:17:22,200 Thank you, Ms. May. 137 00:17:22,280 --> 00:17:26,560 I'd like to share my story with all the members. 138 00:17:26,639 --> 00:17:27,720 Well... 139 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 last year, 140 00:17:30,360 --> 00:17:33,840 my life hit rock bottom. 141 00:17:33,919 --> 00:17:35,440 I was so sad... 142 00:17:36,399 --> 00:17:38,159 and my boyfriend left me. 143 00:17:38,240 --> 00:17:39,760 I felt worthless. 144 00:17:40,120 --> 00:17:42,639 And I had no work. 145 00:17:43,639 --> 00:17:47,360 I was so depressed that I could barely get up in the morning. 146 00:17:47,879 --> 00:17:49,280 But then... 147 00:17:49,360 --> 00:17:51,399 I met Ms. May... 148 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 and joined this course, 149 00:17:54,120 --> 00:17:56,639 my life has since improved in every way. 150 00:17:57,760 --> 00:17:59,320 Now I have work. 151 00:17:59,399 --> 00:18:01,000 I find happiness. 152 00:18:01,080 --> 00:18:03,760 I feel this incredible peace inside me. 153 00:18:04,360 --> 00:18:05,399 It's like... 154 00:18:06,280 --> 00:18:08,159 I've had a new life. 155 00:18:09,639 --> 00:18:12,320 Today, I'm very happy 156 00:18:12,399 --> 00:18:16,080 to donate half of my earnings to Ms. May. 157 00:18:22,240 --> 00:18:26,679 Now, let's join hands and send our energy to the awakening. 158 00:18:28,720 --> 00:18:32,280 Success begins with one's desire. 159 00:18:34,360 --> 00:18:38,000 It all depends on our willpower. 160 00:18:40,360 --> 00:18:42,960 First, we have to control our own minds. 161 00:18:43,600 --> 00:18:45,320 Think you are the best... 162 00:18:47,280 --> 00:18:49,520 because you are what you think. 163 00:18:51,040 --> 00:18:52,760 This is the Law of the Universe. 164 00:18:56,879 --> 00:18:59,760 Since I've learned about the Law of the Universe, 165 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 my life has changed in a positive way. 166 00:19:04,800 --> 00:19:08,320 Ms. May even asked me to be an ambassador for the institute. 167 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Thank you, Got. 168 00:19:11,639 --> 00:19:17,200 It's my job to make everyone feel beautiful and happy. 169 00:19:17,280 --> 00:19:19,120 If you're happy, 170 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 then I'm also happy for you. 171 00:19:26,919 --> 00:19:27,919 Excuse me. 172 00:19:31,399 --> 00:19:34,159 Come see me any time, yes. 173 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 Okay, bye. 174 00:19:36,919 --> 00:19:38,800 I've found Ms. Bee. 175 00:19:38,879 --> 00:19:40,720 I'll go and talk to her. 176 00:19:41,679 --> 00:19:43,000 You try to talk to her fist. 177 00:19:44,200 --> 00:19:46,639 If something needs to be done, go ahead and do it. 178 00:19:48,560 --> 00:19:49,399 Got it, ma'am. 179 00:19:52,200 --> 00:19:54,560 And this is the Law of the Universe. 180 00:19:54,639 --> 00:19:58,159 Let's send our energy to the awakening. 181 00:19:58,600 --> 00:20:00,080 Sweet dream. 182 00:20:00,159 --> 00:20:01,480 Bye! 183 00:20:07,000 --> 00:20:10,919 Ms. Bee. I'm here to ask you to reconsider your decision. 184 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 I've already made up my mind. 185 00:20:13,679 --> 00:20:14,919 I'm quitting. 186 00:20:15,000 --> 00:20:17,480 I'm going to launch my own online course, 187 00:20:17,560 --> 00:20:19,440 it's better that way. 188 00:20:19,520 --> 00:20:20,879 Moreover, 189 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 I'll make a lot of money without having to share it to anyone. 190 00:20:25,120 --> 00:20:27,560 Ms. May has put her trust in you. 191 00:20:27,639 --> 00:20:30,280 Let me give you some advice, Passakorn. 192 00:20:30,960 --> 00:20:32,159 Stop being an idiot. 193 00:20:32,240 --> 00:20:34,200 You're not a dog on her leash! 194 00:20:34,280 --> 00:20:36,840 -I'm telling you nicely. -Bitch! 195 00:20:36,919 --> 00:20:38,159 You asked for it. 196 00:20:38,800 --> 00:20:39,960 Fine. 197 00:20:49,159 --> 00:20:50,360 Darn it. 198 00:20:58,520 --> 00:20:59,560 Shit! 199 00:22:24,320 --> 00:22:25,800 Good riddance. 200 00:22:27,600 --> 00:22:29,520 Okay. 201 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 What do you want? 202 00:22:47,800 --> 00:22:49,679 Stop right there or I'll shoot. 203 00:22:59,919 --> 00:23:01,280 Wait! 204 00:23:01,919 --> 00:23:03,439 Wait a second! 205 00:23:03,520 --> 00:23:04,919 Just take anything you want! 206 00:23:05,000 --> 00:23:08,120 You wanted my father to sell his metal amulet, didn't you? 207 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 Yes, but I'm just a middleman. 208 00:23:10,679 --> 00:23:12,040 Who do you work for? 209 00:23:12,120 --> 00:23:13,520 I don't remember. 210 00:23:13,600 --> 00:23:14,720 You don't remember? 211 00:23:15,320 --> 00:23:16,240 Do you remember it now? 212 00:23:17,840 --> 00:23:21,240 Stop! I remember it. I'll tell you. 213 00:23:21,320 --> 00:23:25,159 There's a company that buys black magic objects 214 00:23:25,240 --> 00:23:26,919 and sells them to rich people. 