All language subtitles for Mission.Impossible.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,950 --> 00:01:25,353 Man: GOOD MORNING, MR. BRIGGS. 2 00:01:25,386 --> 00:01:28,489 SINCE LATE IN 1945, 3 00:01:28,522 --> 00:01:31,325 THE ALLIED COMMAND HAS BEEN TRYING TO TRACK DOWN 4 00:01:31,359 --> 00:01:33,461 ADOLPH HITLER'S PERSONAL FORTUNE. 5 00:01:33,494 --> 00:01:35,863 NOW IT LOOKS LIKE WE'VE FINALLY GOTTEN A BREAK. 6 00:01:35,896 --> 00:01:38,666 FOUR YOUNG MEN, SONS OF HITLER'S MOST TRUSTED OFFICERS, 7 00:01:38,699 --> 00:01:41,435 ARE GATHERING IN ZURICH, SWITZERLAND. 8 00:01:41,469 --> 00:01:43,804 WE BELIEVE THEY HAVE KNOWLEDGE 9 00:01:43,837 --> 00:01:46,140 WHICH WILL LEAD THEM TO THE HITLER TREASURE. 10 00:01:46,174 --> 00:01:49,543 THEY PLAN TO USE IT TO LAUNCH THE FOURTH REICH. 11 00:01:49,577 --> 00:01:52,746 WE'VE BEEN ABLE TO IDENTIFY ONE OF THE YOUNG HEIRS. 12 00:01:52,780 --> 00:01:54,815 HIS NAME IS PAUL VON SCHNEER. 13 00:01:54,848 --> 00:01:57,885 HE'LL BE COMING TO ZURICH FROM ARGENTINA. 14 00:01:57,918 --> 00:02:01,289 DAN, YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 15 00:02:01,322 --> 00:02:02,823 IS TO GET THAT MONEY -- 16 00:02:02,856 --> 00:02:05,659 BELIEVED TO BE OVER $300 MILLION -- 17 00:02:05,693 --> 00:02:07,528 BEFORE THEY DO. 18 00:02:07,561 --> 00:02:10,231 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 19 00:02:10,264 --> 00:02:12,300 BE CAUGHT OR KILLED, 20 00:02:12,333 --> 00:02:14,935 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 21 00:02:14,968 --> 00:02:17,771 PLEASE DISPOSE OF THIS RECORDING IN THE USUAL MANNER. 22 00:04:09,983 --> 00:04:13,921 PAUL VON SCHNEER. HE'S THE ONLY ONE WE KNOW. 23 00:04:13,954 --> 00:04:16,757 WHAT ABOUT THE OTHER THREE? 24 00:04:16,790 --> 00:04:19,693 WE DON'T KNOW ANY OF THEM, AND NEITHER DO THEY. 25 00:04:19,727 --> 00:04:22,696 YOU MEAN THEY DON'T KNOW EACH OTHER? 26 00:04:22,730 --> 00:04:24,932 NOPE. THEY'RE GOING TO MEET FOR THE FIRST TIME IN ZURICH. 27 00:04:24,965 --> 00:04:28,068 ALL WE KNOW IS THAT ONCE THEY GET TOGETHER, 28 00:04:28,101 --> 00:04:30,538 THEY'LL BE ABLE TO LOCATE THE HITLER TREASURE. 29 00:04:30,571 --> 00:04:31,972 THAT'S FINE FOR THEM. 30 00:04:32,005 --> 00:04:34,708 BUT HOW DO WE FIND OUT WHEN THEY DO? 31 00:04:34,742 --> 00:04:36,744 I THINK YOUNG VON SCHNEER MAY BE ABLE TO HELP US. 32 00:05:01,635 --> 00:05:03,837 [ With accent ] PAUL VON SCHNEER? 33 00:05:03,871 --> 00:05:05,506 YES. 34 00:05:05,539 --> 00:05:08,509 SWISS FEDERAL POLICE. DO YOU HAVE A FEW MINUTES? 35 00:05:08,542 --> 00:05:10,077 WHAT IS THIS ABOUT? 36 00:05:10,110 --> 00:05:12,580 JUST ROUTINE. WILL YOU COME WITH ME? 37 00:05:12,613 --> 00:05:14,615 BUT I HAVE A VERY IMPORTANT APPOINTMENT. 38 00:05:14,648 --> 00:05:17,017 OH, THEN YOU'RE NOT ENTERING THE COUNTRY AS A TOURIST. 39 00:05:17,050 --> 00:05:18,619 YES, I AM. 40 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 FINE. 41 00:05:20,688 --> 00:05:23,023 THIS WILL JUST TAKE A FEW MOMENTS. 42 00:05:44,445 --> 00:05:46,680 YOU ARE THE SON OF GENERAL VON SCHNEER, 43 00:05:46,714 --> 00:05:48,849 ADOLPH HITLER'S VICE CHIEF OF STAFF? 44 00:05:48,882 --> 00:05:51,018 THAT IS ALL PAST. MY FATHER IS DEAD. 45 00:05:51,051 --> 00:05:52,753 THAT HAS YET TO BE PROVED. 46 00:05:52,786 --> 00:05:55,556 HE REMAINS ON THE LIST OF WANTED WAR CRIMINALS. 47 00:05:55,589 --> 00:05:58,459 WHY DID YOU COME TO ZURICH? 48 00:05:58,492 --> 00:06:00,027 I AM ON HOLIDAY. 49 00:06:00,060 --> 00:06:02,596 EMPTY YOUR POCKETS. 50 00:06:07,635 --> 00:06:09,470 SIT DOWN. 51 00:06:13,474 --> 00:06:15,443 HOW LONG HAVE YOU LIVED IN ARGENTINA? 52 00:06:15,476 --> 00:06:17,711 OVER 20 YEARS. 53 00:06:17,745 --> 00:06:21,148 WE CAME THERE WHEN I WAS A SMALL CHILD. 54 00:06:21,181 --> 00:06:23,150 WHEN WAS THAT? 55 00:06:23,183 --> 00:06:24,918 1945. 56 00:06:24,952 --> 00:06:27,488 YOU WERE HOW OLD? 57 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 EIGHT. 58 00:06:29,457 --> 00:06:31,191 ACCORDING TO YOUR PASSPORT, 59 00:06:31,224 --> 00:06:33,694 THIS IS YOUR FIRST TRIP OUT OF ARGENTINA. 