All language subtitles for Mission.Impossible.S01E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,787 --> 00:01:28,522 CAN I HELP YOU? 2 00:01:28,556 --> 00:01:29,657 YES, I'M LOOKING FOR 3 00:01:29,690 --> 00:01:31,392 AN AUTHENTIC FRANKLIN ROOSEVELT. 4 00:01:31,425 --> 00:01:32,626 I HAVE SEVERAL. 5 00:01:32,660 --> 00:01:34,695 I WANT JUST THE INITIALS F.D.R. 6 00:01:34,728 --> 00:01:35,829 IN HIS OWN HAND. 7 00:01:35,863 --> 00:01:38,199 THEY ARE HARD TO GET. 8 00:01:38,232 --> 00:01:39,800 I ONLY HAVE ONE. 9 00:01:39,833 --> 00:01:41,535 IT'S ON THE FLYLEAF OF A BOOK. 10 00:01:41,569 --> 00:01:42,870 WOULD THAT BE ACCEPTABLE? 11 00:01:42,903 --> 00:01:45,239 IF IT'S IN INK. IT IS. 12 00:01:45,273 --> 00:01:46,440 IF YOU'LL EXCUSE ME, 13 00:01:46,474 --> 00:01:48,409 I HAVE SOME WORK TO DO IN THE BACK. 14 00:02:09,263 --> 00:02:10,764 Man: GOOD MORNING, MR. BRIGGS. 15 00:02:10,798 --> 00:02:13,901 THE MAN YOU'RE LOOKING AT IS HENRICH DERVAD. 16 00:02:13,934 --> 00:02:15,936 HE SEIZED POWER IN LOMBUANDA, 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,672 A SMALL COUNTRY ON THE GULF OF GUINEA, 18 00:02:18,706 --> 00:02:22,310 AND HAS GIVEN HIMSELF THE TITLE OF PRIME MINISTER. 19 00:02:22,343 --> 00:02:25,779 HE IS, IN FACT, A DICTATOR WHO RULES WITH AN IRON HAND, 20 00:02:25,813 --> 00:02:28,649 KEEPING TWO MILLION NATIVES HALF-STARVED 21 00:02:28,682 --> 00:02:32,686 WITH NO SCHOOLS, HOSPITALS, OR ANY VOICE IN GOVERNMENT. 22 00:02:32,720 --> 00:02:34,555 RECENTLY, NATIVE TRIBESMAN 23 00:02:34,588 --> 00:02:36,857 IN THE NORTHERN PART OF THE COUNTRY 24 00:02:36,890 --> 00:02:40,261 DISCOVERED A NATURAL DIAMOND THAT IS RUMORED TO BE 25 00:02:40,294 --> 00:02:44,598 THE LARGEST EVER FOUND -- NEARLY 27,000 CARATS -- 26 00:02:44,632 --> 00:02:47,335 WORTH ABOUT $30 MILLION. 27 00:02:47,368 --> 00:02:49,637 DERVAD HAS CONFISCATED THE STONE 28 00:02:49,670 --> 00:02:53,441 AND INTENDS TO SELL IT, USING THE PROCEEDS TO TAKE OVER 29 00:02:53,474 --> 00:02:55,443 OTHER INDEPENDENT TRIBAL AREAS. 30 00:02:55,476 --> 00:02:57,978 YOUR MISSION, DAN, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 31 00:02:58,011 --> 00:02:59,980 IS TO STOP DERVAD 32 00:03:00,013 --> 00:03:02,583 AND RETURN THE DIAMOND TO ITS RIGHTFUL OWNERS. 33 00:03:02,616 --> 00:03:04,852 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 34 00:03:04,885 --> 00:03:06,854 BE CAUGHT OR KILLED, 35 00:03:06,887 --> 00:03:09,790 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 36 00:03:09,823 --> 00:03:12,760 PLEASE DISPOSE OF THIS TAPE BY THE USUAL MEANS. 37 00:03:12,793 --> 00:03:14,528 GOOD LUCK, DAN. 38 00:04:55,529 --> 00:04:59,500 IT IS FANTASTIC. 39 00:04:59,533 --> 00:05:02,336 I HAVE NEVER SEEN A STONE TO COMPARE WITH IT. 40 00:05:02,370 --> 00:05:04,004 HMM. 41 00:05:04,037 --> 00:05:08,609 EVEN THE PICTURE IS EXCITING. 42 00:05:14,715 --> 00:05:16,016 IS THAT AN ENLARGEMENT, DAN? 43 00:05:16,049 --> 00:05:18,085 NO. ACTUAL SIZE. 44 00:05:18,118 --> 00:05:20,688 THAT'S WHAT I CALL A GIRL'S BEST FRIEND. 45 00:05:20,721 --> 00:05:22,456 HOW MUCH WILL IT WEIGH, MR. VAN MEER? 46 00:05:22,490 --> 00:05:24,458 IT IS ABOUT 27,000 CARATS. 47 00:05:24,492 --> 00:05:25,726 I WOULD SAY 48 00:05:25,759 --> 00:05:27,461 SEVEN OR EIGHT POUNDS. 49 00:05:27,495 --> 00:05:29,463 Dan: DID YOU BRING THE JEWELS? 50 00:05:29,497 --> 00:05:31,365 OH, YES, RIGHT HERE. 51 00:05:32,766 --> 00:05:35,669 Dan: CINNAMON, TAKE A LOOK. 52 00:05:42,075 --> 00:05:43,977 THEY'RE LOVELY. 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,147 TRY THEM ON. GET COMFORTABLE IN THEM. 54 00:05:47,180 --> 00:05:48,382 WITH PLEASURE. 55 00:05:51,952 --> 00:05:53,554 WHAT'S HAPPENING WITH THE MACHINE? 56 00:05:53,587 --> 00:05:55,523 IT ARRIVED IN LONDON THIS MORNING. 57 00:05:55,556 --> 00:05:56,957 DAN, WHAT ABOUT McCLOUD? 