All language subtitles for MacGyver (2016) - 02x08 - Packing Peanuts + Fire.LOL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,687 --> 00:00:09,487 أنه مغلق. 2 00:00:09,489 --> 00:00:11,856 - ماذا الان؟ - من هنا ، تعال. 3 00:00:21,452 --> 00:00:23,586 - انظر ، هو ورائي ، وليس أنت. - لكن ، بوزر ... 4 00:00:23,589 --> 00:00:25,141 ستكون أكثر أمانًا إذا كنا إنفصل. اذهب للحصول على المساعدة. 5 00:00:25,143 --> 00:00:26,750 - أنا لا أفرق. - أنت بحاجة للذهاب. 6 00:00:26,753 --> 00:00:28,572 - بوزر. - استمع لي ، فقط استمع. 7 00:00:28,574 --> 00:00:30,708 إذا لم نفترق ، كلانا سنموت. 8 00:00:30,710 --> 00:00:32,977 [اقتراب الخطوات] 9 00:00:32,979 --> 00:00:35,446 ♪ ♪ 10 00:00:48,457 --> 00:00:53,054 - تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 11 00:00:53,812 --> 00:00:55,899 _ 12 00:00:55,902 --> 00:00:58,069 هذه هي. 13 00:00:58,071 --> 00:01:00,871 يمكنك القيام بالأمر. 14 00:01:00,873 --> 00:01:03,474 يد ثابتة. 15 00:01:03,476 --> 00:01:05,910 عيون واضحة. 16 00:01:05,912 --> 00:01:08,045 مليئة بالقلب. 17 00:01:08,047 --> 00:01:10,281 - لا يمكن لأحد ... - بوزر. 18 00:01:10,283 --> 00:01:12,316 يا! آه. 19 00:01:12,318 --> 00:01:15,019 بوزر ، عندما أرسل لك رسالة نصية ، 20 00:01:15,021 --> 00:01:17,388 اقول لك ان تأتي ورؤيتي على الفور ، 21 00:01:17,390 --> 00:01:19,790 أتوقع ذلك بما أنني رئيسك في العمل ، 22 00:01:19,792 --> 00:01:22,159 بأنك ستأتي ورؤيتي على الفور. 23 00:01:22,161 --> 00:01:23,728 آسف يا ماتي. كان هاتفي في الوضع الصامت. 24 00:01:23,730 --> 00:01:24,962 كنت فقط ، آه ، 25 00:01:24,964 --> 00:01:27,732 تدريب الروبوت برنامج التعلم الآلي. 26 00:01:27,734 --> 00:01:29,734 كنت على وشك الفوز. 27 00:01:29,736 --> 00:01:31,068 الروبوت: على العكس من ذلك ، 28 00:01:31,070 --> 00:01:32,469 كنت على بعد اثنين من النجاح 29 00:01:32,471 --> 00:01:36,356 إغراق بارجتك ل للمرة 137 على التوالي. 30 00:01:36,359 --> 00:01:38,008 - لا ، هذه المرة كنت على وشك ... - بوزر. 31 00:01:38,010 --> 00:01:39,418 - هاه؟ - التركيز. 32 00:01:39,421 --> 00:01:40,411 آسف يا ماتي. 33 00:01:40,413 --> 00:01:43,114 أنا أرسلك إلى القمة خدمات سرية سرية 34 00:01:43,116 --> 00:01:45,249 مرفق تدريب ل تعليمات إضافية. 35 00:01:45,251 --> 00:01:46,789 - ماذا؟ - قالت ... 36 00:01:46,792 --> 00:01:48,425 - هل يمكن ذلك ، "تين مان". - [القوى لأسفل] 37 00:01:48,428 --> 00:01:50,554 - هل أعاقب على شيء ما؟ - تدريب المجند الجديد 38 00:01:50,556 --> 00:01:53,557 هو شيء للجميع يجب على فينيكس أن يكمل ، 39 00:01:53,559 --> 00:01:57,228 بما في ذلك فنيي المختبرات الذين تمتص على ما يبدو في سفينة حربية. 40 00:01:57,230 --> 00:01:59,764 - لكن لماذا أحتاج إلى ... - أتعلم؟ لا يهم. 41 00:01:59,766 --> 00:02:02,289 تريد أن تظل مغلقًا القبو مثل الفطر ، 42 00:02:02,292 --> 00:02:03,965 التحدث إلى فتاحة علب كبيرة 43 00:02:03,968 --> 00:02:06,337 لبقية حياتك ، جيد. 44 00:02:06,339 --> 00:02:09,039 لن أخذلك يا ماتي. 45 00:02:09,041 --> 00:02:10,890 لن يكون لديك وظيفة إذا قمت بذلك. 46 00:02:14,367 --> 00:02:16,803 _ 47 00:02:39,205 --> 00:02:41,439 ♪ ♪ 48 00:02:51,384 --> 00:02:53,179 الفتاة: انطلق ، انطلق! 49 00:02:55,521 --> 00:02:57,521 [طفل يضحك] 50 00:03:00,788 --> 00:03:01,822 الرجل: مرحبًا ، كيدو. 51 00:03:07,375 --> 00:03:08,710 مرحبًا إلوود. 52 00:03:11,270 --> 00:03:14,405 أعتقد أنني حصلت على العمل الخاص بي طريق العودة إلى أبي ، أليس كذلك؟ 53 00:03:14,407 --> 00:03:17,054 دعونا نرى كيف ستسير الامور. 54 00:03:30,723 --> 00:03:32,851 أكثر دفئا مما توقعت ، أليس كذلك؟ 55 00:03:32,854 --> 00:03:35,832 أنت تعلم؟ هذا أه هذا الوقت من العام. 56 00:03:35,835 --> 00:03:37,561 فعلا؟ 57 00:03:44,070 --> 00:03:45,703 دق دق. 58 00:03:47,507 --> 00:03:48,606 بجدية؟ 59 00:03:48,608 --> 00:03:50,241 هذا هو فكرة جيدة. 60 00:03:53,257 --> 00:03:54,765 هيا. 61 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 من هناك؟ 62 00:03:59,418 --> 00:04:00,584 السيولة النقدية. 63 00:04:00,586 --> 00:04:02,586 من النقدية؟ 64 00:04:02,588 --> 00:04:04,957 لا شكرا. سآخذ بعض الفول السوداني. 65 00:04:04,960 --> 00:04:07,258 مضحك. 66 00:04:07,260 --> 00:04:10,194 هيا. 67 00:04:10,196 --> 00:04:12,045 كنت دائما تضحك على تلك النكات. 68 00:04:12,048 --> 00:04:13,247 عندما كنت في الثامنة من عمري. 69 00:04:13,250 --> 00:04:16,767 أنت لم تتقدم في السن مزحة جيدة. 70 00:04:16,769 --> 00:04:19,003 لست مهتمًا التكلم عن الطقس 71 00:04:19,005 --> 00:04:21,472 أو سماع نكتة عرجاء ، حسناً؟ 72 00:04:21,474 --> 00:04:23,242 دعنا فقط ننتقل إلى المطاردة. 73 00:04:23,245 --> 00:04:26,076 ما مطاردة؟ 74 00:04:26,078 --> 00:04:28,412 ماذا اه ... 75 00:04:28,414 --> 00:04:30,137 ما رأيك أنا هنا من أجل ، رايلي؟ 76 00:04:30,140 --> 00:04:32,283 المعتاد. تريد أن تقول لي 77 00:04:32,285 --> 00:04:33,651 كنت تعمل على نفسك ، 78 00:04:33,653 --> 00:04:35,840 أنك رأيت النور ، 79 00:04:35,843 --> 00:04:37,536 التي تدركها 80 00:04:37,539 --> 00:04:40,724 يا له من حمار كانت حياتي كلها ، 81 00:04:40,726 --> 00:04:42,393 والآن تريد تصحيح الأمور. 82 00:04:42,395 --> 00:04:43,918 وهذه المرة، 83 00:04:43,921 --> 00:04:47,637 هذه المرة ستكون مختلفة من آخر مرة قمت فيها بذلك. 84 00:04:47,640 --> 00:04:49,890 والوقت قبل ذلك. 85 00:04:52,679 --> 00:04:54,460 كيف أفعل حتى الآن؟ 86 00:05:05,284 --> 00:05:07,818 [بثثرات] آمل حقًا لم تأت كل هذا الطريق 87 00:05:07,820 --> 00:05:09,053 فقط لإلقاء خطاب لي 88 00:05:09,055 --> 00:05:12,790 حول كيف لا قيمة لها كنت أبًا. 89 00:05:12,792 --> 00:05:15,825 صدقني يا إلوود هذه أخبار قديمة. 90 00:05:15,828 --> 00:05:18,963 أحاول أن أقوم بالتعويض. 91 00:05:18,965 --> 00:05:22,166 إنه هذا البرنامج. 92 00:05:22,169 --> 00:05:24,403 لها خطوات. 93 00:05:24,406 --> 00:05:28,939 اعتقد هذه جيدة. 94 00:05:28,941 --> 00:05:32,476 لذا ، إذا كان لديك أي فرص تركت لتعطيني ، كما تعلم ... 