All language subtitles for Mission.Impossible.S01E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,832 --> 00:01:42,370 Man: GOOD AFTERNOON, MR. BRIGGS. 2 00:01:42,403 --> 00:01:45,173 THE MAN YOU'RE LOOKING AT IS DR. HERBERT RAINER, 3 00:01:45,206 --> 00:01:47,208 A DEDICATED OFFICIAL 4 00:01:47,241 --> 00:01:49,477 IN HITLER'S NATIONAL SOCIALIST PARTY. 5 00:01:49,510 --> 00:01:51,412 FOR THE LAST 20 YEARS, 6 00:01:51,445 --> 00:01:53,314 HE HAS BEEN IN SPANDAU PRISON OUTSIDE OF BERLIN. 7 00:01:53,347 --> 00:01:55,149 ON TUESDAY OF NEXT WEEK, 8 00:01:55,183 --> 00:01:57,351 DR. RAINER FINISHES HIS SENTENCE 9 00:01:57,385 --> 00:02:00,254 AND, WITH HIS DAUGHTER, FLIES IMMEDIATELY 10 00:02:00,288 --> 00:02:02,690 TO PUERTO UBERA IN SOUTH AMERICA, 11 00:02:02,723 --> 00:02:06,360 THANKS TO THE GENEROSITY OF AN ANONYMOUS BENEFACTOR 12 00:02:06,394 --> 00:02:08,429 WHO HAS SENT HIM A ROUND-TRIP TICKET. 13 00:02:08,462 --> 00:02:11,599 OUR INFORMANTS TELL US OTHER OF HITLER'S TOP NAZIS 14 00:02:11,632 --> 00:02:14,935 ARE ALSO AT THIS MOMENT ON THEIR WAY TO PUERTO UBERA. 15 00:02:14,968 --> 00:02:17,371 WHOEVER IS BRINGING THEM TOGETHER 16 00:02:17,405 --> 00:02:18,872 SEEMS TO BE WELL-FINANCED 17 00:02:18,906 --> 00:02:21,709 AND DETERMINED TO SOW THE SEEDS OF NAZIISM 18 00:02:21,742 --> 00:02:23,511 ACROSS THE WORLD AGAIN. 19 00:02:23,544 --> 00:02:26,480 YOUR MISSION, DAN, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT 20 00:02:26,514 --> 00:02:29,317 IS TO PUT THESE NAZIS OUT OF BUSINESS. 21 00:02:29,350 --> 00:02:32,486 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 22 00:02:32,520 --> 00:02:34,455 BE CAUGHT OR KILLED, 23 00:02:34,488 --> 00:02:37,825 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 24 00:02:37,858 --> 00:02:40,828 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN 10 SECONDS. 25 00:02:40,861 --> 00:02:43,331 GOOD LUCK, DAN. 26 00:02:56,677 --> 00:02:59,280 YOUR ELEVATOR'S WORKING NOW. 27 00:04:23,096 --> 00:04:25,533 Dan: DR. HERBERT RAINER -- 28 00:04:25,566 --> 00:04:27,535 CAN YOU MAKE ME UP TO LOOK LIKE HIM? 29 00:04:31,472 --> 00:04:32,840 YES. 30 00:04:38,646 --> 00:04:40,914 WHAT ABOUT HIS DAUGHTER? 31 00:04:40,948 --> 00:04:42,583 NO PICTURES. 32 00:04:42,616 --> 00:04:44,352 SHE WAS EIGHT YEARS OLD WHEN HE WENT TO PRISON. 33 00:04:44,385 --> 00:04:45,486 ALL WE KNOW IS THAT SHE'LL BE THERE 34 00:04:45,519 --> 00:04:46,520 TO MEET HIM WHEN HE GETS OUT. 35 00:04:46,554 --> 00:04:47,588 BUT HE'S NOT GETTING OUT. 36 00:04:47,621 --> 00:04:48,789 NO, A FEW DAYS LATE. 37 00:04:48,822 --> 00:04:50,458 THEY'RE HOLDING HIM AND HIS DAUGHTER 38 00:04:50,491 --> 00:04:52,025 UNTIL WE GIVE THE WORD TO RELEASE THEM. 39 00:04:52,059 --> 00:04:53,894 WHAT ABOUT THE OTHER MEMBERS OF HIS FAMILY? 40 00:04:53,927 --> 00:04:55,028 ALL DEAD. 41 00:04:56,864 --> 00:04:58,532 ANY FRIENDS? 42 00:04:58,566 --> 00:05:00,067 OUTSIDE OF MY JAILERS, 43 00:05:00,100 --> 00:05:02,970 I'VE SPOKEN TO NO ONE IN 20 YEARS. 44 00:05:03,003 --> 00:05:05,706 WHICH BRINGS US TO YOUR BENEFACTOR IN PUERTO UBERA. 45 00:05:05,739 --> 00:05:08,709 HASN'T ANYONE BEEN CURIOUS ABOUT THIS BENEFACTOR BEFORE? 46 00:05:08,742 --> 00:05:11,345 FOUR COUNTRIES HAVE SENT AGENTS DOWN 47 00:05:11,379 --> 00:05:12,946 TO HAVE A GO AT HIM. 48 00:05:12,980 --> 00:05:15,916 THEY'VE GOTTEN AS FAR AS A HUGE CHATEAU IN THE JUNGLE 49 00:05:15,949 --> 00:05:17,918 WHICH SERVES AS THE NEW BERG DES GARTEN 50 00:05:17,951 --> 00:05:19,653 AND NO FURTHER. 51 00:05:19,687 --> 00:05:21,789 SO NOW IT'S YOUR TURN. 52 00:05:21,822 --> 00:05:23,691 OUR TURN. 53 00:05:23,724 --> 00:05:25,693 WHAT ABOUT THE PICTURE? 54 00:05:25,726 --> 00:05:27,327 RIGHT HERE. 55 00:05:29,530 --> 00:05:30,831 GOOD JOB. 56 00:05:30,864 --> 00:05:31,999 VANITY CASE READY? 57 00:05:32,032 --> 00:05:33,501 UH-HUH. 58 00:05:33,534 --> 00:05:36,670 THEN THERE'S NOTHING MORE TO SAY BUT... 59 00:05:36,704 --> 00:05:38,372 PROSIT. 60 00:06:35,228 --> 00:06:37,631 [ GROWLING ] 61 00:06:37,665 --> 00:06:38,932 [ BARKING ] 62 00:07:07,227 --> 00:07:09,997 HERR DR. RAINER, WELCOME. 63 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 WELCOME TO OUR LITTLE PARADISE. 64 00:07:11,932 --> 00:07:14,067 I HOPE YOUR TRIP WAS NOT TOO TIRING. 65 00:07:14,101 --> 00:07:17,705 AND YOU, YOU ARE MY MOST GENEROUS BENEFACTOR? 66 00:07:17,738 --> 00:07:20,240 OH, NO. I'M RUDD -- FRIEDRICH RUDD -- 67 00:07:20,273 --> 00:07:21,742 PERSONAL SECRETARY TO THE MAN 68 00:07:21,775 --> 00:07:23,243 RESPONSIBLE FOR YOUR BEING HERE. 69 00:07:23,276 --> 00:07:25,646 YOU WILL MEET THE KOMMANDANT IN A FEW MINUTES. 70 00:07:25,679 --> 00:07:28,616 AND THIS IS YOUR ILSA? 71 00:07:28,649 --> 00:07:29,883 YES. 72 00:07:29,917 --> 00:07:31,084 HOW DO YOU DO? 73 00:07:31,118 --> 00:07:32,753 FRAULEIN. 74 00:07:32,786 --> 00:07:35,155 I MADE ARRANGEMENTS FOR ILSA TO HELP IN THE KITCHEN 75 00:07:35,188 --> 00:07:37,224 WHILE YOU'RE HERE. 76 00:07:37,257 --> 00:07:40,528 THE DAUGHTER OF DR. RAINER IS TO BE A SERVING GIRL? 77 00:07:40,561 --> 00:07:43,897 MY DEAR FRAULEIN, IT WAS NOT WITHOUT SOME DIFFICULTY THAT 78 00:07:43,931 --> 00:07:45,999 I PERSUADED THE KOMMANDANT TO ALLOW YOU HERE. 79 00:07:46,033 --> 00:07:47,935 PERHAPS I DO NOT UNDERSTAND 80 00:07:47,968 --> 00:07:50,103 WHAT IT IS YOU ARE TRYING TO ACCOMPLISH HERE AT ALL. 81 00:07:50,137 --> 00:07:51,605 HOWEVER, I ASSUME -- 82 00:07:51,639 --> 00:07:54,041 PLEASE, ASSUME NOTHING, FRAULEIN. 