Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,966 --> 00:01:41,135
Man: GOOD MORNING, MR. BRIGGS.
2
00:01:41,169 --> 00:01:44,138
EDWARD HUGHES, AN AMERICAN
INTELLIGENCE OFFICER,
3
00:01:44,172 --> 00:01:45,573
HAS DEFECTED TO THE ENEMY
4
00:01:45,606 --> 00:01:48,309
AND TAKEN REFUGE
IN THEIR EMBASSY HERE.
5
00:01:48,342 --> 00:01:50,678
HUGHES TOOK WITH HIM
A TOP-SECRET MESSAGE
6
00:01:50,711 --> 00:01:52,913
BEFORE WE HAD A CHANCE
TO DECODE IT.
7
00:01:52,946 --> 00:01:56,417
WE BELIEVE THE INFORMATION
IN THAT MESSAGE TO BE VITAL.
8
00:01:56,450 --> 00:01:58,786
THE SENDER OF THE MESSAGE
HAS DIED.
9
00:01:58,819 --> 00:02:01,389
HUGHES HIMSELF
DOES NOT KNOW THE CODE,
10
00:02:01,422 --> 00:02:04,825
SO VICTOR BELSON, ONE OF THE
ENEMY'S BEST CRYPTOGRAPHERS,
11
00:02:04,858 --> 00:02:07,361
IS ON HIS WAY
TO THE EMBASSY NOW.
12
00:02:07,395 --> 00:02:10,164
BELSON IS UNKNOWN
TO THE PERSONNEL THERE.
13
00:02:10,198 --> 00:02:13,367
THE MISSION, DAN,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
14
00:02:13,401 --> 00:02:15,369
WOULD BE
TO GET THE MESSAGE BACK
15
00:02:15,403 --> 00:02:16,904
BEFORE THE ENEMY DECIPHERS IT,
16
00:02:16,937 --> 00:02:18,772
AND GET HUGHES
OUT OF THE EMBASSY
17
00:02:18,806 --> 00:02:20,741
IN A WAY AS TO DISCREDIT
ANY OTHER INFORMATION
18
00:02:20,774 --> 00:02:22,510
HE MAY HAVE GIVEN THEM.
19
00:02:22,543 --> 00:02:24,445
AS ALWAYS,
20
00:02:24,478 --> 00:02:27,381
SHOULD YOU OR ANY OF YOUR
I.M. FORCE BE CAUGHT OR KILLED,
21
00:02:27,415 --> 00:02:30,684
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
22
00:02:30,718 --> 00:02:33,787
THIS RECORDING WILL
SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS.
23
00:02:33,821 --> 00:02:36,156
GOOD LUCK, DAN.
24
00:03:58,472 --> 00:04:00,441
WHY DO WE HAVE TO GET
HUGHES OUT, TOO?
25
00:04:00,474 --> 00:04:02,510
WHY NOT JUST LET HIM
ROT IN THE EMBASSY?
26
00:04:02,543 --> 00:04:04,345
THERE'S MORE
TOP SECRET DOCUMENTS
27
00:04:04,378 --> 00:04:05,779
THAT PASS THROUGH
HIS HANDS
28
00:04:05,813 --> 00:04:07,848
THAN ALMOST ANY OTHER
MAN IN GOVERNMENT.
29
00:04:07,881 --> 00:04:09,850
YOU MEAN HE'S ONLY
BEGUN TO TALK.
30
00:04:09,883 --> 00:04:11,419
EXACTLY.
31
00:04:11,452 --> 00:04:13,554
THIS IS A SCHEMATIC
OF THE EMBASSY.
32
00:04:13,587 --> 00:04:16,290
I'VE MARKED THE VENTILATION
SYSTEM IN YELLOW.
33
00:04:16,324 --> 00:04:18,326
IT'S LIKE A MAZE
IN THERE, DAN.
34
00:04:18,359 --> 00:04:21,595
EVEN IF WE COULD GET IN,
THERE'S NO ROOM TO MOVE AROUND.
35
00:04:21,629 --> 00:04:23,564
THAT'S WHY TINA'S HERE.
36
00:04:45,018 --> 00:04:46,920
I'M CONVINCED.
37
00:04:46,954 --> 00:04:49,357
THANKS.
38
00:04:49,390 --> 00:04:50,791
GOT EVERYTHING
SHE'LL NEED?
39
00:04:50,824 --> 00:04:52,493
ALL SET --
40
00:04:52,526 --> 00:04:55,463
MIRROR PACK, BED TOP,
TWO-WAY RADIO, AND TOOLS.
41
00:04:55,496 --> 00:04:56,797
ROLLIN?
42
00:04:56,830 --> 00:04:58,332
NEW FEATURE MAGAZINE
43
00:04:58,366 --> 00:05:00,000
WILL BE DELIVERED
WITH TODAY'S MAIL.
44
00:05:00,033 --> 00:05:01,569
WHAT ABOUT THE AMPUL?
45
00:05:01,602 --> 00:05:05,906
WELL...THIS SHOULD MAKE HIM
VERY TIRED.
46
00:05:05,939 --> 00:05:07,307
HE'LL WANT TO TAKE A NAP.
47
00:05:12,813 --> 00:05:14,515
COFFEE, TEA, OR MILK?
48
00:05:14,548 --> 00:05:17,685
MR. BELSON CHOSE TEA,
AND IT PUT HIM RIGHT TO SLEEP.
49
00:05:17,718 --> 00:05:19,620
GOOD. HOW LONG
WILL HE BE HELD UP?
50
00:05:19,653 --> 00:05:21,955
THE AIRLINE PUT HIM IN
THE HOSPITAL FOR THE NIGHT.
51
00:05:21,989 --> 00:05:24,425
HE'LL ARRIVE ON
THE 5:15 FLIGHT THIS EVENING.