58 00:05:56,990 --> 00:05:58,792 WE'RE MEETING HIM IN LONDON. 59 00:05:58,826 --> 00:06:02,162 WHEN IS DERVAD SUPPOSED TO MAKE HIS APPEARANCE? 60 00:06:02,195 --> 00:06:03,531 DAY AFTER TOMORROW. 61 00:06:18,779 --> 00:06:21,615 HE JUST ARRIVED. 62 00:06:28,656 --> 00:06:29,757 Dervad: GENTLEMEN... 63 00:06:29,790 --> 00:06:31,992 I'M CERTAIN YOU'RE ALL AWARE 64 00:06:32,025 --> 00:06:34,094 OF THE RECENT FIND IN MY COUNTRY. 65 00:06:34,127 --> 00:06:36,063 SO THAT YOU MAY BE ABLE 66 00:06:36,096 --> 00:06:38,832 TO JUDGE THE QUALITY OF THE DIAMOND, 67 00:06:38,866 --> 00:06:41,835 I HAVE HAD MR. HANKS CUT AND POLISH 68 00:06:41,869 --> 00:06:45,005 A SMALL GEM FROM THE MOTHER STONE. 69 00:06:47,007 --> 00:06:49,042 THANK YOU. 70 00:06:54,782 --> 00:06:57,050 THIS STONE IS PERFECT -- 71 00:06:57,084 --> 00:06:59,152 BLUE-WHITE, FLAWLESS. 72 00:06:59,186 --> 00:07:00,554 WOULD YOU CARE TO EXAMINE IT? 73 00:07:00,588 --> 00:07:01,922 VERY MUCH. 74 00:07:14,935 --> 00:07:16,704 MAGNIFICENT. MAY I? 75 00:07:29,149 --> 00:07:31,485 Rollin: I'VE NEVER SEEN A MORE PERFECT DIAMOND. 76 00:07:31,519 --> 00:07:33,487 Van Meer: IS THERE A DIAMOND SCOPE AVAILABLE? 77 00:07:33,521 --> 00:07:36,156 YES, OVER HERE, SIR. EXCUSE ME. 78 00:07:37,591 --> 00:07:39,459 THANK YOU. 79 00:07:54,542 --> 00:07:56,777 CLASTIC BLUE-WHITE. 80 00:07:56,810 --> 00:07:59,112 THANK YOU. 81 00:08:00,180 --> 00:08:01,682 HANKS. 82 00:08:07,020 --> 00:08:08,922 GENTLEMEN... 83 00:08:08,956 --> 00:08:10,824 YOU HAVE HAD AN OPPORTUNITY 84 00:08:10,858 --> 00:08:13,093 TO APPRAISE THE QUALITY OF OUR FIND. 85 00:08:13,126 --> 00:08:14,895 AS YOU MAY HAVE GUESSED, 86 00:08:14,928 --> 00:08:17,698 THE MOTHER STONE IS TO BE OFFERED FOR SALE. 87 00:08:17,731 --> 00:08:19,933 CABLE BIDS WILL BE ACCEPTED 88 00:08:19,967 --> 00:08:22,736 BY GOVERNMENT HOUSE IN LOMBUANDA. 89 00:08:22,770 --> 00:08:26,740 THE HIGHEST BID WILL BE ANNOUNCED IN 72 HOURS. 90 00:08:26,774 --> 00:08:28,676 I THANK YOU. 91 00:08:31,044 --> 00:08:33,046 YOUR EXCELLENCY, 92 00:08:33,080 --> 00:08:35,015 I MUST HAVE A MOMENT TO TALK TO YOU. 93 00:08:35,048 --> 00:08:37,618 MADAME, FORGIVE ME. I HAVE AN ENGAGEMENT. 94 00:08:37,651 --> 00:08:39,753 A MOMENT WORTH HALF A MILLION DOLLARS. 95 00:08:42,890 --> 00:08:45,926 HALF A MILLION DOLLARS? 96 00:08:45,959 --> 00:08:48,161 I REPRESENT A SMALL PRIVATE SYNDICATE. 97 00:08:48,195 --> 00:08:50,330 IT IS IMPERATIVE THAT WE MEET WITH YOU 98 00:08:50,363 --> 00:08:52,666 BEFORE THE SEALED BIDS ARE OPENED. 99 00:08:52,700 --> 00:08:54,635 I'M LEAVING LONDON IN THE MORNING. 100 00:08:54,668 --> 00:08:57,638 MY ASSOCIATE WILL BE AT YOUR HOTEL IN HALF AN HOUR. 101 00:08:57,671 --> 00:08:59,773 YOU SEEM TO BE QUITE SURE OF YOURSELF. 102 00:08:59,807 --> 00:09:01,041 NOT AT ALL. 103 00:09:01,074 --> 00:09:03,911 WE HAD NOTHING TO LOSE BY BEING PREPARED. 104 00:09:03,944 --> 00:09:06,647 MAY I RIDE WITH YOU? 105 00:09:06,680 --> 00:09:09,049 VERY WELL. 106 00:09:14,988 --> 00:09:18,225 YES, I AM ABLE TO MATCH IT. 107 00:09:18,258 --> 00:09:20,293 WHAT ABOUT THE COLOR? 108 00:09:20,327 --> 00:09:22,830 THAT WILL BE A LITTLE MORE DIFFICULT 109 00:09:22,863 --> 00:09:24,932 THAN CUTTING A PASTE IMITATION, 110 00:09:24,965 --> 00:09:26,967 BUT I COULD ADD A LITTLE COLOR 111 00:09:27,000 --> 00:09:28,702 THAT WOULD LAST FOR MAYBE A DAY OR TWO. 112 00:09:28,736 --> 00:09:30,237 GET STARTED. 113 00:09:30,270 --> 00:09:32,205 YOU'D BETTER GET OVER TO DERVAD'S HOTEL. 114 00:09:32,239 --> 00:09:33,674 RIGHT. 115 00:09:37,811 --> 00:09:39,880 I REALLY DON'T QUITE UNDERSTAND 116 00:09:39,913 --> 00:09:42,783 THIS HUSH-HUSH ATTITUDE OF YOURS, MISS CARTER. 117 00:09:42,816 --> 00:09:44,918 WE ARE SELLING DIAMONDS, 118 00:09:44,952 --> 00:09:46,754 NOT ATOMIC SECRETS. 