All language subtitles for Mirage s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,919 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,183 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,364 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,583 Viewer discretion is advised. 6 00:00:20,672 --> 00:00:23,112 [upbeat music] 7 00:00:35,557 --> 00:00:37,117 - A barbecue, huh? 8 00:00:38,081 --> 00:00:39,871 - Business bonding in the sand. 9 00:00:39,996 --> 00:00:41,996 - I don't like it. 10 00:00:42,651 --> 00:00:44,521 - You think we're compromised? 11 00:00:44,609 --> 00:00:46,439 - Gabriel ID'd me at the souk. 12 00:00:46,568 --> 00:00:48,398 We have to assume she knows. 13 00:00:48,483 --> 00:00:50,923 - Unless he decided to disappear. 14 00:00:50,963 --> 00:00:52,313 That's kind of his thing. 15 00:00:56,012 --> 00:00:59,412 [intense music] 16 00:01:20,428 --> 00:01:23,128 - You know, the Canadian couple... 17 00:01:23,213 --> 00:01:25,223 The one who got friendly with Lukas? 18 00:01:25,259 --> 00:01:27,299 They're the ones who bugged my iPhone. 19 00:01:27,435 --> 00:01:29,565 And ambushed us at the restaurant. 20 00:01:29,611 --> 00:01:31,001 They also bugged my house. 21 00:01:31,134 --> 00:01:33,094 It was hidden in a candle holder. 22 00:01:33,136 --> 00:01:34,566 I left it inside, of course. 23 00:01:34,659 --> 00:01:35,919 - Good. 24 00:01:36,531 --> 00:01:37,971 We can use that. 25 00:01:38,924 --> 00:01:40,974 As for your Canadians... 26 00:01:43,842 --> 00:01:44,842 - It's him! 27 00:01:44,887 --> 00:01:46,627 Who is he, really? 28 00:01:46,671 --> 00:01:49,811 - He was my boss at Asgard for the Kazakh mission. 29 00:01:50,893 --> 00:01:52,203 Douglas Marsh. 30 00:01:54,244 --> 00:01:57,384 We were friends. Till I wence out. 31 00:01:58,901 --> 00:02:01,251 He spent the last fifteen years trying to hunt me down. 32 00:02:03,253 --> 00:02:04,253 [sighs] 33 00:02:04,602 --> 00:02:07,302 This is all getting out of hand, Claire. 34 00:02:07,431 --> 00:02:09,481 I think it's time for you to step aside. 35 00:02:11,653 --> 00:02:13,793 - What happened in Kazakhstan was not my fault. 36 00:02:13,829 --> 00:02:16,789 But if I let them destroy Al Razah research center, 37 00:02:16,919 --> 00:02:19,099 this time it will be. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,579 The explosion would spread a toxic cloud 39 00:02:21,663 --> 00:02:23,363 miles around the plant. 40 00:02:24,100 --> 00:02:26,670 I can't let hundreds of innocent people die. 41 00:02:26,711 --> 00:02:29,151 I couldn't live with myself. 42 00:02:32,326 --> 00:02:35,626 This desert trip will give us plenty of chances 43 00:02:35,720 --> 00:02:37,850 to manipulate your old friend... 44 00:02:38,288 --> 00:02:39,418 - Good? 45 00:02:39,463 --> 00:02:41,293 - Yes, honey. 46 00:02:41,335 --> 00:02:43,245 - Let's do it. 47 00:02:53,912 --> 00:02:55,132 - Anything at all? 48 00:02:55,218 --> 00:02:57,128 - Negative, no sign of him. 49 00:03:00,963 --> 00:03:02,883 - Sit rep. All clear. 50 00:03:02,921 --> 00:03:05,011 No sign of Gabriel. 51 00:03:09,754 --> 00:03:11,324 [in French]: 52 00:03:14,106 --> 00:03:15,886 - Hello! 53 00:03:18,502 --> 00:03:19,722 - How are you? 54 00:03:19,851 --> 00:03:22,201 - May I introduce Kate and John? 55 00:03:22,332 --> 00:03:23,642 They joined us on the highway. 56 00:03:23,681 --> 00:03:25,551 They're Greg and Lukas future partners. 57 00:03:25,683 --> 00:03:26,953 - Nice to meet you. 58 00:03:26,989 --> 00:03:29,169 [in French]: 59 00:03:29,296 --> 00:03:31,516 - And my old friend Birgit from Hexatom. 60 00:03:31,646 --> 00:03:34,076 The French nuclear group I used to work for. 61 00:03:34,214 --> 00:03:37,224 - Ah! I didn't know Hexatom had projects here. 62 00:03:37,347 --> 00:03:39,127 Nice to meet you. - We are doing some research. 63 00:03:39,262 --> 00:03:41,132 It's not a nuclear plant this time, 64 00:03:41,264 --> 00:03:42,964 but a new kind of technology. 65 00:03:43,092 --> 00:03:45,142 Groundbreaking stuff actually. 66 00:03:45,181 --> 00:03:47,921 A combo of thorium and solar energy. 67 00:03:48,053 --> 00:03:49,933 Clean. Sustainable. Green. 68 00:03:50,012 --> 00:03:51,232 Could be the energy of the future! 69 00:03:51,361 --> 00:03:53,451 - Wow! Could be the second French revolution! 70 00:03:53,537 --> 00:03:54,357 - Like you say... 71 00:03:56,671 --> 00:03:57,631 - Hey! Come on, guys! 72 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 Before we all start storming the Bastille, 73 00:03:59,761 --> 00:04:01,071 let's have a look at the view. 74 00:04:01,153 --> 00:04:03,373 - Yes! - Sounds good! Beautiful! 75 00:04:03,417 --> 00:04:04,717 - Birgit. I don't like to do this, 76 00:04:04,853 --> 00:04:07,383 but Lukas has a serious jealousy problem. 77 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 So, don't say anything about our drink 78 00:04:09,205 --> 00:04:10,465 last weekend with Philip, okay? 79 00:04:10,598 --> 00:04:12,598 - I promise. Okay. - Thank you. 80 00:04:13,209 --> 00:04:15,689 - Yeah... They can't just be friends. 81 00:04:15,820 --> 00:04:18,560 - If they're just friends, I'm the fucking Easter bunny. 82 00:04:19,911 --> 00:04:21,961 [panting] 83 00:04:22,044 --> 00:04:23,874 - Look, I know you miss Paris too, 84 00:04:24,002 --> 00:04:25,532 but this isn't too shabby, is it? 85 00:04:25,569 --> 00:04:26,789 - Yeah. 86 00:04:26,831 --> 00:04:29,401 - Oh! It's so gorgeous! 