All language subtitles for Matangi Maya M.I.A 2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,710 --> 00:00:51,830
Maya, kan man filma med den hÀr?
2
00:00:56,390 --> 00:01:01,670
Ja, men kameran tar lite tid pÄ sig
för att justera skÀrpan.
3
00:01:06,830 --> 00:01:09,550
Det dÀr ser bra ut.
4
00:02:32,070 --> 00:02:34,510
Yuli.
5
00:02:35,190 --> 00:02:39,110
Var Àr Yuli med Raj Kamals bÄt?
6
00:02:47,270 --> 00:02:50,020
Varför Àr du en besvÀrlig popstjÀrna?
7
00:02:50,070 --> 00:02:54,500
Varför hÄller jag inte bara kÀft
och skriver en hitlÄt?
8
00:02:54,550 --> 00:02:57,150
Ja, varför?
9
00:03:01,750 --> 00:03:05,100
Om jag hÄller kÀft och fÄr en hit-
10
00:03:05,150 --> 00:03:12,380
- sÄ skulle jag behöva bli knarkare,
överdosera och fÄ ett olyckligt slut.
11
00:03:12,430 --> 00:03:16,860
För det Àr vad som hÀnder
nÀr man inte fÄr uttrycka-
12
00:03:16,910 --> 00:03:20,270
-det man mÄste fÄ uttrycka.
13
00:03:23,430 --> 00:03:28,020
Musiken blev mitt medium,
men behovet av att fÄ uttrycka mig-
14
00:03:28,070 --> 00:03:31,430
-existerade redan innan.
15
00:03:43,430 --> 00:03:47,340
Jag ville bli dokumentÀrfilmare-
16
00:03:47,390 --> 00:03:52,710
- eftersom jag kÀnde att jag hade en
miljon historier att berÀtta pÄ film.
17
00:04:05,870 --> 00:04:10,420
Jag trÀffade Maya
pÄ konstskolan 1996.
18
00:04:10,470 --> 00:04:16,060
Vi blev kompisar och började
hjÀlpa varann med vÄra filmprojekt.
19
00:04:16,110 --> 00:04:21,430
- Det dÀr vore ett intressant projekt.
- Eller hur?
20
00:04:22,350 --> 00:04:25,180
Central Saint Martins
saknade mÄngfald.
21
00:04:25,230 --> 00:04:29,300
Det fanns inga andra svarta
eller bruna personer i vÄr Ärskurs...
22
00:04:29,350 --> 00:04:34,700
- ...sÄ hon stack ut.
- Tagning!
23
00:04:34,750 --> 00:04:37,780
Hon gjorde filmer
om sina barndomskompisar-
24
00:04:37,830 --> 00:04:40,340
-och barnen i hennes bostadsomrÄde.
25
00:04:40,390 --> 00:04:44,910
Men det som fascinerade mig
var hennes egen historia.
26
00:04:56,510 --> 00:05:02,540
Det finns mÄnga hÀr
som kan leva sig in i hur det Àr-
27
00:05:02,590 --> 00:05:09,580
- att ha en pappa som Àr bankir,
advokat, domare eller vadsomhelst.
28
00:05:09,630 --> 00:05:14,420
Det hÀr Àr vad som hÀnde en unge vars
pappa stack ivÀg och blev terrorist.
29
00:05:14,470 --> 00:05:19,900
SÄ hÀr sabbad blev familjen,
sÄ hÀr sabbat blev folket-
30
00:05:19,950 --> 00:05:22,590
-och sÄ hÀr sabbat blev hela landet.
31
00:05:27,230 --> 00:05:32,790
Under de tio Är vi bodde i Sri Lanka
var vi omgivna av inbördeskrig.
32
00:05:33,670 --> 00:05:36,700
Min pappa grundade
den tamilska motstÄndsrörelsen-
33
00:05:36,750 --> 00:05:40,710
-och familjen var stÀndigt i fara.
34
00:05:44,230 --> 00:05:52,260
Jag, mamma, min syster och min bror
kom till England som flyktingar 1985.
35
00:05:52,310 --> 00:05:56,510
Pappa stannade i Sri Lanka
för att strida i kriget.
36
00:05:57,670 --> 00:06:01,380
LĂ€nge har det bott cirka
30000 tamiler i Storbritannien-
37
00:06:01,430 --> 00:06:06,540
- men bara under de senaste 10 dagarna
har minst 100 flyktingar anlÀnt-
38
00:06:06,590 --> 00:06:11,500
- och placerats ut hos
tamilska familjer som redan bor hÀr.
39
00:06:11,550 --> 00:06:17,390
Nu hÀvdar myndigheterna att de Àr
för mÄnga för systemet att hantera.
40
00:06:27,350 --> 00:06:30,150
Kala, Mayas mamma.
41
00:06:50,430 --> 00:06:53,470
Musiken var min medicin.
42
00:06:55,270 --> 00:07:01,300
Jag fick kÀmpa eftersom jag
var annorlunda och invandrare.
43
00:07:01,350 --> 00:07:04,180
I Sri Lanka besköts jag
för att jag var tamil-
44
00:07:04,230 --> 00:07:08,830
- och i England blev jag bespottad
för att jag var blatte.
45
00:07:09,630 --> 00:07:15,060
Vi hade en begagnad radio. Jag tog pÄ
mig hörlurar och somnade varje natt-
46
00:07:15,110 --> 00:07:22,070
- till Madonna, Taylor Dean
och dÄtidens hitlÄtar.
47
00:07:23,310 --> 00:07:28,260
En dag nÀr jag kom hem frÄn skolan
stod alla grannar pÄ rad-
48
00:07:28,310 --> 00:07:30,340
-och delade ut vÄra Àgodelar.
49
00:07:30,390 --> 00:07:34,980
Jag sa: "Ni kan behÄlla allt.
Jag sÄg er ta det."
50
00:07:35,030 --> 00:07:39,180
"Men kan jag fÄ tillbaka radion?"
De sa nej.
51
00:07:39,230 --> 00:07:46,140
Den natten gick jag och la mig
utan hörlurar och popmusik.
52
00:07:46,190 --> 00:07:50,460
Plötsligt hörde jag en basgÄng
frÄn en annan grannes hus.
53
00:07:50,510 --> 00:07:53,500
Han lyssnade pÄ hiphop.
54
00:07:53,550 --> 00:08:00,780
Det var första gÄngen jag hörde
Public Enemy och alla hiphoplÄtar.
55
00:08:00,830 --> 00:08:05,310
BasgÄngen var helt galen.
"Vad Àr det dÀr?!"
56
00:08:09,510 --> 00:08:15,390
Det första vÀsterlÀndska jag anammade
fick jag via musiken.
57
00:08:19,830 --> 00:08:24,580
Medan vi tittar pÄ nionyheterna-
58
00:08:24,630 --> 00:08:29,540
- lÀser Maya nÄn mashup-bok.
- Vilken Àr det?
59
00:08:29,590 --> 00:08:32,460
Den heter "Black Skin, White Mask".
60
00:08:32,510 --> 00:08:37,860
Den handlar om Black Power
och de svartas överlÀgsenhet.
61
00:08:37,910 --> 00:08:44,060
Den handlar om hur makten motarbetar
jÀmlikhet för svarta.
62
00:08:44,110 --> 00:08:47,740
HĂ€r ser man
vem som har lÄnat den och nÀr.
63
00:08:47,790 --> 00:08:52,940
Första datumet Àr frÄn 1986 och
det sista Àr nÀr jag lÄnade den 1996.
64
00:08:52,990 --> 00:08:58,910
Efter tio Är Àr man fortfarande
pÄ samma sida. SÄ fÄ har lÀst den.
65
00:09:11,310 --> 00:09:13,510
LĂ€get?
66
00:09:20,070 --> 00:09:27,540
Mamma! FÄr jag se dig dansa
"butterfly" i din fjÀrilsklÀnning?
67
00:09:27,590 --> 00:09:32,190
Dansa "butterfly"!
68
00:09:46,870 --> 00:09:52,700
Plötsligt en dag ringde pappa:
69
00:09:52,750 --> 00:09:57,860
"Det Àr din far som talar.
Jag kommer till London imorgon."
70
00:09:57,910 --> 00:10:01,380
SÄ vi hÀmtade honom pÄ flygplatsen.
71
00:10:01,430 --> 00:10:04,860
SÀg nÄt!
72
00:10:04,910 --> 00:10:09,910
Jag hade inte sett honom
sen jag var runt elva Är.
73
00:10:15,430 --> 00:10:21,420
Vi trÀffades tvÄ gÄnger i Sri Lanka.
Du gav mig mitt första Àpple.
74
00:10:21,470 --> 00:10:24,380
Andra gÄngen kom du tre pÄ morgonen-
75
00:10:24,430 --> 00:10:28,420
och gav mig tvÄ rupier
att köpa glass för.
76
00:10:28,470 --> 00:10:34,430
Vi visste inte vem du var.
Vi trodde att du var vÄr farbror.
77
00:10:35,190 --> 00:10:40,260
- BerÀtta om trÀankan.
- Den köpte jag i Beirut i Libanon.
78
00:10:40,310 --> 00:10:45,060
Och vad hÀnde?
79
00:10:45,110 --> 00:10:53,790
Jag försökte frakta en resvÀska med
sprÀngÀmnen och vapen till Sri Lanka.
80
00:10:55,390 --> 00:11:04,420
Jag la ankan ovanpÄ nÄgra andra
leksaker och klÀder jag köpte Ät er.
81
00:11:04,470 --> 00:11:07,180
Den röda sammetskjolen.
82
00:11:07,230 --> 00:11:12,670
Jag la alltihop ovanpÄ sprÀngÀmnena.
83
00:11:14,190 --> 00:11:17,180
Du Àr en av grundarna av...
84
00:11:17,230 --> 00:11:22,860
Ja, jag grundade den tamilska
motstÄndsrörelsen. SÄ mitt bidrag...
85
00:11:22,910 --> 00:11:26,430
- NĂ€r grundade du den?
- 1976.
86
00:11:27,550 --> 00:11:31,740
Jag var den förste som utbildade dem.
87
00:11:31,790 --> 00:11:36,350
Alla dagens tamilska ledare
har genomgÄtt min utbildning.
88
00:11:38,190 --> 00:11:43,140
Sri Lanka Àr ett mÀnniskorÀttsproblem
och allt Àr inhumant.
89
00:11:43,190 --> 00:11:47,100
Det tamilska folket
kÀmpar för sjÀlvstÀndighet.
90
00:11:47,150 --> 00:11:53,460
- Vad Àr positivt med det?
- Det positiva...
91
00:11:53,510 --> 00:11:59,230
...kan man sÀga Àr sjÀlvaktning.
92
00:11:59,630 --> 00:12:02,790
NÄgon form av identitet.
93
00:12:04,790 --> 00:12:11,900
Jag Àr 23. Han var 29 eller 35
eller nÄt nÀr han var ute i kriget.
94
00:12:11,950 --> 00:12:15,260
Han kunde ha sagt:
"Vad hÄller vi pÄ med?"
95
00:12:15,310 --> 00:12:18,940
PÄ pappret avslutade de det dÀr,
men det gjorde de inte.