52
00:05:24,458 --> 00:05:26,560
THAT SHOULD BE
JUST ABOUT ENOUGH TIME.
53
00:05:44,111 --> 00:05:47,014
[ With foreign accent ]
I AM VICTOR BELSON.
54
00:05:51,485 --> 00:05:53,020
MR. BELSON IS HERE.
55
00:05:57,157 --> 00:06:00,027
YOU ARE EXPECTED,
MR. BELSON.
56
00:06:02,863 --> 00:06:05,599
[ TELEPHONE RINGS ]
57
00:06:08,035 --> 00:06:09,737
VICTOR BELSON.
58
00:06:09,770 --> 00:06:13,073
I AM KOLAR,
INTERNAL SECURITY.
59
00:06:13,106 --> 00:06:14,575
COMRADE.
60
00:06:14,608 --> 00:06:16,444
THIS WAY, PLEASE.
61
00:06:25,886 --> 00:06:28,689
VICTOR BELSON.
62
00:06:47,007 --> 00:06:50,611
THIS IS EDWARD HUGHES.
63
00:06:50,644 --> 00:06:51,845
HOW DO YOU DO?
64
00:06:51,879 --> 00:06:53,847
IF HE CAN BE
OF ANY HELP TO YOU,
65
00:06:53,881 --> 00:06:55,849
HE IS, OF COURSE,
AVAILABLE.
66
00:06:55,883 --> 00:06:58,686
DID THE COURIER GIVE YOU
ANY VERBAL MESSAGE
67
00:06:58,719 --> 00:07:00,954
WHEN HE DELIVERED
THE ENVELOPE?
68
00:07:00,988 --> 00:07:02,222
VERBAL MESSAGE?
69
00:07:02,255 --> 00:07:04,492
OCCASIONALLY, A COURIER
COMMITS TO MEMORY
70
00:07:04,525 --> 00:07:06,760
THE SEQUENCE BY WHICH
THE MATERIAL HE IS CARRYING
71
00:07:06,794 --> 00:07:08,128
IS TO BE DECODED.
72
00:07:08,161 --> 00:07:10,964
WE NEVER USED THAT SYSTEM.
73
00:07:10,998 --> 00:07:12,766
NEVER?
74
00:07:12,800 --> 00:07:15,135
THAT'S WHAT I SAID!
75
00:07:15,168 --> 00:07:17,571
SURPRISES ME.
76
00:07:17,605 --> 00:07:19,607
WHY DOES IT SURPRISE YOU,
BELSON?
77
00:07:19,640 --> 00:07:21,542
IT IS A COMMONLY USED
TECHNIQUE.
78
00:07:21,575 --> 00:07:25,012
I'M SURE HUGHES KNOWS
WHAT HE'S TALKING ABOUT.
79
00:07:26,279 --> 00:07:27,915
OF COURSE.
80
00:07:27,948 --> 00:07:29,617
I DIDN'T SAY HE DIDN'T.
81
00:07:29,650 --> 00:07:33,854
NOW I SUGGEST YOU GET STARTED
ON WHAT YOU CAME HERE TO DO.
82
00:07:33,887 --> 00:07:35,055
VERY GOOD.
83
00:07:35,088 --> 00:07:36,990
WILL SOMEONE
SHOW ME TO MY ROOM?
84
00:07:37,024 --> 00:07:39,092
I HAVE MY CODE WHEEL
RIGHT HERE.
85
00:07:39,126 --> 00:07:41,094
I WOULD LIKE
TO GET SETTLED.
86
00:07:41,128 --> 00:07:43,964
KOLAR, WILL YOU TAKE
COMRADE BELSON TO HIS ROOM?
87
00:07:43,997 --> 00:07:46,066
KOLAR, THIS ISSUE
CAME YESTERDAY!
88
00:07:46,099 --> 00:07:47,968
THIS IS AN EXTRA COPY!
89
00:07:48,001 --> 00:07:49,603
MAY I READ IT?
90
00:07:49,637 --> 00:07:52,072
I HAVEN'T SEEN A REAL
AMERICAN JOURNAL IN YEARS.
91
00:07:52,105 --> 00:07:53,641
THANK YOU.
92
00:08:39,286 --> 00:08:40,654
NICE.
93
00:08:40,688 --> 00:08:41,789
YES.
94
00:08:41,822 --> 00:08:44,558
YOU CAN PUT THEM
RIGHT THERE.
95
00:08:48,729 --> 00:08:50,931
IT WOULD BE
A MUCH PRETTIER VIEW
96
00:08:50,964 --> 00:08:52,566
IF WE WERE HIGHER UP.
97
00:08:52,600 --> 00:08:55,335
THE VIEW GETS BETTER,
THE PRICE GETS WORSE.
98
00:08:55,368 --> 00:08:56,737
THANK YOU.
99
00:09:31,038 --> 00:09:33,807
[ LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYS ]
100
00:10:27,828 --> 00:10:29,429
WE'RE ALMOST SET.
101
00:10:29,462 --> 00:10:31,364
I HOPE SO.
102
00:10:31,398 --> 00:10:34,034
THE WORST PART
IS THE WAITING.
103
00:10:34,067 --> 00:10:36,136
OPEN THE VAULT.
104
00:10:45,846 --> 00:10:49,049
PHOTOELECTRIC CELLS.
105
00:10:49,082 --> 00:10:52,119
EVEN IF A THIEF COULD
SECURE THE COMBINATION,
106
00:10:52,152 --> 00:10:55,122
HE COULDN'T GET
CLOSE ENOUGH TO TRY IT
107
00:10:55,155 --> 00:10:58,091
WITHOUT TRIGGERING
THE ALARM SYSTEM.