87 00:04:30,487 --> 00:04:31,917 - I love it here. 88 00:04:34,970 --> 00:04:37,280 [in French]: 89 00:04:55,947 --> 00:04:57,207 - Target is a no show, 90 00:04:57,253 --> 00:04:59,563 head back and stay by the highway, 91 00:04:59,647 --> 00:05:00,947 I'll call if I need you. 92 00:05:09,613 --> 00:05:12,533 - Whoo! [laughing] 93 00:05:12,616 --> 00:05:15,356 - Gentlemen! Just heard from the bank. 94 00:05:15,445 --> 00:05:17,575 The deal memo will be ready Tuesday. 95 00:05:17,621 --> 00:05:18,671 - Wow! It's great! 96 00:05:18,753 --> 00:05:20,623 [cheering] 97 00:05:21,669 --> 00:05:23,279 - There's something important I forgot to mention... 98 00:05:23,323 --> 00:05:24,633 Your old friend Doug, 99 00:05:24,759 --> 00:05:26,279 "John Robertson"... 100 00:05:26,326 --> 00:05:29,546 He's about to invest in Lukas' restaurant. 101 00:05:29,633 --> 00:05:31,163 I'm worried. 102 00:05:33,202 --> 00:05:35,202 I'm so worried for Lukas. 103 00:05:36,248 --> 00:05:38,468 He never asked to be involved. 104 00:05:38,512 --> 00:05:40,472 Don't worry, I'll take care of it. 105 00:05:43,168 --> 00:05:44,648 - And to our new partners! 106 00:05:44,779 --> 00:05:45,819 - Yes! Cheers! 107 00:05:45,910 --> 00:05:47,350 [cheering] 108 00:05:47,390 --> 00:05:50,480 - Cheers! [cheering] 109 00:05:50,611 --> 00:05:53,441 [intense music] 110 00:05:54,832 --> 00:05:57,052 [theme music] 111 00:06:04,755 --> 00:06:06,365 [Lukas]: So these are samples from our future menu. 112 00:06:06,409 --> 00:06:08,149 - And now, the main event... 113 00:06:08,280 --> 00:06:09,930 Lukas' specialty! 114 00:06:10,065 --> 00:06:11,495 [laughs] 115 00:06:11,632 --> 00:06:14,902 "Velouté de champignons" with real mushrooms! 116 00:06:14,939 --> 00:06:17,419 Don't be surprised if you find some dirt in there, 117 00:06:17,464 --> 00:06:19,774 it's normal, part of the recipe. 118 00:06:20,641 --> 00:06:23,121 I'm sorry, yeah, I'm coming back. 119 00:06:23,252 --> 00:06:25,862 - Oh my God, Lukas, this is amazing! 120 00:06:25,907 --> 00:06:27,387 - Thank you. - Yeah! 121 00:06:28,953 --> 00:06:30,873 - We can use this barbecue 122 00:06:30,955 --> 00:06:32,955 to plant something on Doug. 123 00:06:33,088 --> 00:06:35,958 Uh... a bug in his phone maybe, 124 00:06:36,004 --> 00:06:37,404 so you can track him all the way 125 00:06:37,440 --> 00:06:39,530 to their mole in Al Razah. 126 00:06:39,573 --> 00:06:42,363 - You're thinking like a spy. It's good. 127 00:06:42,489 --> 00:06:43,619 I love it. 128 00:06:43,707 --> 00:06:45,617 It's a nice idea. 129 00:06:45,753 --> 00:06:47,453 But Doug will be watching his cell phone like a hawk. 130 00:06:48,625 --> 00:06:51,715 So, a better option are these. 131 00:06:53,021 --> 00:06:54,461 Silicone trackers. 132 00:06:55,415 --> 00:06:57,455 They stay in your body for about 24 hours 133 00:06:57,504 --> 00:06:59,034 before you pass 'em out again. 134 00:07:06,469 --> 00:07:08,779 - Add some wine in my glass. [laughs] 135 00:07:12,780 --> 00:07:13,910 Hi! 136 00:07:14,042 --> 00:07:16,132 - Hey! Soup? 137 00:07:16,174 --> 00:07:17,574 - No, I wish I could, but... 138 00:07:17,698 --> 00:07:19,698 malheureusement, 139 00:07:19,743 --> 00:07:21,883 I'm deadly allergic to mushrooms. 140 00:07:21,919 --> 00:07:24,399 - Oh, really? 141 00:07:24,444 --> 00:07:27,014 [laughing] - Just kidding! I'm kidding. 142 00:07:27,142 --> 00:07:30,362 Which one? - Uh... this one? 143 00:07:30,406 --> 00:07:31,706 - That one looks like it has more, 144 00:07:31,842 --> 00:07:34,242 can I have that one? - Yes, of course. 145 00:07:34,366 --> 00:07:35,716 - May I? - Yeah. 146 00:07:35,759 --> 00:07:36,799 - Thank you. 147 00:07:39,763 --> 00:07:41,373 - That looks good. 148 00:07:41,504 --> 00:07:42,554 Cheers. 149 00:07:46,161 --> 00:07:47,291 - Cheers. 150 00:07:49,991 --> 00:07:51,691 - Mmm! 151 00:07:52,733 --> 00:07:54,393 Oh my God, that's delicious, - Yes. 152 00:07:56,040 --> 00:07:57,390 Why two? 153 00:07:57,477 --> 00:07:59,297 Because Doug is a pro, 154 00:07:59,348 --> 00:08:01,388 because he's paranoid, 155 00:08:01,437 --> 00:08:03,787 and if you want to persuade Doug that your food is harmless... 156 00:08:06,747 --> 00:08:08,307 - So you want me to eat one of them? 157 00:08:08,444 --> 00:08:09,624 - You're gonna have to. 158 00:08:10,185 --> 00:08:11,445 - Mmm! 159 00:08:13,101 --> 00:08:14,621 Wow! Mmm! 160 00:08:15,712 --> 00:08:17,412 Your husband is very talented. 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,057 He's a keeper, huh? 162 00:08:19,150 --> 00:08:20,670 - I know. [laughs] 163 00:08:20,761 --> 00:08:22,501 - And now, a little more magic... 164 00:08:22,632 --> 00:08:24,812 What chefs would call "the finishing touch". 165 00:08:24,852 --> 00:08:28,382 [soft music playing] 166 00:08:40,041 --> 00:08:42,741 - Come on, don't be so shy. 167 00:08:48,745 --> 00:08:50,305 - I'll be back. 168 00:09:23,693 --> 00:09:25,093 [sighs] 169 00:09:25,129 --> 00:09:28,219 [indistinct conversations] 170 00:09:38,186 --> 00:09:41,486 [laughing] 171 00:09:41,537 --> 00:09:44,537 - Are you okay? - Calm down, everyone! 172 00:09:46,455 --> 00:09:49,495 - So, John? - Yeah! 173 00:09:49,589 --> 00:09:51,459 - Can I call you Doug? 174 00:09:58,119 --> 00:10:00,159 - This isn't a game, Claire. 