All language subtitles for Mission.Impossible.S01E26.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,758 --> 00:00:59,360 MAY I HELP YOU, SIR? 2 00:00:59,393 --> 00:01:02,430 YES, I'M LOOKING FOR A CHATEAU DE LA CROIX, 1959. 3 00:01:02,463 --> 00:01:04,232 OH, THAT'S VERY DIFFICULT. 4 00:01:04,265 --> 00:01:06,567 WE HAVE AN EXCELLENT DE LA CROIX '57. 5 00:01:06,600 --> 00:01:09,103 I'D PREFER '59, IT'S FAR SUPERIOR. 6 00:01:09,137 --> 00:01:10,838 LET ME LOOK IN THE BACK ROOM. 7 00:01:10,871 --> 00:01:14,475 IN THE MEANTIME, YOU MIGHT FIND THIS AN INTERESTING WINE. 8 00:01:14,508 --> 00:01:15,843 THANK YOU. 9 00:01:29,257 --> 00:01:30,824 Man: GOOD MORNING, MR. BRIGGS. 10 00:01:30,858 --> 00:01:32,493 THE MAN YOU'RE LOOKING AT 11 00:01:32,526 --> 00:01:34,662 IS VINCENT DEAN, A JAZZ MUSICIAN 12 00:01:34,695 --> 00:01:37,165 WHO IS ALSO ONE OF OUR BEST AGENTS. 13 00:01:37,198 --> 00:01:40,301 WHILE ON A CONCERT TOUR BEHIND THE IRON CURTAIN, 14 00:01:40,334 --> 00:01:43,171 DEAN CAME INTO POSSESSION OF A COMPUTER MICROCIRCUIT 15 00:01:43,204 --> 00:01:44,905 AND ITS CODE, 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,442 WHICH WILL TELL US THEIR ENTIRE SECOND-STRIKE POTENTIAL. 17 00:01:48,476 --> 00:01:50,744 DEAN HAS MEMORIZED THE CODE. 18 00:01:50,778 --> 00:01:53,447 BUT BEFORE HE COULD REACH HIS CONTACT POINT, 19 00:01:53,481 --> 00:01:54,448 HE WAS CAUGHT. 20 00:01:54,482 --> 00:01:56,350 SANKO BROBIN, 21 00:01:56,384 --> 00:01:58,686 DIRECTOR OF COUNTERINTELLIGENCE FOR ALL OF EASTERN EUROPE, 22 00:01:58,719 --> 00:02:01,355 SO FAR HAS NOT BEEN ABLE TO BREAK DEAN 23 00:02:01,389 --> 00:02:02,890 OR FIND THE MICROCIRCUIT. 24 00:02:02,923 --> 00:02:05,893 YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 25 00:02:05,926 --> 00:02:08,329 IS TO GET DEAN AND THE MICROCIRCUIT OUT 26 00:02:08,362 --> 00:02:09,930 BEFORE HE BREAKS. 27 00:02:09,963 --> 00:02:12,833 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 28 00:02:12,866 --> 00:02:14,768 BE CAUGHT OR KILLED, 29 00:02:14,802 --> 00:02:17,605 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 30 00:02:17,638 --> 00:02:20,441 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 31 00:02:20,474 --> 00:02:22,710 GOOD LUCK, DAN. 32 00:03:25,038 --> 00:03:27,475 THIS IS WHAT IT'S ALL ABOUT. 33 00:03:27,508 --> 00:03:31,879 ORDINARY CUBES OF SUGAR SOAKED WITH PSYCHEDELIC DRUGS. 34 00:03:31,912 --> 00:03:33,881 DEAN WAS CARRYING A HANDFUL OF THESE. 35 00:03:33,914 --> 00:03:37,017 THE MICROCIRCUIT WE'RE AFTER IS IN ONE OF THEM. 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,952 TRY THE RING. 37 00:03:50,030 --> 00:03:51,732 MAGNETIC. 38 00:03:56,437 --> 00:03:59,340 [ CRUNCHING ] 39 00:04:07,014 --> 00:04:08,849 THAT'S A MICROCIRCUIT. 40 00:04:08,882 --> 00:04:11,485 THE ONE DEAN HAD IS EXACTLY LIKE IT. 41 00:04:17,658 --> 00:04:19,860 SEEMS SIMPLE ENOUGH. 42 00:04:19,893 --> 00:04:21,362 ONCE YOU GET TO THE SUGAR. 