All language subtitles for NYPD Blue - S06E05 - Hearts And Souls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:22,730 YOU DONE? 2 00:00:22,760 --> 00:00:24,230 AM I HURTING YOU? 3 00:00:24,260 --> 00:00:25,290 NO, NO. 4 00:00:25,330 --> 00:00:27,730 ONE MORE. YOU HAVE, LIKE, A LITTLE DRAINAGE. 5 00:00:27,770 --> 00:00:29,440 I WANTED TO GO SLOW. 6 00:00:29,470 --> 00:00:33,810 OK. I'M GONNA LEAN BACK NOW. 7 00:00:33,840 --> 00:00:36,540 ALL RIGHT, YOU SET THE SCHEDULE, BOBBY. 8 00:00:36,580 --> 00:00:37,650 YEAH. 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,750 I HAVEN'T SEEN THIS MUCH ACTION IN A WHILE. 10 00:00:41,780 --> 00:00:43,650 IS THE BANDAGE WET? 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,820 NO. NO. THERE WAS A LITTLE YELLOW DRAINAGE. 12 00:00:46,850 --> 00:00:49,220 HUH. FEELS WET. 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,220 I UNDERSTAND YOU WANT TO GET OUT OF HERE THIS MORNING. 14 00:00:51,260 --> 00:00:53,000 ABSOLUTELY. 15 00:00:53,020 --> 00:00:55,390 BOBBY HAS A LITTLE DRAINAGE ON HIS BANDAGE. 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,740 LET'S HAVE A LOOK. 17 00:00:56,760 --> 00:00:57,930 YEAH. 18 00:01:09,170 --> 00:01:11,540 YOU DO HAVE SOME DRAINAGE. 19 00:01:14,510 --> 00:01:16,980 I'M GONNA GO GET A LITTLE Q‐TIP. 20 00:01:17,020 --> 00:01:18,490 I'M GONNA CHECK BOBBY'S INCISION. 21 00:01:18,520 --> 00:01:19,930 I'LL HAVE A NURSE HELP YOU GET BACK INTO BED. 22 00:01:19,950 --> 00:01:23,990 NO, NO. I CAN GET BACK INTO BED. 23 00:01:24,020 --> 00:01:25,920 GOOD. 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,370 COME ON, I'LL HELP YOU. 25 00:01:27,390 --> 00:01:28,590 NO, WATCH ME GO. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,640 YEAH? YOU WANNA TAKE A RUNNING START? 27 00:01:35,870 --> 00:01:37,980 OK, YOU CAN HELP ME NOW. 28 00:03:27,780 --> 00:03:29,310 OH, ANDY, 29 00:03:29,350 --> 00:03:30,660 YOUR EX‐WIFE'S HERE. 30 00:03:30,680 --> 00:03:31,980 SHE'S IN THE LAVATORY. 31 00:03:32,020 --> 00:03:33,260 IS SHE ALL RIGHT? 32 00:03:33,280 --> 00:03:34,980 SHE SEEMS ALL RIGHT. 33 00:03:35,020 --> 00:03:38,050 SO, DID YOU SEE HIM AT ALL? 34 00:03:38,090 --> 00:03:42,090 I SAW HIM FROM OUT IN THE HALLWAY FOR JUST A COUPLE OF SECONDS. 35 00:03:42,130 --> 00:03:44,100 DID IT LOOK LIKE HE'S GETTING SICK AGAIN? 36 00:03:44,130 --> 00:03:47,700 I DON'T KNOW. YEAH, HE LOOKED LIKE HE WAS GETTING SICKER. 37 00:03:52,370 --> 00:03:53,840 HI, ANDY. 38 00:03:53,870 --> 00:03:55,340 YOU ALL RIGHT, KATIE? 39 00:03:55,370 --> 00:03:57,340 YEAH, I JUST HAD TO USE THE GIRLS' ROOM. 40 00:03:57,380 --> 00:03:59,750 NO, I MEAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 41 00:03:59,780 --> 00:04:01,240 IS THIS A BAD TIME? 42 00:04:01,280 --> 00:04:02,810 I CAN TALK TO YOU SOME OTHER TIME. 43 00:04:02,850 --> 00:04:06,120 NO, COME ON. WE'LL GO IN THE COFFEE ROOM. 44 00:04:19,030 --> 00:04:21,500 KATIE, WHEN THE HELL DID YOU START DRINKING? 45 00:04:21,530 --> 00:04:22,860 WHAT? 46 00:04:24,870 --> 00:04:26,840 COME ON IN HERE. 47 00:04:26,870 --> 00:04:28,200 COME ON. 48 00:04:30,540 --> 00:04:33,140 I HAD ONE SMALL DRINK. 49 00:04:34,880 --> 00:04:37,710 YOU KNOW ME, I'M NOT A DRINKER. 50 00:04:40,220 --> 00:04:43,180 IT WAS COMING TO THE CITY 51 00:04:43,220 --> 00:04:45,890 AND SEEING YOU. 52 00:04:47,360 --> 00:04:49,730 I HAD ONE SMALL DRINK. 53 00:04:49,760 --> 00:04:52,990 SO HOW ARE THINGS WITH YOU, ANDY? 54 00:04:53,030 --> 00:04:54,560 HOW'S YOUR NEW WIFE? 55 00:04:57,270 --> 00:04:59,400 SO, WHAT'S THIS PROBLEM YOU'RE IN, KATIE? 56 00:04:59,440 --> 00:05:01,850 I'M IN SOME TROUBLE, ANDY. 57 00:05:01,870 --> 00:05:05,170 I WAS ARRESTED IN SECAUCUS FOR A DWI. 58 00:05:05,210 --> 00:05:06,470 YOU GOT A DWI? 59 00:05:06,510 --> 00:05:08,210 THIS MUST HAVE BEEN UNDER THE PRESSURE 60 00:05:08,250 --> 00:05:09,560 YOU COMING IN TO SEE ME. 61 00:05:09,580 --> 00:05:11,550 NO. THIS WAS PREVIOUSLY. 62 00:05:11,580 --> 00:05:14,180 SO THIS SMALL DRINK TODAY, IT WASN'T YOUR FIRST SMALL DRINK. 63 00:05:14,220 --> 00:05:16,050 PLEASE DON'T BULLY ME. 64 00:05:16,090 --> 00:05:17,600 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 65 00:05:22,060 --> 00:05:24,860 I HAD HAD A GLASS OF WINE, 66 00:05:24,900 --> 00:05:26,540 ONE GLASS. 67 00:05:26,570 --> 00:05:30,040 THE COP SAID I ROLLED A STOP, WHICH I DID NOT. 68 00:05:30,070 --> 00:05:32,030 THE PERSON IN FRONT OF ME ROLLED THE STOP, 69 00:05:32,070 --> 00:05:34,840 AND THEN HE CHARGED ME WITH A DWI. 70 00:05:34,870 --> 00:05:37,110 DID YOU BLOW IMPAIRED? DID YOU TAKE THE BREATH TEST? 71 00:05:37,140 --> 00:05:39,540 I ALWAYS HEARD YOU SAY NEVER AGREE TO TESTS. 72 00:05:39,580 --> 00:05:42,340 AND YOU TOLD THIS JERSEY COP THAT YOUR EX‐HUSBAND IS ON THE JOB? 73 00:05:42,380 --> 00:05:43,580 IT DIDN'T DO ANY GOOD. 74 00:05:43,620 --> 00:05:46,060 AND, UH, ANDY JR., DID YOU TELL HIM ABOUT THAT, 75 00:05:46,080 --> 00:05:48,050 THAT HE WAS ON THE JOB IN HACKENSACK? 76 00:05:48,090 --> 00:05:50,960 I COULDN'T BRING MYSELF TO SAY ABOUT ANDY. 77 00:05:50,990 --> 00:05:53,050 GIVE ME THIS COP'S NAME. 78 00:05:53,090 --> 00:05:54,420 WHEN DID THIS HAPPEN? 