108
00:10:58,125 --> 00:11:00,293
[ ALARM RINGING ]
109
00:11:06,967 --> 00:11:09,136
[ RINGING STOPS ]
110
00:11:17,945 --> 00:11:21,281
NO CLASSIFIED MATERIAL
IS TAKEN FROM THIS ROOM.
111
00:11:21,314 --> 00:11:24,384
I WILL KEEP THIS GUARD ON DUTY
AS LONG AS YOU WORK IN HERE.
112
00:11:24,417 --> 00:11:26,186
I PREFER TO WORK
IN MY ROOM.
113
00:11:26,219 --> 00:11:27,420
I CAN TAKE SOME NOTES.
114
00:11:27,454 --> 00:11:29,356
IT SHOULDN'T TAKE ME
TOO LONG.
115
00:11:29,389 --> 00:11:31,158
AS YOU WISH. SIT DOWN.
116
00:11:31,191 --> 00:11:33,727
HUGHES WILL STAY HERE
AS LONG AS YOU NEED HIM.
117
00:12:16,870 --> 00:12:20,440
WHO IS BEAUMONT IN ROOM 411
AT THE HOTEL LEON?
118
00:12:20,473 --> 00:12:22,342
BEAUMONT?
119
00:12:22,375 --> 00:12:26,046
THIS MAGAZINE IS CODED.
120
00:12:28,415 --> 00:12:30,283
SEE THE TINY PINHOLES?
121
00:12:32,252 --> 00:12:35,923
BEAUMONT, ROOM 411.
HOTEL LEON.
122
00:12:39,292 --> 00:12:41,028
I DON'T UNDERSTAND.
123
00:12:41,061 --> 00:12:45,365
WELL, IT WOULD SEEM
THAT SOMEONE ON THE OUTSIDE
124
00:12:45,398 --> 00:12:50,437
WAS TRYING TO COMMUNICATE
WITH SOMEONE ON THE INSIDE.
125
00:12:50,470 --> 00:12:51,972
THAT'S HIGHLY UNLIKELY.
126
00:12:52,005 --> 00:12:54,274
MY PERSONNEL ARE FREE
TO COME AND GO.
127
00:12:54,307 --> 00:12:56,543
ONE ISN'T.
128
00:12:56,576 --> 00:12:59,346
ARE YOU
SUGGESTING THAT --
129
00:12:59,379 --> 00:13:01,548
I'M NOT SUGGESTING ANYTHING.
I'M MERELY CURIOUS.
130
00:13:01,581 --> 00:13:02,816
ABOUT WHAT?!
131
00:13:02,850 --> 00:13:04,317
ABOUT WHAT PROMPTED YOU
132
00:13:04,351 --> 00:13:06,186
TO BECOME A TRAITOR
TO YOUR COUNTRY!
133
00:13:06,219 --> 00:13:09,089
YOU'VE NO RIGHT
TO ASK SUCH A QUESTION.
134
00:13:09,122 --> 00:13:10,357
PERHAPS.
135
00:13:12,259 --> 00:13:13,894
PERHAPS, BUT ONE WONDERS
136
00:13:13,927 --> 00:13:16,529
WHY ONE WOULD GIVE UP
THE COMFORTABLE LIFE
137
00:13:16,563 --> 00:13:19,432
OF THE COUNTRY
OF HIS OWN BIRTH, UNLESS...
138
00:13:19,466 --> 00:13:20,901
UNLESS WHAT?
139
00:13:20,934 --> 00:13:22,836
UNLESS HE WAS FOR SALE
TO THE HIGHEST BIDDER!
140
00:13:22,870 --> 00:13:24,404
WHAT ARE YOU
TRYING TO PULL?!
141
00:13:24,437 --> 00:13:25,939
THAT'S ENOUGH!
142
00:13:25,973 --> 00:13:27,540
COMRADE BELSON,
143
00:13:27,574 --> 00:13:31,578
I HAVE COMPLETE FAITH
IN MR. HUGHES.
144
00:13:31,611 --> 00:13:33,246
NEVERTHELESS, I SUGGEST
145
00:13:33,280 --> 00:13:36,049
WE SOMEHOW TRY TO FIND OUT
WHAT IS TO TAKE PLACE
146
00:13:36,083 --> 00:13:38,886
IN ROOM 411
AT THE HOTEL LEON.
147
00:13:45,525 --> 00:13:47,895
KOLAR...
148
00:13:47,928 --> 00:13:50,130
CHECK THE HOTEL.
149
00:14:11,518 --> 00:14:13,020
[ RINGS ]
150
00:14:13,053 --> 00:14:15,355
BEAUMONT SPEAKING.
151
00:14:17,090 --> 00:14:18,625
RIGHT.
152
00:14:20,627 --> 00:14:22,395
THEY TOOK THE BAIT.
153
00:14:45,318 --> 00:14:47,254
Woman:
ALL WEATHER HEATING COMPANY.
154
00:14:47,287 --> 00:14:49,556
Man: WE ARE HAVING TROUBLE
WITH OUR FURNACE.
155
00:14:49,589 --> 00:14:51,658
IT'S THE ALL WEATHER
HEATING COMPANY!
156
00:15:01,601 --> 00:15:06,073
Woman: WE'LL SEND A MAN OVER
IMMEDIATELY.
157
00:15:06,106 --> 00:15:08,275
Man: OKAY. THANK YOU.
158
00:15:08,308 --> 00:15:10,243
WHAT'S THE NUMBER?
159
00:15:10,277 --> 00:15:12,345
UH...PLYMOUTH 59642.
160
00:15:21,021 --> 00:15:22,655
Woman: ALL WEATHER
HEATING COMPANY.
161
00:15:22,689 --> 00:15:24,992
YES, MISS.