175 00:10:00,295 --> 00:10:01,945 - I'm not playing any game. 176 00:10:02,079 --> 00:10:03,519 Just protecting my family. 177 00:10:03,559 --> 00:10:05,209 - Thanks for coming. - Thank you! 178 00:10:05,256 --> 00:10:06,996 Bye. - Bye. 179 00:10:07,128 --> 00:10:08,828 - Gabriel is gone, vanished. 180 00:10:08,956 --> 00:10:11,126 - But you're still helping him. 181 00:10:11,262 --> 00:10:12,612 Right? 182 00:10:13,438 --> 00:10:16,788 And using your little friend over there, I assume. 183 00:10:16,920 --> 00:10:19,180 You think she knows that you're using her? 184 00:10:19,227 --> 00:10:21,877 Eh? What do you think she'd say? 185 00:10:22,709 --> 00:10:24,489 - She didn't say much after I told her 186 00:10:24,580 --> 00:10:26,630 about the plan to sabotage Al Razah. 187 00:10:28,453 --> 00:10:30,413 [laughs] Don't worry, 188 00:10:30,499 --> 00:10:32,279 I didn't give any names. 189 00:10:32,327 --> 00:10:33,977 Not even Asgard's. 190 00:10:34,068 --> 00:10:36,638 Let's call it a token of good faith. 191 00:10:37,419 --> 00:10:39,159 - You listen to me. 192 00:10:39,290 --> 00:10:41,290 You have no idea what you're stepping into here. 193 00:10:41,423 --> 00:10:42,993 Do you understand? 194 00:10:43,120 --> 00:10:45,430 - I'm out. You're done. 195 00:10:45,470 --> 00:10:47,300 So leave us alone. 196 00:10:51,085 --> 00:10:53,385 - Okay, everyone. Follow me to the highway. 197 00:10:53,435 --> 00:10:55,385 And then, have a safe trip back! 198 00:10:55,437 --> 00:10:56,607 Please drive carefully! - Yeah. 199 00:10:56,656 --> 00:10:58,306 - The desert is full of surprises. 200 00:11:01,008 --> 00:11:03,748 - So should we stop talking business with Lukas? 201 00:11:03,880 --> 00:11:04,790 - No. 202 00:11:04,925 --> 00:11:06,835 We move faster. 203 00:11:08,189 --> 00:11:10,149 Now, she's declared herself. 204 00:11:10,234 --> 00:11:12,934 She'll have to try to find a way to talk him out of it. 205 00:11:12,976 --> 00:11:14,456 Same with Birgit, 206 00:11:14,586 --> 00:11:16,716 who might still think she's obsessed 207 00:11:16,850 --> 00:11:18,370 with sabotage or something. 208 00:11:18,460 --> 00:11:20,770 - But what if Birgit tells Hexatom? 209 00:11:22,943 --> 00:11:26,163 - You heard the man, the desert is full of surprises... 210 00:11:26,294 --> 00:11:28,694 [motor roaring] 211 00:11:30,820 --> 00:11:33,390 [beeping] 212 00:11:33,475 --> 00:11:35,215 - She got you! 213 00:11:35,346 --> 00:11:37,436 [laughs] 214 00:11:52,842 --> 00:11:55,152 - Change of plans, we're moving forward a week. 215 00:11:55,279 --> 00:11:57,019 - Bad idea. 216 00:11:58,108 --> 00:11:59,538 - Why is that? 217 00:11:59,588 --> 00:12:01,068 - I already told you: 218 00:12:01,155 --> 00:12:02,765 the plant is still in the test phase. 219 00:12:02,896 --> 00:12:04,506 The core temperature is rising, 220 00:12:04,636 --> 00:12:06,196 but we need it to hit the correct level 221 00:12:06,290 --> 00:12:08,340 if we want the virus to do what we want it do to! 222 00:12:09,467 --> 00:12:13,377 Otherwise, we can't be sure it won't just induce a meltdown. 223 00:12:26,006 --> 00:12:28,136 Don't forget, that's part of the deal 224 00:12:28,269 --> 00:12:29,919 with the thorium technology. 225 00:12:30,053 --> 00:12:32,883 Its core is not supposed to melt naturally. 226 00:12:32,926 --> 00:12:35,016 The only way to achieve a core meltdown 227 00:12:35,058 --> 00:12:37,968 at Al Razah is by using the Nexus. 228 00:12:38,061 --> 00:12:40,721 Because I set up a specific process 229 00:12:40,760 --> 00:12:42,200 that needs time to activate fission. 230 00:12:42,239 --> 00:12:43,109 Any other way, 231 00:12:43,414 --> 00:12:45,164 when the temp rises, it just stops. 232 00:12:45,199 --> 00:12:46,939 - You know what, I don't give a fuck 233 00:12:47,027 --> 00:12:49,287 about your technical bullshit! I need that virus released. 234 00:12:49,333 --> 00:12:51,553 - God, you're not listening. 235 00:12:51,640 --> 00:12:53,770 The Nexus is connected. 236 00:12:53,903 --> 00:12:55,863 In five days, the core is going to reach 237 00:12:55,949 --> 00:12:58,389 the target temperature triggering the Nexus 238 00:12:58,516 --> 00:13:00,476 to release the virus at the very end of the test phase. 239 00:13:00,605 --> 00:13:02,475 Anything else is totally rash. 240 00:13:02,607 --> 00:13:04,607 I can't take that risk. 241 00:13:04,740 --> 00:13:07,090 - You won't take that risk? - No, I can't. 242 00:13:07,221 --> 00:13:09,401 - There's all kinds of risks, my friend. 243 00:13:09,484 --> 00:13:11,794 And some of them are more dangerous than others. 244 00:13:13,531 --> 00:13:16,451 Two days, that's all you have. 245 00:13:34,378 --> 00:13:37,508 [in French]: 246 00:13:48,871 --> 00:13:49,831 Philip? 247 00:14:08,369 --> 00:14:10,199 - That would be awesome. 248 00:14:23,079 --> 00:14:26,559 [laughing] 249 00:14:28,693 --> 00:14:30,613 [phone vibrating] 250 00:14:39,661 --> 00:14:43,271 - Zack is scared shitless. We're about to go on a ride. 251 00:14:43,404 --> 00:14:44,624 [laughs] 252 00:14:44,753 --> 00:14:46,973 - Woo-hoo! 253 00:14:47,016 --> 00:14:49,186 [screaming] 254 00:14:50,890 --> 00:14:53,850 [school bell ringing] 255 00:14:59,420 --> 00:15:02,120 [school bell ringing] 256 00:15:18,482 --> 00:15:20,402 - Don't worry. 