119 00:09:46,787 --> 00:09:49,322 MY ASSOCIATE PREFERS TO PRESENT 120 00:09:49,356 --> 00:09:52,259 HIS PROPOSITION TO YOU PERSONALLY. 121 00:10:11,344 --> 00:10:15,282 Man: HAND ME YOUR GUN...SLOWLY. 122 00:10:32,833 --> 00:10:35,669 I'LL TAKE THAT, TOO, AND THOSE. 123 00:10:35,703 --> 00:10:38,238 MOVE! 124 00:10:42,075 --> 00:10:43,376 THANKS, LADY. 125 00:10:52,085 --> 00:10:54,922 I'LL DRIVE YOU TO THE NEAREST POLICE STATION. 126 00:10:54,955 --> 00:10:56,790 NO, NO, NO. DON'T. 127 00:10:56,824 --> 00:10:58,191 BUT YOUR JEWELS. 128 00:10:58,225 --> 00:11:00,794 IT'S MORE IMPORTANT WE GET TO THE HOTEL. 129 00:11:00,828 --> 00:11:03,130 WE MUST NOT MISS THAT MEETING. 130 00:11:11,772 --> 00:11:13,306 [ MEOWS ] 131 00:11:14,341 --> 00:11:16,910 AH, JOSEPHINE! 132 00:11:16,944 --> 00:11:18,245 BONJOUR, JOSEPHINE. 133 00:11:18,278 --> 00:11:19,713 [ SPEAKING FRENCH ] 134 00:11:19,747 --> 00:11:20,981 THAT'S A BEAUTIFUL CAT. 135 00:11:21,014 --> 00:11:22,382 YES, SHE IS. COME HERE. 136 00:11:22,415 --> 00:11:24,117 [ KNOCK ON DOOR ] YES, COME IN. 137 00:11:25,485 --> 00:11:28,021 EXCELLENCY, MISS CARTER'S ASSOCIATE IS HERE. 138 00:11:28,055 --> 00:11:30,123 ALL RIGHT. SHOW HIM IN. 139 00:11:30,157 --> 00:11:31,391 YES, SIR. 140 00:11:31,424 --> 00:11:33,426 SIR. 141 00:11:37,064 --> 00:11:38,799 [ MEOW ] 142 00:11:41,301 --> 00:11:43,270 YOUR EXCELLENCY, MR. HAND. 143 00:11:43,303 --> 00:11:45,138 OH, HELLO. 144 00:11:45,172 --> 00:11:47,741 EXCUSE ME FOR NOT GETTING UP, 145 00:11:47,775 --> 00:11:50,277 BUT JOSEPHINE CANNOT BE DISTURBED. 146 00:11:50,310 --> 00:11:52,279 PLEASE, SIT DOWN. 147 00:11:52,312 --> 00:11:54,347 DON'T WORRY, JOSEPHINE. 148 00:11:58,285 --> 00:12:00,788 NOW TELL ME ABOUT THIS 149 00:12:00,821 --> 00:12:02,856 MYSTERIOUS PROPOSITION OF YOURS 150 00:12:02,890 --> 00:12:04,324 THAT SEEMS TO BE SO URGENT. 151 00:12:04,357 --> 00:12:07,094 IN 72 HOURS, YOU WILL OPEN THE BIDS 152 00:12:07,127 --> 00:12:08,361 AND ANNOUNCE WHICH IS THE HIGHEST. 153 00:12:08,395 --> 00:12:09,429 THAT'S CORRECT. 154 00:12:09,462 --> 00:12:11,264 OURS MUST BE THE WINNING BID. 155 00:12:11,298 --> 00:12:15,302 YOU SURPRISE ME, MR. HAND. 156 00:12:15,335 --> 00:12:18,105 YOU'RE AT LIBERTY TO BID ALONG WITH EVERYONE ELSE. 157 00:12:18,138 --> 00:12:21,041 WE DON'T INTEND TO BID, YOUR EXCELLENCY. 158 00:12:26,313 --> 00:12:28,348 I'M AFRAID I DON'T QUITE FOLLOW YOU. 159 00:12:28,381 --> 00:12:32,552 WE'RE PREPARED TO GUARANTEE HERE AND NOW 160 00:12:32,585 --> 00:12:36,857 THAT WE WILL TOP YOUR HIGHEST BID BY $500,000. 161 00:12:36,890 --> 00:12:39,359 HALF A MILLION DOLLARS? 162 00:12:41,061 --> 00:12:43,997 YOU'LL RECALL THAT'S THE SUM THAT I MENTIONED. 163 00:12:44,031 --> 00:12:46,133 SO YOU DID. SO YOU DID. 164 00:12:53,006 --> 00:12:54,407 THAT'S A GREAT DEAL OF MONEY. 165 00:12:54,441 --> 00:12:57,010 OH, YES, THERE -- 166 00:12:57,044 --> 00:12:59,446 THERE IS ONE OTHER STIPULATION. 167 00:12:59,479 --> 00:13:00,914 AH. 168 00:13:00,948 --> 00:13:02,950 I THOUGHT THERE MIGHT BE. 169 00:13:10,090 --> 00:13:12,025 WHEN YOU ANNOUNCE THAT OUR SYNDICATE 170 00:13:12,059 --> 00:13:13,426 HAS SUBMITTED THE HIGHEST BID 171 00:13:13,460 --> 00:13:15,062 AND WON THE DIAMOND, 172 00:13:15,095 --> 00:13:17,164 YOU WILL ALSO MAKE ONE OTHER ANNOUNCEMENT. 173 00:13:17,197 --> 00:13:18,431 YES? 174 00:13:18,465 --> 00:13:19,900 THAT SUBSEQUENT DIGGING IN THE AREA 175 00:13:19,933 --> 00:13:21,168 WHERE THIS PRESENT DIAMOND WAS FOUND 176 00:13:21,201 --> 00:13:23,270 HAS REVEALED ANOTHER DIAMOND DEPOSIT 177 00:13:23,303 --> 00:13:26,006 OF AS YET UNDETERMINED SIZE 178 00:13:26,039 --> 00:13:29,076 AND THAT OUR SYNDICATE HAS ALREADY CONTRACTED 179 00:13:29,109 --> 00:13:32,445 TO BUY ALL DIAMONDS THAT THIS NEW FIND MAY PRODUCE. 180 00:13:32,479 --> 00:13:36,116 YOU KNOW THERE IS NO SECOND FIND, NOR IS ONE LIKELY. 