All language subtitles for Maria Wern S02E01 Stum Sitter Guden 576p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,999 --> 00:01:31,629 Ik kan niet slapen. 2 00:01:33,640 --> 00:01:37,952 Er is iets wat geluid maakt. 3 00:01:38,040 --> 00:01:41,829 Zullen we gaan kijken? Kom. 4 00:01:43,200 --> 00:01:46,306 Kijk... Zie die bosjes daar? 5 00:01:46,400 --> 00:01:50,223 Het is gewoon de wind. Niets om bang voor te zijn. 6 00:01:52,319 --> 00:01:56,904 Je Liet ons schrikken! Ondeugd. 7 00:01:57,000 --> 00:01:59,310 Kom op. 8 00:02:02,079 --> 00:02:05,868 Kom maar hier liggen. 9 00:02:51,719 --> 00:02:56,429 Wat zijn dit voor dingen? Kan iemand mij dat vertellen? 10 00:02:59,840 --> 00:03:03,663 Zou het van een sekte zijn? 11 00:03:05,719 --> 00:03:10,623 Weten we al wie het is? - Nee. Geen ID, niets. 12 00:03:10,719 --> 00:03:15,873 Voetsporen? - Ja, sommigen zijn veilig gesteld.… 13 00:03:15,960 --> 00:03:20,352 Er is een bandenspoor vanaf de weg. 14 00:03:20,439 --> 00:03:26,788 En dan hebben we deze dingen hier opgeknoopt bungelen. 15 00:03:26,879 --> 00:03:32,875 Het is zeker geen impulsieve actie. - Wat is het dan? 16 00:03:32,959 --> 00:03:39,433 Daar hing een hond. De eigenaar haalde hem eraf en belde ons. 17 00:04:03,318 --> 00:04:08,267 Hij hoorde niets? Hij is heel vriendelijk. 18 00:04:08,360 --> 00:04:13,753 Waardeloos als waakhond, maar wel de vriendelijkste. 19 00:04:13,840 --> 00:04:17,504 Hij zou niet blaffen, zelfs niet als je.… 20 00:04:19,279 --> 00:04:25,833 Hoe kan iemand...? - Nee, ik…. Het is verschrikkelijk. 21 00:04:27,160 --> 00:04:33,031 Luister, Edvin. De technici willen graag je hond Lenen voor onderzoek. 22 00:04:33,120 --> 00:04:39,787 Hij is nog nooit weggelopen. - Je krijgt hem terug als we klaar zijn. 23 00:04:41,319 --> 00:04:46,064 Ze gaan er voorzichtig mee om, dus je hoeft daar niet bang voor te zijn. 24 00:05:00,560 --> 00:05:04,383 Hij houdt weinig meubels over als hij niet snel komt. 25 00:05:04,480 --> 00:05:10,192 Dat is zijn probleem. Wij vroegen niet om een psycholoog te raken. 26 00:05:10,279 --> 00:05:14,944 Iemand zal gaan vragen hoe de schurk zich voelt. 27 00:05:15,040 --> 00:05:18,624 Ok, mensen. We gaan aan de slag. 28 00:05:20,639 --> 00:05:26,032 Het slachtoffer is Dick Wallström, een 57-jarige elektricien uit Visby. 29 00:05:26,120 --> 00:05:29,943 Zijn baas hoorde zijn beschrijving op de radio. 30 00:05:30,040 --> 00:05:34,307 En wat zegt dat ons? - Op dit moment nog niet veel. 31 00:05:34,399 --> 00:05:38,302 Het is niet makkelijk om dieren te onderzoeken. 32 00:05:38,398 --> 00:05:42,062 Het meest concrete bewijs hebben we hier. 33 00:05:42,160 --> 00:05:45,744 Een steen die daar lag en de gevonden bandensporen. 34 00:05:45,839 --> 00:05:49,309 En afgeschrapte verf, waarschijnlijk van een auto. 35 00:05:49,399 --> 00:05:54,428 Met een beetje geluk hebben we een schuldige die slecht kan parkeren. 36 00:05:54,519 --> 00:06:00,185 Hij stierf tijdens de nacht, maar het is onmogelijk te zeggen hoe laat… 37 00:06:00,279 --> 00:06:04,102 Omdat bijna al het bloed werd opgeruimd. 38 00:06:04,199 --> 00:06:08,545 De hals werd doorgesneden voordat de speer erin gestoken werd. 39 00:06:08,639 --> 00:06:14,749 De Vallentuna-doden. 2001 of 2002. Niemand heeft die toch vergeten? 40 00:06:14,839 --> 00:06:19,913 Vallentuna, ten noorden van Stockholm.… Een man vond de opgeknoopten in het bos. 41 00:06:20,000 --> 00:06:24,870 Precies zoals hier. Opgehangen dieren, afgetapt bloed.… 42 00:06:24,959 --> 00:06:31,274 De moordenaar kwam toch om het leven? - Ja, maar ik dacht aan de overeenkomsten. 43 00:06:31,360 --> 00:06:36,230 Sommigen lezen erover en besluiten hetzelfde te doen. 44 00:06:36,360 --> 00:06:40,672 Bel Stockholm op en vraag hun om het onderzoeksdossier. 45 00:06:40,759 --> 00:06:43,501 En het slachtoffer? Dick Wallström. 46 00:06:43,600 --> 00:06:49,346 Alleenwonend. Geen kinderen. In zijn appartement vonden we niets. 47 00:06:49,439 --> 00:06:56,152 De baas vertelde dat hij een vriendin had, Stina Ohlsson, hier in Visby. 48 00:06:56,240 --> 00:06:59,551 Dan beginnen we daar. 49 00:07:02,120 --> 00:07:05,943 Hij schilderde dat voor mij. 50 00:07:06,040 --> 00:07:10,193 Hij zei dat het waardevol zou zijn als hij stierf. 51 00:07:12,359 --> 00:07:16,830 Wie doet er zoiets ziekelijks? Wie? 52 00:07:19,079 --> 00:07:25,348 Woonde hij hier? - Soms hier, soms op zichzelf. 53 00:07:25,439 --> 00:07:31,185 We hebben niets in zijn appartement gevonden. Bewaarde hij zijn spullen hier? 54 00:07:31,279 --> 00:07:38,231 Een portefeuille? Een agenda? - Ik heb hier een tas. Ik pak die wel. 55 00:07:46,399 --> 00:07:50,745 De portefeuille van zijn werk. 56 00:07:58,600 --> 00:08:01,342 Franske? - Ja. 57 00:08:01,439 --> 00:08:07,071 Ik weet niet waarom hij die rookte. Hij heeft ze niet uit Frankrijk gehaald. 58 00:08:07,160 --> 00:08:11,313 Als hij eenmaal iets voor zichzelf had.… 59 00:08:11,399 --> 00:08:16,951 Had hij een auto? Er stond niets geregistreerd. 60 00:08:17,040 --> 00:08:23,787 Hij Leende de mijne. De ontvangsten zijn bij de boekhouder. Is daar iets mis mee? 61 00:08:23,879 --> 00:08:28,874 Nee. Kunnen we de auto zien? 62 00:08:34,600 --> 00:08:37,865 Wat voor de.…? 63 00:08:39,279 --> 00:08:46,072 Ik weet het niet. Volgens Stina Ohlsson heeft ze hem zelf weggezet. 64 00:08:46,159 --> 00:08:52,872 Ze weet niet wanneer hij weg was. Een rode Saab cabrio uit 1998. 65 00:08:52,960 --> 00:08:57,033 Dick leende hem van haar en waarschijnlijk is die bij hem. 66 00:09:04,679 --> 00:09:08,422 Wacht hier even. 67 00:09:24,799 --> 00:09:29,145 Past U op het huis? - Wat bedoelt U? 68 00:09:29,240 --> 00:09:34,633 Ik heb niets besteld. Spelende kinderen en dingen die rondzwerven. 69 00:09:34,720 --> 00:09:39,794 Ik woon hier eigenlijk. - Je kunt niet zomaar hier binnenvallen. 70 00:09:39,879 --> 00:09:44,783 Turid, hou daarover op. Ga naar je eigen huis! 71 00:09:44,879 --> 00:09:50,147 Je weet goed waar jouw grens eindigt en de onze begint. 72 00:09:50,240 --> 00:09:56,236 Nu woont ze hier en laat haar dus met rust! 73 00:09:56,320 --> 00:10:02,032 Wat moet je anders zeggen? Welkom in de buurt. 74 00:10:02,120 --> 00:10:08,310 Turid is.