257 00:15:20,441 --> 00:15:21,831 I followed protocol. 258 00:15:21,877 --> 00:15:24,227 Lunchtime. We've got two hours. 259 00:15:25,837 --> 00:15:27,487 - Thomas Grasset. 260 00:15:27,578 --> 00:15:30,358 One of Hexatom's senior security inspectors. 261 00:15:30,451 --> 00:15:31,971 - Good-looking guy. 262 00:15:32,932 --> 00:15:35,592 - He's Asgard's mole inside Al Razah. 263 00:15:35,673 --> 00:15:37,633 The guy who installed the Nexus. 264 00:15:37,762 --> 00:15:39,202 He met with Doug this morning. 265 00:15:39,286 --> 00:15:41,846 Then drank his nerves away at the Sky bar. 266 00:15:42,942 --> 00:15:44,552 Judging by the amount he knocked back, 267 00:15:44,595 --> 00:15:46,245 I'd say Doug's putting him under some serious pressure. 268 00:15:47,772 --> 00:15:49,342 - Never seen him before. 269 00:15:49,470 --> 00:15:52,130 - He joined Hexatom five years after they fired you. 270 00:15:52,255 --> 00:15:53,905 I cross-checked my documents with Birgit's. 271 00:15:53,953 --> 00:15:55,823 He's got Level-4 status. 272 00:15:55,911 --> 00:15:57,481 - That's even higher than Birgit. 273 00:15:57,521 --> 00:15:59,091 - Almost higher than anyone. 274 00:15:59,132 --> 00:16:00,872 Which means he's one of the few guys at Hexatom 275 00:16:00,916 --> 00:16:02,956 who has full access to Al Razah. 276 00:16:03,092 --> 00:16:06,182 The only problem is: A level 4 requires a double security check. 277 00:16:07,444 --> 00:16:09,794 A physical pass and a fingerprint scan. 278 00:16:09,881 --> 00:16:12,711 [scoffs] - How do we do that? 279 00:16:12,841 --> 00:16:15,151 - Best I can come up with is... 280 00:16:15,191 --> 00:16:17,411 Well, Grasset's wife died a couple of years ago. 281 00:16:17,454 --> 00:16:19,284 And lately, 282 00:16:19,369 --> 00:16:23,369 he's been feeling a little lonely in the evenings. 283 00:16:23,460 --> 00:16:26,900 Well, the ladies he's been entertaining, 284 00:16:27,899 --> 00:16:29,949 they're not exactly marriage material. 285 00:16:29,989 --> 00:16:32,169 - So what is your plan? 286 00:16:32,295 --> 00:16:33,985 - I can ask my employer for some backup. 287 00:16:34,819 --> 00:16:36,429 Or I can hire someone. 288 00:16:36,517 --> 00:16:38,647 - Don't you think it's a little bit dangerous 289 00:16:38,780 --> 00:16:40,390 bringing someone else? 290 00:16:40,434 --> 00:16:43,834 - Yeah. But what choice do I have? 291 00:16:46,614 --> 00:16:48,054 - I can do it. 292 00:16:49,791 --> 00:16:51,491 First, I'm a woman. 293 00:16:51,575 --> 00:16:54,185 Second, I'm French like him! 294 00:16:56,319 --> 00:17:00,019 - I'm not gonna let you-- - What? Talk to him? 295 00:17:00,106 --> 00:17:02,196 You don't think I'm up to it, 296 00:17:02,238 --> 00:17:03,938 or... I don't have the goods? 297 00:17:05,198 --> 00:17:06,418 [sighs] 298 00:17:07,461 --> 00:17:10,121 - It's not about the goods, Claire. 299 00:17:11,030 --> 00:17:13,160 It's who's buying them. 300 00:17:14,468 --> 00:17:17,118 - What if I were to get him to invite me to his room? 301 00:17:17,166 --> 00:17:20,036 Then I pour something in his drink. 302 00:17:20,082 --> 00:17:24,432 By the time we're in the room, he's unconscious. 303 00:17:24,478 --> 00:17:27,088 Then I could get his fingerprints and the documents. 304 00:17:27,133 --> 00:17:29,403 - It's harder than you think. 305 00:17:29,439 --> 00:17:33,099 - Harder than hiding a bug in a velouté de champignons? 306 00:17:33,139 --> 00:17:34,749 - Okay. 307 00:17:34,879 --> 00:17:36,359 You have to understand, 308 00:17:36,490 --> 00:17:38,060 you'd be taking a huge risk, Claire. 309 00:17:38,100 --> 00:17:41,710 - Yes. But nothing compared to a core meltdown. 310 00:17:43,540 --> 00:17:44,890 - Thank you. 311 00:17:45,760 --> 00:17:48,370 - Don't act as if it wasn't your plan from the start. 312 00:17:51,592 --> 00:17:53,992 Hurry, I don't have much time... 313 00:17:58,729 --> 00:17:59,899 - Hope it fits. 314 00:18:01,123 --> 00:18:03,083 I had to rely on my memory. 315 00:18:05,345 --> 00:18:07,125 - Your memory is doing just fine. 316 00:18:17,183 --> 00:18:18,453 - Um... 317 00:18:19,272 --> 00:18:22,192 This is a fingerprint scanner. 318 00:18:23,276 --> 00:18:27,756 You need to roll each finger firmly. 319 00:18:31,893 --> 00:18:33,593 We need the entire print, okay? 320 00:18:33,634 --> 00:18:36,384 So make sure you scan the edges like this. 321 00:18:36,419 --> 00:18:37,329 - Okay. 322 00:18:38,856 --> 00:18:40,766 - And I want you to wear this. 323 00:18:40,858 --> 00:18:42,508 It's a wireless comms link. 324 00:18:42,643 --> 00:18:45,603 So I can listen and intervene if there's a problem. 325 00:18:45,733 --> 00:18:47,303 - A problem? 326 00:18:48,692 --> 00:18:50,392 He's going to be asleep, right? 327 00:18:50,433 --> 00:18:51,263 - That's the plan. 328 00:18:52,000 --> 00:18:53,390 Just in case. 329 00:18:54,220 --> 00:18:56,090 I'll hear you, you won't hear me, 330 00:18:56,135 --> 00:18:57,745 it's too risky to give you an earpiece. 331 00:18:57,832 --> 00:18:59,142 Grasset might spot it. 332 00:19:03,185 --> 00:19:05,445 - Where am I going to put this? 333 00:19:05,535 --> 00:19:09,275 - For a lot of women, the best place is usually... 334 00:19:16,894 --> 00:19:19,854 [soft music] 335 00:19:29,559 --> 00:19:30,779 - Is that okay? 336 00:19:31,779 --> 00:19:34,909 - Yeah. Perfect. 