THIS IS THE EMBASSY AGAIN.
162
00:15:25,025 --> 00:15:26,426
OUR REGULAR MAINTENANCE MAN
163
00:15:26,459 --> 00:15:28,461
HAS FOUND
WHAT CAUSED THE TROUBLE.
164
00:15:28,495 --> 00:15:30,497
YOU WON'T HAVE TO SEND
ANYONE OVER.
165
00:15:30,530 --> 00:15:32,665
WE ARE SORRY
TO HAVE BOTHERED YOU.
166
00:15:32,699 --> 00:15:34,968
VERY WELL, SIR.
I'LL CANCEL THE ORDER.
167
00:15:35,002 --> 00:15:37,437
[ PHONE CLICKS ]
168
00:16:20,113 --> 00:16:23,516
SUDDENLY,
IT JUST STOPPED.
169
00:16:27,754 --> 00:16:30,723
SOUNDS TO ME LIKE ONE OF
THE DUCTS IS CLOGGED.
170
00:16:30,757 --> 00:16:32,592
THE AIR ISN'T
GETTING THROUGH,
171
00:16:32,625 --> 00:16:35,028
AND IT'S PUTTING TOO MUCH
OF A LOAD ON THE BLOWER.
172
00:16:35,062 --> 00:16:37,097
[ KNOCKS ON DUCT ]
173
00:16:37,130 --> 00:16:39,099
I'LL TAKE A LOOK.
174
00:16:39,132 --> 00:16:40,400
VERY WELL.
175
00:16:40,433 --> 00:16:43,236
Barney: REMEMBER --
176
00:16:43,270 --> 00:16:44,571
WILLY WILL HOLD THE PIPE
177
00:16:44,604 --> 00:16:46,539
UNTIL HE FEELS
YOUR WEIGHT GET UP.
178
00:16:46,573 --> 00:16:48,741
DON'T MOVE UNTIL THEY LEAVE
THE FURNACE ROOM.
179
00:16:48,775 --> 00:16:50,743
WHAT WILL I DO
WHEN I GET BACK?
180
00:16:50,777 --> 00:16:53,813
IF YOU GET BACK TO THE OPENING
BEFORE WILLY, JUST WAIT.
181
00:16:53,846 --> 00:16:55,815
DON'T TRY TO CALL ME
FROM THE OPENING.
182
00:16:55,848 --> 00:16:57,517
SOMEONE MIGHT HEAR YOU.
183
00:16:57,550 --> 00:17:00,353
LET'S CHECK OUT
THE RADIO.
184
00:17:04,091 --> 00:17:05,225
HOW DO YOU READ ME?
185
00:17:05,258 --> 00:17:07,394
LOUD AND CLEAR.
186
00:17:07,427 --> 00:17:10,097
WE'RE ALL SET.
187
00:17:10,130 --> 00:17:12,132
YOU BETTER GET IN
THE PIPE.
188
00:17:29,282 --> 00:17:31,084
THIS SECTION'S SHOT.
189
00:17:31,118 --> 00:17:34,321
I THINK I'VE GOT
A PIECE IN THE TRUCK
190
00:17:34,354 --> 00:17:36,789
THAT SHOULD FIT IT,
THOUGH.
191
00:17:36,823 --> 00:17:38,425
I'LL GET IT.
192
00:18:42,889 --> 00:18:44,324
IT WILL WORK.
193
00:18:44,357 --> 00:18:46,359
I'LL TAKE IT BACK
TO THE SHOP
194
00:18:46,393 --> 00:18:48,261
AND PUT
THE INSULATION ON.
195
00:18:48,295 --> 00:18:51,398
WE'LL HAVE YOU BACK IN
BUSINESS IN A FEW HOURS.
196
00:19:59,666 --> 00:20:02,769
[ RADIO WAVES BUZZING ]
197
00:20:04,737 --> 00:20:05,905
[ STATIC CRACKLING ]
198
00:20:05,938 --> 00:20:07,474
[ RADIO WAVES BUZZING ]
199
00:20:09,008 --> 00:20:11,711
[ RADIO WAVES STOP ]
200
00:20:52,685 --> 00:20:53,786
MR. BEAUMONT?
201
00:20:53,820 --> 00:20:54,987
YES.
202
00:20:55,021 --> 00:20:56,989
COMPLIMENTS
OF THE MANAGEMENT.
203
00:20:57,023 --> 00:20:58,525
THANK YOU.
204
00:20:58,558 --> 00:20:59,792
VERY PRETTY.
205
00:20:59,826 --> 00:21:02,429
I MUST ALWAYS COME
TO THIS HOTEL.
206
00:21:02,462 --> 00:21:03,763
HERE YOU ARE.
207
00:21:03,796 --> 00:21:06,633
THANK YOU.
208
00:21:06,666 --> 00:21:08,568
[ DOOR CLOSES ]
209
00:21:30,457 --> 00:21:32,792
AS YOU WERE SAYING,
MR. BEAUMONT.
210
00:21:32,825 --> 00:21:35,828
YES, I WANT $10,000 NOW
AND ANOTHER $10,000
211
00:21:35,862 --> 00:21:38,598
WHEN I TURN THE PAPERS
OVER TO YOU.
212
00:21:38,631 --> 00:21:42,369
$10,000 IS A LOT OF MONEY
TO PUT OUT ON FAITH.
213
00:21:42,402 --> 00:21:43,870
I'LL NEED $10,000 NOW
214
00:21:43,903 --> 00:21:46,406
TO PURCHASE THE PAPERS
FROM MY CONTACT.
215
00:21:46,439 --> 00:21:49,642
ARE YOU SURE HE'LL BE
ABLE TO GET THE PAPERS?
216
00:21:49,676 --> 00:21:50,977
ABSOLUTELY.
