All language subtitles for Naandhi (2021)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:14,708 Across the entire country, since the beginning of 2015, There are 1401 prisons. 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,916 3,66,781 prisoners are held in them. 3 00:01:19,125 --> 00:01:20,875 Amongst them, 68% of them... 4 00:01:21,041 --> 00:01:25,625 i.e. 2,54,000 are serving out their sentences as under trail prisoners. 5 00:01:25,916 --> 00:01:30,416 That means, these prisoners are serving time even though the courts haven’t passed their verdict. 6 00:01:30,625 --> 00:01:34,750 The court may pass the judgement for their incarceration or even acquit them of charges. 7 00:01:35,041 --> 00:01:37,916 It’s been three years since my son was sent to jail. 8 00:01:38,458 --> 00:01:41,583 The police arrested him on the charge that he killed someone in a drunken stupor. 9 00:01:41,833 --> 00:01:44,000 But my son doesn’t drink at all. 10 00:01:44,208 --> 00:01:46,833 Given that my son doesn’t drink, how could my son have killed a person? 11 00:01:50,125 --> 00:01:52,875 My son got a good job in Dubai, sir. 12 00:01:52,875 --> 00:01:54,708 He was supposed to leave in ten days. 13 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 Police have arrested him under wrong charges. 14 00:01:57,208 --> 00:01:58,708 He is right now in jail. 15 00:01:58,833 --> 00:02:04,041 His entire life is ruined, sir. He is ruined. We are ruined, sir. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,416 My uncle committed suicide because of a petty squabble. 17 00:02:11,583 --> 00:02:15,416 The police accused my parents as the responsible party and put them in jail, sir. 18 00:02:15,708 --> 00:02:17,500 I have a younger brother and younger sister, sir. 19 00:02:19,000 --> 00:02:21,625 I need to feed them and educate them, sir. 20 00:02:24,708 --> 00:02:27,375 Given my desperate situation... 21 00:02:28,416 --> 00:02:31,791 I turned into a call girl when I was 15 years old. 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,750 Each of those people languishing in jails have a story. 23 00:02:36,041 --> 00:02:38,875 And there is a lot of pain that their families go through as well. 24 00:02:39,708 --> 00:02:43,500 In September 2014, supreme court passed an order. 25 00:02:43,750 --> 00:02:47,791 According to that, an undertrial criminal who served more than half of the time... 26 00:02:47,916 --> 00:02:51,333 before he/she is convicted of the crime by the courts, must be released. 27 00:02:51,666 --> 00:02:57,958 Despite that order, none of the states have submitted any records regarding the number of convicts released based on this order. 28 00:02:59,250 --> 00:02:59,708 Sir... 29 00:03:00,333 --> 00:03:05,375 If our country spent at least 10% of the attention it gave to the economic affairs, to social welfare projects such as this... 30 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 these kinds of mistakes would not have happened. 31 00:03:10,333 --> 00:03:12,000 Every five years, we have elections. 32 00:03:12,666 --> 00:03:14,208 They promise a lot of things for free to the people. 33 00:03:15,125 --> 00:03:15,666 But... 34 00:03:16,250 --> 00:03:18,791 why is it that we must purchase justice? 35 00:03:19,791 --> 00:03:20,375 Yeah, yeah. 36 00:03:20,875 --> 00:03:21,708 I understand. 37 00:03:21,875 --> 00:03:24,666 Thanks for bringing it to the government's notice. 38 00:03:24,833 --> 00:03:28,250 I will thoroughly discuss this with our law department. 39 00:03:28,375 --> 00:03:29,083 Thank you, sir. 40 00:03:29,708 --> 00:03:30,250 Sir? 41 00:03:31,541 --> 00:03:38,166 In this file, there are case details of the accused undertrial prisoners from all 29 states. 42 00:03:38,541 --> 00:03:43,666 Please create awareness amongst eligible prisoners and even amongst people regarding this section 211, sir. 43 00:03:43,916 --> 00:03:48,625 If everyone is as responsible as you, our country will soon see good social growth. 44 00:03:49,125 --> 00:03:52,208 If the citizen is responsible, we can only expect 10% growth. 45 00:03:52,666 --> 00:03:56,250 But if the politician is responsible, we can see 90% growth. 46 00:03:56,500 --> 00:04:02,000 It’s because they are the ones who create the laws and they are also the ones who implement these laws. 47 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 I understand. 48 00:04:03,541 --> 00:04:04,958 Thank you, Mr Raja Gopal. 49 00:04:05,125 --> 00:04:08,583 In the next parliament session, I will make sure that there is a discussion on this. 50 00:04:08,708 --> 00:04:09,666 Thank you very much, sir. 51 00:04:09,916 --> 00:04:10,958 See you, Mr Raja Gopal. 52 00:04:57,583 --> 00:05:00,291 Get down! Get down! 53 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 What are you looking at? 54 00:05:14,916 --> 00:05:15,541 Get in. Move on. 55 00:05:21,958 --> 00:05:24,041 What is your name? -Jaggarla Mallesham. 56 00:05:25,333 --> 00:05:27,500 What’s your crime? -I committed theft and landed in prison. 57 00:05:29,791 --> 00:05:30,708 Next? 58 00:05:31,791 --> 00:05:32,541 Come here. 59 00:05:32,666 --> 00:05:33,583 What’s your name? 60 00:05:33,708 --> 00:05:34,583 Surya Prakash. 61 00:05:34,583 --> 00:05:35,708 What’s your full name? 62 00:05:35,875 --> 00:05:37,250 Bandi Surya Prakash. 63 00:05:37,875 --> 00:05:39,250 Bandi Surya Prakash. 64 00:05:39,625 --> 00:05:41,416 What crime did you commit that landed you in prison? 65 00:05:43,833 --> 00:05:45,125 He is remanded for Fourteen days, sir. 66 00:05:45,208 --> 00:05:46,666 Alright. Sign here. 67 00:05:53,208 --> 00:05:54,291 Who’s next? -Come here. 68 00:05:54,583 --> 00:05:55,416 Stand here. 69 00:05:55,958 --> 00:05:56,916 What’s your name? 70 00:05:57,500 --> 00:05:58,458 Rama Rao, sir. 71 00:05:59,208 --> 00:06:00,083 Remove your shirt. 72 00:06:01,208 --> 00:06:03,000 Where do you stay? -Kukatpally, sir. [Background] 73 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 Turn around. Turn. 74 00:06:05,958 --> 00:06:06,666 I committed murder. 75 00:06:06,958 --> 00:06:09,291 Oh! Murder case..? 76 00:06:09,291 --> 00:06:10,708 Remove your pants. 77 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 Sign here. -Okay Sir. 78 00:06:12,916 --> 00:06:14,291 Sign here... and get in. 79 00:06:14,333 --> 00:06:15,791 I asked you to remove your pants. Why do you keep looking about? 80 00:06:15,791 --> 00:06:16,541 Remove them. 81 00:06:28,541 --> 00:06:29,750 Remove your underwear. 82 00:06:31,791 --> 00:06:33,291 Remove. I asked you to remove your underwear. 83 00:06:42,208 --> 00:06:44,625 Place both your hands above your heads and squat down. 84 00:07:03,541 --> 00:07:08,500 'After Five years' 85 00:07:13,416 --> 00:07:14,166 Get down! Get down! 86 00:07:15,541 --> 00:07:16,416 Hurry! Get down! 87 00:07:16,833 --> 00:07:18,041 Get down! Get down, man! 88 00:07:29,208 --> 00:07:31,875 Uncle, thank you so much. 89 00:07:32,083 --> 00:07:34,625 You handcuffed me and got me here. Even though I am here on a petty case. 90 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 What a great job! 91 00:07:36,708 --> 00:07:38,208 Listen, my phone is in this pocket. 92 00:07:38,250 --> 00:07:39,750 Take it out and snap a picture of me. -Why do you want a picture of you taken? 93 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Why, you ask? 94 00:07:42,041 --> 00:07:45,500 'The social media languishing among the shackles.' 95 00:07:45,750 --> 00:07:46,875 This is going to be my next YouTube video. 96 00:07:47,000 --> 00:07:48,041 It’s going to be telecast on RTV. Watch it 97 00:07:49,625 --> 00:07:50,375 Uncle, namaste. 98 00:07:51,083 --> 00:07:51,958 Namaste. 99 00:07:52,416 --> 00:07:53,625 You are back again? 100 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 What did you post this time? 101 00:07:55,625 --> 00:07:56,541 This time... 102 00:07:57,166 --> 00:08:01,083 I posted something called, “Pooja Preeth Agarwal says that likes to fall asleep while on top”. 103 00:08:01,125 --> 00:08:01,833 Goodness! 104 00:08:01,958 --> 00:08:04,583 How could you have put up a scandalous post like that about a top heroine? 105 00:08:04,666 --> 00:08:07,125 Why are you reacting like her manager did? 106 00:08:07,333 --> 00:08:11,750 Apparently, she bought a new mattress from the market and only when she sleeps on top of it, she feels good. 107 00:08:11,833 --> 00:08:14,041 She posted it on Twitter and I posted it on YouTube. 108 00:08:14,083 --> 00:08:17,166 Just cause of that, they started making such a lot of fuss and sent me here for seven days. 109 00:08:17,458 --> 00:08:18,875 You are such a twisted guy. 110 00:08:20,000 --> 00:08:22,416 Despite being sent here numerous times, I don’t understand how this would make a difference, brother. 111 00:08:26,708 --> 00:08:27,666 Everything okay? 112 00:08:27,708 --> 00:08:29,750 Okay. Go ahead. 113 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 What is it? Are you new here? 114 00:08:33,250 --> 00:08:34,833 They don’t provide uniform to people who are serving time for petty cases. 115 00:08:34,875 --> 00:08:36,583 He’s been given a sentence of two years! 116 00:08:36,750 --> 00:08:39,083 Gosh! Where do these people come from?! 117 00:08:39,500 --> 00:08:40,916 Go that side and hurry. 118 00:08:44,708 --> 00:08:48,083 Why is he getting angry? Did he get his blood pressure checked? 119 00:08:48,291 --> 00:08:51,875 For now, I will adjust. But the next time around, I want a better room. 120 00:08:52,125 --> 00:08:54,750 Well, did you subscribe to RTV’s YouTube channel? 121 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 I will get to it. Get inside now. 122 00:08:55,750 --> 00:08:58,375 You must also press the bell icon. That is when you would get fresh updates. 123 00:09:47,833 --> 00:09:48,416 Hey, bro. 124 00:09:49,250 --> 00:09:49,625 Hi. 125 00:09:50,125 --> 00:09:51,083 I am Radha Prakash. 126 00:09:51,375 --> 00:09:55,625 I am the Managing Director of Telugu Youtube channel RTV with 1.34 million subscribers. 127 00:09:58,083 --> 00:09:58,541 Bro? 128 00:10:00,000 --> 00:10:00,500 Hey, bro? 129 00:10:03,458 --> 00:10:05,666 I feel like a DJ at a meditation center. 130 00:10:05,708 --> 00:10:08,416 He isn’t very talkative and I can’t stop talking at all. 131 00:10:10,541 --> 00:10:13,125 Oh, my Pooja Preet Agarwal! 132 00:10:13,125 --> 00:10:15,208 I wonder how I should spend my seven days of sentence here. 133 00:10:26,583 --> 00:10:27,041 Hey, bro. 134 00:10:28,083 --> 00:10:28,875 You are drying your clothes? 135 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Brother? Brother… 136 00:10:47,166 --> 00:10:48,750 What’s with all this noise?! 137 00:10:49,333 --> 00:10:50,916 Too much sound pollution. 138 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 As a DJ, I am used to all this noise. But people here make a lot more noise. 139 00:11:00,833 --> 00:11:02,875 Goodness! 140 00:11:03,375 --> 00:11:04,958 I keep coming here for the past five years, brother. 141 00:11:05,416 --> 00:11:08,333 The kitchen here has really turned into a fish market, brother. 142 00:11:23,791 --> 00:11:24,833 My father and my mother. 143 00:11:29,041 --> 00:11:30,541 They fed me for the past 25 years. 144 00:11:31,750 --> 00:11:33,666 By the time it was my turn to feed them... 145 00:11:34,916 --> 00:11:36,125 they passed away. 146 00:11:38,625 --> 00:11:40,958 They carried me on their shoulders. 147 00:11:41,875 --> 00:11:47,250 I never imagined that I would carry the weight of their death this soon in my life. 148 00:11:50,375 --> 00:11:52,000 That is why, every time I eat, 149 00:11:53,375 --> 00:11:55,000 I set aside two fistfuls of rice… 150 00:11:55,750 --> 00:11:58,708 …as a way of reminding myself that they are with me. 151 00:11:59,833 --> 00:12:00,416 That’s all. 152 00:12:05,458 --> 00:12:10,583 In this world, if there ever is unconditional love, it is forever the love we get from our parents. 153 00:12:10,625 --> 00:12:11,583 I guarantee it. 154 00:12:16,041 --> 00:12:16,625 Brother? 155 00:12:17,666 --> 00:12:18,375 Brother? 156 00:12:18,958 --> 00:12:19,541 Brother? 157 00:12:19,958 --> 00:12:20,875 Why did you throw it away? 158 00:12:22,000 --> 00:12:23,416 Brother, did I say something wrong? 159 00:12:24,375 --> 00:12:24,958 Brother? 160 00:12:25,416 --> 00:12:27,125 Brother? Please speak to me. Say something. 161 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Rama, is our son asleep? -Yes, husband. 162 00:13:01,625 --> 00:13:04,916 You got everything on the list. Why didn’t you get your usual bottle of liquor? 163 00:13:05,875 --> 00:13:07,875 From now on, I quit smoking and drinking. 164 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 We enrolled our son in the convent. 165 00:13:10,416 --> 00:13:11,875 Use the spare money to see to his needs. 166 00:13:12,458 --> 00:13:13,375 That’s true. 167 00:13:13,791 --> 00:13:16,666 Well, please stop buying me these fairness creams and powders. 168 00:13:17,916 --> 00:13:20,541 Son, have this one mouthful and carry on riding your bicycle. 169 00:13:20,541 --> 00:13:21,875 No, mother. I don’t want it. 170 00:13:21,875 --> 00:13:23,333 Husband, why don’t you tell him? 171 00:13:23,333 --> 00:13:25,916 Son, listen to your mother. Have some and go. 172 00:13:25,916 --> 00:13:26,916 I don’t want it. 173 00:13:26,916 --> 00:13:27,750 Come, dear. 174 00:13:27,750 --> 00:13:28,625 Ride carefully. 175 00:13:28,666 --> 00:13:29,708 Yes, father. 176 00:13:29,875 --> 00:13:31,000 Careful! You will fall down! 177 00:13:31,000 --> 00:13:32,541 Careful! Careful, son! 178 00:13:32,750 --> 00:13:33,416 Son! 179 00:13:46,958 --> 00:13:48,875 Brother, what happened? Here, have some water. 180 00:14:04,625 --> 00:14:06,583 Brother, why do you stay silent? 181 00:14:10,166 --> 00:14:14,416 God gave us water so that whenever there is fire, we can douse it. 182 00:14:15,750 --> 00:14:17,583 If that same fire burns in our hearts... 183 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 God gave us tears to douse it. 184 00:14:22,416 --> 00:14:25,416 If you’ve been stopping yourself from crying for the past five years... 185 00:14:27,500 --> 00:14:28,708 Something must have happened. 186 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 What happened, brother? 187 00:14:37,875 --> 00:14:39,375 Are your parents… 188 00:15:09,000 --> 00:15:10,666 Cousin? Shall we go to the liquor store? 189 00:15:10,916 --> 00:15:12,750 Are you really giving me a party with your first salary? 190 00:15:12,750 --> 00:15:14,333 Not for you; for my father. 191 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 For your father? Alright, let’s go. 192 00:15:39,291 --> 00:15:39,833 Mother? 193 00:15:40,625 --> 00:15:41,791 I am here only. 194 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 Mother, here. 195 00:15:47,375 --> 00:15:48,208 This is my first salary. 196 00:15:50,333 --> 00:15:52,291 Where is father? 197 00:15:52,791 --> 00:15:53,958 He is showering. 198 00:15:54,208 --> 00:15:56,083 Mother, could you please make an omelet immediately? 199 00:16:03,958 --> 00:16:04,500 Mother... 200 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 how much longer? 201 00:16:06,166 --> 00:16:07,333 I am almost done. 202 00:16:07,416 --> 00:16:08,833 Here. Give it to me. Let me do it. 203 00:16:09,000 --> 00:16:09,708 Give it to me. 204 00:16:20,708 --> 00:16:21,791 What is this, son? 205 00:16:22,458 --> 00:16:23,375 This is for you, father. 206 00:16:24,583 --> 00:16:26,083 But, I quit this a long time ago. 207 00:16:26,291 --> 00:16:27,916 I know you quit because of me, when I was young. 208 00:16:27,958 --> 00:16:29,333 That is why I got it for you. 209 00:16:29,750 --> 00:16:30,458 Come, father. 210 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Come, father. Come and sit down. 211 00:16:36,958 --> 00:16:37,791 Here, drink it. 212 00:16:39,208 --> 00:16:39,833 Drink. 213 00:16:44,208 --> 00:16:45,666 What’s up with him? He arranged for all this. 214 00:17:00,583 --> 00:17:02,666 Why go through all this trouble, son? -Drink it, father. 215 00:17:02,833 --> 00:17:04,041 Your son is earning now... 216 00:17:04,041 --> 00:17:05,000 Enjoy yourself. 217 00:17:12,833 --> 00:17:21,458 ♪Lay down a garden of flowers, my beloved has come. ♪[On Radio] 218 00:17:21,666 --> 00:17:25,625 ♪ my beloved has come. ♪ 219 00:17:26,000 --> 00:17:34,125 ♪Lay down a garden of flowers, my beloved has come. ♪ 220 00:17:34,166 --> 00:17:35,916 I quit this as well. 221 00:17:36,083 --> 00:17:37,375 No big deal. Take it. 222 00:17:39,125 --> 00:17:40,666 When I was young, I saw you, through the window, 223 00:17:41,166 --> 00:17:43,833 blowing rings of smoke. You looked like a hero! 224 00:17:47,083 --> 00:17:51,625 ♪You stole my heart, don’t steal my glances as well. ♪ 225 00:17:54,291 --> 00:17:55,125 Dad... 226 00:17:59,083 --> 00:18:09,041 ♪You’ve changed my life, darling; don’t go changing yourself now. ♪ 227 00:18:11,916 --> 00:18:12,875 Dear... 228 00:18:13,208 --> 00:18:13,875 What is it, father? 229 00:18:14,041 --> 00:18:15,125 Enough, son. 230 00:18:15,541 --> 00:18:16,666 Let’s go and have our dinner. 