79 00:05:54,460 --> 00:05:55,760 9 WEEKS AGO. 80 00:05:55,790 --> 00:05:58,430 9 WEEKS? WHEN THE HELL IS THE TRIAL DATE, KATIE? 81 00:05:58,460 --> 00:06:02,130 THIS AFTERNOON. I WAS SO EMBARRASSED TO COME TO YOU. 82 00:06:02,170 --> 00:06:03,640 WERE YOU TOO EMBARRASSED TO GO TO A LAWYER? 83 00:06:03,670 --> 00:06:05,400 I THOUGHT MAYBE YOU COULD HELP ME KEEP IT FROM THAT. 84 00:06:05,440 --> 00:06:08,850 HOW THE HELL AM I GONNA HELP YOU, KATIE, IF YOU DIDN'T TELL ME ABOUT IT? 85 00:06:17,580 --> 00:06:20,080 YOU GOT THE PAPERWORK? 86 00:06:32,600 --> 00:06:36,310 DRINK YOUR COFFEE, AND LET ME SEE WHAT I CAN DO. 87 00:06:36,330 --> 00:06:38,600 AM I TOO EMBARRASSING TO YOU TO STAY HERE? 88 00:06:38,640 --> 00:06:42,150 KATIE, DRINK YOUR COFFEE. 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,690 YEAH, MY NAME'S SIPOWICZ. 90 00:07:01,730 --> 00:07:04,170 I'M A DETECTIVE IN THE 15th SQUAD IN MANHATTAN. 91 00:07:04,200 --> 00:07:06,870 YOU WROTE UP MY EX‐WIFE 92 00:07:06,900 --> 00:07:09,160 FOR A DWI AND A ROLLING STOP 93 00:07:09,200 --> 00:07:10,870 LAST, UH, SEPTEMBER 28th. 94 00:07:15,170 --> 00:07:19,340 WE HAD A SON ON THE JOB IN NEW JERSEY, WAS MURDERED. 95 00:07:19,380 --> 00:07:21,520 IF SHE WAS IMPAIRED, 96 00:07:21,550 --> 00:07:25,520 IT WOULDN'T SURPRISE ME IF HER DRINKING'S ENSUED CONNECTED WITH THAT. 97 00:07:25,550 --> 00:07:27,520 [SIGHS] 98 00:07:27,550 --> 00:07:29,520 ANYWAY, UH... 99 00:07:29,550 --> 00:07:31,190 ARE YOU GONNA HAVE A PROBLEM 100 00:07:31,220 --> 00:07:33,720 IF I TRY REACHING OUT TO THE PROSECUTOR? 101 00:07:35,030 --> 00:07:37,000 YEAH. I APPRECIATE THAT. 102 00:07:37,030 --> 00:07:39,490 ALL RIGHT, THANKS A LOT. YEAH. 103 00:07:39,530 --> 00:07:43,030 [DIALS A NEW NUMBER] 104 00:07:49,040 --> 00:07:52,510 YOU KNOW ANYBODY IN THE D. A.'s OFFICE IN SECAUCUS? 105 00:07:52,540 --> 00:07:54,680 I TOLD YOU WHAT I KNOW ON THAT. 106 00:07:54,710 --> 00:07:58,380 THEY KEPT HIM IN, AND HE'S GOT A COMPLICATION. 107 00:07:58,420 --> 00:08:00,390 BECAUSE MY EX‐WIFE TOOK A COLLAR 108 00:08:00,420 --> 00:08:02,350 FOR DRIVING DRUNK, SYLVIA, ALL RIGHT? 109 00:08:02,390 --> 00:08:05,200 AND SHE ONLY LET ME KNOW 3 HOURS BEFORE HER TRIAL, 110 00:08:05,220 --> 00:08:07,690 AND IN BETWEEN BEING CRITICIZED BY YOU FOR MY TONE, 111 00:08:07,730 --> 00:08:10,200 I WOULD LIKE TO TRY KEEPING HER OUT OF A JACKPOT. 112 00:08:10,230 --> 00:08:12,560 NOW, DO YOU KNOW ANY PROSECUTORS IN SECAUCUS? 113 00:08:14,700 --> 00:08:15,830 ALL RIGHT. THANKS. 114 00:08:15,870 --> 00:08:17,040 YEAH. 115 00:08:40,220 --> 00:08:42,190 SON OF A BITCH. 116 00:08:42,230 --> 00:08:44,040 I NEED SOME LOSS TIME. 117 00:08:44,060 --> 00:08:45,260 ALL RIGHT. 118 00:08:45,300 --> 00:08:49,070 I NEED TO FIND MY‐‐ MY RUMMY EX‐WIFE. 119 00:08:50,740 --> 00:08:52,610 I NEED THE CELLULAR PHONE. 120 00:09:08,120 --> 00:09:09,920 HE'S ON HIS WAY BACK FROM THE RECOVERY ROOM. 121 00:09:09,950 --> 00:09:11,890 HE HAD HIS CAT SCAN? HE HAD HIS CAT SCAN, 122 00:09:11,920 --> 00:09:13,420 THEN WE CLEANED UP HIS WOUND. 123 00:09:13,460 --> 00:09:15,330 THAT'S THE DEBRIDING? 124 00:09:15,360 --> 00:09:19,390 YEAH. I'M GONNA GIVE YOU MY SENSE OF THE OVERALL PICTURE. 125 00:09:19,430 --> 00:09:21,160 WHAT I WANT TO TELL YOU FIRST IS, 126 00:09:21,200 --> 00:09:22,660 A‐‐WE'VE BEEN THROUGH A LOT, 127 00:09:22,700 --> 00:09:27,170 AND B‐‐NOW IS NOT THE TIME FOR OUR RESOLVE TO WEAKEN. 128 00:09:27,210 --> 00:09:28,180 OF COURSE NOT. 129 00:09:28,210 --> 00:09:29,680 WHY WOULD YOU EVEN SAY THAT? 130 00:09:29,710 --> 00:09:32,970 THE LAB WORK WE DID SHOWS THAT BOBBY HAS A GRAM‐POSITIVE INFECTION. 131 00:09:33,010 --> 00:09:33,980 OK. 132 00:09:34,010 --> 00:09:35,310 THE CAT SCAN SHOWED 133 00:09:35,350 --> 00:09:37,820 A CONSIDERABLE POOL OF INFECTION IN THE CHEST CAVITY, 134 00:09:37,850 --> 00:09:40,120 WHICH IS WHY WE WENT IN AND CLEANED IT UP. 135 00:09:40,150 --> 00:09:41,150 A POOL OF INFECTION? 136 00:09:41,190 --> 00:09:42,290 THAT'S NOT SURPRISING. 137 00:09:42,320 --> 00:09:44,490 GRAM POSITIVES ARE VERY AGGRESSIVE INFECTIONS. 138 00:09:44,520 --> 00:09:46,290 BUT YOU STARTED HIM ON THE ANTIBIOTICS. 139 00:09:46,320 --> 00:09:49,690 WE STARTED HIM ON THE I. V. ANTIBIOTICS BEFORE HE WENT UPSTAIRS. 140 00:09:49,730 --> 00:09:51,660 YOU'RE ABSOLUTELY CORRECT. AND THAT'S MY P‐‐ 141 00:09:51,700 --> 00:09:52,900 HI, BOBBY. 142 00:09:54,230 --> 00:09:56,870 I WAS JUST REPEATING TO DIANE 143 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 WHAT I TOLD YOU IN THE RECOVERY ROOM 144 00:09:59,340 --> 00:10:02,710 THAT JUST AS THIS IS AN AGGRESSIVE INFECTION, 145 00:10:02,740 --> 00:10:06,340 WE WANT TO BE JUST AS AGGRESSIVE IN TREATING IT. 146 00:10:06,380 --> 00:10:07,990 WE'RE BOTH WILLING TO DO THAT. 147 00:10:08,010 --> 00:10:09,880 IF OTHER CHALLENGES COME UP, 148 00:10:09,910 --> 00:10:12,150 WE'LL BE JUST AS AGGRESSIVE ABOUT TREATING THOSE. 149 00:10:12,180 --> 00:10:14,220 AND THE OTHER CHALLENGES‐‐ 150 00:10:14,250 --> 00:10:17,720 THAT'S THE URINARY INFECTION, WHICH... 151 00:10:17,760 --> 00:10:18,900 RIGHT? 