Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:03,209
(Kang Chani)
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,809
(Park Jung Yeon)
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,279
(Lee Seung Hyub)
4
00:00:09,380 --> 00:00:10,750
(Jian)
5
00:00:11,119 --> 00:00:15,089
(Must You Go?)
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,390
(This drama is purely fictional
and is not associated...)
7
00:00:17,390 --> 00:00:19,719
(with actual people, organizations,
locations, or incidents.)
8
00:01:23,489 --> 00:01:25,060
May I ask what you are reading?
9
00:01:25,060 --> 00:01:27,159
I am reading a music book from Gaya
about Musician Ureuk.
10
00:01:27,230 --> 00:01:29,829
Right here. I found
something interesting.
11
00:01:32,829 --> 00:01:36,900
"Chained Yeonji wakes up
in the Land of Happiness."
12
00:01:37,840 --> 00:01:41,540
Princess Yeonji who set out to look
for Ureuk who had gone missing...
13
00:01:41,540 --> 00:01:44,840
became chained to the place
where she saw Ureuk for the first time.
14
00:01:45,409 --> 00:01:46,780
- And...
- Later on,
15
00:01:46,780 --> 00:01:49,780
she woke up in the Land of Happiness.
16
00:01:51,150 --> 00:01:53,079
- Is that correct?
- Yes.
17
00:01:56,019 --> 00:01:57,689
The Land of Happiness.
18
00:01:57,959 --> 00:02:00,120
I wonder where that could be.
19
00:02:00,890 --> 00:02:04,299
To me, the ground you stand on
is the Land of Happiness.
20
00:02:04,629 --> 00:02:08,099
And to you, the ground I stand on
is the Land of Happiness.
21
00:02:10,030 --> 00:02:11,669
The Land of Happiness.
22
00:02:12,069 --> 00:02:14,169
You are my Land of Happiness.
23
00:02:33,319 --> 00:02:34,729
Are you afraid?
24
00:02:35,129 --> 00:02:36,629
No, that is not why.
25
00:02:36,629 --> 00:02:38,300
If you are afraid,
26
00:02:41,969 --> 00:02:43,840
I should hold on to you more tightly.
27
00:02:44,800 --> 00:02:46,740
People are watching.
28
00:02:47,110 --> 00:02:48,469
So what?
29
00:02:48,469 --> 00:02:51,340
Do you think they can scare me away?
30
00:02:51,879 --> 00:02:53,340
Master Park.
31
00:02:53,979 --> 00:02:57,219
I am afraid you will be in danger
if you are seen with me.
32
00:02:57,349 --> 00:02:59,120
Do not worry.
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,990
No matter what happens,
I promise to stay by your side.
34
00:04:19,000 --> 00:04:21,069
Is that true?
35
00:04:22,300 --> 00:04:24,600
Yes. I am sure of it.
36
00:04:24,600 --> 00:04:26,970
I am certain that she
was with a nobleman.
37
00:04:26,970 --> 00:04:30,740
How dare she?
She is nothing but a lowly servant.
38
00:04:30,910 --> 00:04:32,879
I deserve death, My Lord.
39
00:04:33,279 --> 00:04:37,180
I was scared when she said
that she used to be a noblewoman.
40
00:04:37,180 --> 00:04:39,319
It is our fault for not
keeping her under control.
41
00:04:40,220 --> 00:04:41,519
How much longer?
42
00:04:41,519 --> 00:04:43,889
They are bringing her now, My Lord.
43
00:04:45,120 --> 00:04:48,129
- Let go of me.
- This is bad, my young lady.
44
00:04:48,129 --> 00:04:51,629
You must ask for his forgiveness.
Or you will be in big trouble.
45
00:04:51,629 --> 00:04:55,230
- What are they doing this to me?
- Just ask for his forgiveness.
46
00:04:55,230 --> 00:04:57,370
- Only then, you can survive.
- Let go of me.
47
00:05:00,769 --> 00:05:03,139
So you are the daughter of Min Ha Rim,
the traitor.
48
00:05:03,470 --> 00:05:05,480
Like father, like daughter.
49
00:05:05,540 --> 00:05:07,279
How dare you? You are only a servant.
50
00:05:07,410 --> 00:05:10,420
Listen. Take off her socks.
51
00:05:10,420 --> 00:05:12,480
And tie her to the entrance column.