231 00:18:25,375 --> 00:18:26,333 Have it, dad. 232 00:18:26,541 --> 00:18:27,583 Mom, you too... 233 00:18:38,166 --> 00:18:40,208 What did your son get you? 234 00:18:46,625 --> 00:18:47,958 A fairness cream?! 235 00:18:52,125 --> 00:18:58,791 He remembered those small little things we quit to provide for his education. 236 00:19:03,875 --> 00:19:07,458 They say that each household should have a bit of gold. 237 00:19:12,041 --> 00:19:12,625 But... 238 00:19:13,833 --> 00:19:15,791 we are blessed with a golden son. 239 00:19:22,041 --> 00:19:26,083 ♪On the top of Shiva’s head, ♪ ♪Dancing and frolicking, ♪ 240 00:19:26,083 --> 00:19:32,250 ♪Is the river ganges that was born from the feet of Vishnu. ♪ 241 00:19:39,833 --> 00:19:40,375 Son? 242 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 We will return after lighting the lamps. -Alright, mom. 243 00:19:42,666 --> 00:19:43,083 Come. 244 00:20:14,791 --> 00:20:15,583 Meenakshi? 245 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 Come... hurry. 246 00:20:29,750 --> 00:20:38,875 ♪All the angels were astounded♪ ♪And even the god himself was mesmerized♪ 247 00:20:39,250 --> 00:20:48,333 ♪Remove the evil eye that surrounds you with moon light. ♪ ♪This girl looks like the sister of the moon. ♪ 248 00:20:48,750 --> 00:20:53,833 ♪She shoots the arrow of her gaze and pulls me towards her. ♪ 249 00:20:53,833 --> 00:20:56,708 ♪With her mischievous presence. ♪ 250 00:20:58,458 --> 00:21:06,125 ♪You have entered my heart♪ ♪Who are you, my garland of jasmines? ♪ 251 00:21:07,416 --> 00:21:16,500 ♪The lamp in the temple does dim♪ ♪When you smile with your eyes. ♪ 252 00:21:16,875 --> 00:21:22,125 ♪There is a resounding ringing of the bells in my heart. ♪ 253 00:21:22,125 --> 00:21:23,291 ♪Don’t leave me hanging here. ♪ 254 00:21:23,333 --> 00:21:23,833 Bro... 255 00:21:25,208 --> 00:21:26,166 You fell for her, right? 256 00:21:27,958 --> 00:21:28,958 Of course, you fell for her. 257 00:21:30,708 --> 00:21:31,583 Where did she go? 258 00:21:35,750 --> 00:21:36,333 Brother? 259 00:21:36,875 --> 00:21:37,458 Brother? 260 00:21:38,000 --> 00:21:39,208 Step aside a little. 261 00:21:42,375 --> 00:21:42,958 Brother? 262 00:21:43,166 --> 00:21:45,166 What’s up? Why are you looking at me that way? 263 00:21:47,375 --> 00:21:48,500 I just asked you to move a little. 264 00:21:50,083 --> 00:21:51,291 She called me ‘brother’! 265 00:21:51,833 --> 00:21:53,458 She called me her brother; not you. 266 00:21:53,791 --> 00:21:54,458 Really? 267 00:21:54,458 --> 00:21:56,666 If you want something to happen between the two of you, you must assume that’s the case. 268 00:21:56,666 --> 00:21:57,083 Let’s go. 269 00:21:57,583 --> 00:21:58,291 Let’s go. 270 00:22:14,791 --> 00:22:16,000 Look at how crowded it is. 271 00:22:16,291 --> 00:22:17,875 There is a new app called ‘Book my show’. 272 00:22:17,958 --> 00:22:19,416 I told you that I would book through the app. 273 00:22:19,458 --> 00:22:21,166 But you said that we could find the tickets at the theatre. 274 00:22:21,166 --> 00:22:22,416 What do we do now? 275 00:22:30,750 --> 00:22:31,375 Brother? 276 00:22:32,208 --> 00:22:32,958 Brother? 277 00:22:35,375 --> 00:22:36,041 I am talking to you. 278 00:22:39,333 --> 00:22:40,250 Yes, brother. 279 00:22:43,000 --> 00:22:44,541 Brother, are you fine? 280 00:22:45,458 --> 00:22:46,166 Didn’t you recognize me? 281 00:22:46,625 --> 00:22:47,833 The other day, you saw me in the temple? 282 00:22:48,875 --> 00:22:49,583 Brother? 283 00:22:50,291 --> 00:22:52,375 The ladies line is quite long. 284 00:22:52,833 --> 00:22:55,208 Could you please get us four tickets, please? 285 00:22:55,416 --> 00:22:57,041 Please, brother. Please, don’t mind. 286 00:23:04,875 --> 00:23:05,541 Here. 287 00:23:05,541 --> 00:23:06,291 Thank you, brother. 288 00:23:06,458 --> 00:23:09,166 I will meet you during the intermission and treat you to a cold drink. 289 00:23:13,250 --> 00:23:14,083 Intermission... 290 00:23:14,375 --> 00:23:16,000 Why would you treat us only during the intermission? 291 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Why can’t you treat us now? 292 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 You want to marry her And she wants to friendzone you. 293 00:23:22,291 --> 00:23:22,750 Let’s go. 294 00:23:23,125 --> 00:23:24,291 The show is about to start. Let’s go. 295 00:23:29,875 --> 00:23:31,333 You are on a date with a potential bride in a coffee shop? 296 00:23:31,541 --> 00:23:33,125 What about that girl you met at the temple? 297 00:23:33,208 --> 00:23:34,208 My father suggested it. 298 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 I couldn’t say no to him. So, I came here. 299 00:23:38,000 --> 00:23:38,541 Okay. 300 00:23:38,833 --> 00:23:40,458 You go ahead. I will park the bike and head there. 301 00:23:40,458 --> 00:23:41,125 Okay, cousin. 302 00:23:52,000 --> 00:23:52,625 Brother? 303 00:23:52,958 --> 00:23:53,583 Brother? 304 00:23:53,916 --> 00:23:54,750 What are you doing here? 305 00:23:56,541 --> 00:23:57,875 What are you looking at? 306 00:23:58,041 --> 00:23:59,625 Come, brother. Come and take a seat. 307 00:24:03,958 --> 00:24:04,583 Sit. 308 00:24:05,791 --> 00:24:06,541 Woah… 309 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 formal pants, a shirt and you’ve even tucked your shirt in. 310 00:24:10,625 --> 00:24:11,791 What’s the matter, brother? 311 00:24:12,166 --> 00:24:13,583 You cleaned up pretty nice. 312 00:24:15,083 --> 00:24:18,333 I don’t know about you but I came here to meet a potential groom. 313 00:24:20,541 --> 00:24:21,416 Meenakshi? 314 00:24:22,083 --> 00:24:24,583 Are you the one who is supposed to meet me? 315 00:24:25,708 --> 00:24:27,416 This is so exciting. 316 00:24:30,583 --> 00:24:31,666 Surya? 317 00:24:32,125 --> 00:24:32,791 Surya? 318 00:24:33,000 --> 00:24:33,791 One minute. 319 00:24:37,958 --> 00:24:41,208 My father showed me a photograph of you on the morning of the day of full moon. 320 00:24:41,500 --> 00:24:42,666 Everyone liked you. 321 00:24:43,500 --> 00:24:46,666 That very evening, you followed me and tried to flirt with me. 322 00:24:48,208 --> 00:24:52,500 I was very thrilled to find out that the one I was going to marry was in fact trying to flirt with me. 323 00:24:54,000 --> 00:24:58,208 Up until we met formally like this, I wanted to tease you a bit. 324 00:24:59,208 --> 00:25:01,791 If our kids ask us about how we ended up getting married to each other... 325 00:25:02,416 --> 00:25:04,125 we must have a story to tell, right? 326 00:25:10,416 --> 00:25:12,458 If that was the case, why did you keep calling him ‘brother’ every time you met? 327 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 You always have such bad timing. 328 00:25:13,791 --> 00:25:15,625 I just did that to tease him a bit. 329 00:25:15,625 --> 00:25:17,916 Just’ cause I did that, it does not make us siblings. Am I right, brother? 330 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 Just because you said that, it doesn’t make you guys related. 331 00:25:21,500 --> 00:25:22,625 Most certainly not. 332 00:25:22,708 --> 00:25:23,750 I guarantee it. 333 00:25:24,166 --> 00:25:25,583 I am, her brother. 334 00:25:27,916 --> 00:25:28,916 What do you say, Surya? 335 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 ♪My dear…♪ 336 00:25:47,083 --> 00:25:49,208 ♪My dear…♪ 337 00:26:02,500 --> 00:26:04,625 ♪My dear…♪ 338 00:26:07,250 --> 00:26:09,375 ♪My dear…♪ 339 00:26:12,583 --> 00:26:21,416 ♪You started like a dream♪ ♪You move like a story♪ 340 00:26:22,250 --> 00:26:27,500 ♪I have come across something that I could have never imagined. ♪ 341 00:26:27,500 --> 00:26:32,791 ♪I am drowning in this river of happiness. ♪ 342 00:26:32,791 --> 00:26:41,625 ♪You started like a dream♪ ♪You move like a story♪ 343 00:26:42,958 --> 00:26:45,083 ♪My dear…♪ 344 00:26:47,708 --> 00:26:49,833 ♪My dear…♪ 345 00:26:52,916 --> 00:26:55,041 ♪My dear…♪ 346 00:26:57,666 --> 00:26:59,791 ♪My dear…♪ 347 00:27:33,416 --> 00:27:37,875 ♪When the man you are arranged to be married to, ♪ ♪falls in love with you, ♪ 348 00:27:38,541 --> 00:27:42,875 ♪Can you control your happiness? ♪ 349 00:27:43,500 --> 00:27:47,708 ♪When the one who is going to marry you, ♪ ♪gives you his heart, ♪ 350 00:27:48,500 --> 00:27:52,625 ♪Will that bond ever break? ♪ 351 00:27:54,041 --> 00:28:03,125 ♪You keep sharing your love with me... ♪ ♪Will this time be enough for us? ♪ 352 00:28:04,375 --> 00:28:09,000 ♪This heart has only a hundred years on it. ♪ 353 00:28:09,333 --> 00:28:13,333 ♪Should I have asked for thousands? ♪ 354 00:28:13,875 --> 00:28:18,708 ♪Come, my dear. When you are with me, ♪ ♪that is enough for me. ♪ 355 00:28:18,958 --> 00:28:23,083 ♪No matter how many life times we are going to have, ♪ 356 00:28:23,083 --> 00:28:27,250 ♪I wish for the blessing to be married to you in all those lifetimes. ♪ 357 00:28:29,291 --> 00:28:38,125 ♪You started like a dream♪ ♪You move like a story♪ 358 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 ♪My dear…♪ 359 00:28:46,458 --> 00:28:48,583 ♪My dear…♪ 360 00:28:51,583 --> 00:28:53,708 ♪My dear…♪ 361 00:28:56,333 --> 00:28:58,458 ♪My dear…♪ 362 00:29:21,458 --> 00:29:23,416 In Nallagandla the outskirts of the city... 363 00:29:23,416 --> 00:29:27,041 the prominent lawyer and the leader of Citizen’s Rights Union, Raja Gopal was found murdered. 364 00:29:27,083 --> 00:29:30,875 As you can see, the Chandanagar police have been conducting an investigation in the area where the murder took place. 365 00:29:31,083 --> 00:29:33,375 I called the C.I Sir. He is on his way to the crime scene. 366 00:29:33,916 --> 00:29:34,333 Okay, sir. 367 00:29:34,333 --> 00:29:39,250 This murder is said to have taken place at 10 o’clock in the night in Nalagandla area, which is in the jurisdiction of Chanda Nagar Police. 368 00:29:39,250 --> 00:29:39,791 Take the photo. 369 00:29:39,958 --> 00:29:41,500 Check if there are any fingerprints on the body. 370 00:29:42,291 --> 00:29:45,750 Sir, why do you think Mr. Raja Gopal came to a place such as this, alone? 371 00:29:45,791 --> 00:29:47,791 Sir, is this murder the work of land mafia? 372 00:29:47,791 --> 00:29:49,083 Do you think someone was hired to kill him? 373 00:29:49,208 --> 00:29:51,750 Would you say that this murder is a result of police negligence? 374 00:29:52,041 --> 00:29:54,458 Sir, do you suspect anyone of this murder? 375 00:29:54,541 --> 00:29:57,458 Is he operating alone or is there someone else behind this murder? 376 00:29:57,750 --> 00:29:58,916 Sir... sir... sir... 377 00:29:58,916 --> 00:30:00,291 Who committed this crime? -Wait! Wait! Wait! 378 00:30:00,666 --> 00:30:01,791 Wait... -Sir? Sir? 379 00:30:01,875 --> 00:30:03,291 Please let me do my work. 380 00:30:11,041 --> 00:30:11,500 Sir... 381 00:30:12,625 --> 00:30:13,791 Who gave us the information? 382 00:30:13,875 --> 00:30:15,083 Our patrolling police. 383 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 Did you find any clues? -Not yet, sir. 384 00:30:24,833 --> 00:30:26,500 Did you inform his family members? 385 00:30:26,583 --> 00:30:27,208 Yes, sir. We did. 386 00:30:28,291 --> 00:30:29,875 Take care of the post mortem formalities, Reddy. 387 00:30:29,916 --> 00:30:30,375 Okay, sir. 388 00:30:32,458 --> 00:30:33,041 Bhaskar! 389 00:30:33,041 --> 00:30:33,458 Sir. 390 00:30:33,583 --> 00:30:35,041 Take the body and bring it to Gandhi Hospital. 391 00:30:35,041 --> 00:30:35,500 Okay, sir. 392 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 Sir, is it an accident or a murder? 393 00:30:37,083 --> 00:30:38,250 It is definitely a murder. 394 00:30:38,291 --> 00:30:39,541 Sir, who committed this crime? 395 00:30:39,541 --> 00:30:41,666 How many people do you suspect with regards this murder? 396 00:30:41,750 --> 00:30:43,000 Sir, is this a political murder? 397 00:30:43,208 --> 00:30:45,000 Sir, who committed this murder? -Did you find any clues? 398 00:30:45,000 --> 00:30:45,833 Please, wait. 399 00:30:45,958 --> 00:30:48,541 At this moment, I know just as much as you do. 400 00:30:48,750 --> 00:30:52,375 Who killed him, why was he killed and what was the motive… 401 00:30:52,458 --> 00:30:53,583 all these need to be investigated. 402 00:30:53,583 --> 00:30:55,166 So, please let me do my work. 403 00:30:55,250 --> 00:30:57,250 Who could have benefited from the death of the victim, Raja Gopal? 404 00:30:57,291 --> 00:31:00,708 Did someone commit the crime for personal reasons or were there other reasons involved? 405 00:31:00,708 --> 00:31:02,208 Let’s find out about this soon from the investigation. 406 00:31:06,125 --> 00:31:12,208 A short while ago, Mr Raja Gopal’s body was shifted from Gandhi Hospital to his home in KPHB Colony. 407 00:31:12,375 --> 00:31:17,833 A lot of people including people’s representatives and fans of Mr. Raja Gopal have come to pay respects to him. 408 00:31:18,916 --> 00:31:21,500 The home minister Mr. Nagendra has come to pay his respects to the departed. 409 00:31:21,500 --> 00:31:22,083 Good morning, sir. 410 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 Hey! Move! Move! 411 00:31:29,958 --> 00:31:34,083 He was a very good person who worked selflessly for the benefit of people. 412 00:31:34,416 --> 00:31:36,625 He brought many issues to my attention. 413 00:31:36,958 --> 00:31:41,833 On behalf of the government, I offer my heartfelt condolences to Mr. Raja Gopal’s family. 414 00:31:42,416 --> 00:31:44,125 Who is conducting this investigation? 415 00:31:44,375 --> 00:31:45,625 Sir, I am conducting the investigation. 416 00:31:45,875 --> 00:31:47,416 Speed up the investigation. 417 00:31:47,583 --> 00:31:50,208 Present the criminals to the media. 418 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 Definitely, sir. 419 00:31:52,208 --> 00:31:56,083 It looks like the Home Minister, Mr Nagendra, has taken personal interest in this investigation. 420 00:31:56,250 --> 00:32:00,166 The case was handed over to Circle Inspector Kishore, who was transferred to Chanda Nagar a few days ago. 421 00:32:00,458 --> 00:32:03,500 Mr Kishore holds the reputation of solving cases within 24 hours of their occurrence. 422 00:32:03,500 --> 00:32:05,750 Let’s see how soon it takes him to solve this case. 423 00:32:11,541 --> 00:32:12,791 Good morning, sir. -Good morning. 424 00:32:16,291 --> 00:32:17,166 Good morning, sir. -Reddy? 425 00:32:17,166 --> 00:32:17,666 Sir. 426 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Good morning, sir. -Did you get Mr. Raja Gopal’s phone records? 427 00:32:19,250 --> 00:32:20,500 Yes, sir. I got it with me. 428 00:32:20,500 --> 00:32:20,958 Here it is. 429 00:32:26,166 --> 00:32:27,833 What are these last two calls? 430 00:32:27,875 --> 00:32:28,958 This person is out of station. 431 00:32:29,041 --> 00:32:31,000 He said that he would come by tomorrow. I called the other one, sir. 432 00:32:32,500 --> 00:32:36,083 Before he died, he called this landline six times. 433 00:32:36,125 --> 00:32:37,958 That number belongs to Mark Diagnostic Centre, sir. 434 00:32:38,041 --> 00:32:38,875 We enquired there. 435 00:32:38,875 --> 00:32:40,375 Apparently, the victim underwent tests there at the center on that day. 436 00:32:42,208 --> 00:32:44,583 Collect the CCTV footage there. 437 00:32:44,750 --> 00:32:45,333 Okay, sir. 438 00:32:46,166 --> 00:32:52,041 Let’s trace his movements and meetings for the week before his death and find all the information. 439 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 And, I want it as soon as possible. 440 00:32:53,458 --> 00:32:54,000 Okay, sir. 441 00:33:01,666 --> 00:33:03,333 Greetings. 442 00:33:03,458 --> 00:33:08,083 I am sorry to be disturbing you at a time such as this. 443 00:33:10,166 --> 00:33:17,625 Did you notice him being stressed or receiving any sort of threatening calls recently? 444 00:33:18,041 --> 00:33:19,500 Nothing of that sort, sir. 445 00:33:20,750 --> 00:33:23,625 Do you suspect anyone? 446 00:33:24,208 --> 00:33:26,333 He doesn’t have any enemies, sir. 447 00:33:30,125 --> 00:33:33,791 Did you see anyone suspicious lurking about your house? 448 00:33:34,250 --> 00:33:35,208 No, sir. 449 00:33:37,625 --> 00:33:40,541 Does your father have a habit of writing a diary? 450 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 No, sir. 451 00:33:44,416 --> 00:33:45,125 Okay, Madam. 452 00:33:45,875 --> 00:33:49,916 If you remember anyone suspicious, please call me immediately. 453 00:33:51,125 --> 00:33:51,958 I shall take my leave. 454 00:33:52,708 --> 00:33:53,208 Thank you. 455 00:33:57,416 --> 00:34:02,833 In protest to the murdering of Mr Raja Gopal, Human Rights groups and people from both states, have conducted condolence meeting. 456 00:34:03,041 --> 00:34:05,541 In certain places, rallies with lighted candles were conducted as well. 457 00:34:11,375 --> 00:34:12,791 Here are the ten lakhs you asked for. 458 00:34:12,791 --> 00:34:15,250 Thank you for coming through as soon as I asked for the amount, uncle. 459 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 The loan’s been approved. 460 00:34:16,458 --> 00:34:18,041 As soon as I get the amount, I will return it to you. 461 00:34:18,166 --> 00:34:19,250 You are a very good person. 