83 00:07:54,074 --> 00:07:58,245 I AM SURE THAT HERR RUDD IS DOING HIS BEST FOR US, ILSA. 84 00:07:58,278 --> 00:08:01,214 YOU CAN BE CERTAIN OF THAT. 85 00:08:01,248 --> 00:08:02,983 NOW I SUGGEST WE GO UPSTAIRS. 86 00:08:03,016 --> 00:08:05,052 THE KOMMANDANT DOESN'T LIKE TO BE KEPT WAITING. 87 00:08:05,085 --> 00:08:06,920 THE OTHERS ARE ALREADY HERE. 88 00:08:06,954 --> 00:08:08,989 THIS WAY, PLEASE. 89 00:08:43,056 --> 00:08:45,192 [ UNLOCKS GATE ] 90 00:08:47,194 --> 00:08:49,096 Man: IS THAT YOU, RUDD? 91 00:08:49,129 --> 00:08:50,731 YES, HERR KOMMANDANT. 92 00:08:50,764 --> 00:08:53,100 DR. RAINER AND HIS DAUGHTER HAVE JUST ARRIVED. 93 00:08:53,133 --> 00:08:55,569 THEY'RE ALL HERE NOW. GOOD. 94 00:08:55,603 --> 00:08:58,205 EXCELLENCY, THEY'RE ALL ANXIOUS TO MEET YOU. 95 00:08:58,238 --> 00:09:00,240 DO YOU FEEL UP TO SAYING SOMETHING NOW? 96 00:09:00,273 --> 00:09:02,976 OF COURSE. LET THEM COME IN. 97 00:09:13,286 --> 00:09:17,257 MY FRIENDS, THE MOMENT YOU'VE BEEN AWAITING. 98 00:09:17,290 --> 00:09:19,860 THE MAN DESTINY HAS CHOSEN 99 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 TO LEAD US BACK TO THE FATHERLAND. 100 00:09:21,929 --> 00:09:23,864 THE ONE WHOSE NAME HAS BECOME SYNONYMOUS 101 00:09:23,897 --> 00:09:25,298 WITH EVERYTHING WE ONCE WERE 102 00:09:25,332 --> 00:09:27,267 AND CAN BE AGAIN. 103 00:09:27,300 --> 00:09:32,272 OUR NEW LEADER -- THE GREAT MARTIN BOHRMAN. 104 00:09:32,305 --> 00:09:33,774 WELCOME. 105 00:09:33,807 --> 00:09:36,376 FORGIVE ME FOR NOT GREETING YOU PERSONALLY, 106 00:09:36,409 --> 00:09:40,948 BUT THE PLANE THAT BROUGHT RUDD AND I HERE CRASH-LANDED. 107 00:09:40,981 --> 00:09:42,783 [ COUGHING ] 108 00:09:42,816 --> 00:09:46,787 THEREFORE, UNTIL I AM HEALED, 109 00:09:46,820 --> 00:09:50,791 I'LL DEAL WITH YOU THROUGH MY LOYAL 110 00:09:50,824 --> 00:09:56,029 AND TRUSTED FRIEND FRIEDRICH RUDD. 111 00:09:56,063 --> 00:09:58,832 IN THE DAY TO COME, 112 00:09:58,866 --> 00:10:01,835 HERR RUDD WILL EXPLAIN THE PURPOSE OF YOUR BEING HERE. 113 00:10:01,869 --> 00:10:05,706 THE DREAM THAT ONCE UNITED US ALL 114 00:10:05,739 --> 00:10:07,775 UNDER ADOLF HITLER 115 00:10:07,808 --> 00:10:12,145 STILL ENFLAMES MY MIND AS INTENSELY AS EVER. 116 00:10:12,179 --> 00:10:14,014 YES. 117 00:10:14,047 --> 00:10:15,916 YES, MY FRIENDS. 118 00:10:15,949 --> 00:10:18,051 ONCE AGAIN, 119 00:10:18,085 --> 00:10:23,123 THE PEOPLE OF GERMANY CRY OUT FOR LEADERSHIP. 120 00:10:23,156 --> 00:10:25,125 [ COUGHING ] 121 00:10:25,158 --> 00:10:28,295 WE'LL BUILD A NEW GERMANY 122 00:10:28,328 --> 00:10:31,031 SO POWERFUL, SO INVINCIBLE, 123 00:10:31,064 --> 00:10:36,670 THAT NO NATION WILL DARE CHALLENGE OUR REBIRTH! 124 00:10:36,704 --> 00:10:39,239 ARE YOU WITH ME? 125 00:10:39,272 --> 00:10:41,809 ARE YOU WITH ME? 126 00:10:41,842 --> 00:10:42,943 SIEG HEIL! 127 00:10:42,976 --> 00:10:44,211 SIEG HEIL! 128 00:10:44,244 --> 00:10:45,445 SIEG HEIL! 129 00:10:45,478 --> 00:10:46,847 SIEG HEIL! 130 00:10:46,880 --> 00:10:49,983 All: SIEG HEIL! SIEG HEIL! 131 00:11:53,380 --> 00:11:56,083 THIS AREA WAS ONCE OUR MAIN SUPPLY DEPOT 132 00:11:56,116 --> 00:11:58,819 FOR THE 5th, 9th, AND 11th PANZER KORPS. 133 00:11:58,852 --> 00:12:01,054 IS IT AN IMPOSSIBILITY THAT -- 134 00:12:01,088 --> 00:12:02,189 FIRE, HERR RUDD! 135 00:12:02,222 --> 00:12:03,523 WHERE? 136 00:12:03,556 --> 00:12:06,026 UPSTAIRS -- THE FRAULEIN'S ROOM. 137 00:12:17,304 --> 00:12:18,471 Man: BREAK IT DOWN! 138 00:12:22,375 --> 00:12:24,344 [ BANGING ON DOOR ] 139 00:12:29,182 --> 00:12:31,118 Man: OPEN THE WINDOW! 140 00:12:31,151 --> 00:12:33,553 [ COUGHING ] 141 00:12:33,586 --> 00:12:35,555 [ ELECTRIC SHOCK ] 142 00:12:35,588 --> 00:12:37,324 AH! 143 00:12:37,357 --> 00:12:39,092 SHE'S STILL BREATHING. 144 00:12:39,126 --> 00:12:41,394 WHERE'S HER FATHER? 145 00:12:44,431 --> 00:12:49,102 [ BUZZ ] 146 00:12:49,136 --> 00:12:51,471 WHAT ARE YOU DOING HERE? 147 00:13:00,914 --> 00:13:02,215 Rudd: DR. RAINER, 148 00:13:02,249 --> 00:13:06,253 I DEMAND TO KNOW WHAT YOU'RE DOING HERE. 149 00:13:06,286 --> 00:13:08,221 THE SMOKE. 150 00:13:08,255 --> 00:13:10,858 I SMELLED IT, TOO, BUT IT CAME FROM ELSEWHERE, NOT HERE. 151 00:13:10,891 --> 00:13:13,193 I INSIST ON KNOWING WHY YOU CAME TO THIS ROOM 152 00:13:13,226 --> 00:13:16,196 AND HAD A GUN IN YOUR HAND. 153 00:13:16,229 --> 00:13:17,497 ANSWER ME. 154 00:13:17,530 --> 00:13:20,934 WHEN I SAW THE DOOR WAS UNGUARDED, 155 00:13:20,968 --> 00:13:25,538 NOTHING ELSE MATTERED BUT THE SAFETY OF OUR FUHRER. 156 00:13:25,572 --> 00:13:27,440 FUHRER? 157 00:13:27,474 --> 00:13:29,376 IS THERE ANOTHER NAME 158 00:13:29,409 --> 00:13:31,945 FOR A TRUE LEADER OF GERMANY? 159 00:13:36,016 --> 00:13:38,852 HERR DOCTOR, YOURS WAS AN ACT OF STUPIDITY. 160 00:13:38,886 --> 00:13:40,954 EVERY PRECAUTION HAS BEEN TAKEN 161 00:13:40,988 --> 00:13:43,090 TO PROTECT THE KOMMANDANT'S LIFE. 162 00:13:43,123 --> 00:13:46,159 I WAS NOT THINKING RATIONALLY. 163 00:13:46,193 --> 00:13:48,862 BELIEVE ME, HE IS PROTECTED. 164 00:13:48,896 --> 00:13:50,864 EVERY DOOR, EVERY WINDOW IS WIRED. 