43 00:04:24,064 --> 00:04:27,601 DAN? MM-HMM? 44 00:04:27,635 --> 00:04:29,403 YOU SAID BROBIN HAD A REPUTATION 45 00:04:29,437 --> 00:04:30,904 AS SOMETHING OF A LADIES' MAN. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,773 YES. 47 00:04:32,806 --> 00:04:33,941 WHAT ABOUT THE MORTUARY? 48 00:04:33,974 --> 00:04:35,509 YOU HAVE TO GET DEAN OUT ALIVE. 49 00:04:35,543 --> 00:04:37,311 WE WILL. 50 00:04:37,345 --> 00:04:38,712 WE HAVE TO GO THROUGH TWO WALLS, 51 00:04:38,746 --> 00:04:40,748 BUT WE'LL BE WAITING FOR HIM IN THE CREMATORIUM. 52 00:04:40,781 --> 00:04:42,483 YOU AND CINNAMON SEE DR. GREEN? 53 00:04:42,516 --> 00:04:46,086 YES. NARCOTICS WILL NOT AFFECT US FOR THE NEXT 7 TO 10 DAYS. 54 00:04:46,119 --> 00:04:47,555 WHAT ABOUT THE STRAITJACKET? 55 00:04:47,588 --> 00:04:48,989 I'VE BEEN PRACTICING. 56 00:04:51,659 --> 00:04:53,961 DEAN WAS ARRESTED FOR KILLING A PEDESTRIAN 57 00:04:53,994 --> 00:04:56,564 WHILE DRIVING UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS. 58 00:04:56,597 --> 00:04:58,065 THEY'RE HOLDING HIM IN A PADDED CELL 59 00:04:58,098 --> 00:05:00,401 ON THE 7th FLOOR OF THE PEOPLE'S MEDICAL CENTER. 60 00:05:00,434 --> 00:05:03,036 AN ATTENDANT IS ON DUTY 24 HOURS A DAY. 61 00:05:03,070 --> 00:05:05,639 THERE ARE NO WINDOWS IN THE ROOM AND ONE DOOR. 62 00:05:05,673 --> 00:05:07,408 AND YOU'RE GETTING HIM OUT OF THERE? 63 00:05:07,441 --> 00:05:10,578 WITH THIS. 64 00:05:15,583 --> 00:05:20,454 EVERYTHING YOU'LL NEED IS IN HERE. 65 00:05:23,056 --> 00:05:25,726 THE SERRETS ARE DIFFERENT COLORS. 66 00:05:25,759 --> 00:05:28,629 THE RED GOES INTO DEAN'S MEDICATION. 67 00:05:28,662 --> 00:05:30,964 IT WILL MAKE HIM APPEAR TO DIE. 68 00:05:30,998 --> 00:05:34,768 THE YELLOW ONE IS FOR SANKO BROBIN. 69 00:05:51,452 --> 00:05:54,388 ANYTHING, COMRADE BROBIN? 70 00:05:54,422 --> 00:05:56,424 TOO SOON, POLYA. IT'S TOO SOON. 71 00:05:56,457 --> 00:05:59,660 IT WILL TAKE A DAY OR TWO BEFORE HE BECOMES ADDICTED. 72 00:05:59,693 --> 00:06:01,762 THEN, WHEN WE STOP THE NARCOTICS 73 00:06:01,795 --> 00:06:04,064 AND THE AGONIES OF WITHDRAWAL BEGIN, 74 00:06:04,097 --> 00:06:07,868 HE WILL BEG TO TELL US WHAT WE WANT TO KNOW. 75 00:06:09,770 --> 00:06:11,104 STILL NO LUCK THERE? 76 00:06:11,138 --> 00:06:14,141 I'VE BEEN OVER EVERYTHING AGAIN AND AGAIN. 77 00:06:14,174 --> 00:06:16,544 WHAT ABOUT THESE? 78 00:06:16,577 --> 00:06:19,012 SATURATED WITH A PSYCHEDELIC DRUG. 79 00:06:19,046 --> 00:06:20,414 I KNOW... 80 00:06:20,448 --> 00:06:23,784 MAYBE SOMETHING ELSE. 81 00:06:23,817 --> 00:06:24,918 HAND ME YOUR GUN. 82 00:06:35,028 --> 00:06:36,764 [ TELEPHONE RINGS ] 83 00:06:39,600 --> 00:06:41,835 FOR YOU. 84 00:06:43,804 --> 00:06:44,972 YES? 85 00:06:45,005 --> 00:06:46,940 TELL HIM TO WAIT. 86 00:06:46,974 --> 00:06:50,844 THERE'S A MAN HERE FROM THE AMERICAN EMBASSY 87 00:06:50,878 --> 00:06:52,646 ABOUT VINCENT DEAN. 88 00:06:52,680 --> 00:06:56,817 [ Sighs ] PACK THAT AND TAKE IT TO THE OFFICE. 