60 00:06:33,727 --> 00:06:35,496 WHY DID YOU PICK SWITZERLAND? 61 00:06:35,529 --> 00:06:38,999 I HEARD IT WAS A VERY BEAUTIFUL COUNTRY. 62 00:06:41,001 --> 00:06:43,637 YOU CAN SAVE YOURSELF A LOT OF UNPLEASANTNESS 63 00:06:43,671 --> 00:06:45,639 IF YOU START TELLING THE TRUTH. 64 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 I AM TELLING THE TRUTH. 65 00:06:48,008 --> 00:06:50,811 DON'T TRY TO BE A HERO. WE KNOW WHY YOU'RE HERE. 66 00:06:50,844 --> 00:06:52,813 WE KNOW ALL ABOUT THE MEETING. 67 00:06:52,846 --> 00:06:54,548 IF YOU KNOW SO MUCH, 68 00:06:54,582 --> 00:06:57,150 YOU NEED NO INFORMATION FROM ME. 69 00:06:57,184 --> 00:06:59,152 YOU KNOW, HERR VON SCHNEER, 70 00:06:59,186 --> 00:07:01,689 YOUR FATHER AND MEN LIKE HIM TAUGHT US A GREAT DEAL 71 00:07:01,722 --> 00:07:04,024 ABOUT CONVINCING PEOPLE TO ANSWER QUESTIONS. 72 00:07:04,057 --> 00:07:06,527 I HAVE NOTHING TO SAY. 73 00:07:06,560 --> 00:07:10,998 I AM HERE ON HOLIDAY. I KNOW OF NO MEETING. 74 00:07:21,174 --> 00:07:23,243 LOOK FOR AN ADDRESS OR ANYTHING 75 00:07:23,276 --> 00:07:26,480 THAT MIGHT TELL US WHERE THE MEETING IS. 76 00:07:45,566 --> 00:07:46,900 HMM. 77 00:07:48,669 --> 00:07:51,539 WASN'T HITLER AN ASTROLOGY BUG? 78 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 RIGHT, HE ALWAYS CONSULTED THE STARS 79 00:07:53,674 --> 00:07:54,908 BEFORE MAKING A MOVE. 80 00:07:54,942 --> 00:07:57,511 THERE ARE ASTROLOGICAL SYMBOLS 81 00:07:57,545 --> 00:07:58,979 ON THE BACK OF THIS. 82 00:07:59,012 --> 00:08:02,049 MY COLLEGE ROOMMATE USED TO FOLLOW THE STARS. 83 00:08:02,082 --> 00:08:03,984 CAN YOU READ THAT? 84 00:08:04,017 --> 00:08:07,855 I THINK SO. IT'S SORT OF A TIMETABLE. 85 00:08:07,888 --> 00:08:12,059 VENUS ASCENDING INTO THE HOUSE OF PISCES. 86 00:08:12,092 --> 00:08:14,628 THE MOON IS IN TAURUS. 87 00:08:14,662 --> 00:08:17,765 THE SUN ENTERS GEMINI. 88 00:08:19,767 --> 00:08:22,135 WAIT A MINUTE. 89 00:08:29,610 --> 00:08:31,278 THAT'S TODAY, AT NOON. 90 00:08:31,311 --> 00:08:33,681 THAT'S A PICTURE POSTCARD THAT'S NEVER BEEN MAILED. 91 00:08:33,714 --> 00:08:35,282 LET ME SEE THAT. 92 00:08:35,315 --> 00:08:38,819 TODAY AT NOON. 93 00:08:38,852 --> 00:08:41,589 IF THAT'S WHEN THE MEETING IS... 94 00:08:41,622 --> 00:08:43,891 THIS HAS GOT TO BE WHERE. 95 00:08:43,924 --> 00:08:47,127 MAXIMILIAN STATUE IN ZURICH. 96 00:08:57,971 --> 00:08:59,973 ALL RIGHT, HERR VON SCHNEER, 97 00:09:00,007 --> 00:09:01,775 YOU CAN GO NOW. 98 00:09:01,809 --> 00:09:04,745 BUT MAY I HAVE MY THINGS, PLEASE? 99 00:09:10,250 --> 00:09:15,889 [ BELL TOLLING ] 100 00:09:15,923 --> 00:09:19,192 ...IN 1611 AS A WEDDING PRESENT 101 00:09:19,226 --> 00:09:21,929 FOR HIS NEW BRIDE. 102 00:09:21,962 --> 00:09:25,666 THE MARRIAGE WAS APPARENTLY A HAPPY ONE, 103 00:09:25,699 --> 00:09:29,302 AS EVIDENCED BY THE FACT THAT THE COUNTESS 104 00:09:29,336 --> 00:09:33,641 BORE AND RAISED 10 CHILDREN WITHIN THESE WALLS. 105 00:09:33,674 --> 00:09:35,743 THE STATUE OF MAXIMILIAN THAT YOU SEE 106 00:09:35,776 --> 00:09:38,779 IN THE CENTER OF THE COURTYARD WAS COMMISSIONED AND BEGUN 107 00:09:38,812 --> 00:09:43,984 IN 1626, BUT NOT COMPLETED UNTIL 1629. 108 00:09:44,017 --> 00:09:45,786 THE NAME OF THE SCULPTOR, 109 00:09:45,819 --> 00:09:48,088 WHICH APPEARED AT THE BASE OF THE STATUE, 110 00:09:48,121 --> 00:09:52,225 WAS DEFACED AROUND THE TURN OF THE CENTURY... 111 00:12:23,043 --> 00:12:25,445 I AM REMINDED OF THE DAY 40 YEARS AGO 112 00:12:25,478 --> 00:12:28,081 WHEN A FEW MEN, NOT UNLIKE OURSELVES, 113 00:12:28,115 --> 00:12:30,517 CAME TOGETHER IN A MUNICH BEER HALL. 114 00:12:33,821 --> 00:12:38,358 THE FLAME THEY KINDLED AT THAT MEETING WILL BURN AGAIN. 115 00:12:38,391 --> 00:12:42,062 GENTLEMEN, I GIVE YOU THE FOURTH REICH! 116 00:12:42,095 --> 00:12:44,164 All: FOURTH REICH. 117 00:12:48,335 --> 00:12:51,939 YOU HAVE ALL READ THIS MANY TIMES. 118 00:12:51,972 --> 00:12:54,107 YES, MANY TIMES. 119 00:12:54,141 --> 00:12:57,177 WE SHALL WRITE THE SEQUEL. 