95 00:05:32,478 --> 00:05:34,593 تظهر لك أنني هنا لأبقى. 96 00:05:37,717 --> 00:05:40,551 لكن فقط إذا كنت تريدني أن أبقى. 97 00:05:47,793 --> 00:05:50,215 القفص: هذا البرنامج معيب بشدة. 98 00:05:50,218 --> 00:05:53,562 يتم خداعها بسهولة عندما يكون ملف الموضوع كاذب متمرس. 99 00:05:54,967 --> 00:05:57,134 ربما يجب أن أتصدع افتح كود المصدر 100 00:05:57,136 --> 00:05:59,176 - وإجراء بعض التعديلات. - يمكنك ، نعم ، 101 00:05:59,179 --> 00:06:00,871 لكن لا شيء يضرب العين البشرية. 102 00:06:00,873 --> 00:06:03,367 من هو الموضوع؟ 103 00:06:03,370 --> 00:06:04,669 لا أحد مهم. 104 00:06:04,672 --> 00:06:06,844 فقط بعض اللقطات التي وجدتها في مكتبة فينيكس. 105 00:06:06,846 --> 00:06:09,346 أنا أستخدمه لإعطاء برنامج اختبار القيادة قليلا. 106 00:06:09,348 --> 00:06:11,649 أنت تدرك السخرية 107 00:06:11,651 --> 00:06:13,239 لمحاولة الكذب علي الآن ، أليس كذلك؟ 108 00:06:13,242 --> 00:06:14,752 كان يستحق رصاصة واحدة. 109 00:06:16,322 --> 00:06:18,288 القفص: إذن هذه عائلة ، 110 00:06:18,290 --> 00:06:20,391 على الأرجح والدك. 111 00:06:20,393 --> 00:06:22,860 هل يمكنك مساعدتي فقط اكتشف ما إذا كان يكذب؟ 112 00:06:24,363 --> 00:06:26,263 بالتاكيد. 113 00:06:26,265 --> 00:06:30,567 انظر ، الكلمات مجرد كلمات ولا يمكن الوثوق بي. 114 00:06:30,570 --> 00:06:33,237 أعرف هذا ، لكن ... 115 00:06:33,239 --> 00:06:37,107 إذا استطعت أن تجده في قلبك ليعطيني فرصة أخرى ... 116 00:06:37,109 --> 00:06:38,721 القفص: حسنًا ، كل ما يمكنني رؤيته هنا 117 00:06:38,724 --> 00:06:40,739 هو أب يحاول استعادة ابنته. 118 00:06:40,742 --> 00:06:42,479 وللتسجيل ، مما يمكنني رؤيته ، 119 00:06:42,481 --> 00:06:43,981 يقول الحقيقة. 120 00:06:43,984 --> 00:06:46,917 قفص. 121 00:06:46,919 --> 00:06:49,953 لا تخبر جاك. 122 00:06:49,955 --> 00:06:51,953 بلى. 123 00:06:54,827 --> 00:06:56,260 جاك: ماذا ستختار؟ 124 00:06:56,262 --> 00:06:57,539 انا لا اعرف. 125 00:06:57,542 --> 00:06:59,196 اعتقد انني فقط التمسك بسكيني. 126 00:06:59,198 --> 00:07:00,330 أوه ، يا صاح. 127 00:07:00,332 --> 00:07:01,929 هيا يا صاح. 128 00:07:01,932 --> 00:07:03,498 إنها كارثة غيبوبة. 129 00:07:03,501 --> 00:07:05,234 هذا السكين الصغير لن أفعل شيئا. 130 00:07:05,237 --> 00:07:06,704 تعال الآن. يمكنك اختيار أي شيء. 131 00:07:06,706 --> 00:07:07,771 شئ واحد. ما هذا؟ 132 00:07:07,773 --> 00:07:09,006 نعم ، هذا الشيء حصل لي 133 00:07:09,008 --> 00:07:10,207 من خلال الكثير من المواقف الصعبة. 134 00:07:10,209 --> 00:07:11,454 أفضل التمسك بما أعرفه. 135 00:07:11,456 --> 00:07:13,899 - حسنا ، حسنا. ماذا تختار إذن؟ - الشوازي. 136 00:07:13,902 --> 00:07:16,313 عليك أن تكون واضحا حول الحدود ... 137 00:07:16,315 --> 00:07:17,915 - ماذا؟ مصباح علاء الدين ... - القفص: مرحبًا. 138 00:07:18,951 --> 00:07:21,185 أين رايلي؟ 139 00:07:21,187 --> 00:07:22,286 لا دليل. 140 00:07:22,288 --> 00:07:24,154 أعتقد أنك قلت لك سوف تحصل عليها. 141 00:07:24,156 --> 00:07:26,157 انا كنت. لا يمكن العثور عليها. 142 00:07:26,160 --> 00:07:28,225 لم تكذب؟ 143 00:07:28,227 --> 00:07:29,827 انا لا اكذب. 144 00:07:29,829 --> 00:07:31,361 حقيقة أنك تقول أنك لا تكذب 145 00:07:31,363 --> 00:07:33,134 هو ما يجعلني أعتقد أنك تكذب. 146 00:07:33,137 --> 00:07:36,500 هذا المنطق لا معنى له إذا كنت أقول الحقيقة. 147 00:07:36,502 --> 00:07:38,410 لا تخدعني جيدي. 148 00:07:38,413 --> 00:07:40,704 لقد اعترفت للتو أنك تكذب ، أليس كذلك؟ 149 00:07:41,434 --> 00:07:42,673 ما الذي يكذب عليه كيج؟ 150 00:07:42,675 --> 00:07:44,708 أه أين رايلي أو شيء من هذا القبيل. 151 00:07:44,710 --> 00:07:46,643 انا لا اعرف. انا حنون من الخلط في هذه المرحلة. 152 00:07:46,645 --> 00:07:48,309 اسف تاخرت عليك. 153 00:07:50,449 --> 00:07:51,682 مهلا. 154 00:07:51,684 --> 00:07:54,618 يا جاك. 155 00:07:54,620 --> 00:07:55,719 رفاق. 156 00:07:55,721 --> 00:07:57,228 إذا كان بإمكاني جذب انتباهك. 157 00:07:57,231 --> 00:07:59,715 قابل إنزو لومير. 158 00:07:59,718 --> 00:08:01,884 ماكجيفر: شخص آخر من لا يحب الكاميرات. 159 00:08:01,887 --> 00:08:03,994 لومير تاجر فنون في السوق السوداء 160 00:08:03,996 --> 00:08:05,896 من يتاجر بالفن المسروق ، 161 00:08:05,898 --> 00:08:08,232 لكن القضية الكبرى هي ما يفعل بالأرباح. 162 00:08:08,234 --> 00:08:11,535 يوجههم إلى مجموعة على قائمة مراقبة الإرهاب. 163 00:08:11,537 --> 00:08:15,067 حسن المظهر وهو بشكل خلاق يمول الإرهاب. 164 00:08:15,070 --> 00:08:16,503 يبدو وكأنه صيد حقيقي. 165 00:08:16,506 --> 00:08:19,009 وكالات الأبجدية لها كنت تطارد هذا الرجل لسنوات 166 00:08:19,011 --> 00:08:20,477 مع عدم وجود شيء لإظهاره. 167 00:08:20,479 --> 00:08:23,247 لومير مصاب بجنون العظمة وحذر. 168 00:08:23,249 --> 00:08:26,583 وهو يقوم بكل أعماله من خلال رجل واحد ، البيدق. 169 00:08:26,585 --> 00:08:28,485 ومن هو هذا السيد البيدق؟ 170 00:08:28,487 --> 00:08:30,487 هل هذا مثل وكيله أم مديره أو شيء من هذا القبيل؟ 171 00:08:30,489 --> 00:08:32,890 لا ، أشبه بالمصدق. 172 00:08:32,892 --> 00:08:35,559 البيدق يتحقق من كل منهما قطعة فنية ثم يختار 173 00:08:35,561 --> 00:08:38,001 ما يرسله إلى لومير. بسبب هذا المخزن المؤقت ، 174 00:08:38,004 --> 00:08:41,665 تمكن لومير من البقاء مخبأة لسنوات حتى الآن. 175 00:08:41,667 --> 00:08:44,110 حصلنا عليها مؤخرًا قطعتين من إنتل. 176 00:08:44,113 --> 00:08:46,837 الأول: طريقة للتواصل مع البيدق مباشرة 177 00:08:46,840 --> 00:08:49,521 والثاني: طريقة للطعم لومير من الخطو 178 00:08:49,524 --> 00:08:51,090 خارج الظلال. 179 00:08:51,093 --> 00:08:53,105 تبين أن Lemaire لديه قائمة أمنيات 180 00:08:53,108 --> 00:08:56,139 من العناصر التي يريدها لمجموعته الشخصية. 181 00:08:56,142 --> 00:08:58,214 نعتقد أننا إذا اقتربنا من البيدق 182 00:08:58,217 --> 00:08:59,449 مع أحد هذه العناصر ... 