181 00:13:38,251 --> 00:13:41,054 LOMBUANDA IS NOT A DIAMOND-PRODUCING COUNTRY. 182 00:13:41,088 --> 00:13:42,455 WE KNOW THAT. 183 00:13:47,527 --> 00:13:49,429 INTERESTING PROPOSITION. 184 00:13:49,462 --> 00:13:52,432 AS A MATTER OF FACT, WHY DON'T YOU JOIN ME 185 00:13:52,465 --> 00:13:54,434 FOR COFFEE TOMORROW MORNING? 186 00:13:54,467 --> 00:13:56,870 LET'S SAY, UH, 10:00? 187 00:13:56,904 --> 00:13:58,271 WE'LL BE HERE. 188 00:13:58,305 --> 00:14:00,073 MAY I? 189 00:14:20,693 --> 00:14:22,662 DID YOU HEAR? 190 00:14:22,695 --> 00:14:24,397 YES. 191 00:14:24,431 --> 00:14:26,099 WHAT DO YOU MAKE OF THEM? 192 00:14:26,133 --> 00:14:28,535 I'M NOT SURE, BUT THE GIRL DID LOSE 193 00:14:28,568 --> 00:14:31,404 A FORTUNE IN GEMS WHEN YOU WERE HELD UP, 194 00:14:31,438 --> 00:14:34,074 AND YET SHE DID NOT GO TO THE POLICE. 195 00:14:34,107 --> 00:14:37,144 ONE EXPLANATION IS THAT THEY ARE JEWEL THIEVES 196 00:14:37,177 --> 00:14:39,546 LOOKING FOR A WAY TO MARKET STOLEN DIAMONDS. 197 00:14:39,579 --> 00:14:42,282 THAT WOULD ACCOUNT FOR THE GIRL'S ACTIONS. 198 00:14:42,315 --> 00:14:43,516 YES, OF COURSE. 199 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 SHE CAN'T GO TO THE POLICE 200 00:14:44,584 --> 00:14:46,186 IF HER JEWELS ARE STOLEN. 201 00:14:59,466 --> 00:15:01,434 WE'RE ALMOST THERE. 202 00:15:01,468 --> 00:15:02,469 LOOKS GOOD. 203 00:15:02,502 --> 00:15:03,937 [ DOOR CLOSES ] 204 00:15:12,145 --> 00:15:13,480 WHAT ABOUT WILLY? 205 00:15:13,513 --> 00:15:15,148 HE WENT DIRECTLY TO THE HOTEL. 206 00:15:15,182 --> 00:15:16,549 THAT'S WHERE THE TOOLS ARE. 207 00:15:16,583 --> 00:15:18,986 [ MACHINE WHIRRING ] 208 00:15:40,073 --> 00:15:42,142 TAKE A LOOK. 209 00:15:46,613 --> 00:15:48,481 PERFECT. 210 00:16:24,584 --> 00:16:26,153 ROOM SERVICE, SIR. 211 00:16:26,186 --> 00:16:27,187 COME IN. 212 00:16:47,074 --> 00:16:48,241 SOUNDS QUIET. 213 00:16:48,275 --> 00:16:49,709 HENRICH IS IN BED. 214 00:16:49,742 --> 00:16:52,112 HIS WATCHDOG IS STILL READING THE NEWSPAPER. 215 00:18:07,254 --> 00:18:09,656 [ HISSING ] 216 00:18:35,582 --> 00:18:37,550 THE GUARD DROPPED HIS NEWSPAPER. 217 00:18:37,584 --> 00:18:39,286 HE'S ASLEEP NOW. 218 00:18:39,319 --> 00:18:42,622 GOOD. THAT'S ENOUGH GAS. 219 00:22:47,534 --> 00:22:48,768 WHAT IS IT? 220 00:22:48,801 --> 00:22:50,503 IT'S A CAT. 221 00:22:56,175 --> 00:22:58,578 [ MEOW ] 222 00:23:09,956 --> 00:23:13,092 WHY HASN'T THE ANESTHETIC PUT HIM OUT BY NOW? 223 00:23:13,125 --> 00:23:15,928 BECAUSE IT RISES, AND HE'S TOO LOW. 224 00:23:25,772 --> 00:23:27,039 HAND ME THAT NOZZLE. 225 00:23:31,611 --> 00:23:33,913 [ SCREECH ] 226 00:23:33,946 --> 00:23:36,115 [ HISSING ] 227 00:23:58,505 --> 00:24:00,607 THAT'S ENOUGH. 228 00:24:29,669 --> 00:24:32,505 [ SIGHS ] 229 00:26:16,375 --> 00:26:19,946 YOU CAN'T TELL THIS ONE FROM THE FAKE. 230 00:26:19,979 --> 00:26:22,882 NO, NOT IF YOU DON'T LOOK TOO CLOSELY. 231 00:26:22,915 --> 00:26:25,618 Dervad: WOULD YOU LIKE SOME MORE COFFEE? 232 00:26:25,652 --> 00:26:28,120 PLEASE. 233 00:26:32,759 --> 00:26:37,296 I'LL ADMIT YOUR PROPOSITION INTRIGUES ME, MR. HAND. 234 00:26:37,329 --> 00:26:38,831 THEN WE HAVE A DEAL, YOUR EXCELLENCY. 235 00:26:38,865 --> 00:26:40,867 WE MIGHT... 236 00:26:40,900 --> 00:26:42,301 IF YOU STOP PLAYING GAMES 237 00:26:42,334 --> 00:26:45,004 AND TELL ME WHAT IT'S ALL ABOUT. 238 00:26:45,037 --> 00:26:46,773 THERE'S NOTHING TO TELL. 239 00:26:46,806 --> 00:26:48,407 WE'RE MERELY OFFERING YOU 240 00:26:48,440 --> 00:26:51,177 $500,000 MORE THAN THE HIGHEST BIDDER 241 00:26:51,210 --> 00:26:52,912 FOR THE MOTHER STONE. 242 00:26:52,945 --> 00:26:55,247 DO YOU KNOW WHAT I THINK? 243 00:26:57,950 --> 00:27:01,087 I THINK THAT YOU'RE MORE INTERESTED 244 00:27:01,120 --> 00:27:03,422 IN BUYING A SOURCE OF DIAMONDS 245 00:27:03,455 --> 00:27:05,324 THAN THE ACTUAL DIAMOND ITSELF. 