462 00:34:19,291 --> 00:34:22,166 It’s for this very reason that I gave you the money without getting any sort of surety note from you. 463 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 Anyways, where are you purchasing the flat? 464 00:34:23,708 --> 00:34:25,083 It’s in Aliens space station, Uncle. 465 00:34:28,791 --> 00:34:29,375 Give the amount. 466 00:34:30,333 --> 00:34:31,083 You give it. 467 00:34:32,125 --> 00:34:32,750 Here. 468 00:34:37,291 --> 00:34:38,000 Thank you, sir. 469 00:34:38,166 --> 00:34:38,666 Thank you, sir. 470 00:34:38,666 --> 00:34:39,750 Thank you, sir. -Thank you. 471 00:34:41,083 --> 00:34:43,208 I will be the one to break the news that we’ve purchased the flat to your parents. 472 00:34:43,333 --> 00:34:45,291 Please hold on. Let’s surprise them. 473 00:34:45,291 --> 00:34:47,666 Tell your parents to come to our place in the evening. 474 00:34:47,916 --> 00:34:48,583 That’s all very well. 475 00:34:48,666 --> 00:34:50,750 You are busy surprising one another. What about me, then? 476 00:34:50,791 --> 00:34:52,916 I am going to pay for your bill at the bar for this weekend. 477 00:34:53,083 --> 00:34:54,041 If that’s the case, alright then. 478 00:34:56,500 --> 00:35:00,708 Even though it’s been three days since the death of the social activist Mr Raja Gopal, 479 00:35:00,708 --> 00:35:03,583 The government is unconcerned about who killed him and why. 480 00:35:03,666 --> 00:35:06,291 What is the department of police up to and what is the government up to? 481 00:35:06,500 --> 00:35:08,541 If this is going to be the way this state government conducts the investigation.. 482 00:35:08,541 --> 00:35:12,416 we will demand that the Central government take up the issue and order CBI to investigate this case. 483 00:35:41,708 --> 00:35:42,083 Sir? 484 00:35:42,125 --> 00:35:43,708 You hold the record of solving a case within 24 hours. 485 00:35:43,708 --> 00:35:44,666 What’s the delay with regards this case? 486 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 The Investigation is going on... sir. 487 00:35:46,083 --> 00:35:47,375 The opposition is demanding a CBI enquiry. 488 00:35:47,875 --> 00:35:49,083 Did you get the CCTV footage ready? 489 00:35:49,083 --> 00:35:49,458 Yes, sir. 490 00:35:49,458 --> 00:35:50,083 Well, let’s show it to the officer. 491 00:35:50,291 --> 00:35:51,625 He is speaking to the commissioner. 492 00:35:51,666 --> 00:35:52,625 Please hurry and finish this investigation. 493 00:35:52,625 --> 00:35:53,208 Sir… 494 00:36:27,250 --> 00:36:27,833 Meenakshi... 495 00:36:28,083 --> 00:36:29,625 Did you call your parents and inform them? 496 00:36:29,833 --> 00:36:30,541 I did. 497 00:36:30,583 --> 00:36:32,291 They asked me what is the sudden programme was. 498 00:36:32,541 --> 00:36:34,833 I told them to hurry and would inform them when they got there. 499 00:36:41,500 --> 00:36:42,791 Sir? What happened, sir? 500 00:36:43,000 --> 00:36:43,875 What happened, sir? 501 00:36:43,875 --> 00:36:44,500 Get off the bike! 502 00:36:44,750 --> 00:36:45,500 Sir? Sir? 503 00:36:45,500 --> 00:36:46,041 Get off! 504 00:36:46,500 --> 00:36:47,041 Get off! 505 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Sir, what happened? 506 00:36:48,125 --> 00:36:48,708 Where are you taking me? 507 00:36:48,708 --> 00:36:49,500 Move to station. 508 00:36:49,916 --> 00:36:50,333 Hey! 509 00:36:52,541 --> 00:36:53,291 Let’s go. 510 00:36:53,375 --> 00:36:54,666 What happened, sir? Get in the vehicle. 511 00:36:54,666 --> 00:36:56,541 Take his bike and bag to the police station. -Ok Sir. 512 00:36:56,541 --> 00:36:57,875 Bhaskar… -First you get in. 513 00:36:58,000 --> 00:36:59,416 …take his bike and bag. 514 00:36:59,708 --> 00:37:01,666 Sir? Why are you arresting him? 515 00:37:01,958 --> 00:37:02,833 Hey, you...? 516 00:37:03,916 --> 00:37:05,916 Sir! Please tell me. Please. 517 00:37:06,125 --> 00:37:06,666 Drive. 518 00:37:06,916 --> 00:37:07,458 Sir! 519 00:37:19,875 --> 00:37:22,583 Sir, what do you mean I murdered Mr Raja Gopal? 520 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 Why did you kill him? 521 00:37:27,666 --> 00:37:29,500 Sir, I am a software employee. 522 00:37:30,708 --> 00:37:32,750 I think you must be mistaken. 523 00:37:33,166 --> 00:37:36,500 I only heard about the man but I never met him. 524 00:37:36,833 --> 00:37:37,458 Is that so? 525 00:37:39,458 --> 00:37:40,041 Reddy… 526 00:37:40,083 --> 00:37:40,500 Sir! 527 00:37:42,000 --> 00:37:42,500 See this... 528 00:37:44,583 --> 00:37:47,000 On the day of the murder, at 10:30 in the morning... 529 00:37:47,125 --> 00:37:50,916 you trailed Mr Raja Gopal at the diagnostic center for the first time. 530 00:37:53,416 --> 00:37:55,875 The second time was at the traffic signal. 531 00:37:59,583 --> 00:38:04,333 The third time was at 10:30 in the night, where you followed him to Avasa Hospital. 532 00:38:09,166 --> 00:38:12,583 If you didn’t have any motive, why would you have been caught trailing him thrice? 533 00:38:12,625 --> 00:38:14,041 Sir, what do you mean I trailed and scouted him? 534 00:38:15,500 --> 00:38:17,750 I went to that diagnostic centre to get my mother’s reports. 535 00:38:20,208 --> 00:38:21,583 Bandi Rama’s reports, please. 536 00:38:21,666 --> 00:38:23,375 It would take half an hour. Could you wait? 537 00:38:23,500 --> 00:38:24,333 Sure. -Okay. 538 00:38:26,750 --> 00:38:29,333 That was the first time I saw Mr. Raja Gopal. 539 00:38:30,041 --> 00:38:32,875 I went to the hospital to show them the reports. 540 00:38:38,000 --> 00:38:41,041 I didn’t know that Mr. Raja Gopal was at the hospital during that time. 541 00:38:42,833 --> 00:38:45,416 What you saw at the signal was a coincidence, sir. 542 00:38:49,541 --> 00:38:50,625 This was very well planned… 543 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 very well planned. 544 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 Tell me something... 545 00:38:55,166 --> 00:38:59,291 Did you take the money to murder him or was it your father? 546 00:38:59,416 --> 00:39:01,333 Sir! Don’t bad mouth my father! 547 00:39:08,083 --> 00:39:09,166 Who was she on the bike? 548 00:39:09,625 --> 00:39:10,625 Is she your friend? 549 00:39:10,875 --> 00:39:12,250 or your lover? 550 00:39:12,500 --> 00:39:13,916 Sir! Please show some manners! 551 00:39:22,333 --> 00:39:23,958 Why would I show manners to a murderer? 552 00:39:26,916 --> 00:39:28,541 I don’t think he will be persuaded by our words, Reddy. 553 00:39:28,958 --> 00:39:29,375 Sir... 554 00:39:30,208 --> 00:39:31,125 He needs to be convinced to confess. 555 00:39:31,541 --> 00:39:32,166 Go and convince him. 556 00:39:32,250 --> 00:39:33,541 Get up! Go! Move! 557 00:39:33,750 --> 00:39:35,333 Sir... Sir... 558 00:39:35,333 --> 00:39:37,083 Move.... Come on move... -Sir, please let me explain... 559 00:39:37,083 --> 00:39:39,916 Sir! Sir! Please… Sir, please this is a misunderstanding. 560 00:39:42,250 --> 00:39:44,333 Tell me! Who is behind this? 561 00:39:44,916 --> 00:39:45,958 Who is behind this? 562 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 Why did you murder him? 563 00:39:46,958 --> 00:39:47,875 Tell me. 564 00:39:48,291 --> 00:39:49,375 Who gave you the contract to kill him? 565 00:39:49,541 --> 00:39:50,208 Speak out. 566 00:39:50,333 --> 00:39:52,833 Sir, this is the receipt of ten lakhs that was paid for his flat. 567 00:39:54,625 --> 00:39:55,458 Seize everything. 568 00:39:55,458 --> 00:39:56,000 Ok, sir. 569 00:39:56,000 --> 00:39:57,541 We need to submit this in the court. -Okay, sir. 570 00:39:57,750 --> 00:39:58,666 Sami. Sir? 571 00:39:58,708 --> 00:40:00,000 Type out the FIR. -Yes, sir. 572 00:40:00,416 --> 00:40:01,250 Admit it! 573 00:40:01,500 --> 00:40:02,791 Why did you kill him? Spill. 574 00:40:04,041 --> 00:40:04,833 What’s that noise? 575 00:40:05,083 --> 00:40:05,750 Speak out. 576 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 Sami. -Sir. 577 00:40:07,958 --> 00:40:09,625 Tell Mr. Reddy. -Okay Sir. 578 00:40:09,791 --> 00:40:11,208 Despite the number of times I tell him, he still does this. 579 00:40:11,958 --> 00:40:13,083 Tell him to make sure that there is no sound. 580 00:40:15,750 --> 00:40:19,708 C.I Kishore, who takes up challenging cases has managed to nab the culprit within 3 days. 581 00:40:19,708 --> 00:40:22,875 The police are now investigating if the suspect has any criminal background. 582 00:40:24,083 --> 00:40:26,500 We find that the Circle Inspector Kishore is interrogating the accused. 583 00:40:26,500 --> 00:40:28,916 Let’s go and find out from Surya Prakash’s parents. 584 00:40:28,916 --> 00:40:31,041 Why did your son commit the murder? 585 00:40:31,291 --> 00:40:32,916 Are there any issues between both the families? 586 00:40:33,000 --> 00:40:35,500 Sir, did your son commit this murder on his own accord or is there anyone else besides him? 587 00:40:35,583 --> 00:40:37,541 Did you know that your son would commit such the murder? 588 00:40:37,541 --> 00:40:38,791 Lady….young man…. 589 00:40:39,166 --> 00:40:41,166 My son is in no way related to this murder. 590 00:40:41,250 --> 00:40:43,666 The police are mistaken and have arrested our son. 591 00:40:43,791 --> 00:40:46,750 If you want, you can enquire about him in our colony or at his office. 592 00:40:46,958 --> 00:40:48,125 They would attest to his character. 593 00:40:48,125 --> 00:40:49,083 Let’s get inside immediately. 594 00:40:49,083 --> 00:40:50,458 Please Sir... Please... 595 00:40:50,458 --> 00:40:52,083 Sir, please answer this question. 596 00:40:52,083 --> 00:40:52,958 Stop! Stop! 597 00:40:52,958 --> 00:40:54,666 Our C.I has commanded that no one be allowed inside. 598 00:40:54,708 --> 00:40:56,083 He will speak to you after he comes here. 599 00:40:56,166 --> 00:40:56,916 You keep quiet. 600 00:40:57,250 --> 00:40:57,791 What is it? 601 00:40:57,791 --> 00:40:58,500 Sir... sir... 602 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 My son is a very good person. 603 00:41:00,416 --> 00:41:02,208 He is in no way related to this murder. 604 00:41:02,208 --> 00:41:03,833 Since there is evidence, we have arrested him. 605 00:41:03,833 --> 00:41:05,083 It was a misunderstanding, sir. 606 00:41:05,083 --> 00:41:06,583 Could you please allow us to meet the chief inspector, sir? 607 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 Please, sir. I beg you. 608 00:41:07,583 --> 00:41:09,125 The FIR has already been filed. 609 00:41:09,250 --> 00:41:10,916 There is no use meeting with the C.I now. 610 00:41:10,916 --> 00:41:12,583 Go away. Go and find yourselves a good lawyer. 611 00:41:12,583 --> 00:41:14,250 We are going to surrender him to the court tomorrow. 612 00:41:14,333 --> 00:41:16,750 Sir, I will just take a look at my son once before we leave. 613 00:41:16,750 --> 00:41:17,958 The FIR has already been filed. 614 00:41:17,958 --> 00:41:18,833 I keep telling you this. 615 00:41:19,333 --> 00:41:20,083 Please, sir. 616 00:41:20,541 --> 00:41:23,000 Uncle, let’s go and meet a reputed lawyer. 617 00:41:23,000 --> 00:41:24,333 They will help free our Surya. 618 00:41:24,333 --> 00:41:27,083 I am worried how he is inside. 619 00:41:27,083 --> 00:41:28,291 Please, uncle. Come away. 620 00:41:28,291 --> 00:41:29,583 Please, let me look at him once. 621 00:41:29,583 --> 00:41:30,833 Let’s go, aunt. Let’s go. 622 00:41:31,625 --> 00:41:33,625 Husband, please tell them. 623 00:41:41,500 --> 00:41:42,125 Proceed. 624 00:41:44,166 --> 00:41:44,708 My lord... 625 00:41:45,541 --> 00:41:48,041 in the case of the murder of the human right’s activist Mr. Raja Gopal... 626 00:41:48,208 --> 00:41:53,083 the police have presented Bandi Surya Praksash, the son of Bandi Satya Narayana before the court. 627 00:41:53,958 --> 00:41:55,125 Our son doesn’t know anything about this, madam. 628 00:41:55,291 --> 00:41:56,125 He is an innocent. 629 00:41:56,208 --> 00:41:57,791 They have intentionally accused him. 630 00:41:57,916 --> 00:41:59,875 He is innocent, madam. He is innocent. 631 00:41:59,875 --> 00:42:00,500 Silence! 632 00:42:00,500 --> 00:42:01,708 Silence! Silence! 633 00:42:04,083 --> 00:42:05,250 Who is the defense lawyer? 634 00:42:05,416 --> 00:42:05,958 My lord... 635 00:42:06,500 --> 00:42:09,500 It’s because the accused murdered Mr. Raja Gopal, who himself is a lawyer... 636 00:42:09,583 --> 00:42:13,000 the Bar Association has decided not to take up his case. 637 00:42:15,041 --> 00:42:18,708 Do you have any evidence that he committed this murder? 638 00:42:18,875 --> 00:42:19,500 Yes, ma’am. 639 00:42:19,916 --> 00:42:25,083 There is CCTV footage which shows that the accused followed the victim thrice on the day of the murder. 640 00:42:25,166 --> 00:42:25,833 Show it. 641 00:42:45,791 --> 00:42:46,416 Ma'am... 642 00:42:46,750 --> 00:42:51,541 He has scouted and trailed the victim and committed the murder at 10:00 in the night, madam. 643 00:42:52,708 --> 00:42:57,333 On the day of the murder, that very morning, he paid Rs.10 lakhs as advance for a flat, madam. 644 00:43:00,833 --> 00:43:02,500 What is this? -He borrowed the money. 645 00:43:09,500 --> 00:43:11,125 Where did he receive that ten lakhs from? 646 00:43:11,166 --> 00:43:12,291 Was that part of the contract to kill? 647 00:43:12,458 --> 00:43:14,083 What’s the relationship between the murder and that money? 648 00:43:14,291 --> 00:43:17,083 The police need to investigate this and charge an additional FIR. 649 00:43:17,208 --> 00:43:20,583 We request the court to give him into our custody for investigation. 650 00:43:20,583 --> 00:43:22,916 Madam, I borrowed that 10 lakhs. 651 00:43:23,000 --> 00:43:24,791 I took it from Mr. Parameshwar who lives in our colony. 652 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 If needed, you can call him here and ask him about it. 653 00:43:27,208 --> 00:43:29,458 You must answer only when you are asked a question. 654 00:43:30,958 --> 00:43:33,458 Madam, the police are deliberately trying to frame me. 655 00:43:33,458 --> 00:43:34,125 Silence! 656 00:43:34,208 --> 00:43:35,833 I don’t even know who Mr.Raja Gopal is, madam. 657 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 Please, madam. I did not commit that murder. 658 00:43:37,583 --> 00:43:38,708 Silence! Silence! 659 00:43:42,875 --> 00:43:46,333 You can present your arguments to the court through a defense lawyer. 660 00:43:47,791 --> 00:43:53,375 The court orders that a lawyer be appointed for him from the Legal Aid Services. 661 00:43:54,166 --> 00:43:55,833 Three days granted for custody. 662 00:43:56,541 --> 00:43:58,666 Madam! Please save me from the police... -Let’s go. 663 00:43:58,666 --> 00:44:01,500 CI Kishore intentionally trying to frame me in this case, madam. 664 00:44:01,500 --> 00:44:03,583 Madam, Please save me.... Madam please. 665 00:44:04,625 --> 00:44:05,416 Dad... 666 00:44:05,541 --> 00:44:07,791 Is there anyone else beside him who is involved in the murder? 667 00:44:07,791 --> 00:44:10,208 Sir? Sir? -Sir, one second. 668 00:44:10,208 --> 00:44:10,833 Father... 669 00:44:10,916 --> 00:44:11,666 Sir? Sir? 670 00:44:11,666 --> 00:44:13,458 How many days is he to remain in custody? 671 00:44:13,625 --> 00:44:14,166 Sir? 672 00:44:14,791 --> 00:44:16,166 Oh my! Surya! 673 00:44:16,500 --> 00:44:17,166 Father... 674 00:44:17,166 --> 00:44:18,416 Please let my son go. 675 00:44:18,416 --> 00:44:19,333 Please save me, Dad. 676 00:44:19,333 --> 00:44:20,125 Surya? Surya? 677 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 I didn't commit this murder. 678 00:44:21,333 --> 00:44:22,666 Stop. Stop the vehicle, please. 679 00:44:22,666 --> 00:44:23,250 Sir? Sir? 680 00:44:23,458 --> 00:44:24,333 Surya? -Surya? 681 00:44:25,458 --> 00:44:26,291 Surya? 682 00:44:26,875 --> 00:44:27,750 Cousin! 683 00:44:27,750 --> 00:44:29,208 Surya? -Surya? 684 00:44:29,416 --> 00:44:31,958 Did your Son Suryaprakash commit this murder? 685 00:44:32,000 --> 00:44:34,208 Sir, my son is unblemished. 686 00:44:34,625 --> 00:44:35,583 You are all from media. 687 00:44:35,750 --> 00:44:37,541 If you wish it, you can do anything. 688 00:44:38,000 --> 00:44:41,958 My son did not commit this murder. Please help prove that he is innocent. 689 00:44:42,125 --> 00:44:43,625 I beg you. -Sir... sir... sir... 690 00:44:44,500 --> 00:44:47,458 We are scared of what they would do to him when he’s in their custody. 691 00:44:47,916 --> 00:44:49,458 Please save him. 692 00:44:49,791 --> 00:44:51,333 Please save him. 693 00:44:52,291 --> 00:44:54,250 Please save him. 694 00:44:55,083 --> 00:44:57,041 Please save him. 695 00:45:00,541 --> 00:45:01,958 You committed the murder, right? Confess! 696 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 Admit it! 697 00:45:05,250 --> 00:45:06,208 Admit to the crime! 698 00:45:09,375 --> 00:45:10,166 Admit it! 699 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 Admit! 700 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 Admit! 701 00:45:21,250 --> 00:45:21,750 Admit! 702 00:45:22,666 --> 00:45:23,458 Admit! 703 00:45:26,166 --> 00:45:27,666 I made a lot of people confess their crimes. 704 00:45:28,375 --> 00:45:29,833 I am going to make sure he confesses to this crime. 