217
00:21:51,010 --> 00:21:52,712
IF THEY'RE GIVING HIM
SANCTUARY,
218
00:21:52,745 --> 00:21:54,847
WHAT HAPPENS WHEN
HE'S READY TO LEAVE?
219
00:21:54,881 --> 00:21:57,684
I'M ARRANGING FOR HIS
ESCAPE TO SOUTH AMERICA.
220
00:21:57,717 --> 00:21:59,886
AFTER HE'S PASSED
THE PAPERS TO US,
221
00:21:59,919 --> 00:22:02,689
HE'LL RETURN TO THE
EMBASSY AND WAIT THERE.
222
00:22:02,722 --> 00:22:05,625
VERY WELL. WHAT TIME
WILL YOU DELIVER?
223
00:22:05,658 --> 00:22:09,362
I'LL RECEIVE THE PAPERS
WITHIN THE NEXT FEW HOURS.
224
00:22:09,396 --> 00:22:12,098
AS SOON AS I GET THEM,
I'LL CALL YOU.
225
00:22:12,131 --> 00:22:14,133
GOOD. I'LL WAIT
TO HEAR FROM YOU.
226
00:22:14,166 --> 00:22:15,735
IT SHOULD BE VERY SOON.
227
00:22:38,658 --> 00:22:42,662
IF BEAUMONT LEAVES
HIS ROOM, FOLLOW HIM.
228
00:23:03,916 --> 00:23:06,118
TINA?
229
00:23:06,152 --> 00:23:09,922
YES, BARNEY?
230
00:23:09,956 --> 00:23:12,058
ARE YOU ALL RIGHT?
231
00:23:12,091 --> 00:23:15,061
ALL RIGHT SO FAR, BUT...
BUT IT'S SLOW GOING.
232
00:23:15,094 --> 00:23:17,930
WHEN YOU HEAR A RADIO, YOU'LL
BE OUTSIDE OF ROLLIN'S ROOM.
233
00:23:17,964 --> 00:23:19,666
LET ME KNOW
WHEN YOU GET THERE.
234
00:23:19,699 --> 00:23:22,001
RIGHT.
235
00:23:44,156 --> 00:23:46,626
YOU THINK YOU CAN
WORK THIS FOR A WHILE?
236
00:23:46,659 --> 00:23:48,661
I THINK SO.
GOOD.
237
00:23:48,695 --> 00:23:50,897
I'VE GOT ALL THE NOTES
I NEED.
238
00:23:50,930 --> 00:23:52,632
I THINK I'LL WORK
IN MY ROOM.
239
00:23:52,665 --> 00:23:55,201
THE WHEEL'S ALL SET.
240
00:23:55,234 --> 00:23:59,238
I'VE CHECKED THESE
PROGRESSIONS FROM 475 TO 500
241
00:23:59,271 --> 00:24:01,774
AGAINST THIS FIRST SERIES
OF NUMBERS.
242
00:24:37,744 --> 00:24:39,078
OH, UH...
243
00:24:40,847 --> 00:24:42,549
IF YOU GET TIRED,
244
00:24:42,582 --> 00:24:44,817
ASK THE GUARD TO PUT
THE PAPERS BACK IN THE VAULT.
245
00:24:53,660 --> 00:24:56,062
[ MUSIC PLAYS IN DISTANCE ]
246
00:24:58,765 --> 00:25:00,132
BARNEY.
247
00:25:00,166 --> 00:25:01,834
YES, TINA.
248
00:25:01,868 --> 00:25:04,003
I'M JUST OUTSIDE
OF ONE OF THE ROOM VENTS.
249
00:25:04,036 --> 00:25:05,738
I HEAR A RADIO PLAYING.
250
00:25:05,772 --> 00:25:07,640
GOOD.
THAT'S ROLLIN'S ROOM.
251
00:25:07,674 --> 00:25:09,141
DOUBLE BACK.
252
00:25:09,175 --> 00:25:11,177
HUGHES' ROOM
IS ACROSS THE HALL.
253
00:25:11,210 --> 00:25:14,080
A DUCT "L's" TO THE LEFT,
JUST AHEAD OF ME.
254
00:25:14,113 --> 00:25:15,214
THAT'S CORRECT.
255
00:25:15,247 --> 00:25:19,285
I'M ON MY WAY.
256
00:25:46,713 --> 00:25:49,281
BETTER PUT THESE AWAY.
257
00:25:49,315 --> 00:25:51,684
I'M GOING TO MY ROOM.
258
00:25:51,718 --> 00:25:54,220
I GOT TO GET SOME SLEEP.
259
00:26:19,045 --> 00:26:21,213
I'M AT HUGHES' ROOM, BARNEY.
260
00:26:22,815 --> 00:26:24,651
HE'S DEAD TO THE WORLD.
261
00:26:24,684 --> 00:26:26,185
GOOD.
262
00:26:26,218 --> 00:26:28,220
USE THE TOOL I SHOWED YOU,
AND TAKE THE GRATING OFF.
263
00:26:56,749 --> 00:26:58,350
WHERE'S HUGHES?
264
00:26:58,384 --> 00:27:00,753
HE WENT TO HIS ROOM.
265
00:27:00,787 --> 00:27:02,354
COME WITH ME.
266
00:27:25,111 --> 00:27:27,279
YOU ARE TO REMAIN HERE.
267
00:27:27,313 --> 00:27:30,249
SEE THAT NO ONE ENTERS
OR LEAVES THIS ROOM.
268
00:27:54,173 --> 00:27:55,775
[ DOOR SHUTS, LOCKS ]
269
00:27:55,808 --> 00:27:59,411
HE'S ASLEEP.
DON'T DISTURB HIM.