215 00:23:27,000 --> 00:23:29,840 When my father refused your offer, you had him killed, right? 216 00:23:29,919 --> 00:23:32,080 No! I know nothing about it! 217 00:23:32,159 --> 00:23:33,960 Please, I'm begging you. 218 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 I'll show you something. 219 00:23:37,919 --> 00:23:39,439 Take it easy, young man. 220 00:23:40,800 --> 00:23:42,919 Here's the information. 221 00:23:43,320 --> 00:23:44,800 -Take a look. -Back off. 222 00:23:47,040 --> 00:23:48,879 There are so many objects, 223 00:23:49,800 --> 00:23:51,399 I can't remember which is which. 224 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Found it? 225 00:24:04,639 --> 00:24:06,000 What are you doing? 226 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 Take it easy. 227 00:24:07,639 --> 00:24:09,200 Take it easy. Everything's fine. 228 00:24:09,280 --> 00:24:13,000 Here's a little cash I got as my commission. 229 00:24:13,080 --> 00:24:13,919 You can take it all. 230 00:24:14,360 --> 00:24:15,639 I don't want it. 231 00:24:15,720 --> 00:24:19,280 Just take it. Or do you want more? 232 00:24:19,800 --> 00:24:21,320 Here's more. Take it all. 233 00:24:21,399 --> 00:24:22,840 I said I don't want it! 234 00:24:28,120 --> 00:24:29,320 You dumb brat! 235 00:24:30,080 --> 00:24:33,200 Stupid kid thought he could get me. 236 00:24:37,040 --> 00:24:38,480 Now you're dead as a doornail. 237 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 What the hell? 238 00:24:51,080 --> 00:24:52,720 Are you invincible like your old man? 239 00:25:10,800 --> 00:25:14,679 I didn't kill him. I'm sorry. 240 00:25:14,760 --> 00:25:17,760 -Then who did it? -All right! I'll tell you! 241 00:25:17,840 --> 00:25:20,080 The killer... 242 00:26:18,199 --> 00:26:20,639 Win, what brought you here? 243 00:26:22,560 --> 00:26:23,679 Long story. 244 00:26:24,280 --> 00:26:25,320 I'll tell you later. 245 00:26:26,439 --> 00:26:29,320 Where have you been? 246 00:26:29,800 --> 00:26:31,439 I couldn't reach you. 247 00:26:38,199 --> 00:26:39,199 I saw you... 248 00:26:40,639 --> 00:26:42,240 at that institute. 249 00:26:45,199 --> 00:26:46,360 Then what? 250 00:26:47,560 --> 00:26:49,600 That place is involved in some suspicious business. 251 00:26:51,040 --> 00:26:52,679 You shouldn't get involved with them. 252 00:26:54,360 --> 00:26:55,919 Suspicious business, Win? 253 00:26:56,000 --> 00:26:57,960 You're overthinking it. 254 00:27:04,199 --> 00:27:05,320 I'm worried about you. 255 00:27:12,080 --> 00:27:13,480 You should go now. 256 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 It's late, 257 00:27:18,120 --> 00:27:21,560 I have to get up early for work and I still have a lot to do. 258 00:27:22,840 --> 00:27:25,120 I'll get in touch, okay? 259 00:27:53,520 --> 00:27:54,560 Inspector. 260 00:27:58,159 --> 00:27:59,760 According to the autopsy report, 261 00:27:59,840 --> 00:28:01,560 the victim's throat was swollen. 262 00:28:01,639 --> 00:28:05,840 His stomach and intestines are severely damaged by poison. 263 00:28:07,320 --> 00:28:09,520 We have yet to determine what kind of poison it was. 264 00:28:12,040 --> 00:28:14,080 Any other leads? 265 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 He was murdered by black magic. 266 00:28:19,800 --> 00:28:21,199 Stop joking around. 267 00:28:21,800 --> 00:28:23,480 I'm not, sir. 268 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 Last week a guy dropped dead... 269 00:28:26,199 --> 00:28:28,520 while eating pork crackers. 270 00:28:29,159 --> 00:28:31,840 His belly exploded and the mess it left on the table... 271 00:28:31,919 --> 00:28:34,159 looked like Khmer writing. 272 00:28:34,919 --> 00:28:36,120 It's really brutal. 273 00:28:37,439 --> 00:28:40,040 If the necromancer detective is still around, 274 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 it will be a real bloodbath. 275 00:28:48,159 --> 00:28:49,000 Sarge. 276 00:28:50,280 --> 00:28:52,000 This necromancer detective, 277 00:28:52,800 --> 00:28:54,159 is he real? 278 00:29:15,639 --> 00:29:16,679 Toon, 279 00:29:18,919 --> 00:29:21,560 are you doing research on some cult murders? 280 00:29:22,120 --> 00:29:23,040 Yes. Why? 281 00:29:23,919 --> 00:29:25,639 Fifteen years ago, 282 00:29:25,879 --> 00:29:28,000 someone came looking for the same subject. 283 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 A hot shot young lieutenant... 284 00:29:31,439 --> 00:29:33,360 called Santi. 285 00:29:34,520 --> 00:29:36,080 He has the same family name as you, 286 00:29:36,159 --> 00:29:37,320 do you know him? 287 00:29:39,919 --> 00:29:41,760 The workers told me 288 00:29:41,840 --> 00:29:44,959 they were going to ship their goods to... 289 00:29:45,080 --> 00:29:45,919 China. 290 00:29:46,399 --> 00:29:48,000 -Indonesia. -Right. 