165 00:13:50,898 --> 00:13:54,267 SO I KNOW INSTANTLY WHEN HE'S IN DANGER. 166 00:13:54,301 --> 00:13:58,271 MAY I SEE HIM? I WOULD LIKE TO APOLOGIZE. 167 00:13:58,305 --> 00:14:00,473 NO. IT'S BEST TO FORGET THE WHOLE INCIDENT. 168 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 YOU BETTER SEE TO YOUR DAUGHTER. 169 00:14:02,375 --> 00:14:04,244 THAT'S WHERE THE SMOKE CAME FROM. 170 00:14:04,277 --> 00:14:05,312 ILSA? 171 00:14:11,418 --> 00:14:13,153 WHERE AM I? 172 00:14:13,186 --> 00:14:14,955 WHAT HAPPENED? 173 00:14:14,988 --> 00:14:16,423 I COULDN'T BREATHE. 174 00:14:16,456 --> 00:14:19,192 IT'S ALL FRAULEIN. 175 00:14:19,226 --> 00:14:20,994 [ COUGHING ] 176 00:14:21,028 --> 00:14:22,129 REST, FRAULEIN. 177 00:14:22,162 --> 00:14:23,964 YOU'VE HAD A VERY NARROW ESCAPE. 178 00:14:23,997 --> 00:14:27,267 [ CINNAMON GASPING ] 179 00:14:30,270 --> 00:14:33,406 OH, OH, THERE, THERE. 180 00:14:33,440 --> 00:14:35,108 I'M ALL RIGHT, PAPA. 181 00:14:35,142 --> 00:14:37,177 I WOKE UP. THERE WAS SMOKE. 182 00:14:37,210 --> 00:14:39,212 I TRIED TO GET UP AND GIVE THE ALARM. 183 00:14:39,246 --> 00:14:41,281 THERE, THERE. IT WILL BE ALL RIGHT. 184 00:14:41,314 --> 00:14:43,150 IT WILL BE ALL RIGHT. 185 00:14:43,183 --> 00:14:45,352 I AM ALL RIGHT, PAPA. 186 00:14:45,385 --> 00:14:48,255 IF YOU EVER DARE LEAVE YOUR POST AGAIN, 187 00:14:48,288 --> 00:14:52,392 I'LL HAVE YOU SHOT ON THE SPOT. 188 00:14:52,425 --> 00:14:53,961 THE KOMMANDANT'S LIFE COMES FIRST. 189 00:14:53,994 --> 00:14:55,262 HE'S ABOVE ALL OF US. 190 00:14:55,295 --> 00:14:57,097 JAWOHL. 191 00:14:59,566 --> 00:15:02,402 TOMORROW I'LL BEGIN YOUR INSTRUCTIONS. 192 00:15:02,435 --> 00:15:04,271 IT'LL BE LONG DAY. 193 00:15:04,304 --> 00:15:06,406 SO IF YOU WILL ALL EXCUSE ME... 194 00:15:06,439 --> 00:15:08,108 HERR RUDD, 195 00:15:08,141 --> 00:15:10,510 I MUST APOLOGIZE FOR ALL THE TROUBLE. 196 00:15:10,543 --> 00:15:12,245 MAKE SURE IT DOESN'T HAPPEN AGAIN. 197 00:15:12,279 --> 00:15:15,248 AND HERR BOHRMAN, HE IS ALL RIGHT? 198 00:15:15,282 --> 00:15:18,118 YES. THE SMOKE DIDN'T REACH HIM. 199 00:15:18,151 --> 00:15:21,088 THAT'S GOOD. 200 00:15:25,458 --> 00:15:27,427 [ COUGHING ] 201 00:15:31,398 --> 00:15:33,133 WHAT WENT WRONG? 202 00:15:33,166 --> 00:15:35,002 EVERYTHING. 203 00:15:35,035 --> 00:15:37,404 NOW WE NEED BARNEY AND ROLLIN. 204 00:15:37,437 --> 00:15:39,539 I'LL TAKE CARE OF IT RIGHT AWAY. 205 00:15:39,572 --> 00:15:41,274 REMEMBER THE SIGNAL? 206 00:15:41,308 --> 00:15:43,343 THREE IF BY LAND. 207 00:15:48,581 --> 00:15:50,183 [ DOOR CLOSES ] 208 00:16:17,377 --> 00:16:19,479 GET READY TO START CLOCKING THE FLASHES. 209 00:16:19,512 --> 00:16:20,547 ANY TIME NOW. 210 00:16:23,250 --> 00:16:24,551 OFF. 211 00:16:26,753 --> 00:16:28,321 ON. 212 00:16:28,355 --> 00:16:32,025 Rudd: BERLIN... 213 00:16:32,059 --> 00:16:35,162 FRANKFURT... 214 00:16:35,195 --> 00:16:37,297 STUTTGART... 215 00:16:37,330 --> 00:16:38,565 HAMBURG... 216 00:16:38,598 --> 00:16:40,700 MUNICH. 217 00:16:40,733 --> 00:16:44,171 THESE, THEN, ARE OUR KEY CITIES. 218 00:16:44,204 --> 00:16:46,039 YOU WILL EACH BE ASSIGNED 219 00:16:46,073 --> 00:16:48,308 TO THE CITY YOU ARE MOST FAMILIAR WITH. 220 00:16:48,341 --> 00:16:50,777 ONCE YOU SET UP YOUR HEADQUARTERS, 221 00:16:50,810 --> 00:16:54,314 YOU WILL MAKE CONTACT WITH LOCAL FASCIST LEADERS. 222 00:16:54,347 --> 00:16:55,715 FROM THAT POINT ON, 223 00:16:55,748 --> 00:16:58,218 YOU'RE EXPECTED TO RECRUIT AND SECRETLY TRAIN 224 00:16:58,251 --> 00:17:00,653 A RIOT SQUAD OF 500 MEN. 225 00:17:00,687 --> 00:17:02,189 RIOT SQUAD? 226 00:17:02,222 --> 00:17:03,223 YES. 227 00:17:03,256 --> 00:17:04,657 IT'S MOST IMPERATIVE 228 00:17:04,691 --> 00:17:07,127 TO KEEP THE ENEMY IN A PERPETUAL STATE OF CRISIS, 229 00:17:07,160 --> 00:17:10,197 NEVER KNOWING HOW OR WHERE WE WILL STRIKE. 230 00:17:10,230 --> 00:17:12,165 [ BOOM ] 231 00:17:12,199 --> 00:17:14,267 [ CANNONS FIRING ] 232 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 [ PATRIOTIC MUSIC PLAYS ] 233 00:17:19,339 --> 00:17:22,342 [ CROWD CHEERING ] 234 00:17:26,679 --> 00:17:29,749 [ SPEAKING GERMAN ] 235 00:17:43,663 --> 00:17:48,101 Crowd: SIEG HEIL! SIEG HEIL... 236 00:18:04,517 --> 00:18:07,887 [ CROWD CHEERING ] 237 00:18:07,920 --> 00:18:10,390 WHAT HAPPENED TO YOUR FATHER, FRAULEIN? 238 00:18:10,423 --> 00:18:12,392 I HAVEN'T SEEN HIM ALL EVENING. 239 00:18:12,425 --> 00:18:14,361 HE WAS NOT FEELING WELL. 240 00:18:14,394 --> 00:18:16,363 HE WENT TO BED EARLY, GENERAL. 241 00:18:16,396 --> 00:18:19,199 I'M SORRY. I WANTED TO TALK TO HIM. 242 00:18:19,232 --> 00:18:20,733 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 243 00:18:20,767 --> 00:18:23,336 NO. IT WAS JUST THAT I HAVE THE FEELING 244 00:18:23,370 --> 00:18:25,138 I MET YOUR FATHER BEFORE. 245 00:18:25,172 --> 00:18:27,640 THAT'S POSSIBLE. 246 00:18:27,674 --> 00:18:29,476 IF I REMEMBER CORRECTLY, 247 00:18:29,509 --> 00:18:32,545 IT WAS AT THE PARTY AT DR. GOEBBELS' HOME. 248 00:18:32,579 --> 00:18:33,846 THAT SEEMS STRANGE. 249 00:18:33,880 --> 00:18:36,716 MY FATHER WAS NEVER VERY MUCH ONE FOR PARTIES. 