270
00:27:59,445 --> 00:28:03,182
BUT IF HE TRIES TO LEAVE
HIS ROOM, LET ME KNOW.
271
00:29:19,591 --> 00:29:21,493
WHAT IS IT?
272
00:29:21,527 --> 00:29:24,831
I THOUGHT YOU SHOULD
SEE THIS IMMEDIATELY.
273
00:29:24,864 --> 00:29:26,833
[ TELEPHONE RINGS ]
274
00:29:36,142 --> 00:29:38,544
[ MUSIC PLAYING ]
275
00:29:52,191 --> 00:29:55,527
IF COMRADE BELSON
LEAVES HIS ROOM,
276
00:29:55,561 --> 00:29:57,029
LET ME KNOW.
277
00:29:57,063 --> 00:29:58,264
YES, SIR.
278
00:30:16,916 --> 00:30:18,985
I'M IN THE VAULT ROOM.
279
00:30:19,018 --> 00:30:20,419
TAKE CARE OF THE DOOR.
280
00:30:23,089 --> 00:30:24,356
RIGHT.
281
00:30:36,368 --> 00:30:37,937
OKAY.
282
00:30:37,970 --> 00:30:41,273
ALL RIGHT. START ASSEMBLING
THE MIRRORS.
283
00:31:37,163 --> 00:31:38,897
[ ENGINE TURNS OVER ]
284
00:32:15,734 --> 00:32:18,337
HERE GOES.
285
00:32:47,199 --> 00:32:49,568
[ Sighs ]
SO FAR, SO GOOD.
286
00:32:49,601 --> 00:32:51,670
GOOD GIRL.
287
00:33:28,574 --> 00:33:30,542
WHAT'S HAPPENING?
288
00:33:35,614 --> 00:33:37,416
TINA, WHAT'S HAPPENING?!
289
00:33:44,756 --> 00:33:46,725
I'M OKAY.
290
00:35:14,713 --> 00:35:16,348
IT'S OPEN.
291
00:35:42,674 --> 00:35:44,243
I'VE GOT IT.
292
00:36:19,678 --> 00:36:21,347
WHEN?!
293
00:36:21,380 --> 00:36:23,382
BUT THAT'S IMPOSSIBLE!
294
00:36:23,415 --> 00:36:25,484
ARE YOU CERTAIN?
295
00:36:27,486 --> 00:36:30,689
GO BACK TO THE HOTEL.
TRY TO FIND HIM.
296
00:36:30,722 --> 00:36:32,458
CALL ME!
297
00:36:45,036 --> 00:36:46,605
I'M READY.
298
00:36:46,638 --> 00:36:48,206
DON'T FORGET THE WEDGE.
299
00:36:57,416 --> 00:36:58,850
HAS HUGHES
LEFT HIS ROOM?
300
00:36:58,884 --> 00:36:59,918
NO, SIR.
301
00:36:59,951 --> 00:37:01,353
LET ME IN.
302
00:37:06,692 --> 00:37:08,394
HE'S GONE!
303
00:37:13,365 --> 00:37:15,701
YOU FELL ASLEEP
ON THE JOB.
304
00:37:15,734 --> 00:37:18,003
HE WALKED
RIGHT PAST YOU!
305
00:37:18,036 --> 00:37:19,405
NO.
306
00:37:19,438 --> 00:37:20,906
DON'T LIE!
307
00:37:29,080 --> 00:37:31,517
GET BELSON!
308
00:37:31,550 --> 00:37:34,486
HURRY, HURRY.
309
00:37:38,957 --> 00:37:41,727
[ ALARM RINGING ]
310
00:37:45,030 --> 00:37:47,666
[ RINGING STOPS ]
311
00:37:53,905 --> 00:37:56,408
YOU ARE TO COME
WITH ME.
312
00:37:56,442 --> 00:37:58,544
WHY? WHAT IS IT?
313
00:37:58,577 --> 00:38:00,679
COMRADE BRAZNECK
IS WAITING.
314
00:38:11,990 --> 00:38:14,993
WHAT IS THE MEANING
OF ALL THIS?!
315
00:38:15,026 --> 00:38:17,563
IS THIS
WHAT YOU STUDIED?
316
00:38:17,596 --> 00:38:18,997
LET ME SEE.
317
00:38:22,601 --> 00:38:23,735
NO...
318
00:38:23,769 --> 00:38:25,704
IT'S DIFFERENT.
319
00:38:25,737 --> 00:38:28,707
A VERY CLEVER
SUBSTITUTION.
320
00:38:28,740 --> 00:38:31,443
HUGHES?
321
00:38:31,477 --> 00:38:33,011
HE'S GONE FROM HIS ROOM.
322
00:38:33,044 --> 00:38:34,780
I THOUGHT YOU
PUT A GUARD OUTSIDE!
323
00:38:34,813 --> 00:38:36,047
I DID...
324
00:38:36,081 --> 00:38:37,983
BUT SOMEHOW HE GOT OUT.
325
00:38:38,016 --> 00:38:40,419
OF COURSE. BEAUMONT HELPED HIM.
THAT'S OBVIOUS.
326
00:38:40,452 --> 00:38:41,987
PERHAPS.
327
00:38:42,020 --> 00:38:44,590
BUT HE MUST HAVE HAD HELP
FROM THE INSIDE, TOO.
328
00:38:44,623 --> 00:38:46,492
POSSIBLY FROM YOU, BELSON.
329
00:38:46,525 --> 00:38:49,361
JUST BECAUSE YOU ALLOWED
HUGHES TO STEAL THOSE PLANS,
330
00:38:49,395 --> 00:38:51,363
YOU CAN HARDLY PUT
THE BLAME ON ME!
331
00:38:51,397 --> 00:38:53,665
NO?
332
00:38:53,699 --> 00:38:56,835
THIS TELETYPE JUST CAME.