96
00:12:18,990 --> 00:12:23,580
Det Àr poÀnglöst att sitta hÀr
nu nÀr han Àr 50-
97
00:12:23,630 --> 00:12:27,380
-och hela hans liv har kört fast.
98
00:12:27,430 --> 00:12:32,830
Nu pratar han om fred eftersom
det Àr det enda han klarar av nu.
99
00:12:34,030 --> 00:12:40,460
Han kunde ha skickat ett kort pÄ
nÄn födelsedag eller alla hjÀrtans.
100
00:12:40,510 --> 00:12:46,980
Kom igen, liksom.
Ett ynka julkort till hela familjen.
101
00:12:47,030 --> 00:12:48,780
NÄnting.
102
00:12:48,830 --> 00:12:52,860
Jag Àr glad för allt
som han har gjort oss till.
103
00:12:52,910 --> 00:12:56,140
Det han har utsatt oss för
har gjort oss starka.
104
00:12:56,190 --> 00:12:59,900
Han har gjort oss intressanta
och gett oss en bakgrund.
105
00:12:59,950 --> 00:13:06,980
Jag Àr glad att han inte bara Àr
nÄn bensinmacksÀgare eller lÀkare.
106
00:13:07,030 --> 00:13:12,940
Visst, vi hade det inte vÀlbestÀllt
och tryggt men det gjorde oss starka.
107
00:13:12,990 --> 00:13:14,990
Vi Àr sjÀlvstÀndiga.
108
00:13:17,470 --> 00:13:24,500
Jag tycker faktiskt synd om honom.
Han offrade allt i Äratal-
109
00:13:24,550 --> 00:13:30,870
- och slogs för sitt land.
Men han har inte lyckats Àn.
110
00:13:32,830 --> 00:13:37,030
Ăr du intresserad av
vad som hÀnder i Sri Lanka?
111
00:13:38,550 --> 00:13:42,380
Inte bara i Sri Lanka,
utan i hela vÀrlden.
112
00:13:42,430 --> 00:13:47,020
- Du har en koppling till Sri Lanka.
- Nej. Ăn sen om jag föddes dĂ€r?
113
00:13:47,070 --> 00:13:52,820
Jag Àr ju tamil, sÄ vem fan bryr sig?
Barn dör, sÄnt bryr jag mig om.
114
00:13:52,870 --> 00:13:57,020
Jag ska spela upp en video.
En 15-minutersfilm-
115
00:13:57,070 --> 00:14:01,070
- som kvinnorna
i de Tamilska tigrarna gjorde.
116
00:14:05,390 --> 00:14:09,420
Detta Àr den norra fronten
i landets inbördeskrig.
117
00:14:09,470 --> 00:14:13,220
De lankesiska sÀkerhetsstyrkorna har
bekÀmpat de tamilska separatisterna-
118
00:14:13,270 --> 00:14:17,740
- och de Tamilska tigrarna har fÄtt
rykte om sig som orÀdda soldater.
119
00:14:17,790 --> 00:14:22,580
Anbihir Àr medlem av det tamilska
folkets sjÀlvstÀndighetsrörelse-
120
00:14:22,630 --> 00:14:26,820
-de Tamilska befrielsetigrarna LTTE.
121
00:14:26,870 --> 00:14:28,900
NÀr jag sÄg filmen-
122
00:14:28,950 --> 00:14:35,820
- med kvinnor i min Älder
med avklippt hÄr och i uniform-
123
00:14:35,870 --> 00:14:40,270
- sÄ insÄg jag att det
skulle ha blivit min verklighet.
124
00:14:41,670 --> 00:14:48,150
Jag tÀnkte: "Vad Àter de?
Vad gör de nÀr de har mens?"
125
00:14:48,710 --> 00:14:53,030
"Hur överlever de i djungeln?"
126
00:14:53,430 --> 00:14:57,310
"Varför var det jag som kom undan?"
127
00:15:15,790 --> 00:15:19,820
Jag gick inte pÄ konserter sÄ ofta
men nÄn gav mig en fribiljett.
128
00:15:19,870 --> 00:15:23,900
Vi blev inbjudna backstage
och dÀr trÀffade jag Justine.
129
00:15:23,950 --> 00:15:26,950
Vi klickade direkt.
130
00:15:28,190 --> 00:15:32,900
Britpopen var det största
inom brittisk kultur vid den tiden-
131
00:15:32,950 --> 00:15:38,150
- men jag kÀnde inte till Elastica
och det var inte min sorts musik.
132
00:15:42,310 --> 00:15:45,030
Lycka till!
133
00:15:46,430 --> 00:15:48,830
Lycka till.
134
00:16:06,310 --> 00:16:09,500
Vi kom frÄn olika platser.
135
00:16:09,550 --> 00:16:14,260
Hon visste inget om förortskulturen
som jag vÀxte upp med-
136
00:16:14,310 --> 00:16:19,430
- och jag hade aldrig
varit inne i ett hus i Notting Hill.
137
00:16:23,990 --> 00:16:28,790
- Det ser lite mörkt ut.
- Ja.
138
00:16:37,750 --> 00:16:40,780
Varför Àr det sÄ hÀr?
IgÄr var det jÀttefint.
139
00:16:40,830 --> 00:16:45,580
Du ser ju ut som nÄn i en
James Bond-film. Du Àr skitsnygg.
140
00:16:45,630 --> 00:16:51,540
- Jag ser ut som Mowgli.
- Det gör du ju jÀmt.
141
00:16:51,590 --> 00:16:58,710
Hon erbjöd mig att göra videon till
"Mad Dog" och gav mig hundra pund.
142
00:17:00,870 --> 00:17:06,910
Jag ville sammanföra min vÀrld
med hennes.
143
00:17:14,110 --> 00:17:17,140
Jag tog nÄgra tjejer
jag hade trÀffat pÄ en klubb-
144
00:17:17,190 --> 00:17:20,460
- och filmade pÄ morgonen
under motorvÀgen.
145
00:17:20,510 --> 00:17:25,430
Det var den första indievideon
med dansare.
146
00:17:37,710 --> 00:17:45,390
Hon bad mig filma deras turné
och jag ville ju göra dokumentÀrer.
147
00:18:11,870 --> 00:18:17,020
Jag hatade det. Jag var bara dÀr
för att jag gillade Justine.
148
00:18:17,070 --> 00:18:22,660
Jag tÀnkte: "Du har tillgÄng till en
mick och tusen pers varenda kvÀll."
149
00:18:22,710 --> 00:18:25,860
"SnÀlla,
anvÀnd det för att sÀga nÄt!"
150
00:18:25,910 --> 00:18:31,140
Hennes band gillade inte
att vi var sÄ tajta.
151
00:18:31,190 --> 00:18:36,030
De var förbannade pÄ mig
och frös ut mig hela tiden.
152
00:18:42,950 --> 00:18:47,020
Jag önskar att jag hade nÄn
att prata med just nu.
153
00:18:47,070 --> 00:18:53,340
Det Àr vÀl dÀrför jag pratar med
kameran, för att fÄ ur mig skiten.
154
00:18:53,390 --> 00:18:57,150
SĂ„ att jag kan somna.
155
00:19:01,070 --> 00:19:06,390
Jag Àr sÄ förbannad...
156
00:19:08,070 --> 00:19:13,750
...pÄ folk som inte
tar mig pÄ allvar.
157
00:19:19,230 --> 00:19:24,830
De bryr sig inte om vad som pÄgÄr.
158
00:19:25,630 --> 00:19:32,510
Jag vet inte ens om jag borde
hÄlla pÄ med det hÀr just nu.
159
00:19:36,190 --> 00:19:40,220
Du Àr bara sur för att du inte fick
tillrÀcklig uppmÀrksamhet.
160
00:19:40,270 --> 00:19:44,500
SÄ Àr det inte alls.
Jag har aldrig fÄtt nÄn.
161
00:19:44,550 --> 00:19:48,380
Det handlar visst om det,
och du klarar inte av det.
162
00:19:48,430 --> 00:19:51,460
- LĂ€gg av.
- Som du vill.
163
00:19:51,510 --> 00:19:54,540
- Fattar du vad jag menar?
- Som du vill...
164
00:19:54,590 --> 00:20:00,180
I flera dagar har du tÀnkt
en massa skit, men du sÀger ju inget.
165
00:20:00,230 --> 00:20:05,460
- Jag tar hellre en dusch.
- Jag vet, du Àr sÄ kÀnslig.
166
00:20:05,510 --> 00:20:10,660
IstÀllet för att tjafsa
sÄ sÀtter jag mig över det.
167
00:20:10,710 --> 00:20:14,660
- Jag behöver inte den skiten.
- Jag vet, du Àr bÀttre Àn jag.
168
00:20:14,710 --> 00:20:18,470
Jag vet att du Àr
en bÀttre mÀnniska Àn jag.
169
00:20:27,110 --> 00:20:31,660
MÄste vi prata om det hÀr nu?
Vi tar det nÀr vi kommer hem.
170
00:20:31,710 --> 00:20:35,990
Vi ska Äka hem.
Jag ska skjutsa hem dig.
171
00:20:44,950 --> 00:20:48,860
Vet ni vad? Jag skiter i allt snack
om brittisk ungdomskultur-
172
00:20:48,910 --> 00:20:54,780
- i allt jÀvla modesnack och
alla pretentiösa jÀvla smÄ klickar.
173
00:20:54,830 --> 00:21:01,110
Efter 25 Är Àr jag redo att ÄtervÀnda
och pussla ihop allt.
174
00:21:02,590 --> 00:21:08,950
Jag har alltid förnekat
det liv jag hade i Sri Lanka.
175
00:21:09,910 --> 00:21:15,340
Nu bor jag i London
och har fastnat i en ytlig livsstil.
176
00:21:15,390 --> 00:21:22,060
MÄnga jag kÀnner, inklusive jag
sjÀlv, har stÀndigt sökt en mening.
177
00:21:22,110 --> 00:21:27,620
Jag har börjat undra vad alternativet
hade varit om jag bott i Sri Lanka.
178
00:21:27,670 --> 00:21:32,860
Om du har nÄgra extra kamerabatterier
vore det toppen.
179
00:21:32,910 --> 00:21:39,390
Annars fÄr jag lösa det.
180
00:21:40,470 --> 00:21:46,060
LÀgg av! Det stÄr för fan
"journalist" som yrke.
181
00:21:46,110 --> 00:21:52,860
"Journalist"! Jag sa att jag var
en sketen experimentell filmare.
182
00:21:52,910 --> 00:21:56,260
Jag sa att jag gör
konstfilm och video.
183
00:21:56,310 --> 00:21:59,340
De skjuter journalister.
184
00:21:59,390 --> 00:22:04,460
Jag kan i och för sig
ansöka om ett nytt imorgon bitti...
185
00:22:04,510 --> 00:22:08,230
Det kanske gÄr att skrapa bort.
186
00:22:09,150 --> 00:22:11,580
Nu drar vi.
187
00:22:11,630 --> 00:22:17,420
Jag ska ÄtervÀnda till skolan jag
gick i och tjejerna jag umgicks med.