152 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 AS I TOLD YOU IN THE RECOVERY ROOM‐‐ 153 00:10:20,560 --> 00:10:22,360 I HAVEN'T HAD A CHANCE TO TELL DIANE THAT‐‐ 154 00:10:22,390 --> 00:10:24,230 YOU HAVE AN INFECTION IN YOUR URINE, THAT'S RIGHT. 155 00:10:24,260 --> 00:10:26,160 AND THAT'S WHAT THE ANTIBIOTICS WILL CURE. 156 00:10:26,200 --> 00:10:27,570 THAT'S THE PLAN. 157 00:10:27,600 --> 00:10:30,030 I FEEL WORSE. AAH! 158 00:10:30,070 --> 00:10:32,730 I WOULD FEEL WORSE, TOO, IF SOMEBODY JUST BOUNCED ME ON THE BED. 159 00:10:32,770 --> 00:10:35,370 HOW DO YOU FEEL WORSE, BOBBY? 160 00:10:35,410 --> 00:10:36,380 [LABORED INHALE] 161 00:10:36,410 --> 00:10:38,050 WORSE IN MY BREATHING, 162 00:10:38,080 --> 00:10:40,720 AND‐‐AND I'M HOT. I'M SO HOT. 163 00:10:40,750 --> 00:10:42,020 YOU GOT SOME FEVER. 164 00:10:42,050 --> 00:10:44,520 AND I'M WORSE... IN MY BREATHING. 165 00:10:44,550 --> 00:10:46,210 WELL, YOUR BREATHING MIGHT BE LABORED 166 00:10:46,250 --> 00:10:48,180 BECAUSE OF THE PROCEDURE I JUST PERFORMED. 167 00:10:48,220 --> 00:10:50,090 SO I'M NOT WORSE FROM MY BREATHING? 168 00:10:50,120 --> 00:10:52,390 NO. I'M JUST‐‐ I'M EXPLAINING WHY. 169 00:10:52,420 --> 00:10:53,920 BUT THAT'S WHAT THE ANTIBIOTICS ARE GONNA HELP WITH. 170 00:10:53,960 --> 00:10:54,890 THAT'S ABSOLUTELY THE PLAN. 171 00:10:54,930 --> 00:10:56,200 [GASPING INHALE] 172 00:10:56,230 --> 00:10:57,200 OH, GOD. 173 00:10:57,230 --> 00:10:58,190 OH, MY GOD! 174 00:10:58,230 --> 00:10:59,390 STEP OUT OF THE ROOM. 175 00:10:59,430 --> 00:11:00,700 DID HIS HEART STOP? 176 00:11:00,730 --> 00:11:01,830 IT DID NOT STOP. 177 00:11:01,870 --> 00:11:03,370 HIS HEART'S DOING FINE. HE'S HAVING A SEIZURE. 178 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 PLEASE. STEP OUT OF THE ROOM. 179 00:11:05,240 --> 00:11:07,380 10 MILLIGRAMS OF VALIUM ON AN I. V. PUSH 180 00:11:07,410 --> 00:11:09,620 AND GET HIM A LOADING DOSE OF DILANTIN. 181 00:11:14,410 --> 00:11:16,880 HE'S GONNA DO BETTER. 182 00:11:16,920 --> 00:11:19,730 JUST GONNA KEEP HIM FROM HURTING HIMSELF. 183 00:11:26,590 --> 00:11:29,090 OHH... 184 00:11:38,440 --> 00:11:39,780 OH, GOD. 185 00:11:42,770 --> 00:11:44,870 I WANT DR. CARRERAS BACK. 186 00:11:44,910 --> 00:11:49,510 BOBBY WAS BETTER WHEN DR. CARRERAS WAS HERE. 187 00:11:57,520 --> 00:11:58,950 HI. 188 00:12:00,520 --> 00:12:01,790 HI. 189 00:12:06,800 --> 00:12:09,030 DOLORES SAID THAT YOU WERE LOOKING FOR KATIE. 190 00:12:12,670 --> 00:12:14,800 LOT OF GIN MILLS IN THIS CITY. 191 00:12:14,840 --> 00:12:18,470 OF COURSE, FIGURING SHE HAD A BOTTLE IN HER PURSE, 192 00:12:18,510 --> 00:12:20,740 SHE MIGHT HAVE HEADED FOR THE TUNNEL. 193 00:12:20,780 --> 00:12:22,280 WHEN DID KATIE START TO DRINK? 194 00:12:22,310 --> 00:12:24,180 I DON'T KNOW, SYLVIA. 195 00:12:25,820 --> 00:12:29,390 I DON'T KNOW NOTHIN' ABOUT NOTHIN'. 196 00:12:38,630 --> 00:12:39,800 UM... 197 00:12:39,830 --> 00:12:43,130 AS FAR AS THE SECAUCUS D. A., 198 00:12:43,170 --> 00:12:44,680 I THINK I GOT A LITTLE LUCKY. 199 00:12:44,700 --> 00:12:47,240 I DON'T KNOW IF YOU REMEMBER JERRY HENNESSY? 200 00:12:48,670 --> 00:12:50,140 YEAH. YEAH. 201 00:12:50,170 --> 00:12:52,970 WELL, HE WENT TO WORK OVER THERE AFTER HE LEFT OUR OFFICE. 202 00:12:53,010 --> 00:12:54,540 CAN HE HELP HER? 203 00:12:56,350 --> 00:12:59,160 HE'LL ADJOURN THE DWI CONTEMPLATING DISMISSAL 204 00:12:59,180 --> 00:13:03,890 IF KATIE AGREES TO ENROLL IN A DIVERSIONARY PROGRAM. 205 00:13:03,920 --> 00:13:07,020 THEN, AFTER A YEAR, ASSUMING THAT SHE'S NOT ARRESTED AGAIN, 206 00:13:07,060 --> 00:13:09,460 THE CHARGES WILL BE EXPUNGED. 207 00:13:09,490 --> 00:13:11,130 AND ON THE ROLLING STOP, 208 00:13:11,160 --> 00:13:15,300 SHE'LL GET 2 POINTS AGAINST HER LICENSE, BUT NO SUSPENSION. 209 00:13:15,330 --> 00:13:16,800 THANK YOU. 210 00:13:16,840 --> 00:13:19,580 AND...WOULD YOU THANK HIM FOR ME? 211 00:13:19,600 --> 00:13:22,370 DO YOU WANT TO TRY AND CALL KATIE? 212 00:13:22,410 --> 00:13:25,850 I TRIED CALLIN' HER ON THE CELL PHONE. THERE'S NO ANSWER. 213 00:13:28,350 --> 00:13:32,490 ALL THEM YEARS KEEPIN' CARE OF ANDY JR. 214 00:13:32,520 --> 00:13:35,830 BEFORE HIM, ME. 215 00:13:35,850 --> 00:13:39,820 TAKES HER PENSION AT THE PHONE COMPANY... 216 00:13:39,860 --> 00:13:43,660 WITH NO ONE LEFT TO LOOK AFTER. 217 00:13:43,700 --> 00:13:46,200 [STIFLING TEARS] 218 00:13:56,410 --> 00:13:59,650 I KNOW HOW SAD YOU ARE, ANDY. 219 00:14:03,720 --> 00:14:04,690 OH... 220 00:14:04,720 --> 00:14:08,360 ALL I DIDN'T DO FOR HER. 221 00:14:08,390 --> 00:14:12,360 AND PLUS, AS SICK AS HE IS... 222 00:14:12,390 --> 00:14:15,360 I NEVER THOUGHT I'D MAKE A NEW FRIEND, 223 00:14:15,390 --> 00:14:17,860 AND NOW HE'S GONNA DIE. 224 00:14:17,900 --> 00:14:20,640 NO, YOU DON'T KNOW THAT BOBBY IS GONNA DIE. 225 00:14:20,670 --> 00:14:23,040 HE TOLD ME IN HIS EYES. 226 00:14:23,070 --> 00:14:25,640 [TELEPHONE RINGS] 227 00:14:27,910 --> 00:14:29,880 15th SQUAD. 228 00:14:29,910 --> 00:14:32,610 JUST A MOMENT, PLEASE. 229 00:14:34,350 --> 00:14:36,590 DETECTIVE SIPOWICZ, IT'S YOUR EX‐WIFE. 230 00:15:00,370 --> 00:15:01,870 WHERE ARE YOU, KATIE? 231 00:15:04,380 --> 00:15:07,350 ALL RIGHT. WOULD YOU STAY TILL I GET THERE? 