705 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 I will... 706 00:45:58,208 --> 00:45:58,791 Uncle? 707 00:45:59,083 --> 00:45:59,666 Uncle? 708 00:46:00,041 --> 00:46:01,416 Why are you closing your windows? 709 00:46:01,583 --> 00:46:02,166 Uncle? 710 00:46:02,541 --> 00:46:03,125 Uncle? 711 00:46:03,583 --> 00:46:04,166 Uncle? 712 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 Uncle? 713 00:46:08,041 --> 00:46:09,208 Open the door, uncle! 714 00:46:09,291 --> 00:46:11,041 Please listen to understand what I say. 715 00:46:11,083 --> 00:46:12,416 Why did you close the door?! 716 00:46:14,500 --> 00:46:16,041 Uncle? Uncle, what happened? 717 00:46:16,041 --> 00:46:17,833 Brother, what happened? -Tell me what happened, uncle? 718 00:46:17,958 --> 00:46:19,916 Please listen to me, brother. -Uncle? Uncle? 719 00:46:19,916 --> 00:46:20,833 Please Brother-in-law! 720 00:46:25,875 --> 00:46:26,875 What happened, uncle? 721 00:46:27,416 --> 00:46:28,625 Aunt, at least you tell me. What happened? 722 00:46:28,625 --> 00:46:30,250 Please, listen to me, Sathyam. 723 00:46:30,250 --> 00:46:31,500 Uncle! Uncle! 724 00:46:31,666 --> 00:46:32,791 What are you doing?! -Uncle! 725 00:46:32,791 --> 00:46:34,541 Please, uncle. I beg you. Please. 726 00:46:34,583 --> 00:46:35,708 Please listen to us, sister-in-law. 727 00:46:35,708 --> 00:46:36,541 Brother…. 728 00:46:36,541 --> 00:46:38,625 Brother-in-law…. what are you doing? 729 00:46:38,916 --> 00:46:39,958 Don’t do it! Brother! 730 00:46:40,083 --> 00:46:40,916 Please, listen to us! 731 00:46:40,916 --> 00:46:41,750 Please, wait. 732 00:46:44,833 --> 00:46:46,000 My son is innocent. 733 00:46:47,666 --> 00:46:51,750 That C.I took him into custody for three days because he’s trying to frame my son for the murder. 734 00:46:53,291 --> 00:46:55,000 No one is looking for the truth here. 735 00:46:57,000 --> 00:46:58,666 Until the police let my son go... 736 00:46:59,291 --> 00:47:03,958 my wife and I are going to sit here in the house and fast until death. 737 00:47:04,583 --> 00:47:07,500 If anyone tries to enter the house forcefully… 738 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 We will immolate ourselves. 739 00:47:11,333 --> 00:47:13,291 Uncle, please. I beg you. Don’t do this. 740 00:47:13,291 --> 00:47:14,291 Please listen to us. 741 00:47:14,291 --> 00:47:16,583 Only when my son returns home... 742 00:47:17,500 --> 00:47:18,916 will those doors reopen. 743 00:47:19,833 --> 00:47:20,666 If not… 744 00:47:24,666 --> 00:47:26,208 Please, uncle. Open the doors. 745 00:47:26,208 --> 00:47:27,791 If anything happens to you, imagine what he would go through. 746 00:47:27,791 --> 00:47:28,833 Please open the door, Satyam. 747 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 We are all here with you. 748 00:47:30,791 --> 00:47:32,583 Rama…listen to us. 749 00:47:32,750 --> 00:47:33,833 Nothing is going to happen to your son. 750 00:47:33,916 --> 00:47:36,125 My son should get out of there as an innocent. 751 00:47:37,291 --> 00:47:40,000 That C.I should be taken to the court of law as a culprit. 752 00:47:41,166 --> 00:47:42,666 This…This must happen. 753 00:47:43,500 --> 00:47:44,833 This must happen. 754 00:47:46,083 --> 00:47:47,166 My son... 755 00:47:47,458 --> 00:47:49,541 My son should get out. 756 00:47:50,166 --> 00:47:51,500 My son... 757 00:47:53,416 --> 00:47:55,416 My son should get out. 758 00:48:09,250 --> 00:48:10,125 Did he eat anything? 759 00:48:10,250 --> 00:48:10,875 No, sir. 760 00:48:11,416 --> 00:48:12,375 Get him to eat. 761 00:48:12,625 --> 00:48:14,291 If he doesn’t eat, he looks like he is going to die. 762 00:48:14,833 --> 00:48:16,041 He must admit to the charges, isn’t it? 763 00:48:17,625 --> 00:48:18,291 Wake him up. 764 00:48:36,750 --> 00:48:40,916 Sign this statement which says that you committed the murder. 765 00:48:51,041 --> 00:48:52,208 Find the one who committed this murder... 766 00:48:52,958 --> 00:48:54,125 and get him to sign it. 767 00:49:02,625 --> 00:49:03,208 Reddy! 768 00:49:26,166 --> 00:49:28,750 How many times…how many?! 769 00:49:29,375 --> 00:49:30,125 Admit to it! 770 00:49:30,500 --> 00:49:31,250 Admit to it! 771 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Won’t you listen? 772 00:49:47,791 --> 00:49:51,583 Surya Prakash's parents have been on a hunger strike since last night. 773 00:49:51,625 --> 00:49:54,333 In support of this move, the people of colony along with Mr. Surya Prakash’s friends are seen participating in this hunger strike. 774 00:49:54,416 --> 00:49:57,083 All the people participating in the hunger strike believe Mr. Surya Prakash to be innocent and say that he is innocent. 775 00:49:57,666 --> 00:50:02,833 Looking at them, it is not hard to believe that they would go to any lengths to prove that Surya Prakash is innocent. 776 00:50:03,208 --> 00:50:08,500 We have come to find that the C.I Kishore hasn’t allowed anyone to meet Surya Prakash, who continues to be held at the police station. 777 00:50:23,583 --> 00:50:24,208 Reddy… 778 00:50:25,666 --> 00:50:27,583 …none of the other cases took such a lot of time. 779 00:50:30,708 --> 00:50:31,958 Get him dressed neatly. 780 00:50:32,583 --> 00:50:34,000 I have some work to do with him tomorrow. 781 00:50:53,625 --> 00:50:55,625 This is the weapon that was used by the murderer for the crime. 782 00:50:59,375 --> 00:51:00,166 Reddy! -Sir. 783 00:51:00,166 --> 00:51:00,958 Call the witnesses. 784 00:51:01,083 --> 00:51:01,625 Come... 785 00:51:02,875 --> 00:51:03,708 Namaste, sir. 786 00:51:04,000 --> 00:51:04,708 What are your names? 787 00:51:04,791 --> 00:51:05,416 Pandu, sir. 788 00:51:05,500 --> 00:51:06,166 Sreenu, sir. 789 00:51:06,333 --> 00:51:07,666 Get their signatures. 790 00:51:07,750 --> 00:51:08,583 Sign here. 791 00:51:15,666 --> 00:51:18,625 This is the shirt that was worn by the murderer during the time of murder. 792 00:51:39,708 --> 00:51:42,541 Is there a defense lawyer who is going to argue his case here? 793 00:51:42,875 --> 00:51:43,791 Yes, your honor. 794 00:51:45,666 --> 00:51:46,500 Okay, proceed. 795 00:51:47,083 --> 00:51:47,750 Your honor... 796 00:51:48,083 --> 00:51:52,333 I request you to grant me some time to familiarize myself with the case. 797 00:51:56,875 --> 00:52:01,125 I am ordering Bandi Surya Prakash into the remand of the police for a period of 14 days. 798 00:52:01,708 --> 00:52:02,250 Madam... 799 00:52:03,333 --> 00:52:05,500 Madam, they have put me in jail and thrashed me. 800 00:52:06,541 --> 00:52:09,041 I am in no way connected to that knife or that shirt. 801 00:52:09,375 --> 00:52:11,583 This is entirely the fabricated evidence planned by the C.I Kishore. 802 00:52:11,750 --> 00:52:12,916 Please, madam. Please. 803 00:52:13,166 --> 00:52:16,291 Your lawyer will speak on behalf of you and will meet you in the jail. 804 00:52:16,416 --> 00:52:18,875 Whatever you wish to say, please tell your lawyer. 805 00:52:19,708 --> 00:52:26,125 The court orders the police to provide opportunities for Surya Prakash’s lawyer to meet with him in the jail. 806 00:52:46,208 --> 00:52:50,875 They have managed to conspire with my lawyer and ensure that the court orders me to stay in remand for 14 days. 807 00:52:57,500 --> 00:52:59,083 The day after I went into remand… 808 00:54:44,166 --> 00:54:46,416 Son, why do we need an A/C? 809 00:54:46,916 --> 00:54:47,916 Stop it, father. 810 00:54:48,083 --> 00:54:51,125 It’s going to be very hot during this summer. You wouldn’t be able to bear it… 811 00:55:19,458 --> 00:55:20,541 There is no way. 812 00:55:22,708 --> 00:55:26,125 It’s because I was in a desperate situation, I framed you as the culprit in this case. 813 00:55:26,750 --> 00:55:28,333 What’s the big deal? Why can’t you admit to it? 814 00:55:29,375 --> 00:55:30,500 14 years… 815 00:55:31,750 --> 00:55:33,166 Since you are a very good man... 816 00:55:33,291 --> 00:55:36,416 you would be able to get out of jail on account of exemplary behavior, in a span of six to seven years. 817 00:55:37,541 --> 00:55:38,250 But… 818 00:55:39,208 --> 00:55:41,500 Your parents complicated this sweet deal. 819 00:55:43,208 --> 00:55:44,000 That is why... 820 00:55:45,208 --> 00:55:52,000 I lit my cigarette and calmly threw away my match stick towards them. 821 00:55:53,041 --> 00:55:54,041 Hey, Leave him. 822 00:55:57,041 --> 00:55:57,875 Then... 823 00:55:58,958 --> 00:56:01,625 I was a bit doubtful that they might survive. 824 00:56:02,541 --> 00:56:04,166 And then I took out another cigarette… 825 00:56:05,041 --> 00:56:06,333 ….and another match stick… 826 00:56:13,208 --> 00:56:16,916 How dare you lay your hand on our C.I Sir? 827 00:56:31,791 --> 00:56:33,041 They killed my parents, brother. 828 00:56:36,666 --> 00:56:40,208 They filed another case against me accusing me of hitting police officers who were on duty. 829 00:56:48,541 --> 00:56:50,333 Shouldn’t you have told the courts about this? 830 00:56:50,833 --> 00:56:53,666 To prove that he killed my parents, I need to go to the courts. 831 00:56:54,125 --> 00:56:57,666 I felt that if I needed to kill him, the only need to do is get out of this jail. 832 00:57:17,333 --> 00:57:19,791 I tried to escape twice. 833 00:57:20,750 --> 00:57:21,916 And then, another set of charges were levied against me. 834 00:57:22,625 --> 00:57:23,791 And I was booked in two more cases. 835 00:57:24,416 --> 00:57:26,416 The uncle in my colony from whom I borrowed the money… 836 00:57:26,416 --> 00:57:28,416 I never gave him those ten lakhs. 837 00:57:29,500 --> 00:57:31,083 And the one who I’ve never seen in my life… 838 00:57:31,375 --> 00:57:34,125 I saw him murder Mr. Raja Gopal. 839 00:57:34,625 --> 00:57:39,125 Since then, I don’t know if I am going to those courts for justice or if I am just heading there for another adjournment. 840 00:57:40,291 --> 00:57:43,916 I spent an entire year chasing the courts pavements and watching the walls of the prison. 841 00:57:52,375 --> 00:57:54,958 Meenakshi and her father came here to meet you. 842 00:57:55,875 --> 00:57:56,625 Uncle, come. 843 00:58:06,666 --> 00:58:07,833 How are you, young man? 844 00:58:09,625 --> 00:58:12,750 I never imagined that we would witness such a day. 845 00:58:13,833 --> 00:58:17,750 She is hopeful that you would return to us and keeps waiting. 846 00:58:21,791 --> 00:58:26,333 How long should she wait when we don’t know when you would be released? 847 00:58:30,791 --> 00:58:32,000 It’s a good match. 848 00:58:33,083 --> 00:58:35,000 The groom is a software engineer like you. 849 00:58:38,958 --> 00:58:41,875 Even though he knew about your relationship, he still agreed to marry her. 850 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 Your father is right, Meenakshi. 851 00:58:54,250 --> 00:58:55,625 I don’t know when I will be released. 852 00:58:56,000 --> 00:58:57,458 I don’t even know if I would ever be released. 853 00:58:59,125 --> 00:59:04,541 Even when I am released, there is a difference between returning home from work and returning from jail. 854 00:59:06,041 --> 00:59:07,958 You shouldn’t be punished because of your love for me. 855 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 I wish you a happy married life in advance. 856 00:59:16,041 --> 00:59:19,375 Didn’t you always say … ...that we need to have a story to tell our children? 857 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 Yes. Now you have that. 858 00:59:26,583 --> 00:59:27,166 Bye! 859 00:59:32,041 --> 00:59:33,208 We shall take our leave, young man. 860 00:59:55,791 --> 00:59:59,416 When they said that they wanted to come to the prison, I thought they were here to talk to you. 861 01:00:00,166 --> 01:00:02,208 I didn’t know that they would take such a decision, cousin 862 01:00:02,708 --> 01:00:04,375 What did you decide? 863 01:00:05,041 --> 01:00:06,750 Decide on what? 864 01:00:07,083 --> 01:00:10,250 Buddy, please don’t ever come back here to meet me. 865 01:00:10,708 --> 01:00:11,333 Cousin… 866 01:00:11,333 --> 01:00:14,583 If Kishore finds out that you come here to meet me, he might do something to you. 867 01:00:14,958 --> 01:00:16,375 I will take care of all that, cousin. 868 01:00:16,375 --> 01:00:17,500 Go inside. 869 01:00:19,000 --> 01:00:22,708 All the people I’ve loved in my life are gone. 870 01:00:23,541 --> 01:00:25,125 You are the only one that’s left. 871 01:00:26,625 --> 01:00:30,041 When I get out of this case, come to pick me up. 872 01:00:30,583 --> 01:00:32,375 If I die here… -Cousin… 873 01:00:32,708 --> 01:00:34,291 … come to take my dead body. 874 01:00:35,416 --> 01:00:36,666 Please don’t tell me to stop coming here! 875 01:00:36,666 --> 01:00:37,583 Cousin! 876 01:00:37,583 --> 01:00:40,250 Cousin! I can’t live without seeing you. 877 01:00:40,458 --> 01:00:43,333 Right from when we were young, I never left your side. 878 01:00:43,333 --> 01:00:44,583 I can’t do it! 879 01:00:44,583 --> 01:00:45,291 Cousin! 880 01:00:45,750 --> 01:00:48,500 Please try and understand me. Please, cousin! 881 01:01:08,125 --> 01:01:10,416 Ever since that day, didn’t Santosh come to meet you? 882 01:01:11,333 --> 01:01:14,291 Every time I went to the court, I knew that he came to see me. 883 01:01:14,875 --> 01:01:17,833 But he respected my decision and ever since that day, we haven’t crossed paths. 884 01:01:32,958 --> 01:01:35,083 After that, the media stopped writing about me. 885 01:01:36,041 --> 01:01:37,958 The people have stopped talking about me. 886 01:01:38,625 --> 01:01:40,666 The justice system had forgotten me. 887 01:01:41,666 --> 01:01:42,791 It’s been five years since. 888 01:01:55,291 --> 01:01:56,000 Surya... 889 01:01:57,333 --> 01:01:58,958 someone is here to meet you. 890 01:02:02,125 --> 01:02:03,375 What are you thinking? 891 01:02:03,708 --> 01:02:05,833 It’s been five years since you’ve had a visitor. 892 01:02:06,000 --> 01:02:06,958 Why don’t you meet them once? 893 01:02:49,166 --> 01:02:50,875 Hi, I am Aadhya. I am an advocate. 894 01:02:51,166 --> 01:02:54,083 I have been studying your case for the past six months. 895 01:02:54,291 --> 01:02:55,958 I’ve come here to talk to you about your bail. 896 01:02:59,708 --> 01:03:00,458 Excuse me? 897 01:03:02,166 --> 01:03:05,083 You’ve been patiently waiting to be released for the past five years. 898 01:03:05,250 --> 01:03:08,708 Don’t you have the patience to talk to the lawyer who has come to talk to you? 899 01:03:11,708 --> 01:03:13,916 Not just five years, I would even wait for ten years. 900 01:03:14,041 --> 01:03:16,541 I will come out of the prison before I die. And when I do, I will kill him. 901 01:03:16,916 --> 01:03:18,750 Even though you are innocent, You spent five years in prison. 902 01:03:18,916 --> 01:03:21,000 Are you going to spend another 14 years in there after murdering him? 903 01:03:23,208 --> 01:03:25,166 Anger only creates problems. 904 01:03:25,583 --> 01:03:27,833 Thinking will provide solutions to the problems. 905 01:03:30,916 --> 01:03:32,750 While playing cricket, there was a small squabble that broke out. 906 01:03:33,416 --> 01:03:35,541 My son cussed you. 907 01:03:35,625 --> 01:03:38,416 In anger, your son has beaten our son. 908 01:03:39,041 --> 01:03:40,791 I should be the one to apologize to you, Satyam. 909 01:03:40,958 --> 01:03:42,916 Even if one hits in anger, it’s still wrong. 910 01:03:43,583 --> 01:03:44,125 Son… 911 01:03:44,500 --> 01:03:46,541 Anger only creates problems. 912 01:03:46,875 --> 01:03:48,708 Thinking will provide one with solution to problems. 913 01:03:49,041 --> 01:03:51,375 Don’t ever make a mistake in anger. 914 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 What do you want me to do after I come out on bail? 915 01:03:56,083 --> 01:03:59,708 The person who killed my parents roams around scot free. You want me to exchange pleasantries with him? 916 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 Take avenge. 917 01:04:03,000 --> 01:04:04,833 That too using lawful and judicial methods. 918 01:04:06,750 --> 01:04:09,250 Surya, the primary purpose of Indian Penal code is not to punish. 919 01:04:09,583 --> 01:04:10,750 It is also to serve justice. 920 01:04:12,208 --> 01:04:15,708 Are there any sections in the Indian Penal code, that serve justice? 921 01:04:15,708 --> 01:04:16,375 Yes, it is there. 922 01:04:16,625 --> 01:04:21,833 If any person is falsely accused and sent to jail and released later on, 923 01:04:22,333 --> 01:04:24,333 the case that he can file against those who falsely accused and framed him... 924 01:04:24,458 --> 01:04:25,750 is called Section 211. 925 01:04:27,500 --> 01:04:29,708 That CI Kishore, is the one who framed you. 926 01:04:29,708 --> 01:04:32,125 If you file a Section 211 case against him in the court and win... 927 01:04:32,208 --> 01:04:36,666 he would be sentenced to the same amount of time that you served. 928 01:04:36,708 --> 01:04:38,833 That’s the power of section 211. 929 01:04:42,416 --> 01:04:44,041 What else is there to think about? 930 01:04:44,375 --> 01:04:45,958 Do you know what your father’s last words were? 931 01:04:46,583 --> 01:04:48,916 My son should be released from jail as an innocent. 