291 00:29:48,959 --> 00:29:51,159 Do you know what those goods are? 292 00:29:51,240 --> 00:29:54,280 All sorts of amulets and black magic items. 293 00:29:54,360 --> 00:29:56,040 Metal amulets, jujus, 294 00:29:56,120 --> 00:29:58,000 voodoo dolls, 295 00:29:58,080 --> 00:30:00,280 even cursed human skin. 296 00:30:00,360 --> 00:30:03,919 Rich people and thrill seekers are crazy about them. 297 00:30:04,240 --> 00:30:05,679 We should start with the metal amulet. 298 00:30:06,159 --> 00:30:07,159 Whoever has it... 299 00:30:07,240 --> 00:30:09,360 must have had something to do with your father's death. 300 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 How are we doing, Master? 301 00:30:14,600 --> 00:30:17,720 The revenue from the auction goes up impressively. 302 00:30:17,800 --> 00:30:19,360 By midnight, 303 00:30:19,879 --> 00:30:24,720 all items will be sold out, every single piece in our lot. 304 00:30:26,600 --> 00:30:29,439 That's because our organization offers only quality products... 305 00:30:29,520 --> 00:30:32,800 that bring fortune and good luck to our customers. Do you agree? 306 00:30:32,879 --> 00:30:34,399 Absolutely. 307 00:30:41,679 --> 00:30:42,720 Hey! 308 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 You scared me! 309 00:30:44,480 --> 00:30:45,399 Hey. 310 00:30:45,480 --> 00:30:48,760 That's Ms. May's warehouse. 311 00:30:49,360 --> 00:30:50,600 It's super-grand inside. 312 00:30:53,360 --> 00:30:55,360 Wait here. I won't be long. 313 00:30:57,639 --> 00:30:59,639 Two heads are better than one. 314 00:31:00,560 --> 00:31:01,720 You stay here. 315 00:31:02,679 --> 00:31:04,639 A friend in need is a friend indeed. 316 00:31:07,919 --> 00:31:09,320 Let me get my secret weapon first. 317 00:31:14,320 --> 00:31:15,280 Let's... 318 00:31:25,840 --> 00:31:29,520 Get the packages ready for shipping. 319 00:31:30,159 --> 00:31:33,520 Don't worry. Everything is in order. 320 00:32:03,639 --> 00:32:04,679 Hey! 321 00:32:06,560 --> 00:32:07,399 Whose phone is it? 322 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 Eff! Er... 323 00:32:16,919 --> 00:32:17,919 It must be mine. 324 00:32:18,000 --> 00:32:19,639 You moron. 325 00:32:19,879 --> 00:32:22,120 Give me a second. I'll go get it. 326 00:32:22,199 --> 00:32:23,560 Quick. You retard! 327 00:32:25,719 --> 00:32:26,639 What is it? 328 00:32:26,719 --> 00:32:28,959 Don't forget to switch your phone to vibration mode. 329 00:32:29,439 --> 00:32:31,159 I know! 330 00:32:54,760 --> 00:32:55,800 Shit! 331 00:33:10,439 --> 00:33:11,919 What took you so long? 332 00:33:12,000 --> 00:33:13,399 I have been waiting for a long time. 333 00:33:15,000 --> 00:33:16,080 Shit. 334 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 Get up! 335 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Kill him. 336 00:35:13,480 --> 00:35:14,400 Get up! 337 00:35:54,720 --> 00:35:55,560 Help! 338 00:36:06,040 --> 00:36:07,160 Hello? 339 00:36:07,880 --> 00:36:08,920 What? 340 00:36:09,000 --> 00:36:10,080 A fire? 341 00:36:31,360 --> 00:36:32,600 MS. MAY 342 00:36:48,000 --> 00:36:48,839 Hello? 343 00:36:49,240 --> 00:36:50,080 Nao, listen, 344 00:36:50,520 --> 00:36:53,040 Ms. May's organization is very dangerous. 345 00:36:53,120 --> 00:36:54,759 Stay away from her, get it? 346 00:36:54,920 --> 00:36:56,279 What did you say? 347 00:36:56,839 --> 00:36:58,120 What about Ms. May? 348 00:36:58,799 --> 00:36:59,839 I have to go. 349 00:37:00,279 --> 00:37:01,160 Wait. 350 00:37:01,839 --> 00:37:03,160 I'll leave you my address. 351 00:37:16,799 --> 00:37:18,040 Please get some rest. 352 00:37:19,920 --> 00:37:21,680 Your good karma will protect you. 353 00:37:22,400 --> 00:37:23,520 Don't worry. 354 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 Don't worry about the damage... 355 00:37:31,200 --> 00:37:32,480 at the warehouse. 356 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 What's gone is gone. 357 00:37:37,160 --> 00:37:39,759 Let it go. Don't feel attached... 358 00:37:39,839 --> 00:37:42,680 to things that make you suffer. 359 00:37:49,839 --> 00:37:51,799 Please take care of the medical bills. 360 00:37:52,920 --> 00:37:54,440 If something needs to be done, 361 00:37:55,080 --> 00:37:56,720 go ahead and do it. 362 00:39:10,160 --> 00:39:12,120 I got king of hearts. 363 00:39:13,480 --> 00:39:15,040 Look here, king of spades! 364 00:39:15,520 --> 00:39:16,480 Darn it! 365 00:39:16,560 --> 00:39:19,640 -Go buy it, loser. -Fine. Do you want some noodles? 366 00:39:19,720 --> 00:39:21,839 Some noodles with liver for Win. Pae, what do you want? 367 00:39:21,920 --> 00:39:24,359 -Noodles with ass. -My ass! 368 00:39:25,040 --> 00:39:26,240 Move! 369 00:39:27,799 --> 00:39:29,040 I'm always a loser. 370 00:39:36,000 --> 00:39:37,040 Win, 371 00:39:38,160 --> 00:39:40,200 you should let the police work on this case. 372 00:39:40,759 --> 00:39:41,960 You better stay away from them. 373 00:39:42,440 --> 00:39:43,440 Why? 374 00:39:43,680 --> 00:39:45,240 They are evil people. 