250 00:18:36,749 --> 00:18:38,651 ALL THE SAME, I FEEL QUITE SURE 251 00:18:38,685 --> 00:18:40,687 IT WAS THE FAMOUS DR. RAINER 252 00:18:40,720 --> 00:18:42,822 TO WHOM WE WERE INTRODUCED THAT EVENING, 253 00:18:42,855 --> 00:18:46,426 BUT I FEEL HE WAS A TALLER MAN. 254 00:18:46,459 --> 00:18:47,760 PRISON, GENERAL -- 255 00:18:47,794 --> 00:18:51,898 20 YEARS OF PRISON TAKES ITS TOLL... 256 00:18:51,931 --> 00:18:55,735 BUT TO ME, HE WAS ALWAYS A GIANT. 257 00:18:55,768 --> 00:18:58,371 [ HITLER SPEAKING GERMAN ] 258 00:18:58,405 --> 00:19:00,740 [ CROWD CHEERING ] 259 00:19:04,277 --> 00:19:06,913 FRAULEIN RAINER. 260 00:19:06,946 --> 00:19:10,383 YES, HERR RUDD? 261 00:19:10,417 --> 00:19:12,652 WHERE'S YOUR FATHER THIS EVENING? 262 00:19:12,685 --> 00:19:14,654 HE'S NOT WITH US. 263 00:19:14,687 --> 00:19:16,656 BUT YOU KNOW WHERE HE IS. 264 00:19:16,689 --> 00:19:18,458 I DON'T UNDERSTAND, FRAULEIN. 265 00:19:18,491 --> 00:19:20,227 YOU KNOW BECAUSE YOU ARE LISTENING 266 00:19:20,260 --> 00:19:22,229 WHEN I TOLD GENERAL VON CRAMM HE IS ILL. 267 00:19:22,262 --> 00:19:25,265 I DISLIKE WHAT YOU'RE SUGGESTING. 268 00:19:25,298 --> 00:19:28,335 I DID NOT MEAN TO BE CRITICAL. 269 00:19:28,368 --> 00:19:30,670 ON THE CONTRARY, 270 00:19:30,703 --> 00:19:31,938 I HAVE NOTHING 271 00:19:31,971 --> 00:19:33,806 BUT THE GREATEST ADMIRATION FOR YOU. 272 00:19:33,840 --> 00:19:36,676 YOU BEAR THE BURDEN OF A GREAT RESPONSIBILITY. 273 00:19:36,709 --> 00:19:39,746 YOU CAN TRUST NO ONE. YOU MUST TRUST NO ONE. 274 00:19:39,779 --> 00:19:41,881 I CAN UNDERSTAND THAT. 275 00:19:43,916 --> 00:19:46,653 THERE ARE MANY OF US WHO KNOW WHAT SACRIFICES 276 00:19:46,686 --> 00:19:49,589 TRUE DEDICATION TO SOMETHING BIGGER THAN ONESELF CAN MEAN. 277 00:19:49,622 --> 00:19:52,692 WE ARE THE ONES WHO WILL CREATE A NEW GERMANY. 278 00:19:56,529 --> 00:20:00,400 I HAD NO IDEA YOU FELT THIS -- THIS STRONGLY, FRAULEIN. 279 00:20:02,001 --> 00:20:04,271 YOUR FATHER -- 280 00:20:04,304 --> 00:20:06,506 MY FATHER. 281 00:20:06,539 --> 00:20:11,244 20 YEARS I WAITED FOR MY FATHER'S RELEASE FROM PRISON. 282 00:20:11,278 --> 00:20:14,013 I HOPED THAT HE WOULD BE THE ONE 283 00:20:14,046 --> 00:20:17,384 TO LEAD US IN CREATING A FOURTH REICH, 284 00:20:17,417 --> 00:20:19,786 BUT HE WAS IN PRISON TOO LONG. 285 00:20:19,819 --> 00:20:24,391 HE IS TOO OLD, TOO WEAK. 286 00:20:24,424 --> 00:20:27,294 HOWEVER... 287 00:20:27,327 --> 00:20:28,528 THAT NO LONGER MATTERS. 288 00:20:28,561 --> 00:20:31,664 WE HAVE OUR LEADERS -- MARTIN BOHRMAN 289 00:20:31,698 --> 00:20:33,633 AND YOU, HERR RUDD. 290 00:20:33,666 --> 00:20:35,302 I HAD BEGUN TO WONDER 291 00:20:35,335 --> 00:20:37,504 IF THERE WERE ANY GERMAN WOMEN LIKE YOU LEFT. 292 00:20:37,537 --> 00:20:39,672 I'M GRATIFIED TO SEE THAT THERE ARE. 293 00:20:39,706 --> 00:20:41,641 GOOD NIGHT, FRAULEIN. 294 00:20:41,674 --> 00:20:43,643 GOOD NIGHT, HERR RUDD. 295 00:20:46,813 --> 00:20:49,816 [ HITLER SPEAKING GERMAN ] 296 00:20:55,622 --> 00:20:58,425 ATTACK! ATTACK! EVERYONE TO THEIR STATIONS! 297 00:20:59,692 --> 00:21:01,561 FOLLOW ME! 298 00:21:04,030 --> 00:21:06,032 [ DOG BARKING ] 299 00:21:06,065 --> 00:21:07,767 STAY AT YOUR POST! 300 00:21:12,772 --> 00:21:14,407 [ DOG BARKING ] 301 00:21:14,441 --> 00:21:15,742 FOLLOW ME! THIS WAY! 302 00:21:25,885 --> 00:21:28,321 [ EXPLOSIONS ] 303 00:21:37,464 --> 00:21:39,366 ALMOST AS GOOD AS THE 4th OF JULY AT STEEL PIER. 304 00:21:39,399 --> 00:21:40,433 BETTER! 305 00:22:00,019 --> 00:22:02,522 [ EXPLOSIONS CONTINUE ] 306 00:22:44,130 --> 00:22:46,065 [ EXPLOSIONS STOP ] 307 00:22:47,634 --> 00:22:49,602 ISRAELI AGENTS. 308 00:22:49,636 --> 00:22:51,871 THEY TRIED TRICKS LIKE THIS BEFORE. 309 00:22:51,904 --> 00:22:53,873 BUT WHY? 310 00:22:53,906 --> 00:22:55,508 THE KOMMANDANT! 311 00:23:19,566 --> 00:23:21,868 [ DOOR OPENS ] 312 00:23:28,741 --> 00:23:31,511 Bohrman: IS THAT YOU, RUDD? 313 00:23:31,544 --> 00:23:32,545 YES, MEIN KOMMANDANT. 314 00:23:35,948 --> 00:23:38,117 IT WAS THE ISRAELIS AGAIN. 315 00:23:38,150 --> 00:23:39,919 A TRICK ONLY MEANT TO ANNOY US, 316 00:23:39,952 --> 00:23:41,921 BUT THEY WILL PAY HEAVILY FOR THIS. 317 00:23:41,954 --> 00:23:43,756 I SWEAR IT. 318 00:23:45,558 --> 00:23:46,926 GOOD NIGHT, YOUR EXCELLENCY. 319 00:24:17,690 --> 00:24:20,527 WHAT HAPPENED? BOHRMAN PUT UP A FIGHT? 320 00:24:20,560 --> 00:24:21,928 THERE IS NO BOHRMAN. IT'S A DUMMY. 321 00:24:21,961 --> 00:24:24,196 RUDD HAS RIGGED A DUMMY. A DUMMY? 322 00:24:24,230 --> 00:24:26,198 FOR RUDD, IT MIGHT BE BETTER THAN THE REAL THING. 323 00:24:26,232 --> 00:24:27,534 NOW WE NEED ROLLIN. 324 00:24:27,567 --> 00:24:28,935 HOW SOON SHOULD HE BE HERE? 325 00:24:28,968 --> 00:24:30,202 SOMETIME BEFORE MORNING. 326 00:24:40,713 --> 00:24:43,716 Man: GOING SOMEWHERE, FRAULEIN? 327 00:24:45,818 --> 00:24:48,655 YOU STARTLED ME, GENERAL. 328 00:24:48,688 --> 00:24:50,557 DID I? 329 00:24:50,590 --> 00:24:52,224 CLUMSY OF ME, 330 00:24:52,258 --> 00:24:55,562 BUT I DIDN'T EXPECT TO FIND ANYONE WANDERING AROUND 331 00:24:55,595 --> 00:24:57,564 AT THIS HOUR OF THE MORNING. 332 00:24:57,597 --> 00:25:00,099 YOU WERE WANDERING AROUND. 333 00:25:00,132 --> 00:25:03,836 HA HA. BUT I AM JUST AN OLD GENERAL 334 00:25:03,870 --> 00:25:06,573 WITH MANY DEFEATS TO THINK ABOUT. 