183 00:08:59,452 --> 00:09:02,019 ثم هذا الرجل Lemaire سوف تظهر فقط بطريقة سحرية. 184 00:09:02,021 --> 00:09:03,520 - جيد جدا ، جاك. - نعم. 185 00:09:03,522 --> 00:09:05,850 ونعرف مكان أحد هذه العناصر. 186 00:09:07,059 --> 00:09:09,159 أوه ، إنه برج الخيول الزرقاء 187 00:09:09,161 --> 00:09:10,629 إنها قطعة مهمة 188 00:09:10,632 --> 00:09:12,262 في الحركة التعبيرية الألمانية. 189 00:09:12,264 --> 00:09:14,550 بجدية؟ ما هو مهم حوله؟ يبدو كرجل ما 190 00:09:14,553 --> 00:09:16,246 رسمت للتو مجموعة من الخيول باللون الأزرق. 191 00:09:16,249 --> 00:09:19,136 إلا أن "بعض الرجل "هو فرانز مارك. 192 00:09:19,138 --> 00:09:20,337 لم يسمع منه. 193 00:09:20,339 --> 00:09:21,827 ماتي: صدمة ، جاك. 194 00:09:21,830 --> 00:09:24,908 كانت هذه اللوحة مؤخرًا وجدت في قبو في ألمانيا 195 00:09:24,910 --> 00:09:28,433 وتم شراؤها في المزاد بمبلغ 25 مليون دولار 196 00:09:28,436 --> 00:09:31,014 بواسطة الملياردير تودور يانسنز. 197 00:09:31,016 --> 00:09:33,350 اللوحة مقفلة الآن بعيدا في معرضه الخاص 198 00:09:33,352 --> 00:09:34,618 في منزله البلجيكي. 199 00:09:34,621 --> 00:09:36,222 لذا ، بما أنك تخبرنا بهذا ، 200 00:09:36,225 --> 00:09:37,721 أعتقد أن تودور جعلك تشعر بالبرد 201 00:09:37,724 --> 00:09:39,821 عندما سألت إذا كنا نستطيع استعارة فرانز مارك؟ 202 00:09:39,824 --> 00:09:42,191 صحيح ، كما أنه رفض بيعه ، 203 00:09:42,194 --> 00:09:43,927 وهو أمر مفيد لنا حقًا. 204 00:09:43,929 --> 00:09:45,128 عالم الفن صغير. 205 00:09:45,130 --> 00:09:46,296 إذا ظهرنا من اللون الأزرق 206 00:09:46,298 --> 00:09:47,731 مع فرانز مارك الأصلي ، 207 00:09:47,733 --> 00:09:49,499 سيكون لومير مريبًا بالتأكيد. 208 00:09:49,502 --> 00:09:51,316 حسنًا ، إذا خرجنا من الاقتراض والتسول ، 209 00:09:51,319 --> 00:09:53,337 أعتقد أن هذا يترك لنا خيارًا واحدًا. 210 00:09:53,339 --> 00:09:56,011 - سرقة. - ستذهب للنجمة الذهبية اليوم؟ 211 00:09:56,014 --> 00:09:58,480 ماك وجاك سيتظاهران وكأنهما لصوص فنون ، 212 00:09:58,483 --> 00:09:59,988 نيك فرانز مارك ، 213 00:09:59,991 --> 00:10:01,445 وتسليمه الى البيدق. 214 00:10:01,447 --> 00:10:04,915 ثم سنجف لومير وأخيراً وضعه بعيدًا. 215 00:10:04,917 --> 00:10:06,613 نعم ، عملية Arty-Fartsy. 216 00:10:06,616 --> 00:10:08,118 احب ذلك. دعونا نرتد. 217 00:10:08,120 --> 00:10:09,987 المرأة: السيدات والسادة ، 218 00:10:09,989 --> 00:10:12,303 أنا سريتك ضابط تدريب الخدمات ، 219 00:10:12,306 --> 00:10:13,457 كاساندرا جلوفر. 220 00:10:13,459 --> 00:10:15,225 خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة ، 221 00:10:15,227 --> 00:10:16,776 سوف تكبر لتكرهني. 222 00:10:16,779 --> 00:10:19,863 وأريدك أن تفهم الآن 223 00:10:19,865 --> 00:10:23,867 إلى أي مدى لا أهتم. 224 00:10:23,869 --> 00:10:25,836 أنا لست هنا لأكون صديقك. 225 00:10:25,838 --> 00:10:27,537 أنا لست هنا لأكون والدتك. 226 00:10:27,539 --> 00:10:30,173 أنا هنا لأجعلك أداة 227 00:10:30,175 --> 00:10:32,476 يمكن للحكومة الأمريكية استخدامها. 228 00:10:32,478 --> 00:10:35,459 وكل ما أفعله هذا يجعلك تكرهني 229 00:10:35,462 --> 00:10:38,823 قد تنقذ حياتك ذات يوم ، لذلك عندما أقول لك أن تفعل شيئًا ، 230 00:10:38,826 --> 00:10:40,409 أنت افعلها. 231 00:10:40,412 --> 00:10:42,119 الآن ، انظر إلى يمينك. 232 00:10:43,756 --> 00:10:45,188 انظر إلى يسارك. 233 00:10:49,092 --> 00:10:50,661 يسارك الآخر. 234 00:10:52,531 --> 00:10:53,730 الآن ننظر في وجهي. 235 00:10:55,434 --> 00:10:58,335 بنهاية هذه الدورة ، واحد أو كلاهما 236 00:10:58,337 --> 00:11:00,270 من الناس بجانبك لن يكون هنا بعد الآن. 237 00:11:00,272 --> 00:11:01,932 سوف يغسلون ، ولن يعملوا أبدًا 238 00:11:01,935 --> 00:11:05,142 لوكالة حكومية مرة أخرى. 239 00:11:05,144 --> 00:11:07,440 سوف تتدرب بقوة أكبر أكثر من أي وقت مضى. 240 00:11:07,443 --> 00:11:11,515 لن يكون الأمر سهلاً ولن يكون ممتعًا 241 00:11:11,517 --> 00:11:13,750 [مدفع رشاش مضخم] 242 00:11:13,752 --> 00:11:15,990 لقد تعثرت في سلك التعثر ، أيها العبقري. 243 00:11:15,993 --> 00:11:18,587 انت ميت. مرة أخرى. 244 00:11:18,590 --> 00:11:21,425 ♪ 15٪ قوة مركزة من الإرادة ♪ 245 00:11:21,427 --> 00:11:24,194 ♪ خمسة بالمائة متعة ، 50 بالمائة ألم ♪ 246 00:11:24,196 --> 00:11:26,697 ♪ وسبب مائة بالمائة لنتذكر الاسم ... ♪ 247 00:11:26,699 --> 00:11:29,199 القفاز: بينما أنت هنا سيعيشون جميعًا خارج الحرم الجامعي 248 00:11:29,201 --> 00:11:30,801 تحت هوية مستترة 249 00:11:30,803 --> 00:11:32,862 في أي مكان خارج هذه المنشأة ، 250 00:11:32,865 --> 00:11:36,020 عليك الحفاظ هذا الغلاف دائما 251 00:11:36,023 --> 00:11:37,690 لا أحد يعرف ماذا نفعل هنا 252 00:11:37,693 --> 00:11:39,576 مما يعني ، إذا فشلت ، 253 00:11:39,578 --> 00:11:41,534 لن تتصل برقم 911. 254 00:11:41,537 --> 00:11:43,213 لا تستطيع الشرطة مساعدتك 255 00:11:43,215 --> 00:11:45,515 [مدفع رشاش مضخم] 256 00:11:45,517 --> 00:11:48,118 فقط يمكنني مساعدتك 257 00:11:48,120 --> 00:11:50,520 سوف تكمل جميع الأعمال المعينة 258 00:11:50,522 --> 00:11:51,784 بحلول تاريخ الاستحقاق. 259 00:11:51,787 --> 00:11:53,190 إذا تخلفت ، 260 00:11:53,193 --> 00:11:56,259 سيتم إرسالك التعبئة مع ملاحظة لرؤسائك 261 00:11:56,261 --> 00:11:59,034 بالتفصيل كل الطرق الذي فشلت فيه. 262 00:11:59,037 --> 00:12:00,136 نصيحتي ... 263 00:12:00,139 --> 00:12:02,532 ♪ 15٪ قوة مركزة من الإرادة ... ♪ 264 00:12:02,534 --> 00:12:06,076 ♪ يا ... ♪ 265 00:12:07,107 --> 00:12:10,670 لا تفشل. 266 00:12:10,813 --> 00:12:13,717 _ 267 00:12:14,947 --> 00:12:16,513 رايلي [OVER COMM]: حسنًا ، فريق أمريكا ، 268 00:12:16,515 --> 00:12:19,383 15 قدمًا فقط وأنت تجاوز مجسات الحركة. 269 00:12:19,385 --> 00:12:21,885 جاك: حسنًا ، هذا ليس كذلك أشعر بالغباء على الإطلاق. 