All language subtitles for Must.You.Go.E04.210305.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:03,209 (Kang Chani) 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,809 (Park Jung Yeon) 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,279 (Lee Seung Hyub) 4 00:00:09,380 --> 00:00:10,750 (Jian) 5 00:00:11,119 --> 00:00:15,089 (Must You Go?) 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,390 (This drama is purely fictional and is not associated...) 7 00:00:17,390 --> 00:00:19,719 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 8 00:01:23,489 --> 00:01:25,060 May I ask what you are reading? 9 00:01:25,060 --> 00:01:27,159 I am reading a music book from Gaya about Musician Ureuk. 10 00:01:27,230 --> 00:01:29,829 Right here. I found something interesting. 11 00:01:32,829 --> 00:01:36,900 "Chained Yeonji wakes up in the Land of Happiness." 12 00:01:37,840 --> 00:01:41,540 Princess Yeonji who set out to look for Ureuk who had gone missing... 13 00:01:41,540 --> 00:01:44,840 became chained to the place where she saw Ureuk for the first time. 14 00:01:45,409 --> 00:01:46,780 - And... - Later on, 15 00:01:46,780 --> 00:01:49,780 she woke up in the Land of Happiness. 16 00:01:51,150 --> 00:01:53,079 - Is that correct? - Yes. 17 00:01:56,019 --> 00:01:57,689 The Land of Happiness. 18 00:01:57,959 --> 00:02:00,120 I wonder where that could be. 19 00:02:00,890 --> 00:02:04,299 To me, the ground you stand on is the Land of Happiness. 20 00:02:04,629 --> 00:02:08,099 And to you, the ground I stand on is the Land of Happiness. 21 00:02:10,030 --> 00:02:11,669 The Land of Happiness. 22 00:02:12,069 --> 00:02:14,169 You are my Land of Happiness. 23 00:02:33,319 --> 00:02:34,729 Are you afraid? 24 00:02:35,129 --> 00:02:36,629 No, that is not why. 25 00:02:36,629 --> 00:02:38,300 If you are afraid, 26 00:02:41,969 --> 00:02:43,840 I should hold on to you more tightly. 27 00:02:44,800 --> 00:02:46,740 People are watching. 28 00:02:47,110 --> 00:02:48,469 So what? 29 00:02:48,469 --> 00:02:51,340 Do you think they can scare me away? 30 00:02:51,879 --> 00:02:53,340 Master Park. 31 00:02:53,979 --> 00:02:57,219 I am afraid you will be in danger if you are seen with me. 32 00:02:57,349 --> 00:02:59,120 Do not worry. 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,990 No matter what happens, I promise to stay by your side. 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,069 Is that true? 35 00:04:22,300 --> 00:04:24,600 Yes. I am sure of it. 36 00:04:24,600 --> 00:04:26,970 I am certain that she was with a nobleman. 37 00:04:26,970 --> 00:04:30,740 How dare she? She is nothing but a lowly servant. 38 00:04:30,910 --> 00:04:32,879 I deserve death, My Lord. 39 00:04:33,279 --> 00:04:37,180 I was scared when she said that she used to be a noblewoman. 40 00:04:37,180 --> 00:04:39,319 It is our fault for not keeping her under control. 41 00:04:40,220 --> 00:04:41,519 How much longer? 42 00:04:41,519 --> 00:04:43,889 They are bringing her now, My Lord. 43 00:04:45,120 --> 00:04:48,129 - Let go of me. - This is bad, my young lady. 44 00:04:48,129 --> 00:04:51,629 You must ask for his forgiveness. Or you will be in big trouble. 45 00:04:51,629 --> 00:04:55,230 - What are they doing this to me? - Just ask for his forgiveness. 46 00:04:55,230 --> 00:04:57,370 - Only then, you can survive. - Let go of me. 47 00:05:00,769 --> 00:05:03,139 So you are the daughter of Min Ha Rim, the traitor. 