246 00:27:05,357 --> 00:27:08,160 I BEG YOUR PARDON? 247 00:27:08,194 --> 00:27:10,663 [ KNOCK ON DOOR ] 248 00:27:10,697 --> 00:27:13,332 YES? 249 00:27:13,365 --> 00:27:17,369 IT'S AN INSPECTOR FROM SCOTLAND YARD FOR MISS CARTER. 250 00:27:17,403 --> 00:27:19,371 OH, YES, I ASKED HIM TO REACH ME HERE 251 00:27:19,405 --> 00:27:21,974 IF THERE WAS ANY NEWS OF MY JEWELS. 252 00:27:22,008 --> 00:27:23,976 THEN YOU DID REPORT THE ROBBERY. 253 00:27:24,010 --> 00:27:27,714 WELL, OF COURSE I DID, AFTER OUR MEETING. 254 00:27:27,747 --> 00:27:30,382 SHOW THE INSPECTOR IN, PLEASE. 255 00:27:30,416 --> 00:27:33,119 SIR. 256 00:27:33,152 --> 00:27:34,721 GOOD MORNING, MISS CARTER. 257 00:27:34,754 --> 00:27:35,722 MORNING. 258 00:27:35,755 --> 00:27:36,723 GOOD MORNING, SIR. 259 00:27:36,756 --> 00:27:38,090 GENTLEMEN. 260 00:27:38,124 --> 00:27:39,225 PLEASE, SIT DOWN. 261 00:27:39,258 --> 00:27:41,427 THANK YOU. 262 00:27:41,460 --> 00:27:43,696 WE'VE RECOVERED SOME JEWELS 263 00:27:43,730 --> 00:27:45,865 THAT SEEM TO ANSWER YOUR DESCRIPTION. 264 00:27:52,872 --> 00:27:54,406 YES, THEY'RE ALL HERE. 265 00:27:54,440 --> 00:27:56,042 YOU'RE LUCKY THIS TIME. 266 00:27:56,075 --> 00:27:57,710 IF I WERE YOU, I'D BE MORE CAREFUL IN THE FUTURE. 267 00:27:57,744 --> 00:27:59,311 DID YOU CATCH THE THIEVES? 268 00:27:59,345 --> 00:28:00,412 NO, BUT WE WILL. 269 00:28:00,446 --> 00:28:02,214 THEY'RE SUCH AMATEURS, 270 00:28:02,248 --> 00:28:03,716 THEY TRIED TO PAWN THE JEWELRY. 271 00:28:03,750 --> 00:28:05,885 THE PAWNBROKER GOT A GOOD DESCRIPTION OF THEM. 272 00:28:05,918 --> 00:28:09,255 I'LL HAVE TO INSIST YOU STAY IN LONDON UNTIL WE PICK THEM UP 273 00:28:09,288 --> 00:28:11,057 SO YOU CAN IDENTIFY THEM. 274 00:28:11,090 --> 00:28:13,092 OH, YES, OF COURSE, INSPECTOR. 275 00:28:13,125 --> 00:28:15,862 NOW IF YOU'LL JUST SIGN THIS RECEIPT, 276 00:28:15,895 --> 00:28:18,230 I'LL BE ON MY WAY. 277 00:28:20,066 --> 00:28:21,300 THANK YOU. 278 00:28:21,333 --> 00:28:24,003 THANK YOU VERY MUCH, INSPECTOR. 279 00:28:24,036 --> 00:28:28,975 I SUGGEST YOU PUT THOSE IN THE HOTEL SAFE RIGHT AWAY. 280 00:28:29,008 --> 00:28:30,977 I SHALL, 281 00:28:31,010 --> 00:28:32,745 AND THANK YOU AGAIN, INSPECTOR. 282 00:28:32,779 --> 00:28:34,280 NOT AT ALL. GOOD DAY. 283 00:28:38,885 --> 00:28:42,288 EXCUSE ME. MAY I? 284 00:28:51,197 --> 00:28:52,932 I DON'T UNDERSTAND THIS. 285 00:28:52,965 --> 00:28:56,468 THESE STONES SEEM TO BE IDENTICAL. 286 00:28:56,502 --> 00:28:58,871 THEY'RE JUST WELL MATCHED. 287 00:28:58,905 --> 00:28:59,972 HANKS. 288 00:29:04,276 --> 00:29:09,281 HANKS, WOULD YOU LOOK AT THESE TWO STONES, PLEASE? 289 00:29:09,315 --> 00:29:12,018 WHAT ARE YOU DOING? 290 00:29:12,051 --> 00:29:14,921 WHAT'S THE PURPOSE OF THIS? 291 00:29:14,954 --> 00:29:17,456 THAT'S WHAT I INTEND TO FIND OUT. 292 00:29:17,489 --> 00:29:21,227 WELL? 293 00:29:21,260 --> 00:29:23,062 THEY'RE IDENTICAL. 294 00:29:23,095 --> 00:29:25,932 THEY CAN'T BE, BUT THEY ARE. 295 00:29:25,965 --> 00:29:27,934 IF YOU DON'T MIND, SIR. 296 00:29:27,967 --> 00:29:29,869 PLEASE. 297 00:29:34,140 --> 00:29:36,242 WHAT'S THE MATTER, HANKS? 298 00:29:36,275 --> 00:29:39,812 [ WHISPERS ] 299 00:29:47,019 --> 00:29:49,889 I'LL ADMIT YOU HAD ME FOOLED. 300 00:29:49,922 --> 00:29:52,491 MISS CARTER'S RELUCTANCE TO GO TO THE POLICE 301 00:29:52,524 --> 00:29:54,460 CONVINCED ME THAT YOU WERE THIEVES. 302 00:29:54,493 --> 00:29:57,463 YOU WANTED THE LOMBUANDA STONE TO PROVIDE YOU WITH A SOURCE 303 00:29:57,496 --> 00:30:00,066 THROUGH WHICH YOU COULD LEGITIMIZE THE SALE 304 00:30:00,099 --> 00:30:01,500 OF STOLEN DIAMONDS. 305 00:30:01,533 --> 00:30:04,470 THUS, APPARENTLY, IT WAS A LITTLE MORE COMPLICATED. 306 00:30:04,503 --> 00:30:05,872 WASN'T IT, GENTLEMEN? 