270 00:12:21,887 --> 00:12:23,967 ماكجيفر: ليس من الغباء أن يعمل. 271 00:12:23,970 --> 00:12:26,332 جاك: حسنًا ، فقط لأنه يعمل لا يعني أنني يجب أن أحب ذلك. 272 00:12:26,334 --> 00:12:28,859 ماكجيفر: التوليفة من مساحة كبيرة 273 00:12:28,861 --> 00:12:31,094 وحركة بطيئة 274 00:12:31,096 --> 00:12:33,730 تنطلي على أجهزة الاستشعار أعتقد أن كل شيء على ما يرام. 275 00:12:33,732 --> 00:12:36,366 جاك: أشعر وكأنني في أسوأ زي شبح في العالم. 276 00:12:36,368 --> 00:12:38,602 - [جاك ماكينغ شبح] - ماكجيفر: مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. 277 00:12:38,604 --> 00:12:40,537 حسنًا يا رفاق ، فقط عبر هذا الباب. 278 00:12:40,539 --> 00:12:42,205 جاك ، ارفع حاجز الحركة الخاص بك 279 00:12:42,207 --> 00:12:43,740 لإخفاء حركة Mac من المستشعر. 280 00:12:43,742 --> 00:12:45,642 جاك: إنها مفارش المائدة ، نانسي درو. 281 00:12:45,644 --> 00:12:47,778 توقف عن محاولة جعل هذا الصوت رائعًا. 282 00:12:47,780 --> 00:12:50,380 أنت متأكد من أي شخص في غرفة التحكم لا تستطيع رؤيتهم؟ 283 00:12:50,382 --> 00:12:52,349 حلقت كل الكاميرا يتغذى في الجناح الغربي. 284 00:12:52,352 --> 00:12:53,917 فيما يتعلق بالحراس ، 285 00:12:53,919 --> 00:12:56,920 انهم يبحثون في مجموعة من الممرات الفارغة. 286 00:12:56,922 --> 00:12:58,373 ماكجيفر: حسنًا ، نحن هنا. 287 00:13:05,230 --> 00:13:06,298 مرحبا ايها الخيول. 288 00:13:06,301 --> 00:13:07,301 رايلي [OVER COMM]: احذر. 289 00:13:07,303 --> 00:13:08,605 الملياردير البلجيكي لدينا منزعج 290 00:13:08,607 --> 00:13:10,300 كل قطعة فنية هناك. 291 00:13:10,302 --> 00:13:13,403 إذا لم يكن لديك على الإطلاق أن تلمس شيئًا ، لا تفعل! 292 00:13:17,280 --> 00:13:19,256 جاك ، لا تلمس ذلك. 293 00:13:21,346 --> 00:13:22,979 أعرف كيف أتجاوز هذا. 294 00:13:22,981 --> 00:13:26,183 أممم ، أحتاج أربطة حذائك واه والحذاء. 295 00:13:26,185 --> 00:13:29,086 "جاك ، أعطني حذاءك الجديد ، جاك ، أعطني هاتفك الخلوي ". 296 00:13:29,088 --> 00:13:30,964 كما تعلم ، "من فضلك" سيكون لطيفًا. 297 00:13:30,967 --> 00:13:33,026 ليس كما لو كنت قد نشأت 298 00:13:33,029 --> 00:13:35,325 بمجموعة من الذئاب أو شيء من هذا القبيل. 299 00:13:35,327 --> 00:13:38,162 ليس لديك أي احترام من أجل أشيائي ، يا صاح. 300 00:13:49,341 --> 00:13:51,990 أوه ، انتظر ، انتظر ، أرى ماذا أنت تفعل يا دكتور جونز. 301 00:13:51,993 --> 00:13:53,850 أجل ، أنا معك. لنفعلها. 302 00:14:05,475 --> 00:14:07,357 - هذا هو؟ - بلى. 303 00:14:07,359 --> 00:14:09,893 يا رجل سرقة الفن الحديث أمر سهل. 304 00:14:09,895 --> 00:14:12,496 وكما تعلم ، أعتقد حقًا 305 00:14:12,499 --> 00:14:14,134 بدأت أفهمها. 306 00:14:14,137 --> 00:14:16,331 هناك ما هو أكثر من مجرد تعليق الحذاء على الحائط. 307 00:14:16,334 --> 00:14:18,135 هل هناك حقا؟ 308 00:14:18,137 --> 00:14:19,385 لا تتلاعب بها. 309 00:14:19,388 --> 00:14:20,488 أخرج سكينك الصغير الأحمر العجائب ، 310 00:14:20,490 --> 00:14:21,456 اقطعها من هناك. 311 00:14:21,459 --> 00:14:23,307 أنت لا تقطع فرانز مارك الأصلي. 312 00:14:23,310 --> 00:14:25,609 - لما لا؟ - لأنه فرانز مارك. 313 00:14:25,611 --> 00:14:27,042 أوه ، ماذا في ذلك؟ 314 00:14:27,045 --> 00:14:30,526 لا أعرف ما هو اللون الخيول في عالم فرانز ، 315 00:14:30,529 --> 00:14:33,250 لكن في تكساس ، هم متأكدون من أنهم ليسوا ... 316 00:14:33,252 --> 00:14:35,719 [صوت الإنذار] 317 00:14:36,889 --> 00:14:38,121 ماذا كنت تفعل؟ 318 00:14:38,123 --> 00:14:39,589 لا شيء ، لقد جلست للتو على هذا الكرسي. 319 00:14:39,591 --> 00:14:40,857 إنه ليس كرسي ، إنه فن. 320 00:14:40,859 --> 00:14:41,992 انه كرسي. 321 00:14:41,994 --> 00:14:44,060 إنه فن. اخرج منه. 322 00:14:44,062 --> 00:14:45,929 غرامة. 323 00:14:45,931 --> 00:14:48,498 رايلي: يا رفاق ، لديك مجموعة كبيرة من الحراس المسلحين توجهوا في طريقك. 324 00:14:48,500 --> 00:14:49,699 منذ متى فن الكرسي؟ 325 00:14:49,701 --> 00:14:51,701 منذ أن تم صنعه في القرن الثامن عشر. 326 00:14:51,703 --> 00:14:54,237 أوه ، إذا كان هناك شيء قديم ، انها مجرد فن تلقائيا؟ 327 00:14:54,239 --> 00:14:55,115 نعم. 328 00:14:55,118 --> 00:14:56,520 أنا مليونير مرتين. 329 00:14:56,523 --> 00:14:58,089 لديّ اثنين من La-Z-Boys في المنزل. 330 00:14:58,092 --> 00:15:00,477 جاك: من المحتمل يجعل حاجز الباب أفضل. 331 00:15:00,480 --> 00:15:01,479 [همهم] 332 00:15:01,482 --> 00:15:03,914 [يستمر الإنذار في التوهج] 333 00:15:03,916 --> 00:15:06,249 [هجوم الباب ، صراخ بالفرنسية] 334 00:15:06,251 --> 00:15:08,623 أسرع يا رجل. لنذهب. 335 00:15:08,626 --> 00:15:10,921 - لك ذالك؟ لك ذالك؟ - نعم نعم نعم نعم. 336 00:15:12,791 --> 00:15:14,318 من وضع المنبه على كرسي؟ 337 00:15:22,068 --> 00:15:24,116 كما تعلم ، إذا انقلبت الطاولات ، 338 00:15:24,119 --> 00:15:25,553 وكنت قليلا بالقرب من عمري أكثر قليلاً ، 339 00:15:25,555 --> 00:15:26,686 كنت ستجلس على هذا الكرسي. 340 00:15:26,688 --> 00:15:30,156 كما تعلم ، للراحة. 341 00:15:30,158 --> 00:15:32,225 ليس لويس الخامس عشر الأصلي. 342 00:15:32,227 --> 00:15:34,027 منذ متى أنت خبير فن الكرسي؟ 343 00:15:34,029 --> 00:15:35,829 أتذكر عندما كان لديك مرحاض قديم 344 00:15:35,831 --> 00:15:38,031 في غرفة طعامك ... تذكر ذاك؟ 345 00:15:38,033 --> 00:15:40,700 لقد كان نموذجًا أوليًا قديمًا ، من صنع توماس كرابر. 346 00:15:40,702 --> 00:15:43,203 - [سنكرز] - أنا أعلم. كان كرابر رجلاً حقيقياً. 347 00:15:43,205 --> 00:15:44,604 من تصادف أن يصنع الكرابرز؟ 348 00:15:44,606 --> 00:15:46,926 يا رفاق ، ستجعلونني يتقيأ ، فقط اخرج من هناك. 349 00:15:47,849 --> 00:15:49,376 ذلك الإجمالي. 350 00:15:49,378 --> 00:15:51,018 حسنًا ، اتجه يسارًا عند نهاية هذه القاعة. 351 00:15:53,315 --> 00:15:56,149 نعم ، خذ اليسار ليس كذلك حقًا خيار هناك ، كيدو. 352 00:15:56,151 --> 00:15:57,583 يأخذك اليمين إلى الجناح الشرقي. 353 00:15:57,586 --> 00:15:58,685 لم أعد تلك الكاميرات. 354 00:15:58,687 --> 00:15:59,819 الأمن سيكون قادرا على رؤيتك. 355 00:15:59,821 --> 00:16:00,819 ليس لدينا خيار ، رايلز. 