335 00:25:06,606 --> 00:25:09,709 A YOUNG WOMAN LIKE YOURSELF SHOULD BE ASLEEP, 336 00:25:09,742 --> 00:25:12,111 NOT SKULKING AROUND THIS HOUSE 337 00:25:12,144 --> 00:25:14,914 WITH SOMETHING SHE DOESN'T WANT ME TO SEE. 338 00:25:19,886 --> 00:25:21,854 I INSIST, FRAULEIN. 339 00:25:27,694 --> 00:25:30,029 I DON'T UNDERSTAND. 340 00:25:30,062 --> 00:25:32,298 THERE IS ALWAYS SOMETHING MORE TO LEARN. 341 00:25:36,769 --> 00:25:39,739 NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, GENERAL, 342 00:25:39,772 --> 00:25:42,809 I WILL CONTINUE MY MEDITATION. 343 00:25:49,716 --> 00:25:51,951 [ DOOR CLOSES ] 344 00:26:16,876 --> 00:26:18,845 YOU UNDERSTAND WHAT HAS TO BE DONE? 345 00:26:18,878 --> 00:26:20,246 HOW MUCH TIME DO I HAVE? 346 00:26:20,279 --> 00:26:21,948 AT THE MOST, 12 HOURS. 347 00:26:21,981 --> 00:26:23,249 THAT'S BARELY REHEARSAL TIME. 348 00:26:23,282 --> 00:26:25,184 DO YOUR BEST. IT'LL WORK. 349 00:26:25,217 --> 00:26:28,988 GO IN ON THE BALCONY, THE OTHER SIDE OF THE ROOF. 350 00:26:29,021 --> 00:26:30,289 GOOD LUCK. 351 00:26:38,931 --> 00:26:41,167 [ DOOR OPENS ] 352 00:26:45,137 --> 00:26:47,206 [ FOOTSTEPS ] 353 00:26:51,911 --> 00:26:53,880 WHO'S THERE? 354 00:26:53,913 --> 00:26:56,615 SHOW YOURSELF, OR YOU'LL BE SHOT. 355 00:26:57,917 --> 00:27:00,152 IT IS ONLY ME, HERR RUDD. 356 00:27:00,186 --> 00:27:02,889 WHAT WERE YOU DOING? WHERE ARE YOU GOING? 357 00:27:02,922 --> 00:27:05,024 I THOUGHT I WOULD TAKE A WALK. 358 00:27:05,057 --> 00:27:07,126 WHEN ONE WORKS HARD ALL DAY, 359 00:27:07,159 --> 00:27:09,428 IT IS SOMETIMES DIFFICULT TO SLEEP. 360 00:27:09,461 --> 00:27:11,297 THE NIGHTS GET VERY LONELY. 361 00:27:11,330 --> 00:27:13,900 IS IT NOT THE SAME FOR YOU, HERR RUDD? 362 00:27:13,933 --> 00:27:17,036 GO TO YOUR ROOM. THIS AREA IS RESTRICTED. 363 00:27:17,069 --> 00:27:19,105 I ASSURE YOU I AM NOT DANGEROUS, 364 00:27:19,138 --> 00:27:21,440 CERTAINLY NOT TO YOU, HERR RUDD. 365 00:27:21,473 --> 00:27:23,943 FRAULEIN RAINER, THERE ARE RULES. 366 00:27:26,278 --> 00:27:30,316 FRAULEIN, THESE ARE MY PRIVATE QUARTERS. 367 00:27:30,349 --> 00:27:33,452 I ENVY YOU, HERR RUDD. 368 00:27:33,485 --> 00:27:36,455 YOU ARE ALWAYS AVAILABLE TO SERVE HIM. 369 00:27:36,488 --> 00:27:39,458 PRECISELY WHY I INSIST YOU GO IMMEDIATELY. 370 00:27:39,491 --> 00:27:41,694 THE KOMMANDANT AND I WORK VERY CLOSELY TOGETHER. 371 00:27:43,896 --> 00:27:45,965 I NEVER KNOW WHEN HE WILL NEED ME. 372 00:27:45,998 --> 00:27:49,135 HE DEPENDS ON ME FOR EVERYTHING. 373 00:27:49,168 --> 00:27:50,970 HOW PROUD YOU MUST BE. 374 00:27:51,003 --> 00:27:52,404 I AM. 375 00:27:52,438 --> 00:27:55,241 THERE MUST BE SOME WAY THAT I, TOO, CAN SERVE. 376 00:27:55,274 --> 00:27:57,043 THAT WILL COME IN TIME, FRAULEIN. 377 00:27:57,076 --> 00:27:58,978 I'VE DISCUSSED YOU WITH THE KOMMANDANT. 378 00:27:59,011 --> 00:28:01,013 HE HAS PLANS FOR YOU IN THE FUTURE. 379 00:28:01,047 --> 00:28:03,349 BUT I WANT TO CONTRIBUTE NOW. 380 00:28:03,382 --> 00:28:06,085 THERE MUST BE SOMETHING I CAN DO. 381 00:28:06,118 --> 00:28:08,888 YOU SEEM TO BE SO... ALONE. 382 00:28:08,921 --> 00:28:10,890 I PREFER IT THAT WAY. 383 00:28:10,923 --> 00:28:13,025 WORKING FOR MARTIN BOHRMAN 384 00:28:13,059 --> 00:28:16,328 HAS GIVEN ME THE GREATEST PRIVILEGE A MAN CAN KNOW. 385 00:28:16,362 --> 00:28:19,398 SOON, ONE DAY, HE'LL BE RULING GERMANY, 386 00:28:19,431 --> 00:28:21,968 AND I WILL BE HIS RIGHT HAND, 387 00:28:22,001 --> 00:28:25,304 ADVISING HIM, HELPING HIM TO MAKE DECISIONS, 388 00:28:25,337 --> 00:28:28,474 BEING LOOKED UP TO BY MILLIONS OF PEOPLE. 389 00:28:28,507 --> 00:28:31,778 WHAT MORE CAN A MAN ASK FOR IN LIFE? 390 00:28:31,811 --> 00:28:34,981 YOU KNOW, HERR RUDD, 391 00:28:35,014 --> 00:28:36,816 WE ARE THE SAME, YOU AND I. 392 00:28:42,088 --> 00:28:44,256 HEART, MIND, AND BODY 393 00:28:44,290 --> 00:28:46,525 DEDICATED TO THE RISE OF GERMAN POWER 394 00:28:46,558 --> 00:28:49,361 COMPLETELY AND WITHOUT RESERVATION. 395 00:28:49,395 --> 00:28:50,830 THAT IS SO. 396 00:28:50,863 --> 00:28:52,832 BUT NO MATTER HOW HARD WE TRY, 397 00:28:52,865 --> 00:28:54,366 WE REMAIN HUMAN BEINGS. 398 00:28:54,400 --> 00:28:58,437 WE MAY HATE IT, BUT WE CANNOT BECOME MACHINES, 399 00:28:58,470 --> 00:29:00,973 NOT ENTIRELY. 400 00:29:04,410 --> 00:29:07,847 THE HUMAN EMOTIONS ARE A MAN'S GREAT CURSE, 401 00:29:07,880 --> 00:29:09,982 THE WAY TO TRAP HIM. 402 00:29:10,016 --> 00:29:12,118 YOU SOUND LIKE A BAVARIAN FARM BOY 403 00:29:12,151 --> 00:29:15,254 AFRAID HE MUST MARRY THE GIRL. 404 00:29:15,287 --> 00:29:17,523 YOU ARE WRONG. 405 00:29:19,458 --> 00:29:23,195 THE FUHRER WOULD HAVE DISAGREED WITH YOU. 406 00:29:25,097 --> 00:29:26,799 I REMEMBER. 407 00:29:26,833 --> 00:29:29,468 HE TOLD US WHEN WE WERE CHILDREN. 408 00:29:29,501 --> 00:29:32,204 "REMEMBER, GERMAN GIRL, 409 00:29:32,238 --> 00:29:36,108 YOU ARE TO BECOME A GERMAN MOTHER." 410 00:29:36,142 --> 00:29:39,045 "AND, GERMAN BOY, REMEMBER THAT YOU'RE A GERMAN." 411 00:29:44,316 --> 00:29:47,019 FIRST WE HAVE TO FIGHT OUR WAY BACK. 412 00:29:47,053 --> 00:29:50,890 BUT MUST YOU FIGHT ALONE? 413 00:29:50,923 --> 00:29:52,258 IS IT NOT POSSIBLE 414 00:29:52,291 --> 00:29:54,526 FOR A WOMAN TO STAND SHOULDER TO SHOULDER TO A MAN 415 00:29:54,560 --> 00:29:56,595 AND SHARE IN THE JOYS OF VICTORY? 416 00:29:56,628 --> 00:29:59,165 THE STRUGGLE FOR POWER IS A MAN'S FIGHT. 