307 00:30:05,905 --> 00:30:10,109 TWO IDENTICAL STONES? 308 00:30:10,142 --> 00:30:12,078 STAINS ON YOUR HANDS, 309 00:30:12,111 --> 00:30:14,513 CARBON STAINS -- 310 00:30:14,546 --> 00:30:17,216 CAN ONLY MEAN ONE THING. 311 00:30:17,249 --> 00:30:21,888 HAVE YOU TRULY FOUND A METHOD 312 00:30:21,921 --> 00:30:23,522 FOR SYNTHESIZING DIAMONDS, 313 00:30:23,555 --> 00:30:27,126 FLAWLESS STONES? 314 00:30:29,962 --> 00:30:31,330 ASSUMING FOR THE MOMENT WE HAVE, 315 00:30:31,363 --> 00:30:33,299 ARE YOU INTERESTED IN OUR PROPOSITION? 316 00:30:33,332 --> 00:30:35,902 I CANNOT ANSWER THAT 317 00:30:35,935 --> 00:30:38,004 UNTIL I SEE IT DONE. 318 00:30:38,037 --> 00:30:40,539 NO. MY PROCESS MUST BE KEPT A SECRET. 319 00:30:40,572 --> 00:30:43,009 THEN WE HAVE NOTHING FURTHER TO DISCUSS. 320 00:30:43,042 --> 00:30:44,410 JUST A MOMENT. 321 00:30:47,079 --> 00:30:48,547 VERY WELL, YOUR EXCELLENCY. 322 00:30:48,580 --> 00:30:50,182 YOU'LL HAVE YOUR WISH. 323 00:30:50,216 --> 00:30:53,319 YOU WILL SEE IT. 324 00:30:53,352 --> 00:30:54,954 IT IS MY PROCESS, I DEVELOPED IT, 325 00:30:54,987 --> 00:30:57,189 AND YOU PROMISED ME IT WOULD BE KEPT A SECRET. 326 00:30:57,223 --> 00:30:59,591 MR. BRIGGS, 327 00:30:59,625 --> 00:31:01,860 IT WILL BE OUR SECRET. 328 00:31:04,330 --> 00:31:07,033 A SECRET THAT WILL MAKE LOMBUANDA 329 00:31:07,066 --> 00:31:09,902 ONE OF THE RICHEST NATIONS ON EARTH. 330 00:31:30,289 --> 00:31:32,524 WHAT'S THE INTERNAL HEAT? 331 00:31:32,558 --> 00:31:34,393 3,800 DEGREES. 332 00:31:34,426 --> 00:31:36,495 LET'S COOL IT OFF AND HAVE A LOOK. 333 00:32:09,128 --> 00:32:12,098 MAGNIFICENT. 334 00:32:12,131 --> 00:32:14,366 THEY'RE ALL PERFECT, EXCELLENCY. 335 00:32:16,368 --> 00:32:18,270 WELL, CONVINCED? 336 00:32:29,681 --> 00:32:31,083 THERE'S ONE MORE THING. 337 00:32:31,117 --> 00:32:32,251 WHAT? 338 00:32:32,284 --> 00:32:35,221 THE DIAMOND. 339 00:32:57,143 --> 00:32:59,545 THIS IS THE ONE STONE IN THE WORLD 340 00:32:59,578 --> 00:33:01,547 I KNOW HAS NO DUPLICATE. 341 00:33:01,580 --> 00:33:03,215 MAKE ANOTHER ONE. 342 00:33:03,249 --> 00:33:05,017 IT'LL INVOLVE MAKING A MOLD FIRST. 343 00:33:05,051 --> 00:33:06,452 THEN MAKE A MOLD. 344 00:33:06,485 --> 00:33:07,519 WELL, I -- 345 00:33:07,553 --> 00:33:09,021 CAN'T YOU DO IT? 346 00:33:09,055 --> 00:33:10,122 OF COURSE HE CAN DO IT. 347 00:33:17,363 --> 00:33:19,798 PUT IT IN THE MOLDING COMPOUND. 348 00:33:19,831 --> 00:33:22,401 PLACE IT RIGHT IN THE CENTER. 349 00:33:57,603 --> 00:34:00,272 REMOVE YOUR STONE. 350 00:34:13,552 --> 00:34:16,588 WHAT IS HE DOING WITH IT? 351 00:34:16,622 --> 00:34:19,491 THIS PROCESS TOOK 10 YEARS TO DEVELOP. 352 00:34:19,525 --> 00:34:22,594 IT'S MINE, AND IT'LL REMAIN MINE. 353 00:34:41,247 --> 00:34:43,749 A PERFECT DUPLICATE. 354 00:34:43,782 --> 00:34:45,617 PERFECT. 355 00:34:45,651 --> 00:34:47,619 I WOULD NOT HAVE BELIEVED IT 356 00:34:47,653 --> 00:34:50,756 HAD I NOT SEEN IT WITH MY OWN EYES, MR. BRIGGS. 357 00:34:50,789 --> 00:34:53,892 MAY I COMPARE THEM? 358 00:34:53,925 --> 00:34:55,361 MAY I? 359 00:34:55,394 --> 00:34:57,696 YEAH, ALL RIGHT. 360 00:35:13,479 --> 00:35:15,481 YES, PERFECT. 361 00:35:17,416 --> 00:35:19,618 TOO PERFECT. 362 00:35:35,267 --> 00:35:37,703 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 363 00:35:48,547 --> 00:35:51,617 THE ENTIRE DIAMOND WORLD KNOWS THERE WAS ONLY ONE SUCH STONE. 364 00:35:51,650 --> 00:35:55,487 A DUPLICATE WOULD EXPOSE OUR ENTIRE PLAN, YOUR EXCELLENCY. 365 00:36:00,859 --> 00:36:02,728 YOU ARE RIGHT. 366 00:36:02,761 --> 00:36:06,332 YOU MUST ONLY DUPLICATE UNCUT STONES, 367 00:36:06,365 --> 00:36:10,869 WHICH WILL BE INDIVIDUALLY CUT INTO ORIGINAL GEMSTONES. 368 00:36:10,902 --> 00:36:13,439 STARTING WITH THE LOMBUANDA. 