89 00:07:38,859 --> 00:07:40,594 WHAT CAN I DO FOR YOU, SIR? 90 00:07:40,628 --> 00:07:41,929 I'M HERE WITH REGARD TO 91 00:07:41,962 --> 00:07:44,798 ONE OF OUR PEOPLE YOU'RE HOLDING -- VINCENT DEAN. 92 00:07:44,832 --> 00:07:47,067 WHAT ARE MY CHANCES OF GETTING HIM RELEASED? 93 00:07:47,100 --> 00:07:48,569 [ LAUGHING ] 94 00:07:48,602 --> 00:07:51,605 NOT GOOD. HE KILLED ONE OF OUR CITIZENS -- 95 00:07:51,639 --> 00:07:53,874 A WOMAN, A MOTHER OF THREE. 96 00:07:53,907 --> 00:07:57,645 WHEN WE PICKED HIM UP, HE WAS OUT ON HIS FEET. 97 00:07:57,678 --> 00:07:58,979 DRUNK? 98 00:07:59,012 --> 00:08:01,715 THIS HALLUCINATORY DRUG WHICH THEY USE NOW. 99 00:08:01,749 --> 00:08:03,651 YES, I WISH THESE BUMS WOULD STAY HOME. 100 00:08:03,684 --> 00:08:05,619 SO DO I. 101 00:08:05,653 --> 00:08:06,954 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 102 00:08:06,987 --> 00:08:08,188 WELL, RIGHT NOW, 103 00:08:08,221 --> 00:08:10,891 HE'S A WILD MAN, TOTALLY PSYCHOTIC. 104 00:08:10,924 --> 00:08:13,594 IT HAPPENS WITH THESE DRUGS SOMETIMES. 105 00:08:13,627 --> 00:08:15,863 IF WE CAN GET HIM BACK TO HIS SENSES, 106 00:08:15,896 --> 00:08:17,931 WE'LL HAVE TO PUT HIM ON TRIAL. 107 00:08:17,965 --> 00:08:19,533 AND IF YOU DON'T? 108 00:08:19,567 --> 00:08:21,835 WELL, GIVE ME SIX WEEKS OR SO. 109 00:08:21,869 --> 00:08:25,939 IF HE DOESN'T COME AROUND BY THEN, YOU CAN HAVE HIM. 110 00:08:25,973 --> 00:08:27,174 DO YOU MIND IF I SEE HIM? 111 00:08:27,207 --> 00:08:29,109 HE WON'T KNOW WHO YOU ARE. 112 00:08:29,142 --> 00:08:30,744 I COULDN'T CARE LESS. 113 00:08:30,778 --> 00:08:33,981 I JUST HAVE TO BE ABLE TO TELL THE AMBASSADOR 114 00:08:34,014 --> 00:08:35,282 THAT I SAW HIM. 115 00:09:46,386 --> 00:09:49,589 WE'LL HAVE TO GO IN RIGHT HERE. 116 00:09:52,325 --> 00:09:56,096 DO WE BEND THESE OUT OF THE WAY? 117 00:09:56,129 --> 00:09:58,198 YEP. ALL BUT THIS ONE. 118 00:09:58,231 --> 00:10:00,100 IT'S CARRYING HIGH-VOLTAGE CABLES. 119 00:10:00,133 --> 00:10:03,236 I'LL HAVE TO CUT THE CONDUIT, JUMP EACH CABLE. 120 00:10:03,270 --> 00:10:05,272 [ MAN MOANING ] 121 00:10:26,827 --> 00:10:30,163 [ CRYING ] 122 00:10:48,816 --> 00:10:50,217 SORRY. 123 00:10:50,250 --> 00:10:54,221 THE SIGHT OF A MAN IN THAT CONDITION...GETS TO ME. 124 00:10:59,960 --> 00:11:01,161 ALLOW ME. 125 00:11:03,063 --> 00:11:05,699 THANK YOU. 126 00:11:15,743 --> 00:11:19,279 THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. 127 00:11:19,312 --> 00:11:20,948 I APPRECIATE IT. 128 00:11:20,981 --> 00:11:23,416 NOW AT LEAST YOU KNOW WHAT TO TELL YOUR AMBASSADOR. 129 00:11:23,450 --> 00:11:25,085 NO, THAT'S NOT WHAT WORRIES ME. 130 00:11:25,118 --> 00:11:28,889 DEAN'S WIFE JUST ARRIVED IN THE CITY. 131 00:11:28,922 --> 00:11:30,724 I DON'T QUITE KNOW WHAT TO TELL HER. 132 00:11:30,758 --> 00:11:33,761 YES, THAT CAN BE DIFFICULT. 133 00:11:33,794 --> 00:11:38,231 MAYBE IT WOULD BE EASIER IF I SAW HER. 134 00:11:38,265 --> 00:11:40,734 WOULD YOU BE WILLING TO? 135 00:11:40,768 --> 00:11:41,769 WHY NOT? 136 00:11:41,802 --> 00:11:43,837 WHERE DO I REACH HER? 137 00:11:43,871 --> 00:11:45,038 AT A NIGHTCLUB. 