188
00:22:17,470 --> 00:22:20,140
Hej dÄ!
189
00:22:20,190 --> 00:22:27,500
Jag ska filma 21-Äringen i Sri Lanka
eftersom det kunde ha varit jag.
190
00:22:27,550 --> 00:22:31,580
Vill du höra min historia?
Jag ska fan visa dig den.
191
00:22:31,630 --> 00:22:34,340
Jag ska visa dig min jÀvla historia.
192
00:22:34,390 --> 00:22:37,660
VĂ€nta, Maya!
193
00:22:37,710 --> 00:22:40,510
Du glömde kameran!
194
00:22:44,270 --> 00:22:47,630
Du Äkte nÀstan utan kameran.
195
00:22:52,150 --> 00:22:55,150
Vi ses.
196
00:23:35,470 --> 00:23:38,750
- Har du med dig allt?
- Ja.
197
00:23:39,990 --> 00:23:42,150
Ăr det allt?
198
00:23:42,870 --> 00:23:45,540
- Farmor!
- Ăr det Kali?
199
00:23:45,590 --> 00:23:49,470
Farmor, det Àr Matangi.
200
00:23:51,830 --> 00:23:56,110
Efter sÄ mÄnga, lÄnga Är
har Matangi ÄtervÀnt till oss.
201
00:23:58,350 --> 00:24:05,150
Sri Lanka, maj 2001.
202
00:24:07,550 --> 00:24:13,660
Min pappas kusin
tar hand om alla barn-
203
00:24:13,710 --> 00:24:16,780
- som kommer till Colombo
som flyktingar norrifrÄn.
204
00:24:16,830 --> 00:24:19,620
De Àr mina slÀktingar.
205
00:24:19,670 --> 00:24:23,910
HÄll den hÀr. HÄll den sÄ hÀr.
206
00:24:26,510 --> 00:24:31,740
NÀr jag var i din Älder
bodde jag i det hÀr rummet.
207
00:24:31,790 --> 00:24:35,110
Du bor i det rummet nu, va?
208
00:24:47,870 --> 00:24:50,140
HÄll den hÀr. Ser du mitt ansikte?
209
00:24:50,190 --> 00:24:55,020
Jag mÄste intervjua dig
innan jag Äker tillbaka.
210
00:24:55,070 --> 00:24:58,430
Jag kom hit för att fÄ veta
hur ni lever hÀr.
211
00:24:59,070 --> 00:25:03,540
De gav mig utrustning
och pengar i London-
212
00:25:03,590 --> 00:25:07,580
- för att kunna frÄga er
allt om kriget.
213
00:25:07,630 --> 00:25:12,500
SnÀlla du, spring inte ivÀg!
214
00:25:12,550 --> 00:25:16,670
Jag har Äkt Ànda hit
för att fÄ prata med dig.
215
00:25:19,430 --> 00:25:25,700
Jag har inte trÀffat min slÀkt pÄ 16
Är, sÄ jag fÄr umgÄs mycket med dem-
216
00:25:25,750 --> 00:25:31,220
- för att de ska kunna slappna av
och lÀra kÀnna mig.
217
00:25:31,270 --> 00:25:39,500
De ser mig som en tamilsk flicka som
bör gilla samma saker som alla andra.
218
00:25:39,550 --> 00:25:44,980
De föreslÄr sÄnt
som att Äka till köpcentret.
219
00:25:45,030 --> 00:25:49,540
Det Àr svÄrt att fÄ fram
att jag inte Àr intresserad av sÄnt.
220
00:25:49,590 --> 00:25:53,150
Det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
221
00:26:10,270 --> 00:26:15,390
- Vad ska du göra?
- Vi mÄste registrera att du bor hÀr.
222
00:26:16,870 --> 00:26:24,020
Om de gör nattkontroll och du inte
har registreringspapper...
223
00:26:24,070 --> 00:26:28,460
- ...sÄ fÄr du problem.
- Vad menar du med "nattkontroll".
224
00:26:28,510 --> 00:26:32,260
De kommer pÄ nÀtterna.
Polisen eller armén.
225
00:26:32,310 --> 00:26:34,980
- NÀr dÄ?
- Ibland vid midnatt.
226
00:26:35,030 --> 00:26:38,230
- NĂ€rsomhelst?
- NĂ€rsomhelst.
227
00:26:42,430 --> 00:26:48,980
Alla Àr rÀdda för att prata om
i stort sett allt framför kameran.
228
00:26:49,030 --> 00:26:56,830
De Àr rÀdda att allt de sÀger
kan hamna i polisens hÀnder.
229
00:26:58,830 --> 00:27:02,940
Kolian brÄkar med mig-
230
00:27:02,990 --> 00:27:07,900
- om att jag har bott i England
i 16 Är och inte vet nÄnting.
231
00:27:07,950 --> 00:27:11,820
Hon föddes 1976
och Äkte hÀrifrÄn 1985.
232
00:27:11,870 --> 00:27:14,220
1976 till 1985, det Àr nio Är.
233
00:27:14,270 --> 00:27:18,940
- Hennes minne av dessa nio Är...
- Det mÄste vara begrÀnsat.
234
00:27:18,990 --> 00:27:21,500
Ja, det har nog sina begrÀnsningar.
235
00:27:21,550 --> 00:27:27,780
Din information fÄr du genom att
frÄga och lÀsa. Den Àr annorlunda.
236
00:27:27,830 --> 00:27:30,540
Du har inte upplevt det.
237
00:27:30,590 --> 00:27:37,820
Nej, men det jag upplevde som barn
var ÀndÄ intensivt.
238
00:27:37,870 --> 00:27:44,220
Armén kom jÀmt hem till oss
pÄ grund av pappa.
239
00:27:44,270 --> 00:27:49,180
JÀmfört med andra...
240
00:27:49,230 --> 00:27:56,260
- JÀmfört med andra blev vÄr familj...
- ...mer pÄverkad av det.
241
00:27:56,310 --> 00:28:02,670
- SÄ det jÀmnar ut allt.
- Det Àr det enda du har upplevt.
242
00:28:03,350 --> 00:28:06,590
Du har aldrig upplevt en krigszon.
243
00:28:09,070 --> 00:28:11,220
- DÀr Àr du.
- Ja.
244
00:28:11,270 --> 00:28:15,460
Det dÀr Àr min lillebror
och det dÀr Àr jag.
245
00:28:15,510 --> 00:28:21,790
- Det dÀr Àr Willsy.
- TvÄ av sex pojkar Àr döda.
246
00:28:23,950 --> 00:28:30,710
Willsy dog 1993, 22 Är gammal.
247
00:28:31,430 --> 00:28:37,060
Allt i vÀskan Àr likadant
som nÀr Willsy kom med den.
248
00:28:37,110 --> 00:28:41,220
Han gick pÄ lÀkarutbildningen
och skulle hÀlsa pÄ sin mamma.
249
00:28:41,270 --> 00:28:45,750
Han dödades nÀr han vÀntade pÄ bÄten.
250
00:28:48,910 --> 00:28:56,740
Jag har precis börjat nÀrma mig
de saker som jag ville veta-
251
00:28:56,790 --> 00:29:00,820
- sÄ jag tÀnker förlÀnga vistelsen
och stanna ett tag till.
252
00:29:00,870 --> 00:29:05,820
Jag stannar tvÄ mÄnader
istÀllet för en.
253
00:29:05,870 --> 00:29:09,270
Vi fÄr se vad som hÀnder.
254
00:30:43,550 --> 00:30:48,980
- Vad Àr allt det hÀr?
- En 505:a. Jag har fem stycken.
255
00:30:49,030 --> 00:30:52,060
Jag har fyra 505:or
och en fyrakanalare.
256
00:30:52,110 --> 00:30:58,190
Det Àr den lilla maskinen
som jag spelade in pÄ.
257
00:30:59,670 --> 00:31:07,470
Jag tÀnkte aldrig att jag skrev lÄtar
till mig sjÀlv, utan till Justine.
258
00:31:10,190 --> 00:31:13,830
Jag ska spela upp
de första lÄtarna vi gjorde.
259
00:31:22,790 --> 00:31:26,660
Vi var tydligen insnöade
pÄ ordet "elevator".
260
00:31:26,710 --> 00:31:33,590
Sen skrev jag beatet till "Chicken
Choker". Det var mitt första beat.
261
00:31:44,310 --> 00:31:49,620
Vid den tiden
skrev vi lÄtar om allt möjligt.
262
00:31:49,670 --> 00:31:54,060
NĂ€r jag kom tillbaka till London
började jag skriva-
263
00:31:54,110 --> 00:31:58,900
- om sÄnt jag egentligen
ville skriva om.
264
00:31:58,950 --> 00:32:02,260
Texterna bestod av sÄnt
jag hade i huvudet-
265
00:32:02,310 --> 00:32:09,030
- kombinerat med min besatthet
av dans-och urban musik.
266
00:32:51,430 --> 00:32:55,820
Jag kunde berÀtta historierna
eftersom allt fanns dÀr framför mig.
267
00:32:55,870 --> 00:33:00,700
I mitt rum fanns bilder
som jag nyss hade tagit-
268
00:33:00,750 --> 00:33:02,780
-och inspelningar av Tigrarna.
269
00:33:02,830 --> 00:33:06,180
Jag hittade nÄt
som jag behövde sammanfoga-
270
00:33:06,230 --> 00:33:13,110
- och allt jag gjorde funkade,
helt enkelt för att jag var desperat.
271
00:33:16,550 --> 00:33:18,910
Vad har vi hÀr...?
272
00:33:22,350 --> 00:33:28,630
BÀsta lÄten idag mÄste vara den hÀr.
273
00:33:49,110 --> 00:33:51,540
Jag hade spelat in
fyra lÄtar frÄn "Arular"-
274
00:33:51,590 --> 00:33:55,980
- tog med dem till XL Recordings
och knackade pÄ dörren.
275
00:33:56,030 --> 00:34:01,700
Enligt henne sa hon: "Jag hörde att
ni söker mig." Det Àr delvis sant.
276
00:34:01,750 --> 00:34:09,030
Hon dök upp pÄ kontoret
med en demo-cd med hemgjort omslag.
277
00:34:09,750 --> 00:34:14,460
Hon hade en tydlig vision och det
Àr sÄnt jag söker hos artister.
278
00:34:14,510 --> 00:34:18,260
Folk med visioner och ambitioner.
279
00:34:18,310 --> 00:34:21,020
Jag tÀnker flytta all den hÀr skiten.
280
00:34:21,070 --> 00:34:24,540
Hon har tonvis
av bÄda dessa egenskaper.
281
00:34:24,590 --> 00:34:27,140
Vi mÄste ta bort reverbet.
282
00:34:27,190 --> 00:34:30,140
Den första lÄten
fastnade jag inte för.
283
00:34:30,190 --> 00:34:35,590
"Jag kommer med en ny imorgon", Hon
kom tillbaka med "Galang" nÀsta dag.
284
00:35:10,150 --> 00:35:15,540
Det var verkligen hemgjort, men det
handlar inte om produktionsvÀrden-
285
00:35:15,590 --> 00:35:21,580
- eller hur mycket pengar
man kan lÀgga pÄ att snygga till det.