48 00:05:03,470 --> 00:05:05,480 Like father, like daughter. 49 00:05:05,540 --> 00:05:07,279 How dare you? You are only a servant. 50 00:05:07,410 --> 00:05:10,420 Listen. Take off her socks. 51 00:05:10,420 --> 00:05:12,480 And tie her to the entrance column. 52 00:05:13,990 --> 00:05:16,720 I ask you to end my life. I had rather die! 53 00:05:16,720 --> 00:05:19,660 Do not just stand there. Make her pay for what she did. 54 00:05:21,389 --> 00:05:24,829 No. Stop it. 55 00:05:25,860 --> 00:05:28,769 No. You cannot do that. 56 00:05:31,399 --> 00:05:34,870 Stop it. No! 57 00:05:36,639 --> 00:05:39,939 Stop it. No. 58 00:05:51,759 --> 00:05:54,129 We meet again. 59 00:05:54,329 --> 00:05:56,790 Yes. We meet again. 60 00:05:56,790 --> 00:05:58,600 My fervent wish to see you... 61 00:05:58,600 --> 00:06:01,500 has brought us together again. 62 00:06:02,829 --> 00:06:04,500 You flatter me. 63 00:06:04,500 --> 00:06:08,310 I heard a while ago that you went on a trip. 64 00:06:08,410 --> 00:06:10,310 I hope you are well. 65 00:06:10,980 --> 00:06:14,449 I am sorry. I am in a rush to see someone. 66 00:06:14,550 --> 00:06:15,850 We can talk some other time. 67 00:06:15,850 --> 00:06:17,720 Where are you going? 68 00:06:17,949 --> 00:06:20,790 Are you on your way to see Min Yu Jeong? 69 00:06:20,790 --> 00:06:23,959 Master Park, I have something to tell you. 70 00:06:29,160 --> 00:06:32,430 - My goodness. - Look at her. 71 00:06:32,430 --> 00:06:35,470 - Goodness. How awful. - Oh, my. How embarrassing. 72 00:06:35,470 --> 00:06:37,699 - Gosh. - Goodness. 73 00:06:37,800 --> 00:06:40,439 You lowly servant. So you tried to seduce a man. 74 00:06:40,910 --> 00:06:42,139 If I were her, I would have killed myself. 75 00:06:42,139 --> 00:06:44,810 That is worse than being naked. How nasty. 76 00:06:45,610 --> 00:06:47,610 - Master Park. - Unbelievable. 77 00:06:47,879 --> 00:06:49,550 You dirty girl. 78 00:06:49,610 --> 00:06:52,720 Why are you hating on her? She looks nice. You know? 79 00:06:52,720 --> 00:06:55,189 How beautiful. Nice. 80 00:06:55,189 --> 00:06:57,290 - Gosh. How pretty. - Stop it. 81 00:06:57,589 --> 00:06:59,319 Stop it. 82 00:07:03,430 --> 00:07:05,699 - So who was the guy? - Go away. 83 00:07:05,699 --> 00:07:08,500 - What about me? - Leave! 84 00:07:24,779 --> 00:07:25,779 Die! 85 00:07:27,990 --> 00:07:31,319 My Lord, please spare me. Please. 86 00:07:31,319 --> 00:07:35,060 How dare you? She is too precious to be insulted by anyone! 87 00:07:40,899 --> 00:07:42,600 Master Park. 88 00:07:53,139 --> 00:07:55,779 Oh, no. My young lady! 89 00:07:57,180 --> 00:08:00,379 I told you to ask for his forgiveness! 90 00:08:02,250 --> 00:08:03,389 You should go. 91 00:08:03,990 --> 00:08:05,790 You might get in trouble because of me. 92 00:08:07,389 --> 00:08:08,889 My gosh, my young lady! 93 00:08:09,360 --> 00:08:12,430 If it was not for Lord Min, 94 00:08:12,430 --> 00:08:15,069 I would not be here anyway! 95 00:08:15,930 --> 00:08:18,699 I do not believe in anything they say about Lord Min. 96 00:08:19,100 --> 00:08:20,170 Thank you. 97 00:08:22,639 --> 00:08:26,209 My young lady, this breaks my heart. My young lady... 98 00:08:27,449 --> 00:08:28,509 Hang in there. 99 00:08:32,679 --> 00:08:34,690 So what do you want to talk about? 100 00:08:41,289 --> 00:08:42,730 You must be in a hurry. 101 00:08:43,690 --> 00:08:44,830 Tell me. 102 00:08:52,039 --> 00:08:54,970 You should distance yourself from Min Yu Jeong. 