… Haar familie bezat alle percelen grond hier. 75 00:10:08,399 --> 00:10:12,870 Ze kan niet accepteren dat dat niet meer Zo is. 76 00:10:12,960 --> 00:10:17,830 Mijn naam is Berit. Ik woon in het rode huis. 77 00:10:17,919 --> 00:10:22,948 Heel leuk. Dit zijn Emil en Linda. 78 00:10:23,960 --> 00:10:30,960 Leuk, om het zo maar te Zeggen. Ik kan haar meestal wel aan. 79 00:10:32,600 --> 00:10:35,752 Tot ziens! 80 00:10:51,159 --> 00:10:52,945 Vreemd, niet? 81 00:10:53,039 --> 00:10:58,512 Zó ben je op een offerplaats, en dan belandt je hier. 82 00:10:58,600 --> 00:11:05,074 Ik kan zeggen dat het een oud, heidens ritueel is. 83 00:11:05,159 --> 00:11:10,950 Ze wilde naar haar moeder toe. Hé, maatje. Ben je er ook? 84 00:11:13,679 --> 00:11:18,025 We hebben het dossier van de Vallentuna-doden. 85 00:11:19,159 --> 00:11:24,507 Ek had gelijk. Onze zaak is een kopie van de Vallentuna-doden. 86 00:11:24,600 --> 00:11:30,107 Dezelfde dieren, op dezelfde manier opgehangen, ook voor midzomer. 87 00:11:30,200 --> 00:11:34,945 De dader was een 41 jarige vrouw. 88 00:11:35,039 --> 00:11:41,149 Disa Mânson. Geboren en getogen in? Raad eens? Visby. 89 00:11:41,240 --> 00:11:46,428 Ken je iemand uit haar verleden? Is er iemand die haar kende? 90 00:11:46,519 --> 00:11:51,787 Ik was toen nieuw hier, kleine dingen en winkeldiefstal. 91 00:12:55,000 --> 00:13:01,508 Om 13.00 kwamen de mensen, om 14.00 haringlunch en 15.00 dit. Leuke midzomer. 92 00:13:01,600 --> 00:13:08,552 Wat denk je? - Zonder twijfel dezelfde dader. 93 00:13:08,639 --> 00:13:15,272 Andere methode, andere omgeving. We hebben het hoofd nog niet gevonden. 94 00:13:15,360 --> 00:13:19,388 Ek! Kom hier eens kijken! 95 00:13:30,960 --> 00:13:33,588 Zie dat eens.… 96 00:13:33,678 --> 00:13:37,831 Dit werd genomen op de eerste plaats delict. 97 00:13:37,919 --> 00:13:41,150 Het sluit aan bij waar we de bandensporen vonden. 98 00:13:41,240 --> 00:13:47,634 Kleur en bandensporen komen overeen, dus de auto was ter plaatse. 99 00:13:47,759 --> 00:13:53,505 Is de man geïdentificeerd? - Met hoofd zou dat makkelijker zijn. 100 00:13:53,600 --> 00:14:00,427 We wachten nog op bevestiging. Volgens het certificaat heet hij Kent Boman. 101 00:14:00,519 --> 00:14:07,073 32 jaar. Heeft een sigarenzaak. De auto is van hem. 102 00:14:07,159 --> 00:14:13,633 Een vroegere vriendin woont in Visby. - Doen de Vallentuna-doden er nog toe? 103 00:14:15,519 --> 00:14:17,510 Hi. 104 00:14:17,600 --> 00:14:22,993 Ik had gedacht binnen te sluipen, maar dat lukte dus niet. 105 00:14:23,080 --> 00:14:29,668 Patrik Hedlund. - Fijn dat je kon komen in de midzomer. 106 00:14:29,759 --> 00:14:33,992 Patrik Hedlund heeft speciale expertise in de psychologie. 107 00:14:34,080 --> 00:14:36,868 Of ben je een profiler? 108 00:14:36,959 --> 00:14:41,704 Ja, of gewoon Patrik. - We hebben hier een bureau voor je. 109 00:14:41,799 --> 00:14:47,226 Je ziet wel dat die scheef staat. 110 00:14:47,320 --> 00:14:53,828 We hebben met twee moorden te maken. Gisteren een opgehangen man in het bos. 111 00:14:53,919 --> 00:14:58,026 En vandaag één die onthoofd werd gevonden. 112 00:14:58,120 --> 00:15:04,116 De zaken tonen veel overeenkomsten met de Vallentuna moorden.… 113 00:15:04,200 --> 00:15:08,831 negen jaar geleden, zelfde datum. 21 Juni. 114 00:15:08,918 --> 00:15:15,312 De dader was Disa Mânson. Dit zijn foto's van haar. 115 00:15:15,399 --> 00:15:18,949 Waanvoorstellingen, paranoia. 116 00:15:19,039 --> 00:15:22,907 Een morbide belangstelling van de Noorse mythologie. 117 00:15:23,000 --> 00:15:29,554 Toen de psychiatrische afdeling van St Olof werd gesloten, werd er beoordeeld. … 118 00:15:29,639 --> 00:15:35,794 “… volledig in staat om voor zichzelf te zorgen... 119 00:15:35,879 --> 00:15:40,271 Een paar maanden later hing ze een 40- jarige man in het bos op... 120 00:15:40,360 --> 00:15:42,943 en pleegde zelfmoord. 121 00:15:43,039 --> 00:15:49,945 Overgoten met benzine en aangestoken. Een paar verkoolde resten waren over. 122 00:15:50,039 --> 00:15:56,354 Wie was het slachtoffer? - Een gynaecoloog uit Stockholm. 123 00:15:56,440 --> 00:16:00,911 En wat heeft dat nu voor betekenis? 124 00:16:02,798 --> 00:16:07,827 Wordt dit gedaan door iemand die Mânsons moord kopieert? 125 00:16:07,919 --> 00:16:12,265 Of is het dezelfde persoon die déze twee moorden heeft gepleegd. 126 00:16:12,360 --> 00:16:15,466 We kunnen alleen maar gissen. 127 00:16:15,559 --> 00:16:21,953 Wat denk je? - Ik Zou Zeggen.… 128 00:16:22,038 --> 00:16:28,353 We kunnen aannemen dat beide moorden door dezelfde persoon zijn gepleegd. 129 00:16:29,359 --> 00:16:34,183 Een moord klinkt, excuses voor de uitdrukking, wat beter.…. 130 00:16:34,278 --> 00:16:37,066 Dan een offerritueel. 131 00:16:38,039 --> 00:16:43,830 Waarbij anderen toekijken en er niets aan deden. 132 00:16:43,919 --> 00:16:47,662 De vraag is: Zal het opnieuw gebeuren? 133 00:16:47,759 --> 00:16:53,994 Als hij alleen maar de grens is overgegaan, gebeurt het waarschijnlijk opnieuw. 134 00:16:59,840 --> 00:17:06,473 Heb je iets uit de lijst met namen uit Dick Wallströms agenda? 135 00:17:06,558 --> 00:17:11,712 Dat onderzoeken we. Er waren meerdere pagina's met de naam van een meisje. 136 00:17:11,798 --> 00:17:17,111 Of hij heeft alleen vrouwelijke klanten, of een actief Liefdesleven. 137 00:17:17,200 --> 00:17:21,706 Arvidsson gaat dat controleren. - Goed. 138 00:17:23,599 --> 00:17:27,672 Is er iets wat ik zou moeten weten!? 139 00:17:27,759 --> 00:17:33,789 Zoals wat? - Je kent de anderen. 140 00:17:33,880 --> 00:17:39,546 Je bedoelt Patrik? We zaten samen op de politieacademie. 141 00:17:39,640 --> 00:17:45,955 En? - Het is al zo lang geleden. 142 00:17:46,039 --> 00:17:50,943 Ik wist niet dat hij zou komen, dus ik ben verbaasd. 143 00:17:51,960 --> 00:17:55,066 Ja, we hadden samen wat. Maakt dat wat uit? 144 00:17:55,160 --> 00:17:59,552 En waar sta je nu? - We... 145 00:17:59,640 --> 00:18:04,350 Je hebt een bericht ontvangen van Edvin Rudbeck. 146 00:18:04,440 --> 00:18:08,434 Bedankt, ik regel het wel. 147 00:18:08,519 --> 00:18:13,104 De man die het slachtoffer vond. Hij wil zijn hond terug. 148 00:18:13,300 --> 00:18:17,168 Hij was dood. Hij wil hem begraven. 149 00:18:17,240 --> 00:18:21,507 Ik had beloofd dat hij hem terug zou krijgen. 