138 00:11:45,072 --> 00:11:46,840 "THE HAPPENING," I THINK IT'S CALLED. 139 00:11:46,874 --> 00:11:49,076 HER HUSBAND WAS SUPPOSED TO PERFORM THERE. 140 00:11:49,109 --> 00:11:51,511 WELL, I'LL LOOK HER UP. 141 00:11:51,544 --> 00:11:54,214 [ MUSIC PLAYS ] 142 00:13:04,251 --> 00:13:05,886 NO ACTION HERE, MISTER. 143 00:13:05,919 --> 00:13:07,921 ARE YOU MRS. VINCENT DEAN? 144 00:13:07,955 --> 00:13:10,390 DO I KNOW YOU? 145 00:13:13,060 --> 00:13:15,929 COMMANDER BROBIN, SECURITY POLICE. 146 00:13:15,963 --> 00:13:18,498 MAY I SIT DOWN? 147 00:13:22,469 --> 00:13:24,604 IS IT ABOUT MY HUSBAND? 148 00:13:24,637 --> 00:13:26,306 ARE YOU GOING TO LET HIM OUT? 149 00:13:26,339 --> 00:13:28,275 I'M AFRAID WE CANNOT. 150 00:13:28,308 --> 00:13:30,944 AT THE MOMENT, HE'S NOT WELL. 151 00:13:30,978 --> 00:13:33,280 AND THE FAMILY OF THE WOMAN HE KILLED -- 152 00:13:33,313 --> 00:13:35,015 HE DIDN'T KILL ANY WOMAN. 153 00:13:35,048 --> 00:13:38,485 FORGIVE ME, MADAM, BUT ON THE NIGHT OF THE 17th -- 154 00:13:38,518 --> 00:13:40,453 I KNOW WHAT THE CHARGES ARE. 155 00:13:40,487 --> 00:13:43,957 BUT I ALSO KNOW WHY YOU'RE REALLY HOLDING HIM. 156 00:13:43,991 --> 00:13:47,227 LOOK, HE COULDN'T BE A SPY. 157 00:13:47,260 --> 00:13:49,930 I MEAN, HE'S JUST A CRAZY ACIDHEAD 158 00:13:49,963 --> 00:13:54,067 WHO WILL DO ANYTHING TO GET ENOUGH MONEY TO GET THE STUFF. 159 00:13:54,101 --> 00:13:56,469 HE MADE A MISTAKE, I ADMIT IT. 160 00:13:56,503 --> 00:13:59,372 HE DID AGREE TO DELIVER SOMETHING FOR SOMEBODY, 161 00:13:59,406 --> 00:14:01,208 BUT HE DOESN'T EVEN KNOW WHAT. 162 00:14:01,241 --> 00:14:03,376 NOW, I SWEAR, THAT'S THE TRUTH. 163 00:14:03,410 --> 00:14:07,580 WELL, THEN, THEN YOU MAY HELP YOUR HUSBAND IF YOU TOLD US 164 00:14:07,614 --> 00:14:12,152 WHERE WE CAN FIND WHATEVER IT WAS HE WAS DELIVERING. 165 00:14:12,185 --> 00:14:14,521 I DON'T KNOW. 166 00:14:14,554 --> 00:14:18,926 WELL, PERHAPS YOU KNOW TO WHOM HE WAS TO DELIVER IT. 167 00:14:20,593 --> 00:14:24,131 HAS THERE BEEN ANYONE HERE ASKING FOR YOUR HUSBAND? 168 00:14:26,499 --> 00:14:31,471 LOOK, IF THERE WAS, AND IF I TOLD YOU WHO IT WAS, 169 00:14:31,504 --> 00:14:34,474 WOULD YOU LET MY HUSBAND GO? 170 00:14:34,507 --> 00:14:37,544 I MAKE NO PROMISES, OF COURSE, 171 00:14:37,577 --> 00:14:40,948 BUT I THINK IT WOULD HELP, YES. 172 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 THE ARTIST DOING THE SKETCHES. 173 00:14:58,598 --> 00:15:01,434 THANK YOU, MY DEAR. 174 00:15:01,468 --> 00:15:04,071 YOU HAVE HELPED YOUR HUSBAND A GREAT DEAL. 175 00:15:23,423 --> 00:15:25,625 [ SHOUTING ] 176 00:16:29,489 --> 00:16:32,459 I TOLD YOU, I DON'T KNOW ANYBODY NAMED VINCENT DEAN! 177 00:16:32,492 --> 00:16:34,227 THEN YOU SHALL MEET HIM. 178 00:16:34,261 --> 00:16:37,164 LOWER THE PADDING IN THAT CELL. 179 00:16:48,341 --> 00:16:50,377 [ LAUGHING ] 180 00:16:59,719 --> 00:17:04,191 THAT IS VINCENT DEAN... OR WAS. 181 00:17:04,224 --> 00:17:06,159 AS YOU CAN SEE, THERE IS SOMETHING 182 00:17:06,193 --> 00:17:07,460 SERIOUSLY WRONG WITH HIM. 183 00:17:07,494 --> 00:17:09,362 I WOULD CALL IT A SERIOUS CASE 184 00:17:09,396 --> 00:17:12,332 OF REFUSAL TO COOPERATE. 