356 00:16:00,821 --> 00:16:01,922 أنت فقط ستمتلك لقطع الكاميرات. 357 00:16:01,924 --> 00:16:03,290 قطع الكاميرات يعني قطع الاتصالات. 358 00:16:03,292 --> 00:16:04,339 سوف تعمل في الظلام. 359 00:16:04,341 --> 00:16:06,026 أبذل قصارى جهدي في الظلام. 360 00:16:06,028 --> 00:16:07,627 إجمالي. 361 00:16:07,629 --> 00:16:09,396 قطع كاميرات الان. كن سريعا. 362 00:16:09,398 --> 00:16:12,132 تعتقد أن رايلي كان يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة؟ 363 00:16:12,134 --> 00:16:13,667 تريد التحدث عن هذا الآن؟ 364 00:16:13,669 --> 00:16:14,860 كانت تتصرف بغرابة في الإحاطة ، 365 00:16:14,862 --> 00:16:17,047 غريب على متن الطائرة ، غريب على ركوب الشاحنة طوال الطريق هنا. 366 00:16:17,049 --> 00:16:19,072 جاك ، يجب أن نبقى ركز على الحراس المسلحين 367 00:16:19,074 --> 00:16:22,208 تحاول قتلنا ، و أه لاحقًا يمكننا القلق بشأنه 368 00:16:22,210 --> 00:16:24,210 سواء كان تصرف رايلي غريبًا أم لا. 369 00:16:24,212 --> 00:16:26,546 كما تعلم ، بعد أن نهرب. 370 00:16:26,548 --> 00:16:29,582 همم. إذن أنت تقول كل شيء رائع؟ 371 00:16:29,584 --> 00:16:31,685 آه. 372 00:16:35,691 --> 00:16:38,391 [تلهث] 373 00:16:40,529 --> 00:16:42,437 لديك بعض السرعة الجادة هناك. 374 00:16:42,440 --> 00:16:43,563 ركضت كثيرًا في المدرسة الثانوية. 375 00:16:43,565 --> 00:16:44,796 - تتبع؟ - تعويذة. 376 00:16:44,799 --> 00:16:46,833 تتعلم الركض بسرعة كبيرة عندما يكتشفك فريق السباحة 377 00:16:46,835 --> 00:16:48,434 القيام بماكارينا ببدلة الغرير. 378 00:16:48,437 --> 00:16:50,971 ماذا عنك؟ دعني أخمن. 379 00:16:50,973 --> 00:16:53,306 ركضت في المسار كله المدرسة ، ربما فازت الدولة. 380 00:16:53,308 --> 00:16:55,809 مرتين. 381 00:16:55,811 --> 00:16:58,421 تسابق بي إلى التالي نقطة تفتيش ، سيد بادجر؟ 382 00:16:58,424 --> 00:16:59,906 حسنا. 383 00:17:21,703 --> 00:17:24,938 ♪ ♪ 384 00:17:46,328 --> 00:17:47,427 [PHONE CHIMES] 385 00:17:47,429 --> 00:17:49,836 [نقر الكاميرا] 386 00:17:49,839 --> 00:17:52,532 [كلب ينبح] 387 00:18:13,179 --> 00:18:15,255 - [صوت الإنذار] - جاك: مرحبًا ، ماك ، لا أقصد ... 388 00:18:15,257 --> 00:18:17,390 جاك ، احضر الباب. إستخدم كرسي ، فقط لا تجلس فيه. 389 00:18:17,392 --> 00:18:18,937 أوه ، مضحك جدا. 390 00:18:24,633 --> 00:18:26,304 حسنًا يا رفاق ، في أي وقت الآن. 391 00:18:26,307 --> 00:18:27,567 عليك أن تخرج من هناك. 392 00:18:27,569 --> 00:18:29,469 نعم ، هذا ما نحاول القيام به. 393 00:18:29,472 --> 00:18:31,351 آه أجل. 394 00:18:33,875 --> 00:18:36,142 [صراخ الحارس بشكل غير واضح على مسافة] 395 00:18:38,346 --> 00:18:40,218 أنا-لا أقصد أن ... 396 00:18:43,101 --> 00:18:45,885 لا أقصد ... لا أقصد الفوز برج ميت من الخيول الزرقاء هنا 397 00:18:45,887 --> 00:18:48,421 أو أي شيء ، لكني أعرف رايلي ، يا رجل ، 398 00:18:48,423 --> 00:18:51,024 وأنا أعلم عندما يكون هناك شيء ما حقا خطأ معها. 399 00:18:51,765 --> 00:18:53,660 عليك مساعدتي هنا. 400 00:18:53,662 --> 00:18:55,428 هاه؟ عليك مساعدتي هيا. 401 00:18:55,430 --> 00:18:56,954 حسنًا ، ليس الأمر ... [تنهدات] 402 00:18:56,957 --> 00:18:58,223 من الممكن ان تكون محقا. 403 00:18:58,226 --> 00:19:02,635 ولكن مهما كان ، إذا رايلي لم تطرحه ... 404 00:19:02,637 --> 00:19:04,037 ربما لا تريدك أن تعرف. 405 00:19:04,039 --> 00:19:05,648 لماذا لا تريدني أن أعرف؟ 406 00:19:05,651 --> 00:19:07,273 - اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة. - [الحراس يصرخون بالقرب] 407 00:19:07,275 --> 00:19:10,243 أنت ... الأقرب شيء لديها لأبي. 408 00:19:10,245 --> 00:19:13,680 وهناك فقط البعض أشياء لا تخبرها لوالدك. 409 00:19:13,682 --> 00:19:15,482 أقول لأبي كل شيء. 410 00:19:15,484 --> 00:19:16,836 - تيخوانا؟ - باستثناء تيخوانا. 411 00:19:16,839 --> 00:19:19,507 النقطة هي ، رايلي يعرف أين أجدك ، 412 00:19:19,510 --> 00:19:21,621 وهي ليست خجولة تمامًا. 413 00:19:21,623 --> 00:19:23,990 لذا ، إذا أرادت مساعدتك ، 414 00:19:23,992 --> 00:19:27,257 - ستعرف. - [الضرب على الباب] 415 00:19:27,260 --> 00:19:29,796 كان عليك الجلوس على الكرسي ، أليس كذلك؟ 416 00:19:31,099 --> 00:19:32,899 - جاك: يا رجل. - [شخير] 417 00:19:40,518 --> 00:19:41,929 رايلي: يا رفاق ، إذا سمعتموني ، 418 00:19:41,932 --> 00:19:44,094 - لدي ثلاثة رؤوس أخرى مناسبة لك. - آه ، ماك ، لا أعتقد 419 00:19:44,096 --> 00:19:45,896 سيحمل هذا الخط البريدي وزننا هناك يا صديقي. 420 00:19:45,898 --> 00:19:47,780 - أوه ، لن يحدث ذلك. - إذن كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟ 421 00:19:47,782 --> 00:19:48,703 رايلي: في أي وقت الآن. 422 00:19:48,706 --> 00:19:49,872 اهدف إلى المسبح. 423 00:20:00,888 --> 00:20:03,622 لا ... الكراسي ليست فنًا ، حسنًا؟ 424 00:20:03,625 --> 00:20:05,230 إنهم ليسوا كذلك. إنها مجرد كراسي. 425 00:20:05,233 --> 00:20:06,742 كل ما تفعله هو الجلوس فيها. 426 00:20:16,201 --> 00:20:18,435 لست متأكدا بالضبط ما الجريمة هنا يا بوزر. 427 00:20:18,437 --> 00:20:20,437 ليس من غير القانوني التملك معدات المراقبة. 428 00:20:20,439 --> 00:20:22,855 بوزر: جيد ، لكن هذا الرجل لديه معدات المراقبة المتطورة. 429 00:20:22,857 --> 00:20:24,107 مثل نوع الأشياء التي نستخدمها. 430 00:20:24,110 --> 00:20:25,508 ماذا يفعل المدني بهذا؟ 431 00:20:25,510 --> 00:20:27,043 حسنًا ، ربما يكون مجرد رجل غريب 432 00:20:27,045 --> 00:20:28,478 مع هواية غريبة يا رجل. 433 00:20:28,480 --> 00:20:31,248 لقد سحب مسدسًا يا (جاك). هل هذه هواية أيضا؟ 434 00:20:31,250 --> 00:20:33,583 إنه كذلك ، أجل. بعض الأماكن. 435 00:20:33,585 --> 00:20:36,152 [ضحك]: انظر ، بوز ، من وجهة نظر هذا الرجل ، 436 00:20:36,154 --> 00:20:37,721 انه يقف على ممتلكاته الخاصة. 437 00:20:37,723 --> 00:20:39,725 عندما يبدأ كلبه بالنباح كأن هناك دخيل 438 00:20:39,727 --> 00:20:41,458 ربما كان يعتقد شخصًا ما كان هناك لإيذائه. 