375 00:39:45,319 --> 00:39:47,160 Let's do something fun. 376 00:39:51,680 --> 00:39:52,520 Pae! 377 00:40:12,279 --> 00:40:13,120 Pae! 378 00:40:14,120 --> 00:40:15,040 Die! 379 00:40:27,480 --> 00:40:28,319 Pae! 380 00:41:02,319 --> 00:41:04,560 You can't come in. Please leave! 381 00:41:05,400 --> 00:41:06,359 Let us through, please. 382 00:41:06,440 --> 00:41:08,000 What the hell is going on? 383 00:41:08,080 --> 00:41:10,160 When I left, nothing had happened. 384 00:41:11,799 --> 00:41:13,040 What happened? 385 00:41:13,720 --> 00:41:14,560 Shit! 386 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 Pae! 387 00:41:18,080 --> 00:41:19,200 Pae! 388 00:41:19,279 --> 00:41:21,359 Pae! What happened to you? 389 00:41:21,440 --> 00:41:24,279 Pae, wake up. I bought you some noodles. 390 00:41:24,359 --> 00:41:27,319 Who did this to my friend? 391 00:41:27,400 --> 00:41:29,080 Pae! What happened to you? 392 00:41:29,160 --> 00:41:32,279 He's my friend. Don't take him away. He's my friend. Pae! 393 00:41:32,359 --> 00:41:35,200 Pae! Wake up, Pae! 394 00:41:35,279 --> 00:41:37,720 Pae! Pae! 395 00:41:37,799 --> 00:41:39,560 Don't go. 396 00:41:39,640 --> 00:41:43,000 Wake up and eat your noodles! 397 00:41:43,080 --> 00:41:45,040 Don't go, Pae! 398 00:41:45,120 --> 00:41:46,560 Let me go! 399 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 Pae! 400 00:41:47,720 --> 00:41:49,440 Pae! 401 00:41:49,520 --> 00:41:51,319 Pae! 402 00:41:52,160 --> 00:41:53,680 Pae! 403 00:41:59,920 --> 00:42:02,319 As you can see, he was severely burned. 404 00:42:03,120 --> 00:42:04,520 But his insides, 405 00:42:05,040 --> 00:42:06,839 I can't even find words to describe it. 406 00:42:06,920 --> 00:42:09,720 His death is very unusual. 407 00:42:13,000 --> 00:42:15,319 We've looked at our CCTV. 408 00:42:15,880 --> 00:42:17,720 The guy who set fire to the warehouse 409 00:42:17,799 --> 00:42:21,000 used to snoop around the institute. 410 00:42:23,640 --> 00:42:27,200 I'm sure he's also involved 411 00:42:27,279 --> 00:42:30,000 with Kriangkrai's death. 412 00:42:30,400 --> 00:42:31,920 Let's not jump to the verdict. 413 00:42:32,759 --> 00:42:34,359 From the evidence, 414 00:42:35,080 --> 00:42:36,440 he's just a suspect. 415 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 We still don't have proofs that he did it. 416 00:42:41,720 --> 00:42:43,960 So we need more dead bodies to prove it? 417 00:42:46,000 --> 00:42:46,880 Relax, everyone. 418 00:42:47,960 --> 00:42:50,680 Our men are closing in on him. 419 00:42:57,720 --> 00:43:00,160 I trust you to sort this one out quickly, sir. 420 00:43:00,680 --> 00:43:05,640 Everyone in my organization feels on edge because... 421 00:43:06,440 --> 00:43:08,799 we'll have a thank-you party tomorrow. 422 00:43:08,880 --> 00:43:10,680 I'm afraid this man will show up. 423 00:43:13,279 --> 00:43:15,080 Inspector, do not disappoint the good citizens. 424 00:43:15,160 --> 00:43:18,359 Tell your men to do everything to arrest this guy. 425 00:43:19,440 --> 00:43:21,200 I want this case closed as soon as possible. 426 00:43:23,080 --> 00:43:24,160 -Yes, sir. -Yes, sir. 427 00:43:27,960 --> 00:43:28,920 Let's go. 428 00:43:37,200 --> 00:43:41,560 Today the place is reserved exclusively for our VIP party. 429 00:43:45,640 --> 00:43:47,279 Good evening. 430 00:43:47,359 --> 00:43:50,240 I hope you're enjoying your fortune and blessing 431 00:43:50,319 --> 00:43:53,879 from our spectacular monthly sales income. 432 00:43:56,879 --> 00:43:59,160 Spread out to your positions. 433 00:43:59,520 --> 00:44:01,680 When he shows up, we nab him right away. 434 00:44:01,759 --> 00:44:02,879 -Yes, sir. -Yes, sir. 435 00:44:05,879 --> 00:44:07,200 This amulet... 436 00:44:08,040 --> 00:44:10,440 is called the Moron. 437 00:44:10,960 --> 00:44:12,279 The Moron is a charm... 438 00:44:12,359 --> 00:44:14,960 that gives you a power of seduction. 439 00:44:16,120 --> 00:44:17,960 But hold your horses for now. 440 00:44:18,040 --> 00:44:21,080 It won't be available until next month. 441 00:44:22,560 --> 00:44:25,440 Well, the food is getting cold. Let's tuck in first. 442 00:45:25,680 --> 00:45:27,160 What do you want from me? 443 00:45:27,279 --> 00:45:28,240 You... 444 00:45:29,080 --> 00:45:31,040 had my father killed. 445 00:45:32,799 --> 00:45:34,319 What are you talking about? 446 00:45:34,640 --> 00:45:36,080 I don't know your father. 447 00:45:36,480 --> 00:45:39,080 You sent your men to steal the metal amulet from him. 448 00:45:40,879 --> 00:45:42,960 He made a deal with us! 449 00:45:43,040 --> 00:45:44,879 I already paid him 10 million. 450 00:46:03,759 --> 00:46:06,960 Everyone, stay calm. Don't panic. I'm right here. 451 00:46:07,480 --> 00:46:08,600 And who the hell are you? 452 00:46:09,759 --> 00:46:11,359 You mess with the wrong guy. 453 00:46:21,960 --> 00:46:23,160 Let's go. 454 00:46:23,240 --> 00:46:24,319 This way, please. 