52
00:05:13,990 --> 00:05:16,720
I ask you to end my life.
I had rather die!
53
00:05:16,720 --> 00:05:19,660
Do not just stand there.
Make her pay for what she did.
54
00:05:21,389 --> 00:05:24,829
No. Stop it.
55
00:05:25,860 --> 00:05:28,769
No. You cannot do that.
56
00:05:31,399 --> 00:05:34,870
Stop it. No!
57
00:05:36,639 --> 00:05:39,939
Stop it. No.
58
00:05:51,759 --> 00:05:54,129
We meet again.
59
00:05:54,329 --> 00:05:56,790
Yes. We meet again.
60
00:05:56,790 --> 00:05:58,600
My fervent wish to see you...
61
00:05:58,600 --> 00:06:01,500
has brought us together again.
62
00:06:02,829 --> 00:06:04,500
You flatter me.
63
00:06:04,500 --> 00:06:08,310
I heard a while ago
that you went on a trip.
64
00:06:08,410 --> 00:06:10,310
I hope you are well.
65
00:06:10,980 --> 00:06:14,449
I am sorry. I am in
a rush to see someone.
66
00:06:14,550 --> 00:06:15,850
We can talk some other time.
67
00:06:15,850 --> 00:06:17,720
Where are you going?
68
00:06:17,949 --> 00:06:20,790
Are you on your way to see Min Yu Jeong?
69
00:06:20,790 --> 00:06:23,959
Master Park,
I have something to tell you.
70
00:06:29,160 --> 00:06:32,430
- My goodness.
- Look at her.
71
00:06:32,430 --> 00:06:35,470
- Goodness. How awful.
- Oh, my. How embarrassing.
72
00:06:35,470 --> 00:06:37,699
- Gosh.
- Goodness.
73
00:06:37,800 --> 00:06:40,439
You lowly servant.
So you tried to seduce a man.
74
00:06:40,910 --> 00:06:42,139
If I were her,
I would have killed myself.
75
00:06:42,139 --> 00:06:44,810
That is worse than
being naked. How nasty.
76
00:06:45,610 --> 00:06:47,610
- Master Park.
- Unbelievable.
77
00:06:47,879 --> 00:06:49,550
You dirty girl.
78
00:06:49,610 --> 00:06:52,720
Why are you hating on her?
She looks nice. You know?
79
00:06:52,720 --> 00:06:55,189
How beautiful. Nice.
80
00:06:55,189 --> 00:06:57,290
- Gosh. How pretty.
- Stop it.
81
00:06:57,589 --> 00:06:59,319
Stop it.
82
00:07:03,430 --> 00:07:05,699
- So who was the guy?
- Go away.
83
00:07:05,699 --> 00:07:08,500
- What about me?
- Leave!
84
00:07:24,779 --> 00:07:25,779
Die!
85
00:07:27,990 --> 00:07:31,319
My Lord, please spare me. Please.
86
00:07:31,319 --> 00:07:35,060
How dare you? She is too
precious to be insulted by anyone!
87
00:07:40,899 --> 00:07:42,600
Master Park.
88
00:07:53,139 --> 00:07:55,779
Oh, no. My young lady!
89
00:07:57,180 --> 00:08:00,379
I told you to ask for his forgiveness!
90
00:08:02,250 --> 00:08:03,389
You should go.
91
00:08:03,990 --> 00:08:05,790
You might get in trouble because of me.
92
00:08:07,389 --> 00:08:08,889
My gosh, my young lady!
93
00:08:09,360 --> 00:08:12,430
If it was not for Lord Min,
94
00:08:12,430 --> 00:08:15,069
I would not be here anyway!
95
00:08:15,930 --> 00:08:18,699
I do not believe in anything
they say about Lord Min.
96
00:08:19,100 --> 00:08:20,170
Thank you.
97
00:08:22,639 --> 00:08:26,209
My young lady, this breaks
my heart. My young lady...
98
00:08:27,449 --> 00:08:28,509
Hang in there.
99
00:08:32,679 --> 00:08:34,690
So what do you want to talk about?
100
00:08:41,289 --> 00:08:42,730
You must be in a hurry.
101
00:08:43,690 --> 00:08:44,830
Tell me.
102
00:08:52,039 --> 00:08:54,970
You should distance
yourself from Min Yu Jeong.
103
00:08:56,039 --> 00:08:59,009
She is destined to die soon.