232 00:15:07,380 --> 00:15:08,710 I'LL BE RIGHT THERE. 233 00:15:12,050 --> 00:15:13,620 NO, IT'S ALL RIGHT. 234 00:15:26,360 --> 00:15:28,700 GO AHEAD, ANDY. 235 00:15:31,870 --> 00:15:34,670 YEAH, LET ME GO SEE KATIE. 236 00:16:17,180 --> 00:16:19,210 I SPOKE WITH DR. CARRERAS, DIANE. 237 00:16:19,250 --> 00:16:21,880 HE HAS A FEW THINGS TO SEE TO AT BELLEVUE, AND THEN HE'LL BE OVER. 238 00:16:21,920 --> 00:16:23,050 THANK YOU. 239 00:16:26,420 --> 00:16:30,190 THIS IS WHAT'S CALLED A POSTICTAL STATE. 240 00:16:30,230 --> 00:16:32,230 IT OCCURS AFTER A SEIZURE. 241 00:16:32,260 --> 00:16:36,400 WE'LL, UH, TAKE BOBBY'S MASK OFF WHEN HE BECOMES RESPONSIVE. 242 00:16:36,430 --> 00:16:37,900 I SEE. 243 00:16:37,940 --> 00:16:39,210 I'D SURE LIKE TO TALK TO YOU 244 00:16:39,240 --> 00:16:41,710 ABOUT WHAT THE SECOND CAT SCAN SHOWED. 245 00:16:41,740 --> 00:16:44,010 NOT UNTIL DR. CARRERAS GETS HERE. 246 00:16:44,040 --> 00:16:47,340 DR. CARRERAS IS A MEDICAL CARDIOLOGIST, DIANE. 247 00:16:47,380 --> 00:16:51,410 THIS IS A SPECIALIZED AREA OF TREATMENT WHERE I'M SURE HE'D DEFER. 248 00:16:59,790 --> 00:17:01,720 BOBBY'S DEVELOPED AN ABSCESS. 249 00:17:01,760 --> 00:17:04,630 IT'S PROBABLY FROM THE SAME INFECTION. 250 00:17:04,660 --> 00:17:06,560 IT'S PROBABLY WHAT GAVE HIM HIS SEIZURE. 251 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 WHY WOULD THAT GIVE HIM A SEIZURE? 252 00:17:08,230 --> 00:17:10,470 BECAUSE IT'S IN HIS BRAIN, DIANE. 253 00:17:12,500 --> 00:17:14,570 AS I EXPLAINED TO YOU BEFORE WE DID IT, 254 00:17:14,610 --> 00:17:17,250 THE SECOND CAT SCAN WAS OF BOBBY'S BRAIN. 255 00:17:17,280 --> 00:17:20,450 NOW, I WOULD LIKE TO HAVE A NEUROSURGEON EVALUATE BOBBY 256 00:17:20,480 --> 00:17:22,980 TO DECIDE IF THIS ABSCESS SHOULD BE DRAINED. 257 00:17:23,010 --> 00:17:25,210 NOT TILL DR. CARRERAS GETS HERE. 258 00:17:25,250 --> 00:17:28,450 DIANE, DECIDING ON HOW TO TREAT A BRAIN ABSCESS 259 00:17:28,490 --> 00:17:30,430 IS NOT HIS AREA OF EXPERTISE. 260 00:17:30,450 --> 00:17:32,090 DOES ANYONE'S EXPERTISE MATTER? 261 00:17:32,120 --> 00:17:33,090 OF COURSE IT DOES! 262 00:17:33,120 --> 00:17:34,560 DON'T YOU RAISE YOUR VOICE TO HIM, 263 00:17:34,590 --> 00:17:36,460 AND DON'T YOU TRY TO STEAMROLL US! 264 00:17:44,370 --> 00:17:47,000 I CAN SEE YOU'RE UPSET, SO... 265 00:17:47,040 --> 00:17:50,570 YEAH, LET'S ABSOLUTELY WAIT FOR DR. CARRERAS TO GET HERE. 266 00:17:50,610 --> 00:17:52,740 I'LL SEE SOME OTHER PATIENTS, 267 00:17:52,780 --> 00:17:56,220 AND THEN WE CAN ALL PUT OUR HEADS TOGETHER AGAIN. 268 00:18:12,730 --> 00:18:16,100 Five Satins: ♪ SHOO‐DOO‐N‐SHOOBY‐DOO ♪ 269 00:18:16,130 --> 00:18:19,330 ♪ SHOO‐DOO‐N‐SHOOBY‐DOO ♪ 270 00:18:19,370 --> 00:18:22,770 ♪ SHOO‐DOO‐N‐SHOOBY‐DOO ♪ 271 00:18:22,810 --> 00:18:25,950 ♪ SHOO‐DOO‐N‐SHOOBY, WHOA ♪ 272 00:18:25,980 --> 00:18:28,520 ♪ IN THE STILL ♪ 273 00:18:28,550 --> 00:18:31,720 ♪ OF THE NIGHT ♪ 274 00:18:31,750 --> 00:18:34,520 ♪ I HELD YOU ♪ 275 00:18:34,550 --> 00:18:39,220 ♪ HELD YOU TIGHT ♪ 276 00:18:39,260 --> 00:18:41,070 ♪ 'CAUSE I LOVE ♪ 277 00:18:41,090 --> 00:18:42,220 DO YOU SLOW DANCE? 278 00:18:42,260 --> 00:18:44,190 DO YOU KNOW HOW TO FOX TROT? 279 00:18:44,230 --> 00:18:47,360 DO YOU KNOW HOW TO TAKE NO FOR AN ANSWER? 280 00:18:47,400 --> 00:18:51,330 ♪ NEVER LET YOU GO ♪ 281 00:18:51,370 --> 00:18:53,170 HI, ANDY. 282 00:18:53,200 --> 00:18:56,140 HI, KATIE. 283 00:18:56,170 --> 00:18:57,870 I EMBARRASSED YOU. 284 00:18:57,910 --> 00:19:00,380 THAT'S WHY I DIDN'T STAY AT YOUR STATION HOUSE. 285 00:19:00,410 --> 00:19:02,210 THAT'S ALL RIGHT. 286 00:19:02,250 --> 00:19:03,660 LET ME TAKE YOU HOME. 287 00:19:03,680 --> 00:19:06,850 DON'T BE ANGRY AT HIM. 288 00:19:06,890 --> 00:19:12,360 I JUST WANTED HIM TO TAKE AN INTEREST WHEN YOU CAME IN, ANDY. 289 00:19:12,390 --> 00:19:14,390 HE WASN'T FLIRTING. 290 00:19:14,430 --> 00:19:16,400 COME ON, KATIE. 291 00:19:16,430 --> 00:19:20,070 ♪ AND I'LL PRAY ♪ 292 00:19:20,100 --> 00:19:22,230 ♪ TO KEEP ♪ 293 00:19:22,270 --> 00:19:23,410 ♪ YOUR PREC‐‐ ♪ 294 00:19:23,430 --> 00:19:24,770 WHAT'S HAPPENED? 295 00:19:25,870 --> 00:19:29,870 WHAT'S BECOME OF MYSELF? 296 00:19:29,910 --> 00:19:32,910 [SOBBING] 297 00:19:32,940 --> 00:19:34,380 YOU'RE ALL RIGHT, KATIE. 298 00:19:34,410 --> 00:19:36,880 COME ON, WE'LL TAKE YOU HOME NOW. 299 00:19:36,920 --> 00:19:38,890 ♪ WITH ALL OF YOUR MIGHT ♪ 300 00:19:38,920 --> 00:19:42,690 ♪ IN THE STILL OF THE NIGHT ♪ 301 00:19:42,720 --> 00:19:46,390 ♪ IN THE STILL OF THE NIGHT ♪ 302 00:19:46,420 --> 00:19:49,220 IS THERE A WARRANT FOR MY ARREST? 303 00:19:49,260 --> 00:19:51,690 NO. 304 00:19:51,730 --> 00:19:54,900 ♪ DOO‐WAH, DOO‐WAH ♪ 305 00:19:54,930 --> 00:19:56,360 ♪ DOO‐WAH, DOO‐WAH ♪ 306 00:19:56,400 --> 00:20:01,900 I MUST'VE WENT 6 PLACES LOOKING FOR A JUKEBOX WITH OUR SONG. 307 00:20:01,940 --> 00:20:05,410 ♪ DOO‐WAH, DOO‐WAH ♪ 308 00:20:05,440 --> 00:20:08,910 ♪ DOO‐WAH, DOO‐WAH ♪ 309 00:20:08,950 --> 00:20:11,490 ♪ DOO‐WAH, DOO‐WAH ♪ 310 00:20:15,920 --> 00:20:17,950 HOW ARE YOU FEELING, BOBBY? 311 00:20:25,460 --> 00:20:27,700 BOBBY, DO YOU KNOW WHO I AM? 312 00:20:34,310 --> 00:20:36,310 CAN YOU SAY MY NAME FOR ME? 313 00:20:40,980 --> 00:20:42,540 CARRERAS. 