120 00:12:57,210 --> 00:12:59,046 NOW. 121 00:13:02,883 --> 00:13:07,187 AS A CHILD, I WAS GIVEN NUMBERS TO MEMORIZE -- 122 00:13:07,220 --> 00:13:10,891 MY PART OF THE E. BROWN ACCOUNT NUMBER. 123 00:13:10,924 --> 00:13:13,393 EACH OF YOU WAS ALSO GIVEN NUMBERS. 124 00:13:13,426 --> 00:13:16,997 TOMORROW WE SHALL PRESENT OURSELVES AT THE BANK 125 00:13:17,030 --> 00:13:18,498 TO CLAIM THE ACCOUNT. 126 00:13:18,531 --> 00:13:21,568 BUT FIRST, WE PUT THE NUMBERS TOGETHER. 127 00:13:21,601 --> 00:13:24,938 YOU WILL NOW GIVE ME YOUR NUMBERS. 128 00:13:24,972 --> 00:13:26,473 WOLFE, YOU FIRST. 129 00:13:26,506 --> 00:13:28,475 EXCUSE ME. 130 00:13:28,508 --> 00:13:30,177 I HAVE NO INTENTION 131 00:13:30,210 --> 00:13:32,946 OF GIVING MY NUMBERS TO ANYONE, 132 00:13:32,980 --> 00:13:34,848 EXCEPT A BANK OFFICER. 133 00:13:47,560 --> 00:13:50,964 I ORDER YOU TO GIVE ME YOUR PART OF THE NUMBER. 134 00:13:50,998 --> 00:13:52,465 OH, MY DEAR GRAF, 135 00:13:52,499 --> 00:13:54,601 PROCLAIMING YOURSELF OUR LEADER 136 00:13:54,634 --> 00:13:57,070 DOES NOT NECESSARILY MAKE IT SO. 137 00:13:58,471 --> 00:14:00,440 MY NUMBERS SHALL REMAIN A SECRET 138 00:14:00,473 --> 00:14:02,342 UNTIL WE ARE IN THE BANK. 139 00:14:20,093 --> 00:14:22,662 YOUR NUMBERS, VON SCHNEER. 140 00:14:22,695 --> 00:14:25,065 YOU HAVE 30 SECONDS. 141 00:14:39,712 --> 00:14:42,315 YOU'RE A FOOL, GRAF. 142 00:14:42,349 --> 00:14:45,252 FIVE SECONDS. 143 00:14:46,619 --> 00:14:49,389 YOU WILL NOT KILL ME, BECAUSE YOU CANNOT. 144 00:14:51,024 --> 00:14:53,660 NOT UNTIL YOU GET MY PART OF THE BANK ACCOUNT NUMBER. 145 00:14:56,396 --> 00:15:00,367 SO PUT THE GUN AWAY AND STOP ACTING LIKE A CHILD. 146 00:15:02,735 --> 00:15:05,072 WE ARE FOUR STRANGERS. 147 00:15:05,105 --> 00:15:07,274 OUR STRENGTH LIES IN THE FACT 148 00:15:07,307 --> 00:15:10,643 THAT EACH OF US NEEDS SOMETHING THE OTHER ONE HAS. 149 00:15:10,677 --> 00:15:12,645 THAT IS THE WAY OUR FUEHRER WANTED IT. 150 00:15:12,679 --> 00:15:14,547 THAT IS THE WAY IT SHALL BE. 151 00:15:14,581 --> 00:15:16,483 DON'T BE IDIOTIC, VON SCHNEER. 152 00:15:16,516 --> 00:15:19,352 YOU KNOW AS WELL AS I THAT THE SWISS BANK ACCOUNT 153 00:15:19,386 --> 00:15:21,421 WILL GIVE US ONLY PART OF THE PUZZLE. 154 00:15:21,454 --> 00:15:23,090 WE SHALL STILL NEED EACH OTHER 155 00:15:23,123 --> 00:15:24,992 AFTER WE HAVE CLAIMED THE ACCOUNT. 156 00:15:25,025 --> 00:15:28,095 MY INSTRUCTIONS ARE THAT I GIVE MY BANK ACCOUNT NUMBER 157 00:15:28,128 --> 00:15:29,662 TO NO ONE BUT THE BANK OFFICER. 158 00:15:29,696 --> 00:15:31,331 AND ONLY AT THE BANK. 159 00:15:31,364 --> 00:15:34,968 WE MAY NOT UNDERSTAND OUR REASON FOR THIS, 160 00:15:35,002 --> 00:15:37,504 BUT PERHAPS WE ARE NOT MEANT TO. 161 00:15:37,537 --> 00:15:42,009 DISCIPLINE...MY DEAR GRAF. DISCIPLINE. 162 00:15:42,042 --> 00:15:43,676 FOR WITHOUT IT, 163 00:15:43,710 --> 00:15:46,079 THERE WOULD NEVER HAVE BEEN A THIRD REICH! 164 00:15:46,113 --> 00:15:48,315 AND THERE WILL CERTAINLY NOT BE A FOURTH! 165 00:15:50,117 --> 00:15:51,418 HE'S RIGHT, YOU KNOW? 166 00:16:23,050 --> 00:16:24,517 WHATEVER'S IN THAT ACCOUNT 167 00:16:24,551 --> 00:16:27,154 IS JUST PART OF WHAT HE CALLS A PUZZLE. 168 00:16:27,187 --> 00:16:29,589 NOW, THEY HAVE THE PIECES, AND WE DON'T. 169 00:16:29,622 --> 00:16:32,525 I'VE GOT TO HAVE MY PART OF THE ACCOUNT NUMBER 170 00:16:32,559 --> 00:16:34,694 TOMORROW MORNING AT THAT BANK. 171 00:16:34,727 --> 00:16:37,197 WE'LL GET YOU THE NUMBER. 172 00:16:42,469 --> 00:16:45,605 CINNAMON'S GIVING A PARTY TONIGHT, BLACK TIE. 173 00:16:45,638 --> 00:16:47,340 BE HERE. 174 00:16:54,814 --> 00:16:57,284 LONG DISTANCE, PLEASE. 175 00:17:00,153 --> 00:17:03,190 OPERATOR, I WANT TO PLACE A PERSON-TO-PERSON CALL 176 00:17:03,223 --> 00:17:04,757 TO PROFESSOR FRANZ LUBELL. 177 00:17:04,791 --> 00:17:06,626 I DON'T HAVE THE NUMBER, 178 00:17:06,659 --> 00:17:09,796 BUT I THINK HE CAN BE REACHED AT THE PSYCHOLOGICAL CLINIC 179 00:17:09,829 --> 00:17:11,764 OF THE UNIVERSITY HOSPITAL IN BERN. 180 00:17:11,798 --> 00:17:13,233 I'LL WAIT. 181 00:17:13,266 --> 00:17:15,635 CINNAMON... 