337 00:19:37,393 --> 00:19:38,833 - Can you? 338 00:19:39,613 --> 00:19:40,833 - Let me... 339 00:19:47,447 --> 00:19:48,487 - Thank you. 340 00:20:00,460 --> 00:20:02,200 Don't you think it's a little bit cliché? 341 00:20:02,331 --> 00:20:05,031 - Cliché? - Yeah. The dress. 342 00:20:07,423 --> 00:20:10,033 Do you have a picture of Grasset's ex-wife? 343 00:20:11,471 --> 00:20:13,261 - Yeah. Why? 344 00:20:13,386 --> 00:20:15,866 - Maybe I have a better idea. 345 00:20:19,740 --> 00:20:21,180 - One last thing. 346 00:20:22,873 --> 00:20:25,273 I arranged a fake judgement 347 00:20:25,398 --> 00:20:28,178 in Canada for financial fraud, 348 00:20:28,314 --> 00:20:31,234 against John Robertson, Doug's alias. 349 00:20:31,360 --> 00:20:32,880 You show that to Lukas, he'll think twice 350 00:20:32,927 --> 00:20:34,667 about going into business with someone like that... 351 00:20:34,711 --> 00:20:35,891 - Thank you. 352 00:20:40,674 --> 00:20:42,634 - You know, you don't have to do this. 353 00:20:43,590 --> 00:20:45,770 I can still try to find another option. 354 00:20:45,896 --> 00:20:47,896 - I can do this, Gabriel. 355 00:20:47,985 --> 00:20:49,895 Trust me. 356 00:21:07,396 --> 00:21:11,356 [upbeat music] 357 00:21:11,400 --> 00:21:13,230 - Woo-hoo! 358 00:21:14,621 --> 00:21:16,581 - Slow down! Slow down! - Ah! 359 00:21:18,799 --> 00:21:20,099 [laughing] 360 00:21:22,019 --> 00:21:23,189 - Whoo! 361 00:21:24,718 --> 00:21:26,018 - Whoo! 362 00:21:29,723 --> 00:21:31,863 - What did I tell you! - It's awesome! 363 00:21:31,899 --> 00:21:33,029 Best way to celebrate Christmas. 364 00:21:34,336 --> 00:21:35,816 - It's more fun in my dad's car. 365 00:21:35,859 --> 00:21:36,899 - Oh yeah! 366 00:21:37,818 --> 00:21:39,388 - You wanna drive? 367 00:21:39,428 --> 00:21:40,728 - No... 368 00:21:40,864 --> 00:21:43,394 - It's okay, Salem. Zack can't drive... 369 00:21:43,432 --> 00:21:46,132 - You wanna bet? - Let's go!!! 370 00:21:48,872 --> 00:21:50,272 [screaming] 371 00:21:51,701 --> 00:21:53,311 - Awesome! 372 00:22:20,426 --> 00:22:22,466 - We got some juice on Grasset. 373 00:22:24,038 --> 00:22:25,738 Explains Asgard's leverage on him. 374 00:22:25,866 --> 00:22:27,036 - An NDA? 375 00:22:27,084 --> 00:22:28,834 - Big money non-disclosure, 376 00:22:28,912 --> 00:22:31,482 signed in Singapore between Grasset and a woman. 377 00:22:32,220 --> 00:22:34,920 The poor girl, she was traumatized. 378 00:22:34,962 --> 00:22:36,442 A real PTSD. 379 00:22:37,530 --> 00:22:40,050 Seems our man's not just any old womanizer. 380 00:22:40,184 --> 00:22:41,884 He's a stone cold pervert. 381 00:22:41,925 --> 00:22:43,875 - It's a bit of an understatement, don't you think? 382 00:22:44,014 --> 00:22:47,064 - Asgard must've used the NDA to blackmail him. 383 00:22:47,975 --> 00:22:49,625 - I can't use Claire for this. 384 00:22:49,716 --> 00:22:51,886 - I already told you: you're on your own here. 385 00:22:52,022 --> 00:22:53,762 You better go fucking fast 386 00:22:53,807 --> 00:22:55,717 if you wanna keep ahead of Asgard. 387 00:23:02,337 --> 00:23:05,117 [Claire's voicemail in French] 388 00:23:05,166 --> 00:23:07,856 - Hi, you've reached Claire. Please leave a message. 389 00:23:07,908 --> 00:23:10,518 - Hey, it's me. Just checking in for tonight. 390 00:23:10,606 --> 00:23:12,736 Remember, I'm gonna be with you every step of the way. 391 00:23:12,826 --> 00:23:14,826 If there's anything, anything you're not confortable with, 392 00:23:14,915 --> 00:23:16,305 you say the safe words: 393 00:23:16,438 --> 00:23:17,738 Je ne me sens pas très bien. 394 00:23:17,874 --> 00:23:19,274 You say these words, I'm gonna come right in. 395 00:23:19,398 --> 00:23:20,748 - Oh! 396 00:23:24,054 --> 00:23:25,884 - Ah! - Whoa! 397 00:23:26,013 --> 00:23:27,413 Slow down! Slow down! 398 00:23:30,017 --> 00:23:32,317 - Oh... - Oh, man. 399 00:23:32,454 --> 00:23:33,674 - Zack? 400 00:23:33,716 --> 00:23:35,626 [motor roaring] 401 00:23:41,637 --> 00:23:42,377 Fuck, man! 402 00:23:42,508 --> 00:23:44,548 - Nothing's moving, man. 403 00:23:44,684 --> 00:23:45,644 It's stuck. 404 00:23:46,729 --> 00:23:49,119 - Stop! Stop! Stop! 405 00:23:49,602 --> 00:23:51,262 Oh, God! 406 00:23:54,520 --> 00:23:56,090 What the hell did you do? 407 00:23:59,176 --> 00:24:00,786 - I'm sorry. 408 00:24:01,744 --> 00:24:03,754 - Ah, shit. - I'm so sorry, guys. 409 00:24:03,877 --> 00:24:06,097 - Okay, we're dead. 410 00:24:28,292 --> 00:24:30,512 [phone ringing] 411 00:24:32,645 --> 00:24:34,775 - Hey, Philip, it's Zack. 412 00:24:34,821 --> 00:24:36,871 - Hey, man. I'm kind of busy right now. 413 00:24:36,910 --> 00:24:38,350 - Yeah, listen, I'm in deep shit. 414 00:24:38,477 --> 00:24:39,567 Me and my friends took off 415 00:24:39,608 --> 00:24:40,438 with their father's Porsche, and... 416 00:24:40,479 --> 00:24:42,219 we're in the desert. 417 00:24:42,350 --> 00:24:44,440 And sort of totally stuck in the middle of nowhere so... 418 00:24:44,570 --> 00:24:45,880 Can you come and help us, please? 419 00:24:46,006 --> 00:24:47,656 [sighs] 420 00:24:47,703 --> 00:24:50,053 - I'm sorry, Zack, I can't. 421 00:24:50,184 --> 00:24:51,794 I really wish I could, but... 422 00:24:51,881 --> 00:24:53,841 - Okay, you know what, forget it. I'll call my mom. 423 00:24:59,236 --> 00:25:00,666 [sighs] 424 00:25:00,847 --> 00:25:03,067 - We're gonna call the chauffeur. End of story. 