932 01:04:50,166 --> 01:04:52,875 That C.I should be held as an accused in the courts of law. 933 01:04:56,625 --> 01:04:57,833 What do you want me to do now? 934 01:05:02,416 --> 01:05:03,916 Please sign the bail petition. 935 01:05:04,416 --> 01:05:06,500 I will tell you what needs to be done after you get out of the jail. 936 01:05:27,125 --> 01:05:28,625 At last, you have succeeded to get bail to Surya. 937 01:05:29,541 --> 01:05:30,166 Durga Rao? 938 01:05:30,416 --> 01:05:31,041 Sir. 939 01:05:31,583 --> 01:05:33,208 Take her to Surya’s cell. 940 01:05:33,208 --> 01:05:33,875 Sure, sir. 941 01:05:34,000 --> 01:05:34,541 Okay, sir. 942 01:05:34,750 --> 01:05:35,458 Madam, Please come. 943 01:05:36,250 --> 01:05:39,458 Madam, you seem to embody the divine who has come to rescue Surya Prakash. 944 01:05:39,500 --> 01:05:40,875 I am very happy. 945 01:05:45,625 --> 01:05:47,208 When I asked you why you are hitting him, you dare hit me? 946 01:05:47,375 --> 01:05:49,416 Someone is hitting our guy. Come, let’s go and deal with it. 947 01:05:49,625 --> 01:05:50,583 Come, let’s go. 948 01:05:51,125 --> 01:05:53,250 Hey! Why are you hitting us? 949 01:05:55,500 --> 01:05:56,208 Tell me. 950 01:05:58,750 --> 01:06:00,125 Why are you hitting our guy? 951 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 Stop it! Stop! 952 01:06:37,833 --> 01:06:40,041 Brother! Brother! Please don't hit them. 953 01:06:40,041 --> 01:06:41,500 You are getting out of here after five years. 954 01:06:41,500 --> 01:06:43,458 If you hit them... your bail will be cancelled. 955 01:06:43,458 --> 01:06:44,125 Brother, please listen to me. 956 01:06:44,250 --> 01:06:45,375 Brother, please. Listen to me once. 957 01:06:50,375 --> 01:06:51,875 Let him go! 958 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 No, Brother! 959 01:07:04,000 --> 01:07:05,375 Please don't hit him. 960 01:07:14,208 --> 01:07:15,541 Brother! 961 01:07:18,083 --> 01:07:19,958 Don't hit them. 962 01:07:23,208 --> 01:07:25,041 Stop it! Stop! 963 01:07:27,375 --> 01:07:29,000 Please Bro... 964 01:07:46,958 --> 01:07:49,208 He will spend the rest of his life in jail, Madam! 965 01:07:52,000 --> 01:07:53,583 I exactly want the same! 966 01:09:57,416 --> 01:09:59,958 You sent me in jail to get Surya out of jail. 967 01:10:00,291 --> 01:10:04,625 You asked me to record everything that happens there through this button camera. 968 01:10:05,166 --> 01:10:08,125 When Surya’s bail was cancelled, you said that you wanted exactly that! 969 01:10:08,250 --> 01:10:09,041 Why did you say that, sister? 970 01:10:09,458 --> 01:10:14,875 Upload the entire footage onto social media through a fake IP. 971 01:10:18,583 --> 01:10:20,916 A video has been trending in social media these days. 972 01:10:21,000 --> 01:10:25,916 What happened to Surya Prakash, who has been serving a sentence for the past five years for the murder of Mr. Raja Gopal... 973 01:10:25,958 --> 01:10:30,583 when he was about to be released on bail within a span of few hours? 974 01:10:30,666 --> 01:10:32,291 Let’s take a look at the video to find out. 975 01:10:33,375 --> 01:10:36,125 Brother, seems you got the bail. 976 01:10:37,375 --> 01:10:39,458 You are very happy, right? 977 01:10:40,083 --> 01:10:41,958 I will be out in two days. 978 01:10:42,041 --> 01:10:44,000 Let’s celebrate it thoroughly. 979 01:10:44,208 --> 01:10:47,083 We are going to be hosted with lots of parties and plenty of good food and a lot of celebration. 980 01:10:50,041 --> 01:10:50,708 Who...? 981 01:10:51,708 --> 01:10:52,375 Brother! 982 01:10:52,458 --> 01:10:53,458 Brother... they are doing intentionally. -He is hitting me. 983 01:10:53,458 --> 01:10:55,000 Brother, come out. -Why are you hitting him? 984 01:10:55,000 --> 01:10:57,166 Brother, why are you hitting our guy? -Brother… come out. 985 01:10:57,166 --> 01:10:58,541 Brother, come out. 986 01:10:58,583 --> 01:11:00,333 Brother, come out. 987 01:11:00,625 --> 01:11:01,708 Let’s get out. -Why are you hitting us? 988 01:11:01,833 --> 01:11:02,791 Come out. 989 01:11:02,791 --> 01:11:03,750 Why are you hitting? 990 01:11:05,458 --> 01:11:06,416 Don't hit him. 991 01:11:06,458 --> 01:11:07,625 No... don't hit him. 992 01:11:07,916 --> 01:11:09,250 Don't hit him. 993 01:11:09,500 --> 01:11:11,458 Bro... don't hit him. 994 01:11:11,666 --> 01:11:13,416 Hey, why are you hitting him? 995 01:11:13,458 --> 01:11:14,208 Bro... 996 01:11:14,875 --> 01:11:16,583 Brother, please don’t hit him. 997 01:11:16,666 --> 01:11:17,833 Brother! Please, please. 998 01:11:18,000 --> 01:11:18,541 Please, brother. 999 01:11:19,625 --> 01:11:20,375 Stop it. 1000 01:11:20,458 --> 01:11:22,583 Brother, please don’t hit him. Please, please. 1001 01:11:22,916 --> 01:11:28,666 What is the Department of Prisons doing when there is such a big violation of human rights? 1002 01:11:29,208 --> 01:11:31,208 How are the Human Rights groups going to react to this? 1003 01:11:31,416 --> 01:11:35,041 Human Rights officer Prithvi Narayan is with us on Live. 1004 01:11:35,208 --> 01:11:36,375 Let’s ask him and find out. 1005 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 I just saw the video. 1006 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 We will definitely go to the prison immediately and take appropriate action. 1007 01:11:41,291 --> 01:11:45,000 We will also meet Mr. Surya Prakash and find out his version of the events and other details... 1008 01:11:45,291 --> 01:11:46,625 and submit a report to the government. 1009 01:11:48,333 --> 01:11:48,958 Sister... 1010 01:11:49,541 --> 01:11:50,916 did you know that this would happen? 1011 01:11:52,333 --> 01:11:56,000 I knew that they would do something to make sure that Surya doesn’t get out of prison. 1012 01:11:56,875 --> 01:11:57,875 What if this didn’t happen? 1013 01:11:58,916 --> 01:12:00,166 He would have gotten bail and come out. 1014 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Is this incident to our advantage? 1015 01:12:05,875 --> 01:12:07,083 Yes, it would strengthen the case. 1016 01:12:07,500 --> 01:12:10,666 If you had come five years ago, Surya wouldn’t have gone through all this. 1017 01:12:10,875 --> 01:12:15,041 If I had gotten my Law degree five years ago, I wouldn’t have let Surya suffer this fate, Santhosh. 1018 01:12:22,750 --> 01:12:24,166 The prison is spread across 30 acres. 1019 01:12:24,541 --> 01:12:25,875 There are 300 people guarding it. 1020 01:12:26,000 --> 01:12:27,750 There are a hundred CCTV cameras there. 1021 01:12:28,166 --> 01:12:31,250 Someone took a video of jail without your knowledge, in your own domain. 1022 01:12:31,958 --> 01:12:33,541 What were you doing? 1023 01:12:34,166 --> 01:12:35,833 If you had let him go... 1024 01:12:35,916 --> 01:12:38,541 he would have gotten out and gone about his business. 1025 01:12:38,666 --> 01:12:40,125 Why did you take this unnecessary step? 1026 01:12:40,208 --> 01:12:42,375 I was worried he might do something to you after he gets out. 1027 01:12:42,375 --> 01:12:43,541 So I used my men to…. 1028 01:12:44,166 --> 01:12:44,875 He might do something to me? 1029 01:12:46,333 --> 01:12:50,250 Even before that thought crosses his head, we would have disposed him off without any trace. 1030 01:12:50,583 --> 01:12:52,875 The Human Rights Commission is going to come to the prison. 1031 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 If they reprimand you, take it. 1032 01:12:54,916 --> 01:12:56,666 If they suspend you, obey them and sit at home. 1033 01:12:57,625 --> 01:13:00,666 If my name comes out… 1034 01:13:03,541 --> 01:13:04,750 Hello, sir. -Are you a jailer? 1035 01:13:04,750 --> 01:13:05,208 Yes, sir. 1036 01:13:05,625 --> 01:13:08,000 Well, the fight broke out …. -We saw all that on the video. 1037 01:13:08,083 --> 01:13:08,875 Where is Mr. Surya Prakash? 1038 01:13:09,791 --> 01:13:10,958 I am sorry, Mr. Surya Prakash. 1039 01:13:11,166 --> 01:13:13,166 We are sad to see that you were attacked in that manner. 1040 01:13:13,500 --> 01:13:16,583 We will take definitive action against all the concerned officials. 1041 01:13:18,625 --> 01:13:19,750 Please sign these papers. 1042 01:13:19,875 --> 01:13:22,500 We will recommend to the courts that you be given bail immediately.. 1043 01:13:22,666 --> 01:13:24,375 Sir, even after all this, you are still stuck on bail? 1044 01:13:24,500 --> 01:13:26,666 There is a procedure for everything, Surya Prakash. 1045 01:13:26,833 --> 01:13:29,916 A person takes nine months to be born into this world. 1046 01:13:30,291 --> 01:13:33,375 But, why are they taking such a long time to serve justice to me? 1047 01:13:34,583 --> 01:13:36,416 If I have committed a crime, punish me. 1048 01:13:37,000 --> 01:13:39,125 If not, please release me. 1049 01:13:41,666 --> 01:13:44,791 The Human Rights Commission has submitted a report... 1050 01:13:44,791 --> 01:13:48,041 to the government to hand over Mr. Surya Prakash’s case to Fast Track courts. 1051 01:13:48,208 --> 01:13:52,708 Will Surya Prakash, who has been languishing in jail for the past five years, be able to finally see some justice? 1052 01:13:52,791 --> 01:13:53,541 Let’s watch. 1053 01:13:59,875 --> 01:14:01,666 Public prosecutor, please proceed. 1054 01:14:02,916 --> 01:14:03,583 Your honor... 1055 01:14:03,833 --> 01:14:06,416 it’s been five years since Raja Gopal’s murder. 1056 01:14:06,958 --> 01:14:11,500 We have submitted all the necessary evidence to show that this Bandi Surya Prakash had committed the murder. 1057 01:14:12,041 --> 01:14:13,375 I request the honorable court... 1058 01:14:14,041 --> 01:14:18,458 to examine the evidence and sentence the accused appropriately. 1059 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 Anything from defense lawyer? 1060 01:14:21,541 --> 01:14:22,458 Good morning, your honor. 1061 01:14:22,750 --> 01:14:25,375 I request your permission for cross examination. 1062 01:14:25,416 --> 01:14:26,958 Yes, granted. 1063 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 Obliged, your honor. 1064 01:14:28,166 --> 01:14:32,416 They have shown the motive of murder to be the ten lakhs amount taken by my client. 1065 01:14:33,041 --> 01:14:36,125 But they haven’t been able to prove the origin of that amount. 1066 01:14:37,291 --> 01:14:39,458 Even though they have found the Accused no. 1 five years ago, 1067 01:14:39,541 --> 01:14:41,541 I wonder how long will they take to find the Accused no. 2? 1068 01:14:41,583 --> 01:14:42,458 Objection, your honor. 1069 01:14:43,250 --> 01:14:44,333 The police are conducting the investigation. 1070 01:14:44,916 --> 01:14:46,166 They will nab the Accused no. 2 in this case, very soon. 1071 01:14:46,750 --> 01:14:50,291 Then, why is the public prosecutor demanding that my client be punished immediately? 1072 01:14:53,041 --> 01:14:53,583 Your honor... 1073 01:14:53,791 --> 01:14:58,916 the police need to submit all the efforts they have undertaken to catch the Accused no. 2, as a chain of events to this court. 1074 01:14:59,041 --> 01:15:00,583 Why is it that they haven’t submitted it? 1075 01:15:01,666 --> 01:15:02,541 Anything to say? 1076 01:15:02,958 --> 01:15:04,125 The investigation is still going on, sir. 1077 01:15:04,500 --> 01:15:05,458 We need some more time. 1078 01:15:05,625 --> 01:15:06,916 How much longer will you take? 1079 01:15:07,125 --> 01:15:07,583 Sir… 1080 01:15:08,791 --> 01:15:12,875 Your honor, it’s clear from this that there is no one who ordered a hit on the victim. 1081 01:15:13,208 --> 01:15:14,083 Objection, your honor. 1082 01:15:14,166 --> 01:15:15,416 Objection overruled. 1083 01:15:16,916 --> 01:15:18,625 Your honor, I am appealing to you. 1084 01:15:18,958 --> 01:15:21,458 This is entirely a false allegation against my client. 1085 01:15:21,666 --> 01:15:23,916 I request you to please note this point, your honor. 1086 01:15:26,666 --> 01:15:27,208 Your honor... 1087 01:15:27,458 --> 01:15:31,416 the police have recovered this shirt and claimed that it was used during the murder. 1088 01:15:32,041 --> 01:15:33,791 When the police arrested my client... 1089 01:15:34,041 --> 01:15:38,208 They submitted circumstantial evidence of CCTV footage to the court. 1090 01:15:38,958 --> 01:15:43,208 The police argue that my client had scouted and trailed the deceased, three times and murdered him. 1091 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Your honor, my client had been in the same shirt throughout the day. 1092 01:15:45,875 --> 01:15:49,916 Would it necessary for my client to change into a different shirt just ten minutes before the murder? 1093 01:15:49,916 --> 01:15:50,958 Objection, your honor. 1094 01:15:51,666 --> 01:15:54,166 The accused must have wanted to lead the police astray and so, could have done this. 1095 01:15:54,291 --> 01:15:58,000 Public prosecutor, we would know within a few minutes who led whom astray. 1096 01:15:58,000 --> 01:15:58,750 Please wait. 1097 01:16:00,041 --> 01:16:00,708 Your honor... 1098 01:16:01,041 --> 01:16:02,166 there is a report in front of you. 1099 01:16:02,458 --> 01:16:05,000 The shirt recovered from the police is XXL. 1100 01:16:05,166 --> 01:16:06,958 My client’s shirt size is L. 1101 01:16:10,208 --> 01:16:15,125 He went to the diagnostic center in the morning and to the hospital in the evening for his mother’s treatment. 1102 01:16:15,125 --> 01:16:16,208 He did not do that to scout and murder the victim. 1103 01:16:19,541 --> 01:16:20,166 Your honor... 1104 01:16:20,250 --> 01:16:25,625 I would like your permission to cross examine the forensic examiner, Rajendra Prasad, who gave the forensic report. 1105 01:16:25,666 --> 01:16:26,625 Permission Granted. 1106 01:16:26,708 --> 01:16:31,166 According to your report, the knife was stabbed three times in the victim's chest with a depth of 9 inches. 1107 01:16:31,250 --> 01:16:33,458 And, in the back, it was two times and lodged 8 inches deep. 1108 01:16:33,583 --> 01:16:34,166 Is that right? 1109 01:16:34,166 --> 01:16:34,750 Yes. 1110 01:16:34,875 --> 01:16:36,625 Is Surya Prakash right-hander or left-hander? 1111 01:16:36,666 --> 01:16:37,458 Right hander. 1112 01:16:37,916 --> 01:16:39,666 His right-hand finger prints matched. 1113 01:16:39,791 --> 01:16:40,916 Thank you. You may leave. 1114 01:16:43,208 --> 01:16:43,833 Your honor... 1115 01:16:44,250 --> 01:16:49,625 when my client was playing cricket when he was 12 years old, his right-hand thumb was injured during a catch. 1116 01:16:50,041 --> 01:16:53,875 Even though the injury is healed, his right-handed thumb cannot grip things well. 1117 01:16:54,000 --> 01:16:57,583 This is the certificate from the government doctor and the X ray, your honor. 1118 01:17:02,583 --> 01:17:05,416 How is it possible for my client who doesn’t have proper grip in his right hand... 1119 01:17:05,625 --> 01:17:09,791 to stab the victim three times in the front, 9 inches deep, and two times in the back 8 inches deep? 1120 01:17:12,875 --> 01:17:16,125 Hence, technically and medically it has been proven as a false allegation. 1121 01:17:16,166 --> 01:17:17,416 Any objection, public prosecutor? 1122 01:17:19,583 --> 01:17:20,083 No. 1123 01:17:20,958 --> 01:17:25,250 I request your permission to cross-examine the eye-witness Chandraiah. 1124 01:17:25,333 --> 01:17:26,333 Granted. 1125 01:17:27,291 --> 01:17:28,333 Namaste, sir. 1126 01:17:28,541 --> 01:17:29,208 Namaste. 1127 01:17:29,750 --> 01:17:30,708 Namaste. 1128 01:17:30,916 --> 01:17:33,625 Did you see Surya Prakash killing Raja Gopal? 1129 01:17:33,625 --> 01:17:34,875 I saw it. -How? 1130 01:17:35,291 --> 01:17:36,375 With my eyes. 1131 01:17:36,708 --> 01:17:39,250 Was it when you had your glasses on or off? 1132 01:17:39,291 --> 01:17:41,416 I’ve had eye sight issues forever. 1133 01:17:41,583 --> 01:17:44,541 I cannot go even take a shower without them. 1134 01:17:45,166 --> 01:17:46,333 Note this point, your honor. 1135 01:17:46,375 --> 01:17:47,791 Take a look at this video. 1136 01:17:49,333 --> 01:17:52,958 On the day of the murder, he was at the protest corner, participating in the protests. 1137 01:17:53,125 --> 01:17:55,333 A baton charge were used on the protesters that day. 1138 01:17:55,416 --> 01:17:57,333 and his spectacles were broken during the protests. 1139 01:17:59,458 --> 01:18:01,916 They took Chandraiah into police custody at 12 o’clock in the noon and... 1140 01:18:01,916 --> 01:18:03,541 released him at 5 in the evening. 1141 01:18:03,875 --> 01:18:09,791 He went to the eye hospital to get his eyes checked, ordered a new frame and paid 1700 rupees there. 1142 01:18:09,875 --> 01:18:11,416 Those new frames arrived after two days. 1143 01:18:15,000 --> 01:18:16,333 This is the copy of the bill, your honor. 1144 01:18:21,291 --> 01:18:24,333 Chandraiah, who cannot even bathe without his glasses on... 1145 01:18:24,500 --> 01:18:26,666 did not have his glasses on that night. 1146 01:18:27,541 --> 01:18:30,833 Isn’t it surprising that he witnessed the murder of Raja Gopal from 20 feet away... 1147 01:18:30,958 --> 01:18:34,333 and the police submitted his testimony as evidence? 1148 01:18:34,583 --> 01:18:40,958 Amidst such false allegations, the public prosecutor wishes for you to sentence my client? 