286
00:35:21,630 --> 00:35:24,860
Det mÄste bara vara Àkta.
287
00:35:24,910 --> 00:35:27,510
VoilĂ !
288
00:35:35,070 --> 00:35:38,100
Jag hade bestÀmda uppfattningar
om vilken musik jag gillade-
289
00:35:38,150 --> 00:35:42,100
- vad som fick mig att dansa
och vad jag ville sÀga.
290
00:35:42,150 --> 00:35:45,590
Allt detta sammantaget
blev till "Arular".
291
00:35:46,430 --> 00:35:50,380
HÀr har vi en ny sÄngerska:
Maya Arulpragasm, född i Sri Lanka.
292
00:35:50,430 --> 00:35:54,260
Hennes far tillhörde gerillan
och mamman flydde till England-
293
00:35:54,310 --> 00:35:56,340
- dÀr Maya vÀxte upp
i ett flyktinggetto.
294
00:35:56,390 --> 00:36:01,150
Idag Àr hon en stigande hiphopstjÀrna
under namnet M.I.A.
295
00:36:36,310 --> 00:36:39,660
Hon spelade in debutplattan
pÄ en billig keyboard-
296
00:36:39,710 --> 00:36:42,300
- med hjÀlp av nÄgra
Londonproducenter.
297
00:36:42,350 --> 00:36:45,460
Hon sÄlde över 100000 ex och
plockades upp av Interscope Records.
298
00:36:45,510 --> 00:36:50,020
Ryktet gick
lÄngt innan debutplattan slÀpptes-
299
00:36:50,070 --> 00:36:56,510
- och det berodde delvis pÄ en
Philadelphiaproducent vid namn Diplo.
300
00:36:59,910 --> 00:37:05,820
Det Àr den hÀr som gör skiten het,
"crunk-knappen".
301
00:37:05,870 --> 00:37:09,150
- Var Àr crunkknappen?
- Den hÀr.
302
00:37:10,110 --> 00:37:15,390
Den hÀr har ett otroligt sound.
Lyssna bara.
303
00:37:16,990 --> 00:37:22,590
- Jag gillade den förra ocksÄ.
- Ett rymdkÀrleks-sound.
304
00:37:30,030 --> 00:37:35,510
M.I.A. is in the house!
Kom ner, M.I.A.!
305
00:37:39,350 --> 00:37:42,820
- Herregud!
- Hur Àr lÀget?
306
00:37:42,870 --> 00:37:46,540
Tack sÄ mycket! Du kan stÄ hÀrborta.
307
00:37:46,590 --> 00:37:52,980
- Hur mÄr du? Det var ett sant nöje.
- Detsamma.
308
00:37:53,030 --> 00:37:56,060
- Titta, dÀr stÄr min kille.
- LĂ€gg av! Vem?
309
00:37:56,110 --> 00:37:59,380
- Diplo.
- Ăr det han som hoppar?
310
00:37:59,430 --> 00:38:04,940
Det Àr Àkta kÀrlek. Han stÄr och
hoppar utanför. Be honom komma in.
311
00:38:04,990 --> 00:38:09,820
Hur kÀnns det
med all uppmÀrksamhet i pressen?
312
00:38:09,870 --> 00:38:13,140
Betyder det nÄt
eller struntar du i det?
313
00:38:13,190 --> 00:38:17,380
Personligen sÄ försöker jag
att inte tÀnka sÄ mycket pÄ det-
314
00:38:17,430 --> 00:38:24,620
- men för tamiler och lankeser
betyder det mycket.
315
00:38:24,670 --> 00:38:30,470
Tamil-tjejerna jublar. De Àlskar det.
316
00:38:30,830 --> 00:38:34,470
Indien 2004.
317
00:38:36,030 --> 00:38:39,710
Det hÀr kommer att bli skitbra.
318
00:38:46,590 --> 00:38:49,420
- Kolla in det hÀr. Herregud...
- Det Àr delarna.
319
00:38:49,470 --> 00:38:52,470
- Walkie-talkies, radio...
- Perfekt!
320
00:39:07,790 --> 00:39:10,310
Han Àr galen!
321
00:39:16,550 --> 00:39:21,980
I mÄnga hemgjorda videor syns snygga
tjejer, klubbar, bilar, killar...
322
00:39:22,030 --> 00:39:26,060
Folk törs inte experimentera.
En video bör vara att verktyg-
323
00:39:26,110 --> 00:39:33,470
- för att ge folk nya intryck och
bilder som de inte har sett förut.
324
00:40:17,230 --> 00:40:21,070
Vi Àr pÄ Coachella-festivalen 2005.
325
00:40:22,910 --> 00:40:25,670
DÀr Àr huvudscenen.
326
00:40:30,910 --> 00:40:36,100
NĂ€r "Arular" kom ut 2005
gick Napster pÄ högvarv.
327
00:40:36,150 --> 00:40:41,780
En miljon album laddades ner gratis.
328
00:40:41,830 --> 00:40:47,820
Allt hÀnde sÄ otroligt snabbt.
329
00:40:47,870 --> 00:40:51,550
M.I.A.! M.I.A.! M.I.A!
330
00:41:41,590 --> 00:41:44,340
För lite liv!
331
00:41:44,390 --> 00:41:51,950
Tack, Coachella! Det Àr min första
festival i USA och jag Àlskade det!
332
00:41:58,670 --> 00:42:01,870
En till!
333
00:42:03,350 --> 00:42:07,910
- Grattis! Visst var det fantastiskt?
- De vill ha mer! Vad ska jag göra?
334
00:42:42,950 --> 00:42:46,670
Repetera det
sÄ vi vet fortsÀttningen.
335
00:43:22,630 --> 00:43:26,590
All right, vi ses snart.
336
00:43:32,430 --> 00:43:38,460
- Vad handlar den lÄten om?
- Invandrar-stereotyper.
337
00:43:38,510 --> 00:43:41,700
Att de tar alla jobb
och pengar och allt.
338
00:43:41,750 --> 00:43:45,060
Det Àr en skÀmtsam lÄt om det.
339
00:43:45,110 --> 00:43:51,500
"Allt jag vill Àr att leka gangster
och ta era pengar."
340
00:43:51,550 --> 00:43:57,220
- SÄ vad ska jag sÀga?
- Okej, ett, tvÄ... Jag vet inte.
341
00:43:57,270 --> 00:44:01,860
- Tala om vad...
- Det Àr du som Àr Hollywoodsnubben.
342
00:44:01,910 --> 00:44:06,700
"Hej, det hÀr Àr Spike Jonze
för VBS."
343
00:44:06,750 --> 00:44:11,380
Hej, det hÀr Àr Spike Jonze för VBS.
Vi tillbringar dagen med Maya-
344
00:44:11,430 --> 00:44:14,460
- och vi ska fÄ trÀffa
hennes kompis Afrikan Boy.
345
00:44:14,510 --> 00:44:18,540
Hon ska berÀtta om plattan som hon
har jobbat pÄ det senaste Äret-
346
00:44:18,590 --> 00:44:21,230
-och som hon döpte efter sin mamma.
347
00:44:24,950 --> 00:44:27,740
Hej! Hur Àr lÀget?
348
00:44:27,790 --> 00:44:32,500
- Vem har du slagits med?
- NÄgra somaliska killar flög pÄ mig.
349
00:44:32,550 --> 00:44:38,550
Vill du att de lankesiska killarna
ska ta hand om somalierna?
350
00:44:43,270 --> 00:44:48,500
Alla nya invandrarkulturer
som har rotat sig i vÀstvÀrlden-
351
00:44:48,550 --> 00:44:52,540
- gÄr nu sÄ djupt
och har vÀxt sig sÄ starka-
352
00:44:52,590 --> 00:44:55,620
- att de har blivit en del av
i stort sett varenda stad.
353
00:44:55,670 --> 00:45:00,460
Men folk kÀnner sig hotade och
blir rÀdda. Det Àr som ett fult ord.
354
00:45:00,510 --> 00:45:03,540
MÄnga Àr rÀdda för
att gÄ mot strömmen.
355
00:45:03,590 --> 00:45:08,980
Ja, man fÄr inte rappa om att vara
invandrare. Det Àr genant för folk.
356
00:45:09,030 --> 00:45:16,390
- Hur trÀffade du den hÀr?
- PĂ„ MySpace. Hon hittade mig.
357
00:45:29,670 --> 00:45:32,140
Vi kommer alltid att vara annorlunda-
358
00:45:32,190 --> 00:45:36,220
- pÄ ett sÀtt som inte
har med vitt eller svart att göra.
359
00:45:36,270 --> 00:45:42,020
Det finns alltid nÄt extra,
nÄt man bara mÄste göra-
360
00:45:42,070 --> 00:45:49,510
- och det Àr att knyta an
till platsen man kommer ifrÄn.
361
00:45:50,310 --> 00:45:53,900
"Arular" kom till dÀrborta
och sen tog jag den hit-
362
00:45:53,950 --> 00:46:00,180
- medan "Kala" gjorde att jag kunde
skicka hem pengar och prylar.
363
00:46:00,230 --> 00:46:04,580
FÀrg-tv, mikrovÄgsugn och allt sÄnt.
364
00:46:04,630 --> 00:46:09,150
Jag lyckades fÄ med mig
lite grejer den hÀr gÄngen.
365
00:46:09,990 --> 00:46:18,510
- Det stÄr "M", "I" och "A".
- Aha, M.I.A.
366
00:46:21,230 --> 00:46:26,220
Att spela in "Kala" var jÀttekul.
Alla ville vara med pÄ plattan.
367
00:46:26,270 --> 00:46:30,860
Till och med djuren.
Hundarna, hönsen och flugorna.
368
00:46:30,910 --> 00:46:35,990
- Ungarna som lekte pÄ gÄrdarna.
- Ett, tvÄ, tre!
369
00:46:46,030 --> 00:46:50,260
Det var som att fÄ trÀffa mig sjÀlv
nÀr jag var sex Är gammal-
370
00:46:50,310 --> 00:46:53,020
-och frÄga vad jag hade velat ha.
371
00:46:53,070 --> 00:46:58,580
Jag hade velat att nÄn gav mig sÄna
gratis nyckelringar som jag hade.
372
00:46:58,630 --> 00:47:03,100
Att nÄn köpte godis Ät mig,
ordnade en toppenfest-
373
00:47:03,150 --> 00:47:06,550
- och sen gav mig lite pengar
som avslutning.
374
00:47:19,710 --> 00:47:22,740
Det var som att
försöka lösa Rubiks kub.
375
00:47:22,790 --> 00:47:28,380
Jag la bara till fler och fler fÀrger
pÄ kubens sidor.
376
00:47:28,430 --> 00:47:30,630
DĂ€r borde du spela.
377
00:47:43,030 --> 00:47:49,140
Jag Äkte till praktiskt taget
varenda kontinent.
378
00:47:49,190 --> 00:47:54,340
Vi fortsatte jobba pÄ samma lÄt
i vartenda land.
379
00:47:54,390 --> 00:47:56,820
Jag började spela in i Trinidad-
380
00:47:56,870 --> 00:48:02,260
- och för att trinidadierna skulle
haja det förÀndrades musiken lite.