439 00:20:41,460 --> 00:20:43,886 يبدأ كل مبتدئ في رؤية عملاء سريين 440 00:20:43,889 --> 00:20:46,011 يتربص في الظل يا رجل. 441 00:20:46,014 --> 00:20:48,398 فقط خذ نفسا عميقا ، لا تنحرف ، 442 00:20:48,400 --> 00:20:49,496 ركز على تدريبك ، 443 00:20:49,499 --> 00:20:51,901 والبقاء بعيدا عن المشاكل ، أليس كذلك؟ 444 00:20:51,903 --> 00:20:53,203 [طرق على الباب] 445 00:20:54,039 --> 00:20:55,939 الحدود. 446 00:20:55,941 --> 00:20:58,308 لقد تلقيت للتو كلمة من البيدق. وأكدت مصادره ادعاءاتنا 447 00:20:58,310 --> 00:20:59,488 حول سرقة اللوحة. 448 00:20:59,491 --> 00:21:01,202 - إذن نحصل على اجتماع؟ - نحن فعلنا. 449 00:21:01,205 --> 00:21:03,210 لقد حصلت لنا رايلي للتو على وقت وموقع. 450 00:21:03,213 --> 00:21:05,580 برشلونة ، حتى عجلات 20. 451 00:21:05,583 --> 00:21:07,050 لفيها هنا يا فتيات. 452 00:21:07,052 --> 00:21:09,300 حسنًا ، لقد سمعت السيدة. وصلنا إلى الطائرة. 453 00:21:09,303 --> 00:21:10,720 حسنا لا مشكلة. 454 00:21:10,722 --> 00:21:12,022 حظا سعيدا في اسبانيا. 455 00:21:12,024 --> 00:21:14,491 أوه ... أوه ، واحد آخر شيء غير ذي صلة على الإطلاق. 456 00:21:14,493 --> 00:21:16,459 تذكر عندما كنا عشرة ، واقتحمنا 457 00:21:16,461 --> 00:21:17,794 سقيفة أدوات عمي؟ كيف مررت 458 00:21:17,796 --> 00:21:19,763 - هذا القفل العملاق؟ - هذا ليس بعيد المنال تماما. 459 00:21:19,765 --> 00:21:22,065 أنا لن أساعدك على كسر في مرآب بعض الفقراء. 460 00:21:22,067 --> 00:21:23,233 استمتع بالتدريب. 461 00:21:23,235 --> 00:21:24,801 بلى. ابقى بعيدا عن المشاكل. 462 00:21:24,803 --> 00:21:27,003 [كلب ينبح في المسافة] 463 00:21:32,295 --> 00:21:34,128 لينا: ماذا تفعل؟ 464 00:21:34,131 --> 00:21:35,812 اه اه ... 465 00:21:35,814 --> 00:21:38,348 لا شيئ. كنت فقط ، آه ... 466 00:21:38,350 --> 00:21:41,217 انتظر ، ماذا تفعل ؟ 467 00:21:41,219 --> 00:21:42,786 كنت مستيقظا باكرا هذا الصباح ، 468 00:21:42,788 --> 00:21:44,769 الدراسة لامتحان التشفير اليوم ، 469 00:21:44,772 --> 00:21:46,378 عندما أنظر من نافذتي وأراك 470 00:21:46,381 --> 00:21:47,524 يتسلل خارج المنزل. 471 00:21:47,526 --> 00:21:48,625 إذن أنت تبعتني؟ 472 00:21:48,627 --> 00:21:50,327 أشبه اغتنام الفرصة 473 00:21:50,329 --> 00:21:51,861 لصقل مهارات التظليل. 474 00:21:52,866 --> 00:21:54,631 على أي حال ، إنه ملكك منعطف أو دور. ماذا تفعل 475 00:21:54,633 --> 00:21:55,732 في الفناء الخلفي لشخص ما؟ 476 00:21:55,734 --> 00:21:57,667 إنه أه ... 477 00:21:57,669 --> 00:22:00,941 حسنًا ، آه ... إنها قصة طويلة. 478 00:22:00,944 --> 00:22:03,506 أي قصة مع بعض الضوء B و E تستحق الاستماع. 479 00:22:03,508 --> 00:22:05,208 حسنا. اليوم الآخر، عندما كنا نركض ، 480 00:22:05,210 --> 00:22:06,576 رأيت الرجل الذي يعيش خذ هنا شيئا 481 00:22:06,578 --> 00:22:09,112 من سلة المهملات و حرك جزء من علامة التوقف. 482 00:22:09,114 --> 00:22:10,647 هل تعتقد أنها قطرة ميتة؟ 483 00:22:10,649 --> 00:22:12,015 بلى. لهذا السبب تابعته هنا. 484 00:22:12,017 --> 00:22:13,483 ورأيت المراقبة العتاد في مرآبه. 485 00:22:13,485 --> 00:22:15,685 الاشياء الفائقة الجودة تستخدمه الحكومة. 486 00:22:15,687 --> 00:22:18,917 انظر ، أنا أعلم أن هذا الرجل قد حان شيء ما ، أنا فقط بحاجة إلى دليل. 487 00:22:18,920 --> 00:22:21,585 وأنت هنا للحصول على الدليل المذكور. 488 00:22:24,059 --> 00:22:27,394 ثم أعتقد أننا أفضل اسرع قبل ان يستيقظ. 489 00:22:27,397 --> 00:22:29,569 أعتقد أننا أفضل. 490 00:22:37,056 --> 00:22:39,257 هل نحن في المرآب الصحيح؟ 491 00:22:44,216 --> 00:22:46,182 كان هنا. 492 00:22:46,184 --> 00:22:48,618 لا بد أنه نقلها. هذا هو التفسير الوحيد. 493 00:22:48,620 --> 00:22:49,986 نظرة. 494 00:22:51,390 --> 00:22:54,023 من الصعب الجدال مع ذلك. 495 00:22:54,025 --> 00:22:56,559 حسنًا ، حسنًا ، إذا كان هذا الرجل حقًا يتعلق بشيء ما ، 496 00:22:56,561 --> 00:22:58,995 ثم ربما مقابلته عن قرب معك أخافته ، 497 00:22:58,997 --> 00:23:01,561 وأزال كل ما كان هنا. 498 00:23:05,237 --> 00:23:07,771 يمكن. 499 00:23:07,773 --> 00:23:10,273 [صفير إنذار السيارة] 500 00:23:10,275 --> 00:23:11,875 [صفير] 501 00:23:11,877 --> 00:23:14,911 [رجل يتحدث بشكل غير محدد على مسافة] 502 00:23:17,749 --> 00:23:19,949 أنا آسف. اعتقدت أن أنا كنت في الغرفة 42. 503 00:23:19,951 --> 00:23:22,118 لا ، إلوود. أنت في الغرفة المناسبة. 504 00:23:22,120 --> 00:23:24,087 قد تكون في المدينة الخطأ. 505 00:23:24,089 --> 00:23:25,455 تجلس. 506 00:23:25,458 --> 00:23:27,124 سوف ندردش. 507 00:23:28,527 --> 00:23:30,374 حسنا. 508 00:23:39,171 --> 00:23:41,137 اسمي ماتي ويبر. 509 00:23:41,139 --> 00:23:42,639 أنا أوظف ابنتك. 510 00:23:42,641 --> 00:23:45,575 حسنًا ، من الجيد مقابلتك. 511 00:23:45,577 --> 00:23:48,011 احفظها. أنا لست هنا لأجعل شيئًا لطيفًا. 512 00:23:48,013 --> 00:23:50,582 رايلي ليس مجرد موظف. 513 00:23:50,585 --> 00:23:52,081 إنها عائلة. 514 00:23:52,083 --> 00:23:54,484 وأنا بحاجة لك فهم فقط كم 515 00:23:54,486 --> 00:23:56,986 أنا على استعداد للقيام به لحماية عائلتي. 516 00:23:56,988 --> 00:23:58,888 اسمع ، السيدة ويبر ، أنا بالتأكيد قال لك رايلي 517 00:23:58,890 --> 00:24:01,624 بعض الأشياء الفظيعة عني. 518 00:24:01,626 --> 00:24:03,827 وربما تكون جميعها صحيحة. 519 00:24:03,829 --> 00:24:07,564 في الواقع ، لم تخبر رايلي لي شيء واحد عنك. 520 00:24:07,566 --> 00:24:09,833 لأنك لست جزءًا من حياتها. 521 00:24:09,835 --> 00:24:11,167 [KEYS JINGLE] 522 00:24:11,169 --> 00:24:12,788 [تنهد] 523 00:24:15,256 --> 00:24:16,788 أجل ، أعرف ذلك. 524 00:24:18,610 --> 00:24:21,444 لكني أريد أن أكون. 525 00:24:21,446 --> 00:24:23,446 اكثر من اي شئ. 526 00:24:23,448 --> 00:24:26,436 وسأفعل أي شيء يتطلب الأمر لكسب ثقتها. 527 00:24:29,120 --> 00:24:33,289 ربما تخبر الحقيقة ، ربما لست كذلك. 528 00:24:33,291 --> 00:24:35,692 سيخبرنا الوقت. 