333
00:38:58,570 --> 00:39:01,507
IT SAYS, "VICTOR BELSON
334
00:39:01,540 --> 00:39:04,410
IS SUSPECTED OF BEING
A DOUBLE AGENT."
335
00:39:06,044 --> 00:39:09,515
CONSIDER YOURSELF
UNDER ARREST.
336
00:39:25,997 --> 00:39:28,867
I'M OUTSIDE HUGHES' ROOM
AGAIN.
337
00:39:28,900 --> 00:39:30,736
MOVE AS FAST AS YOU CAN,
HONEY.
338
00:39:30,769 --> 00:39:31,803
RIGHT.
339
00:39:42,113 --> 00:39:43,982
[ DEFLATING ]
340
00:40:10,709 --> 00:40:11,910
THIS PAPER
341
00:40:11,943 --> 00:40:14,179
IN NO WAY INCRIMINATES ME
WITH HUGHES.
342
00:40:14,212 --> 00:40:16,515
I INCRIMINATE YOU
WITH HUGHES.
343
00:40:16,548 --> 00:40:19,951
CAN'T YOU SEE THAT HUGHES HAS
BEEN PLAYING YOU FOR A FOOL?
344
00:40:19,985 --> 00:40:22,521
AND NOW YOU ARE USING
THIS WEAK EXCUSE
345
00:40:22,554 --> 00:40:25,724
TO TRY TO BLAME ME FOR
YOUR MISHANDLING OF HUGHES.
346
00:40:25,757 --> 00:40:27,158
HUGHES SWITCHED
THE ENVELOPES,
347
00:40:27,192 --> 00:40:30,128
JUST AS YOU HEARD BEAUMONT
SAY HE WOULD.
348
00:40:30,161 --> 00:40:32,130
HE COULDN' GET
INTO THE VAULT.
349
00:40:32,163 --> 00:40:33,665
HE WAS IN THE VAULT.
350
00:40:33,699 --> 00:40:36,067
HE WAS THE LAST ONE
WITH THE PAPERS.
351
00:40:36,101 --> 00:40:39,037
I KNOW BECAUSE
I LEFT HIM THERE.
352
00:40:59,858 --> 00:41:01,827
ALL RIGHT!
ALL RIGHT, YOU!
353
00:41:01,860 --> 00:41:04,563
STOP PRETENDING!
THE CHARADE IS OVER!
354
00:41:04,596 --> 00:41:07,533
THE ENVELOPE YOUR MAN
SAW BEAUMONT GIVE HIM
355
00:41:07,566 --> 00:41:09,100
IN RETURN FOR THE PLANS.
356
00:41:09,134 --> 00:41:10,969
WHAT'S GOING ON?
357
00:41:12,971 --> 00:41:14,573
AND THE PASSPORT.
358
00:41:14,606 --> 00:41:17,075
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
359
00:41:18,677 --> 00:41:20,646
NOW WE UNDERSTAND
HOW HE COULD LEAVE
360
00:41:20,679 --> 00:41:22,280
AND RETURN SO EASILY.
361
00:41:22,313 --> 00:41:24,783
HOW MUCH DID HE OFFER YOU
NOT TO SEE HIM COME GO?
362
00:41:24,816 --> 00:41:26,718
NONE.
I DON'T UNDERSTAND IT.
363
00:41:26,752 --> 00:41:29,287
WILL YOU PLEASE TELL ME
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT?!
364
00:41:29,320 --> 00:41:32,157
WHY DO YOU PERSIST WITH
THIS RIDICULOUS DENIAL?!
365
00:41:32,190 --> 00:41:34,225
DENIAL OF WHAT?
WHAT HAVE I DONE?
366
00:41:34,259 --> 00:41:35,994
I'VE LOOKED
INTO THE VAULT.
367
00:41:36,027 --> 00:41:37,829
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
368
00:41:37,863 --> 00:41:40,098
DO YOU DENY RECEIVING
THIS MONEY FROM BEAUMONT?
369
00:41:40,131 --> 00:41:41,833
WHO'S BEAUMONT?
370
00:41:41,867 --> 00:41:44,603
STOP TRYING
TO MAKE A FOOL OF ME!
371
00:41:44,636 --> 00:41:46,772
Rollin: YOU'RE WASTING
YOUR TIME.
372
00:41:46,805 --> 00:41:48,139
HE'LL ADMIT NOTHING.
373
00:41:48,173 --> 00:41:50,609
IF YOU HAVE A CELL,
LOCK HIM UP.
374
00:41:50,642 --> 00:41:52,644
WE'LL DISPOSE OF HIM
LATER.
375
00:41:52,678 --> 00:41:54,012
YOU'RE ALL GOING CRAZY!
376
00:41:54,045 --> 00:41:56,114
PERHAPS HE'LL TELL HOW
HE ENGINEERED THIS PLOT
377
00:41:56,147 --> 00:41:57,616
BEFORE HE IS EXECUTED.
378
00:41:57,649 --> 00:41:58,984
EXECUTED?!
379
00:41:59,017 --> 00:42:00,986
I KNOW WHAT YOU'RE
TRYING TO DO TO ME!
380
00:42:01,019 --> 00:42:04,122
AFTER WHAT I'VE DONE!
AFTER WHAT I'VE RISKED!
381
00:42:04,155 --> 00:42:07,025
NO! YOU'RE NOT GOING
TO DO IT!
382
00:42:07,058 --> 00:42:08,694
STOP HIM!
383
00:42:13,765 --> 00:42:15,767
STOP HIM!
384
00:42:30,381 --> 00:42:31,917
THAT'S HIM.
385
00:43:03,782 --> 00:43:05,951
KILLING HUGHES WOULD
HAVE BEEN STUPID.