417 00:29:59,198 --> 00:30:01,233 IT ALWAYS HAS BEEN, IT ALWAYS WILL BE, 418 00:30:01,267 --> 00:30:03,202 AND I WILL HAVE POWER. 419 00:30:03,235 --> 00:30:04,937 [ THUD ] 420 00:30:06,338 --> 00:30:07,339 WHAT WAS THAT? 421 00:30:07,373 --> 00:30:09,041 I HEARD NOTHING. 422 00:30:09,075 --> 00:30:10,576 I DISTINCTLY HEARD A NOISE. 423 00:30:10,609 --> 00:30:11,944 NO. 424 00:30:11,978 --> 00:30:13,279 SOMETHING FALLING. 425 00:30:13,312 --> 00:30:14,513 NO, IT WAS NOTHING. 426 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 I'M GOING TO FIND OUT. 427 00:30:16,382 --> 00:30:17,950 I WILL GO WITH YOU. 428 00:30:32,364 --> 00:30:34,366 Bohrman: IS THAT YOU, RUDD? 429 00:30:34,400 --> 00:30:36,335 YES, MEIN KOMMANDANT. 430 00:30:50,416 --> 00:30:53,252 SEE, IT WAS NOTHING. 431 00:30:58,124 --> 00:31:00,993 [ DOOR CLOSES ] 432 00:31:02,261 --> 00:31:04,430 I THINK YOU BETTER LEAVE NOW. 433 00:31:04,463 --> 00:31:06,198 YES. 434 00:31:11,637 --> 00:31:14,073 THERE IS SOMETHING I WOULD LIKE TO SHOW YOU. 435 00:31:17,376 --> 00:31:18,477 WHAT IS IT? 436 00:31:18,510 --> 00:31:19,478 BEFORE I DO, 437 00:31:19,511 --> 00:31:21,413 I WOULD LIKE YOU TO KNOW 438 00:31:21,447 --> 00:31:24,550 THAT I HAVE NEVER LET ANYONE SEE THIS BEFORE. 439 00:31:24,583 --> 00:31:27,386 IT IS MY MOST TREASURED POSSESSION. 440 00:31:46,105 --> 00:31:48,274 YOUR FATHER AND -- 441 00:31:48,307 --> 00:31:49,942 YES. 442 00:31:49,976 --> 00:31:52,578 AND THE LITTLE GIRL IN THE PICTURE -- 443 00:31:52,611 --> 00:31:54,213 THAT IS ME. 444 00:31:54,246 --> 00:31:56,448 DO YOU REMEMBER? 445 00:31:56,482 --> 00:31:59,285 OF COURSE. HOW COULD I EVER FORGET? 446 00:31:59,318 --> 00:32:02,654 THAT PICTURE, HERR RUDD, 447 00:32:02,688 --> 00:32:04,090 IS MY STRENGTH. 448 00:32:07,259 --> 00:32:11,163 EACH TIME I LOOK AT IT, 449 00:32:11,197 --> 00:32:13,632 I REDEDICATE MY LIFE TO THE MEMORY OF THAT MAN 450 00:32:13,665 --> 00:32:16,168 AND ALL HE STOOD FOR. 451 00:32:16,202 --> 00:32:18,537 I UNDERSTAND. OF COURSE. 452 00:32:20,639 --> 00:32:22,241 THANK YOU. 453 00:32:22,274 --> 00:32:24,443 AND NOW I MUST GO. 454 00:32:26,678 --> 00:32:28,647 I BEG YOU, HERR RUDD, 455 00:32:28,680 --> 00:32:31,417 IF THERE IS ANYTHING YOU NEED, PLEASE, 456 00:32:31,450 --> 00:32:32,985 I WANT YOU TO KNOW 457 00:32:33,019 --> 00:32:35,988 THERE IS ONE PERSON HERE THAT YOU CAN COUNT ON. 458 00:32:37,689 --> 00:32:40,092 GOOD NIGHT. 459 00:32:58,344 --> 00:33:00,446 Rudd: THEREFORE, IT'S MARTIN BOHRMAN'S BELIEF 460 00:33:00,479 --> 00:33:02,448 THAT VIOLENCE BEST SERVES 461 00:33:02,481 --> 00:33:05,051 THE MEN WHO USE IT MOST SKILLFULLY. 462 00:33:05,084 --> 00:33:07,719 THE MORE BARBARIC AND SAVAGE AN ACT, 463 00:33:07,753 --> 00:33:10,189 SUCH AS POLITICAL ASSASSINATION, 464 00:33:10,222 --> 00:33:13,692 THE MORE PARALYZING THE EFFECT ON THE MASSES. 465 00:33:13,725 --> 00:33:16,162 [ FOOTSTEPS ] 466 00:33:32,578 --> 00:33:35,047 Bohrman: IS THAT YOU, RUDD? 467 00:33:35,081 --> 00:33:37,249 YES, MEIN KOMMANDANT. 468 00:33:40,852 --> 00:33:43,155 IT'S TIME FOR YOUR MEDICINE. 469 00:33:43,189 --> 00:33:46,192 I HOPE YOU HAD A GOOD SLEEP. 470 00:33:46,225 --> 00:33:49,161 THAT WILL BE ALL, CORPORAL. 471 00:33:49,195 --> 00:33:51,497 I'LL CALL IF I NEED YOU. CLOSE THE GATE. 472 00:34:54,526 --> 00:34:57,296 Bohrman: GREETINGS, MY FRIENDS. 473 00:35:01,900 --> 00:35:04,470 YES, I AM FEELING MUCH BETTER. 474 00:35:04,503 --> 00:35:07,373 AH, SUCH WEATHER. 475 00:35:07,406 --> 00:35:10,142 ALMOST AS IF WE WERE BACK IN GERMANY ALREADY. 476 00:35:10,176 --> 00:35:11,510 HA HA. 477 00:35:11,543 --> 00:35:13,912 AH, ISN'T THAT A PLEASANT THOUGHT? 478 00:35:13,945 --> 00:35:15,514 WUNDERBAR. 479 00:35:15,547 --> 00:35:18,284 BUT I DID NOT MEAN TO INTERRUPT. 480 00:35:18,317 --> 00:35:19,785 ON WITH YOUR LUNCH. 481 00:35:19,818 --> 00:35:22,388 IT DOES ME GOOD JUST TO WATCH YOU. 482 00:35:22,421 --> 00:35:24,390 YOU ARE MY STRENGTH. 483 00:35:24,423 --> 00:35:27,559 WITHOUT YOU, I AM NOTHING. 484 00:35:27,593 --> 00:35:30,162 SIEG HEIL! SIEG HEIL!SIEG HEIL! 485 00:35:46,445 --> 00:35:50,516 WHICH CONCLUDES THIS BASIC INDOCTRINATION PHASE 486 00:35:50,549 --> 00:35:52,918 OF YOUR TRAINING. 487 00:35:52,951 --> 00:35:56,722 FINALLY... 488 00:35:56,755 --> 00:35:58,790 [ MOTOR WHIRRING ] 489 00:36:02,628 --> 00:36:04,396 [ FAINT RUMBLING ] 490 00:36:13,739 --> 00:36:16,775 AND MOST IMPORTANTLY, 491 00:36:16,808 --> 00:36:20,246 I ASK SPECIAL CONSIDERATION AT ALL TIMES 492 00:36:20,279 --> 00:36:21,847 FOR FRIEDRICH RUDD. 493 00:36:21,880 --> 00:36:24,516 OBEY HIS COMMANDS AS THOUGH YOU WERE HEARING THEM 494 00:36:24,550 --> 00:36:25,917 FROM MY OWN LIPS, 495 00:36:25,951 --> 00:36:27,919 FOR UNTIL THE TIME COMES 496 00:36:27,953 --> 00:36:30,522 WHEN I CAN SHOW MYSELF TO THE WORLD, 497 00:36:30,556 --> 00:36:33,525 HE IS MY LINK WITH YOU, MY FIRST IN COMMAND, 498 00:36:33,559 --> 00:36:36,262 AND ENTITLED TO YOUR PLEDGE OF UNDYING LOYALTY. 499 00:36:36,295 --> 00:36:38,797 GENTLEMEN, THE MANIFESTO OF MARTIN BOHRMAN. 500 00:36:38,830 --> 00:36:42,834 HE HAS CHOSEN YOU TO CARRY IT OUT. 501 00:36:42,868 --> 00:36:45,437 FROM NOW ON, THE DESTINY OF OUR NEW GERMANY 502 00:36:45,471 --> 00:36:46,572 IS IN YOUR HANDS. 