150 00:18:21,599 --> 00:18:25,866 Men kan zich zeer aan huisdieren hechten. 151 00:18:26,880 --> 00:18:33,195 Heb ik geen reden tot bezorgdheid? - Het is meer dan 15 jaar geleden. 152 00:18:33,279 --> 00:18:38,103 Goed. Wanneer je morgen met hem bent.… 153 00:18:38,200 --> 00:18:44,754 praat dan met je ex over onze hoofdeloze vriend. Ok? 154 00:18:44,839 --> 00:18:49,026 Natuurlijk. Geen probleem. - Goed. 155 00:19:15,000 --> 00:19:20,188 Hij was vreselijk humeurig. Ik kan het niet anders noemen. 156 00:19:20,279 --> 00:19:25,467 Hij reed net zoals veel mensen, hard in het verkeer… 157 00:19:25,559 --> 00:19:31,714 omdat hij Ze slecht vond rijden en noemde hen idioten. 158 00:19:31,799 --> 00:19:34,791 We onderzoeken nog een andere moord. 159 00:19:34,880 --> 00:19:39,545 Op een man die Dick Wallström heet. Kent U die naam? 160 00:19:39,640 --> 00:19:45,989 Nee. Alleen van het nieuws. 161 00:19:46,079 --> 00:19:49,549 Denkt U dat Kent hem kende? 162 00:19:49,640 --> 00:19:55,591 Hoezo? Wat is er gebeurd? Heeft Kent iets met de anderen te maken? 163 00:19:55,680 --> 00:19:58,388 Dat weten we niet. 164 00:20:02,079 --> 00:20:05,868 Ik haal nog wat thee. 165 00:20:13,400 --> 00:20:18,634 Gaat het? - Ja. 166 00:20:18,720 --> 00:20:24,625 Hoe stom het ook klinkt, maar ik wist niet dat je hier werkte. 167 00:20:28,119 --> 00:20:31,271 Ja.…. 168 00:20:31,359 --> 00:20:37,708 Zit het goed tussen ons? - Ja, het is goed voor mij. 169 00:20:39,400 --> 00:20:42,267 Goed. 170 00:20:43,279 --> 00:20:46,783 Duur het zo lang om thee te maken? 171 00:20:48,440 --> 00:20:52,866 Anneli? Verdomme...! Stop! 172 00:21:01,960 --> 00:21:08,960 Laat me gaan! Ik ben onschuldig! - Waarom zouden we iets anders geloven? 173 00:21:09,279 --> 00:21:16,072 Omdat je Dick Wallström kende? Staat je naam in zijn agenda? 174 00:21:21,839 --> 00:21:26,106 Dus het is Dick's sigarettendoosje. 175 00:21:26,200 --> 00:21:32,788 We gebruikten het om elkaar te ontmoeten. Eén keer per week. Ik hield van hem. 176 00:21:33,880 --> 00:21:38,431 In tegenstelling tot Kent? - Ja. 177 00:21:38,519 --> 00:21:44,993 Toen hij het ontdekte, kwam hij hier. Hij was wild en schreeuwde. … 178 00:21:45,079 --> 00:21:50,153 dat ik hem ontrouw was. Maar het was uit tussen ons. 179 00:21:50,240 --> 00:21:55,588 Maar Kenta zou naar hem toe gaan om hem te vermoorden. 180 00:21:56,799 --> 00:22:03,387 Maar Kent heeft niets met de moord op Dick te maken, dus ben ik onschuldig. 181 00:22:03,480 --> 00:22:07,144 Volkomen onschuldig. 182 00:22:15,359 --> 00:22:21,674 Meen je dat? Die Patrik? - Ja. Die Patrik. 183 00:22:22,759 --> 00:22:26,548 Wat is er? - Niets. 184 00:22:26,640 --> 00:22:29,871 Maar aangezien jullie eerder samen waren, dus.…. 185 00:22:29,960 --> 00:22:36,036 Ga zitten, dat hoef je niet te doen. - Dat zeg je wel, maar je was nog jong. 186 00:22:36,119 --> 00:22:41,831 Ik begin nooit iets meer met een politieman. 187 00:22:41,919 --> 00:22:44,741 Nooit. 188 00:22:44,839 --> 00:22:50,869 Maria.… Ik zou graag zien dat je weer plezier kon maken. 189 00:22:51,880 --> 00:22:58,354 Ik ben gewoon bang dat het nooit ophoudt om kwaad te worden. 190 00:23:00,079 --> 00:23:07,031 Soms kan ik de pijn vergeten. En ben ik bang hem te vergeten. 191 00:23:07,119 --> 00:23:11,431 Je zult hem nooit vergeten, Krister. 192 00:23:11,519 --> 00:23:16,025 Je zult je beter gaan voelen want er is niets mis. 193 00:23:17,199 --> 00:23:22,592 Dit is goed voor je. Je hebt een mooi huis. 194 00:23:22,680 --> 00:23:29,074 En Patrik is erg knap, wat je ook zegt. 195 00:23:29,160 --> 00:23:35,270 Mama, die vrouw is weer in de garage. 196 00:23:35,400 --> 00:23:40,190 Wat ben je in mijn garage aan het doen? 197 00:23:40,279 --> 00:23:43,704 Je moet niet zo rondsnuffelen in mijn spullen. 198 00:23:43,799 --> 00:23:47,303 Hou ermee op! Ik woon hier. 199 00:23:47,399 --> 00:23:53,509 Weet je hoe lang ik hier heb gewoond? 60 Jaar, zomer en winter. 200 00:23:53,599 --> 00:23:57,593 Een ijzeren kachel was het enigste wat we hadden. 201 00:23:57,680 --> 00:24:04,313 Je denkt dat je kunt komen en gaan. Het leven is geen feest. 202 00:24:04,400 --> 00:24:10,555 Ik weet hoe het Leven kan zijn. Dit is mijn garage! 203 00:24:10,680 --> 00:24:14,583 En mijn huis. Ga nou alsjeblieft! 204 00:24:14,680 --> 00:24:21,680 Wat heb je daar? - Je had dat in de prullenbak gegooid. 205 00:24:22,200 --> 00:24:28,993 Het is mijn prullenbak! - Met mijn resten, melk en papier! 206 00:24:30,039 --> 00:24:33,623 Ja.… Ga nou maar. 207 00:24:35,640 --> 00:24:39,110 60 Jaar heb ik hier gewoond. 208 00:24:46,039 --> 00:24:52,786 Die is niet goed. - Waarom had Ze die schoenen? 209 00:25:13,879 --> 00:25:18,749 Slaapt Linda? - Ik denk het wel. 210 00:25:18,839 --> 00:25:25,029 Hoe is ze? Ze zegt bijna niets. 211 00:25:26,039 --> 00:25:30,067 Niet over nadenken.… Ze gaat naar een psycholoog. 212 00:25:30,160 --> 00:25:33,869 Hoe deed je dat, toen mijn vader.… 213 00:25:33,960 --> 00:25:39,785 Het duurde een tijd, maar het gaat nu beter. 214 00:26:43,480 --> 00:26:49,829 Kom je? We zijn met Morgan Högland verbonden. 215 00:26:56,160 --> 00:27:02,827 Zoals ook in de Noorse jury. Wat heeft U gestemd vanavond? 216 00:27:02,920 --> 00:27:07,915 Hallo Zweden. Bedankt voor het materiaal. - Had je tijd om ernaar te kijken? 217 00:27:09,343 --> 00:27:14,656 Die Vallentuna-moorden zijn vervelend. 218 00:27:14,680 --> 00:27:20,107 Disa Mânson voerde offerrituelen uit. 219 00:27:21,079 --> 00:27:28,079 Maar de vader was Henrik Mânson, professor in de Noorse mythologie. 220 00:27:29,055 --> 00:27:35,370 Hij werd gerespecteerd in de industrie en stierf tien jaar geleden. 221 00:27:36,240 --> 00:27:41,428 Als iemand een beroemde moord wil kopiëren.. 222 00:27:41,519 --> 00:27:44,989 Waarom dan nu, na negen jaar? 223 00:27:45,247 --> 00:27:50,640 Misschien is het een punt. Negen is een heilig getal. 224 00:27:50,682 --> 00:27:56,507 Odin hing negen nachten opgeknoopt in een boom.… 225 00:27:56,915 --> 00:28:00,658 en je vond negen mannelijke opknoping in het bos. 226 00:28:01,779 --> 00:28:05,090 Het is zeker een slachtoffer ritueel.. 227 00:28:05,634 --> 00:28:10,026 Om te krijgen wat je wilt. 228 00:28:11,559 --> 00:28:16,793 Wat willen Ze dan van de goden? 