103 00:08:56,039 --> 00:08:59,009 She is destined to die soon. 104 00:09:03,080 --> 00:09:05,220 You are carrying the joke too far. 105 00:09:05,519 --> 00:09:07,419 Please keep this in mind. 106 00:09:07,850 --> 00:09:09,590 She is going to die soon, 107 00:09:09,750 --> 00:09:13,460 and you will be stuck in eternity. 108 00:09:18,659 --> 00:09:19,759 I must go. 109 00:09:21,000 --> 00:09:22,129 Please... 110 00:09:24,139 --> 00:09:25,370 remember what I told you. 111 00:09:26,100 --> 00:09:27,940 No matter how many times you reincarnate, 112 00:09:28,539 --> 00:09:30,879 she will end up dead because of you. 113 00:09:31,879 --> 00:09:33,240 I would rather pretend that you did not say that. 114 00:09:37,320 --> 00:09:38,450 And I... 115 00:09:39,850 --> 00:09:41,450 will have to wait a thousand years. 116 00:10:19,289 --> 00:10:20,960 On the day I met you for the first time, 117 00:10:22,259 --> 00:10:23,559 a rain of flowers came down. 118 00:10:28,769 --> 00:10:32,000 When your singing voice touched my heart... 119 00:10:34,570 --> 00:10:36,340 On the day you reached your hand out to me... 120 00:10:37,139 --> 00:10:38,779 when I was being teased for being the son of a concubine, 121 00:10:40,809 --> 00:10:42,549 I realized it then... 122 00:10:43,080 --> 00:10:44,950 when I grabbed your hand. 123 00:10:47,450 --> 00:10:49,149 That I have never stopped... 124 00:10:50,419 --> 00:10:52,059 loving you. 125 00:11:43,570 --> 00:11:44,710 You were my woman... 126 00:11:45,779 --> 00:11:46,940 from the beginning. 127 00:11:50,409 --> 00:11:53,980 I will only yearn for your love. 128 00:11:58,519 --> 00:11:59,519 Yu Jeong. 129 00:12:01,629 --> 00:12:02,690 Min Yu Jeong! 130 00:12:03,960 --> 00:12:06,029 Why are you still in bed? 131 00:12:08,929 --> 00:12:09,929 Yu Jeong! 132 00:12:21,179 --> 00:12:22,809 Mr. Park. Mr. Park! 133 00:12:23,549 --> 00:12:25,850 You need to get up now! My gosh. 134 00:12:26,350 --> 00:12:27,419 Get up. 135 00:12:29,049 --> 00:12:30,149 Hurry! 136 00:12:30,590 --> 00:12:32,490 Just wait in there. There you go. 137 00:12:33,659 --> 00:12:34,789 What is happening? 138 00:12:34,789 --> 00:12:36,629 I'm sorry. Just stay in there for a second. 139 00:12:37,059 --> 00:12:38,500 Is something happening outside? 140 00:12:39,000 --> 00:12:41,730 I'm so sorry for doing this, but it'll only take a second. 141 00:12:41,929 --> 00:12:43,529 I'll explain everything later. 142 00:12:43,529 --> 00:12:44,899 - Please stay in there for a second. - Yu Jeong. 143 00:12:44,899 --> 00:12:46,970 - Who is at the door? - Min Yu Jeong! 144 00:12:48,740 --> 00:12:50,639 Stay in there. Don't come out! 145 00:13:02,820 --> 00:13:04,690 Let's go. You have an audition today. 146 00:13:04,919 --> 00:13:07,019 Now? But it's not until later. 147 00:13:07,019 --> 00:13:09,289 - Didn't you read the text? - I haven't. 148 00:13:10,690 --> 00:13:12,029 Let's go. We don't have time. 149 00:13:13,330 --> 00:13:16,399 What's with you? I haven't gotten ready. 150 00:13:16,399 --> 00:13:18,070 Just listen to me for today. 151 00:13:18,970 --> 00:13:21,870 Am I a kid? I can go on my own. 152 00:13:21,870 --> 00:13:22,940 Let's just go. 153 00:13:24,279 --> 00:13:26,179 Wait! I need a minute. 154 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Yu Jeong. 155 00:13:57,610 --> 00:13:58,679 Yu Jeong? 156 00:14:00,080 --> 00:14:01,509 I think 10 minutes have passed. 157 00:14:02,480 --> 00:14:03,509 Yu Jeong? 