369 00:36:13,472 --> 00:36:14,840 EXACTLY, MR. HAND, 370 00:36:14,873 --> 00:36:18,844 AND YOU WILL MOVE ALL THIS TO MY COUNTRY, 371 00:36:18,877 --> 00:36:20,879 TO LOMBUANDA, 372 00:36:20,912 --> 00:36:24,450 THE SOURCE OF THE GREATEST DIAMOND FIND OF ALL TIME. 373 00:36:26,352 --> 00:36:29,855 IN LOMBUANDA, YOU WILL FIND EVERYTHING YOU WANT. 374 00:36:29,888 --> 00:36:32,458 YOU'LL BE TREATED LIKE ROYALTY. 375 00:36:32,491 --> 00:36:36,762 YOU'LL BE RICH BEYOND YOUR WILDEST EXPECTATIONS. 376 00:37:12,864 --> 00:37:16,468 WELCOME TO LOMBUANDA, GENTLEMEN. 377 00:37:32,384 --> 00:37:35,754 I WONDER IF ALL THIS SECURITY IS TO KEEP PEOPLE OUT OR US IN. 378 00:37:35,787 --> 00:37:37,289 I'D SAY BOTH. 379 00:38:21,500 --> 00:38:23,602 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 380 00:38:23,635 --> 00:38:25,003 HUP, HUP, HUP, HUP! 381 00:38:25,036 --> 00:38:26,605 AY! 382 00:38:26,638 --> 00:38:28,006 THERE WE ARE. 383 00:38:28,039 --> 00:38:30,542 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 384 00:38:33,845 --> 00:38:36,081 WELL, I THINK YOU'LL FIND 385 00:38:36,114 --> 00:38:37,949 THIS PLACE FITS YOUR SPECIFICATIONS -- 386 00:38:37,983 --> 00:38:40,519 AMPLE SPACE, ALL THE ELECTRIC POWER YOU NEED, 387 00:38:40,552 --> 00:38:42,521 AND ALL THE WORKERS YOU WILL REQUIRE. 388 00:38:42,554 --> 00:38:45,657 IT'S MORE LIKE A CONCENTRATION CAMP THAN A FACTORY. 389 00:38:45,691 --> 00:38:49,828 SURELY YOU REMEMBER WHAT WE WILL PRODUCE IN THIS FACTORY. 390 00:38:49,861 --> 00:38:52,598 ABSOLUTE SECURITY MUST BE MAINTAINED. 391 00:38:52,631 --> 00:38:55,534 SO FROM THIS MOMENT, NO ONE WILL BE ALLOWED 392 00:38:55,567 --> 00:38:57,703 TO ENTER OR LEAVE THE FACTORY AREA 393 00:38:57,736 --> 00:38:59,571 WITHOUT A PASS FROM ME. 394 00:38:59,605 --> 00:39:01,072 AND WHAT ABOUT US? 395 00:39:01,106 --> 00:39:04,075 SURELY YOU'D WANT TO LIVE CLOSE TO THE FACTORY. 396 00:39:04,109 --> 00:39:07,479 I'VE PROVIDED YOU WITH MOST COMFORTABLE QUARTERS 397 00:39:07,513 --> 00:39:09,681 DIRECTLY IN THE COMPOUND, 398 00:39:09,715 --> 00:39:12,684 AND MISS CARTER, I'VE ARRANGED FOR HER TO STAY -- 399 00:39:12,718 --> 00:39:14,753 MISS CARTER WILL NOT BE COMING. 400 00:39:14,786 --> 00:39:16,922 HER JOB IS...FINISHED. 401 00:39:21,026 --> 00:39:22,861 CLUMSY FOOL! 402 00:39:22,894 --> 00:39:24,863 AAH! AAH! 403 00:39:24,896 --> 00:39:27,633 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 404 00:39:29,535 --> 00:39:32,904 GENTLEMEN, WILL YOU FOLLOW ME, PLEASE? 405 00:39:39,811 --> 00:39:42,648 ALL RIGHT, HOIST AWAY! 406 00:39:55,160 --> 00:39:58,430 WELL, SEEMS ALL RIGHT. 407 00:39:58,464 --> 00:39:59,931 I INTEND THE PROCESS TO REMAIN MY SECRET. 408 00:39:59,965 --> 00:40:01,500 THAT WAS OUR BARGAIN. 409 00:40:01,533 --> 00:40:03,168 YOU WILL HAVE TO LEAVE. 410 00:40:03,201 --> 00:40:04,670 WE ARE PARTNERS, MR. BRIGGS. 411 00:40:04,703 --> 00:40:06,905 WHY SHOULD WE HAVE SECRETS FROM EACH OTHER? 412 00:40:06,938 --> 00:40:09,908 NO ONE KNOWS MY PROCESS, AND NO ONE EVER WILL. 413 00:40:09,941 --> 00:40:12,110 IF YOU WILL LEAVE, WE'LL GET UNDERWAY. 414 00:40:22,921 --> 00:40:25,457 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 415 00:40:37,135 --> 00:40:39,705 ONCE THE MACHINE IS IN OPERATION, 416 00:40:39,738 --> 00:40:42,207 I HAVE NO FURTHER USE FOR THEM. 417 00:40:48,179 --> 00:40:50,081 YOUR EXCELLENCY. 418 00:40:50,115 --> 00:40:51,650 YES, WHAT IS IT? 419 00:40:51,683 --> 00:40:53,719 THERE'S STILL ANOTHER LOAD AT THE AIRPORT. 420 00:40:53,752 --> 00:40:56,588 I'LL NEED A PASS. 421 00:40:56,622 --> 00:40:58,824 ALL RIGHT. 422 00:41:10,168 --> 00:41:11,737 YOU ALL RIGHT? 423 00:41:11,770 --> 00:41:13,004 A LITTLE STIFF. 424 00:41:13,038 --> 00:41:15,641 WHAT DO YOU THINK? 