185 00:17:12,365 --> 00:17:14,067 MOST UNFORTUNATE... 186 00:17:14,101 --> 00:17:16,769 [Laughing] AND SO UNNECESSARY. 187 00:17:16,803 --> 00:17:19,639 IN THIS AGE OF MODERN PHARMACOLOGY, 188 00:17:19,672 --> 00:17:22,309 EVERYONE TALKS SOONER OR LATER. 189 00:17:22,342 --> 00:17:23,610 DON'T YOU THINK? 190 00:17:23,643 --> 00:17:26,413 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT PHARMACOLOGY. 191 00:17:26,446 --> 00:17:27,814 [ LAUGHING ] 192 00:17:27,847 --> 00:17:29,549 DRUGS. DRUGS. 193 00:17:29,582 --> 00:17:32,419 HE'LL BECOME A VEGETABLE, 194 00:17:32,452 --> 00:17:35,355 BUT HE'LL EVENTUALLY TELL ME WHAT I WANT TO KNOW. 195 00:17:35,388 --> 00:17:38,391 PERHAPS YOU'D PREFER TO SPARE YOURSELF THE JACKET. 196 00:17:38,425 --> 00:17:40,093 HOW? 197 00:17:40,127 --> 00:17:43,830 JUST TELL ME WHAT DEAN WAS SUPPOSED TO HAND OVER TO YOU 198 00:17:43,863 --> 00:17:46,099 IN EXCHANGE FOR THE $25,000. 199 00:17:49,869 --> 00:17:51,471 AND IF I REFUSE? 200 00:17:51,504 --> 00:17:52,805 [ LAUGHING ] 201 00:17:52,839 --> 00:17:54,674 I WILL BREAK YOU. 202 00:17:54,707 --> 00:17:57,410 I WILL TURN YOU INTO THAT. 203 00:18:05,452 --> 00:18:06,519 POLYA! 204 00:18:06,553 --> 00:18:08,655 POLYA, NO, GET THE DOCTOR! 205 00:18:16,429 --> 00:18:17,697 GET THE DOCTOR UP HERE, 206 00:18:17,730 --> 00:18:20,167 AND TWO MORE ATTENDANTS, IMMEDIATELY! 207 00:18:42,455 --> 00:18:46,259 MAX, STRAITJACKET. 208 00:18:53,833 --> 00:18:56,203 AHHH! 209 00:19:25,665 --> 00:19:29,636 GIVE HIM 500 MICROGRAMS OF THE PSYCHEDELIC 210 00:19:29,669 --> 00:19:32,272 AND 3 MILLIGRAMS OF THE NARCOTIC. 211 00:20:08,941 --> 00:20:10,843 AND PUT UP THE PADS. 212 00:20:15,348 --> 00:20:18,318 DON'T WANT HIM TO HURT HIMSELF. 213 00:25:04,303 --> 00:25:06,639 DID YOU SEE MY HUSBAND? 214 00:25:06,673 --> 00:25:08,240 YES, I SAW HIM, 215 00:25:08,274 --> 00:25:11,611 BUT HE'S MOST UNCOOPERATIVE. 216 00:25:11,644 --> 00:25:13,813 HE WOULDN'T TELL YOU WHERE IT IS? 217 00:25:13,846 --> 00:25:17,249 HE COULDN'T... NOT EVEN IF HE WANTED TO. 218 00:25:17,283 --> 00:25:18,885 HE'S VERY SICK. 219 00:25:18,918 --> 00:25:20,252 HIS DRUGS. 220 00:25:20,286 --> 00:25:23,923 HE'S BEEN USING A LOT LATELY BECAUSE OF THE STRESS. 221 00:25:23,956 --> 00:25:26,859 WHAT ABOUT YOU, MY DEAR? 222 00:25:26,893 --> 00:25:29,762 WHAT WILL HAPPEN TO YOU? 223 00:25:29,796 --> 00:25:32,331 WHAT DOES THAT MATTER? 224 00:25:32,364 --> 00:25:35,034 IT MATTERS VERY MUCH. 225 00:25:35,067 --> 00:25:37,770 YOU'RE YOUNG, BEAUTIFUL. 226 00:25:37,804 --> 00:25:40,673 LIFE IS NOT OVER FOR YOU. 227 00:25:42,842 --> 00:25:44,276 DON'T WORRY. 228 00:25:44,310 --> 00:25:47,246 LET ME POUR YOU A BRANDY. 