314 00:20:46,820 --> 00:20:49,020 THANKS FOR COMIN' BY, DOC. 315 00:20:51,290 --> 00:20:52,250 [EXHALES DEEPLY] 316 00:20:52,290 --> 00:20:54,760 WHERE YOU HAVING PAIN, BOBBY? 317 00:20:54,790 --> 00:20:57,530 NOT HAVING TOO MUCH PAIN, DOC. 318 00:20:59,130 --> 00:21:01,130 ALL KNOCKED OUT, YOU KNOW? 319 00:21:03,130 --> 00:21:04,370 [SWALLOWS WITH DIFFICULTY] 320 00:21:04,400 --> 00:21:06,840 ARE YOU HAVING TROUBLE BREATHING? 321 00:21:06,870 --> 00:21:10,840 NOT HAVING TOO MUCH TROUBLE BREATHING, DOC. 322 00:21:19,650 --> 00:21:22,720 ARE WE OK WITH THE SIGNAL? 323 00:21:22,750 --> 00:21:24,890 I'M NOT SURE I KNOW WHAT YOU MEAN. 324 00:21:28,390 --> 00:21:29,590 OH, NO. 325 00:21:31,260 --> 00:21:33,730 OH, NO. 326 00:21:33,770 --> 00:21:35,870 WHAT SIGNAL ARE YOU TALKING ABOUT, BOBBY? 327 00:21:38,940 --> 00:21:41,410 DON'T YOU SELL ME OUT NOW. 328 00:21:41,440 --> 00:21:42,570 [HEAVY BREATH] 329 00:21:42,610 --> 00:21:43,920 NOT NOW. 330 00:21:43,940 --> 00:21:46,910 [BREATHING HEAVILY] 331 00:21:46,950 --> 00:21:49,860 DID YOU SELL ME OUT TO SOMEONE? 332 00:21:49,880 --> 00:21:53,350 NO, I DIDN'T, BOBBY. JUST TELL ME WHAT YOU MEAN. 333 00:21:56,450 --> 00:21:57,520 UHH... 334 00:22:06,130 --> 00:22:07,260 UH‐OH. 335 00:22:07,300 --> 00:22:09,360 DID I DREAM THAT? 336 00:22:12,970 --> 00:22:14,770 I'M SORRY, DOC. 337 00:22:16,640 --> 00:22:19,040 DID I DREAM WE AGREED? 338 00:22:19,080 --> 00:22:20,950 JUST SHOW ME THE SIGNAL. 339 00:22:20,980 --> 00:22:23,280 [WHEEZING] 340 00:22:42,570 --> 00:22:45,210 AND THAT'S FOR WHEN IT'S TIME? 341 00:22:45,240 --> 00:22:46,610 OH... 342 00:22:46,640 --> 00:22:49,610 WE DID TALK ABOUT IT, HUH? 343 00:22:49,640 --> 00:22:52,270 DO YOU FEEL THAT IT'S TIME FOR US TO STOP FIGHTING, BOBBY? 344 00:22:52,310 --> 00:22:53,810 NO. 345 00:22:53,850 --> 00:22:55,250 [HEAVY BREATH] 346 00:22:55,280 --> 00:22:58,950 NO. I DON'T WANT TO STOP FIGHTING... 347 00:23:01,120 --> 00:23:03,690 OR THAT SHE'D THINK... 348 00:23:04,620 --> 00:23:06,660 I'D STOP FIGHTING. 349 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 BUT IF IT COMES A POINT... 350 00:23:14,800 --> 00:23:17,170 IT'S HOPELESS... 351 00:23:22,310 --> 00:23:25,350 THEN I THINK I'M GONNA STOP FIGHTING. 352 00:23:29,850 --> 00:23:31,650 I UNDERSTAND. 353 00:23:34,320 --> 00:23:36,050 THANKS, DOC. 354 00:23:58,180 --> 00:24:01,320 THE ANTIBIOTICS DON'T SEEM LIKE THEY'VE STARTED TO WORK YET. 355 00:24:01,350 --> 00:24:02,690 NO, I AGREE. 356 00:24:05,320 --> 00:24:08,330 DIANE, THE FIRST THING... I NEED TO SAY 357 00:24:08,350 --> 00:24:12,350 IS THAT YOUR HUSBAND IS DR. SWAN'S PATIENT NOW. 358 00:24:12,390 --> 00:24:15,360 AND DR. SWAN IS A SENIOR STAFF MEMBER... 359 00:24:15,390 --> 00:24:17,330 COMPARED TO WHOM, I'M KIND OF A PEON. 360 00:24:17,360 --> 00:24:18,360 I UNDERSTAND. 361 00:24:18,400 --> 00:24:21,410 BUT YOU'RE WHO BOBBY AND I TRUST. 362 00:24:21,430 --> 00:24:23,530 AND I'M GONNA GIVE YOU MY CANDID OPINION. 363 00:24:24,940 --> 00:24:27,480 WHAT I'D APPRECIATE, THOUGH... 364 00:24:27,510 --> 00:24:30,750 AFTER TAKING EVERYTHING INTO ACCOUNT... 365 00:24:30,780 --> 00:24:32,680 ONCE YOU MAKE YOUR DECISION... 366 00:24:33,550 --> 00:24:35,990 PLEASE PRESENT IT TO DR. SWAN AS YOUR OWN 367 00:24:36,010 --> 00:24:38,410 SO I DON'T HAVE TO GO INTO A CAREER PUMPING GAS. 368 00:24:40,020 --> 00:24:42,950 DO YOU THINK THEY SHOULD OPERATE ON HIS BRAIN? 369 00:24:44,360 --> 00:24:46,700 I DON'T THINK THEY SHOULD DO THAT NOW. 370 00:24:47,960 --> 00:24:49,360 I THINK THAT... 371 00:24:49,390 --> 00:24:51,690 WE SHOULD FOLLOW BOBBY FOR 24 HOURS 372 00:24:51,730 --> 00:24:54,700 AND SEE IF HE RESPONDS TO THE ANTIBIOTICS. 373 00:24:56,370 --> 00:24:57,380 GOOD. 374 00:24:57,400 --> 00:24:59,770 NOW HEAR ME OUT, DIANE. 375 00:24:59,800 --> 00:25:01,940 BOBBY'S ON IMMUNOSUPPRESSANTS 376 00:25:01,970 --> 00:25:05,170 THAT LOWER HIS RESISTANCE TO INFECTION. 377 00:25:05,210 --> 00:25:06,910 I DON'T THINK IT'S A GOOD BET 378 00:25:06,950 --> 00:25:08,250 THAT HE WILL RESPOND. 379 00:25:09,650 --> 00:25:11,110 WELL... 380 00:25:11,150 --> 00:25:14,120 CAN'T THEY STOP... THE IMMUNOSUPPRESSANTS? 381 00:25:14,150 --> 00:25:15,950 THEN HE'S GONNA REJECT HIS HEART. 382 00:25:18,220 --> 00:25:20,590 I THINK WE'RE COMING TO THE POINT WHERE... 383 00:25:21,730 --> 00:25:23,600 WE NEED TO BE HUMBLE... 384 00:25:24,660 --> 00:25:27,760 AND ACCEPT WE'VE DONE WHAT WE CAN. 385 00:25:32,500 --> 00:25:36,040 DR. SWAN STILL THINKS THERE ARE THINGS WE CAN DO. 386 00:25:36,070 --> 00:25:39,640 THERE ARE, BUT I THINK THEY'RE POSTPONING THE INEVITABLE... 387 00:25:39,680 --> 00:25:42,810 AT THE COST OF A LOT OF SUFFERING FOR BOBBY. 388 00:25:45,650 --> 00:25:46,650 OH... 389 00:25:49,490 --> 00:25:50,800 OH, NO. 390 00:25:53,590 --> 00:25:55,320 I'M SORRY. 391 00:25:56,490 --> 00:25:59,230 I DON'T WANT HIM TO SUFFER. 392 00:25:59,260 --> 00:26:01,000 IT'S OK. 393 00:26:02,330 --> 00:26:03,970 I'M SORRY. I JUST... 394 00:26:04,000 --> 00:26:07,070 I‐‐I JUST WANTED TO HELP HIM. 395 00:26:07,110 --> 00:26:08,610 YOU CAN. 396 00:26:08,640 --> 00:26:11,640 TELL DR. SWAN WHAT YOU'VE DECIDED... 