425 00:41:20,178 --> 00:41:21,880 RIGHT ABOUT HERE. 426 00:41:21,913 --> 00:41:23,481 GOOD. 427 00:41:29,688 --> 00:41:31,089 DAN. 428 00:41:34,626 --> 00:41:36,161 OKAY? 429 00:41:36,194 --> 00:41:39,164 YEAH. I GOT A PASS. 430 00:41:39,197 --> 00:41:42,634 WE MAY HAVE TO CHANGE THE TIME AND THE DATE. 431 00:41:42,668 --> 00:41:44,035 NO PROBLEM. 432 00:41:44,069 --> 00:41:45,804 THEN WE'RE READY. 433 00:41:45,837 --> 00:41:48,874 CHECK THE DISTANCE AND MOVE THIS PANEL INTO POSITION. 434 00:41:59,885 --> 00:42:02,554 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 435 00:42:08,193 --> 00:42:09,628 OKAY. 436 00:42:09,661 --> 00:42:11,096 GOOD. 437 00:42:15,133 --> 00:42:17,235 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 438 00:42:46,865 --> 00:42:48,967 HAS THE MACHINE BEEN TESTED? 439 00:42:49,000 --> 00:42:51,637 IT'S WORKING PERFECTLY. 440 00:42:56,007 --> 00:42:57,008 VERY GOOD. 441 00:42:57,042 --> 00:42:58,877 LET'S GET ON WITH IT. 442 00:43:19,665 --> 00:43:23,001 GENTLEMEN, THE LOMBUANDA DIAMOND. 443 00:43:46,324 --> 00:43:48,326 $30 MILLION. 444 00:44:10,348 --> 00:44:11,983 ALL RIGHT. 445 00:44:42,480 --> 00:44:46,051 GIVE THE MOLD ABOUT THREE MINUTES TO HARDEN. 446 00:44:46,084 --> 00:44:49,454 I NEVER TRIED TO DUPLICATE A STONE THIS SIZE BEFORE. 447 00:44:49,487 --> 00:44:52,057 I WANT THE MOLD TO HARDEN PERFECTLY. 448 00:44:58,096 --> 00:45:00,031 [ KNOCKING ] 449 00:45:02,033 --> 00:45:04,002 [ KNOCKING ] 450 00:45:20,518 --> 00:45:22,453 [ WHIRRING ] 451 00:45:31,262 --> 00:45:34,332 [ BEEP BEEP BEEP ] 452 00:46:03,995 --> 00:46:06,131 [ KNOCKS ON DOOR ] 453 00:46:20,278 --> 00:46:23,514 WATCH WHAT HE'S DOING. YOU'LL BE DOING IT NEXT. 454 00:46:30,956 --> 00:46:33,358 PRESSURE'S RISING IN THE REAR HEATING ELEMENT. 455 00:46:33,391 --> 00:46:35,827 I'LL TAKE A LOOK. 456 00:46:40,431 --> 00:46:41,867 WHAT'S WRONG? 457 00:46:41,900 --> 00:46:43,534 I DON'T KNOW. THE PRESSURE'S BUILDING. 458 00:46:43,568 --> 00:46:45,470 THE DIAMOND! LET'S GET IT OUT OF THE MOLD! 459 00:46:45,503 --> 00:46:46,604 YES, GET IT OUT! 460 00:46:46,637 --> 00:46:47,839 DAN! 461 00:46:47,873 --> 00:46:49,507 I NEED YOU BACK HERE! 462 00:46:55,180 --> 00:46:56,948 Rollin: WE CAN'T GET IT OPEN! 463 00:46:56,982 --> 00:46:58,383 THE HYDRAULIC SYSTEM'S JAMMED. 464 00:46:58,416 --> 00:47:01,152 IF ANYTHING HAPPENS TO THAT DIAMOND... 465 00:47:01,186 --> 00:47:02,888 DAN! 466 00:47:02,921 --> 00:47:04,289 LET HIM GO! 467 00:47:04,322 --> 00:47:06,157 THE DIAMOND WON'T BE DAMAGED, 468 00:47:06,191 --> 00:47:09,861 BUT IF THIS MACHINE BLOWS, WE WON'T HAVE A CHANCE. 469 00:47:27,278 --> 00:47:29,247 Rollin: TURN OFF THE MAIN VALVE. 470 00:47:29,280 --> 00:47:31,983 Briggs: I CAN'T. IT WON'T BUDGE. 471 00:47:32,017 --> 00:47:33,284 KEEP TRYING. 472 00:47:33,318 --> 00:47:36,354 I'M DOING EVERYTHING I CAN. 473 00:47:36,387 --> 00:47:38,957 HELP ME WITH THIS PANEL. IT'S RED-HOT. 474 00:47:38,990 --> 00:47:41,159 YOU'VE GOT TO DO SOMETHING. 475 00:47:41,192 --> 00:47:43,361 WE WON'T BE ABLE TO STAND IT IN HERE MUCH LONGER. 476 00:47:46,097 --> 00:47:48,466 LET'S TRY THE VALVE ONE MORE TIME! 477 00:47:51,669 --> 00:47:53,371 I'VE GOT TO GET OUT! I CAN'T STAND THIS HEAT! 478 00:47:56,307 --> 00:47:57,943 LET'S GO. 479 00:47:57,976 --> 00:47:59,677 IF THAT PRESSURE KEEPS BUILDING, 480 00:47:59,710 --> 00:48:01,412 THE WHOLE MACHINE WILL GO! 481 00:48:01,446 --> 00:48:04,449 THE LINE'S BLOWN! WE GOT TO GET OUT! 482 00:48:04,482 --> 00:48:06,985 WE CAN'T! THE STEAM! 483 00:48:45,523 --> 00:48:47,125 [ BOOM ] 484 00:48:47,158 --> 00:48:49,627 [ BOOM ] 485 00:48:57,568 --> 00:48:59,404 I'M KIND OF SORRY. 486 00:48:59,437 --> 00:49:00,671 WHY? 487 00:49:00,705 --> 00:49:02,673 WELL, FOR A WHILE THERE, 488 00:49:02,707 --> 00:49:06,277 I ALMOST BELIEVED IT REALLY COULD PRODUCE DIAMONDS. 489 00:49:06,311 --> 00:49:08,146 IT DID, 490 00:49:08,179 --> 00:49:11,282 THE ONE WE WERE AFTER. 32917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.