381
00:48:02,310 --> 00:48:05,910
Sen spelade jag in lite i Jamaica.
382
00:48:09,830 --> 00:48:14,910
Vi fick justera lite till
nÀr vi tog den till Brooklyn.
383
00:48:26,590 --> 00:48:31,820
Killen i byn dÀr vi filmade
videon till "Bird Flu"-
384
00:48:31,870 --> 00:48:37,060
- och killen som leker pÄ lekplatsen
i Liberia Àr precis likadana.
385
00:48:37,110 --> 00:48:40,300
De har lekramsor och leker lekar.
386
00:48:40,350 --> 00:48:45,820
De har Äsikter om sina frisyrer och
vilken t-shirt de ska ta pÄ morgonen.
387
00:48:45,870 --> 00:48:53,030
De har drömmar och idéer
om vad de vill bli.
388
00:48:54,670 --> 00:48:58,390
Höj min mick, tack!
389
00:50:46,710 --> 00:50:50,260
Rolling Stone har slÀppt sin lista
över Ärets 50 bÀsta album-
390
00:50:50,310 --> 00:50:52,940
- och dÀr syns
den moderna musikens mÄngfald.
391
00:50:52,990 --> 00:50:59,300
Ă
rets bÀsta album Àr enligt dem
inte Amy Winehouses "Back to Black"-
392
00:50:59,350 --> 00:51:04,230
- utan "Kala" av M.I.A.,
en brittiska med rötter i Sri Lanka.
393
00:51:08,390 --> 00:51:11,110
PopulÀr...
394
00:51:13,310 --> 00:51:18,380
- SÄ jÀvla populÀr...
- JÀvligt populÀr. Grymt!
395
00:51:18,430 --> 00:51:22,230
SÄ jÀvla populÀr...
396
00:51:23,150 --> 00:51:27,660
PÄ klubben Àr jag populÀr
Och hemma Àr jag populÀr.
397
00:51:27,710 --> 00:51:32,420
NÀr nÄn ringer Àr jag populÀr
Och pÄ MySpace Àr jag populÀr.
398
00:51:32,470 --> 00:51:36,020
PopulÀr Jag Àr sÄ jÀvla populÀr.
399
00:51:36,070 --> 00:51:39,100
PopulÀr
Jag Àr vÀldigt, vÀldigt populÀr.
400
00:51:39,150 --> 00:51:43,420
Det Àr svÄrt, det Àr svÄrt
Det Àr vÀldigt, vÀldigt svÄrt.
401
00:51:43,470 --> 00:51:45,230
Jag Àr populÀr.
402
00:51:52,030 --> 00:51:55,030
Stanna dÀr.
403
00:51:57,470 --> 00:52:04,470
Sri Lanka, juni 2001.
404
00:52:41,070 --> 00:52:45,230
De Tamilska Tigrarna
anföll tidigt i morse.
405
00:52:46,710 --> 00:52:53,670
Tigrarna har gÄtt in i Colombo
och bombat flygplatsen.
406
00:53:00,430 --> 00:53:06,150
Det hÀr Àr Colombo. Det ska vara en
regeringskontrollerad sÀkerhetszon.
407
00:53:08,590 --> 00:53:13,780
Det kÀndes verkligen
som att det var slutet pÄ kriget.
408
00:53:13,830 --> 00:53:17,030
I sjÀlva verket
har det fastnat halvvÀgs.
409
00:53:24,070 --> 00:53:27,750
Vad har hÀnt med ditt öga?
410
00:53:28,270 --> 00:53:31,540
Armén visste inte
om vi var singaleser.
411
00:53:31,590 --> 00:53:35,500
Det var utegÄngsförbud i hela landet-
412
00:53:35,550 --> 00:53:41,660
- och nÀr de sÄg bilen tÀnkte de:
"Det mÄste vara Tigrarna."
413
00:53:41,710 --> 00:53:47,060
Alla som törs fÀrdas ute mÄste
vara Tigrar, sÄ de bombade bilen.
414
00:53:47,110 --> 00:53:52,140
Armé och polis Àr rÀdda för Tigrarna
sÄ de fÄr skjuta vem de vill.
415
00:53:52,190 --> 00:53:55,380
Eftersom det Àr en krigszon-
416
00:53:55,430 --> 00:54:00,630
-har de rÀtt att göra vadsomhelst.
417
00:54:01,950 --> 00:54:07,300
Det mest fasansfulla
var nÀr en granat sprÀngdes-
418
00:54:07,350 --> 00:54:11,380
- inuti en kvinnas slida efter att hon
hade vÄldtagits och mördats.
419
00:54:11,430 --> 00:54:15,710
För att avlÀgsna alla spÄr
av sexualbrott.
420
00:54:16,950 --> 00:54:22,180
FruktansvÀrt. Orden rÀcker inte till.
421
00:54:22,230 --> 00:54:27,100
Jag begriper inte vad den hÀr
jÀvla vÀrlden tittar pÄ och lÀser om.
422
00:54:27,150 --> 00:54:31,750
Ingen bryr sig. Varken amerikanerna
eller övriga vÀrlden bryr sig.
423
00:54:37,350 --> 00:54:42,660
Ju mer jag lÀr mig, desto mer
kÀnner jag att jag saknar kontroll-
424
00:54:42,710 --> 00:54:50,270
- för det pÄgÄr överallt.
Det pÄgÄr överallt.
425
00:54:51,230 --> 00:54:57,790
Det kÀnns som om nÄn stÄr utanför
fönstret. Jag mÄste utreda det.
426
00:55:04,310 --> 00:55:07,660
Medan jag filmade mig sjÀlv
pÄ mitt rum...
427
00:55:07,710 --> 00:55:12,830
Killen stod och iakttog dig
i 45 minuter.
428
00:55:14,710 --> 00:55:18,900
Han iakttog bÄde dig och mig.
429
00:55:18,950 --> 00:55:25,180
Han fick panik och trodde att
det pÄgick nÄt bakom hans rygg.
430
00:55:25,230 --> 00:55:29,780
Han sa: "Du vet vÀl
att du mÄste upplysa mig"-
431
00:55:29,830 --> 00:55:33,190
- "om vad som pÄgÄr i huset?"
432
00:55:38,470 --> 00:55:45,030
Idag nÀr mamma och jag klev pÄ bussen
blev jag omringad av soldater.
433
00:55:47,150 --> 00:55:53,020
De "ramlade" stÀndigt ner pÄ sÀtet.
De stod framför mamma och mig-
434
00:55:53,070 --> 00:56:00,750
- och varje gÄng det guppade till
sÄ ramlade de pÄ mig och tafsade.
435
00:56:02,030 --> 00:56:06,500
Jag började grÄta och mamma sa:
"Om du öppnar munnen"-
436
00:56:06,550 --> 00:56:09,940
- "sÄ stannar de bussen,
slÀpar ut dig i djungeln"-
437
00:56:09,990 --> 00:56:14,950
- "och sen dödar de oss bÄda
utan att nÄn kommer att bry sig."
438
00:56:16,670 --> 00:56:21,300
Jag sÄg mig omkring och undrade
vem jag kunde be om hjÀlp.
439
00:56:21,350 --> 00:56:25,660
Vem skulle det vara?
Det finns ingen.
440
00:56:25,710 --> 00:56:30,860
Jag tittade ut och tÀnkte att
nÄnstans i den dÀr jÀvla djungeln-
441
00:56:30,910 --> 00:56:35,710
-finns det nÄn som slÄss för mig.
442
00:56:41,750 --> 00:56:47,140
Jag kommer inte att glömma
vad jag hör hÀrborta.
443
00:56:47,190 --> 00:56:50,780
Det börjar bli en del av mig
och mitt liv.
444
00:56:50,830 --> 00:56:56,340
Jag har försatt mig i en situation
som jag inte kan kontrollera-
445
00:56:56,390 --> 00:57:00,990
- och jag vet inte hur det
kommer att pÄverka mina tankar.
446
00:57:17,510 --> 00:57:24,030
Jag har hemlÀngtan
och jag saknar att sy gardiner.
447
00:57:25,950 --> 00:57:30,950
DÀr Àr Steve, som har jobbat
sin första dag pÄ Interscope.
448
00:57:38,710 --> 00:57:41,870
Du Àr med pÄ film!
449
00:57:48,670 --> 00:57:51,860
Allvarligt,
var det bara tio sekunder?
450
00:57:51,910 --> 00:57:54,340
HerrejÀvlar, det Àr ju helt galet.
451
00:57:54,390 --> 00:57:59,620
20 minuter motsvarar
1,5 timme pÄ gymmet.
452
00:57:59,670 --> 00:58:03,300
Vad kostar en sÄn dÀr?
453
00:58:03,350 --> 00:58:06,750
Man blir sÄ jÀkla rippad.
454
00:58:16,470 --> 00:58:24,390
2009 var motsatsernas Är. Jag var
en mamma som snart skulle föda...
455
00:58:26,190 --> 00:58:32,180
...och en kÀndis som hade nominerats
till bÄde en Oscar och en Grammy.
456
00:58:32,230 --> 00:58:35,950
Och jag tyckte
att det var bekymmersamt.
457
00:58:40,670 --> 00:58:46,060
Men dÄ började kriget i Sri Lanka
trappas upp.
458
00:58:46,110 --> 00:58:50,580
Enligt hjÀlparbetare dödades nÀstan
400 personer av regeringens granater-
459
00:58:50,630 --> 00:58:53,860
-i vad som ska vara en sÀkerhetszon.
460
00:58:53,910 --> 00:58:58,940
...en sÀkerhetszon
för civilbefolkningen i krigskaoset.
461
00:58:58,990 --> 00:59:06,300
Bilder frÄn zonen visar att oskyldiga
alltjÀmt drabbas av granaterna.
462
00:59:06,350 --> 00:59:10,540
FN har kritiserat den lankesiska
regeringen och de Tamilska tigrarna-
463
00:59:10,590 --> 00:59:13,020
-för att de utsÀtter civila för fara.
464
00:59:13,070 --> 00:59:17,100
OmvÀrlden vet dock ytterst lite
om vad civilbefolkningen fÄr utstÄ.
465
00:59:17,150 --> 00:59:20,870
Det Àr som om
det tamilska folket Àr osynligt.
466
00:59:22,510 --> 00:59:25,620
M.I.A. Àr en begÄvad sÄngerska,
lÄtskrivare och hiphopartist-
467
00:59:25,670 --> 00:59:31,580
- som ovanligt nog har nominerats
till bÄde Oscar och Grammy samma Är.
468
00:59:31,630 --> 00:59:34,580
BÄda tvÄ samma Är,
det Àr ju jÀttestort.
469
00:59:34,630 --> 00:59:38,980
Som den enda tamilen
i vÀsterlÀndska medier-
470
00:59:39,030 --> 00:59:44,700
- har jag fÄtt en stor möjlighet att
föra fram vad som hÀnder i Sri Lanka.
471
00:59:44,750 --> 00:59:50,470
Samtidigt som mina framgÄngar vÀxer
förvÀrras lÀget i Sri Lanka.