503 00:36:46,605 --> 00:36:48,574 LONG LIVE THE NEW GERMANY. 504 00:36:48,607 --> 00:36:50,709 All: LONG LIVE THE NEW GERMANY! 505 00:36:50,742 --> 00:36:53,879 HERR RUDD? 506 00:36:53,912 --> 00:36:57,616 HERR BOHRMAN LOOKED SO WELL THIS AFTERNOON. 507 00:36:57,649 --> 00:37:01,453 WILL THERE BE ANY CHANCE TO SEE HIM ONCE AGAIN 508 00:37:01,487 --> 00:37:03,455 BEFORE WE GO? 509 00:37:03,489 --> 00:37:05,624 JA. WE ARE LEAVING IN THE MORNING. 510 00:37:05,657 --> 00:37:08,427 WHY NOT? PERHAPS BEFORE I GIVE YOU YOUR ASSIGNMENTS. 511 00:37:08,460 --> 00:37:10,696 GIVE ME A MINUTE TO PREPARE HIM. 512 00:37:10,729 --> 00:37:13,999 I WILL CALL DOWN WHEN HE'S READY TO -- 513 00:37:14,032 --> 00:37:17,235 THAT WILL NOT BE NECESSARY, FRIEDRICH. 514 00:37:20,038 --> 00:37:24,476 I WILL RECEIVE THEM NOW. 515 00:37:26,678 --> 00:37:28,680 [ STAMPS FOOT ] 516 00:37:40,726 --> 00:37:44,696 SO WHAT IF MY FACE IS SCARRED, 517 00:37:44,730 --> 00:37:47,833 MY BODY CRIPPLED? 518 00:37:47,866 --> 00:37:50,035 I'M WITH MY FRIENDS, 519 00:37:50,869 --> 00:37:52,871 MY COUNTRYMEN, JA? 520 00:37:52,904 --> 00:37:55,407 THIS IS WHERE I BELONG, 521 00:37:55,441 --> 00:37:57,743 NOT IN A DARK, LONELY ROOM. 522 00:37:57,776 --> 00:38:00,512 YOUR EXCELLENCY MUST BE TIRED. 523 00:38:00,546 --> 00:38:02,948 LET ME HELP YOU TO A CHAIR. 524 00:38:02,981 --> 00:38:06,785 I CAN MANAGE... 525 00:38:06,818 --> 00:38:10,522 AS LONG AS FRIEDRICH IS CLOSE BY. 526 00:38:10,556 --> 00:38:13,759 [ SIGHS ] 527 00:38:13,792 --> 00:38:15,494 FRIEDRICH, 528 00:38:15,527 --> 00:38:17,496 GET ME A FOOTSTOOL NOW. 529 00:38:23,101 --> 00:38:26,037 FRIEDRICH, YOU KNOW HOW HELPLESS I AM WITHOUT YOU. 530 00:38:32,744 --> 00:38:34,646 GET ME A FOOTSTOOL. 531 00:38:47,859 --> 00:38:49,495 WHO ARE YOU? 532 00:39:02,040 --> 00:39:03,842 WHAT DO YOU WANT? 533 00:39:03,875 --> 00:39:06,578 I BEG YOUR PARDON? WHAT DID YOU SAY, FRIEDRICH? 534 00:39:06,612 --> 00:39:08,580 I ORDER YOU TO ARREST THIS MAN! 535 00:39:17,823 --> 00:39:20,058 WHOEVER YOU ARE, YOU'RE NOT GETTING AWAY WITH THIS. 536 00:39:21,927 --> 00:39:23,395 WHAT ARE YOU WAITING FOR? 537 00:39:23,429 --> 00:39:24,730 I GAVE YOU AN ORDER -- SEIZE HIM! 538 00:39:24,763 --> 00:39:28,133 HERR RUDD, CONTROL YOURSELF. 539 00:39:33,439 --> 00:39:37,809 FRIEDRICH, WHAT SEEMS TO BE WRONG? 540 00:39:37,843 --> 00:39:39,511 YOU'RE ACTING SO STRANGELY. 541 00:39:39,545 --> 00:39:40,912 WHO ARE YOU? 542 00:39:40,946 --> 00:39:43,381 WHAT IS THE MATTER? WHAT IS WRONG WITH YOU? 543 00:39:45,216 --> 00:39:47,886 AH. AH HA HA. 544 00:39:47,919 --> 00:39:49,621 I KNOW. 545 00:39:49,655 --> 00:39:52,658 I TOLD YOU, YOU'VE BEEN WORKING TOO HARD. 546 00:39:52,691 --> 00:39:55,494 YOU NEED A REST. YOU'RE OVERWORKED. 547 00:39:55,527 --> 00:39:57,529 GET AWAY FROM ME. 548 00:40:00,866 --> 00:40:02,501 WHAT DID YOU SAY? 549 00:40:15,013 --> 00:40:16,515 NOTHING. 550 00:40:19,851 --> 00:40:22,888 WE UNDERSTAND. 551 00:40:22,921 --> 00:40:24,890 YOU ARE TIRED. YOU NEED SOME REST. 552 00:40:24,923 --> 00:40:27,793 [ BANGS CANE ON FLOOR ] 553 00:40:30,862 --> 00:40:33,832 TAKE HERR RUDD UP TO HIS ROOM -- 554 00:40:33,865 --> 00:40:36,502 HIS ROOM, NOT MY ROOM -- 555 00:40:36,535 --> 00:40:39,638 AND SEE TO IT THAT NO ONE DISTURBS HIM. 556 00:40:42,641 --> 00:40:44,676 FRIEDRICH. 557 00:40:44,710 --> 00:40:47,946 YOUR KEYS, PLEASE. 558 00:41:03,228 --> 00:41:04,930 YOUR KEYS. 559 00:41:22,914 --> 00:41:24,883 WINE FOR EVERYONE. 560 00:41:24,916 --> 00:41:27,953 LOTS OF WINE FOR MY FRIENDS. 561 00:41:27,986 --> 00:41:30,656 HA HA HA. HA HA HA.HA HA HA. 562 00:41:30,689 --> 00:41:33,559 HA HA HA. 563 00:41:33,592 --> 00:41:34,960 OH HO HO. 564 00:41:34,993 --> 00:41:36,562 HA HA HA HA. 565 00:41:36,595 --> 00:41:38,229 HA HA HA. 566 00:42:26,144 --> 00:42:30,048 MEDICINE FOR HERR RUDD, TO HELP HIM SLEEP. 567 00:42:30,081 --> 00:42:32,283 FRAULEIN. 568 00:42:34,119 --> 00:42:36,354 HERR RUDD, I WAS WORRIED ABOUT YOU. 569 00:42:36,387 --> 00:42:37,956 YOU'VE GOT TO HELP ME. 570 00:42:37,989 --> 00:42:39,958 I BROUGHT YOU SOME SLEEPING PILLS. 571 00:42:39,991 --> 00:42:42,027 THERE IS NO ONE ELSE TO TURN TO. 572 00:42:42,060 --> 00:42:43,929 TOGETHER, WE'VE GOT TO EXPOSE THE IMPOSTER. 573 00:42:43,962 --> 00:42:45,330 IMPOSTER? 574 00:42:45,363 --> 00:42:47,332 YES, THE MAN MASQUERADING AS MARTIN BOHRMAN. 575 00:42:47,365 --> 00:42:48,834 HE MUST BE STOPPED! 576 00:42:48,867 --> 00:42:51,202 HERR RUDD, IT IS MOST IMPORTANT 577 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 FOR YOU TO GAIN CONTROL OF YOURSELF. 578 00:42:52,938 --> 00:42:54,806 I TELL YOU THAT MAN IS NOT MARTIN BOHRMAN! 579 00:42:54,840 --> 00:42:56,808 DON'T YOU THINK I WOULD KNOW THAT 580 00:42:56,842 --> 00:42:58,810 AFTER DEVOTING ALL THESE YEARS TO HIM? 581 00:42:58,844 --> 00:43:01,246 JA, YOU WOULD. 582 00:43:03,048 --> 00:43:05,216 BUT THEN, IF HE IS AN IMPOSTER, 583 00:43:05,250 --> 00:43:07,218 WHERE IS THE RE MARTIN BOHRMAN? 584 00:43:12,791 --> 00:43:14,225 COME WITH ME. 585 00:43:20,231 --> 00:43:22,834 LOOK AND TELL ME WHAT YOU SEE. 586 00:43:22,868 --> 00:43:25,103 IT IS HERR KOMMANDANT, STILL IN BED. 587 00:43:25,136 --> 00:43:26,337 I DON'T UNDERSTAND. 