229 00:28:19,198 --> 00:28:23,351 Wie weet? Dat is iets van de goden en degene die het gedaan heeft. 230 00:28:24,400 --> 00:28:30,225 Sorry dat ik onderbrak. Dank je. 231 00:28:30,319 --> 00:28:36,065 Ik heb moeite om een date te krijgen. - De meisjes van Dick? 232 00:28:37,079 --> 00:28:39,946 48 Stuks. 233 00:28:40,039 --> 00:28:45,148 Ze lijken allemaal een alibi te hebben. 234 00:28:45,240 --> 00:28:50,553 Hij Lijkt een relatie te hebben gehad met allemaal. 235 00:28:50,640 --> 00:28:56,716 Er zijn oplossingen voor “moeite met een date krijgen... 236 00:28:56,839 --> 00:28:59,991 Serieus.…. 237 00:29:00,079 --> 00:29:03,470 Als ik advies nodig heb.… 238 00:29:03,559 --> 00:29:07,507 over afspraakje met een meisje, ben Jij de laatste die ik zal vragen. 239 00:29:07,599 --> 00:29:10,421 Jouw methode is zó goed… 240 00:29:10,519 --> 00:29:14,831 Hou op. Ik wil mijn Leven niet op het internet. 241 00:29:14,920 --> 00:29:21,508 Iedereen doet het. - Iedereen kijkt "Allsang" en MGP ook. 242 00:29:29,440 --> 00:29:34,674 Kijk hier… Ik hou van sociale zekerheden. 243 00:29:34,759 --> 00:29:39,265 Voormalige werkgever. 244 00:29:39,358 --> 00:29:42,783 Dick Wallström heeft in de St Olof psychiatrische kliniek gewerkt. 245 00:29:42,879 --> 00:29:46,543 Hij werkte in ieder geval toen zij er werd opgenomen. 246 00:29:46,640 --> 00:29:50,508 We had er contact met Disa of Dick voordat Disa dood ging? 247 00:29:50,599 --> 00:29:54,024 Controleer de personeels- en medische dossiers. 248 00:30:10,599 --> 00:30:15,150 Kun je herinneren of jullie hebben samengewerkt? 249 00:30:15,240 --> 00:30:20,349 Ja. Hetzelfde schema. Meerdere jaren. 250 00:30:21,519 --> 00:30:25,103 Hij was een… 251 00:30:25,200 --> 00:30:30,070 charismatisch persoon. 252 00:30:30,160 --> 00:30:34,427 Herinnert U zich een patiënt die Disa Mânson heet? 253 00:30:34,519 --> 00:30:39,070 Schattig meisje. Uitermate tragisch. 254 00:30:41,079 --> 00:30:46,950 Tussen de opnames door was Ze gezond. Had een tweede baan.… 255 00:30:47,039 --> 00:30:53,194 kwam en ging wanneer ze wilde. Maar soms dan.…. 256 00:30:53,279 --> 00:30:55,941 Had Ze geen vrienden? 257 00:30:56,039 --> 00:31:00,863 Had Ze met sommigen omgang of sprak ze met hen? 258 00:31:00,960 --> 00:31:05,386 Het is al zo verschrikkelijk lang geleden. 259 00:31:07,680 --> 00:31:13,028 Buiten Dick dan. - Dick? 260 00:31:14,920 --> 00:31:19,585 De abortus kwam niet vanzelf. 261 00:31:20,960 --> 00:31:26,956 Was Dick de vader van haar kinderen? - Daar zul je nooit meer achter komen. 262 00:31:27,039 --> 00:31:30,987 Ze waren vaak samen. 263 00:31:32,200 --> 00:31:35,909 Hij had geen vijanden. … 264 00:31:36,000 --> 00:31:40,710 onder het ziekenhuispersoneel. 265 00:31:40,798 --> 00:31:47,147 Hij zei dat hij charismatisch was. Niet iedereen houdt daarvan. 266 00:31:56,559 --> 00:31:59,301 ST OLOF ZIEKENHUIS AFDELING PSYCHOLOGIE 267 00:33:03,479 --> 00:33:06,631 Hij draagt een ketting met een Noors symbool. 268 00:33:06,720 --> 00:33:12,830 Dat was geen toeval, dus belde ik vanochtend nog eens naar de verpleegster… 269 00:33:12,920 --> 00:33:19,269 en zij herinnerde zich hem goed. Hij en Disa waren geen vrienden.… 270 00:33:19,359 --> 00:33:22,943 maar Ze namen hun besluit. 271 00:33:23,039 --> 00:33:27,590 Waar zou hij nu verblijven? Dank je, eindelijk iets concreets.… 272 00:33:27,635 --> 00:33:31,822 Neem Patrik mee en ga erheen. En wees voorzichtig. 273 00:34:17,079 --> 00:34:18,899 Wacht! 274 00:34:21,599 --> 00:34:26,503 Politie. Ik wil gewoon met je praten. Ga weg. 275 00:34:26,599 --> 00:34:30,342 Wacht! Staan blijven! 276 00:34:44,559 --> 00:34:47,426 Staan blijven! 277 00:35:13,760 --> 00:35:16,582 Vidar! 278 00:35:18,480 --> 00:35:23,748 Ik wil gewoon even met je praten. - Ik was het niet. Zij waren het. 279 00:35:26,039 --> 00:35:29,782 De dieren.… die dood zijn. 280 00:35:33,239 --> 00:35:38,712 Ze zei dat… Ik heb haar geholpen om Ze te op te hangen. 281 00:35:38,800 --> 00:35:42,270 Ik wou het niet, maar Ze zei dat ik het moest doen. 282 00:35:42,360 --> 00:35:45,466 Wie? - Disa. 283 00:35:45,559 --> 00:35:49,553 Wie zeg je? - Disa. 284 00:35:49,639 --> 00:35:56,227 Disa is dood. Ze leeft niet meer. - Zij deed het. 285 00:35:59,320 --> 00:36:03,029 Hoe zag ze eruit? 286 00:36:04,920 --> 00:36:09,232 Ze zag er niet uit zoals Disa, maar het was haar wel. 287 00:36:09,320 --> 00:36:14,429 Ze had blond haar. Krullen... 288 00:36:16,159 --> 00:36:19,584 net als een kleine pop. 289 00:36:19,679 --> 00:36:25,994 Gebruikte Ze een auto? - Ja. Zij reed. 290 00:36:26,079 --> 00:36:29,743 Ze reed tot aan het bos. 291 00:36:31,400 --> 00:36:35,712 Het was donker en ik was bang. 292 00:36:39,320 --> 00:36:46,317 Dus ze doodde haar man.… Met een messteek in zijn buik. 293 00:36:49,280 --> 00:36:52,784 En toen.…. 294 00:36:52,880 --> 00:36:56,305 Reed ze weg… 295 00:37:00,679 --> 00:37:05,264 snel. Het was koud, en we hadden geen dak. 296 00:37:05,360 --> 00:37:11,993 De wind waaide hard in mijn gezicht. Zodra ze reed.… 297 00:37:13,880 --> 00:37:20,468 Waarom zeg je dat er geen dak was? Omdat dat er niet was. 298 00:37:20,559 --> 00:37:27,226 De auto. - Demonenauto. Was het een cabriolet? 299 00:37:28,679 --> 00:37:31,467 Ja. 300 00:37:31,559 --> 00:37:36,144 De auto was rood. Rood en snel. 301 00:37:38,599 --> 00:37:45,107 Volgens de salon waar Ze werkt is ze al twee dagen niet verschenen. 302 00:37:45,199 --> 00:37:49,750 En wat denk je? - De auto werd als gestolen opgegeven. 303 00:37:49,840 --> 00:37:52,912 Perfect als je onzichtbaar wilt blijven. 304 00:37:53,000 --> 00:37:58,632 Kijk hier even naar. Er zit ongeveer tien jaar tussen. 305 00:37:58,719 --> 00:38:04,351 Je zou toch niet geloven dat dit één en dezelfde persoon is. 306 00:38:04,440 --> 00:38:08,024 Ik bel de aanklager. 307 00:39:00,800 --> 00:39:06,796 Het is dus hetzelfde schilderij dat bij Stina Ohlsson thuis hangt? 308 00:39:09,079 --> 00:39:13,789 Ik kan niet beslissen. Het kan zijn. 309 00:39:13,880 --> 00:39:20,354 De leeftijd is het hetzelfde. Het kan dezelfde persoon 20 jaar later zijn. 310 00:39:20,440 --> 00:39:27,440 Vidar zweert dat Disa het was. - Maar die is al negen jaar dood. 311 00:39:27,760 --> 00:39:32,311 Wie zegt dat? Ik ging na of Ze een tweede baan had. 312 00:39:32,400 --> 00:39:38,828 Bij een tandarts. Hoe is ze geïdentificeerd? 