1149 01:18:43,875 --> 01:18:48,250 My client, despite his innocence, has been serving his sentence as an undertrial prisoner. 1150 01:18:48,375 --> 01:18:51,250 I request you to release him from all charges. 1151 01:18:51,333 --> 01:18:52,375 That's all, your honor. 1152 01:18:57,083 --> 01:19:00,833 The court will pass its judgement on the 4th of this month. 1153 01:19:50,291 --> 01:19:54,333 The court believes that the accusations against Mr. Surya Prakash... 1154 01:19:54,708 --> 01:19:57,708 in the case of the murder of Mr. Raja Gopal to be false. 1155 01:20:05,625 --> 01:20:07,791 The court dismisses the four cases against him. 1156 01:20:08,041 --> 01:20:10,750 The court expresses its dismay at Surya Prakash being in prison... 1157 01:20:10,750 --> 01:20:12,708 for the past five years as an under trail accused. 1158 01:20:12,708 --> 01:20:15,833 The court releases Bandi Surya Prakash as he is innocent of the crimes he is accused of. 1159 01:20:20,833 --> 01:20:21,791 Thank you, your honor. 1160 01:21:12,083 --> 01:21:12,583 Cousin! 1161 01:21:25,083 --> 01:21:25,791 Let's go. 1162 01:21:42,208 --> 01:21:44,666 Sir, you’ve gotten out of the prison after five years. 1163 01:21:45,500 --> 01:21:46,708 Brother, brother… 1164 01:21:46,708 --> 01:21:48,541 Please move. Not right now…not now. 1165 01:21:48,541 --> 01:21:50,041 Please…please…please. 1166 01:21:50,041 --> 01:21:51,208 You’ve lost all you dear ones. Where are you headed? 1167 01:21:51,208 --> 01:21:52,375 Brother, not right now. 1168 01:21:52,750 --> 01:21:54,041 Please, step back. 1169 01:21:55,208 --> 01:21:55,833 Shall we leave? 1170 01:21:55,833 --> 01:21:56,458 Just wait a while. 1171 01:21:56,750 --> 01:21:58,875 This is the first case that I’ve argued and won. 1172 01:21:59,000 --> 01:22:01,416 If you could provide me with a copy of the judgement, I would publish this on RTV as an exclusive. 1173 01:22:01,416 --> 01:22:02,916 Judgement copy hasn’t come yet. 1174 01:22:18,541 --> 01:22:20,916 Son, don’t ever make a mistake in anger. 1175 01:22:55,583 --> 01:23:03,375 ♪Why this sadness in your heart? ♪ 1176 01:23:03,791 --> 01:23:11,333 ♪Is my future is filled with darkness? ♪ 1177 01:23:11,750 --> 01:23:15,583 ♪Everything dissolves…everything dissolves♪ 1178 01:23:15,583 --> 01:23:19,416 ♪All those relationships you had are nothing but a dream ♪ 1179 01:23:19,791 --> 01:23:26,791 ♪The heart that’s left is nothing more than a sculpture of stone. ♪ 1180 01:23:27,625 --> 01:23:35,458 ♪Heart is a man’s prison. ♪ 1181 01:23:35,458 --> 01:23:43,291 ♪Your home is a temple in decay. ♪ 1182 01:24:15,583 --> 01:24:23,416 ♪The memories that I once held very dear to me♪ ♪are now like the darkened shadows. ♪ 1183 01:24:23,750 --> 01:24:31,250 ♪All those budding wishes I had then♪ ♪have become cobwebs spun by spiders. ♪ 1184 01:24:31,750 --> 01:24:39,250 ♪My father and mother who roamed these halls ♪ 1185 01:24:39,666 --> 01:24:47,541 ♪are now, no more than the photos in those picture frames. ♪ 1186 01:24:47,708 --> 01:24:55,166 ♪This raging fire in my life burns strangely♪ 1187 01:24:55,583 --> 01:25:03,375 ♪While the future is filled with darkness. ♪ 1188 01:25:03,833 --> 01:25:11,083 ♪My heart left me alone ♪ 1189 01:25:11,666 --> 01:25:19,250 ♪and my eyes overflow with tears. ♪ 1190 01:25:19,666 --> 01:25:22,458 ♪My dream was shattered ♪ 1191 01:25:22,541 --> 01:25:23,083 Mother... 1192 01:25:23,083 --> 01:25:26,791 ♪My dream was shattered ♪ 1193 01:25:27,708 --> 01:25:35,250 ♪My life was remains is just ashes. ♪ 1194 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 They put me in jail for five years on the accusation that I killed Mr. Raja Gopal. 1195 01:27:49,666 --> 01:27:51,208 There were a variety of reactions from people around. 1196 01:27:51,541 --> 01:27:52,666 But you were an exception. 1197 01:27:53,041 --> 01:27:54,250 Aadhya is here, right? 1198 01:27:59,541 --> 01:28:00,416 Aadhya...? 1199 01:28:01,625 --> 01:28:03,625 She is the daughter born out of his vision. 1200 01:28:14,833 --> 01:28:19,166 We were satisfied that the person who committed the murder ended up behind bars. 1201 01:28:19,541 --> 01:28:25,333 But only after Aadhya came to us, we realized that you did not commit the murder and were instead framed. 1202 01:28:28,208 --> 01:28:32,583 Raja Gopal fought really hard for all those who share the same fate as you. 1203 01:28:33,083 --> 01:28:37,083 When they unjustly framed you in this murder case. 1204 01:28:40,125 --> 01:28:45,500 Aadhya felt that Raja Gopal’s efforts and your life mustn’t end there. 1205 01:28:49,583 --> 01:28:52,791 With regards the question of who killed him and why... 1206 01:28:53,333 --> 01:28:57,541 the section 211 case that you are taking on will give you your answers. 1207 01:29:09,083 --> 01:29:10,000 Hey, Surya! 1208 01:29:10,083 --> 01:29:12,000 What a timing! I was thinking of calling you. 1209 01:29:12,375 --> 01:29:14,500 I just went to Mr. Raja Gopal’s place earlier. 1210 01:29:15,166 --> 01:29:16,958 Did they tell you that I was a torch bearer? 1211 01:29:17,583 --> 01:29:18,666 Thank you, Lawyer. 1212 01:29:18,708 --> 01:29:20,750 Thank you for starting the section 211 fight with me. 1213 01:29:21,375 --> 01:29:22,750 The actual fight begins now, Surya. 1214 01:29:23,250 --> 01:29:28,333 Because he gave false evidence, levied false allegations against you and robbed you of five years of your life, 1215 01:29:28,375 --> 01:29:30,833 we are going to file a 211 case against Kishore. 1216 01:29:31,083 --> 01:29:33,458 Let’s do that but let’s give it some time. 1217 01:29:34,666 --> 01:29:37,291 If we file a 211 case, it must become a sensational news. 1218 01:29:37,375 --> 01:29:38,541 He must lose his mind. 1219 01:29:38,708 --> 01:29:41,250 Before he can react, we must have the entire evidence in our hands. 1220 01:29:41,291 --> 01:29:42,791 Cousin, have you gone crazy? 1221 01:29:43,250 --> 01:29:45,583 That policeman put you in jail for five years even though you were innocent. 1222 01:29:45,666 --> 01:29:47,291 And now, you want to file a case against a policeman? 1223 01:29:47,791 --> 01:29:49,291 If you lost the case, he will never leave you in peace. 1224 01:29:49,500 --> 01:29:50,708 Please, cousin. No. 1225 01:29:51,041 --> 01:29:52,833 Let’s forget about all this, and work hard and live in peace. 1226 01:29:53,541 --> 01:29:55,375 Shall I let him go even though he is responsible for my parent’s death? 1227 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 Should I forget my dad’s last wish? 1228 01:29:59,625 --> 01:30:01,041 He killed my parents... 1229 01:30:01,458 --> 01:30:02,833 He is also responsible for me losing my love. 1230 01:30:02,958 --> 01:30:04,291 He damaged my entire life. 1231 01:30:06,208 --> 01:30:07,208 There are so many like me... 1232 01:30:07,375 --> 01:30:08,666 who lost their parents... 1233 01:30:08,791 --> 01:30:10,208 ...parents who lost their sons... 1234 01:30:12,083 --> 01:30:13,125 Things like this shouldn’t repeat themselves. 1235 01:30:13,708 --> 01:30:15,375 Everyone thought this was the end of my life... 1236 01:30:15,541 --> 01:30:17,166 but, it's just begun. 1237 01:30:17,625 --> 01:30:19,583 Cousin, it’s not an easy task taking him on. 1238 01:30:20,000 --> 01:30:21,166 Please, cousin. Let it go. 1239 01:30:21,458 --> 01:30:22,500 Buddy, do not mistake this for revenge. 1240 01:30:23,000 --> 01:30:25,583 Think of this 211 as the right given by the Indian Penal Code for the commoner. 1241 01:30:31,041 --> 01:30:31,750 Okay. 1242 01:30:32,208 --> 01:30:33,125 My boat is always hitched to yours. 1243 01:30:34,458 --> 01:30:36,250 Tell me now, lawyer. What should we do? 1244 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 I can handle the murder weapon and the forensic reports. 1245 01:30:40,583 --> 01:30:42,291 But the eye witness for this case is Chandraiah. 1246 01:30:43,916 --> 01:30:45,375 He is very important for this case. 1247 01:30:46,166 --> 01:30:46,750 Right. 1248 01:30:47,708 --> 01:30:54,500 I will make sure he tells the truth about how Kishore influenced him and got him to lie. 1249 01:30:55,791 --> 01:30:56,583 Here! 1250 01:30:56,791 --> 01:30:58,166 Give me a half pint bottle of my regular brand. 1251 01:30:58,208 --> 01:30:59,458 I have to go. Hurry up and give it. 1252 01:31:42,625 --> 01:31:43,458 Are you kidnapping me? 1253 01:31:44,083 --> 01:31:47,458 You will be booked under Section 363 and will have to serve 7 years in prison. 1254 01:31:47,666 --> 01:31:50,041 Idiot! If I could whack.... 1255 01:31:52,250 --> 01:31:53,416 I will thrash you....you fraud! 1256 01:31:53,416 --> 01:31:54,500 This is manhandling. 1257 01:31:54,583 --> 01:31:56,208 You will be booked under section 323 1258 01:31:56,291 --> 01:31:58,208 You will be done. You will serve a year in jail. 1259 01:31:59,583 --> 01:32:01,541 You old fool! -Hold on! 1260 01:32:01,666 --> 01:32:02,916 This is attempted murder. 1261 01:32:02,916 --> 01:32:05,416 You will be booked under section 307. You will be jailed for ten years. 1262 01:32:07,000 --> 01:32:07,583 Listen... 1263 01:32:08,250 --> 01:32:10,666 you’ve been in prison for five years and you were just recently released. 1264 01:32:10,833 --> 01:32:12,250 Do you need to do this? 1265 01:32:12,875 --> 01:32:14,125 Is this really necessary? 1266 01:32:21,666 --> 01:32:22,833 I understood. 1267 01:32:23,833 --> 01:32:27,875 I know that you know that I have a weakness for alcohol. 1268 01:32:27,958 --> 01:32:28,416 No. 1269 01:32:29,541 --> 01:32:30,250 I won’t drink. 1270 01:32:31,416 --> 01:32:31,833 No. 1271 01:32:32,083 --> 01:32:34,791 No matter how long you wait, I will not drink. 1272 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 I won’t drink. 1273 01:32:39,458 --> 01:32:40,166 I won’t drink. 1274 01:32:41,250 --> 01:32:41,833 No, I won’t. 1275 01:33:02,250 --> 01:33:04,375 Kishore is my saviour. 1276 01:33:08,125 --> 01:33:10,083 ...I meant for me...for me. 1277 01:33:11,541 --> 01:33:14,333 I’ve been working for him for ten years. 1278 01:33:14,916 --> 01:33:17,208 He really trusts me. 1279 01:33:17,708 --> 01:33:20,291 No matter what kind of work it is, he would ask me to do it. 1280 01:33:26,916 --> 01:33:28,375 You should kill this Rajgopal. 1281 01:33:29,541 --> 01:33:30,041 Okay, sir. 1282 01:33:31,250 --> 01:33:31,916 Chandraiah? 1283 01:33:36,166 --> 01:33:38,791 As a bonus, I would drop the criminal records on the both of you. 1284 01:33:42,875 --> 01:33:45,708 After you kill him, stay in the factory shed. 1285 01:33:46,458 --> 01:33:47,208 Okay sir. 1286 01:33:47,791 --> 01:33:50,291 Whatever you need, Chandriah will take care of it. 1287 01:33:50,458 --> 01:33:51,000 Go on. 1288 01:33:55,666 --> 01:33:56,375 Chandraih? 1289 01:33:56,541 --> 01:33:57,000 Sir. 1290 01:33:57,791 --> 01:34:01,208 I heard that Shiv Ram is going to conduct a strike at the Dharna Chowk tomorrow. 1291 01:34:03,041 --> 01:34:06,083 Land poacher Nagender -Must be arrested! (Slogans) 1292 01:34:06,541 --> 01:34:07,666 I need a minimum of the two of you for the job... 1293 01:34:09,458 --> 01:34:10,541 If you need more, it’s your call. 1294 01:34:12,750 --> 01:34:13,458 But... 1295 01:34:13,750 --> 01:34:15,000 Must be distributed to the poor. (Slogans) 1296 01:34:15,208 --> 01:34:16,708 Blood must be spilled. 1297 01:34:16,791 --> 01:34:19,000 Nallagandla lands..... -Must be distributed to the poor. (Slogans) 1298 01:34:19,000 --> 01:34:20,791 Land poacher Nagender -Must be arrested! (Slogans) 1299 01:34:20,791 --> 01:34:22,125 Stop, my friends. 1300 01:34:22,416 --> 01:34:23,125 Stop it. 1301 01:34:23,583 --> 01:34:25,208 Don't throw stones. 1302 01:34:25,458 --> 01:34:26,583 Stop, my friends! 1303 01:34:26,583 --> 01:34:27,333 Stop it. 1304 01:34:34,708 --> 01:34:35,750 I lost my spectacles. 1305 01:34:35,875 --> 01:34:37,625 I lost my spectacles. 1306 01:34:37,625 --> 01:34:38,500 I can't see without my glasses. 1307 01:34:38,666 --> 01:34:41,625 That very night, the both of them killed Mr. Raja Gopal. 1308 01:35:04,666 --> 01:35:07,541 Here, this is your liquor and this is your food. 1309 01:35:08,708 --> 01:35:09,458 Enjoy yourselves. 1310 01:35:09,833 --> 01:35:10,458 Uncle... 1311 01:35:11,208 --> 01:35:13,541 you’ve been feeding us and giving us a drink for the past three days. 1312 01:35:13,541 --> 01:35:15,375 But today, you must drink with us. 1313 01:35:15,416 --> 01:35:15,875 Come. 1314 01:35:16,500 --> 01:35:18,541 My capacity to drink is limited to four pegs. 1315 01:35:19,375 --> 01:35:22,500 If I drink more than that, the good in me comes out. 1316 01:35:29,041 --> 01:35:30,666 What happened, uncle? Why are you crying? 1317 01:35:32,333 --> 01:35:34,375 You are such lovely people. 1318 01:35:35,625 --> 01:35:42,458 Kishore is getting you guys ready to become the sacrificial lambs. 1319 01:35:44,000 --> 01:35:45,208 What are you saying, uncle? 1320 01:35:47,208 --> 01:35:47,916 Guys... 1321 01:35:49,125 --> 01:35:52,208 the one you killed is a very important man. 1322 01:35:52,458 --> 01:35:54,750 Kishore wants to kill the both of you... 1323 01:35:55,625 --> 01:35:58,250 and then close the case. 1324 01:36:01,625 --> 01:36:07,333 That is why he took that murdered weapon and your blood-soaked shirt. 1325 01:36:07,458 --> 01:36:10,333 He is going to kill the both of you. 1326 01:36:10,458 --> 01:36:12,791 He is going to do it tomorrow. 1327 01:36:16,458 --> 01:36:18,208 You guys must stay alive. 1328 01:36:19,708 --> 01:36:21,750 That very night, the both of them escaped. 1329 01:36:22,666 --> 01:36:23,083 Hello? 1330 01:36:23,625 --> 01:36:24,333 Chandraiah, Tell me. 1331 01:36:24,375 --> 01:36:25,708 Sir, the both of them have escaped! 1332 01:36:25,875 --> 01:36:26,916 Put the phone down, you...! 1333 01:36:30,375 --> 01:36:32,083 Kishore’s plan was ruined. 1334 01:36:32,416 --> 01:36:33,958 And there was a lot of pressure from his superiors. 1335 01:36:34,166 --> 01:36:35,416 He is talking to the commissioner. 1336 01:36:35,458 --> 01:36:36,916 Close the case quickly. -Sir... 1337 01:36:41,791 --> 01:36:43,750 He framed you for that murder and sent you to jail. 1338 01:36:46,416 --> 01:36:50,000 He searched hard and finally caught the murderers Krishna and Suresh... 1339 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 and shot them dead. 1340 01:36:53,333 --> 01:36:55,416 He made me burn their bodies. 1341 01:36:56,125 --> 01:36:57,625 I know only this much. 1342 01:36:58,250 --> 01:36:58,833 That’s all. 1343 01:37:08,375 --> 01:37:10,416 Lawyer, let’s file the case now. 1344 01:37:13,500 --> 01:37:15,666 Mr. Surya Prakash has once again gone to the courts. 1345 01:37:15,708 --> 01:37:19,666 He filed a case with the court against ACP Kishore under section 211. 1346 01:37:21,541 --> 01:37:22,625 ACP... 1347 01:37:23,833 --> 01:37:26,958 I never thought you would need a lawyer, brother. 1348 01:37:29,875 --> 01:37:31,125 When Surya Prakash was released... 1349 01:37:31,916 --> 01:37:34,166 he looked at me with anger in his eyes. 1350 01:37:34,916 --> 01:37:37,541 I was under the impression that he is angry because he was in a helpless state. 1351 01:37:38,166 --> 01:37:38,750 But... 1352 01:37:39,708 --> 01:37:43,166 I didn’t realise that he was warning me. 1353 01:37:46,000 --> 01:37:46,958 That lawyer.... 1354 01:37:47,041 --> 01:37:48,375 ...she is wet behind the ears. 1355 01:37:48,916 --> 01:37:51,125 Just gotten her degree a while back and became a big shot. 1356 01:37:51,583 --> 01:37:53,625 She is just now learning how to tie her show laces. 1357 01:37:53,625 --> 01:37:54,791 Don’t you worry about her. 1358 01:37:56,833 --> 01:37:57,666 Chandraiah! 1359 01:37:58,250 --> 01:37:59,083 Chandraiah! 1360 01:37:59,166 --> 01:38:00,458 Why do we need him now? 1361 01:38:01,458 --> 01:38:03,833 He has an important role to play, brother. 1362 01:38:04,458 --> 01:38:09,125 He must come to the court and declare that you didn’t influence him in anyway and you were in no way connected. 1363 01:38:10,041 --> 01:38:11,458 Please call him. Hurry. 1364 01:38:11,500 --> 01:38:14,250 I am going to train him on what needs to be said in the court. 1365 01:38:22,416 --> 01:38:23,208 Switched off? 1366 01:38:26,333 --> 01:38:26,958 Brother... 1367 01:38:29,416 --> 01:38:31,583 Surya is a step ahead of you. 1368 01:38:38,750 --> 01:38:41,333 Surya, he cannot confess unless he is drunk. 1369 01:38:41,708 --> 01:38:43,750 And, even if he tells the truth while he is drunk, the courts will not believe it. 1370 01:38:44,750 --> 01:38:46,500 Will he say anything at all in the courts? 1371 01:38:49,583 --> 01:38:53,875 It’s because of people like you that thousands of innocent people are languishing in the court. 1372 01:38:54,291 --> 01:38:55,791 Try telling the truth once and see... 1373 01:38:56,625 --> 01:38:58,208 how many lives change. 1374 01:39:01,875 --> 01:39:04,333 If tomorrow you look at him and do not tell the truth... 1375 01:39:05,208 --> 01:39:06,625 Remember that I am not new to jail... 1376 01:39:07,041 --> 01:39:08,625 and I am not new to being branded a murderer. 1377 01:39:13,666 --> 01:39:14,958 I will tell the truth. 1378 01:39:16,000 --> 01:39:16,833 If I tell the truth... 