182 00:17:15,668 --> 00:17:17,804 YOU'VE SUDDENLY BECOME ROYALTY. 183 00:17:21,608 --> 00:17:23,510 MADAME. 184 00:17:34,787 --> 00:17:37,090 CHARLES HAS MY JEWEL CASE. 185 00:17:37,124 --> 00:17:39,426 WOULD YOU PLEASE SEE THAT IT IS TAKEN CARE OF? 186 00:17:39,459 --> 00:17:41,228 OF COURSE, MADAME. 187 00:17:41,261 --> 00:17:43,563 LUTZ, WILL YOU TAKE THE GENTLEMAN TO THE VAULT, PLEASE? 188 00:17:43,596 --> 00:17:46,699 WILL YOU FOLLOW ME, PLEASE? 189 00:17:48,768 --> 00:17:50,737 I AM HERE BECAUSE I HAVE DECIDED 190 00:17:50,770 --> 00:17:53,106 TO MOVE MY HOUSEHOLD TO ZURICH. 191 00:17:53,140 --> 00:17:54,741 I CONGRATULATE ZURICH. 192 00:17:54,774 --> 00:17:57,844 I WANT YOU TO DISPOSE OF MOST OF MY OTHER PROPERTY. 193 00:17:57,877 --> 00:18:00,580 THEN I WANT YOU TO FIND ME A VILLA HERE. 194 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 I WARN YOU -- 195 00:18:04,284 --> 00:18:07,187 YOU WILL FIND ME A MOST DIFFICULT CLIENT. 196 00:18:07,220 --> 00:18:09,122 IMPOSSIBLE. 197 00:18:09,156 --> 00:18:10,723 NO? 198 00:18:10,757 --> 00:18:13,793 I DEMAND A GREAT DEAL OF PERSONAL SERVICE. 199 00:18:13,826 --> 00:18:16,129 THIS BANK WAS FOUNDED ON THE PRINCIPLE 200 00:18:16,163 --> 00:18:18,598 THAT THERE IS NO SERVICE TOO GREAT OR TOO SMALL 201 00:18:18,631 --> 00:18:20,200 FOR ONE OF OUR DEPOSITORS. 202 00:18:20,233 --> 00:18:23,270 I WANT YOU TO BE MY BANKER. 203 00:18:24,804 --> 00:18:28,341 WOULD YOU PLEASE DEPOSIT THIS DRAFT 204 00:18:28,375 --> 00:18:30,410 TO MY NEW ACCOUNT? 205 00:18:37,784 --> 00:18:39,419 $1 MILLION. 206 00:18:39,452 --> 00:18:41,654 THANK YOU, MADAME. 207 00:18:41,688 --> 00:18:43,523 AND I AM QUITE CERTAIN 208 00:18:43,556 --> 00:18:45,892 THAT YOU WILL HAVE NO CAUSE TO REGRET YOUR FAITH 209 00:18:45,925 --> 00:18:47,594 IN THE BANCO ZURICH SWISS. 210 00:18:47,627 --> 00:18:49,362 I HOPE NOT. 211 00:18:57,870 --> 00:18:59,706 I'M HAVING A LITTLE MUSICALE 212 00:18:59,739 --> 00:19:01,708 AT MY SUITE AT THE IMPERIAL TONIGHT. 213 00:19:01,741 --> 00:19:03,943 I WOULD VERY MUCH LIKE YOU TO BE THERE. 214 00:19:03,976 --> 00:19:05,645 THANK YOU, COUNTESS, 215 00:19:05,678 --> 00:19:07,880 BUT I'M AFRAID I HAVE A PREVIOUS ENGAGEMENT. 216 00:19:07,914 --> 00:19:10,583 I COULD NOT TAKE NO FOR AN ANSWER. 217 00:19:10,617 --> 00:19:12,252 HAD I KNOWN EARLIER... 218 00:19:12,285 --> 00:19:14,187 BUT, UH... 219 00:19:14,221 --> 00:19:17,524 I VERY MUCH WANTED YOU TO BE MY BANKER. 220 00:19:17,557 --> 00:19:22,195 THIS APPOINTMENT -- IS IT SO VERY IMPORTANT? 221 00:19:22,229 --> 00:19:25,732 WELL, PERHAPS, IF I COULD GET AWAY EARLY. 222 00:19:25,765 --> 00:19:27,567 EXCELLENT. 223 00:19:27,600 --> 00:19:30,370 10:00. BLACK TIE. 224 00:19:33,806 --> 00:19:36,876 AU REVOIR. 225 00:19:55,662 --> 00:19:58,931 MONSIEUR AND MADAME OUDIN, HERR KUDERLEE. 226 00:19:58,965 --> 00:20:01,601 HOW DO YOU DO? 227 00:20:01,634 --> 00:20:04,704 OH, YES, HERE IS SOMEONE YOU MUST MEET. 228 00:20:04,737 --> 00:20:06,539 PROFESSOR LUBELL, HERR KUDERLEE. 229 00:20:06,573 --> 00:20:08,908 NICE TO MEET YOU. PROFESSOR, PLEASURE. 230 00:20:08,941 --> 00:20:11,978 PROFESSOR MAKES ME HAPPY THAT I HAVE PROBLEMS. 231 00:20:12,011 --> 00:20:14,681 MY HEART AND MY CLINIC ARE YOURS. 232 00:20:14,714 --> 00:20:15,948 OH, EXCUSE ME. 233 00:20:15,982 --> 00:20:17,617 THERE IS BEBE. I MUST SAY HELLO. 234 00:20:17,650 --> 00:20:20,387 BEBE HAS PROMISED TO TAKE ME DOWN TO ST. MORITZ 235 00:20:20,420 --> 00:20:22,555 THIS WINTER. 236 00:20:22,589 --> 00:20:26,259 OH, WAITER. 237 00:20:26,293 --> 00:20:28,395 TO OUR CHARMING AND BEAUTIFUL HOSTESS. 238 00:20:28,428 --> 00:20:30,563 HERE, HERE. 239 00:20:30,597 --> 00:20:33,933 WELL, PROFESSOR, IS YOUR CLINIC HERE IN ZURICH? 240 00:20:33,966 --> 00:20:36,769 NO, I'M HERE IN SWITZERLAND TO ATTEND A CONFERENCE. 241 00:20:36,803 --> 00:20:39,439 OH, WELL, SWITZERLAND IS THE HOME OF CONFERENCES, 242 00:20:39,472 --> 00:20:41,007 WELL, SINCE GENEVA, OF COURSE. 243 00:20:41,040 --> 00:20:42,509 OH, YES, YES, OF COURSE. 244 00:20:48,981 --> 00:20:50,850 WHERE ARE YOU GOING? 