313 00:39:38,920 --> 00:39:44,233 De gebitsgegevens. - Precies. Ze was daar ook patiënt. 314 00:39:44,320 --> 00:39:47,711 Ze zou haar eigen dood in scene gezet kunnen hebben. 315 00:39:47,800 --> 00:39:52,226 Ze kon gegevens met een ander verwisselen. Het stond allemaal op papier. 316 00:39:52,320 --> 00:39:57,429 En werd er een ander gedood om de politie te laten geloven dat zij het was. 317 00:40:01,159 --> 00:40:07,394 Dus je denkt dat Disa Mânson nog in leven is? 318 00:40:07,480 --> 00:40:13,192 Heeft ze geen familie? - Niet dat we weten. 319 00:40:13,280 --> 00:40:20,280 Als we een connectie vinden met Disa, adressen, familie.… 320 00:40:22,719 --> 00:40:28,351 Als we niets vinden, is het niet anders. Maar ik vind dat we het moeten proberen. 321 00:40:30,039 --> 00:40:36,945 Ok. Arvidsson, jij zoekt naar Disa's familie. 322 00:40:37,039 --> 00:40:42,307 Ek, jij raadpleegt de politie van Stockholm inzake de tandheelkundige raad. 323 00:40:43,760 --> 00:40:48,231 Kunnen we even praten? - Over? 324 00:40:48,320 --> 00:40:53,508 Waarom liet je me gisteren niet meegaan naar Vidar? 325 00:40:53,599 --> 00:40:59,675 En als ik dat wel had gedaan? - Het gaat niet goed tussen ons. 326 00:40:59,760 --> 00:41:04,994 Ik ken je. - Nee, het is 15 jaar geleden! 327 00:41:05,079 --> 00:41:10,791 De tijd kan voor jou stilstaan, maar ik ben niet dezelfde Maria van toen. 328 00:41:10,880 --> 00:41:14,271 Maria.…. Disa's moeder… 329 00:41:14,360 --> 00:41:19,673 is in 2007 in een verpleeghuis in Visby overleden, maar woonde buiten Tingstäde. 330 00:41:19,760 --> 00:41:25,551 Niemand anders woont daar nu. Niemand anders is daar geregistreerd. 331 00:42:18,679 --> 00:42:21,467 "SCANDINAVISCHE MYTHEN" DOOR HENRIK MÅNSON 332 00:42:26,559 --> 00:42:29,267 "Voor Disa, van pappa" 333 00:43:08,400 --> 00:43:11,711 Het is Stina Ohlsson! 334 00:43:16,320 --> 00:43:21,065 De politie van Gotland zit nog steeds met de raadselachtige brute moord... 335 00:43:21,159 --> 00:43:26,154 Die een schaduw werpt op de midzomerfeesten. 336 00:43:26,239 --> 00:43:31,871 Gisteren was er een macabere ontdekking, een 40 jarige vrouw werd onthoofd gevonden. 337 00:43:49,480 --> 00:43:54,793 Ik had het zelf niet gezien.… Dit is krankzinnig. 338 00:43:57,719 --> 00:44:03,146 Wat denk je? - Het is tarwe. Het Ligt overal. 339 00:44:03,239 --> 00:44:07,472 Op de stoel, de tafel, de vloer.… overal. 340 00:44:07,559 --> 00:44:12,588 Ek vroeg me je op te halen. We hebben niets gevonden. 341 00:44:38,360 --> 00:44:42,752 Voortgang van het politieonderzoek op Gotland. 342 00:44:42,840 --> 00:44:46,390 De politie is erachter gekomen dat de vrouw... 343 00:44:46,480 --> 00:44:51,475 die negen jaar geleden achter de rituele moorden in Vallentuna zat.… 344 00:44:51,559 --> 00:44:54,267 tiet geloven dat ze zelfmoord pleegde. 345 00:44:54,360 --> 00:44:57,068 De politie geeft geen details.… 346 00:44:57,159 --> 00:45:02,666 maar de vrouw loopt nog rond en wordt nu internationaal gezocht. 347 00:45:02,760 --> 00:45:08,585 We weten dat het huis van Elin Mânson was. 348 00:45:08,679 --> 00:45:13,947 Moeder van Disa Mânson. We weten ook... 349 00:45:14,039 --> 00:45:19,591 dat Disa hierachter zit. De afgehakte hoofden. 350 00:45:19,679 --> 00:45:24,674 De ene was van Kent Boman.…. 351 00:45:25,678 --> 00:45:29,785 En de andere van Stina Ohlsson. 352 00:45:32,718 --> 00:45:37,383 Overal ligt graan, en je hebt gelijk want het is tarwe.…. 353 00:45:37,479 --> 00:45:42,508 Het ligt er bezaaid mee, zowel in het bos als in het huis. 354 00:45:42,599 --> 00:45:46,706 Symbolen op beide plaatsen. 355 00:45:46,800 --> 00:45:53,706 Bloed... Ja, wat moet ik zeggen. Je leert iedere dag weer wat nieuws. 356 00:45:53,800 --> 00:45:59,751 Wat heeft dit te betekenen? Is het wraak of van een slachtoffer? 357 00:45:59,840 --> 00:46:05,711 Het zou wraak zijn maar het is zeker een slachtoffer. 358 00:46:05,840 --> 00:46:09,993 Veteaxet is een vruchtbaarheidssymbool. 359 00:46:10,119 --> 00:46:15,387 Dat zorgt voor een succesvolle zwangerschap. 360 00:46:15,480 --> 00:46:20,384 Van wie kan het hoofd in de put zijn? 361 00:46:20,519 --> 00:46:25,184 Dat is veel ouder. 362 00:46:25,320 --> 00:46:31,953 Litteken op de slaap, vierkanthechting. 363 00:46:32,039 --> 00:46:39,039 Niet volledig genezen. - Weet je nog van Henrik Mânson, Disa's vader? 364 00:46:39,679 --> 00:46:44,264 Wat betreft het verhaal van Odin.. 365 00:46:44,400 --> 00:46:49,588 Hij Legde het afgehakte hoofd van Mimir in een put.…. 366 00:46:49,719 --> 00:46:56,719 Zodat zijn oneindige wijsheid geraadpleegd kon worden. 367 00:46:58,119 --> 00:47:04,707 Het zou me niets verbazen als de schedel van de vader is. 368 00:47:04,840 --> 00:47:09,425 Ze gebruikte het hoofd voor de volgende... 369 00:47:09,559 --> 00:47:13,507 Om direct contact met de goden te hebben. 370 00:47:13,599 --> 00:47:19,390 Heeft ze hem vermoord? - Nee. Hij stierf aan een hersentumor. 371 00:47:20,079 --> 00:47:24,664 Hij werd in 1998 of 1999 in Visby begraven. 372 00:47:24,800 --> 00:47:31,467 Maar hoe heeft ze de schedel van haar eigen vader op kunnen graven? 373 00:47:32,087 --> 00:47:36,672 Wie is er zo ziek om 9 mannen in het bos op te hangen? 374 00:48:06,400 --> 00:48:11,145 Waarom heb je mij nodig? Ik heb al gezegd.… 375 00:48:11,239 --> 00:48:17,508 We moesten weer terug, Vidar. Disa dwong je om die dieren op te hangen. 376 00:48:17,599 --> 00:48:23,072 Nu moet je ons helpen haar te vinden. Waar was je toen je ermee klaar was? 377 00:48:23,159 --> 00:48:29,269 Ik heb gezegd dat ik het niet weet. Het was donker en ik was zo bang. 378 00:48:29,360 --> 00:48:34,230 Is er iets wat je je kunt herinneren? Zoals geuren en geluiden? 379 00:48:34,320 --> 00:48:40,145 Was het de zee of de bossen? - Het was water. 380 00:48:41,159 --> 00:48:45,585 Ik keek omhoog naar de maan. 381 00:48:45,679 --> 00:48:51,504 De verlichting van een huis. Goed, Vidar. Nog meer? 382 00:48:51,599 --> 00:48:57,265 Een wit huis op het water. 383 00:49:25,799 --> 00:49:28,791 Heb je behoefte aan nog een hersenhelft? 