1379 01:39:17,125 --> 01:39:20,916 I will be booked under section 120B and sentenced to 6 months in jail. 1380 01:39:21,208 --> 01:39:21,750 But... 1381 01:39:22,083 --> 01:39:23,583 thankfully, I will be alive. 1382 01:39:24,125 --> 01:39:24,875 So, I will tell the truth. 1383 01:39:27,083 --> 01:39:28,458 Get him to the court on time. 1384 01:39:28,791 --> 01:39:29,416 Alright. 1385 01:39:40,458 --> 01:39:41,000 Proceed. 1386 01:39:45,166 --> 01:39:45,916 Your honor... 1387 01:39:46,583 --> 01:39:50,666 there is a small request before we talk about the case and its details. 1388 01:39:52,083 --> 01:39:54,041 The police department... 1389 01:39:54,750 --> 01:39:56,208 needs to practice certain procedures. 1390 01:39:56,875 --> 01:39:58,458 When a crime is committed... 1391 01:39:58,458 --> 01:40:02,125 the police move and reach the location of the crime... 1392 01:40:02,166 --> 01:40:06,250 collect the evidences and according to section 51 and 53... 1393 01:40:06,500 --> 01:40:11,416 they take the accused and the suspects into their custody, and then produce them in front of the court. 1394 01:40:11,791 --> 01:40:13,625 The arguments and counterarguments that follow... 1395 01:40:13,833 --> 01:40:15,916 and the decision taken by the judge... 1396 01:40:16,208 --> 01:40:17,750 are not at all in the purview of the police department. 1397 01:40:19,375 --> 01:40:22,916 The same exact thing happened in the case of Surya Prakash. 1398 01:40:23,291 --> 01:40:27,375 The day after he went into the police custody, his parents committed suicide and passed away. 1399 01:40:28,083 --> 01:40:30,916 After a year, the women who was in love with him, left him. 1400 01:40:31,791 --> 01:40:33,458 It’s because he was frustrated and did not know what to do, 1401 01:40:34,291 --> 01:40:41,250 he held a grudge against ACP Kishore for sending him unjustly to the prison. 1402 01:40:42,750 --> 01:40:46,000 And thus, lodged a section 211 case against my client. 1403 01:40:46,875 --> 01:40:51,625 If everyone files a case against the police officers who arrest the criminals... 1404 01:40:52,208 --> 01:40:56,458 how will the policemen, lawyers and judges be able to work? 1405 01:40:57,000 --> 01:41:00,208 That is why, I ask you to dismiss this case immediately... 1406 01:41:00,625 --> 01:41:03,583 and save the precious time of this court. 1407 01:41:03,583 --> 01:41:04,125 Thank you. 1408 01:41:05,708 --> 01:41:06,708 Objection, your honor. 1409 01:41:07,333 --> 01:41:13,000 The reason why my client filed this 211 case was to separate the wheat from the chaff. 1410 01:41:14,875 --> 01:41:16,375 The fast-track court... 1411 01:41:16,500 --> 01:41:19,791 released my client and expressed its displeasure of handling this case. 1412 01:41:20,166 --> 01:41:22,500 In police records, jail records, court records... 1413 01:41:22,500 --> 01:41:25,250 public media, social media, electronic media, web media... 1414 01:41:25,416 --> 01:41:29,000 it is mentioned that the accused is Bandi Surya Prakash. 1415 01:41:29,458 --> 01:41:31,125 Can you erase all that? 1416 01:41:35,833 --> 01:41:37,625 Do you have any proper evidence? 1417 01:41:37,666 --> 01:41:38,208 Yes, sir. 1418 01:41:38,416 --> 01:41:43,166 I would like to call upon the first eye-witness, Chandraiah into the witness box, your honor. 1419 01:41:46,000 --> 01:41:46,833 Chandraiah! 1420 01:41:48,000 --> 01:41:48,833 Chandraiah! 1421 01:41:49,541 --> 01:41:50,375 Chandraiah! 1422 01:41:58,208 --> 01:41:59,041 Chandraiah! 1423 01:41:59,250 --> 01:42:00,333 Hurry! 1424 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 He is not here, Sir. 1425 01:42:33,958 --> 01:42:36,125 What’s happening? Didn’t he come? 1426 01:42:37,375 --> 01:42:38,416 I am sorry, your honor. 1427 01:42:38,583 --> 01:42:40,416 Will you please grant me four days, your honor? 1428 01:42:40,750 --> 01:42:41,791 Objection, your honor. 1429 01:42:41,916 --> 01:42:43,958 She intentionally wasting court time. 1430 01:42:43,958 --> 01:42:45,500 Why does she ask for four days again? 1431 01:42:45,500 --> 01:42:47,833 Please dismiss the case immediately. 1432 01:42:47,833 --> 01:42:48,833 Objection, overruled. 1433 01:42:53,125 --> 01:42:53,791 Granted. 1434 01:42:54,250 --> 01:42:55,208 Thank you, your honor. 1435 01:43:14,166 --> 01:43:15,041 They didn't pick my calls... 1436 01:43:15,375 --> 01:43:16,791 Don't know what happened. 1437 01:43:30,083 --> 01:43:32,750 Indian Penal Code must be written by a very good guy. 1438 01:43:33,208 --> 01:43:35,000 Perhaps that’s the reason why you were released. 1439 01:43:36,666 --> 01:43:39,000 Actually, someone like me should have written it. 1440 01:43:39,125 --> 01:43:41,208 You would never have been released. 1441 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 How could you file a case against a police officer? 1442 01:43:45,625 --> 01:43:46,291 What is it? 1443 01:43:47,333 --> 01:43:48,416 211. 1444 01:43:49,083 --> 01:43:50,416 Yes, Section 211. 1445 01:43:52,875 --> 01:43:55,250 Law here is meant to be used against the weak. 1446 01:43:56,000 --> 01:43:59,000 Law cannot touch the powerful. 1447 01:44:00,250 --> 01:44:04,083 Actually, even though I didn’t know you, I put you in jail for 5 years. 1448 01:44:06,416 --> 01:44:08,791 And you knew about me and still filed a case against me. 1449 01:44:13,333 --> 01:44:14,458 Count your days. 1450 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 We will catch those criminals. 1451 01:45:04,208 --> 01:45:05,083 Hello, Kishore. 1452 01:45:05,083 --> 01:45:05,750 Sir. 1453 01:45:05,750 --> 01:45:06,583 Is everything okay? 1454 01:45:06,583 --> 01:45:07,708 Everything from my side is good. 1455 01:45:07,875 --> 01:45:10,541 And, hats off to your acting skills. 1456 01:45:11,000 --> 01:45:13,958 Sir, I am already tensed that those two have escaped. 1457 01:45:13,958 --> 01:45:15,375 And the commissioner calls me and…. 1458 01:45:15,583 --> 01:45:16,875 ….he is on my case. 1459 01:45:17,166 --> 01:45:19,166 Arrest some Tom, Dick or Harry and frame him. 1460 01:45:19,541 --> 01:45:21,791 The entire media’s attention would be on that guy. 1461 01:45:22,541 --> 01:45:25,500 We proclaim Bandi Surya Prakash’s innocence and release him from all charges. 1462 01:45:26,041 --> 01:45:28,708 After he was released, he’s just been minding his own business. 1463 01:45:28,833 --> 01:45:30,083 I don’t think he would connect the dots to you. 1464 01:45:30,833 --> 01:45:31,875 Why would he? 1465 01:45:32,208 --> 01:45:34,333 If he tries anything, I am sure you will frame him in another case. 1466 01:45:35,333 --> 01:45:35,833 Sir… 1467 01:45:35,958 --> 01:45:37,333 What is this Section 211 case? 1468 01:45:37,458 --> 01:45:38,625 I will take care of it, sir. 1469 01:45:38,875 --> 01:45:40,625 This isn’t a case that pertains to your police station. 1470 01:45:40,750 --> 01:45:43,333 If something goes wrong, we will end up in prison. 1471 01:45:43,625 --> 01:45:46,625 I am sending my lawyer Satya Murthy. He will guide you on what to do. 1472 01:45:47,916 --> 01:45:50,291 Chandraiah is under the protection of Surya, sir. 1473 01:45:50,500 --> 01:45:53,416 If he comes to the court tomorrow, the case will turn in their favor. 1474 01:45:53,666 --> 01:45:58,291 If they are to attend the court, they must cross me. 1475 01:46:25,375 --> 01:46:29,666 A person named Chandraiah has been violently murdered in Janatha Bar in Chanda Nagar. 1476 01:46:29,916 --> 01:46:34,583 He is the primary witness in the section 211 case filed by Mr Surya Prakash. 1477 01:46:34,916 --> 01:46:41,375 We have reports that the police are investigating thoroughly to figure out the culprits behind the murder and the motive. 1478 01:46:42,708 --> 01:46:44,041 This is Kishore’s doing, Aadhya. 1479 01:46:45,708 --> 01:46:46,958 If Chandraiah confessed... 1480 01:46:47,000 --> 01:46:49,583 everyone would know that Kishore is the culprit of Rajagopal's murder. 1481 01:46:50,000 --> 01:46:51,083 That is why he killed Chandraiah. 1482 01:46:51,833 --> 01:46:55,291 If that’s the case, what possible reason did he have to get Mr. Raja Gopal killed? 1483 01:46:59,833 --> 01:47:02,875 The entire mystery is connected to Mr. Raja Gopal’s murder. 1484 01:47:06,375 --> 01:47:09,791 If we need to know that, we must find out what happened before his murder. 1485 01:47:10,666 --> 01:47:13,291 We must find out about Mr. Raja Gopal’s initiative five years ago... 1486 01:47:14,208 --> 01:47:18,625 the FIRs registered by Kishore, also, the high-profile court cases then, 1487 01:47:19,041 --> 01:47:23,166 articles in the newspapers at that time, debates on Television, I need every minute detail about these things. 1488 01:49:03,166 --> 01:49:04,791 Why did you kill Chandraiah?! 1489 01:49:05,250 --> 01:49:06,583 That drunkard... 1490 01:49:06,833 --> 01:49:09,708 told them that I was the one who got Raja Gopal killed. 1491 01:49:10,000 --> 01:49:11,958 What is the guarantee that he wouldn’t tell others? 1492 01:49:13,041 --> 01:49:15,000 You do know that he is very important to the case, right? 1493 01:49:16,000 --> 01:49:18,916 If Surya demanded that an enquiry commission be launched to investigate this, what will you do? 1494 01:49:21,083 --> 01:49:25,500 Let’s do exactly what we did five years ago. 1495 01:49:34,541 --> 01:49:35,416 How is that possible? 1496 01:49:35,500 --> 01:49:37,291 How can the government purchase its own land? 1497 01:49:37,375 --> 01:49:38,416 This is a very big scam. 1498 01:49:38,666 --> 01:49:41,916 The 100 acres of land pooled for the purpose of an electronics hub... 1499 01:49:41,916 --> 01:49:44,708 has been divided and distributed to the poor. 1500 01:49:44,708 --> 01:49:49,250 And now, they are purchasing that very land from the poor at a price that is four times the market price. 1501 01:49:49,375 --> 01:49:51,916 Who are these poor people? The workers of that party itself. 1502 01:49:52,041 --> 01:49:53,791 This was a bloody huge scam running into thousands of crores. 1503 01:49:53,791 --> 01:49:55,458 Who do you think is behind this, Mr. Siva Ram? 1504 01:49:55,458 --> 01:49:56,666 Who else? 1505 01:49:56,916 --> 01:50:00,666 Those very people who handed over the land to the poor a year ago, are the ones responsible for this scam. 1506 01:50:00,750 --> 01:50:02,166 This is very evident. 1507 01:50:02,333 --> 01:50:05,000 We are going to protest against the government along with the people. 1508 01:50:05,208 --> 01:50:07,416 Hope you do notice that Siva Ram. 1509 01:50:09,000 --> 01:50:12,958 He has been shouting from the roof tops about the land scam and demanding a CBI enquiry. 1510 01:50:13,458 --> 01:50:15,125 That Siva Ram is just like that. 1511 01:50:15,708 --> 01:50:18,916 Until he finds something new to engage in, he will be stuck with this topic. 1512 01:50:20,500 --> 01:50:21,875 Shouldn’t we give him something new to talk about? 1513 01:50:23,375 --> 01:50:24,416 Something new? 1514 01:50:25,208 --> 01:50:26,125 You must kill. 1515 01:50:27,500 --> 01:50:28,250 Who? 1516 01:50:28,708 --> 01:50:30,000 Raja Gopal. 1517 01:50:30,750 --> 01:50:34,250 Isn’t he the one constantly harping on law and justice and people’s rights? 1518 01:50:35,041 --> 01:50:38,291 He holds a very good reputation amongst the people and the poor have great regard for him, sir. 1519 01:50:38,583 --> 01:50:40,333 How would killing him help us? 1520 01:50:40,625 --> 01:50:43,416 A great man’s death will make people forget a lot of things. 1521 01:50:44,708 --> 01:50:49,291 If Raja Gopal is killed, the entire media, the people and even Siva Ram... 1522 01:50:49,625 --> 01:50:53,791 would be diverted from the land scam and would talk about Raja Gopal’s murder. 1523 01:50:54,083 --> 01:50:54,750 So... 1524 01:50:55,250 --> 01:50:58,958 devise a plan carefully to kill Raja Gopal. 1525 01:51:04,500 --> 01:51:05,416 How can it to that? 1526 01:51:05,500 --> 01:51:06,583 What is the government doing? 1527 01:51:06,583 --> 01:51:08,083 Don’t leaders like us have any sort of security? 1528 01:51:08,083 --> 01:51:12,000 We are going to question the government and ensure that Raja Gopal’s murderer is brought to justice. 1529 01:51:14,000 --> 01:51:16,041 To divert the attention from Nallagandla land scam... 1530 01:51:16,291 --> 01:51:19,083 they murdered Raja Gopal, who was in no way connected to the issue. 1531 01:51:19,791 --> 01:51:21,958 The land scam faded into the background… 1532 01:51:23,166 --> 01:51:25,208 …and the murder became the top story. 1533 01:51:25,875 --> 01:51:27,791 And when they arrested me, every channel telecasted news about me. 1534 01:51:27,791 --> 01:51:28,833 It was the breaking news. 1535 01:51:29,333 --> 01:51:32,041 The news about the land scam didn’t even make it to district edition. 1536 01:51:32,958 --> 01:51:37,625 By murdering Mr. Raja Gopal, they have made the people forget about the hundreds of acres land scam. 1537 01:51:41,291 --> 01:51:43,000 Who do you think is responsible for this? 1538 01:51:43,083 --> 01:51:47,500 The people who distributed the land amongst the poor a year ago, are the ones who are responsible for this scam. 1539 01:51:48,625 --> 01:51:52,458 The one who distributed the land and the one responsible for the scam is the Home minister, Mr. Nagendra Rao. 1540 01:51:52,458 --> 01:51:54,833 And along with him is that CI, Kishore. 1541 01:51:55,666 --> 01:51:58,750 Everything falls into place but how do we prove it in the court? 1542 01:52:40,333 --> 01:52:45,041 Your assumption that Mr Raja Gopal was murdered to take the spotlight away from Nallagandla Land scam is good. 1543 01:52:46,291 --> 01:52:49,791 But, the court doesn’t concern itself with your assumptions. 1544 01:52:50,333 --> 01:52:51,791 It needs evidence. 1545 01:52:52,083 --> 01:52:53,458 Exactly, your honor. 1546 01:52:53,875 --> 01:52:57,625 All this is an excuse to divert the case and nothing more. 1547 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 Since the prime witness, Mr Chandriah is dead, 1548 01:53:00,166 --> 01:53:05,500 I request the court to not dwell anymore on this case and waste its time, and dismiss the case immediately. 1549 01:53:05,500 --> 01:53:06,083 Your honor. 1550 01:53:06,708 --> 01:53:13,083 There has never been any account of the case being dismissed on account of the prime witness’s death, your honor. 1551 01:53:14,041 --> 01:53:15,208 If you would permit me... 1552 01:53:15,416 --> 01:53:20,708 I would like to cross-examine ACP Kishore, the accused in this case. 1553 01:53:21,958 --> 01:53:22,708 Mr Kishore... 1554 01:53:23,083 --> 01:53:24,500 please come to the witness box. 1555 01:53:34,916 --> 01:53:36,416 Were you born rich or poor? 1556 01:53:37,625 --> 01:53:38,291 Your ho…. 1557 01:53:40,625 --> 01:53:41,375 I was born rich. 1558 01:53:41,750 --> 01:53:42,958 Note this point, your honor. 1559 01:53:43,208 --> 01:53:46,125 The government said the Nallagandla lands were distributed to the poor. 1560 01:53:46,708 --> 01:53:47,958 And, here you say that you are rich. 1561 01:53:48,500 --> 01:53:52,041 So, how is it that your family members came to become the owners of hundreds of acres of land there? 1562 01:53:53,416 --> 01:53:57,500 Oh? You mean only you are rich and the rest of the family is poor. 1563 01:54:04,541 --> 01:54:09,375 These are the records which state that his family members possess lands in that area. 1564 01:54:18,750 --> 01:54:20,541 Objection, your honor. 1565 01:54:21,250 --> 01:54:25,458 Is there any connection between that land scam and that section 211 case here? 1566 01:54:26,416 --> 01:54:30,083 Junior Lawyer, Aadhya is over reaching with her conclusions and diverting the attention of the court. 1567 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 Do you have a clarity about the case? 1568 01:54:32,500 --> 01:54:33,583 Do you have some clarity? 1569 01:54:34,208 --> 01:54:36,291 Senior most lawyer, Mr Satya Murthy... 1570 01:54:36,291 --> 01:54:39,625 If you could wait a while, all those connections would be revealed. 1571 01:54:42,916 --> 01:54:44,291 Is Mr Nagendra your relative? 1572 01:54:45,708 --> 01:54:46,291 No. 1573 01:54:47,458 --> 01:54:51,083 Every month, six lakhs are being deposited from Nagendra account to your wife’s account. 1574 01:54:51,166 --> 01:54:52,625 Is that the bribe he gives you? 1575 01:54:55,833 --> 01:54:59,000 This is the bank statement regarding this money, your honor. 1576 01:55:17,875 --> 01:55:21,416 You said that there was no connection. But looks like there is a strong connection. 1577 01:55:21,541 --> 01:55:24,791 You are unnecessarily involving Mr Nagendra in this case. 1578 01:55:24,791 --> 01:55:29,166 When you lose the case tomorrow, the court is going to take action against you and your client. 1579 01:55:29,166 --> 01:55:32,291 My client and I are ready for any sort of punishment, your honor. 1580 01:55:38,833 --> 01:55:43,083 Four days ago, the witness Mr. Chandraiah who was supposed to come to the court, did not. 1581 01:55:43,083 --> 01:55:47,083 There was message from Mr Nagendra on Kishore’s phone. 1582 01:55:48,083 --> 01:55:51,166 He immediately relaxed after seeing that message. 1583 01:55:51,916 --> 01:55:54,708 That recording was captured on that camera, your honor. 