245 00:20:50,883 --> 00:20:54,521 I BELIEVE THE YOUNG LADY CALLED IT A MUSICALE. 246 00:20:54,554 --> 00:20:56,456 I DON'T THINK SO. 247 00:20:56,489 --> 00:20:58,858 YOU DON'T THINK WHAT? 248 00:20:58,891 --> 00:21:00,927 I DON'T THINK YOU ARE GOING. 249 00:21:00,960 --> 00:21:02,895 OH, BUT I NEVER DISAPPOINT A LADY. 250 00:21:02,929 --> 00:21:04,697 THIS TIME YOU WILL. 251 00:21:10,737 --> 00:21:12,472 I TOLD YOU, I HAVE NO INTENTION 252 00:21:12,505 --> 00:21:14,641 OF TAKING ORDERS FROM YOU OR ANYBODY ELSE. 253 00:21:14,674 --> 00:21:16,743 I THOUGHT I MADE MYSELF QUITE CLEAR. 254 00:21:16,776 --> 00:21:20,413 THIS AFTERNOON YOU TALKED OF "DISCIPLINE." 255 00:21:20,447 --> 00:21:24,083 YOU DON'T REALLY KNOW THE MEANI OF THE WORD. 256 00:21:24,116 --> 00:21:26,653 WE CAME HERE TO WORK, VON SCHNEER. 257 00:21:26,686 --> 00:21:28,455 TO PLAN. 258 00:21:28,488 --> 00:21:30,790 TO DRAW THE BLUEPRINT WHICH WILL BUILD A NEW GERMANY. 259 00:21:30,823 --> 00:21:32,859 AND YOU WANT TO GO TO PARTIES. 260 00:21:32,892 --> 00:21:34,627 DON'T WORRY, GRAF. 261 00:21:34,661 --> 00:21:37,330 TOMORROW MORNING I WILL BE AT THE BANK WITH YOU. 262 00:21:37,364 --> 00:21:38,965 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME... 263 00:21:38,998 --> 00:21:42,635 YOU AREN'T DEDICATED, ARE YOU, VON SCHNEER? 264 00:21:42,669 --> 00:21:44,937 I WILL HELP YOU TO LEARN. 265 00:21:50,943 --> 00:21:52,512 WHAT IS IT? 266 00:21:52,545 --> 00:21:55,415 VON SCHNEER THOUGHT HE WAS HERE FOR PARTIES. 267 00:21:55,448 --> 00:21:57,116 HE UNDERSTANDS BETTER NOW. 268 00:21:57,149 --> 00:22:00,620 IT IS REMARKABLE HOW A TASTE FOR DECADENCE CAN DEVELOP 269 00:22:00,653 --> 00:22:03,022 EVEN IN THE FINEST OF ARYAN FAMILIES. 270 00:22:03,055 --> 00:22:06,459 BEFORE WE CAN STAMP OUT THE SEEDS OF ERROR IN OTHERS, 271 00:22:06,493 --> 00:22:08,895 WE MUST FIRST CLEANSE OUR OWN STABLES. 272 00:22:08,928 --> 00:22:11,498 IS THAT NOT RIGHT, HERR VON SCHNEER? 273 00:22:11,531 --> 00:22:14,033 TO PARAPHRASE THE FUEHRER -- 274 00:22:14,066 --> 00:22:17,103 TODAY, MYSELF. TOMORROW, THE WORLD. 275 00:22:17,136 --> 00:22:19,672 [ OTHERS CHUCKLING ] 276 00:22:19,706 --> 00:22:21,874 [ PIANO PLAYING ] 277 00:22:36,923 --> 00:22:38,725 VERY NICE VINTAGE. 278 00:22:38,758 --> 00:22:39,959 YES. 279 00:22:39,992 --> 00:22:42,161 QUITE DRY. NOT TOO LIGHT. 280 00:22:42,194 --> 00:22:44,764 I TELL YOU TRAITOROUS SECRETS. 281 00:22:44,797 --> 00:22:49,502 I PREFER, ACTUALLY, SOME AMERICAN WINES, BUT... 282 00:23:15,495 --> 00:23:17,530 [ GUESTS GASP AND SCREAM ] 283 00:23:33,746 --> 00:23:36,716 YOU MUST TRY TO CONCENTRATE, ALFRED. 284 00:23:36,749 --> 00:23:39,586 YOU WANT TO SLEEP. 285 00:23:39,619 --> 00:23:41,721 AND YOU WILL. 286 00:23:41,754 --> 00:23:43,856 BUT NOT NOW. 287 00:23:43,890 --> 00:23:48,828 YOU MUST LISTEN... AND HEAR ME. 288 00:23:48,861 --> 00:23:53,666 YOU WILL HEAR AND UNDERSTAND ALL I AM SAYING TO YOU. 289 00:23:53,700 --> 00:23:57,236 YOU ARE VERY SICK, ALFRED. 290 00:23:57,269 --> 00:24:00,840 MAYBE YOU ARE DYING. 291 00:24:00,873 --> 00:24:03,810 YOU HAVE HAD A STROKE. 292 00:24:03,843 --> 00:24:08,147 YOU CANNOT MOVE YOUR LEFT ARM. 293 00:24:08,180 --> 00:24:11,017 TRY TO MOVE YOUR LEFT ARM. 294 00:24:16,989 --> 00:24:21,794 YOUR VISION IS GETTING CLOUDY. 295 00:24:21,828 --> 00:24:26,132 IT IS VERY HARD FOR YOU TO SEE. 296 00:24:37,076 --> 00:24:40,913 YOUR DIRECTOR IS HERE... ALFRED. 297 00:24:40,947 --> 00:24:42,882 FOR THE NUMBER. 298 00:24:45,818 --> 00:24:50,523 YOU MUST GIVE THE NUMBER OF THE E. BROWN ACCOUNT 299 00:24:50,557 --> 00:24:52,224 TO YOUR DIRECTOR. 300 00:24:52,258 --> 00:24:56,996 TYSON...MY ASSISTANT... 301 00:24:57,029 --> 00:24:59,766 HE AND I... 302 00:24:59,799 --> 00:25:02,869 BOTH KNOW IT. 303 00:25:02,902 --> 00:25:04,637 TYSON IS DEAD, ALFRED. 304 00:25:04,671 --> 00:25:07,139 WE WENT TO HIS FUNERAL TOGETHER. 305 00:25:07,173 --> 00:25:08,808 DON'T YOU REMEMBER? 306 00:25:08,841 --> 00:25:10,777 OH... 307 00:25:10,810 --> 00:25:12,879 TYSON... 