384 00:49:37,199 --> 00:49:43,354 We trokken weer de verkeerde conclusie. Zijn er geen andere conclusies mogelijk? 385 00:49:43,440 --> 00:49:49,755 Hoe kan Stina Ohlssen hetzelfde schilderij hebben als Disa negen jaar geleden? 386 00:49:49,840 --> 00:49:56,155 Wat is de gemene deler tussen Stina Ohlsson en Disa Mânson? 387 00:49:56,239 --> 00:50:02,110 Dick Wallström, ons eerste slachtoffer en man van de vrouwen. 388 00:50:06,719 --> 00:50:09,825 Precies ja… - Wat? 389 00:50:09,920 --> 00:50:12,867 Ik ga naar Anneli Berggren. 390 00:50:12,960 --> 00:50:18,273 Dick's vriendin. Misschien weet Ze iets van het schilderij. 391 00:50:31,079 --> 00:50:37,473 Stel je voor dat het er nog steeds is, ongeacht hoe oud je wordt. 392 00:50:55,039 --> 00:51:01,467 Hij wilde dat ik het kreeg. Het betekende veel voor hem. 393 00:51:01,559 --> 00:51:05,632 Hij heeft het schilderij ook gemaakt. 394 00:51:05,719 --> 00:51:08,950 Ik vraag me af hoeveel hij vertelde. 395 00:51:09,039 --> 00:51:13,863 Weet je wat het voorstelt of waar het is geschilderd? 396 00:51:13,960 --> 00:51:17,032 Ik denk dat het een klein strand is. 397 00:51:17,159 --> 00:51:20,185 Hij zou er naartoe gaan met een patiënt. 398 00:51:20,280 --> 00:51:24,786 Op verlof met een metgezel. 399 00:51:26,280 --> 00:51:30,228 Ik belde wat in de rondte. Tenminste twee meisjes.… 400 00:51:30,320 --> 00:51:34,268 van Dick's lijst hebben een soortgelijk schilderij. 401 00:51:34,360 --> 00:51:41,312 Hij zat op het strand, schilderde, en de meisjes kregen het. 402 00:51:41,400 --> 00:51:45,473 En niemand weet wat het voorstelt? 403 00:51:45,559 --> 00:51:51,669 Als hij het gebruikt om met haar er naartoe te gaan, is er een aanknopingspunt. 404 00:51:51,760 --> 00:51:57,028 Denk je dat Ze daar is? Heb je de kaart al geraadpleegd? 405 00:51:57,119 --> 00:52:03,434 Ik heb gebeld. Disa is nog steeds eigenaar. 406 00:52:04,719 --> 00:52:08,747 Als we eens wisten waar het was. 407 00:52:41,159 --> 00:52:44,185 Emil! 408 00:52:49,920 --> 00:52:51,911 Linda! 409 00:52:52,000 --> 00:52:56,233 Ha! Hier! 410 00:52:58,400 --> 00:53:03,395 Hi! - Het is bedtijd! 411 00:53:08,800 --> 00:53:15,800 Berits konijn heeft jonkies. Mag ik er één hebben? 412 00:53:16,079 --> 00:53:18,980 We zullen wel zien. 413 00:53:21,880 --> 00:53:26,226 Slaap lekker. Goedenacht, Lieve vriend. 414 00:53:27,119 --> 00:53:30,510 Welterusten. 415 00:53:39,800 --> 00:53:44,192 Voor de toeristenindustrie een behoorlijke tegenslag.… 416 00:53:44,320 --> 00:53:47,631 de hutten op Gotland staan leeg.… 417 00:53:47,718 --> 00:53:51,905 zelfs die al gereserveerd waren. 418 00:53:53,920 --> 00:54:00,348 In Gotland en het noorden valt in grote delen nog neerslag.… 419 00:54:31,480 --> 00:54:34,108 Verdomme... 420 00:54:57,320 --> 00:55:00,187 Berit! 421 00:55:00,279 --> 00:55:05,433 Heb je zin in een glas rosé? - Waarom niet. 422 00:55:09,599 --> 00:55:14,992 Bedankt. Het duurde ook een tijd voordat ik gewend was. 423 00:55:15,079 --> 00:55:21,314 Er is er maar één die beslist. Ze leeft in het verleden. 424 00:55:21,400 --> 00:55:28,272 Laat me weten als ik iets kan doen. Niet dat ik veel tijd heb, maar.. 425 00:55:30,199 --> 00:55:36,468 Emil en Linda zijn fijne kinderen. - Bedankt. Ze vinden jou ook leuk. 426 00:55:36,559 --> 00:55:42,749 Laat me weten als Ze teveel komen. - Nee, het is gewoon leuk. 427 00:55:43,960 --> 00:55:48,466 Heb je zelf kinderen? - Nee. 428 00:55:48,559 --> 00:55:52,109 Niet alles gaat volgens planning. 429 00:55:52,199 --> 00:55:58,514 Maar het leven heeft zoveel meer in petto. Zo moet je maar denken. 430 00:56:00,480 --> 00:56:05,111 Dankjewel. - Voor wat? 431 00:56:05,199 --> 00:56:09,102 Weet ik niet. 432 00:56:09,198 --> 00:56:13,101 Daar proost ik op. 433 00:56:30,360 --> 00:56:36,436 Goedemorgen. Hoe gaat het? - Ik vond dit. Twee jaar geleden. 434 00:56:36,519 --> 00:56:40,547 Grafschending. Vandalisme, gepleegd op graven. 435 00:56:40,639 --> 00:56:45,827 Het graf van Disa Månson's vader? - Klopt. Op twee punten. 436 00:56:45,920 --> 00:56:48,912 Hoe gaat het met web-daten? 437 00:56:48,999 --> 00:56:52,947 Ga nou, zeg. Kun je niet gewoon..…. 438 00:56:53,960 --> 00:56:59,034 Daar hebben we het over gehad. Ik geloof er niet in. 439 00:56:59,119 --> 00:57:01,827 Ik geloof gewoon in echte.… 440 00:57:01,920 --> 00:57:06,391 Liefde tussen twee mensen. 441 00:57:06,479 --> 00:57:08,584 Ja, goed. 442 00:57:08,678 --> 00:57:14,310 Als je geheimen hebt, is het verstandig niet alles op je computer te hebben. 443 00:57:18,960 --> 00:57:24,228 Nou, ik beken. Ik Zette een advertentie. Tevreden? 444 00:57:24,320 --> 00:57:29,144 Maar het is niet mijn ding. 445 00:57:29,239 --> 00:57:33,187 Zoals je wilt. 446 00:57:33,280 --> 00:57:39,026 Waar ontmoet je haar? Als politie is er een rechtshandhaving. 447 00:57:39,119 --> 00:57:43,386 Mooi. En duur. 448 00:57:43,480 --> 00:57:47,144 Kostte zeker een kapitaal. Veel geluk. 449 00:57:48,199 --> 00:57:52,386 Amor vincit omnia. 450 00:57:54,840 --> 00:57:58,868 Peggy, vind je de cursus leuk? 451 00:57:58,960 --> 00:58:03,784 Nee, ik ben hier. Peggy! 452 00:58:03,880 --> 00:58:08,386 Een beetje samenwerking graag. Je houdt van eten. 453 00:58:09,599 --> 00:58:13,467 Is die niet wat klein voor een politiehond? 454 00:58:13,558 --> 00:58:16,983 Grapje. Is nergens anders tevreden mee. 455 00:58:17,079 --> 00:58:22,074 Als ze het over een levende "gril" hebben, kan Ze voor zichzelf zorgen? 456 00:58:22,158 --> 00:58:26,629 Marianne? - Ze is een liefdadigheidsding. 457 00:58:26,719 --> 00:58:32,192 À propos.…. Heb je het geregeld met Edvin Rudbeck's hond? 458 00:58:32,280 --> 00:58:35,466 Ik heb het beloofd. 459 00:58:35,559 --> 00:58:40,190 Een dode hond? Ik dacht dat het zijn oma was. 460 00:58:40,279 --> 00:58:44,785 Peggy! - Ik heb het hem beloofd. 461 00:58:44,880 --> 00:58:47,827 Ik kan geen huisdieren onderzoeken. 462 00:58:47,920 --> 00:58:52,312 We doen een moordonderzoek. Dat komt op de eerste plaats. 463 00:58:52,440 --> 00:58:55,466 Peggy! Niet plassen! Foei! 464 00:58:57,239 --> 00:59:03,633 Moet je niet praten met de zorgverlener? Tot ziens dan. Peggy! 465 00:59:03,719 --> 00:59:07,462 Ok. Dag. 466 00:59:07,559 --> 00:59:11,382 De stemming op het eiland is duidelijk bedompt.