158 00:14:15,659 --> 00:14:17,629 - Lee Won... - What? 159 00:14:17,629 --> 00:14:20,299 You said you're going out to fart. Are you choking now? 160 00:14:20,299 --> 00:14:22,830 - What's wrong with you? - That's... 161 00:14:23,230 --> 00:14:24,799 No way. That's Lee Won! 162 00:14:25,169 --> 00:14:26,799 That's Lee Won! 163 00:14:27,100 --> 00:14:28,769 Wake up! 164 00:14:29,309 --> 00:14:30,570 Who is that girl? 165 00:14:30,940 --> 00:14:32,710 This won't do. We can't just stay still. 166 00:14:32,710 --> 00:14:34,039 Let's make some money as a paparazzo. 167 00:14:34,039 --> 00:14:35,179 A paparazzo? 168 00:14:35,179 --> 00:14:36,909 Get your car keys! We should follow them. 169 00:14:36,909 --> 00:14:37,950 - Right! - Darn it. 170 00:14:39,019 --> 00:14:41,549 Put on your seatbelt! How do I look? Do I look okay? 171 00:14:41,549 --> 00:14:43,090 What did you eat last night? You're so bloated. 172 00:14:43,090 --> 00:14:45,159 Gosh, we might lose them. Let's just go. 173 00:14:45,159 --> 00:14:46,190 My goodness! 174 00:14:46,659 --> 00:14:48,230 - Follow that car now! - Who are you? 175 00:14:48,230 --> 00:14:50,059 Get off the car before we report you. 176 00:14:50,059 --> 00:14:51,700 - Hurry up now! - What's with this guy? 177 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 We might lose them! Let's go first! 178 00:14:53,200 --> 00:14:54,730 Gosh, whatever. I'll just get going. 179 00:15:05,440 --> 00:15:06,509 It's here. 180 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 Darn it! 181 00:15:22,960 --> 00:15:26,200 Since his car is here, they must be around here. 182 00:15:27,429 --> 00:15:28,669 - Let's go that way. - Okay. 183 00:15:30,970 --> 00:15:32,100 Wait for me... 184 00:15:41,480 --> 00:15:44,320 You have great skin. It looks so soft. 185 00:15:44,649 --> 00:15:45,950 Who is this cutie? 186 00:15:45,950 --> 00:15:48,320 She's just a friend. 187 00:15:48,450 --> 00:15:49,820 I see. 188 00:15:50,149 --> 00:15:52,759 Anyway, she's pretty. 189 00:15:53,019 --> 00:15:54,860 Thank you. 190 00:15:55,159 --> 00:15:58,899 Gosh, it's so obvious that you like this girl. 191 00:16:00,960 --> 00:16:03,669 It's my first time seeing you here. Are you a singer? 192 00:16:03,799 --> 00:16:06,639 No, I'm still auditioning to be a singer. 193 00:16:06,639 --> 00:16:08,769 Oh, I see. 194 00:16:09,110 --> 00:16:11,080 I bet you'll soon sign a deal with Won's agency... 195 00:16:11,080 --> 00:16:12,440 judging by how much he cares for you. 196 00:16:12,440 --> 00:16:14,350 Cut it out. 197 00:16:14,809 --> 00:16:18,019 Shouldn't you get some sleep? You stayed up all night again. 198 00:16:19,179 --> 00:16:20,679 I slept a bit. 199 00:16:21,789 --> 00:16:24,250 Today, I started getting customers starting from early in the morning. 200 00:16:24,960 --> 00:16:27,059 Everyone works so hard... 201 00:16:27,059 --> 00:16:29,230 even though they don't come out that perfect on TV. 202 00:16:30,059 --> 00:16:31,529 I'm talking about your audition. 203 00:16:31,629 --> 00:16:35,200 It's not easy to compete with people who share the same dream. 204 00:16:35,200 --> 00:16:36,769 But you must do it... 205 00:16:36,769 --> 00:16:39,470 even if it's scary and unfair. 206 00:16:39,639 --> 00:16:41,940 If you want to avoid that, you have to become the best. 207 00:16:41,970 --> 00:16:44,779 In this industry, your popularity determines your rank. 208 00:16:49,779 --> 00:16:51,750 You're good to go. 209 00:16:55,490 --> 00:16:57,789 What do you think? Do you like it? 210 00:16:57,789 --> 00:16:59,490 I personally think you look great. 