308 00:25:12,912 --> 00:25:14,647 DEAD? 309 00:25:14,681 --> 00:25:17,584 YES, ALFRED. DEAD. 310 00:25:17,617 --> 00:25:19,952 ONLY YOU KNOW THE NUMBER NOW. 311 00:25:19,986 --> 00:25:22,755 YOU MUST GIVE IT TO ME BEFORE... 312 00:25:29,962 --> 00:25:31,864 BEFORE I DIE? 313 00:25:31,898 --> 00:25:34,066 I'M SORRY, ALFRED. 314 00:25:41,908 --> 00:25:43,142 NINE... 315 00:25:43,175 --> 00:25:46,245 SEVEN...ONE... 316 00:25:48,815 --> 00:25:54,587 THREE...ZERO...SIX... 317 00:25:54,621 --> 00:25:56,923 FOUR... 318 00:25:56,956 --> 00:26:00,827 EIGHT...TWO... 319 00:26:00,860 --> 00:26:03,696 YES, ALFRED. GO ON. 320 00:26:06,365 --> 00:26:13,072 NINE...SEVEN...FOUR. 321 00:26:14,907 --> 00:26:19,111 VERY NICE, FRANZ. THANK YOU. 322 00:26:22,682 --> 00:26:25,618 ALL RIGHT, ALFRED... 323 00:26:25,652 --> 00:26:30,122 JUST RELAX... AND GO TO SLEEP. 324 00:26:30,156 --> 00:26:34,360 SLEEP. 325 00:26:34,393 --> 00:26:36,929 AND YOU WILL REMEMBER NOTHING. 326 00:26:42,068 --> 00:26:45,004 ROOM 479, PLEASE? 327 00:26:47,840 --> 00:26:50,042 [ RINGING ] 328 00:26:50,076 --> 00:26:51,678 WAIT. 329 00:27:06,693 --> 00:27:09,261 HERR VON SCHNEER? 330 00:27:09,295 --> 00:27:10,863 YES. 331 00:27:10,897 --> 00:27:13,700 THIS IS THE LONG-DISTANCE OPERATOR. 332 00:27:13,733 --> 00:27:17,103 I HAVE A CALL FOR YOU FROM RIO de JANEIRO. 333 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 I DON'T WANT TO TALK. 334 00:27:19,105 --> 00:27:21,140 I HAVE NOTHING TO SAY. 335 00:27:21,173 --> 00:27:24,176 OPERATOR, I DON'T WANT TO RECEIVE THIS CALL. 336 00:27:24,210 --> 00:27:25,745 HELLO. VON SCHNEER? 337 00:27:25,778 --> 00:27:28,214 MR. MENDEZ, AS I TOLD YOU BEFORE, 338 00:27:28,247 --> 00:27:31,851 YOU AND I HAVE NOTHING TO SAY TO EACH OTHER. 339 00:27:33,219 --> 00:27:36,155 I AM NOT GOING BACK TO ARGENTINA, 340 00:27:36,188 --> 00:27:38,758 AND MARIA AND I WILL DEFINITELY NOT BE MARRIED. 341 00:27:38,791 --> 00:27:41,260 DO YOU UNDERSTAND? 342 00:27:41,293 --> 00:27:44,063 I UNDERSTAND ONLY THAT YOU ARE A SWINE. 343 00:27:44,096 --> 00:27:46,966 WE HAVE NOTHING MORE TO SAY TO EACH OTHER. 344 00:27:50,102 --> 00:27:51,871 VERY GOOD, VON SCHNEER. 345 00:27:51,904 --> 00:27:54,406 I LIKE THE WAY YOU HANDLE WOMEN. 346 00:27:56,508 --> 00:27:59,846 GRAF MUST BE STAYING IN HIS ROOM WITH HIM. 347 00:27:59,879 --> 00:28:02,381 WE'LL HAVE TO WAIT UNTIL MORNING. 348 00:28:02,414 --> 00:28:05,251 DAN, THAT'S CUTTING IT PRETTY THIN. 349 00:28:05,284 --> 00:28:07,820 IF ROLLIN WALKS INTO THAT BANK 350 00:28:07,854 --> 00:28:09,956 WITHOUT THOSE NUMBERS... 351 00:28:09,989 --> 00:28:12,892 I KNOW. I KNOW. 352 00:28:58,871 --> 00:29:00,539 FOOL! I'M SORRY, SIR. 353 00:29:00,572 --> 00:29:02,909 THERE WAS A SHORT IN THE BUTTON. 354 00:29:02,942 --> 00:29:04,844 THANK YOU. 355 00:29:04,877 --> 00:29:08,047 I'M SORRY. IT WASN'T MY FAULT. 356 00:29:28,034 --> 00:29:29,936 SIT DOWN, GENTLEMEN. 357 00:29:29,969 --> 00:29:32,204 MAKE YOURSELVES COMFORTABLE. 358 00:29:39,378 --> 00:29:41,881 WELL, HOW MAY I SERVE YOU? 359 00:29:41,914 --> 00:29:44,416 WE ARE HERE TO CLAIM AN ACCOUNT. 360 00:29:44,450 --> 00:29:46,285 WHAT IS THE NAME OF THE ACCOUNT? 361 00:29:46,318 --> 00:29:48,487 E. BROWN. 362 00:29:48,520 --> 00:29:51,790 AND WHAT IS THE NUMBER? 363 00:29:53,492 --> 00:29:56,395 UH, NINE, SEVEN, ONE... 364 00:30:00,266 --> 00:30:02,534 THREE-OH-SIX... 365 00:30:17,917 --> 00:30:20,152 FOUR, EIGHT, TWO... 366 00:30:21,620 --> 00:30:23,255 NINE, SEVEN, FOUR. 367 00:30:29,095 --> 00:30:30,396 [ CLEARS THROAT ] 368 00:30:30,429 --> 00:30:32,431 WOULD YOU EXCUSE ME A MOMENT, PLEASE? 369 00:30:40,372 --> 00:30:43,442 HE DIDN'T LOOK AS IF WE GAVE HIM THE RIGHT NUMBER. 370 00:30:43,475 --> 00:30:45,311 [ LAUGHING ] 371 00:30:57,456 --> 00:31:01,193 THIS IS THE ACCOUNT OF E. BROWN. 372 00:31:04,463 --> 00:31:06,465 THE ENVELOPE HAS BEEN OPENED. 373 00:31:06,498 --> 00:31:09,201 THE SEAL HAS BEEN BROKEN. 374 00:31:09,235 --> 00:31:11,503 IN 1946, THE GOVERNMENT OF SWITZERLAND 375 00:31:11,537 --> 00:31:14,340 ORDERED ALL NUMBERED BANK ACCOUNTS EXAMINED... 376 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 IN ORDER TO MAKE CERTAIN THAT NO NAZI ASSETS 377 00:31:17,243 --> 00:31:20,046 WERE BEING CONCEALED IN SWISS BANKS. 