529 00:24:35,694 --> 00:24:38,661 لكن أعدك بهذا: 530 00:24:38,663 --> 00:24:41,019 إذا كنت هنا لأي سبب من الأسباب 531 00:24:41,022 --> 00:24:44,100 بخلاف محاولة بدء ملف العلاقة مع ابنتك ، 532 00:24:44,102 --> 00:24:47,070 ثم ستراني مرة أخرى. 533 00:24:47,072 --> 00:24:50,522 وهذا الاجتماع لن يكون ما يقرب من ممتعة مثل هذا. 534 00:24:55,680 --> 00:24:57,647 [يفتح الباب] 535 00:24:57,649 --> 00:24:58,850 [يغلق الباب] 536 00:25:00,249 --> 00:25:02,327 _ 537 00:25:03,822 --> 00:25:05,989 [نغمة الباب] 538 00:25:09,425 --> 00:25:10,718 _ 539 00:25:10,829 --> 00:25:12,862 لدينا موعد. 540 00:25:12,864 --> 00:25:15,198 [أصوات طنين] 541 00:25:23,358 --> 00:25:26,803 قف ... قف ، قف ، شاهد الأيدي هناك ، TSA. 542 00:25:29,614 --> 00:25:31,069 اساسي؟ 543 00:25:34,812 --> 00:25:36,311 يجب أن تكون البيدق ... 544 00:25:40,125 --> 00:25:41,457 [UNZIPS] 545 00:25:41,459 --> 00:25:43,788 ليس الكثير من المتكلمين. 546 00:25:43,791 --> 00:25:45,094 لا تعتمد على ذلك. 547 00:25:48,233 --> 00:25:50,099 [نقرات ميكروسكوب] 548 00:25:52,103 --> 00:25:53,703 محرج. 549 00:25:53,705 --> 00:25:55,230 لقد تجنبت إتلاف اللوحة 550 00:25:55,233 --> 00:25:57,407 عند إزالته من الإطار. 551 00:25:57,409 --> 00:26:01,311 نعم ، حسنًا ، أنا دائمًا حريص عندما أفعل ذلك ، كما تعلم. 552 00:26:01,313 --> 00:26:02,561 ضعها في أسفل. 553 00:26:07,852 --> 00:26:09,786 سهل مع البضائع هناك ، بال. 554 00:26:10,622 --> 00:26:11,854 إذا كسرته ، اشتريته. 555 00:26:11,856 --> 00:26:13,056 أنت تعرف ما أعنيه؟ 556 00:26:13,058 --> 00:26:14,157 [يضحك بنعومة] 557 00:26:14,159 --> 00:26:15,858 ما هذا الشيء على أي حال؟ 558 00:26:15,860 --> 00:26:21,064 مجرد أسلوب تحقق آخر. 559 00:26:21,066 --> 00:26:24,167 سيقوم المزورون بنسخ ملف النسخة النهائية من اللوحة ، 560 00:26:24,169 --> 00:26:25,542 لكنهم نادرا ما يزعجونهم 561 00:26:25,545 --> 00:26:27,971 مع تكرار الرسومات المبكرة 562 00:26:27,973 --> 00:26:29,472 أو اللوحات المخبأة تحتها. 563 00:26:29,474 --> 00:26:32,342 [صفير] 564 00:26:32,351 --> 00:26:34,191 لكن أنتم أيها السادة ، 565 00:26:34,194 --> 00:26:38,314 يبدو أنها في حيازة فرانز مارك أصيل. 566 00:26:38,316 --> 00:26:40,194 سيكون صاحب عملي سعيدًا جدًا. 567 00:26:40,197 --> 00:26:42,085 ماكجيفر: حسنًا ، صنع سعيد هو الهدف. 568 00:26:42,087 --> 00:26:43,386 نأمل أن يكون هذا 569 00:26:43,388 --> 00:26:45,455 بداية طويلة وعلاقة مثمرة. 570 00:26:45,457 --> 00:26:50,493 أنا أه تم التفويض لنقدم لك 7 ملايين دولار. 571 00:26:50,495 --> 00:26:51,961 [يضحك] 572 00:26:51,963 --> 00:26:54,430 7 مليون دولار؟ 573 00:26:54,432 --> 00:26:56,766 ذهب للتو مقابل 25 في المزاد. 574 00:26:56,768 --> 00:26:58,201 ماكجيفر: لكن ... 575 00:26:58,203 --> 00:27:00,503 نحن على استعداد لتسليم انتهى هذا مجانًا. 576 00:27:01,740 --> 00:27:05,174 إذا استطعنا الحصول على وجه لوجه لقاء مع لومير؟ 577 00:27:05,176 --> 00:27:07,199 [ضحك]: حسنًا. 578 00:27:07,202 --> 00:27:08,660 عالم الفن 579 00:27:08,663 --> 00:27:10,644 صغير جدا أيها السادة. 580 00:27:10,647 --> 00:27:13,230 ولا أحد من أصدقائي أو زملائي 581 00:27:13,233 --> 00:27:16,119 سمعت أي شيء عنك من قبل 582 00:27:16,121 --> 00:27:17,553 حتى... 583 00:27:17,555 --> 00:27:20,108 حصلت على هذه اللوحة. 584 00:27:20,111 --> 00:27:22,125 حسنًا ، حتى الآن ، لدينا العملية قد خدم 585 00:27:22,127 --> 00:27:25,819 مجموعة صغيرة جدًا من العملاء. 586 00:27:27,198 --> 00:27:30,133 بلى. نعم ، نريد فقط أضف Lemaire إلى قائمة المدعوين. 587 00:27:30,135 --> 00:27:31,663 هل تعرف ما أقوله؟ 588 00:27:33,338 --> 00:27:36,806 حسنًا ، سأمر اقتراح مع السيد لومير ، 589 00:27:36,808 --> 00:27:38,574 دعه يقرر. هممم؟ 590 00:27:38,576 --> 00:27:40,276 سنكون على اتصال. 591 00:27:40,278 --> 00:27:42,705 حسنًا ، كان من الممكن أن يكون هذا أفضل. 592 00:27:42,708 --> 00:27:44,675 ماذا تتحدث حول؟ لقد نجحنا في ذلك. 593 00:27:44,678 --> 00:27:46,085 مسمر تماما. 594 00:27:46,088 --> 00:27:49,152 البيدق يرتب لقاء مع لومير ونحن نتحدث. 595 00:27:49,154 --> 00:27:51,154 مما سمعته كل ما نعرفه على وجه اليقين 596 00:27:51,156 --> 00:27:52,827 هو أن البيدق لا يمكن الوثوق به. 597 00:27:56,749 --> 00:27:58,361 ما هذا؟ 598 00:27:59,531 --> 00:28:02,699 لماذا تقوم بعمل "هناك شيء خاطئ "الوجه؟ 599 00:28:02,701 --> 00:28:04,734 - أوقف الشاحنة. - جاك: ماذا؟ 600 00:28:04,736 --> 00:28:06,202 [الاطارات تتمزق] 601 00:28:06,204 --> 00:28:08,271 - ماك. - [القرن التزمير] 602 00:28:08,273 --> 00:28:09,639 ما هي المشكلة؟ 603 00:28:12,758 --> 00:28:14,091 القفص: ماذا يحدث؟ 604 00:28:14,094 --> 00:28:15,945 توقف ، أين تذهب كل أغراضهم؟ 605 00:28:17,082 --> 00:28:19,348 كانت اللوحة التي سرقناها ثقب مسمار في الزاوية 606 00:28:19,350 --> 00:28:21,250 حيث تم توصيله بالإطار. 607 00:28:21,252 --> 00:28:22,752 هذا لا. 608 00:28:22,754 --> 00:28:24,087 إذن هذا مزيف؟ 609 00:28:24,089 --> 00:28:27,027 بلى. لقد فقدنا للتو فرانز مارك ، 610 00:28:27,030 --> 00:28:28,224 البيدق 611 00:28:28,226 --> 00:28:29,726 وقيادتنا الوحيدة على لومير. 612 00:28:38,596 --> 00:28:42,193 لقد فقدت فرانز مارك. هذا ما تقوله لي؟ 613 00:28:42,195 --> 00:28:43,995 MacGYVER [عبر الهاتف]: أعني ، لقد كانت أنيقة حقًا 614 00:28:43,997 --> 00:28:45,963 في بساطته. ال فرانز مارك الحقيقي ، يذهب 615 00:28:45,965 --> 00:28:48,299 في آلة ، ثم يعرضون لنا صورة بالأشعة السينية ، 616 00:28:48,301 --> 00:28:50,067 أهنئنا على الأصالة ، 617 00:28:50,069 --> 00:28:52,049 ثم اسحب مزيفة. انها مجرد خفة يد 618 00:28:52,052 --> 00:28:53,736 ولكن في أفضل حالاتها. 619 00:28:53,739 --> 00:28:56,340 يا. أنا سعيد لأنك كل شيء معجب جدا بخداعهم. 620 00:28:56,342 --> 00:28:57,975 أنت تعرف ما الذي سيثير إعجابي؟ 621 00:28:57,977 --> 00:28:59,109 شخصا ما... 622 00:28:59,111 --> 00:29:01,322 أي شخص ... يقول لي كيف تخطط للحصول عليه 623 00:29:01,325 --> 00:29:03,981 برج الخيول الزرقاء العودة وإسقاط لومير. 