472
00:59:51,310 --> 00:59:54,860
Det enklaste sÀttet
att förklara det pÄ-
473
00:59:54,910 --> 01:00:01,260
- Àr att ett folkmord pÄgÄr,
förklÀtt till terroristbekÀmpning.
474
01:00:01,310 --> 01:00:04,540
En naken man,
bunden och med förbundna ögon.
475
01:00:04,590 --> 01:00:08,740
Hans sista mÀnskliga kontakt
Ă€r en spark i huvudet.
476
01:00:08,790 --> 01:00:12,660
Mord som utförs
av regeringssoldater och milismÀn-
477
01:00:12,710 --> 01:00:19,270
- har i Äratal dokumenterats,
men aldrig med bevis som dessa.
478
01:00:20,030 --> 01:00:23,860
Utför Sri Lankas regering
ett folkmord?
479
01:00:23,910 --> 01:00:30,740
M.I.A. Àr en lysande artist,
men dessvÀrre felinformerad.
480
01:00:30,790 --> 01:00:34,260
Hon bör nog hÄlla sig
till musiken istÀllet.
481
01:00:34,310 --> 01:00:37,510
M.I.A. STĂDER TERRORISM
482
01:00:39,190 --> 01:00:43,980
Hon retade utan tvekan upp
mÄnga singalesiska lankeser-
483
01:00:44,030 --> 01:00:48,060
- nÀr hon anklagade armén
för etnisk rensning-
484
01:00:48,110 --> 01:00:52,220
- och ett systematiskt folkmord
riktat mot tamilerna.
485
01:00:52,270 --> 01:00:58,900
Alla som Àr emot regeringen blir
mördade, fÀngslade eller utsparkade.
486
01:00:58,950 --> 01:01:02,700
Det Àr svÄrt att fÄ fram information-
487
01:01:02,750 --> 01:01:08,300
- som kan visa det amerikanska folket
vad det Àr som pÄgÄr.
488
01:01:08,350 --> 01:01:14,150
Om du nu Àr frÄn denna önation,
varför lÄter du dÄ som Mick Jagger?
489
01:01:15,550 --> 01:01:20,060
- Jag Àr ju bara en av dem.
- Men alla lÄter vÀl inte sÄ?
490
01:01:20,110 --> 01:01:23,900
Det fÄr vi aldrig veta
eftersom de dödar allihop.
491
01:01:23,950 --> 01:01:28,180
JasÄ, pratar alla cockney
i Sri Lanka? Det visste jag inte.
492
01:01:28,230 --> 01:01:34,420
- De avspisade mig.
- En applÄd för M.I.A.-Lycka till.
493
01:01:34,470 --> 01:01:39,190
Typ: "Ă
k hem, flicka lilla."
De tystade ner mig.
494
01:01:51,270 --> 01:01:55,540
BerÀtta varför du blev frustrerad
av CNN:s inslag.
495
01:01:55,590 --> 01:01:59,420
Jag vill vara den
som kollar upp fakta.
496
01:01:59,470 --> 01:02:06,580
Jag vill veta varför jag klipptes
bort nÀr jag talade om folkmordet.
497
01:02:06,630 --> 01:02:11,780
Vi pratade i 45 minuter
men de fick allt att handla om mig.
498
01:02:11,830 --> 01:02:16,860
Du Àr den första som sÀger:
"Det handlade för mycket om mig".
499
01:02:16,910 --> 01:02:21,580
- Folk brukar vilja ha det sÄ.
- Ja, men det handlar inte om mig.
500
01:02:21,630 --> 01:02:26,020
Folk ville inte höra hemska nyheter
eller prata om döden.
501
01:02:26,070 --> 01:02:31,140
"Vi vill inte se sprÀngda barn.
Prata om Beverly Hills istÀllet."
502
01:02:31,190 --> 01:02:34,390
Det var svÄrt
att vara tvÄ saker samtidigt.
503
01:02:36,550 --> 01:02:40,630
Jag försökte göra det pÄ deras sÀtt.
504
01:02:41,470 --> 01:02:48,180
LĂ€ra mig manus och de fem meningar
de vill ha upprepade pÄ nyheterna.
505
01:02:48,230 --> 01:02:52,460
StÀll upp för nyheterna
och var framgÄngsrik.
506
01:02:52,510 --> 01:02:59,990
Men jag kunde inte. Det kÀndes
som om jag skulle explodera.
507
01:03:00,630 --> 01:03:04,150
SÄ jag gjorde pÄ mitt sÀtt.
508
01:04:29,110 --> 01:04:32,300
Ni hör M.I.A. pÄ K-ROQ.
509
01:04:32,350 --> 01:04:37,500
Varje gÄng vi sÀger det sÄ fÄr vi
mejl om att M.I.A. Àr terrorist-
510
01:04:37,550 --> 01:04:40,380
- och att K-ROQ Àr onda
som stöder henne.
511
01:04:40,430 --> 01:04:46,830
Det kanske finns en koppling dÀr,
sÄ det Àr ingen dum frÄga att stÀlla.
512
01:04:47,350 --> 01:04:54,620
De drar in mig genom att associera
mitt namn och min karriÀr-
513
01:04:54,670 --> 01:04:59,500
- med stÀndigt samma ord:
M.I.A., tamil, terrorist.
514
01:04:59,550 --> 01:05:05,500
Respektabla nyhetskanaler
Àgnar sig Ät lat journalistik.
515
01:05:05,550 --> 01:05:10,340
Men nÀr du slÀppte videon
till "Born Free"-
516
01:05:10,390 --> 01:05:15,390
- sÄ visste du ju att vissa
skulle bli upprörda och ogilla den.
517
01:05:16,950 --> 01:05:21,620
Vad ogillade de?
Det var bara ketchup och fejkblod.
518
01:05:21,670 --> 01:05:26,340
- Den var för vÄldsam.
- Det som fick mig att hÀpna...
519
01:05:26,390 --> 01:05:30,500
...var den riktiga avrÀttningsvideon
jag twittrade om tvÄ mÄnader innan.
520
01:05:30,550 --> 01:05:34,220
- Den brydde sig ingen ett skit om.
- Den Àkta varan.
521
01:05:34,270 --> 01:05:38,300
- Men nÀr du gjorde en video...
- En direkt kopia, men med rödhÄriga.
522
01:05:38,350 --> 01:05:43,860
Och med fejkblod frÄn Kina.
DÄ var det det vÀrsta folk hade sett.
523
01:05:43,910 --> 01:05:46,710
- Föll du offer för censur?
- SjÀlvklart.
524
01:05:53,030 --> 01:05:56,980
Vilka erfarenheter frÄn dessa platser
fÄr vi förmedla-
525
01:05:57,030 --> 01:06:01,140
-och som ni kan hantera och smÀlta?
526
01:06:01,190 --> 01:06:05,220
Om man Àr uppvÀxt med kampen,
hur fan ska man dÄ kunna tala om den-
527
01:06:05,270 --> 01:06:08,790
-utan att nÀmna den?
528
01:06:09,670 --> 01:06:14,980
Hej, Maya. Ăr det ja eller nej?
Du fÄr 16 sidor och omslaget.
529
01:06:15,030 --> 01:06:19,060
Artikeln skrivs av Lynn Hirshberg
och bilderna tas av Ryan McGinley.
530
01:06:19,110 --> 01:06:25,340
Vill de ha Maya pÄ omslaget?
De som har snackat sÄ mycket skit.
531
01:06:25,390 --> 01:06:30,580
Se det sÄ hÀr: Det vore första gÄngen
en tamil hamnar pÄ omslaget.
532
01:06:30,630 --> 01:06:34,340
Jag har tÀnkt pÄ det.
Ibland Àr vi sÄ blinda.
533
01:06:34,390 --> 01:06:40,260
Ska du le pÄ omslaget
bara för att nÀsta dag fÄ höra-
534
01:06:40,310 --> 01:06:43,980
- att M.I.A.
ska hÄlla sig till musiken?
535
01:06:44,030 --> 01:06:49,620
De lÀr inte avslöja sin plan.
Man fÄr förbereda sig pÄ det vÀrsta.
536
01:06:49,670 --> 01:06:53,780
Om de tÀnker jÀvlas
sÄ Àr det vÀrsta de kan göra-
537
01:06:53,830 --> 01:07:01,740
- att förminska ens politiska Äsikter
och sÀga att de Àr betydelselösa.
538
01:07:01,790 --> 01:07:06,820
"Du Àr bara en artist
med en ny platta"-
539
01:07:06,870 --> 01:07:11,070
- "och vi vill bara höra om musikern."
540
01:07:12,950 --> 01:07:17,100
Lynn Hirschberg
Redaktör pÄ New York Times.
541
01:07:17,150 --> 01:07:20,180
- Vi sa just att du ogillar teknik.
- Korrekt.
542
01:07:20,230 --> 01:07:25,260
Det Àr lite högt
och den Àr nio minuter lÄng.
543
01:07:25,310 --> 01:07:28,550
Jag gillar högt
och jag gillar nio minuter.
544
01:07:35,430 --> 01:07:39,340
Herregud...
Hörde du inte hur jag skrek?
545
01:07:39,390 --> 01:07:43,100
Nej, jag ville lÄta dig vara ifred.
546
01:07:43,150 --> 01:07:46,900
Det var otroligt.
OtÀckt, men otroligt.
547
01:07:46,950 --> 01:07:50,340
- Du fÄr ogilla den.
- DĂ„ hade jag sagt det.
548
01:07:50,390 --> 01:07:55,020
Jag tycker att det Àr helt briljant.
549
01:07:55,070 --> 01:07:57,100
- Tack.
- Ingen orsak.
550
01:07:57,150 --> 01:08:01,500
- Gillade du lÄten?
- Du vet att jag Àlskar den.
551
01:08:01,550 --> 01:08:05,580
I ett drÀpande personportrÀtt
i New York Times söndagsbilaga-
552
01:08:05,630 --> 01:08:09,380
- pÄpekade journalisten
Lynn Hirschberg vissa motsÀgelser.
553
01:08:09,430 --> 01:08:15,780
M.I.A. tycks lida av ett tvÄng att
göra politiskt laddade uttalanden-
554
01:08:15,830 --> 01:08:19,020
- men hon framstÄr i artikeln
som en korkad hycklare.
555
01:08:19,070 --> 01:08:26,860
Hon ska gifta sig med en rikemansson
och lever ett flÄdigt liv just nu.
556
01:08:26,910 --> 01:08:30,540
ĂndĂ„ sjunger hon om
dessa rebelliska saker.
557
01:08:30,590 --> 01:08:37,220
Symboliken blir övertydlig nÀr M.I.A.
Àter en tryffel-pommes och sÀger:
558
01:08:37,270 --> 01:08:43,300
"Jag har alltid velat vara outsider.
Kalla mig terrorist om ni vill."
559
01:08:43,350 --> 01:08:49,590
Sen hugger hon in pÄ en pommes, som i
och för sig Hirschberg bestÀllde.
560
01:08:51,750 --> 01:08:56,540
Yo, hur Àr lÀget? M.I.A. hÀr.
561
01:08:56,590 --> 01:09:00,340
Jag har flyttat till Brentwood
och har en bÀbis nu.