211 00:17:00,620 --> 00:17:03,860 I must say, she looks nice. 212 00:17:06,359 --> 00:17:08,730 Let's go get you dressed. 213 00:17:09,230 --> 00:17:11,200 - "Dressed"? - Yes. 214 00:17:14,539 --> 00:17:17,940 Won prepared all this. He really put in a lot of care. 215 00:17:19,940 --> 00:17:23,880 Let's see. Which outfit do you prefer? 216 00:17:25,650 --> 00:17:27,319 You're not dressed for the audition yet, right? 217 00:17:27,450 --> 00:17:30,819 - Well, I... - No, no. 218 00:17:31,819 --> 00:17:33,460 You trust me, right? 219 00:17:35,589 --> 00:17:38,460 What would look good on you? 220 00:17:40,460 --> 00:17:41,700 This? 221 00:17:42,430 --> 00:17:43,900 Do you think it'd look nice on me? 222 00:17:44,799 --> 00:17:45,970 Let's see. 223 00:17:48,710 --> 00:17:50,339 I think this one will look nice. 224 00:17:50,440 --> 00:17:52,039 This one. What do you think? 225 00:17:52,039 --> 00:17:53,910 - Should I try it on? - Yes. 226 00:19:43,220 --> 00:19:45,460 The fact that you're participating in the audition is meaningless. 227 00:19:45,859 --> 00:19:47,220 You need to win. 228 00:19:47,819 --> 00:19:49,759 That's what will make it worthwhile. 229 00:19:50,960 --> 00:19:52,200 Got it? 230 00:19:52,759 --> 00:19:55,130 Yes, I got it. 231 00:19:56,269 --> 00:19:57,400 Good. 232 00:19:58,069 --> 00:20:02,440 Then start creating a whole new destiny for yourself. 233 00:20:03,039 --> 00:20:06,940 I have the power to create my own destiny. 234 00:20:10,009 --> 00:20:11,319 Where is she? 235 00:20:13,049 --> 00:20:14,220 Gosh. 236 00:21:16,549 --> 00:21:17,880 Let's go, Yu Jeong. 237 00:21:22,349 --> 00:21:24,019 What do you think you are doing? 238 00:21:26,119 --> 00:21:27,619 Who is he, Yu Jeong? 239 00:21:27,619 --> 00:21:30,660 - Won, he's... - We're late. 240 00:21:30,660 --> 00:21:32,799 Who do you think you are to stop us like this? 241 00:21:32,799 --> 00:21:35,099 Gosh, can you believe this? 242 00:21:35,599 --> 00:21:37,970 Who is she? Who is that woman? 243 00:21:38,200 --> 00:21:39,299 My gosh. 244 00:21:41,869 --> 00:21:43,539 Will you get out of the way? 245 00:21:44,309 --> 00:21:45,809 Let's get going, Yu Jeong. 246 00:21:46,910 --> 00:21:49,710 You... Are you... 247 00:21:51,049 --> 00:21:52,920 I'll sign you an autograph later. 248 00:21:54,720 --> 00:21:56,519 Won, wait. Let go of me first. 249 00:21:56,519 --> 00:21:58,089 We're late. 250 00:21:58,089 --> 00:22:00,589 - We don't have time for this. - Let go of her! 251 00:22:33,960 --> 00:22:37,630 Please remember what I told you. 252 00:22:38,099 --> 00:22:40,160 No matter how many times you reincarnate, 253 00:22:40,829 --> 00:22:43,369 she will end up dead because of you. 254 00:23:14,130 --> 00:23:18,000 (Must You Go?) 255 00:23:18,170 --> 00:23:20,069 I do not know what an audition is, 256 00:23:20,069 --> 00:23:21,740 but I will stay by your side until it is over. 257 00:23:21,740 --> 00:23:23,140 I totally get it now. 258 00:23:23,140 --> 00:23:25,779 She's the type that goes around hitting on guys. 259 00:23:25,779 --> 00:23:28,750 Stop being a fool. It's time I confess my feelings for her. 260 00:23:28,750 --> 00:23:30,650 Don't you want to go back? 261 00:23:30,849 --> 00:23:32,980 I do not know how my life will end, 262 00:23:32,980 --> 00:23:35,319 but I shall stay by your side. 18430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.