104
00:09:03,080 --> 00:09:05,220
You are carrying the joke too far.
105
00:09:05,519 --> 00:09:07,419
Please keep this in mind.
106
00:09:07,850 --> 00:09:09,590
She is going to die soon,
107
00:09:09,750 --> 00:09:13,460
and you will be stuck in eternity.
108
00:09:18,659 --> 00:09:19,759
I must go.
109
00:09:21,000 --> 00:09:22,129
Please...
110
00:09:24,139 --> 00:09:25,370
remember what I told you.
111
00:09:26,100 --> 00:09:27,940
No matter how many times
you reincarnate,
112
00:09:28,539 --> 00:09:30,879
she will end up dead because of you.
113
00:09:31,879 --> 00:09:33,240
I would rather pretend
that you did not say that.
114
00:09:37,320 --> 00:09:38,450
And I...
115
00:09:39,850 --> 00:09:41,450
will have to wait a thousand years.
116
00:10:19,289 --> 00:10:20,960
On the day I met you for the first time,
117
00:10:22,259 --> 00:10:23,559
a rain of flowers came down.
118
00:10:28,769 --> 00:10:32,000
When your singing voice
touched my heart...
119
00:10:34,570 --> 00:10:36,340
On the day you reached
your hand out to me...
120
00:10:37,139 --> 00:10:38,779
when I was being teased for
being the son of a concubine,
121
00:10:40,809 --> 00:10:42,549
I realized it then...
122
00:10:43,080 --> 00:10:44,950
when I grabbed your hand.
123
00:10:47,450 --> 00:10:49,149
That I have never stopped...
124
00:10:50,419 --> 00:10:52,059
loving you.
125
00:11:43,570 --> 00:11:44,710
You were my woman...
126
00:11:45,779 --> 00:11:46,940
from the beginning.
127
00:11:50,409 --> 00:11:53,980
I will only yearn for your love.
128
00:11:58,519 --> 00:11:59,519
Yu Jeong.
129
00:12:01,629 --> 00:12:02,690
Min Yu Jeong!
130
00:12:03,960 --> 00:12:06,029
Why are you still in bed?
131
00:12:08,929 --> 00:12:09,929
Yu Jeong!
132
00:12:21,179 --> 00:12:22,809
Mr. Park. Mr. Park!
133
00:12:23,549 --> 00:12:25,850
You need to get up now! My gosh.
134
00:12:26,350 --> 00:12:27,419
Get up.
135
00:12:29,049 --> 00:12:30,149
Hurry!
136
00:12:30,590 --> 00:12:32,490
Just wait in there. There you go.
137
00:12:33,659 --> 00:12:34,789
What is happening?
138
00:12:34,789 --> 00:12:36,629
I'm sorry. Just stay
in there for a second.
139
00:12:37,059 --> 00:12:38,500
Is something happening outside?
140
00:12:39,000 --> 00:12:41,730
I'm so sorry for doing this,
but it'll only take a second.
141
00:12:41,929 --> 00:12:43,529
I'll explain everything later.
142
00:12:43,529 --> 00:12:44,899
- Please stay in there for a second.
- Yu Jeong.
143
00:12:44,899 --> 00:12:46,970
- Who is at the door?
- Min Yu Jeong!
144
00:12:48,740 --> 00:12:50,639
Stay in there. Don't come out!
145
00:13:02,820 --> 00:13:04,690
Let's go. You have an audition today.
146
00:13:04,919 --> 00:13:07,019
Now? But it's not until later.
147
00:13:07,019 --> 00:13:09,289
- Didn't you read the text?
- I haven't.
148
00:13:10,690 --> 00:13:12,029
Let's go. We don't have time.
149
00:13:13,330 --> 00:13:16,399
What's with you? I haven't gotten ready.
150
00:13:16,399 --> 00:13:18,070
Just listen to me for today.
151
00:13:18,970 --> 00:13:21,870
Am I a kid? I can go on my own.
152
00:13:21,870 --> 00:13:22,940
Let's just go.
153
00:13:24,279 --> 00:13:26,179
Wait! I need a minute.
154
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Yu Jeong.
155
00:13:57,610 --> 00:13:58,679
Yu Jeong?
156
00:14:00,080 --> 00:14:01,509
I think 10 minutes have passed.
157
00:14:02,480 --> 00:14:03,509
Yu Jeong?