229 00:26:10,770 --> 00:26:11,971 [ CREAKING ] 230 00:26:56,415 --> 00:26:58,985 WILLY, BEND THIS. 231 00:27:24,811 --> 00:27:26,846 [ CREAKING ] 232 00:29:23,162 --> 00:29:25,464 [ HISSING ] 233 00:30:05,271 --> 00:30:07,306 [ HISSING CONTINUES ] 234 00:30:30,629 --> 00:30:32,999 THERE'S A BURST RADIATOR IN WARD NINE. 235 00:30:33,032 --> 00:30:35,434 YOU'D BETTER SEND A MAN UP HERE RIGHT AWAY. 236 00:31:21,247 --> 00:31:23,482 [ BUZZER BUZZES ] 237 00:31:57,083 --> 00:31:58,317 LOOK. 238 00:31:58,350 --> 00:32:00,953 A BREAK IN THE METAL... OR RUST, MAYBE. 239 00:32:00,987 --> 00:32:03,055 IT GAVE WAY UNDER THE PRESSURE. 240 00:32:03,089 --> 00:32:05,992 IT WILL HAVE TO BE WELDED. 241 00:32:14,733 --> 00:32:18,404 Doctor: HOLD IT! 242 00:32:18,437 --> 00:32:21,440 AREN'T YOU TEN MINUTES EARLY? 243 00:32:23,109 --> 00:32:26,212 IT WON'T MATTER TO THEM. 244 00:33:09,288 --> 00:33:10,389 TAKE IT EASY. 245 00:33:12,658 --> 00:33:17,263 NO ONE'S GOING TO HURT YOU. 246 00:33:17,296 --> 00:33:19,531 TAKE IT EASY. 247 00:33:19,565 --> 00:33:22,401 NO ONE'S GOING TO HURT YOU. 248 00:33:22,434 --> 00:33:23,735 NO! 249 00:33:23,769 --> 00:33:26,738 AH! 250 00:33:26,772 --> 00:33:28,407 EASY. 251 00:33:28,440 --> 00:33:31,143 [ MOANING ] 252 00:33:32,511 --> 00:33:35,181 TAKE IT EASY. 253 00:33:43,722 --> 00:33:47,426 YOU HAVEN'T TOUCHED YOUR DRINK. 254 00:33:47,459 --> 00:33:49,161 WHAT'S WRONG? 255 00:33:49,195 --> 00:33:50,462 I'M SORRY. 256 00:33:50,496 --> 00:33:52,798 I REALLY HAVE TO GO. 257 00:33:52,831 --> 00:33:57,503 OH, BUT...THERE'S STILL A LOT WE HAVE TO TALK ABOUT. 258 00:33:57,536 --> 00:34:00,439 A SOLUTION TO YOUR PROBLEM. 259 00:34:03,442 --> 00:34:06,044 WHAT IS IT? WHAT ARE YOU LOOKING AT? 260 00:34:11,617 --> 00:34:14,786 OH...I SEE. 261 00:34:24,663 --> 00:34:26,198 IT'S NOT A DRINK YOU WANT. 262 00:34:37,209 --> 00:34:38,677 I CAN'T HELP IT. 263 00:34:38,710 --> 00:34:40,779 WHEN I GET TENSE, I... 264 00:34:40,812 --> 00:34:42,881 I UNDERSTAND, MY DEAR. 265 00:34:42,914 --> 00:34:47,253 WE ALL SEEK A WAY TO RELIEVE OUR TENSIONS. 266 00:34:48,754 --> 00:34:51,723 I UNDERSTAND THIS IS A MAGNIFICENT WAY. 267 00:34:55,227 --> 00:34:56,762 HELP YOURSELF. 268 00:34:56,795 --> 00:34:58,564 GO ON. 269 00:34:58,597 --> 00:35:01,700 HELP YOURSELF. 270 00:35:11,910 --> 00:35:15,681 I'D GIVE ANYTHING NOT TO NEED THIS, 271 00:35:15,714 --> 00:35:17,483 NOT TO BE DEPENDENT. 272 00:35:17,516 --> 00:35:20,752 BUT...IN TIMES OF STRESS, 273 00:35:20,786 --> 00:35:23,489 ONE MUST SATISFY ONE'S NEEDS. 274 00:35:34,800 --> 00:35:38,270 [ SIGHS ] 275 00:35:38,304 --> 00:35:42,274 I'VE LOCATED THE GAS PIPE THAT FEEDS THE OVEN. 276 00:35:42,308 --> 00:35:43,542 IS THERE A SHUT-OFF VALVE? 277 00:35:43,575 --> 00:35:45,511 NO, WE'LL HAVE TO INSTALL ONE. 278 00:35:45,544 --> 00:35:46,945 CAN WE USE THE ELECTRIC SAW? 279 00:35:46,978 --> 00:35:48,514 NO, WITH THIS MUCH GAS AROUND, 280 00:35:48,547 --> 00:35:50,282 WE CAN'T AFFORD AN ELECTRIC SPARK. 