…. 467 00:59:11,480 --> 00:59:15,826 En onder de mensen heerst een gevoel van onbehagen.… 468 00:59:15,960 --> 00:59:19,271 bij zowel vakantiegangers als bewoners. 469 00:59:25,719 --> 00:59:32,113 Disa Mânson was dus bezeten van kinderen? Is dat waar? 470 00:59:32,199 --> 00:59:35,942 Ja, dat klopt. 471 00:59:37,280 --> 00:59:44,186 Ze sprak niet met het personeel, maar Liep rond en praatte tegen zichzelf. 472 00:59:44,280 --> 00:59:50,356 Tegen zichzelf? - Sommigen Zeiden dat ze schizofreen was. 473 00:59:50,440 --> 00:59:55,389 Ze veranderde van persoonlijkheid. Ze berispte zichzelf… 474 00:59:55,480 --> 00:59:58,427 en was als een klein kind. 475 00:59:58,519 --> 01:00:03,514 Dus werd ze weer boos. - Wat kon ze zeggen? 476 01:00:05,118 --> 01:00:08,509 Het was onsamenhangend, maar.…. 477 01:00:08,599 --> 01:00:12,832 Het ging om de goden… 478 01:00:12,920 --> 01:00:16,424 de wereld had haar onrecht aangedaan. 479 01:00:17,719 --> 01:00:20,381 Hoe? 480 01:00:20,480 --> 01:00:24,189 Na de abortus.… 481 01:00:24,280 --> 01:00:29,389 werd Ze geobsedeerd. Alles draaide om kinderen. 482 01:00:29,480 --> 01:00:35,385 Ze zei dat de wereld haar een kind verschuldigd was. 483 01:00:36,400 --> 01:00:41,145 Eén keer probeerde ze een kind te ontvoeren.… 484 01:00:41,239 --> 01:00:45,949 van de familie van een andere patiënt. 485 01:00:46,039 --> 01:00:52,627 Ze huilde toen we het van haar afpakten. Ze huilde alleen maar. 486 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 Hi. 487 01:01:38,280 --> 01:01:43,946 Weten we zeker dat Disa het kind had? - Helemaal zeker zijn we niet. 488 01:01:44,038 --> 01:01:50,785 Getuigen zagen een vrouw van 50 jaar, met blond krullend haar. 489 01:01:50,880 --> 01:01:53,668 Hetzelfde signalement dat Vidar gaf. 490 01:01:53,760 --> 01:01:58,391 Wat denkt Ze te bereiken? Wat moet ze met dit kind? 491 01:02:31,639 --> 01:02:34,222 Of...? ? 492 01:02:43,158 --> 01:02:45,866 Goed, bel als we wat meer weten. 493 01:02:50,320 --> 01:02:57,033 Werk. De lunch, het is lunchtijd. - Ja. 494 01:02:58,039 --> 01:03:01,270 Ja.…. 495 01:03:01,360 --> 01:03:07,072 Beetje merkwaardige situatie. Net als een sollicitatiegesprek. 496 01:03:15,079 --> 01:03:17,867 Wat een herrie! 497 01:03:17,960 --> 01:03:22,511 Dus je wilt geen kinderen? - Ja.. 498 01:03:22,598 --> 01:03:26,592 Maar ze moeten rustig en Lief zijn. - 0, nee... 499 01:03:26,679 --> 01:03:29,671 Kinderen zijn geweldig. 500 01:03:34,399 --> 01:03:38,142 Sorry, ik heb.…. Ja? 501 01:03:39,320 --> 01:03:43,348 Ja, ik schreef er drie op. 502 01:03:43,440 --> 01:03:46,944 Ik ben in de buurt. 503 01:03:51,639 --> 01:03:54,631 Ik bel je terug. 504 01:04:25,360 --> 01:04:28,705 Hallo! Stop! 505 01:04:28,800 --> 01:04:31,144 Stop! 506 01:04:35,000 --> 01:04:38,470 Stop, zeg ik! 507 01:04:38,558 --> 01:04:41,380 Stop! 508 01:04:54,280 --> 01:04:57,102 Zo, zo... 509 01:04:57,199 --> 01:04:59,349 Kom maar. 510 01:04:59,440 --> 01:05:04,435 Zo, nu is alles in orde. 511 01:05:06,519 --> 01:05:13,425 Nee. Ze was blond en krachtig. - Kleding, kenmerken? 512 01:05:13,519 --> 01:05:17,149 Ik zag haar maar even. 513 01:05:17,239 --> 01:05:23,554 Ik denk dat ze een beige jas en een blouse met een patroon droeg. 514 01:05:23,639 --> 01:05:29,385 Het is niet makkelijk. … Ik focuste op het stoppen van de kinderwagen. 515 01:05:29,480 --> 01:05:36,307 Ga gelijk naar Ek toe, voordat je indruk wordt vervaagd. 516 01:05:36,400 --> 01:05:42,305 We zijn op zoek naar een vrouw van middelbare leeftijd met blonde pruik. 517 01:05:45,519 --> 01:05:48,591 Probeer het eens met donkere ogen. 518 01:05:48,679 --> 01:05:52,582 Ja.… Dat ziet er goed uit. 519 01:05:52,678 --> 01:05:55,386 Hi, Erika. 520 01:05:55,480 --> 01:05:59,747 Heb je vandaag net zoveel te doen als ik? 521 01:05:59,840 --> 01:06:02,707 Het is schoolvakantie... 522 01:06:02,800 --> 01:06:07,192 Ze zijn al zo moe van me dat ik dacht zo meer problemen te voorkomen. 523 01:06:07,280 --> 01:06:12,389 Nee, ik begrijp het. Het gaat goed. 524 01:06:12,480 --> 01:06:16,633 Maar je werkt je niet kapot, hè? Dat is goed. 525 01:06:16,719 --> 01:06:19,586 We spreken elkaar nog. 526 01:06:42,880 --> 01:06:47,351 Hi, met Maria Wern. Het spijt me dat ik bel en wil vragen.. 527 01:06:47,440 --> 01:06:53,630 Nee, hoor Maria. Waar heb je anders buren voor? 528 01:06:53,718 --> 01:06:58,792 Het is geen probleem. Het is leuk. 529 01:06:58,880 --> 01:07:02,703 Vijf uur? In orde. 530 01:07:07,320 --> 01:07:11,871 Berit komt je vandaag ophalen. 531 01:07:13,079 --> 01:07:19,587 Ik kom je later bij haar ophalen. Dag. 532 01:07:24,039 --> 01:07:30,069 Hartman.. Je hebt een forensisch pakket ontvangen. Het ligt in je kantoor. 533 01:07:30,159 --> 01:07:35,825 Het was urgent. "Bevat een hond". Vergissing zeker? 534 01:07:35,920 --> 01:07:40,073 Nee. Dankjewel, ik zorg er wel voor. 535 01:07:56,480 --> 01:08:00,951 Je hebt nu wat ik je beloofd had. Je hebt vandaag genoeg kwaad aangericht. 536 01:08:57,319 --> 01:09:01,267 Hij was de allerliefste. 537 01:09:02,520 --> 01:09:06,388 Ja, dat geloof ik. 538 01:09:06,435 --> 01:09:10,702 Kenny. 539 01:09:45,039 --> 01:09:48,862 Heb je dorst? - Ja. 540 01:09:48,960 --> 01:09:51,509 Daar is het. 541 01:09:59,760 --> 01:10:05,915 Ek, kom. Het werkt niet. - Ben je er klaar voor? 542 01:10:06,000 --> 01:10:10,904 Bijna. - Alleen is het papier op. 543 01:10:16,520 --> 01:10:19,182 Kom op. 544 01:10:26,199 --> 01:10:28,304 Hier. 545 01:10:30,319 --> 01:10:32,310 Dat dan. 546 01:10:35,399 --> 01:10:39,302 Daar komt het. 547 01:10:49,439 --> 01:10:54,627 Vergelijkbaar? - Ja… Maar ik weet het niet. 548 01:10:56,600 --> 01:11:01,754 God helpe me.. - Wie is het? 549 01:11:01,840 --> 01:11:07,586 Het is haar. Het is Berit. Linda is bij haar. 550 01:11:07,680 --> 01:11:13,232 Hi, met Maria, de moeder van Linda. Is e nog daar? 551 01:11:13,319 --> 01:11:16,584 Goed. Bedankt. 552 01:11:31,159 --> 01:11:36,427 Het is een goed idee die samenwerking tussen jou en mij. 553 01:11:36,520 --> 01:11:42,186 Ik neem de beslissingen en jij accepteert. Goed? 554 01:11:49,520 --> 01:11:54,549 Het is Berit. Linda is bij haar. - Ik ben in de buurt. 555 01:12:45,960 --> 01:12:49,351 Stum is de god van Mimers en is starend naar haar ogen verdronken. 