455 00:46:25,720 --> 00:46:27,120 Help me up! 456 00:46:27,200 --> 00:46:28,359 Get up! 457 00:46:36,839 --> 00:46:37,960 Let's go. 458 00:46:47,759 --> 00:46:49,279 Freeze! Don't move. 459 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Freeze! 460 00:47:06,400 --> 00:47:07,359 Hands up. 461 00:47:08,160 --> 00:47:09,279 I said hands up. 462 00:47:17,680 --> 00:47:18,640 Don't move. 463 00:47:21,640 --> 00:47:23,120 So you are a necromancer. 464 00:47:23,200 --> 00:47:25,640 Go on, cast your spell on me! 465 00:47:25,720 --> 00:47:26,759 Go ahead! 466 00:48:22,480 --> 00:48:23,640 Inspector! 467 00:48:25,120 --> 00:48:26,160 -Sarge, follow him! -Yes. 468 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Inspector! 469 00:48:27,960 --> 00:48:29,080 Are you okay? 470 00:48:30,920 --> 00:48:32,040 Where did he go? 471 00:48:32,120 --> 00:48:33,080 That way. 472 00:48:33,160 --> 00:48:34,200 Let's go. 473 00:48:36,160 --> 00:48:37,080 You go this way. 474 00:48:54,640 --> 00:48:55,680 Stop! 475 00:48:58,560 --> 00:48:59,720 Or I'll shoot! 476 00:49:08,359 --> 00:49:09,440 Inspector! 477 00:49:10,720 --> 00:49:11,920 Inspector! 478 00:49:13,200 --> 00:49:14,080 Inspector! 479 00:49:16,440 --> 00:49:17,960 "I'm taking him." 480 00:49:37,480 --> 00:49:38,799 Get out! 481 00:49:39,520 --> 00:49:40,640 Get out! 482 00:49:43,359 --> 00:49:44,440 Inspector! 483 00:49:45,640 --> 00:49:46,480 Inspector! 484 00:49:49,640 --> 00:49:50,680 The... 485 00:49:50,879 --> 00:49:52,960 The... The keys. 486 00:49:53,839 --> 00:49:55,040 What? 487 00:50:02,759 --> 00:50:03,600 Inspector! 488 00:50:05,160 --> 00:50:06,160 Inspector! 489 00:51:01,120 --> 00:51:03,160 CRIMINAL RECORDS DATABASE 490 00:51:03,240 --> 00:51:05,160 CAPTAIN ITTHI NAKVIVAS 491 00:51:12,799 --> 00:51:14,000 SINGHA NAKORNSAWAN 492 00:51:15,160 --> 00:51:17,200 NOTORIOUS CASE FILES 493 00:51:25,640 --> 00:51:26,560 Here it is. 494 00:51:26,640 --> 00:51:27,839 I found it. 495 00:51:27,920 --> 00:51:29,359 Detective Itthi... 496 00:51:30,200 --> 00:51:31,600 This photo. 497 00:51:31,680 --> 00:51:34,720 That's him and Inspector Chan. 498 00:51:35,920 --> 00:51:38,359 Do you know they're brothers? 499 00:51:50,319 --> 00:51:52,440 BANGKOK REMAND PRISON 500 00:51:55,200 --> 00:51:58,839 Do not bring seeds or grains inside. 501 00:51:59,759 --> 00:52:01,200 Do not talk to prisoners... 502 00:52:01,279 --> 00:52:02,680 if not necessary. 503 00:52:03,399 --> 00:52:05,960 Do not touch the inmate. 504 00:52:06,440 --> 00:52:10,440 Follow the rules strictly. 505 00:52:50,240 --> 00:52:51,920 Thank you. I'll be all right. 506 00:53:09,440 --> 00:53:11,160 I'm from the Investigation Bureau. 507 00:53:12,160 --> 00:53:15,440 I want some information for the case I'm working on. 508 00:53:20,359 --> 00:53:21,480 Captain Itthi, 509 00:53:22,399 --> 00:53:25,279 have you worked on black magic murders before? 510 00:53:26,200 --> 00:53:28,640 To murder someone without leaving a trace. 511 00:53:30,759 --> 00:53:32,600 Did Chan send you? 512 00:53:33,560 --> 00:53:34,720 How do you know? 513 00:53:41,640 --> 00:53:43,000 Inspector Chan is dead. 514 00:54:01,480 --> 00:54:03,319 The black magic, 515 00:54:03,960 --> 00:54:05,319 is it real? 516 00:54:07,520 --> 00:54:10,120 How can someone use it to commit murder? 517 00:54:12,640 --> 00:54:13,879 That day... 518 00:54:18,160 --> 00:54:19,839 when Inspector Chan was attacked, 519 00:54:22,359 --> 00:54:24,080 I didn't see who did it. 520 00:54:26,319 --> 00:54:28,359 But he talked with someone else's voice. 521 00:54:29,200 --> 00:54:30,560 He said... 522 00:54:32,080 --> 00:54:33,319 "I'm taking him." 523 00:54:36,640 --> 00:54:38,040 And do you believe in black magic? 524 00:54:56,000 --> 00:54:57,200 Now the killers... 525 00:55:00,560 --> 00:55:02,799 are hunting down black magic specialists, 526 00:55:03,680 --> 00:55:05,560 anyone who's involved with the dark arts. 527 00:55:07,640 --> 00:55:09,319 They are coming. 528 00:55:16,279 --> 00:55:17,560 What am I supposed to do? 529 00:55:23,520 --> 00:55:25,160 That thing in your hand... 530 00:55:26,680 --> 00:55:28,600 belonged to Inspector Chan, right? 531 00:55:59,319 --> 00:56:01,920 I smell incense. 532 01:02:25,640 --> 01:02:29,120 So it's you who killed Inspector Chan. 533 01:02:46,359 --> 01:02:48,160 Stop or I'll shoot! 534 01:02:57,399 --> 01:02:58,680 It wasn't you. 535 01:03:05,000 --> 01:03:06,160 We're not alone. 536 01:03:08,399 --> 01:03:10,160 They won't stop. 537 01:04:10,240 --> 01:04:11,279 How did you get in? 538 01:04:13,200 --> 01:04:14,640 I thought you were dead. 539 01:04:16,240 --> 01:04:17,279 Dead? 540 01:04:18,680 --> 01:04:19,839 What do you want? 541 01:04:21,040 --> 01:04:23,160 Did you have to kill him? 542 01:04:24,560 --> 01:04:25,680 Kill who? 543 01:04:26,720 --> 01:04:27,919 I haven't done anything! 544 01:04:30,080 --> 01:04:31,200 How low are you prepared... 545 01:04:33,120 --> 01:04:34,759 to sink to get what you want? 546 01:04:36,240 --> 01:04:38,879 You feed on human desire. 