562
01:09:00,390 --> 01:09:03,780
Den hÀr tillÀgnas alla kvinnor
vars grÀnser har flyttats-
563
01:09:03,830 --> 01:09:08,580
- och som söker stabilitet, kÀrlek
och pilates pÄ stranden.
564
01:09:08,630 --> 01:09:13,780
Allt jag vill Àr...
och investera mina pengar.
565
01:09:13,830 --> 01:09:19,580
Allt jag vill Àr...
och casha ut mina pengar.
566
01:09:19,630 --> 01:09:23,860
M.I.A. investerar
i demokratier i tredje vÀrlden.
567
01:09:23,910 --> 01:09:31,630
De hÀr solbrillorna tillverkades
i Sri Lanka, sÄ sluta driva med mig!
568
01:09:35,030 --> 01:09:39,380
De hÀvdar bara att det inte betyder
nÄt och att allt jag sÀger Àr skit.
569
01:09:39,430 --> 01:09:43,180
"Hennes upplevelser Àr inte Àkta."
570
01:09:43,230 --> 01:09:46,500
"Hon Àr ju musiker
och bor hÀr eller dÀr."
571
01:09:46,550 --> 01:09:54,220
De anser att jag har ett ansvar
att vara hela vÀrldens affischnamn:
572
01:09:54,270 --> 01:09:58,580
"Hej, jag Àr den svÀltande ungen
frÄn lerhyddan som lyckades."
573
01:09:58,630 --> 01:10:05,820
"Jag ska alltid förbli sÄn för er
skull, sÄ att ni fattar poÀngen."
574
01:10:05,870 --> 01:10:09,260
Det hÀr Àr frÄn...
Jag mÄste lÀnka till den.
575
01:10:09,310 --> 01:10:13,740
Det Àr frÄn New York Times
den 8 januari.
576
01:10:13,790 --> 01:10:17,060
AvrÀttningsvideo frÄn Sri Lanka
tycks vara Àkta, sÀger FN.
577
01:10:17,110 --> 01:10:24,460
Det hÀr Àr frÄn New York Times idag.
"31 platser att besöka 2010."
578
01:10:24,510 --> 01:10:29,180
Ăr det okej att fira smekmĂ„nad dĂ€r,
nu nÀr kriget Àr över?
579
01:10:29,230 --> 01:10:31,580
Det Àr Ät helvete!
580
01:10:31,630 --> 01:10:36,630
ĂN EN GĂ
NG: DRA Ă
T HELVETE,
NEW YORK TIMES!!!!!!!
581
01:10:40,630 --> 01:10:44,230
BEHĂVER NI Ă
KA HIT
PĂ
SEMESTER???
582
01:12:01,470 --> 01:12:08,220
Jag Àlskade USA.
Redan pÄ bilderna frÄn 2001-
583
01:12:08,270 --> 01:12:13,980
- bÀr jag Converse och USA-tröjor
och har en USA-affisch bakom mig.
584
01:12:14,030 --> 01:12:18,460
Jag hade inga problem med USA.
Jag Àlskade USA.
585
01:12:18,510 --> 01:12:21,950
Men sen dess...
586
01:12:26,510 --> 01:12:31,590
...har de malt ner mig, bit för bit.
587
01:12:44,150 --> 01:12:49,260
Hur hanterar man en artist
som Àr ohanterlig?
588
01:12:49,310 --> 01:12:54,740
Jag vill ta upp den hÀr frÄgan
med styrelsen-
589
01:12:54,790 --> 01:12:57,940
-som bestÄr av dig och mig.
590
01:12:57,990 --> 01:13:01,540
- HerrejÀvlar...
- Vad ska vi göra?
591
01:13:01,590 --> 01:13:05,420
Maya, du mÄste bjuda till lite
och lita pÄ folk.
592
01:13:05,470 --> 01:13:10,670
- Du mÄste kommunicera.
- Dyana, kan du vara min manager?
593
01:13:14,710 --> 01:13:17,940
Kan vi fÄ in en lÄt pÄ radio?
594
01:13:17,990 --> 01:13:22,340
Kan vi fÄ in "Double Bubble Trouble"?
Den Àr mest radiovÀnlig.
595
01:13:22,390 --> 01:13:25,260
Kan jag fÄ nÄn av dem spelad i radio?
596
01:13:25,310 --> 01:13:31,380
Man behöver drivers.
Det Àr sÄ det funkar numera.
597
01:13:31,430 --> 01:13:36,350
SÀrskilt om man inte Àr Katy Perry.
598
01:13:41,590 --> 01:13:46,060
Jag tÀnker börja skolan igen.
Det Àr vad jag vill göra.
599
01:13:46,110 --> 01:13:48,950
Vilken sorts skola?
600
01:13:54,550 --> 01:14:00,660
Jag borde kanske bli skeppsingenjör
och designa bÄtar.
601
01:14:00,710 --> 01:14:08,310
Eller sÄ borde jag kanske jobba med
att rÀdda flyktingar till havs.
602
01:14:15,590 --> 01:14:20,060
- Madonna ringde.
- NÀr du var pÄ Whole Foods?
603
01:14:20,110 --> 01:14:25,740
Jag var dÀr eftersom jag var i West
London, och jag fick ett samtal.
604
01:14:25,790 --> 01:14:28,780
Det var Scott.
605
01:14:28,830 --> 01:14:33,580
Madonna vill spela in en lÄt
med mig och Nicki Minaj.
606
01:14:33,630 --> 01:14:37,820
Hon ska sjunga pÄ Super Bowl
i januari och vill ha med mig.
607
01:14:37,870 --> 01:14:43,620
- Herregud!
- Nicki Minaj ocksÄ! Jösses!
608
01:14:43,670 --> 01:14:51,030
Det Àr ju helt galet. En italienare,
en lankes och en afroamerikan.
609
01:14:58,070 --> 01:15:03,820
- Vad handlar Madonnas video om?
- Allt som Àr amerikanskt.
610
01:15:03,870 --> 01:15:09,660
Har du inte fattat det? Stearinljusen
i detta rum kallas "Yankee Candles"-
611
01:15:09,710 --> 01:15:14,380
- och jag Àr utklÀdd till cheerleader
i en Madonnavideo-
612
01:15:14,430 --> 01:15:21,500
- som sponsras av Coca-Cola
och som handlar om NFL.
613
01:15:21,550 --> 01:15:27,260
Jag skulle ha dykt upp i Madonnas
video men höll redan pÄ med min egen.
614
01:15:27,310 --> 01:15:34,110
BÄda rÄkade slÀppas samma dag,
med tio minuters mellanrum.
615
01:15:37,870 --> 01:15:40,470
HallÄ, Amerika.
616
01:17:35,750 --> 01:17:40,540
Det Àr precis som nÀr jag gick
i skolan. LĂ€ngst bak i klassrummet.
617
01:17:40,590 --> 01:17:43,510
Alltid sist, jÀtteförsenad.
618
01:18:42,150 --> 01:18:44,580
New York Giants vann nyss Super Bowl-
619
01:18:44,630 --> 01:18:47,660
- men det Àr rapparen M.I.A.
som de flesta pratar om.
620
01:18:47,710 --> 01:18:51,550
Hon gav publiken fingret
under Madonnas show.
621
01:18:52,190 --> 01:18:56,420
Det var dÀrför hon tog in mig. Jag
kan sÀga sÄnt som hon inte kan sÀga.
622
01:18:56,470 --> 01:19:01,670
Det Àr sant. Jag Àr den vrickade
delen av hennes hjÀrna.
623
01:19:03,990 --> 01:19:06,630
Alla visar fingret!
624
01:19:18,070 --> 01:19:20,820
- Hej, vi Àr frÄn NFL.
- Hejsan.
625
01:19:20,870 --> 01:19:28,020
- Vi mÄste prata om det dÀr.
- Javisst.
626
01:19:28,070 --> 01:19:32,940
- Alla kommer att prata om det.
- Kan vi bara fÄ...
627
01:19:32,990 --> 01:19:36,900
- Vi mÄste klÀ pÄ oss.
- Det tar bara fem minuter.
628
01:19:36,950 --> 01:19:41,510
Hon mÄste byta klÀder.
629
01:19:55,510 --> 01:20:00,620
- Vi sprang bara dÀrifrÄn.
- Du mÄste prata med henne.
630
01:20:00,670 --> 01:20:06,500
Sugu, du fattar inte hur fort vi fick
kuta dÀrifrÄn med alla livvakter.
631
01:20:06,550 --> 01:20:10,900
- Alla livvakter fick tÀcka oss.
- Maya, Dyana vill prata med dig.
632
01:20:10,950 --> 01:20:12,820
- Dyana.
- Hej...
633
01:20:12,870 --> 01:20:17,140
- Kom hÀr! SÄg du mig?
- NĂ€.
634
01:20:17,190 --> 01:20:22,420
- SÄg du mig dansa pÄ scenen?
- NĂ€.
635
01:20:22,470 --> 01:20:25,940
Va? Vi sa ju:
"DÀr Àr mamma, dÀr Àr mamma!"
636
01:20:25,990 --> 01:20:30,460
- Jag grÀt.
- Ville du gÄ och trÀffa mamma?
637
01:20:30,510 --> 01:20:33,700
Ja, jag gillar inte Super Bowl.
638
01:20:33,750 --> 01:20:36,660
- Gillade du inte Super Bowl?
- NĂ€.
639
01:20:36,710 --> 01:20:40,100
SÄ ska det lÄta! Ge mig en kram!
640
01:20:40,150 --> 01:20:43,620
Nu gillar inte Super Bowl mig.
641
01:20:43,670 --> 01:20:47,620
De bara stod i vÄr loge:
"Vi vill prata med dig."
642
01:20:47,670 --> 01:20:51,140
"Om vadÄ?" Och de gör sÄ hÀr.
643
01:20:51,190 --> 01:20:55,340
Folk gillade det.
644
01:20:55,390 --> 01:20:58,910
Det var rÀtt episkt.
645
01:21:02,390 --> 01:21:05,700
- Vad har jag gjort?
- Det var coolt.
646
01:21:05,750 --> 01:21:09,780
Det Àr sÄnt jag gör!
Min nya lÄt heter ju "Bad Girls."
647
01:21:09,830 --> 01:21:13,380
- Det var helt rÀtt.
- Herregud...
648
01:21:13,430 --> 01:21:17,110
All right, nu har vi gjort det dÀr.
649
01:21:22,110 --> 01:21:27,190
Dyana ringde och sa:
"Prata inte med nÄn."
650
01:21:28,910 --> 01:21:32,940
Kommer folk att antasta mig
pÄ gatan nu?
651
01:21:32,990 --> 01:21:36,900
Nej, Dyana menade nog bara
att det hÀr Àr nÄt extra.
652
01:21:36,950 --> 01:21:44,190
Det förvÄnade faktiskt mig.
"Ăr det verkligen en sĂ„ stor grej?"
653
01:21:46,470 --> 01:21:49,790
Tydligen Àr det sÄ.
654
01:21:51,550 --> 01:21:55,300
Vad fick henne att göra sÄ?