158
00:14:15,659 --> 00:14:17,629
- Lee Won...
- What?
159
00:14:17,629 --> 00:14:20,299
You said you're going out to fart.
Are you choking now?
160
00:14:20,299 --> 00:14:22,830
- What's wrong with you?
- That's...
161
00:14:23,230 --> 00:14:24,799
No way. That's Lee Won!
162
00:14:25,169 --> 00:14:26,799
That's Lee Won!
163
00:14:27,100 --> 00:14:28,769
Wake up!
164
00:14:29,309 --> 00:14:30,570
Who is that girl?
165
00:14:30,940 --> 00:14:32,710
This won't do. We can't just stay still.
166
00:14:32,710 --> 00:14:34,039
Let's make some money as a paparazzo.
167
00:14:34,039 --> 00:14:35,179
A paparazzo?
168
00:14:35,179 --> 00:14:36,909
Get your car keys!
We should follow them.
169
00:14:36,909 --> 00:14:37,950
- Right!
- Darn it.
170
00:14:39,019 --> 00:14:41,549
Put on your seatbelt!
How do I look? Do I look okay?
171
00:14:41,549 --> 00:14:43,090
What did you eat last night?
You're so bloated.
172
00:14:43,090 --> 00:14:45,159
Gosh, we might lose them. Let's just go.
173
00:14:45,159 --> 00:14:46,190
My goodness!
174
00:14:46,659 --> 00:14:48,230
- Follow that car now!
- Who are you?
175
00:14:48,230 --> 00:14:50,059
Get off the car before we report you.
176
00:14:50,059 --> 00:14:51,700
- Hurry up now!
- What's with this guy?
177
00:14:51,700 --> 00:14:53,200
We might lose them! Let's go first!
178
00:14:53,200 --> 00:14:54,730
Gosh, whatever. I'll just get going.
179
00:15:05,440 --> 00:15:06,509
It's here.
180
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
Darn it!
181
00:15:22,960 --> 00:15:26,200
Since his car is here,
they must be around here.
182
00:15:27,429 --> 00:15:28,669
- Let's go that way.
- Okay.
183
00:15:30,970 --> 00:15:32,100
Wait for me...
184
00:15:41,480 --> 00:15:44,320
You have great skin. It looks so soft.
185
00:15:44,649 --> 00:15:45,950
Who is this cutie?
186
00:15:45,950 --> 00:15:48,320
She's just a friend.
187
00:15:48,450 --> 00:15:49,820
I see.
188
00:15:50,149 --> 00:15:52,759
Anyway, she's pretty.
189
00:15:53,019 --> 00:15:54,860
Thank you.
190
00:15:55,159 --> 00:15:58,899
Gosh, it's so obvious
that you like this girl.
191
00:16:00,960 --> 00:16:03,669
It's my first time seeing you here.
Are you a singer?
192
00:16:03,799 --> 00:16:06,639
No, I'm still auditioning
to be a singer.
193
00:16:06,639 --> 00:16:08,769
Oh, I see.
194
00:16:09,110 --> 00:16:11,080
I bet you'll soon sign
a deal with Won's agency...
195
00:16:11,080 --> 00:16:12,440
judging by how much he cares for you.
196
00:16:12,440 --> 00:16:14,350
Cut it out.
197
00:16:14,809 --> 00:16:18,019
Shouldn't you get some sleep?
You stayed up all night again.
198
00:16:19,179 --> 00:16:20,679
I slept a bit.
199
00:16:21,789 --> 00:16:24,250
Today, I started getting customers
starting from early in the morning.
200
00:16:24,960 --> 00:16:27,059
Everyone works so hard...
201
00:16:27,059 --> 00:16:29,230
even though they don't
come out that perfect on TV.
202
00:16:30,059 --> 00:16:31,529
I'm talking about your audition.
203
00:16:31,629 --> 00:16:35,200
It's not easy to compete with people
who share the same dream.
204
00:16:35,200 --> 00:16:36,769
But you must do it...
205
00:16:36,769 --> 00:16:39,470
even if it's scary and unfair.
206
00:16:39,639 --> 00:16:41,940
If you want to avoid that,
you have to become the best.
207
00:16:41,970 --> 00:16:44,779
In this industry,
your popularity determines your rank.
208
00:16:49,779 --> 00:16:51,750
You're good to go.
209
00:16:55,490 --> 00:16:57,789
What do you think? Do you like it?