425 00:25:03,197 --> 00:25:05,457 - And you really think Karim won't tell Dad, this time?! 426 00:25:05,504 --> 00:25:06,984 [sighs] We're dead. 427 00:25:07,114 --> 00:25:08,994 [phone ringing] 428 00:25:09,072 --> 00:25:10,642 - Yes? 429 00:25:10,726 --> 00:25:11,986 [Gabriel]: Hey, it's me again. 430 00:25:12,119 --> 00:25:15,559 Listen, I moved my schedule around so... 431 00:25:15,601 --> 00:25:16,991 Where are you guys at, exactly? 432 00:25:17,080 --> 00:25:18,210 - I'll send it to your phone. 433 00:25:18,342 --> 00:25:19,822 - Alright, I'm on my way. 434 00:25:37,013 --> 00:25:38,803 - So that's what he's into? 435 00:25:39,842 --> 00:25:41,242 The classy style. 436 00:25:42,062 --> 00:25:43,372 - What? 437 00:25:44,891 --> 00:25:45,981 Who? 438 00:25:46,414 --> 00:25:48,294 - You're really gonna make me spell it out? 439 00:25:49,330 --> 00:25:50,640 - Let's go outside. 440 00:25:50,679 --> 00:25:52,589 - You can't even say his damn name? 441 00:25:52,725 --> 00:25:54,935 - Lukas-- - Well, let me help you. It's Gabriel! 442 00:25:55,075 --> 00:25:57,075 [beeping] 443 00:25:57,207 --> 00:26:00,247 - Okay, follow me, please. 444 00:26:00,297 --> 00:26:02,777 Follow me please, Lukas! 445 00:26:03,474 --> 00:26:05,174 [Lukas]: Or is it Gabe? 446 00:26:05,302 --> 00:26:08,222 Alive after all these years, now how long have you known? 447 00:26:08,262 --> 00:26:10,922 - Okay, this is absolutely not what you think. 448 00:26:11,004 --> 00:26:13,534 Please, follow me. - Don't touch me! 449 00:26:15,704 --> 00:26:18,234 That reckless bastard ruins your life. 450 00:26:19,229 --> 00:26:21,189 And when he reappears, 451 00:26:21,231 --> 00:26:24,021 you just drop everything and act like his fricking puppet. 452 00:26:24,147 --> 00:26:26,587 - Absolutely nothing has happened between Gabriel and me! 453 00:26:26,715 --> 00:26:28,535 I swear on Zack's life. 454 00:26:28,630 --> 00:26:29,760 - You leave Zack the fuck-- 455 00:26:29,805 --> 00:26:32,065 - Shit, they're out of range! 456 00:26:32,112 --> 00:26:34,422 [muffled yelling] 457 00:26:34,505 --> 00:26:36,285 - Gabriel is in serious trouble. 458 00:26:36,333 --> 00:26:38,163 And he reached out to me for help. 459 00:26:38,292 --> 00:26:41,602 After that, I'll never see him again, I promise you. 460 00:26:42,731 --> 00:26:44,081 I'll be home in four hours, 461 00:26:44,211 --> 00:26:46,301 I'll explain to you everything, then. Okay? 462 00:26:46,343 --> 00:26:47,913 You have to trust me. 463 00:26:48,781 --> 00:26:50,001 Please. 464 00:26:50,043 --> 00:26:51,173 [sighs] 465 00:26:51,218 --> 00:26:52,568 Thank you. 466 00:26:53,524 --> 00:26:56,534 Oh! By the way... 467 00:26:56,615 --> 00:26:58,525 The Canadian couple? 468 00:26:58,660 --> 00:27:00,360 I told you I never liked them. 469 00:27:00,401 --> 00:27:02,621 So I asked a friend of mine in Toronto 470 00:27:02,664 --> 00:27:04,624 to do some digging, and looks like I was right. 471 00:27:10,498 --> 00:27:11,758 - Whatever it is you're doing, 472 00:27:11,847 --> 00:27:13,497 do you ever think of Zack? 473 00:27:13,544 --> 00:27:14,854 [Claire]: You know what? 474 00:27:14,937 --> 00:27:16,027 Zack is my son! 475 00:27:16,330 --> 00:27:17,770 So I'm the one who knows what's best for him. 476 00:27:20,029 --> 00:27:21,679 [laughs] 477 00:27:23,163 --> 00:27:25,823 - The old step-dad roundhouse. Right in the nuts. 478 00:27:27,863 --> 00:27:31,003 Darling, the door is open. You know what to do. 479 00:27:32,041 --> 00:27:34,651 - "Darling" me again and it's your nuts I'm kicking. 480 00:27:43,879 --> 00:27:45,489 [camel groaning] 481 00:27:45,620 --> 00:27:47,800 - Stop being crazy. It's just a camel. 482 00:27:47,927 --> 00:27:50,757 [in Arabic]: 483 00:28:12,778 --> 00:28:15,078 - Zack, I need to tell you something. 484 00:28:15,215 --> 00:28:16,425 - Yeah? 485 00:28:16,564 --> 00:28:17,914 - I can see you like my sister. 486 00:28:18,522 --> 00:28:20,922 - Yeah! She's funny and smart... 487 00:28:21,047 --> 00:28:23,657 - I know, but you can't like her. 488 00:28:23,789 --> 00:28:25,309 If you know what I mean. 489 00:28:26,182 --> 00:28:27,402 - Not exactly, no... 490 00:28:27,531 --> 00:28:29,451 I mean, like... Moza-- 491 00:28:29,490 --> 00:28:30,970 - That's just the way it is here. 492 00:28:31,100 --> 00:28:32,540 I'm her brother. 493 00:28:34,321 --> 00:28:36,021 Zack, please try to understand. 494 00:28:36,845 --> 00:28:38,275 We're friends. 495 00:28:38,978 --> 00:28:41,548 So I'm warning you, as a friend. 496 00:28:41,632 --> 00:28:43,422 It's not happening with Moza. 497 00:28:43,460 --> 00:28:45,200 Never ever gonna happen. 498 00:28:45,724 --> 00:28:47,554 That's just the way it is. 499 00:28:48,291 --> 00:28:49,861 Sorry, dude. 500 00:29:08,964 --> 00:29:10,104 - Excuse me. 501 00:29:10,226 --> 00:29:11,786 I'm here on business 502 00:29:11,924 --> 00:29:13,884 and it's been said this place is the coolest in town. 503 00:29:13,926 --> 00:29:14,796 - Yes, it is. 504 00:29:15,188 --> 00:29:17,708 - Can I see the cocktail menu, please? 505 00:29:21,368 --> 00:29:22,848 Thank you. 506 00:30:19,905 --> 00:30:20,815 [sighs] 507 00:30:58,291 --> 00:30:59,681 [sighs] 508 00:31:37,069 --> 00:31:39,329 - The sandman's on his way. 509 00:31:39,375 --> 00:31:41,155 [knocking on door] 510 00:31:46,687 --> 00:31:49,167 - Hi! We're gonna be neighbors! 