Vem Àr hon arg pÄ?
655
01:21:55,350 --> 01:21:58,460
Varför inte bara vinka Ät alla?
Eller blinka?
656
01:21:58,510 --> 01:22:04,980
Vem ska man skylla pÄ, NBC, NFL,
vemsomhelst eller artisten?
657
01:22:05,030 --> 01:22:12,020
Med oss för att diskutera detta
har vi proffsbowlaren Josh Blanchard.
658
01:22:12,070 --> 01:22:15,380
- Vad tyckte du om showen?
- Jag blev lite chockerad.
659
01:22:15,430 --> 01:22:19,860
Det var sÄ tydligt, mitt framför
kameran. Hon gjorde det med flit.
660
01:22:19,910 --> 01:22:22,020
Jag och min fru blev illa berörda.
661
01:22:22,070 --> 01:22:25,780
Madonna hamnade
i vÀrldens blickfÄng igen.
662
01:22:25,830 --> 01:22:30,660
Hon ser fantastisk ut
och Àr en fantastisk artist-
663
01:22:30,710 --> 01:22:35,740
- men hon valde M.I.A.
som inte ens Àr amerikan. LÀgg av!
664
01:22:35,790 --> 01:22:40,060
SÄg ni Blake Shelton och
Miranda Lambert? De var fantastiska!
665
01:22:40,110 --> 01:22:43,910
Varför lÄter vi inte USA
sköta vÄr football?
666
01:22:47,550 --> 01:22:52,100
Jag syntes i bild
i cirka 15 sekunder-
667
01:22:52,150 --> 01:22:56,660
- och de ville ha
15 miljoner dollar för det.
668
01:22:56,710 --> 01:23:00,900
Det var vÀrre Àn att vara en mördare.
669
01:23:00,950 --> 01:23:08,700
Att en brun person stod dÀr
utan att suga kuk-
670
01:23:08,750 --> 01:23:14,860
- var mer anstötligt
Àn att mörda nÄn.
671
01:23:14,910 --> 01:23:20,630
De vill att jag ska vara
lika spexig som Aziz Ansari.
672
01:23:24,630 --> 01:23:30,860
Vilken Àr din officiella förklaring
till varför du gjorde det?
673
01:23:30,910 --> 01:23:38,220
Det finns ingen.
Det var en andlig gest.
674
01:23:38,270 --> 01:23:41,630
Var det verkligen det?
675
01:23:44,510 --> 01:23:47,420
Det var lite vansinnigt.
676
01:23:47,470 --> 01:23:51,980
Att se Madonna,
som jag vÀxte upp med-
677
01:23:52,030 --> 01:23:56,260
- och sÄg som en person som skulle
förestÀlla en "stark kvinna"-
678
01:23:56,310 --> 01:24:00,940
-bli överkörd av dessa cowboys.
679
01:24:00,990 --> 01:24:07,700
"Snurra runt, böj dig fram,
byt skor."
680
01:24:07,750 --> 01:24:10,860
"Vi gillar inte den outfitten."
681
01:24:10,910 --> 01:24:16,980
De var sexistiska, misogyna
och rasistiska. Allt sÄnt.
682
01:24:17,030 --> 01:24:20,900
Jag tÀnkte:
"Ingen annan kommer ju att göra det."
683
01:24:20,950 --> 01:24:25,510
Ingen annan kommer att
ta tillbaka kontrollen.
684
01:24:27,190 --> 01:24:31,710
Ingen kommer att frÄga:
"Vad fan Àr det som pÄgÄr?"
685
01:24:35,030 --> 01:24:40,030
DÄ kan det hÀr dra Ät helvete.
DÄ vill jag Äka hem.
686
01:25:09,950 --> 01:25:14,100
NĂ€r mamma var lika stor som du
drack hon det hÀr hela tiden.
687
01:25:14,150 --> 01:25:19,140
- Jag vill ha!
- Det var sÄ jag tappade alla tÀnder.
688
01:25:19,190 --> 01:25:26,300
- Hur smakar det?
- Alldeles för sött.
689
01:25:26,350 --> 01:25:30,860
- Men hur smakar det?!
- Det smakar faktiskt som medicin.
690
01:25:30,910 --> 01:25:35,260
Du skulle tycka
att det smakar medicin.
691
01:25:35,310 --> 01:25:38,310
Kolla, mat!
692
01:25:41,390 --> 01:25:48,310
- Mums!
- Till mig och dig?
693
01:25:57,790 --> 01:25:59,420
Min pappa.
694
01:25:59,470 --> 01:26:03,820
FN uppskattar antalet döda
under de sista mÄnaderna av kriget-
695
01:26:03,870 --> 01:26:08,100
- till mellan 40000 och 70000
civila tamiler.
696
01:26:08,150 --> 01:26:11,980
En skrÀmmande siffra
med tanke pÄ omrÄdets storlek.
697
01:26:12,030 --> 01:26:16,460
VÄr första upplÀsare Àr den
brittisk-tamilska artisten M.I.A.-
698
01:26:16,510 --> 01:26:21,990
- som talar Ä en bortrövad
ung mors vÀgnar.
699
01:26:24,390 --> 01:26:29,900
"Jag ÄtervÀnde ensam hem efter att ha
handlat. Min make passade barnet."
700
01:26:29,950 --> 01:26:33,220
"Jag sÄg en vit skÄpbil
parkerad vid mitt hus."
701
01:26:33,270 --> 01:26:38,580
"Ăven om jag tyckte att det var
mÀrkligt sÄ bekymrade det mig inte."
702
01:26:38,630 --> 01:26:44,140
"NÀr jag passerade den klev 4-5 mÀn
ut och krÀvde att fÄ veta mitt namn."
703
01:26:44,190 --> 01:26:52,180
"Jag skrek men de drog ett tygstycke
över min mun för att tysta mig."
704
01:26:52,230 --> 01:26:56,700
"Jag skrek: 'Ni fÄr inte ta mig,
jag har ett barn!'"
705
01:26:56,750 --> 01:27:00,300
"NĂ€r jag kom till Storbritannien
ringde jag en slÀkting"-
706
01:27:00,350 --> 01:27:04,820
- "som besökte mig
tvÄ dagar efter min ankomst."
707
01:27:04,870 --> 01:27:10,670
"Jag berÀttade nÄgra av sakerna
som hÀnde för henne."
708
01:27:12,870 --> 01:27:15,900
"Och..."
709
01:27:15,950 --> 01:27:20,460
"Vi började med
mina upplevelser under kriget."
710
01:27:20,510 --> 01:27:24,940
"Jag berÀttade att jag hade blivit
kidnappad och brÀnd med cigaretter."
711
01:27:24,990 --> 01:27:30,460
"Hon sÄg Àrren. Jag sa att jag hade
blivit vÄldtagen med stÄltrÄd"-
712
01:27:30,510 --> 01:27:34,820
- "fÄtt huvudet drÀnkt i vatten, fÄtt
en pÄse bensin trÀdd över huvudet"-
713
01:27:34,870 --> 01:27:37,700
- "och blivit sparkad med kÀngor."
714
01:27:37,750 --> 01:27:43,710
"Jag berÀttade faktiskt inte allt
eftersom hon redan grÀt."
715
01:27:48,790 --> 01:27:51,750
Tack.
716
01:27:58,550 --> 01:28:01,780
Det Àr första gÄngen
jag Àr med om nÄt liknande.
717
01:28:01,830 --> 01:28:06,580
- Som aktivist?
- Jag kÀnner inte till den vÀrlden.
718
01:28:06,630 --> 01:28:12,060
- Vilken vÀrld?
- Den bakom aktivismens kulisser.
719
01:28:12,110 --> 01:28:18,700
Jag brukar vara den som gapar högst
och hamnar i knipa.
720
01:28:18,750 --> 01:28:23,820
Det var vÀldigt medmÀnskligt
och det Àr vad som rÀknas.
721
01:28:23,870 --> 01:28:25,260
Tack.
722
01:28:25,310 --> 01:28:29,140
Som tillhörande den första
generationen som genomlevt kriget-
723
01:28:29,190 --> 01:28:32,940
- kommit som flykting
och sen blivit popstjÀrna...
724
01:28:32,990 --> 01:28:37,550
Vad bör mitt mÄl vara?
725
01:28:41,910 --> 01:28:46,780
Det Àr ofattbart
att man pÄ en livstid-
726
01:28:46,830 --> 01:28:50,870
-kan lÀra sig sÄ mÄnga saker.
727
01:28:52,390 --> 01:28:57,790
Men jag har lyckats pussla ihop allt.
728
01:29:14,790 --> 01:29:21,060
Videon vi planerar Àr till "What's Up
with That", en lÄt om flyktingar.
729
01:29:21,110 --> 01:29:27,140
Första versen, andra versen, slut.
Okej?
730
01:29:27,190 --> 01:29:32,180
Alla bilderna Àr Àkta.
De försöker ta sig över.
731
01:29:32,230 --> 01:29:39,110
Alla talar om dem som om de vore
ansiktslösa, men de Àr miljoner.
732
01:29:43,070 --> 01:29:48,460
Jerry, vi försöker fÄ dit de gröna.
De dÀr gröna.
733
01:29:48,510 --> 01:29:51,830
- De stora?
- Nej.
734
01:29:58,870 --> 01:30:03,580
Invandrarhistorien mÄste alltid
finnas med i mitt arbete.
735
01:30:03,630 --> 01:30:09,510
Det Àr den
jag försöker göra begriplig.
736
01:30:12,950 --> 01:30:19,180
Vi anvÀnds som syndabockar för Brexit
och för att bygga murar.
737
01:30:19,230 --> 01:30:23,740
Men folk har alltid
beblandat sig och flyttat-
738
01:30:23,790 --> 01:30:29,190
- och intressanta saker har skett
tack vare av det.
739
01:30:32,390 --> 01:30:37,940
Man vet aldrig vilken unge som kan
vara den nÀste Michael Jackson.
740
01:30:37,990 --> 01:30:41,430
Det vet man inte.
741
01:30:49,070 --> 01:30:53,950
Sri Lanka, juli 2001.
742
01:31:02,830 --> 01:31:09,780
Vi Àr pÄ vÀg hem till London
och jag Àr jÀttenervös.
743
01:31:09,830 --> 01:31:15,950
Jag vill inte riktigt Äka till Spice
Girls land. Jag Àr inte redo för det.
744
01:31:46,470 --> 01:31:51,820
Har du nÄgra livsrÄd?
745
01:31:51,870 --> 01:32:00,220
Lev ett lyckligt liv, som jag gör.
746
01:32:00,270 --> 01:32:01,820
Och för mitt liv?
747
01:32:01,870 --> 01:32:06,180
Jag fortsÀtter sjunga
och det gör mig lycklig.
748
01:32:06,230 --> 01:32:09,980
- SÄ vad borde jag göra?
- Du borde ocksÄ sjunga!
749
01:32:10,030 --> 01:32:16,110
Det Àr sÄna saker du behöver.
Ett sÄnt jobb vore bra för dig.
750
01:34:32,910 --> 01:34:37,110
ĂversĂ€ttning: Anders Enerlöv
www.btistudios.com
67440