547 01:04:38,960 --> 01:04:40,080 What's wrong with that? 548 01:04:40,720 --> 01:04:44,040 I find answers for people who have given up on their lives. 549 01:04:45,640 --> 01:04:47,879 Then answer me this. 550 01:04:49,240 --> 01:04:51,040 Who killed... 551 01:04:51,399 --> 01:04:52,640 Inspector Chan? 552 01:04:54,560 --> 01:04:55,560 How would I know? 553 01:04:55,879 --> 01:04:57,080 Then... 554 01:04:58,680 --> 01:05:01,680 you have to pay a price for not knowing it. 555 01:06:07,080 --> 01:06:09,399 So, when will I see you again? 556 01:06:10,120 --> 01:06:12,919 Whenever you miss me. 557 01:07:28,399 --> 01:07:29,359 Hey! 558 01:07:30,080 --> 01:07:31,160 Hey! 559 01:07:32,439 --> 01:07:33,720 Hey! Stop! 560 01:07:33,799 --> 01:07:35,000 Stop now. Hey! 561 01:07:36,720 --> 01:07:39,000 Hey, are you all right? Hey, follow him. Hurry up. 562 01:07:39,080 --> 01:07:40,319 Hey! Stop! 563 01:07:40,399 --> 01:07:41,520 Hey! Stop! 564 01:07:41,759 --> 01:07:42,600 Hey! Stop! 565 01:07:42,680 --> 01:07:43,720 Open it! 566 01:07:44,759 --> 01:07:45,879 Darn it! 567 01:08:07,319 --> 01:08:08,960 Do you want to know... 568 01:08:09,640 --> 01:08:11,080 who killed your daddy? 569 01:08:14,640 --> 01:08:16,000 You're about to find out. 570 01:08:48,319 --> 01:08:49,200 Yes. 571 01:08:49,840 --> 01:08:51,439 It's me who killed your father. 572 01:08:57,720 --> 01:08:58,920 By the order of Ms. May. 573 01:09:06,279 --> 01:09:07,519 Now it's your turn. 574 01:11:08,280 --> 01:11:09,440 Is this all you've got? 575 01:14:08,559 --> 01:14:09,400 Got. 576 01:14:09,800 --> 01:14:12,240 Did you hear about Inspector Chan? 577 01:14:12,880 --> 01:14:13,840 I wonder who killed him. 578 01:14:14,599 --> 01:14:16,599 It has nothing to do with our institute. 579 01:14:18,960 --> 01:14:21,160 Why? Is someone bothering you with that? 580 01:14:24,559 --> 01:14:25,480 No. 581 01:14:26,920 --> 01:14:27,920 But something isn't right. 582 01:14:29,080 --> 01:14:31,200 It's like I'm being watched, like I'm a target. 583 01:14:40,120 --> 01:14:43,639 Let's perform the rite to ask the Gods for divine protection. 584 01:14:44,280 --> 01:14:45,519 Do it as soon as possible. 585 01:14:46,000 --> 01:14:47,400 It's very important to me. 586 01:14:48,160 --> 01:14:49,559 Can I trust you with that? 587 01:14:51,360 --> 01:14:52,320 Of course. 588 01:14:52,400 --> 01:14:53,840 Leave it to me. 589 01:15:01,200 --> 01:15:03,800 HARN BOXING GYM 590 01:15:05,000 --> 01:15:07,400 HARN UNJANAM 591 01:15:16,800 --> 01:15:18,040 HARN BOXING GYM SOR KHAO KHO 592 01:15:26,760 --> 01:15:28,360 Win, this way. 593 01:15:28,440 --> 01:15:29,440 Stop right there! 594 01:15:31,760 --> 01:15:32,719 Don't shoot, ma'am. 595 01:15:32,800 --> 01:15:34,880 Let me put him on the couch. 596 01:15:51,519 --> 01:15:52,480 Look, 597 01:15:54,000 --> 01:15:55,480 your friend's a prime suspect 598 01:15:56,360 --> 01:15:57,840 in murder cases. 599 01:15:59,120 --> 01:16:00,480 Murder? 600 01:16:00,840 --> 01:16:04,639 He cried for days when his cat died. 601 01:16:06,559 --> 01:16:07,599 Hey! 602 01:16:08,480 --> 01:16:12,320 Then why did he get recorded at all of the crime scenes? 603 01:16:13,679 --> 01:16:16,480 He poked his head around... 604 01:16:16,559 --> 01:16:19,360 because he wanted to find out who killed his father. 605 01:16:40,639 --> 01:16:41,840 BOOK OF KABINLAWAN 606 01:16:58,840 --> 01:16:59,760 What's that for? 607 01:17:00,880 --> 01:17:04,440 Herbal potion can heal the muscles 608 01:17:04,519 --> 01:17:07,080 and restore strength to an injured body. 609 01:17:07,719 --> 01:17:09,679 Along with magic spells, 610 01:17:09,760 --> 01:17:12,320 you'll become invincible. 611 01:17:12,400 --> 01:17:15,240 His father always told us. 612 01:17:16,240 --> 01:17:18,679 Sometimes you need more than wit and strength to win. 613 01:17:29,280 --> 01:17:30,800 SUBCONSCIOUS TRAINING INSTITUTE 614 01:18:08,120 --> 01:18:09,920 From our investigation, 615 01:18:10,760 --> 01:18:15,280 Ms. May's institute is involved in the murders. 616 01:18:17,559 --> 01:18:18,719 Nonsense. 617 01:18:20,000 --> 01:18:22,080 I'm telling you, it's that psychopath. 618 01:18:24,440 --> 01:18:25,559 I think... 619 01:18:26,120 --> 01:18:28,559 You'd better put his ass in jail as soon as possible. 620 01:18:28,639 --> 01:18:31,559 But this psychopath could be a setup. A scapegoat. 621 01:18:31,639 --> 01:18:33,880 -Because our info... -Your info is pure fantasy. 622 01:18:35,400 --> 01:18:36,559 File me another report. 623 01:18:58,120 --> 01:18:59,240 BOOK OF SACRED MAGIC 624 01:19:03,800 --> 01:19:04,960 I'm not going anywhere. 625 01:19:06,240 --> 01:19:08,480 It doesn't look like you can anyway. 626 01:19:12,639 --> 01:19:13,480 Are you arresting me? 627 01:19:14,160 --> 01:19:15,120 You bet. 628 01:19:15,960 --> 01:19:17,480 But not now. 629 01:19:19,240 --> 01:19:20,760 I'll do it when you get better 630 01:19:21,400 --> 01:19:23,000 and I have more evidence. 