556 01:13:20,079 --> 01:13:23,947 Hallo! Stop! 557 01:13:24,960 --> 01:13:29,193 Kom niet dichterbij! Dan dood ik het meisje! 558 01:13:31,479 --> 01:13:36,952 Ik maak liever geen gebruik van wapens. Sta stil. 559 01:13:37,039 --> 01:13:41,465 Dus je geeft mij de kleine meid. Geef me het meisje. 560 01:13:41,560 --> 01:13:47,192 Nee. - Berit.… Het is nu voorbij. 561 01:13:48,960 --> 01:13:53,431 Geef me het meisje. - Laat me gaan! 562 01:13:59,520 --> 01:14:03,866 Ga naar binnen, Linda. - Dat wil ik niet! 563 01:14:05,920 --> 01:14:09,629 Hollen, Linda! 564 01:14:36,800 --> 01:14:39,701 Linda! 565 01:14:40,479 --> 01:14:44,666 Gaat het met je? 566 01:14:46,399 --> 01:14:50,666 Ze deed hem pijn. - Wie? 567 01:14:50,760 --> 01:14:53,468 Thomas. 568 01:14:55,439 --> 01:14:57,624 Waar. 569 01:14:58,880 --> 01:15:03,306 Kun je hier wachten? - Wat is er gebeurd? 570 01:15:11,760 --> 01:15:17,472 Verdomme... Ze heeft Hartman! Hij is gewond. 571 01:15:17,560 --> 01:15:20,871 Etterlys Berit Strömblad! 572 01:15:20,960 --> 01:15:25,955 Blokkeer de wegen, veerboten, boten, alles! 573 01:15:40,399 --> 01:15:46,429 Waarom bemoei je je met dat kind? Kalmeer, ik kon het niet hebben. … 574 01:15:46,520 --> 01:15:50,593 dat er een ander kwam. 575 01:15:50,680 --> 01:15:54,184 Wat moet ik Odin nu vertellen? 576 01:15:54,279 --> 01:15:58,944 Wanneer wij bij hem komen in plaats van een kind. 577 01:16:01,960 --> 01:16:08,388 Dit is Kristina, mama komt gauw terug. 578 01:16:08,479 --> 01:16:11,949 De oproepen zijn verzonden. 579 01:16:25,039 --> 01:16:30,990 Ik weet waar Ze is. - Wat? Wat bedoel je? 580 01:16:33,159 --> 01:16:36,868 Wat weet je? Waar dan? 581 01:16:36,960 --> 01:16:43,309 Je moet nooit iets weggooien. Ze deed hem in de papierbak. 582 01:16:45,760 --> 01:16:49,071 Dit is van Berit? 583 01:16:52,520 --> 01:16:56,787 Wanneer heb je dit gevonden? - Een paar jaar geleden. 584 01:16:56,880 --> 01:17:03,513 Je leert veel over opslaan van dingen. Hier gaat Ze heen. 585 01:17:03,600 --> 01:17:10,600 Waar is hier? Waar is dit strand? - Er is geen strand, integendeel. 586 01:17:29,760 --> 01:17:34,834 Wat ga je doen? - Mimer heeft me een kind beloofd. 587 01:17:34,920 --> 01:17:39,585 Maar hij was niet tevreden. Ik moet hem iets geven. 588 01:17:39,680 --> 01:17:43,992 Dit is niet de juiste manier… 589 01:17:44,079 --> 01:17:49,791 Wat kan ik doen? Ze verlangt al zolang naar een kind. 590 01:17:49,880 --> 01:17:53,669 Dan moet ik offeren wat nodig is. 591 01:17:53,760 --> 01:17:59,472 Berit, luister naar me... - Ik ben het niet die beslist. 592 01:17:59,560 --> 01:18:04,031 Disa… Luister naar Mel! 593 01:18:04,119 --> 01:18:07,271 Berit, je moet niet met ze praten, zei ik! 594 01:18:11,960 --> 01:18:15,624 We moeten dit op de één of andere manier stoppen. 595 01:18:15,720 --> 01:18:21,875 In goed overleg kunnen we Mimers afgehakte hoofd uit de put gebruiken. 596 01:18:21,960 --> 01:18:28,707 Ze heeft op deze dag gewacht. - Goed. Dank je. 597 01:18:28,800 --> 01:18:34,796 Het is te gek voor woorden. Gewoon ziekelijk. 598 01:18:38,960 --> 01:18:41,429 Antwoord me... 599 01:18:41,520 --> 01:18:47,345 Ek, ik heb je hulp nodig. Het hoofd dat we bij Disa Mânson vonden… 600 01:18:47,439 --> 01:18:53,833 Als Morgan het goed heeft, is dat onze enige uitweg. 601 01:19:06,600 --> 01:19:10,707 Sluit het gebied af en rapporteer aan mij. 602 01:19:16,880 --> 01:19:20,111 Groep 1 in positie. 603 01:19:29,960 --> 01:19:35,865 Met Maria. - Blijf daar. Dit heeft met jou niets te maken. 604 01:19:35,960 --> 01:19:41,114 Ik denk dat we moeten praten, vind je ook niet? 605 01:19:41,199 --> 01:19:47,275 We hebben niets te bespreken. Als je dichterbij komt, sterft hij. 606 01:19:48,199 --> 01:19:51,829 Leeft hij nog? Berit, leeft hij nog? 607 01:19:53,840 --> 01:19:58,630 Weet je nog wat je zei toen je met mij op het terras zat? 608 01:19:58,720 --> 01:20:04,910 Je zei dat het leven meer te bieden had. Weet je nog? 609 01:20:06,079 --> 01:20:09,947 Als je Thomas offert, verlies je alles. 610 01:20:10,039 --> 01:20:14,590 Kan me niet schelen wat jij en Berit bespraken. Je spreekt nu met mij. 611 01:20:17,199 --> 01:20:19,543 Bel, en kijk waar hij blijft. 612 01:20:19,640 --> 01:20:22,632 Disa, ben je daar? 613 01:20:27,079 --> 01:20:29,229 Daar is Ek. 614 01:20:29,319 --> 01:20:32,949 Twee minuten. Ik kom eraan. 615 01:20:36,119 --> 01:20:41,671 Twee minuten. - Luister… We hebben Mimers hoofd. 616 01:20:43,760 --> 01:20:49,665 Je Liegt. - Het lag in de put en heeft littekens. 617 01:20:49,760 --> 01:20:54,505 Laat me het hoofd zien. - We ruilen het voor Thomas. 618 01:20:54,600 --> 01:20:57,752 We ruilen Thomas voor Mimers hoofd. 619 01:20:57,840 --> 01:21:04,840 Als je het hebt, laat het me dan Zien. We kunnen niet langer wachten, Wern. 620 01:21:05,039 --> 01:21:09,351 Geef me twee minuten. Je zult het zó zien. 621 01:21:09,439 --> 01:21:11,942 We wachten nog twee minuten. 622 01:21:12,920 --> 01:21:19,474 Twee minuten. Iedereen naar voren. - Groep 3 links. Groep 2 naar rechts. 623 01:21:20,600 --> 01:21:23,023 Wat doe je? 624 01:21:24,720 --> 01:21:27,906 Wat doe je? 625 01:21:28,000 --> 01:21:32,506 Geef nu het hoofd! Als je dichterbij komt, dood ik hem. 626 01:21:35,079 --> 01:21:36,865 Disa! 627 01:21:58,319 --> 01:22:00,788 Stum is God. 628 01:22:00,880 --> 01:22:06,228 Disa.…! - We kunnen niet langer wachten. 629 01:22:06,319 --> 01:22:08,469 Daar komt hij. 630 01:22:22,920 --> 01:22:26,106 Boven op de plaats. 631 01:22:28,640 --> 01:22:33,635 Disa! We hebben het hoofd hier! 632 01:22:36,880 --> 01:22:42,466 Mimer.…. - Je krijgt het hoofd als we Thomas krijgen! 633 01:22:44,640 --> 01:22:50,670 Erewoord! Het litteken zit laag beneden rechts! 634 01:23:05,880 --> 01:23:12,880 Heeft iedereen vrij schootsveld? - Niemand doet iets. 635 01:23:13,359 --> 01:23:16,989 Hierboven. Vrij schootsveld hier. 636 01:23:18,000 --> 01:23:20,867 Nee, wacht. Je moet wachten. 637 01:23:20,960 --> 01:23:25,466 Ik heb vrij schootsveld. - Wern, ik kan schieten. 638 01:23:26,359 --> 01:23:30,262 Schiet. - Nee, wacht. 639 01:24:39,300 --> 01:24:45,330 Ondertiteling: @friemke productie 53469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.