397 00:26:11,680 --> 00:26:13,750 AND THEN EASE BOBBY'S MIND. 398 00:26:13,780 --> 00:26:16,440 I CAN'T EXPLAIN THIS TO BOBBY. 399 00:26:16,480 --> 00:26:18,210 YOU DON'T HAVE TO. 400 00:26:19,520 --> 00:26:21,060 JUST BE WITH HIM. 401 00:26:23,350 --> 00:26:24,550 HE'LL UNDERSTAND. 402 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 OHH... 403 00:26:29,330 --> 00:26:30,670 OHH... 404 00:26:43,710 --> 00:26:46,340 OH, NO, NO, NO, NO, NO. 405 00:26:46,380 --> 00:26:47,790 IT'S ALL RIGHT, BOBBY. 406 00:26:47,810 --> 00:26:48,810 NO, NO. 407 00:26:48,850 --> 00:26:50,290 OHHH... 408 00:26:50,310 --> 00:26:51,550 I'M HERE. 409 00:26:52,350 --> 00:26:53,410 HERE I AM. 410 00:26:54,420 --> 00:26:55,850 I'M HERE, TOO. 411 00:26:55,890 --> 00:26:56,960 OK. 412 00:26:56,990 --> 00:26:58,550 OK, BABY. 413 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 I'M NOT GOIN' ANYWHERE. 414 00:27:03,900 --> 00:27:05,700 I WAS JUST SCRATCHING MY HAND. 415 00:27:05,730 --> 00:27:07,700 DO YOU WANT ME TO SCRATCH YOUR HAND? 416 00:27:07,730 --> 00:27:09,160 [SHIVERING] 417 00:27:09,200 --> 00:27:12,570 I TELL YOU... I TELL YOU, NOW... 418 00:27:14,540 --> 00:27:16,340 COULD I GET SOME WATER? 419 00:27:16,370 --> 00:27:17,410 ABSOLUTELY. 420 00:27:17,440 --> 00:27:18,670 ABSOLUTELY. 421 00:27:26,720 --> 00:27:27,850 OH... 422 00:27:27,890 --> 00:27:30,060 OH, THANKS. THAT REALLY QUENCHED MY THIRST. 423 00:27:33,220 --> 00:27:34,560 HERE YOU GO. 424 00:27:51,880 --> 00:27:53,150 BOBBY. 425 00:27:54,380 --> 00:27:56,010 BOBBY, IF YOU DON'T WANT... 426 00:27:56,050 --> 00:27:58,620 YOU DON'T HAVE TO FIGHT ANYMORE. 427 00:28:01,890 --> 00:28:03,900 DON'T FIGHT ANYMORE FOR ME. 428 00:28:05,720 --> 00:28:07,990 NO, I WAS JUST SCRATCHIN' MY HAND. 429 00:28:15,130 --> 00:28:17,200 NO, NO, NO. SIT. 430 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 YOU OK? 431 00:28:26,410 --> 00:28:27,880 I GOT YOUR MESSAGE. 432 00:28:27,910 --> 00:28:30,580 I WANT TO DECLINE THE NEUROSURGEON. 433 00:28:30,620 --> 00:28:32,060 YOU WANT TO DECLINE? 434 00:28:32,080 --> 00:28:33,210 UH‐HUH. 435 00:28:33,250 --> 00:28:34,820 I WANT TO WAIT 24 HOURS 436 00:28:34,850 --> 00:28:37,920 TILL WE SEE IF THE ANTIBIOTICS TAKE EFFECT. 437 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 CAN WE TALK ABOUT THIS OUTSIDE? 438 00:28:41,860 --> 00:28:42,820 DOCTOR? 439 00:28:42,860 --> 00:28:44,530 YES. 440 00:28:45,360 --> 00:28:47,160 HOW ARE YOU, DOCTOR? 441 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 DIANE WAS JUST REPEATING... VERBATIM... 442 00:28:49,200 --> 00:28:53,070 THE ADVICE, I TAKE IT, YOU GAVE HER. 443 00:28:53,100 --> 00:28:55,500 WHY DON'T WE ALL TALK ABOUT THIS OUTSIDE? 444 00:28:55,540 --> 00:28:57,340 I JUST SUGGESTED THAT. 445 00:28:57,380 --> 00:29:00,350 AND NOW THAT YOU HAVE, MAYBE DIANE WILL AGREE? 446 00:29:00,380 --> 00:29:03,510 IF YOU'RE GONNA FIGHT WITH HIM, I'M NOT GOING OUTSIDE. 447 00:29:03,550 --> 00:29:04,780 NO ONE'S GONNA FIGHT. 448 00:29:17,030 --> 00:29:18,990 I'D LIKE YOU TO REALIZE, DIANE, 449 00:29:19,030 --> 00:29:23,000 THAT BY THE TIME WE KNOW IF THE ANTIBIOTICS WORK SYSTEMICALLY, 450 00:29:23,030 --> 00:29:25,770 BOBBY'S BRAIN ABSCESS MAY HAVE KILLED HIM. 451 00:29:25,800 --> 00:29:27,300 I SAID WHAT I WANT. 452 00:29:27,340 --> 00:29:31,210 WITH ALL DUE RESPECT, I THINK YOU'RE SAYING WHAT DR. CARRERAS WANTS. 453 00:29:32,140 --> 00:29:33,110 DOCTOR... 454 00:29:33,140 --> 00:29:35,810 I INVITED YOU TO CONSULT 455 00:29:35,850 --> 00:29:38,020 AS AN INDULGENCE TO THE PATIENT'S WIFE... 456 00:29:38,050 --> 00:29:41,850 AND WITH THE ASSUMPTION THAT YOU WOULD DEFER. 457 00:29:41,890 --> 00:29:45,960 INSTEAD, YOU HAVE DIANE PARROTING YOUR JUDGMENT. 458 00:29:45,990 --> 00:29:47,490 IT'S MY JUDGMENT. 459 00:29:47,530 --> 00:29:48,900 SIR, I'M SURE YOU'RE AWARE, 460 00:29:48,930 --> 00:29:51,040 BESIDE HIS BRAIN ABSCESS, 461 00:29:51,060 --> 00:29:54,360 BOBBY HAS ABSCESSES IN OTHER ORGANS AS WELL. 462 00:29:54,400 --> 00:29:57,330 I'M SURE YOU KNOW THE INFECTION HE'S CONTRACTED 463 00:29:57,370 --> 00:30:00,840 HAS A 20 TO 30% MORTALITY RATE IN HEALTHY PEOPLE, 464 00:30:00,870 --> 00:30:04,070 LET ALONE SOMEONE IMMUNOSUPPRESSED BECAUSE HE'S GETTING MEDS 465 00:30:04,110 --> 00:30:07,140 TO KEEP HIS BODY FROM REJECTING A TRANSPLANT. 466 00:30:07,180 --> 00:30:08,710 I'M SIMPLY ASKING... 467 00:30:08,750 --> 00:30:09,760 RESPECTFULLY... 468 00:30:09,780 --> 00:30:11,410 WHY NOT WAIT 24 HOURS 469 00:30:11,450 --> 00:30:13,580 TO SEE IF SOME MIRACLE HAPPENS 470 00:30:13,620 --> 00:30:16,320 AND THE ANTIBIOTICS TAKE HOLD 471 00:30:16,350 --> 00:30:18,920 BEFORE SUBJECTING HIM TO ANOTHER INVASIVE PROCEDURE. 472 00:30:18,960 --> 00:30:20,530 BECAUSE... 473 00:30:20,560 --> 00:30:22,560 EVEN IF IT'S ONLY MARGINALLY... 474 00:30:23,560 --> 00:30:25,030 DRAINING THAT BRAIN ABSCESS 475 00:30:25,060 --> 00:30:27,730 COULD IMPROVE HIS ODDS TO LIVE. 476 00:30:28,700 --> 00:30:31,030 THERE ARE WORSE THINGS THAN DYING, DOCTOR. 