588 00:43:26,371 --> 00:43:28,874 NOW DO YOU BELIEVE ME? 589 00:43:28,907 --> 00:43:31,777 THEY DRUGGED HIM AND SUBSTITUTED THIS IMPOSTER 590 00:43:31,810 --> 00:43:33,845 IN ORDER TO DESTROY EVERYTHING WE WORKED FOR. 591 00:43:33,879 --> 00:43:37,315 THE MAN DOWNSTAIRS CALLING HIMSELF BOHRMAN IS A FRAUD, 592 00:43:37,348 --> 00:43:38,784 I SWEAR IT. 593 00:43:38,817 --> 00:43:40,786 I BELIEVE YOU, HERR RUDD. 594 00:43:40,819 --> 00:43:42,988 WE MUST DO SOMETHING. WE MUST STOP THIS MAN. 595 00:43:43,021 --> 00:43:45,056 YES, BUT HOW? 596 00:43:54,099 --> 00:43:56,735 USE THIS IF YOU MUST, BUT STOP HIM. 597 00:43:56,768 --> 00:43:58,937 I WILL HELP YOU WITH THE GUARD. COME. 598 00:44:03,008 --> 00:44:05,010 HERR RUDD, SLEEP WELL. 599 00:44:05,043 --> 00:44:07,212 YOU WOULD HELP ME, PLEASE? 600 00:44:09,114 --> 00:44:11,216 I'LL TELL THE KOMMANDANT OF YOUR LOYALTY. 601 00:44:11,249 --> 00:44:14,119 THAT'S NOT IMPORTANT. GO. STOP THE IMPOSTER. 602 00:44:14,452 --> 00:44:16,855 [ CHATTING INDISTINCTLY ] 603 00:44:23,962 --> 00:44:26,932 AH, FRIEDRICH, YOU'RE BACK. 604 00:44:26,965 --> 00:44:28,934 I HOPE YOU'RE FEELING BETTER. 605 00:44:33,504 --> 00:44:35,340 THAT IS MY PERSONAL DESK. 606 00:44:35,373 --> 00:44:38,877 OH, YES. YES, OF COURSE IT IS. 607 00:44:41,747 --> 00:44:43,481 BARON FRICK... 608 00:44:43,514 --> 00:44:46,017 I BEG YOU TO LISTEN. 609 00:44:50,455 --> 00:44:52,090 WON'T ANYONE LISTEN TO ME? 610 00:44:52,123 --> 00:44:54,492 GENTLEMEN -- 611 00:44:54,525 --> 00:44:57,095 HERR GENERAL, I MUST TALK TO YOU. 612 00:44:57,128 --> 00:44:59,397 YOUR KOMMANDANT IS TALKING TO YOU. 613 00:45:00,966 --> 00:45:02,901 GENTLEMEN... 614 00:45:06,004 --> 00:45:08,974 THIS IS A MOST... 615 00:45:09,007 --> 00:45:11,509 HISTORIC EVENT. 616 00:45:11,542 --> 00:45:14,512 WITH THESE ASSIGNMENTS, 617 00:45:14,545 --> 00:45:19,384 I PUT INTO YOUR HANDS THE SEEDS 618 00:45:19,417 --> 00:45:21,486 FOR A NEW FATHERLAND. 619 00:45:21,519 --> 00:45:24,389 GO FORTH... 620 00:45:24,422 --> 00:45:27,158 AND PLANT THESE SEEDS WELL. 621 00:45:31,029 --> 00:45:34,265 SO... 622 00:45:34,299 --> 00:45:36,968 GENERAL VON CRAMM... 623 00:45:42,007 --> 00:45:45,343 YOU ARE TO PROCEED TO HAMBURG -- 624 00:45:45,376 --> 00:45:48,546 HAMBURG? 625 00:45:48,579 --> 00:45:53,351 I DIDN'T ASSIGN YOU HAMBURG. I WANT YOU IN BERLIN. 626 00:45:53,384 --> 00:45:56,888 NO, IT MUST BE HAMBURG. EVERYTHING IS ARRANGED. 627 00:45:56,922 --> 00:46:00,091 VON CRAMM GOES TO BERLIN, 628 00:46:00,125 --> 00:46:03,128 AND THAT'S FINAL. 629 00:46:03,161 --> 00:46:05,230 CHANGE IT. 630 00:46:07,098 --> 00:46:08,800 EDWARD KLEISTER. 631 00:46:08,834 --> 00:46:10,468 JAWOHL, HERR BOHRMAN? 632 00:46:16,507 --> 00:46:19,044 MUNICH? 633 00:46:19,077 --> 00:46:20,912 AGAIN? 634 00:46:20,946 --> 00:46:23,281 AGAIN, YOU DO NOT LISTEN TO ME? 635 00:46:23,314 --> 00:46:26,117 KLEISTER GOES TO STUTTGART, 636 00:46:26,151 --> 00:46:29,554 NOT MUNICH. 637 00:46:29,587 --> 00:46:31,322 CHANGE IT. NO. 638 00:46:31,356 --> 00:46:33,358 WHAT DID YOU SAY? 639 00:46:33,391 --> 00:46:35,593 NO. DON'T YOU SEE? 640 00:46:35,626 --> 00:46:38,096 HE'S TRYING TO WRECK EVERYTHING THAT I'VE CONCEIVED. 641 00:46:38,129 --> 00:46:42,400 LISTEN TO ME. NOTHING MUST BE CHANGED! 642 00:46:42,433 --> 00:46:44,870 FROM THIS POINT ON, 643 00:46:44,903 --> 00:46:50,075 I WILL TAKE CHARGE OF EVERYTHING PERSONALLY. 644 00:46:50,108 --> 00:46:51,609 GUT, GUT. HERR BOHRMAN. 645 00:46:51,642 --> 00:46:53,178 GUT. GUT. 646 00:46:53,211 --> 00:46:55,213 JA. JA. 647 00:46:55,246 --> 00:46:56,547 JA. JA. 648 00:46:56,581 --> 00:46:59,084 NO! 649 00:46:59,117 --> 00:47:01,586 IT'S MINE! 650 00:47:08,393 --> 00:47:11,897 MARTIN BOHRMAN IS DEAD. 651 00:47:18,169 --> 00:47:19,971 GET THE CAR. 652 00:47:22,307 --> 00:47:24,609 MY DAUGHTER AND I 653 00:47:24,642 --> 00:47:29,147 WILL ATTEND TO THE BURIAL ARRANGEMENTS IN THE CITY, 654 00:47:29,180 --> 00:47:33,284 WHILE YOU MUST FINISH WHAT MUST BE DONE HERE. 655 00:47:33,318 --> 00:47:35,086 PLEASE. 656 00:47:48,066 --> 00:47:50,368 AND THEN MY ADVICE, GENTLEMEN, 657 00:47:50,401 --> 00:47:52,670 IS THAT WE ALL BE GONE 658 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 BEFORE THE LOCAL AUTHORITIES BEGIN ASKING QUESTIONS. 659 00:48:09,154 --> 00:48:12,457 I HAD TO DO IT. DON'T YOU UNDERSTAND? 660 00:48:12,490 --> 00:48:14,292 THE TRUTH IS... 661 00:48:14,325 --> 00:48:17,695 RIGHT FROM THE BEGINNING, IT'S BEEN ME. 662 00:48:17,728 --> 00:48:19,998 I WROTE THE MANIFESTO. 663 00:48:20,031 --> 00:48:21,933 I WAS THE VOICE YOU HEARD. 664 00:48:21,967 --> 00:48:24,269 I PLANNED IT ALL, EVERY DETAIL. 665 00:48:24,302 --> 00:48:27,005 ALL MY LIFE, I'VE DREAMED OF THIS. 666 00:48:27,038 --> 00:48:29,340 AND THAT'S THE REASON WHY IT NEEDN'T END HERE. 667 00:48:41,286 --> 00:48:42,687 NOTHING HAS TO CHANGE. 668 00:48:42,720 --> 00:48:45,690 ONLY FROM NOW ON, I GIVE YOU THE ORDERS DIRECTLY. 669 00:48:45,723 --> 00:48:50,328 AND WE CAN STILL ACHIEVE OUR GOALS. 670 00:48:50,361 --> 00:48:52,263 GIVE ME A CHANCE TO PROVE IT. 671 00:48:54,199 --> 00:48:56,234 LET ME BE YOUR FUHRER! 672 00:48:59,370 --> 00:49:01,339 LET ME BE YOUR FUHRER! 673 00:49:04,075 --> 00:49:06,978 LET ME BE YOUR FUHRER! 674 00:49:08,646 --> 00:49:10,448 LET ME BE YOUR -- 675 00:49:10,481 --> 00:49:12,350 Rudd: AAH! 45573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.