1584 01:55:59,208 --> 01:56:01,791 I request the court to grant permission for playing that recording, your honor. 1585 01:56:22,166 --> 01:56:23,208 What’s up, Lawyer? 1586 01:56:23,583 --> 01:56:25,958 Even you seem to be very relaxed in that video? 1587 01:56:26,291 --> 01:56:29,333 Looks like you were also informed that Chandraiah wouldn’t be able to make it to the court? 1588 01:56:32,916 --> 01:56:37,000 After the court was adjourned, Kishore messaged Nagendra. 1589 01:56:37,083 --> 01:56:40,083 They call each other at least four times a day; 1590 01:56:40,250 --> 01:56:41,166 like lovers. 1591 01:56:43,166 --> 01:56:45,875 This is the call list related to that. 1592 01:57:03,000 --> 01:57:06,875 If we get TRAI’s permission and obtain the voices regarding this call list, from the network... 1593 01:57:07,000 --> 01:57:09,750 the entire connection would be revealed, your honor. 1594 01:57:09,875 --> 01:57:11,666 Kindly give permission for call records. 1595 01:57:11,916 --> 01:57:14,250 Excuse me, your honor. One small objection. 1596 01:57:15,166 --> 01:57:18,083 Mr Nagendra is an ex-home minister and even a celebrity. 1597 01:57:18,458 --> 01:57:20,208 Kishore is a police officer. 1598 01:57:20,208 --> 01:57:22,916 If we set aside the reason as to why they spoke to each other... 1599 01:57:23,416 --> 01:57:27,541 On what authority does she ask for the call records of ex-home minister? 1600 01:57:27,541 --> 01:57:28,333 How is it possible? 1601 01:57:28,375 --> 01:57:30,875 Is it truly necessary to get the call records of ex-home minister? 1602 01:57:30,875 --> 01:57:32,791 How? How? You tell me how? 1603 01:57:33,291 --> 01:57:36,208 Your honor, in 2015 Suresh Kalmadi case, 1604 01:57:36,500 --> 01:57:39,916 CBI got the call data from TRAI through Delhi high court. 1605 01:57:40,000 --> 01:57:42,000 These are the details regarding that case, your honor. 1606 01:57:50,958 --> 01:57:57,625 Your honor, please order the location of Mr Kishore from TRAI during Chandraiah’s murder. 1607 01:57:58,250 --> 01:58:00,833 It’s because ex-home minister, Mr Nagendra, is behind this entire operation, 1608 01:58:01,125 --> 01:58:06,333 I would like to request that the FIR be altered and Mr Nagendra’s name be included in it, your honor. 1609 01:58:06,416 --> 01:58:07,458 Thank you, your honor. 1610 01:58:26,250 --> 01:58:28,416 After examining all the details... 1611 01:58:29,166 --> 01:58:34,041 the court will decide on including ex-Minister Mr Nagendra name in the FIR... 1612 01:58:34,375 --> 01:58:38,708 and obtaining the records from TRAI in the next session. 1613 01:58:39,125 --> 01:58:40,916 The court is adjourned till tomorrow. 1614 01:59:01,125 --> 01:59:02,166 What’s up, lawyer? 1615 01:59:03,250 --> 01:59:06,250 Will TRAI have a recording of all the conversations we’ve had? 1616 01:59:08,375 --> 01:59:10,583 Records from five years ago will not be available, sir. 1617 01:59:11,708 --> 01:59:15,083 But records from the past six months will definitely be available. 1618 01:59:15,625 --> 01:59:17,416 Damn it! I wonder who all I spoke to! 1619 01:59:17,750 --> 01:59:20,250 Did you ever talk to that women activist… 1620 01:59:20,375 --> 01:59:20,916 Shut it! 1621 01:59:22,625 --> 01:59:25,041 After I killed Raja Gopal, I killed a few others. 1622 01:59:25,250 --> 01:59:26,333 I should have killed you. 1623 01:59:28,791 --> 01:59:32,083 Well, buy the judge and tell her to close the case. 1624 01:59:32,833 --> 01:59:35,000 Not all judges can be bought, sir. 1625 01:59:36,083 --> 01:59:40,708 If my forty-year political career comes under the scrutiny of the courts, I will be ruined. 1626 01:59:41,916 --> 01:59:44,208 Well, there is only one way that remains. 1627 01:59:46,416 --> 01:59:50,375 If you could get her to go to the court and make her withdraw the case… 1628 01:59:51,541 --> 01:59:52,250 That is enough. 1629 01:59:53,125 --> 01:59:53,583 How? 1630 01:59:54,708 --> 01:59:55,375 Make her fear death….. 1631 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 Show them fear of death. 1632 01:59:59,500 --> 02:00:00,666 If she isn’t threatened? 1633 02:00:03,083 --> 02:00:03,750 Brother… 1634 02:00:48,791 --> 02:00:51,416 I don’t see any fear in your face. 1635 02:00:52,416 --> 02:00:53,958 You must be very strong. 1636 02:00:55,500 --> 02:00:56,375 Let me show you. 1637 02:00:58,666 --> 02:01:02,250 But, I will show you something that will hit you hard. 1638 02:01:05,000 --> 02:01:09,250 After you got me here, instead of killing me, you are indulging in a discussion. 1639 02:01:09,541 --> 02:01:11,708 That means you must know that you are losing. 1640 02:01:11,958 --> 02:01:14,125 You are going to instill fear in me? 1641 02:01:18,333 --> 02:01:19,833 You are very intelligent. 1642 02:01:20,625 --> 02:01:25,541 Alright, now that you know, take back the case. 1643 02:01:26,416 --> 02:01:28,875 What ever the amount you need, take it. 1644 02:01:29,625 --> 02:01:31,666 Forget about TRAI and all that nonsense? 1645 02:01:32,583 --> 02:01:33,666 What if I don’t agree? 1646 02:01:34,500 --> 02:01:35,708 I won’t do anything to you. 1647 02:01:36,041 --> 02:01:37,375 I wouldn’t even cross your path the next time. 1648 02:01:37,833 --> 02:01:38,875 Promise. 1649 02:01:40,000 --> 02:01:41,208 You can leave. 1650 02:01:41,708 --> 02:01:43,791 Please hand over the car keys to the lawyer. 1651 02:01:56,250 --> 02:01:57,125 Please, leave dear. 1652 02:01:59,166 --> 02:02:00,250 No one is going to harm you. 1653 02:02:52,500 --> 02:02:53,375 Surya… 1654 02:02:53,625 --> 02:02:54,500 Surya… 1655 02:02:54,583 --> 02:02:55,458 Surya…! 1656 02:02:59,791 --> 02:03:00,666 Surya…! 1657 02:03:01,083 --> 02:03:02,416 How was that fear? 1658 02:03:03,333 --> 02:03:06,666 Is this a great fear, right? 1659 02:03:09,833 --> 02:03:11,875 Yes, it was wrong. but it happened. 1660 02:03:12,708 --> 02:03:15,416 We couldn't correct with just an apology. 1661 02:03:16,083 --> 02:03:17,166 I will compensate you for it. 1662 02:03:24,916 --> 02:03:25,916 Ten crores for you. 1663 02:03:27,208 --> 02:03:28,625 Since you have no one... 1664 02:03:29,541 --> 02:03:30,666 we will become relatives. 1665 02:03:31,875 --> 02:03:34,958 I will get a good girl from my family and get you married to her. 1666 02:03:37,000 --> 02:03:40,250 Please try to understand my 40 years of political life, brother. 1667 02:03:44,333 --> 02:03:45,750 Why don’t you say something? 1668 02:03:47,208 --> 02:03:48,125 Isn’t that enough? 1669 02:03:48,583 --> 02:03:49,791 Do you want more? 1670 02:03:53,625 --> 02:03:55,416 I want justice. Will you give it to me? 1671 02:03:57,958 --> 02:03:59,416 A 40-year political career? 1672 02:04:01,041 --> 02:04:03,291 Is your life that worthy? Not mine..!? 1673 02:04:05,541 --> 02:04:06,666 Five years… 1674 02:04:07,416 --> 02:04:08,541 In four walls… 1675 02:04:09,750 --> 02:04:12,666 I will show you what that kind of pain looks like. 1676 02:04:15,458 --> 02:04:17,416 You asked me how dare you file a case on powerful people? 1677 02:04:18,666 --> 02:04:20,291 Now, you came to know the power of Section 211? 1678 02:04:21,583 --> 02:04:22,791 See you in the court tomorrow. 1679 02:04:50,625 --> 02:04:51,750 He is guilty. 1680 02:04:53,500 --> 02:04:55,208 That is why I punished him. 1681 02:04:58,416 --> 02:05:02,708 You can go to the court, take back your case... 1682 02:05:02,875 --> 02:05:06,333 Come here and take him with you. 1683 02:05:08,333 --> 02:05:09,500 Think about it. 1684 02:05:11,500 --> 02:05:12,541 Case? 1685 02:05:13,500 --> 02:05:14,666 Or a life? 1686 02:05:44,458 --> 02:05:49,041 ♪How long, dear? How many more years? ♪ 1687 02:05:49,041 --> 02:05:53,500 ♪This burning hell of injustice. ♪ 1688 02:05:54,125 --> 02:06:03,291 ♪For justice and for righteousness, ♪ ♪One must continue their journey like you. ♪ 1689 02:06:03,750 --> 02:06:12,750 ♪These disappointments, this darkness…♪ ♪They constantly plague you. ♪ 1690 02:06:13,375 --> 02:06:22,833 ♪Like the early morning chant, like the first rays of light ♪ ♪Stay calm and proceed. ♪ 1691 02:07:04,083 --> 02:07:08,875 ♪You must reach, my dear. You must…♪ 1692 02:07:08,875 --> 02:07:13,416 ♪You must reach your destination today. ♪ 1693 02:07:13,666 --> 02:07:22,250 ♪In the midst of revolution, ♪ ♪Remove the shackles of doubt on you. ♪ 1694 02:07:23,333 --> 02:07:32,583 ♪Your path is through the desert♪ ♪You have put your life at stake ♪ 1695 02:07:33,000 --> 02:07:41,916 ♪Your determination is your message♪ ♪Become the fight and carry on. ♪ 1696 02:07:46,958 --> 02:07:49,416 Madam, Surya’s phone has been switched off since the morning. 1697 02:07:49,666 --> 02:07:51,000 And even yours too. 1698 02:07:51,000 --> 02:07:51,791 What exactly happened? 1699 02:07:53,708 --> 02:07:54,250 Sister... 1700 02:07:54,833 --> 02:07:55,625 I am asking you. 1701 02:07:55,666 --> 02:07:56,500 Where is Surya? 1702 02:07:57,291 --> 02:07:58,541 He is with Nagendra. 1703 02:07:59,541 --> 02:08:01,958 He is vacillating between life and death. 1704 02:08:07,125 --> 02:08:07,791 Madam… 1705 02:08:08,458 --> 02:08:09,958 Let’s take him to the hospital urgently, madam. 1706 02:08:10,375 --> 02:08:12,708 He lost everything in his life, madam. 1707 02:08:13,250 --> 02:08:16,333 There was never a moment of joy in his life for the past five years. 1708 02:08:16,625 --> 02:08:17,583 All he had was sorrow. 1709 02:08:18,000 --> 02:08:19,875 Madam, let’s not bother ourselves with the case. 1710 02:08:19,958 --> 02:08:21,333 I want my friend is alive. 1711 02:08:21,333 --> 02:08:21,916 Please, madam. 1712 02:08:22,000 --> 02:08:23,416 Please, I beg you. 1713 02:08:23,666 --> 02:08:25,208 Madam, please. Please. 1714 02:08:25,375 --> 02:08:27,583 Don’t you understand when I tell you? Are you human or an animal? 1715 02:08:29,541 --> 02:08:31,291 Sorry, madam. Sorry. 1716 02:08:31,583 --> 02:08:33,125 Let’s withdraw the case, ma’am. 1717 02:08:33,291 --> 02:08:34,625 Let’s take him to the hospital, ma’am. 1718 02:08:34,625 --> 02:08:38,750 I beg you. I beg you. 1719 02:08:39,416 --> 02:08:41,083 Please, madam. 1720 02:08:41,833 --> 02:08:43,208 Please, madam. 1721 02:08:43,208 --> 02:08:45,041 Please, madam. Let’s take him to the hospital. 1722 02:08:45,041 --> 02:08:45,708 Please, madam. 1723 02:08:47,708 --> 02:08:50,708 Did you leave him there without taking him to the hospital? 1724 02:08:52,208 --> 02:08:53,500 Are you human? 1725 02:08:53,500 --> 02:08:54,791 Are you human at all? 1726 02:09:00,166 --> 02:09:04,416 We worked hard to get him out of jail and here you are risking his life! 1727 02:09:07,208 --> 02:09:09,458 Because of that police officer, he lost five years. 1728 02:09:09,625 --> 02:09:11,750 But Surya’s 211 case is costing him his life. 1729 02:09:12,958 --> 02:09:13,958 Oh god! 1730 02:09:20,333 --> 02:09:21,625 Aadhya Mullapudi. 1731 02:09:22,166 --> 02:09:25,208 I am bloody... warning you! 1732 02:09:25,333 --> 02:09:27,083 Let us withdraw the case. 1733 02:09:27,291 --> 02:09:28,541 I mean it, bloody… 1734 02:09:29,125 --> 02:09:31,833 Why would we need her approval? Let’s get our friend out of there. 1735 02:09:31,833 --> 02:09:32,791 Come. 1736 02:09:33,791 --> 02:09:36,250 You are thinking about the life of a single friend of yours. 1737 02:09:39,333 --> 02:09:40,041 But, Surya... 1738 02:09:41,000 --> 02:09:43,875 wishes to light up the lives of many people. 1739 02:09:47,000 --> 02:09:48,250 Are you scared, lawyer? 1740 02:09:48,666 --> 02:09:49,666 Don’t be scared. 1741 02:09:50,625 --> 02:09:55,125 It costed the lives of 10 lakh people for our country to gain it's independence. 1742 02:09:56,041 --> 02:09:59,791 It costed the lives of 13 hundred people for a new state to be born. 1743 02:10:01,041 --> 02:10:04,875 There's never been any occasion in the entire history where justice was served without the loss of life. 1744 02:10:06,041 --> 02:10:07,541 You keep saying it… 1745 02:10:08,041 --> 02:10:09,666 …when you argue, justice wins… 1746 02:10:09,708 --> 02:10:11,458 …when we go to war, the good wins. 1747 02:10:11,958 --> 02:10:13,000 Go and argue, lawyer. 1748 02:10:13,791 --> 02:10:16,500 Fight the war and win the 211 case. 1749 02:10:17,083 --> 02:10:18,375 Win it! 1750 02:10:25,416 --> 02:10:26,958 Shall we take a step back because we are scared? 1751 02:10:27,666 --> 02:10:29,125 Or shall we risk it and keep going forward? 1752 02:10:34,791 --> 02:10:37,500 If we go forward, we will create history. 1753 02:10:38,416 --> 02:10:41,250 If we take a step back, we will be part of history. 1754 02:10:45,916 --> 02:10:46,750 Tell me. 1755 02:10:47,583 --> 02:10:48,541 What do we do? 1756 02:11:06,000 --> 02:11:09,750 ♪This is the foundation. ♪ 1757 02:11:09,750 --> 02:11:11,083 Surya Prakash! 1758 02:11:11,083 --> 02:11:15,500 ♪To bury the cruelness. ♪ 1759 02:11:15,541 --> 02:11:19,458 ♪This is foundation. ♪ 1760 02:11:20,333 --> 02:11:24,916 ♪the unyielding intense war cry. ♪ 1761 02:11:25,125 --> 02:11:29,041 ♪This is foundation. ♪ 1762 02:11:29,958 --> 02:11:34,666 ♪The roar of the one wounded by the justice system. ♪ 1763 02:11:35,000 --> 02:11:38,916 ♪This is foundation. ♪ 1764 02:11:39,708 --> 02:11:43,750 ♪The way to crumble the demon empire. ♪ 1765 02:12:01,541 --> 02:12:02,375 Surya! 1766 02:12:02,500 --> 02:12:03,500 Call ambulance! 1767 02:12:03,916 --> 02:12:08,416 ♪If we are scared, there is no future. ♪ 1768 02:12:08,958 --> 02:12:12,250 ♪There is no room for cowardice. ♪ 1769 02:12:13,125 --> 02:12:18,583 ♪When in struggle, courage gives us company. ♪ 1770 02:12:18,750 --> 02:12:19,916 Call for the stretcher. 1771 02:12:19,916 --> 02:12:22,250 ♪There is no going back. ♪ 1772 02:12:22,541 --> 02:12:27,208 ♪Face the challenge. ♪ ♪Take it on with gusto. ♪ 1773 02:12:27,416 --> 02:12:32,125 ♪Stand tall and face it. ♪ ♪Of course, the change would come. ♪ 1774 02:12:32,291 --> 02:12:36,875 ♪May be the clouds won’t cooperate♪ May be the disasters would strike. ♪ 1775 02:12:37,166 --> 02:12:41,916 ♪The judgement that would wake the heavens would come out today.♪ 1776 02:12:42,750 --> 02:12:46,666 ♪This is foundation. ♪ 1777 02:12:47,750 --> 02:12:52,000 ♪The roar of the one wounded by the justice system. ♪ 1778 02:12:52,375 --> 02:12:56,291 ♪This is foundation. ♪ 1779 02:12:56,833 --> 02:13:01,500 ♪The way forward to write the future that we desire. ♪ 1780 02:13:34,125 --> 02:13:35,041 Sir... 1781 02:13:36,833 --> 02:13:41,250 until this moment, goons and politicians are ruled the system. 1782 02:13:43,416 --> 02:13:46,958 Don’t make the justice system join them. 1783 02:13:48,041 --> 02:13:54,458 May the judgement you deliver today be the foundation for a great change. 1784 02:13:54,458 --> 02:13:58,375 ♪This is foundation. ♪ 1785 02:13:59,458 --> 02:14:03,708 ♪The roar of the one wounded by the justice system. ♪ 1786 02:14:04,083 --> 02:14:08,000 ♪This is foundation. ♪ 1787 02:14:08,541 --> 02:14:13,208 ♪The way forward to write the future that we desire. ♪ 1788 02:14:23,083 --> 02:14:26,833 'After 15 Days' 1789 02:14:30,958 --> 02:14:32,000 Hello, Kishore. 1790 02:14:32,208 --> 02:14:34,625 Are you still worrying yourself over Surya’s case? 1791 02:14:34,625 --> 02:14:38,375 Nothing of that sort, sir. After his release, he’s been minding his own business. 1792 02:14:38,541 --> 02:14:39,708 I don’t think he would seek revenge. 1793 02:14:40,666 --> 02:14:41,750 Why would he try? 1794 02:14:41,958 --> 02:14:44,125 If he did, I am sure you will frame him in another case. 1795 02:14:45,000 --> 02:14:45,541 Sir… 1796 02:14:47,666 --> 02:14:48,958 What’s this 211 case? 1797 02:14:49,208 --> 02:14:50,250 I will take care of it, sir. 1798 02:14:50,458 --> 02:14:52,208 This isn’t a case that pertains to your police station. 1799 02:14:52,500 --> 02:14:55,083 If something goes wrong, we may end up behind bars. 1800 02:14:55,458 --> 02:14:57,208 I am sending my lawyer, Satya Murthy. 1801 02:14:57,375 --> 02:14:58,458 He will guide you on what needs to be done. 1802 02:14:59,875 --> 02:15:02,333 Chandraiah is under the protection of Surya. 1803 02:15:02,500 --> 02:15:05,708 If he comes to the court tomorrow, the case will turn in their favor. 1804 02:15:05,833 --> 02:15:09,208 If he comes to the court, he must cross me. 1805 02:15:35,708 --> 02:15:39,416 In the case filed by Bandi Surya Prakash under Section 211... 1806 02:15:39,833 --> 02:15:46,041 It has been proven that ACP Kishore has conspired and framed Surya Prakash in Raja Gopal’s murder. 1807 02:15:47,916 --> 02:15:54,625 The court came to a conclusion that the primary conspirator was ex-Home Minister, Nagendra. 1808 02:15:54,791 --> 02:16:02,291 Denying them the opportunity of public’s forgiveness, the court sentences them to life imprisonment. 1809 02:16:08,708 --> 02:16:13,958 Surya Prakash and all the future citizens who win the case through section 211 case... 1810 02:16:14,458 --> 02:16:19,750 The court instructs the justice system to consider them not as an accused, but as a Victim. 1811 02:16:21,458 --> 02:16:22,916 Every victory has struggle behind it. 1812 02:16:23,333 --> 02:16:25,083 Every struggle will lead you a step ahead. 1813 02:16:25,666 --> 02:16:28,000 That is the foundation of our victory. 146712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.