477 00:30:41,710 --> 00:30:43,550 I'M GONNA HURT YOU. 478 00:30:44,880 --> 00:30:46,510 THEN GET READY FOR ME SAYING 479 00:30:46,550 --> 00:30:49,020 I THINK YOU WERE TRYING TO SMUGGLE A CARDIAC FATALITY 480 00:30:49,050 --> 00:30:51,150 ONTO THE NEUROSURGICAL STATISTICS. 481 00:30:54,230 --> 00:30:55,130 EXCUSE ME... 482 00:30:55,160 --> 00:30:58,060 WHILE I MAKE A RECORD OF OUR CONVERSATION. 483 00:31:05,400 --> 00:31:07,170 LET YOURSELF REST, BOBBY. 484 00:31:13,080 --> 00:31:15,150 JUST BE WITH EVERYONE YOU LOVE... 485 00:31:18,420 --> 00:31:19,930 YOUR MOM AND DAD... 486 00:31:22,350 --> 00:31:23,650 AND MARY... 487 00:31:30,360 --> 00:31:33,530 I'LL BE WITH YOU ALWAYS IN MY HEART. 488 00:31:35,030 --> 00:31:37,030 AND THEN I'LL BE WITH YOU SOON. 489 00:31:42,210 --> 00:31:45,280 AND YOU'LL BE WITH... OUR BABY. 490 00:31:47,150 --> 00:31:49,350 [SOFTLY] OK. 491 00:31:49,380 --> 00:31:50,650 OK, BABY. 492 00:31:51,880 --> 00:31:52,850 OK. 493 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 [SHIVERS] 494 00:31:58,720 --> 00:32:00,660 I JUST WANT YOU TO REST. 495 00:32:04,360 --> 00:32:06,560 NO, I'M JUST SCRATCHIN' MY HAND. 496 00:32:09,030 --> 00:32:10,030 [SHIVERS] 497 00:32:31,060 --> 00:32:32,730 OH, WELL. 498 00:32:35,230 --> 00:32:37,900 OF ALL DAYS TO LEAVE A MESS. 499 00:32:37,930 --> 00:32:41,000 SIT DOWN WITH ME, KATIE. 500 00:32:49,370 --> 00:32:51,670 YOU'RE GONNA ASK, 501 00:32:51,710 --> 00:32:53,510 "WHERE'S ANDY JR.'S HAND PRINT?" 502 00:32:53,550 --> 00:32:55,020 AND BOTH PARTS ARE ON THE KITCHEN SHELF. 503 00:32:55,050 --> 00:32:56,350 I'M GONNA GLUE IT BACK TOGETHER. 504 00:32:56,380 --> 00:32:58,180 LET ME TELL YOU ABOUT YOUR CASE. 505 00:32:58,220 --> 00:32:59,690 ABOUT MY CASE. 506 00:32:59,720 --> 00:33:00,880 I THOUGHT IN ANDY'S GOOD TIME, 507 00:33:00,920 --> 00:33:02,180 I THOUGHT IN THE CAR. 508 00:33:02,220 --> 00:33:03,590 KATIE! 509 00:33:07,860 --> 00:33:09,520 THEY WON'T CHARGE YOU ON THE DWI... 510 00:33:09,560 --> 00:33:10,760 [SIGHS] 511 00:33:10,800 --> 00:33:12,370 BUT YOU HAVE TO ENTER A DIVERSION PROGRAM. 512 00:33:12,400 --> 00:33:13,540 I WILL. 513 00:33:13,570 --> 00:33:15,440 WHAT IS THAT? 514 00:33:15,470 --> 00:33:17,440 IT'S FOR DRUNKS. 515 00:33:17,470 --> 00:33:18,830 DRUNKS. 516 00:33:18,870 --> 00:33:20,440 YEAH, KATIE, DRUNKS. 517 00:33:20,470 --> 00:33:22,570 YOU'RE A DRUNK NOW. 518 00:33:24,110 --> 00:33:28,340 WELL, IF I AM, I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 519 00:33:28,380 --> 00:33:32,250 PROBABLY YOU RAN OUT OF PEOPLE TO TAKE CARE OF, KATIE. 520 00:33:32,280 --> 00:33:34,950 YOU NEVER LOOK AFTER YOURSELF... 521 00:33:34,990 --> 00:33:37,530 EXCEPT FOR KEEPING CARE OF US. 522 00:33:37,560 --> 00:33:39,870 WELL, THIS IS DEFINITELY... 523 00:33:39,890 --> 00:33:43,060 NOT USUALLY THIS MESSY. 524 00:33:43,090 --> 00:33:44,890 YOU GOT NO EXCUSE TO MAKE TO ME, KATIE, 525 00:33:44,930 --> 00:33:46,800 OF EVERYONE IN THE WORLD. 526 00:33:46,830 --> 00:33:48,630 I LEFT YOU WITH A LITTLE BOY. 527 00:33:48,670 --> 00:33:52,280 OH, HE WAS A BLESSING, ANDY. 528 00:33:52,300 --> 00:33:54,900 WITHOUT ANDY JR., I COULDN'T HAVE LIVED. 529 00:33:56,110 --> 00:33:58,380 IT'LL BREAK MY HEART GOIN' OVER IT. 530 00:33:58,410 --> 00:34:01,080 I CAN'T EITHER. 531 00:34:01,110 --> 00:34:03,440 THAT'S WHY I CAN'T FIX HIS PRECIOUS HAND PRINT, 532 00:34:03,480 --> 00:34:05,950 'CAUSE SEEING IT, I THINK I'LL DIE. 533 00:34:10,590 --> 00:34:12,320 BUT WE'RE ALIVE. 534 00:34:12,360 --> 00:34:15,600 WE'RE BOTH ALIVE, KATIE. 535 00:34:15,630 --> 00:34:21,570 AND AS MUCH AS I OWE YOU FOR THAT GOOD BOY THAT YOU RAISED, 536 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 I'M GONNA TELL YOU WHAT WE'RE GONNA DO NOW. 537 00:34:24,640 --> 00:34:28,650 YOU AND ME ARE GOIN' TO MEETINGS, KATIE. 538 00:34:28,670 --> 00:34:34,310 DO YOU GO TO THOSE ALCOHOLIC‐TYPE MEETINGS? 539 00:34:34,350 --> 00:34:36,760 I'M SUPPOSED TO, BUT I DON'T. 540 00:34:36,780 --> 00:34:39,310 AND IT'D BE A BIG FAVOR TO ME TO GO WITH YOU. 541 00:34:40,890 --> 00:34:43,700 WELL, I'LL GO IF YOU WILL. 542 00:34:44,890 --> 00:34:46,420 ANYTHING TO HELP YOU. 543 00:34:46,460 --> 00:34:47,870 THAT WON'T GET YOU THROUGH. 544 00:34:47,890 --> 00:34:50,160 I CAN PULL MYSELF TOGETHER, ANDY. 545 00:34:50,190 --> 00:34:52,190 I JUST NEEDED THE REASON. 546 00:34:52,230 --> 00:34:54,800 AW, KATIE. 547 00:35:04,710 --> 00:35:07,840 OK, KATIE. 548 00:35:07,880 --> 00:35:10,550 OK, KATIE. 549 00:35:10,580 --> 00:35:12,880 AND MAYBE YOUR REASONS WILL CHANGE. 550 00:35:26,360 --> 00:35:32,730 AND MAY ALMIGHTY GOD, THE FATHER, THE SON, AND THE HOLY SPIRIT 551 00:35:32,770 --> 00:35:37,540 COME UPON YOU AND REMAIN WITH YOU FOREVER. AMEN. 552 00:35:48,090 --> 00:35:50,100 OUR PRAYERS ARE WITH YOU. 553 00:36:03,640 --> 00:36:06,580 I'M LEAVING, GOD ALMIGHTY. 554 00:36:09,140 --> 00:36:10,870 I BELIEVE JESUS... 555 00:36:14,550 --> 00:36:16,790 DESCENDED TO THE DEAD. 556 00:36:16,820 --> 00:36:18,620 [WHIMPERING] 557 00:36:27,890 --> 00:36:29,360 I COULDN'T DO IT THEN, SISTER. 