378 00:31:20,079 --> 00:31:21,914 SINCE THE E. BROWN ACCOUNT 379 00:31:21,948 --> 00:31:25,117 WAS ARRANGED DURING THE LAST DAYS OF THE WAR, 380 00:31:25,151 --> 00:31:27,386 IT WAS GIVEN SPECIAL SCRUTINY. 381 00:31:27,419 --> 00:31:29,188 HOWEVER, SINCE THERE ARE 382 00:31:29,221 --> 00:31:32,058 ONLY 30 REICHSMARKS IN THE ENVELOPE, THE ACCOUNT 383 00:31:32,091 --> 00:31:36,462 WAS DECIDED TO BE HELD IN TRUST AS ORDERED. 384 00:31:43,135 --> 00:31:45,371 THESE ARE WORTHLESS. 385 00:31:56,748 --> 00:31:59,185 A MICRODOT? 386 00:32:20,006 --> 00:32:21,640 AH! 387 00:32:56,342 --> 00:32:59,511 YOUR PART OF THE MAP? 388 00:33:17,496 --> 00:33:19,065 AND YOURS? 389 00:33:53,465 --> 00:33:55,301 MY WATCH. 390 00:33:56,668 --> 00:33:58,637 MY WATCH -- IT'S GONE. 391 00:33:58,670 --> 00:34:00,806 WHERE IS IT? 392 00:34:00,839 --> 00:34:04,143 IT-IT MUST BE IN MY ROOM. 393 00:34:22,128 --> 00:34:23,429 IT'S NOT THERE. 394 00:34:23,462 --> 00:34:25,664 IT WANT THAT WATCH, VON SCHNEER. 395 00:34:25,697 --> 00:34:27,833 I TELL YOU, I DON'T HAVE IT! 396 00:34:30,236 --> 00:34:32,771 I WANT THAT WATCH. 397 00:34:43,682 --> 00:34:45,451 WHERE IS IT? 398 00:34:45,484 --> 00:34:46,652 I DON'T KNOW. 399 00:34:46,685 --> 00:34:48,854 BUT I'LL FIND OUT. 400 00:34:48,887 --> 00:34:51,390 WHO ARE YOU CALLING? 401 00:34:51,423 --> 00:34:53,192 THE MANAGER. 402 00:34:58,497 --> 00:35:00,632 HELLO, IS THIS THE MANAGER? 403 00:35:00,666 --> 00:35:03,435 THIS IS HERR VON SCHNEER IN ROOM 479. 404 00:35:03,469 --> 00:35:06,305 A WATCH HAS BEEN STOLEN FROM MY ROOM. 405 00:35:06,338 --> 00:35:07,706 A VALUABLE WATCH. 406 00:35:07,739 --> 00:35:11,243 I'M SORRY, SIR. I'LL BE RIGHT THERE. 407 00:35:11,277 --> 00:35:31,430 ROLLIN'S GOT ALL THE PIECES TO THE PUZZLE. 408 00:35:31,463 --> 00:35:33,532 [ KNOCK ON DOOR ] 409 00:35:40,539 --> 00:35:42,741 I'M THE MANAGER. YOU'VE HAD A THEFT? 410 00:35:42,774 --> 00:35:44,343 COME IN. 411 00:35:44,376 --> 00:35:46,345 THANK YOU. HERR VON SCHNEER? 412 00:35:46,378 --> 00:35:47,646 RIGHT HERE. 413 00:35:47,679 --> 00:35:49,648 MY WATCH IS MISSING -- A GOLD POCKET WATCH. 414 00:35:49,681 --> 00:35:51,417 AN HEIRLOOM. IT WAS PRICELESS. 415 00:35:51,450 --> 00:35:52,918 I'M TERRIBLY EMBARRASSED. 416 00:35:52,951 --> 00:35:56,555 I ASSURE YOU THAT OUR STAFF IS COMPLETELY TRUSTWORTHY. 417 00:35:56,588 --> 00:35:58,690 I HOPE IT WILL NOT BE NECESSARY TO CALL THE POLICE. 418 00:35:58,724 --> 00:36:01,327 PERHAPS IF WE CHECK "LOST AND FOUND." 419 00:36:01,360 --> 00:36:03,695 ALL RIGHT. 420 00:36:03,729 --> 00:36:04,963 WAIT. 421 00:36:04,996 --> 00:36:08,734 WOLFE, GO WITH THEM. 422 00:36:14,540 --> 00:36:16,242 [ DOOR CLOSES ] 423 00:36:21,647 --> 00:36:25,317 MY WATCH -- I HAD IT ALL THE TIME. 424 00:36:25,351 --> 00:36:26,752 YOU FOOL! 425 00:36:26,785 --> 00:36:28,520 OOH! 426 00:36:35,661 --> 00:36:37,629 TIE HIM UP, THEN GET THE CAR. 427 00:36:37,663 --> 00:36:39,431 RIGHT. 428 00:36:39,465 --> 00:36:40,866 DID YOU GET IT? 429 00:36:40,899 --> 00:36:43,669 I GOT IT. HERE...AND HERE. 430 00:37:36,688 --> 00:37:40,526 THAT'S AS MUCH OF A MAP AS THEY HAVE. 431 00:37:40,559 --> 00:37:43,495 AS OF NOW, I'VE GOT THE REST. 432 00:38:13,525 --> 00:38:17,896 INTERSECT THOSE NAMES. 433 00:38:19,531 --> 00:38:21,333 THOSE NAMES ARE HEADSTONES. 434 00:38:21,367 --> 00:38:23,602 THEY'RE GOING TO GIVE US OUR REFERENCE POINTS. 435 00:38:23,635 --> 00:38:27,339 CEMETERY'S ABOUT THREE MILES OUT OF TOWN. 436 00:38:27,373 --> 00:38:29,675 WE BETTER GET A MOVE ON. 437 00:38:29,708 --> 00:38:31,677 IT WON'T TAKE GRAF LONG TO PUT THE PIECES TOGETHER, 438 00:38:31,710 --> 00:38:33,545 EVEN WITHOUT THIS PART OF THE MAP. 439 00:38:33,579 --> 00:38:36,548 CINNAMON, WE'RE GOING TO NEED 20 MINUTES HEAD START. 440 00:38:36,582 --> 00:38:38,049 STALL THEM SOMEHOW. 441 00:38:38,083 --> 00:38:40,018 20 MINUTES. 442 00:38:42,754 --> 00:38:46,492 [ DOOR OPENS AND CLOSES ] 443 00:38:53,699 --> 00:38:56,868 YES, MAY I SPEAK WITH THE POLICE, PLEASE? 