511 00:31:49,298 --> 00:31:52,688 Anna found us a house in the compound. 512 00:31:52,823 --> 00:31:54,783 - Well, right on time, once again. 513 00:31:55,696 --> 00:31:57,956 I get it. That's your job, right? 514 00:32:15,368 --> 00:32:16,888 - Not again. 515 00:32:18,762 --> 00:32:21,942 Oh, I'm so sorry, Lukas. 516 00:32:24,377 --> 00:32:26,947 This is a nightmare. It's my nightmare. 517 00:32:27,032 --> 00:32:28,422 - What are you talking about? 518 00:32:29,425 --> 00:32:32,115 - I'm so sorry I involved you in all of this. 519 00:32:32,167 --> 00:32:35,037 I really am, I'm really sorry. 520 00:32:43,396 --> 00:32:44,306 - Wait. 521 00:32:50,664 --> 00:32:52,674 - Cheers. - Cheers. 522 00:33:37,537 --> 00:33:39,667 - John had problems... 523 00:33:39,800 --> 00:33:43,150 with tax authorities 524 00:33:43,282 --> 00:33:46,112 and clients and sometimes partners. 525 00:33:46,241 --> 00:33:49,721 Oh, but he promised me it was over. 526 00:33:52,030 --> 00:33:54,080 I guess that's why I... 527 00:33:55,033 --> 00:33:57,253 That's why I approached you. 528 00:33:58,384 --> 00:34:00,344 - You're free to leave him, aren't you? 529 00:34:01,300 --> 00:34:02,950 - John has issues. 530 00:34:02,997 --> 00:34:06,777 And when he gets anxious or... 531 00:34:08,133 --> 00:34:09,533 ...jealous, 532 00:34:09,612 --> 00:34:11,012 or drunk, 533 00:34:11,049 --> 00:34:13,049 which happens often, 534 00:34:14,530 --> 00:34:16,230 he can be violent. 535 00:34:22,756 --> 00:34:24,756 - I'm so sorry, Kate. 536 00:34:34,855 --> 00:34:36,675 - Hey, Zack, come on, we gotta hurry. 537 00:34:40,817 --> 00:34:42,857 Come on. Let's see the damage. 538 00:34:42,906 --> 00:34:44,646 - We really fucked things up, didn't we? 539 00:34:44,734 --> 00:34:45,784 - Don't worry. 540 00:34:46,910 --> 00:34:48,870 It's the least of my concerns, tonight. 541 00:34:48,912 --> 00:34:50,262 - Okay, I don't know what you mean, 542 00:34:50,305 --> 00:34:52,045 so you're gonna have to explain. 543 00:34:52,090 --> 00:34:53,920 And I'm not drunk.... 544 00:34:55,005 --> 00:34:56,135 Yet. 545 00:34:57,704 --> 00:34:59,664 - Let's drink. 546 00:35:00,533 --> 00:35:02,973 Cause you're not gonna believe what I'm about to tell you. 547 00:37:10,228 --> 00:37:11,578 - That should hold. 548 00:37:11,664 --> 00:37:13,884 Okay, we're all set, let's move. 549 00:37:32,511 --> 00:37:34,211 - Ah! No! 550 00:37:41,781 --> 00:37:44,091 - Come on. Let's go! 551 00:37:47,917 --> 00:37:49,267 - Ah! [coughs] 552 00:38:03,716 --> 00:38:05,276 [groaning] 553 00:38:40,361 --> 00:38:43,151 - We're good. We're all good. 554 00:38:46,106 --> 00:38:50,106 - Wait a minute. Come on, why would he even do that? 555 00:38:50,240 --> 00:38:52,030 What'd you say his name was, again? 556 00:38:52,112 --> 00:38:53,552 Oh, Gabriel. 557 00:38:53,635 --> 00:38:55,675 Did he own money 558 00:38:55,811 --> 00:38:57,901 or was he running away from the mob, or what? 559 00:38:57,944 --> 00:38:59,474 - All I know is that right now 560 00:38:59,511 --> 00:39:02,171 he's very much alive and fucking up my life. 561 00:39:02,296 --> 00:39:04,986 - Oh, yeah, zombie ex, that's the worst. 562 00:39:06,344 --> 00:39:07,784 - It took me five years 563 00:39:07,823 --> 00:39:10,223 to help Claire to get over this guy. 564 00:39:10,870 --> 00:39:12,830 And she did. I won. 565 00:39:12,959 --> 00:39:15,399 Gabriel is alive, 566 00:39:15,483 --> 00:39:17,623 and that means anything can happen. 567 00:39:17,746 --> 00:39:19,266 - Well, yeah. 568 00:39:19,400 --> 00:39:22,100 You could smash his face in. 569 00:39:32,631 --> 00:39:33,941 - Gabriel? 570 00:39:34,067 --> 00:39:36,457 I'm outside, where are you? 571 00:39:37,331 --> 00:39:38,851 - Listen, guys, I have to go. 572 00:39:38,985 --> 00:39:40,245 - Thanks again. 573 00:39:40,334 --> 00:39:42,954 - Thank you. Bye. 574 00:39:42,989 --> 00:39:44,509 - See you. 575 00:39:53,086 --> 00:39:54,346 - You wanna crash here? 576 00:39:55,958 --> 00:39:59,308 [phone ringing] 577 00:40:00,789 --> 00:40:02,179 - Where the fuck are you? 578 00:40:02,225 --> 00:40:03,745 Did you hear what just happened? 579 00:40:03,879 --> 00:40:04,709 - I had a problem. 580 00:40:05,054 --> 00:40:06,364 - You were supposed to stay with me-- 581 00:40:06,404 --> 00:40:07,844 - Are you alright? 582 00:40:07,970 --> 00:40:09,060 You're okay? 583 00:40:09,102 --> 00:40:10,632 - Oh. No thanks to you. 584 00:40:10,712 --> 00:40:11,372 - I'm sorry. 585 00:40:11,539 --> 00:40:13,149 Do you have the badge? 586 00:40:13,193 --> 00:40:14,983 - Of course I have the damn badge but-- 587 00:40:15,108 --> 00:40:16,758 - Okay, meet me at the boat. 588 00:40:24,944 --> 00:40:26,694 [sighs] 589 00:40:27,990 --> 00:40:29,430 - Answer me. 590 00:40:33,169 --> 00:40:34,819 Please... 591 00:40:34,910 --> 00:40:36,170 [phone vibrating] 592 00:40:36,216 --> 00:40:37,646 [Lukas]: Here's the best part. 593 00:40:38,218 --> 00:40:40,218 The guy's a diving instructor. 594 00:40:40,350 --> 00:40:43,830 Works on a boat, Nirvana something. 