631 01:19:35,280 --> 01:19:36,120 Listen, 632 01:19:36,719 --> 01:19:40,200 Ms. May is having her annual thank-you party. 633 01:19:40,480 --> 01:19:42,400 Everyone will be there. 634 01:19:42,840 --> 01:19:45,800 This is your only chance to cross off your kill list. 635 01:19:46,360 --> 01:19:47,599 -Let's go. -Hey! 636 01:19:48,080 --> 01:19:49,679 Do you still want your revenge? 637 01:19:50,360 --> 01:19:52,240 Why? Even if you get it, 638 01:19:52,320 --> 01:19:53,679 you'll be thrown in jail. 639 01:19:55,440 --> 01:19:56,679 Turn yourself in. 640 01:19:59,599 --> 01:20:00,519 Hey! 641 01:20:00,840 --> 01:20:02,480 You're not listening! 642 01:20:16,080 --> 01:20:17,920 They know we're here. 643 01:20:24,559 --> 01:20:25,400 Hey. 644 01:20:25,480 --> 01:20:26,559 Shit! 645 01:20:28,719 --> 01:20:30,120 -King! -Let me go! 646 01:20:38,519 --> 01:20:39,519 Let's go. 647 01:20:54,559 --> 01:20:55,960 Why are you doing this? 648 01:20:57,080 --> 01:20:58,840 Why don't you just leave it to the law? 649 01:21:00,880 --> 01:21:02,000 The law? 650 01:21:03,160 --> 01:21:04,719 Well, the law isn't the same as justice. 651 01:21:07,559 --> 01:21:08,960 You know... 652 01:21:09,040 --> 01:21:10,760 who killed your father, don't you? 653 01:21:13,920 --> 01:21:15,639 Hand over the evidence... 654 01:21:17,240 --> 01:21:18,840 and let the police take care of it. 655 01:21:19,599 --> 01:21:21,639 We're just pawns in this game. 656 01:21:23,120 --> 01:21:24,440 Not a mastermind. 657 01:21:32,360 --> 01:21:34,040 Then we're no different. 658 01:22:28,760 --> 01:22:32,440 Lieutenant, the suspects are having a big gathering. 659 01:22:32,519 --> 01:22:36,240 But we have to wait for the order from the Commissioner. 660 01:24:13,639 --> 01:24:15,639 There are only... 661 01:24:16,760 --> 01:24:18,440 two paths. 662 01:24:19,679 --> 01:24:21,000 It's up to you. 663 01:24:23,639 --> 01:24:25,719 Be careful of what you choose. 664 01:25:12,400 --> 01:25:13,840 Why are you doing this? 665 01:25:15,000 --> 01:25:18,200 In case you forgot, the institute you're running... 666 01:25:19,160 --> 01:25:20,440 belonged to someone else before. 667 01:25:22,920 --> 01:25:23,840 Mahathep. 668 01:25:24,840 --> 01:25:25,800 Yes, my father. 669 01:25:27,519 --> 01:25:31,120 He went bankrupt because you cheated him. 670 01:25:32,679 --> 01:25:33,760 I remember... 671 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 seeing him walk into the bedroom. 672 01:25:37,840 --> 01:25:41,400 Put the gun to my mother's head. 673 01:25:43,519 --> 01:25:45,040 And bang! 674 01:25:47,519 --> 01:25:49,920 Then he walked towards me... 675 01:25:51,559 --> 01:25:53,559 put the gun to my head. 676 01:25:57,400 --> 01:25:59,440 But he couldn't pull the trigger. 677 01:26:00,719 --> 01:26:02,760 So he shoved it into his mouth and bang! 678 01:26:06,160 --> 01:26:09,080 His brain bits were dripping down my face. 679 01:26:11,760 --> 01:26:13,719 I'm not asking you to give me back the company. 680 01:26:16,360 --> 01:26:18,240 Because it always belongs to me. 681 01:26:19,400 --> 01:26:21,080 It's ridiculous. Just like your father. 682 01:26:23,160 --> 01:26:24,000 So boring. 683 01:26:24,679 --> 01:26:27,120 Human greed always disgusts me. 684 01:26:27,840 --> 01:26:29,559 When will you ever realize 685 01:26:29,639 --> 01:26:32,599 that only vice can make you happy? 686 01:26:38,960 --> 01:26:42,240 Preaching about doing good, doing good... 687 01:26:58,280 --> 01:26:59,280 The real one is here. 688 01:27:45,200 --> 01:27:46,840 The legendary... 689 01:27:48,840 --> 01:27:50,320 necromancer. 690 01:27:51,440 --> 01:27:54,200 Devil's spawns never cease to exist. 691 01:27:55,800 --> 01:27:58,519 There are too many necromancers in the world. 692 01:27:59,679 --> 01:28:00,719 Way too many. 693 01:28:01,320 --> 01:28:02,440 Like trash. 694 01:28:03,440 --> 01:28:04,920 Hell is too good for you. 695 01:28:23,000 --> 01:28:23,880 Stop! 696 01:28:23,960 --> 01:28:25,000 Or I'll shoot! 697 01:28:37,360 --> 01:28:39,360 You killed my brother. 698 01:28:57,400 --> 01:28:59,400 Or you'd never come to me. 699 01:29:08,759 --> 01:29:09,639 Nao. 700 01:29:09,840 --> 01:29:10,800 Nao. 701 01:29:11,080 --> 01:29:11,920 Nao. 702 01:29:18,559 --> 01:29:21,400 What I want is the black magic inside you. 703 01:29:37,679 --> 01:29:39,400 Bring it on, guys. 704 01:30:00,360 --> 01:30:01,519 What the hell do you want? 705 01:30:02,800 --> 01:30:03,880 To see you powerless. 706 01:30:05,440 --> 01:30:06,599 Because I'm the master. 707 01:30:06,679 --> 01:30:08,440 But I'm not one of your pawns! 708 01:33:21,040 --> 01:33:24,160 Do you think what you see is real? 709 01:33:31,679 --> 01:33:33,320 It's just a magic spell. 710 01:33:39,120 --> 01:33:40,240 Do you see... 711 01:33:41,759 --> 01:33:44,120 what you've done? 712 01:33:47,280 --> 01:33:48,280 Do you? 713 01:33:49,280 --> 01:33:50,480 Look at him. 714 01:33:50,719 --> 01:33:51,719 Win. 715 01:33:53,120 --> 01:33:54,200 Win. 716 01:33:54,639 --> 01:33:56,519 I didn't mean it. 717 01:33:57,000 --> 01:33:58,320 Please help me. 718 01:33:59,200 --> 01:34:00,040 I'm scared. 