210
00:16:57,789 --> 00:16:59,490
I personally think you look great.
211
00:17:00,620 --> 00:17:03,860
I must say, she looks nice.
212
00:17:06,359 --> 00:17:08,730
Let's go get you dressed.
213
00:17:09,230 --> 00:17:11,200
- "Dressed"?
- Yes.
214
00:17:14,539 --> 00:17:17,940
Won prepared all this.
He really put in a lot of care.
215
00:17:19,940 --> 00:17:23,880
Let's see. Which outfit do you prefer?
216
00:17:25,650 --> 00:17:27,319
You're not dressed for
the audition yet, right?
217
00:17:27,450 --> 00:17:30,819
- Well, I...
- No, no.
218
00:17:31,819 --> 00:17:33,460
You trust me, right?
219
00:17:35,589 --> 00:17:38,460
What would look good on you?
220
00:17:40,460 --> 00:17:41,700
This?
221
00:17:42,430 --> 00:17:43,900
Do you think it'd look nice on me?
222
00:17:44,799 --> 00:17:45,970
Let's see.
223
00:17:48,710 --> 00:17:50,339
I think this one will look nice.
224
00:17:50,440 --> 00:17:52,039
This one. What do you think?
225
00:17:52,039 --> 00:17:53,910
- Should I try it on?
- Yes.
226
00:19:43,220 --> 00:19:45,460
The fact that you're participating
in the audition is meaningless.
227
00:19:45,859 --> 00:19:47,220
You need to win.
228
00:19:47,819 --> 00:19:49,759
That's what will make it worthwhile.
229
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
Got it?
230
00:19:52,759 --> 00:19:55,130
Yes, I got it.
231
00:19:56,269 --> 00:19:57,400
Good.
232
00:19:58,069 --> 00:20:02,440
Then start creating a whole
new destiny for yourself.
233
00:20:03,039 --> 00:20:06,940
I have the power to
create my own destiny.
234
00:20:10,009 --> 00:20:11,319
Where is she?
235
00:20:13,049 --> 00:20:14,220
Gosh.
236
00:21:16,549 --> 00:21:17,880
Let's go, Yu Jeong.
237
00:21:22,349 --> 00:21:24,019
What do you think you are doing?
238
00:21:26,119 --> 00:21:27,619
Who is he, Yu Jeong?
239
00:21:27,619 --> 00:21:30,660
- Won, he's...
- We're late.
240
00:21:30,660 --> 00:21:32,799
Who do you think you
are to stop us like this?
241
00:21:32,799 --> 00:21:35,099
Gosh, can you believe this?
242
00:21:35,599 --> 00:21:37,970
Who is she? Who is that woman?
243
00:21:38,200 --> 00:21:39,299
My gosh.
244
00:21:41,869 --> 00:21:43,539
Will you get out of the way?
245
00:21:44,309 --> 00:21:45,809
Let's get going, Yu Jeong.
246
00:21:46,910 --> 00:21:49,710
You... Are you...
247
00:21:51,049 --> 00:21:52,920
I'll sign you an autograph later.
248
00:21:54,720 --> 00:21:56,519
Won, wait. Let go of me first.
249
00:21:56,519 --> 00:21:58,089
We're late.
250
00:21:58,089 --> 00:22:00,589
- We don't have time for this.
- Let go of her!
251
00:22:33,960 --> 00:22:37,630
Please remember what I told you.
252
00:22:38,099 --> 00:22:40,160
No matter how many times
you reincarnate,
253
00:22:40,829 --> 00:22:43,369
she will end up dead because of you.
254
00:23:14,130 --> 00:23:18,000
(Must You Go?)
255
00:23:18,170 --> 00:23:20,069
I do not know what an audition is,
256
00:23:20,069 --> 00:23:21,740
but I will stay by your side
until it is over.
257
00:23:21,740 --> 00:23:23,140
I totally get it now.
258
00:23:23,140 --> 00:23:25,779
She's the type that goes
around hitting on guys.
259
00:23:25,779 --> 00:23:28,750
Stop being a fool.
It's time I confess my feelings for her.
260
00:23:28,750 --> 00:23:30,650
Don't you want to go back?
261
00:23:30,849 --> 00:23:32,980
I do not know how my life will end,
262
00:23:32,980 --> 00:23:35,319
but I shall stay by your side.
18430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.