386
00:43:05,984 --> 00:43:08,153
LET THEM TAKE CARE
OF THEIR OWN TRAITOR.
387
00:43:08,186 --> 00:43:10,388
THAT'S ALL WE NEED
IS TO HAVE TO EXPLAIN
388
00:43:10,421 --> 00:43:12,323
THE DEATH OF
A U.S. SECURITY OFFICER
389
00:43:12,357 --> 00:43:13,859
HERE IN THE EMBASSY.
390
00:43:13,892 --> 00:43:17,195
BELSON, I'LL SEE
THAT YOU SUFFER FOR THIS.
391
00:43:17,228 --> 00:43:21,867
BRAZNECK, I HATE
TO DISAPPOINT YOU...
392
00:43:21,900 --> 00:43:23,935
BUT I AM NOT VICTOR BELSON.
393
00:43:26,772 --> 00:43:29,240
MY NAME IS NOVICH, NVD.
394
00:43:32,243 --> 00:43:34,713
NO, NO, NO!
I DON'T BELIEVE IT!
395
00:43:34,746 --> 00:43:37,115
ONE MAN HAS ALREADY
TRIED TO FOOL ME TODAY!
396
00:43:37,148 --> 00:43:38,884
I AM IN NO MOOD FOR --
397
00:43:38,917 --> 00:43:40,919
I AM IN NO MOOD FOR
YOUR SLOW-WITTEDNESS!
398
00:43:40,952 --> 00:43:42,754
I WAS SENT HERE
399
00:43:42,788 --> 00:43:45,156
TO SEE HOW GOOD YOUR
SECURITY MEASURES ARE!
400
00:43:45,190 --> 00:43:46,725
THEY ARE NOT VERY GOOD.
401
00:43:46,758 --> 00:43:49,327
I DON'T BELIEVE YOU.
402
00:43:49,360 --> 00:43:51,129
BELSON WAS DELAYED BY US
403
00:43:51,162 --> 00:43:53,665
BECAUSE WE WERE UNCERTAIN
AS TO HIS LOYALTY.
404
00:43:53,699 --> 00:43:56,768
HE WILL BE ARRIVING,
HOWEVER, IN...30 MINUTES.
405
00:44:03,875 --> 00:44:05,977
I'M GOING TO SEND
AN INQUIRY
406
00:44:06,011 --> 00:44:07,412
TO NVD HEADQUARTERS.
407
00:44:07,445 --> 00:44:09,147
IF THEIR REPLY
408
00:44:09,180 --> 00:44:11,917
DOES NOT SUBSTANTIATE
WHAT YOU HAVE TOLD ME...
409
00:44:11,950 --> 00:44:14,920
YOU WILL NEVER LEAVE
THIS EMBASSY ALIVE.
410
00:44:23,028 --> 00:44:25,697
[ Whispering ] Barney!
411
00:44:25,731 --> 00:44:27,699
WHAT IS IT?
412
00:44:27,733 --> 00:44:30,335
DAN HAS TO GET BELSON HERE
AHEAD OF SCHEDULE
413
00:44:30,368 --> 00:44:32,771
OR ROLLIN
ISN'T COMING OUT ALIVE.
414
00:44:32,804 --> 00:44:34,405
HOW MUCH TIME HAVE WE GOT?
415
00:44:34,439 --> 00:44:36,141
AS LONG AS IT TAKES BRAZNECK
416
00:44:36,174 --> 00:44:39,077
TO SEND AND RECEIVE
A TELETYPE FROM BACK HOME.
417
00:44:39,110 --> 00:44:40,812
DAN'S ALREADY ON HIS WAY.
418
00:44:40,846 --> 00:44:42,247
OH, AND BARNEY...
419
00:44:42,280 --> 00:44:44,382
YEAH?
I'M ON MY WAY OUT.
420
00:44:44,415 --> 00:44:46,184
WE'LL BE READY.
421
00:44:50,388 --> 00:44:51,790
[ THUD! THUD! ]
422
00:44:51,823 --> 00:44:53,358
[ ENGINE TURNS OVER ]
423
00:45:48,313 --> 00:45:49,915
THIS SHOULD DO IT.
424
00:45:49,948 --> 00:45:53,051
LET ME JUST SEE
IF THE FIT'S PERFECT.
425
00:46:12,103 --> 00:46:14,139
NOW WHERE ARE YOU
TAKING IT?
426
00:46:14,172 --> 00:46:15,573
GOT TO DRILL THE HOLES.
427
00:46:15,606 --> 00:46:17,876
JUST BE
ANOTHER FEW MINUTES.
428
00:46:57,916 --> 00:46:59,417
I AM VICTOR BELSON.
429
00:47:08,026 --> 00:47:09,460
PROVE IT.
430
00:47:21,639 --> 00:47:24,175
IF YOU'LL EXCUSE ME,
MY WORK HERE IS FINISHED.
431
00:47:25,911 --> 00:47:28,880
HOLD HIM UNTIL YOU RECEIVE
FURTHER INSTRUCTIONS.
432
00:47:31,449 --> 00:47:32,984
OH, UH...
433
00:47:33,018 --> 00:47:35,386
I WILL DO WHAT I CAN FOR YOU
434
00:47:35,420 --> 00:47:38,523
WHEN I MAKE MY REPORT,
BRAZNECK...
435
00:47:38,556 --> 00:47:42,160
BUT I'M AFRAID
IT WON'T DO MUCH GOOD.
436
00:48:45,156 --> 00:48:48,693
SIR, THIS IS THE REPLY
FROM NVD HEADQUARTERS.
437
00:48:59,037 --> 00:49:00,638
IS SOMETHING WRONG?
438
00:49:00,671 --> 00:49:02,540
ARE YOU ILL?
29664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.