281 00:35:50,316 --> 00:35:52,618 WE'LL HAVE TO DO IT BY HAND. 282 00:35:52,651 --> 00:35:54,853 HAND ME THE PIPE CUTTER. 283 00:36:06,565 --> 00:36:09,435 GAS MASK. 284 00:36:41,433 --> 00:36:44,470 HOLD HIM STEADY. 285 00:36:52,811 --> 00:36:54,246 DOC! 286 00:37:07,626 --> 00:37:10,796 HE'S DEAD! 287 00:37:14,600 --> 00:37:17,403 WHEN? 288 00:37:17,436 --> 00:37:19,571 HOW DID IT HAPPEN? 289 00:37:24,009 --> 00:37:27,446 DON'T TOUCH ANYTHING, I'LL BE RIGHT THERE. 290 00:37:35,587 --> 00:37:36,722 MY HUSBAND? 291 00:37:36,755 --> 00:37:39,491 DID SOMETHING HAPPEN TO MY HUSBAND? 292 00:37:39,525 --> 00:37:41,660 HE'S DEAD. 293 00:38:05,717 --> 00:38:08,754 [ SNIFFING ] 294 00:38:08,787 --> 00:38:10,656 OKAY. 295 00:38:12,991 --> 00:38:17,963 HAND ME THE ELECTRIC SAW WITH THE EXTENSION CORD. 296 00:38:28,674 --> 00:38:31,410 [Crying] WHAT DID THEY DO TO MY HUSBAND? 297 00:38:31,443 --> 00:38:33,044 WHAT DID THEY DO TO HIM? 298 00:38:33,078 --> 00:38:34,413 I DON'T KNOW, MRS. DEAN, 299 00:38:34,446 --> 00:38:36,582 BUT I CERTAINLY INTEND TO FIND OUT. 300 00:38:36,615 --> 00:38:38,484 [ CRYING ] 301 00:38:44,523 --> 00:38:45,791 WHAT HAPPENED? 302 00:38:45,824 --> 00:38:48,894 HOW DID YOU KNOW THAT SOMETHING HAPPENED? 303 00:38:48,927 --> 00:38:50,496 IT IS MY BUSINESS TO KEEP TRACK 304 00:38:50,529 --> 00:38:51,963 OF THE AMERICANS IN YOUR COUNTRY. 305 00:38:51,997 --> 00:38:55,734 DID YOUR HUSBAND HAVE A BAD HEART, MRS. DEAN? 306 00:38:55,767 --> 00:38:57,603 A BAD HEART? 307 00:38:57,636 --> 00:38:58,737 NO. 308 00:39:00,071 --> 00:39:02,708 NO! THERE WAS NOTHING WRONG WITH HIM 309 00:39:02,741 --> 00:39:05,477 UNTIL YOU BROUGHT HIM TO THIS PLACE. 310 00:39:05,511 --> 00:39:06,978 WAS IT A HEART ATTACK? 311 00:39:07,012 --> 00:39:08,480 REGRETTABLY, YES. 312 00:39:08,514 --> 00:39:10,916 SUCH THINGS ARE COMMON AMONG DRUG ADDICTS, 313 00:39:10,949 --> 00:39:12,518 AS YOU PROBABLY KNOW. 314 00:39:12,551 --> 00:39:14,152 NO, NO, THAT'S NOT TRUE! 315 00:39:14,185 --> 00:39:15,721 DON'T YOU BELIEVE HIM! 316 00:39:15,754 --> 00:39:17,989 MY HUSBAND WAS WORKING FOR OUR GOVERNMENT. 317 00:39:18,023 --> 00:39:20,692 HE WAS ON A VERY IMPORTANT ASSIGNMENT. 318 00:39:20,726 --> 00:39:23,695 DON'T YOU PRETEND YOU DON'T KNOW ABOUT IT. 319 00:39:23,729 --> 00:39:26,898 HE HAS BEEN QUESTIONING ME ABOUT IT ALL EVENING. 320 00:39:26,932 --> 00:39:28,834 IF YOU'VE BEEN QUESTIONING MRS. DEAN, 321 00:39:28,867 --> 00:39:31,670 I SHOULD HAVE BEEN INFORMED OF THE CHARGES AGAINST HER. 322 00:39:31,703 --> 00:39:34,506 WELL, I'M AFRAID MRS. DEAN, LIKE HER HUSBAND, 323 00:39:34,540 --> 00:39:37,443 IS A USER OF DRUGS THAT INDUCE HALLUCINATION. 324 00:39:37,476 --> 00:39:39,911 I'M NOT HAVING A HALLUCINATION. 325 00:39:39,945 --> 00:39:41,980 YOU KILLED MY HUSBAND! 326 00:39:42,013 --> 00:39:43,982 PLEASE, MRS. DEAN, I'LL HANDLE THIS. 327 00:39:44,015 --> 00:39:46,452 WE'LL KNOW THE CAUSE OF YOUR HUSBAND'S DEATH 328 00:39:46,485 --> 00:39:48,954 AS SOON AS WE'VE HAD A CHANCE TO EXAMINE HIS BODY. 329 00:39:48,987 --> 00:39:51,590 I'D LIKE TO MAKE ARRANGEMENTS TO PICK UP HIS BODY 330 00:39:51,623 --> 00:39:52,858 AS SOON AS POSSIBLE. 