595 00:40:43,876 --> 00:40:46,396 "Try it once, you'll never forget it." 596 00:40:46,531 --> 00:40:48,271 [laughs] What a joke! 597 00:40:48,315 --> 00:40:50,705 - Yeah! Right? [laughs] 598 00:40:57,019 --> 00:40:59,069 - We need a refill. - Yeah. 599 00:40:59,108 --> 00:41:00,718 - I'll be back. 600 00:41:01,546 --> 00:41:03,586 Oh, and you're right. 601 00:41:03,678 --> 00:41:07,068 Smashing his face sounds like an interesting option. 602 00:41:20,042 --> 00:41:22,742 [tense music] 603 00:41:25,831 --> 00:41:27,621 [footsteps approaching] 604 00:42:09,048 --> 00:42:10,658 [gunshot] 605 00:42:16,142 --> 00:42:17,622 - On the boat! 606 00:42:18,884 --> 00:42:22,844 [indistinct shouting] 607 00:42:22,975 --> 00:42:25,535 [gunshots] 608 00:44:45,683 --> 00:44:46,993 [Gabriel]: Where are you? 609 00:44:47,119 --> 00:44:48,339 - Two minutes away. 610 00:44:48,424 --> 00:44:49,824 I was waiting for your call. 611 00:44:49,948 --> 00:44:51,378 - Get out of here, my cover's been blown. 612 00:44:51,427 --> 00:44:52,687 - What? 613 00:44:52,820 --> 00:44:54,040 - Don't go anywhere near the boat! 614 00:44:54,082 --> 00:44:55,952 I'll meet you at the main gate of the souk. 615 00:44:56,084 --> 00:44:57,354 - Okay. 616 00:45:23,068 --> 00:45:25,458 [sirens approaching] 617 00:45:31,511 --> 00:45:32,861 - Let's move. 618 00:45:35,080 --> 00:45:37,870 [panting] 619 00:45:43,479 --> 00:45:45,179 - You're amazing. 620 00:45:45,873 --> 00:45:48,143 But they're gonna know we ID-ed Grasset. 621 00:45:48,180 --> 00:45:49,620 [sirens] 622 00:45:49,747 --> 00:45:51,437 I managed to save my laptop, 623 00:45:51,531 --> 00:45:52,661 but I had to leave everything else. 624 00:45:53,576 --> 00:45:55,576 [sighing] I'm sorry. 625 00:45:57,711 --> 00:45:58,971 - So that's it? 626 00:46:00,540 --> 00:46:02,240 All that for noting? 627 00:46:02,281 --> 00:46:03,891 - I did warn you. 628 00:46:08,330 --> 00:46:09,640 - What now? 629 00:46:10,506 --> 00:46:11,766 - I'm gonna have to go to Al-Razah 630 00:46:11,899 --> 00:46:14,209 as soon as possible, it's my only chance. 631 00:46:14,293 --> 00:46:15,423 - How will you get in? 632 00:46:15,555 --> 00:46:17,295 - I'll find a way. 633 00:46:18,384 --> 00:46:20,604 First, I'm gonna need somewhere to lay low for a while. 634 00:46:23,781 --> 00:46:25,521 - I think I have an idea. 635 00:46:29,003 --> 00:46:30,443 - Okay! 636 00:46:31,005 --> 00:46:32,485 Voilà! 637 00:46:32,528 --> 00:46:34,008 It's a corporate apartment, 638 00:46:34,139 --> 00:46:36,399 but we've never used it. Too gloomy. 639 00:46:36,532 --> 00:46:38,142 Eric just uses it 640 00:46:38,230 --> 00:46:39,710 when he has to work late at the school, 641 00:46:39,840 --> 00:46:41,620 but the view is nice though. 642 00:46:41,755 --> 00:46:43,835 - I don't know how to thank you, Jeanne. 643 00:46:43,888 --> 00:46:46,458 - Oh! I'm happy to help Claire. 644 00:47:43,164 --> 00:47:44,514 [sighing] 645 00:47:51,869 --> 00:47:53,609 - Is that Zack's school? 646 00:47:57,570 --> 00:47:58,790 - Yes. 647 00:48:05,578 --> 00:48:06,838 I should-- 648 00:48:10,670 --> 00:48:11,800 - You should stay. 649 00:48:14,021 --> 00:48:15,151 - I can't. 650 00:48:16,719 --> 00:48:17,849 Lukas is waiting for me, 651 00:48:17,982 --> 00:48:20,162 I promised him a full explanation. 652 00:48:20,288 --> 00:48:21,858 He saw us. 653 00:48:23,770 --> 00:48:24,990 - At the boat? 654 00:48:30,908 --> 00:48:32,558 - He must have followed me. 655 00:48:32,605 --> 00:48:34,035 I don't understand. 656 00:48:34,085 --> 00:48:36,695 - So your husband sees me on the boat, 657 00:48:36,783 --> 00:48:39,003 and then, four hours later, the goon squad show up. 658 00:48:41,353 --> 00:48:44,053 He must have told his new Canadian friends. 659 00:48:45,661 --> 00:48:49,491 Claire, you cannot tell him anything, from now on. 660 00:48:49,535 --> 00:48:50,795 - I know. 661 00:48:50,840 --> 00:48:52,670 - I need you to understand. 662 00:48:58,239 --> 00:48:59,679 - I can't. 663 00:49:01,503 --> 00:49:02,903 - Can't what? 664 00:49:06,639 --> 00:49:08,599 - You're good at betrayal. 665 00:49:08,641 --> 00:49:10,561 This is my first time. 666 00:49:15,474 --> 00:49:17,134 [sighs] 667 00:49:25,484 --> 00:49:27,144 - Lukas? 668 00:49:59,735 --> 00:50:01,995 [phone ringing] 669 00:50:08,309 --> 00:50:09,749 - Professionals. 670 00:50:09,789 --> 00:50:12,309 [in Arabic]: 671 00:50:18,537 --> 00:50:20,017 - Excuse me, sir? 672 00:50:21,757 --> 00:50:23,367 - Yes? 673 00:50:23,411 --> 00:50:25,981 - I'm trying to find my diving instructor Philip. 674 00:50:26,806 --> 00:50:28,586 We're supposed to meet up for a beer. 675 00:50:28,634 --> 00:50:30,164 - Him? 676 00:50:32,246 --> 00:50:33,466 Sir? 677 00:50:33,552 --> 00:50:35,082 - Yeah, that's him. 678 00:50:35,771 --> 00:50:36,821 What happened? 679 00:50:36,946 --> 00:50:38,246 - You know him well? 680 00:50:39,384 --> 00:50:41,344 - No, we just went for a couple of dives. 681 00:50:41,473 --> 00:50:43,343 [in Arabic]: 682 00:50:45,216 --> 00:50:47,476 - Your details, for the record. 683 00:50:47,609 --> 00:50:48,999 - Of course. 684 00:50:50,612 --> 00:50:51,742 Here. 685 00:51:35,396 --> 00:51:37,046 [knocking on door] 686 00:52:07,341 --> 00:52:08,561 - Hey. 687 00:52:08,647 --> 00:52:09,907 - I can help you... 688 00:52:13,478 --> 00:52:15,128 ...get into Al Razah. 689 00:52:16,742 --> 00:52:19,962 Subtitling: difuze 690 00:52:20,012 --> 00:52:24,562 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.