444 00:38:56,902 --> 00:38:58,937 WHAT GOOD DOES THIS DO US 445 00:38:58,970 --> 00:39:02,007 UNLESS WE HAVE VON SCHNEER'S WATCH? 446 00:39:02,040 --> 00:39:04,576 WITHOUT THOSE MISSING LETTERS, 447 00:39:04,610 --> 00:39:06,978 WE HAVE NO IDEA WHAT THIS IS. 448 00:39:09,481 --> 00:39:13,385 I'M NOT SO SURE. 449 00:39:13,419 --> 00:39:16,588 R-E-I... 450 00:39:16,622 --> 00:39:18,690 N-A-U. 451 00:39:18,724 --> 00:39:20,559 REINAU. 452 00:39:20,592 --> 00:39:23,695 REINEAU. 453 00:39:23,729 --> 00:39:26,898 REINEAU. 454 00:39:32,771 --> 00:39:36,007 REINEAU. 455 00:39:36,041 --> 00:39:38,844 GREINEAU! 456 00:39:38,877 --> 00:39:43,615 GREINEAU IS JUST OUTSIDE THE CITY. 457 00:39:43,649 --> 00:39:45,551 GREINEAU CEMETERY! 458 00:39:53,024 --> 00:39:55,093 [ KNOCK ON DOOR ] 459 00:40:01,933 --> 00:40:03,735 [ KNOCKING ] 460 00:40:06,672 --> 00:40:10,509 INSPECTOR EULER, ZURICH POLICE. 461 00:40:12,878 --> 00:40:14,613 THERE HAS BEEN A THEFT. 462 00:40:14,646 --> 00:40:17,616 IT IS MORE LIKELY THAT HERR VON SCHNEER 463 00:40:17,649 --> 00:40:20,218 HAS MERELY M-MISPLACED THE ARTICLE. 464 00:40:20,251 --> 00:40:21,820 WE SHALL SEE. 465 00:40:21,853 --> 00:40:23,755 YOUR NAME, PLEASE? 466 00:40:23,789 --> 00:40:27,125 I'M...JUST OF FRIEND OF HER VON SCHNEER'S. 467 00:40:27,158 --> 00:40:30,962 OF COURSE, OR ELSE YOU WOULD NOT BE IN HIS ROOM. 468 00:40:30,996 --> 00:40:33,499 WHAT IS YOUR NAME, PLEASE? 469 00:40:59,090 --> 00:41:01,727 THEN NEITHER OF YOU ACTUALLY EVER SAW THE WATCH? 470 00:41:01,760 --> 00:41:03,495 NO, INSPECTOR, I AM POSITIVE 471 00:41:03,529 --> 00:41:05,597 THAT HERR VON SCHNEER HAS LOST IT. 472 00:41:05,631 --> 00:41:09,601 PROBABLY OUTSIDE THE HOTEL IN A CAFE PERHAPS. 473 00:41:09,635 --> 00:41:11,670 I AM SORRY, INSPECTOR, 474 00:41:11,703 --> 00:41:14,773 BUT HERR BRUEGGER AND I MUST GO. 475 00:41:14,806 --> 00:41:17,609 WE HAVE A VERY IMPORTANT APPOINTMENT. 476 00:41:17,643 --> 00:41:20,612 I AM SORRY FOR TAKING SO MUCH OF YOUR TIME. 477 00:41:20,646 --> 00:41:22,147 GOOD DAY, GENTLEMEN. 478 00:41:24,750 --> 00:41:27,185 WHERE'S VON SCHNEER? 479 00:42:16,635 --> 00:42:18,336 BRAUN. 480 00:42:18,369 --> 00:42:21,072 EVA BRAUN. 481 00:42:22,974 --> 00:42:25,243 HITLER'S MISTRESS. 482 00:42:25,276 --> 00:42:27,112 THAT FITS. IT FITS. 483 00:42:27,145 --> 00:42:30,949 THE ACCOUNT OF E. BROWN. EVA BRAUN. 484 00:42:30,982 --> 00:42:33,318 BARNEY, OPEN IT UP. 485 00:42:37,656 --> 00:42:39,725 I SEE. THANK YOU. 486 00:42:39,758 --> 00:42:41,760 THE MAN WHO LEFT WITH VON SCHNEER 487 00:42:41,793 --> 00:42:43,361 WAS NOT THE MANAGER! 488 00:42:43,394 --> 00:42:44,730 COME ON! 489 00:42:44,763 --> 00:42:46,197 WHAT ABOUT WOLFE? 490 00:42:46,231 --> 00:42:48,566 CAN'T WAIT! COME ON! 491 00:43:20,131 --> 00:43:23,201 WILLY... 492 00:43:23,234 --> 00:43:25,603 BARNEY, ROLLIN. 493 00:43:40,786 --> 00:43:42,253 BARNEY... 494 00:44:01,239 --> 00:44:03,875 [ LID CLOSES ] 495 00:44:59,064 --> 00:45:01,399 ALL RIGHT, LET'S CHECK THE WALLS. 496 00:45:38,003 --> 00:45:40,438 ANYTHING? 497 00:45:40,471 --> 00:45:42,107 NOTHING OVER HERE. 498 00:45:42,140 --> 00:45:44,475 ALL RIGHT, LET'S TRY OUTSIDE. 499 00:46:03,194 --> 00:46:04,329 AHH! 500 00:46:26,852 --> 00:46:28,186 CIRCLE AROUND THE BACK. 501 00:46:34,960 --> 00:46:37,028 COVER ME! 502 00:46:42,200 --> 00:46:44,235 [ CLICK ] 503 00:47:31,950 --> 00:47:34,119 [ CLICK ] 504 00:47:42,060 --> 00:47:43,461 AHH! 505 00:48:11,957 --> 00:48:13,925 WILLY, STOP HIM. HE'S GOING TO KILL HIM! 506 00:48:18,096 --> 00:48:19,965 LET GO! 507 00:48:22,667 --> 00:48:24,970 GET OUT OF HERE, GRAF! GO ON! 508 00:48:35,046 --> 00:48:38,416 ROLLIN... 509 00:48:38,449 --> 00:48:41,052 LOOK. 510 00:48:52,163 --> 00:48:53,598 THERE'S THE HITLER TREASURE. 511 00:48:53,631 --> 00:48:56,467 IT WASN'T IN THE CRYPT. 512 00:48:56,501 --> 00:48:58,236 IT IS THE CRYPT. 513 00:48:58,269 --> 00:49:01,539 $300 MILLION... 514 00:49:01,572 --> 00:49:04,976 IN SOLID GOLD. 515 00:49:05,010 --> 00:49:07,645 WELL, SO MUCH FOR THE FOURTH REICH. 35156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.