331 00:39:52,891 --> 00:39:55,961 OF COURSE. I'LL LET YOU KNOW. 332 00:39:55,994 --> 00:39:57,863 COME, MRS. DEAN. 333 00:40:00,832 --> 00:40:02,200 IF THEY AUTOPSY THE BODY, 334 00:40:02,233 --> 00:40:04,836 THEY WILL FIND OUT HE DIED FROM THE DRUGS. 335 00:40:04,870 --> 00:40:08,874 THAT'S WHY IT WILL BE CREMATED TONIGHT. 336 00:40:41,540 --> 00:40:45,611 STAY WITH THE BODY. MAKE SURE IT GETS DONE. 337 00:40:55,787 --> 00:40:57,989 BROBIN! 338 00:40:58,023 --> 00:41:00,592 BROBIN! 339 00:41:00,626 --> 00:41:02,093 HELP ME! 340 00:41:02,127 --> 00:41:05,030 DEAR GOD, HELP ME! 341 00:41:05,063 --> 00:41:06,998 BROBIN! 342 00:41:07,032 --> 00:41:09,000 BROBIN! 343 00:41:09,034 --> 00:41:11,570 LET ME OUT OF HERE, PLEASE. 344 00:41:11,603 --> 00:41:13,505 OPEN IT. 345 00:41:24,683 --> 00:41:26,852 LET ME OUT. PLEASE, LET ME OUT. 346 00:41:26,885 --> 00:41:28,587 I'LL DO ANYTHING YOU WANT. 347 00:41:28,620 --> 00:41:30,922 PLEASE, GET ME OUT OF HERE. PLEASE. 348 00:41:30,956 --> 00:41:34,192 YOU KNOW WHAT I WANT. 349 00:41:34,225 --> 00:41:35,661 NO. 350 00:41:35,694 --> 00:41:38,129 DON'T LET HIM GIVE ME ANOTHER SHOT. 351 00:41:38,163 --> 00:41:39,565 OF COURSE NOT. 352 00:41:39,598 --> 00:41:41,533 NOT IF YOU TELL ME WHAT I WANT TO KNOW. 353 00:41:41,567 --> 00:41:44,235 HE'S GOING TO GIVE ME ANOTHER SHOT. 354 00:41:44,269 --> 00:41:45,804 IF I SEND HIM AWAY, 355 00:41:45,837 --> 00:41:48,840 WILL YOU TELL ME WHERE THE MICROCIRCUIT IS? 356 00:41:52,210 --> 00:41:54,713 OR PERHAPS YOU'D RATHER HAVE ANOTHER SHOT. 357 00:41:54,746 --> 00:41:59,017 NO. SEND HIM AWAY. PLEASE. 358 00:41:59,050 --> 00:42:01,687 I'LL TELL YOU ANYTHING YOU WANT TO KNOW. 359 00:42:09,060 --> 00:42:11,563 NOW, UH... 360 00:42:12,130 --> 00:42:14,132 [Whispering] One sound and you're dead. 361 00:43:25,236 --> 00:43:29,040 OKAY, START CLOSING IT UP. 362 00:44:03,408 --> 00:44:05,811 THIS BODY'S TO BE CREMATED AT ONCE. 363 00:48:12,257 --> 00:48:13,424 GO! 364 00:48:28,173 --> 00:48:30,108 HOW LONG BEFORE HE'LL BE COMING AROUND? 365 00:48:30,141 --> 00:48:31,542 HIS PULSE IS ALMOST NORMAL. 366 00:48:31,576 --> 00:48:33,945 HE SHOULD BE AWAKE IN A FEW MINUTES. 367 00:48:37,215 --> 00:48:39,184 LET'S SEE THE MICROCIRCUIT, DAN. 368 00:48:55,700 --> 00:48:57,502 I THOUGHT IT WAS SUPPOSED TO BE BLACK. 369 00:48:57,535 --> 00:49:00,338 DEAN COATED IT BEFORE HE PLANTED IT IN THE SUGAR CUBE. 370 00:49:00,371 --> 00:49:02,707 IF HE HADN'T, BROBIN WOULD HAVE FOUND IT LONG AGO. 371 00:49:02,740 --> 00:49:04,642 WHAT DO YOU THINK THEY'LL DO TO BROBIN 372 00:49:04,675 --> 00:49:07,478 WHEN THEY FIND OUT HE'S LET IT SLIP THROUGH HIS FINGERS? 373 00:49:07,512 --> 00:49:09,114 THEY'LL PROBABLY KEEP HIM 374 00:49:09,147 --> 00:49:12,083 RIGHT THERE IN THAT PADDED CELL WHERE I LEFT HIM. 25612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.