719 01:34:01,200 --> 01:34:04,120 Please help me. Don't be mad at me. 720 01:34:04,200 --> 01:34:05,719 -I'm scared. -Let her go. 721 01:34:06,360 --> 01:34:08,360 -Win! Help me! -I said let her go. 722 01:34:12,679 --> 01:34:13,840 Nao! 723 01:34:18,360 --> 01:34:20,920 It's just another worthless cockroach. 724 01:34:21,639 --> 01:34:22,759 Son of a bitch! 725 01:36:01,480 --> 01:36:02,960 What the hell happened here? 726 01:36:03,880 --> 01:36:06,000 Spread out and check the perimeter. 727 01:36:06,080 --> 01:36:07,080 Go! 728 01:36:10,000 --> 01:36:11,160 Lieutenant! 729 01:36:11,240 --> 01:36:12,960 Lieutenant! 730 01:36:13,480 --> 01:36:15,280 Over here. I need some help. 731 01:36:24,519 --> 01:36:27,000 We found the suspect, sir. 732 01:37:11,759 --> 01:37:14,080 The future of this country... 733 01:37:14,160 --> 01:37:17,120 Look, a young and handsome life guru. 734 01:37:17,200 --> 01:37:21,240 I bet half the country is crawling at his feet. 735 01:37:21,800 --> 01:37:23,719 He's the next billionaire for sure. 736 01:37:23,800 --> 01:37:24,920 Like they say, 737 01:37:25,000 --> 01:37:26,080 you can compete in games, 738 01:37:26,160 --> 01:37:29,599 but never in luck. 739 01:37:29,679 --> 01:37:33,280 But Toon has a secret that can expose their lies. 740 01:37:33,360 --> 01:37:37,679 Big files of evidence that will be a nail in the coffin for them. 741 01:37:38,120 --> 01:37:40,639 If I don't end up in a coffin first. 742 01:37:41,880 --> 01:37:44,280 Gosh, the whole country believes him? 743 01:37:44,840 --> 01:37:47,599 These charlatans and opportunists must be exposed. 744 01:37:47,679 --> 01:37:49,639 We need to confront them. 745 01:37:49,719 --> 01:37:52,200 Drag their guts out and show them to the world. 746 01:38:10,639 --> 01:38:11,880 What... 747 01:38:11,960 --> 01:38:14,519 Hey! Call an ambulance. Do it! 748 01:38:16,000 --> 01:38:16,920 Hey! 749 01:38:34,599 --> 01:38:35,679 Layman. 750 01:38:38,000 --> 01:38:41,400 You can choose to let it go... 751 01:38:42,400 --> 01:38:44,280 or to start a new cycle of karma. 752 01:38:59,759 --> 01:39:01,400 FOOD COURT MUSLIM FOOD 753 01:40:06,360 --> 01:40:07,240 Hey. 754 01:40:10,920 --> 01:40:12,400 Are you okay? 755 01:40:36,719 --> 01:40:39,960 Promise me that you will come back. 756 01:43:23,559 --> 01:43:24,639 Finally. 757 01:43:32,160 --> 01:43:33,200 So what? 758 01:43:33,799 --> 01:43:35,240 Do you want to join my team? 759 01:43:37,200 --> 01:43:39,320 You can't go back to yours now. 760 01:43:39,799 --> 01:43:41,599 And you start to like it, don't you? 761 01:43:43,280 --> 01:43:45,000 Do you really think I'm like you? 762 01:43:46,320 --> 01:43:48,040 No, not everyone is as sick as you! 763 01:44:27,160 --> 01:44:28,120 Look. 764 01:44:29,480 --> 01:44:30,639 My museum of necromancers. 765 01:44:33,559 --> 01:44:35,719 Do you know who I worship with all of these? 766 01:44:37,960 --> 01:44:38,799 Myself. 767 01:44:39,559 --> 01:44:40,400 Wait a moment. 768 01:44:43,360 --> 01:44:46,840 And here comes the last surprise. 769 01:45:00,880 --> 01:45:02,960 Win, please help me! 770 01:45:03,040 --> 01:45:06,799 I'm locked up in here. Win, please help me. 771 01:45:12,000 --> 01:45:14,120 You're fucking evil. 772 01:45:14,840 --> 01:45:15,920 Go to hell! 773 01:45:40,599 --> 01:45:41,719 I'm sorry that it stinks. 774 01:45:43,080 --> 01:45:44,240 It's the blood of a black dog. 775 01:46:10,799 --> 01:46:13,719 Oh, God! You're no longer invulnerable. 776 01:47:21,040 --> 01:47:24,240 Do you think decent people will die a decent death? 777 01:48:06,639 --> 01:48:11,400 And do you think evil people can live happily? 778 01:49:52,160 --> 01:49:53,719 What have you done? 779 01:49:54,280 --> 01:49:57,320 Win is a convicted murder but he broke out from jail 780 01:49:57,840 --> 01:50:00,920 after you visited him without my permission. 781 01:50:01,559 --> 01:50:03,360 You're going to pay for this, Lieutenant. 782 01:50:04,200 --> 01:50:06,200 Now you have to bring him back 783 01:50:06,639 --> 01:50:07,880 or you'll... 784 01:50:08,960 --> 01:50:10,440 be suspended. 785 01:50:13,759 --> 01:50:15,040 It is ready, sir. 786 01:50:53,880 --> 01:50:55,280 Attention, please, 787 01:50:55,360 --> 01:50:59,480 the arriving train to Surat Thani station at Platform 1 788 01:50:59,559 --> 01:51:02,080 is the local train number 446. 789 01:51:02,160 --> 01:51:04,480 Deliver passengers from Hat Yai junction 790 01:51:04,559 --> 01:51:06,559 to Chumphon station. 791 01:51:06,639 --> 01:51:09,799 Passengers who will be staying on this train, 792 01:51:09,880 --> 01:51:12,360 please prepare your belongings and luggage... 793 01:51:49,480 --> 01:51:51,480 Subtitle translation by Patchara Laeka 48269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.