558 00:36:29,390 --> 00:36:32,860 HOW AM I SUPPOSED TO DO IT GOOD NOW? 559 00:36:32,900 --> 00:36:34,240 OH. 560 00:36:41,110 --> 00:36:44,450 LARRY BONDS IN THE THIRD ROW. 561 00:36:44,480 --> 00:36:46,920 HE WOUND UP ON HEROIN AND OTHER THINGS 562 00:36:46,950 --> 00:36:48,290 I'M NOT EVEN GONNA TELL YOU. 563 00:36:50,510 --> 00:36:53,580 I HAD TO PUNCH HIM ONCE... 564 00:36:53,620 --> 00:36:55,720 PRIOR TO AN ARREST. 565 00:36:55,750 --> 00:36:59,320 HA HA. LARRY, YOUR BLACK EYE 566 00:36:59,360 --> 00:37:01,770 IS OFF OF OUR SISTER IGNATIUS. 567 00:37:01,790 --> 00:37:05,960 HER RULER GAVE ME MY TOUGH KNUCKLES. 568 00:37:08,870 --> 00:37:11,640 WENT TO HEAVEN OF GOD THE FATHER. 569 00:37:21,650 --> 00:37:25,460 I WORRY I NEVER GOT STARTED WITH MY LIFE. 570 00:37:25,480 --> 00:37:26,750 OH, BALLS. 571 00:37:26,790 --> 00:37:29,530 HEY, WHEN I WAS HOSPITALIZED 572 00:37:29,550 --> 00:37:32,620 AS A WELTERWEIGHT BOXER FROM EDDIE "KID" WAYLENS 573 00:37:32,660 --> 00:37:34,430 GIVING ME THE BEATING OF MY LIFE 574 00:37:34,460 --> 00:37:36,190 AT SUNNYSIDE GARDEN, 575 00:37:36,230 --> 00:37:38,840 YOU CLIMBED THE TALL TV ANTENNA 576 00:37:38,860 --> 00:37:41,700 AND TOOK DOWN MY BLUE BARD HEN 577 00:37:41,730 --> 00:37:44,370 THAT HAD STUCK ITSELF ON THE ANTENNA 578 00:37:44,400 --> 00:37:46,840 AND YOU STITCHED THAT HEN UP. 579 00:37:46,870 --> 00:37:50,770 ALSO, WHEN THE HAWK KILLED THE PARENTS 580 00:37:50,810 --> 00:37:52,810 OF THOSE 2 RED CHECKERED HENS, 581 00:37:52,840 --> 00:37:54,540 YOU HAND‐FED ALL THEIR BABIES. 582 00:37:54,580 --> 00:37:56,580 I SET THE BROKEN WING... 583 00:37:58,320 --> 00:38:01,160 ON MY 200‐MILE WINNER. 584 00:38:01,190 --> 00:38:04,360 YOU ALSO TOOK DOWN THAT ARMORED CAR STICKUP TEAM 585 00:38:04,390 --> 00:38:07,290 THAT MURDERED THOSE RETIRED COPS. 586 00:38:07,330 --> 00:38:11,140 YOU ALSO BROKE THE CASE ON THAT SERIAL RAPIST MURDER 587 00:38:11,160 --> 00:38:14,030 WHO HAD KILLED THOSE 3 WOMEN. 588 00:38:15,670 --> 00:38:20,880 I'M PROUD OF THE GUYS I LOCKED UP OVER THE YEARS... 589 00:38:20,910 --> 00:38:23,010 FOR KILLING KIDS. 590 00:38:25,110 --> 00:38:27,040 YOU SHOULD BE, BOBBY. 591 00:38:29,050 --> 00:38:32,690 Patsy: AHH, BUT OTHER KIDS YOU HELPED. 592 00:38:32,720 --> 00:38:36,660 YOU DONATED BIRDS TO THOSE KIDS IN THE RED HOOK PROJECTS 593 00:38:36,690 --> 00:38:38,520 TO KEEP THEM OUT OF TROUBLE. 594 00:38:38,560 --> 00:38:40,770 YOU ARRANGED THOSE PROJECT KIDS 595 00:38:40,790 --> 00:38:45,730 COULD FLY BIRDS ON THE ROOF OF HICKEY CONCRETE COMPANY. 596 00:38:45,760 --> 00:38:49,600 NOW, IF A BIRD GOES OVER THE HORIZON, 597 00:38:49,630 --> 00:38:53,500 DOES IT CONTINUE TO FLY, GROW, AND CHANGE? 598 00:38:53,540 --> 00:38:57,450 KEEP FLYING...FLY! 599 00:38:57,480 --> 00:39:01,050 EVEN IN A STRANGE PLACE AND A BIRD DISAPPEARS, 600 00:39:01,080 --> 00:39:05,950 ISN'T IT GOING HOME AND TO BE OK, FOR EXAMPLE? 601 00:39:05,980 --> 00:39:09,520 YOUR CHILD YOU DREAMED WATCHING GROWING UP. 602 00:39:09,550 --> 00:39:12,620 I WANTED TO MAKE A FAMILY WITH DIANE. 603 00:39:16,060 --> 00:39:20,560 I CAN TELL YOU TODAY HE TURNED OUT A FINE BOY. 604 00:39:20,600 --> 00:39:24,800 PLAYS STICKBALL AND POP WARNER FOOTBALL LIKE HIS DAD. 605 00:39:24,840 --> 00:39:26,780 CAN I SEE MY BOY? 606 00:39:26,810 --> 00:39:29,720 YOU'RE GOING TO SEE YOUR BOY CONSTANTLY. 607 00:39:29,740 --> 00:39:32,210 CAN I SEE MY BOY BRIEFLY NOW? 608 00:39:32,240 --> 00:39:33,740 YES, YOU MAY. 609 00:40:02,840 --> 00:40:05,710 I'LL TAKE CARE OF HER. 610 00:40:54,230 --> 00:40:56,700 [GASPING] 611 00:41:08,370 --> 00:41:11,640 Patsy: I ALSO WANT TO PRESENT YOU YOUR PARENTS, 612 00:41:11,680 --> 00:41:17,520 WHO REMAIN THE SAME AGE AS WHEN YOU BEST KNEW YOUR FATHER. 613 00:41:17,550 --> 00:41:22,350 NOW, MARY, YOU WERE AFRAID YOU DIDN'T HELP HER ENOUGH AS SHE PASSED, 614 00:41:22,390 --> 00:41:26,500 AND THAT I'M NEVER GOING TO CONVINCE YOU ABOUT. 615 00:41:26,520 --> 00:41:30,030 DIANE, THANK GOD, YOU REMAIN HAVING EACH OTHER. 616 00:41:30,060 --> 00:41:32,530 AND SHE'S RIGHT WITH YOU, BESIDE YOUR BED, 617 00:41:32,560 --> 00:41:35,360 LIKE SINCE YOU FIRST SAW HER. 618 00:41:35,400 --> 00:41:37,170 LIKE A HURT BIRD. 619 00:41:37,200 --> 00:41:40,440 LIKE MY BEAUTIFUL BLUE BARD HEN. 620 00:41:40,470 --> 00:41:44,840 AND I CERTAINLY TAKE IT YOU APPRECIATE ALL SHE'S BEEN TO YOU. 621 00:41:44,880 --> 00:41:46,920 OH, YES. 622 00:41:46,950 --> 00:41:50,720 ALL RIGHT. NOW, I TAKE IT YOU'VE GROWN, 623 00:41:50,750 --> 00:41:52,880 AND I CAN LEAVE YOU ON YOUR OWN. 624 00:42:06,330 --> 00:42:08,300 [LABORED BREATHING] 625 00:42:13,910 --> 00:42:16,310 IT'S ALL RIGHT, BOBBY. 626 00:42:16,340 --> 00:42:18,610 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 627 00:42:25,620 --> 00:42:27,930 YEAH, THANKS VERY MUCH. 628 00:42:30,350 --> 00:42:32,690 [LABORED BREATHING] 629 00:42:37,260 --> 00:42:38,760 BOBBY? 630 00:42:39,800 --> 00:42:41,360 SHALL I SCRATCH YOUR HAND? 631 00:42:48,610 --> 00:42:50,180 WHAT‐‐WHAT DO YOU NEED, BOBBY? 632 00:42:50,210 --> 00:42:51,970 WHAT IS IT? 633 00:43:02,720 --> 00:43:05,990 DO YOU WANT ME TO TAKE YOUR RING? 634 00:43:06,020 --> 00:43:07,690 IS THAT WHAT YOU WANT? 635 00:43:28,510 --> 00:43:31,310 LOOK, BOBBY. 636 00:43:34,750 --> 00:43:38,550 LOOK, BOBBY. 44409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.