624 00:29:03,983 --> 00:29:05,182 حسنًا ، احصل على هذا. 625 00:29:05,184 --> 00:29:06,417 لقد سحبت سجلات تفاصيل المكالمات 626 00:29:06,419 --> 00:29:08,719 من أقرب برج خلية إلى موقعنا الحالي. 627 00:29:08,721 --> 00:29:11,705 لقد وجدت مكالمة واحدة تم إجراؤها إلى هاتف الموقد الثاني. 628 00:29:11,708 --> 00:29:14,224 مختوم بالوقت مباشرة بعد Mac و خرج جاك مع المزيف. 629 00:29:14,227 --> 00:29:15,759 يجب أن يكون هذا هو البيدق الذي ينادي لومير 630 00:29:15,761 --> 00:29:17,494 للإبلاغ عن التبديل كان ناجحًا. 631 00:29:17,497 --> 00:29:18,596 أراهن بمال جيد على ذلك. 632 00:29:18,598 --> 00:29:20,331 رايلي ، هل تعتقد أنه يمكنك التحديد 633 00:29:20,333 --> 00:29:21,765 موقع الموقد الثاني؟ 634 00:29:21,767 --> 00:29:22,967 قد فعلت. 635 00:29:22,969 --> 00:29:24,815 تتبعها إلى مركز تسوق في المجر. 636 00:29:24,818 --> 00:29:26,747 مركز تجاري تم إغلاقه للتجديدات 637 00:29:26,750 --> 00:29:28,616 في عام 2008 ، ولم يُفتح أبدًا. 638 00:29:28,619 --> 00:29:30,908 يبدو أنه المكان المثالي لتخزين ملايين الدولارات 639 00:29:30,910 --> 00:29:32,243 في الفن المسروق. 640 00:29:32,245 --> 00:29:33,611 جلوفر: بيكر ، ميشيل 641 00:29:33,613 --> 00:29:34,752 هنا. 642 00:29:34,755 --> 00:29:36,471 القفاز: بوزر ، ويلت. 643 00:29:40,686 --> 00:29:42,186 أين صديقك المفضل الجديد؟ 644 00:29:42,188 --> 00:29:44,690 لا أعلم يا سيدتي. 645 00:30:02,842 --> 00:30:05,109 ♪ ♪ 646 00:30:18,958 --> 00:30:21,125 [إشارات الكمبيوتر] 647 00:30:30,336 --> 00:30:32,354 جاك: اعتقدت هذا المكان مهجور. 648 00:30:32,357 --> 00:30:33,556 أنه من المفترض أن يكون. 649 00:30:33,559 --> 00:30:35,159 انتظر لحظة. 650 00:30:35,162 --> 00:30:37,875 لمير ليس مجرد تخزين فنه المسروق هنا. 651 00:30:37,877 --> 00:30:39,460 إنه يبيعها. هذا مزاد. 652 00:30:39,463 --> 00:30:42,780 شيء جيد عن مراكز التسوق: مداخل متعددة. 653 00:30:42,782 --> 00:30:46,016 أقترح أن نجد واحدة مع أقل ، آه ، الرجال المسلحين؟ 654 00:30:46,018 --> 00:30:47,017 متفق عليه. 655 00:30:47,019 --> 00:30:48,593 لكن أربعة أشخاص يتسللون 656 00:30:48,596 --> 00:30:50,654 في موقف السيارات قليلا واضح. 657 00:30:50,656 --> 00:30:52,156 أعتقد أننا يجب أن نفترق. 658 00:30:52,158 --> 00:30:54,692 رايلي وأنا سنذهب يسارًا. 659 00:30:54,694 --> 00:30:56,393 وسوف نسير أنا وكيج في الاتجاه الآخر. 660 00:30:56,395 --> 00:30:58,729 حافظ على اتصالاتك ساخنة ، وكن حذرًا. 661 00:31:07,182 --> 00:31:09,640 ماذا تفعل؟ لماذا أنت غريب؟ 662 00:31:09,642 --> 00:31:11,875 أنا لست غريبًا ، أنت كونها غريبة. غريب جدا. 663 00:31:11,877 --> 00:31:14,178 الآن ، هل فعلت شيئًا لإثارة غضبك؟ 664 00:31:14,180 --> 00:31:17,281 لأنني إذا فعلت شيئًا لتزعجك ، أخبرني فقط 665 00:31:17,283 --> 00:31:19,483 وسأتوقف عن فعل ذلك ... على الأقل سأحاول. 666 00:31:19,485 --> 00:31:20,584 لا يوجد شيء يحدث. 667 00:31:20,586 --> 00:31:21,919 حسنا؟ أنت لم تفعل أي شيء 668 00:31:21,921 --> 00:31:23,187 لتغضبني ، أعدك. 669 00:31:23,189 --> 00:31:24,888 ربما يجب أن نركز على المهمة ، 670 00:31:24,890 --> 00:31:26,323 تجزئة هذا لاحقا؟ 671 00:31:26,325 --> 00:31:29,226 فتح comms يعني Mac و أستطيع سماع كل كلمة. 672 00:31:29,228 --> 00:31:31,829 [بهدوء]: نعم ، لكن جاك ستخبرني عن هذا 673 00:31:31,831 --> 00:31:34,631 في المنزل لاحقًا ، هذا يوفر لي الوقت. 674 00:31:34,633 --> 00:31:36,433 رايلي ، متى كنت خجولا 675 00:31:36,435 --> 00:31:38,335 عن إخباري متى انت مستاء مني 676 00:31:38,337 --> 00:31:40,137 يسمح لي بمواقف شخصية 677 00:31:40,139 --> 00:31:41,171 هذا لا يشركك. 678 00:31:41,173 --> 00:31:42,606 ها. كنت أعرف. 679 00:31:42,608 --> 00:31:44,041 شيء شيء ما يحدث ، أليس كذلك؟ 680 00:31:44,043 --> 00:31:46,307 [تنهد] آه. 681 00:31:46,310 --> 00:31:49,440 انظر ، أنا فقط بحاجة إلى القيام به هذا بمفردي ، حسنا؟ 682 00:31:49,443 --> 00:31:50,589 هل يمكنك أن تدعني أفعل ذلك؟ 683 00:31:50,591 --> 00:31:52,057 هل يمكنك الوثوق بي للقيام بذلك؟ 684 00:31:52,060 --> 00:31:55,185 رايلي ، أنت واحد من أكثر الناس كفاءة الذين أعرفهم ، 685 00:31:55,187 --> 00:31:57,979 وأنا على ثقة من أنه يمكنك التعامل معها أي شيء يأتي في طريقك ، 686 00:31:57,982 --> 00:32:00,869 ولكن الآن أتمنى أن تدرك ذلك 687 00:32:00,872 --> 00:32:02,572 - أنا هنا من أجلك - أنا أعلم. 688 00:32:02,575 --> 00:32:06,197 - بأي صفة تريدني. - أنا أعلم. 689 00:32:06,200 --> 00:32:07,971 أنا أعلم. 690 00:32:15,959 --> 00:32:17,992 هل تمانع؟ نحن لطفاء لقضاء لحظة هنا. 691 00:32:19,478 --> 00:32:22,413 الرجل: ضع المسدس جانباً. 692 00:32:22,415 --> 00:32:24,348 أوه ، مرحبا يا رفاق. 693 00:32:24,350 --> 00:32:25,955 إنه رائع ، إنه رائع. 694 00:32:25,958 --> 00:32:28,258 نحن ، لقد عملنا عليها. 695 00:32:29,655 --> 00:32:31,369 - [همهم] - مرة أخرى. 696 00:32:31,372 --> 00:32:33,682 [همهم] 697 00:32:33,685 --> 00:32:34,951 مرة أخرى. 698 00:32:34,954 --> 00:32:36,527 [جاك جرونس] 699 00:32:36,529 --> 00:32:39,129 البذر: كفى. 700 00:32:39,131 --> 00:32:42,366 أي شيء آخر ليقوله؟ 701 00:32:42,368 --> 00:32:45,235 - [الأزيز]: اه اه. - وبالتالي... 702 00:32:45,237 --> 00:32:50,274 بطريقة ما ، تمكنت من متابعتي هنا. 703 00:32:50,276 --> 00:32:53,393 خطأ غبي قاتل من جانبك ، 704 00:32:53,396 --> 00:32:57,825 ولكن لا يزال ... مثير للإعجاب للغاية. 705 00:32:57,828 --> 00:33:02,697 كان لديه شريك ، ذكر ، أشقر ، أواخر العشرينات. 706 00:33:04,612 --> 00:33:05,878 قم باجاده. 707 00:33:05,881 --> 00:33:08,171 لذا ، يبدو أنك تحصل عليه 708 00:33:08,174 --> 00:33:10,994 الصفقة التي قدمتها ، بعد كل شيء. 709 00:33:10,996 --> 00:33:12,930 نحن لا ندفع شيئا على الاطلاق 710 00:33:12,932 --> 00:33:15,065 لفرانز مارك 711 00:33:15,067 --> 00:33:18,102 وعليك أن تقابل مديري. 712 00:33:18,104 --> 00:33:20,174 [يفتح الباب] 713 00:33:31,517 --> 00:33:34,408 لذا ، يجب أن تكون عظيمًا وقوي لومير. 714 00:33:36,122 --> 00:33:37,921 حقا كنت تريد مقابلتك يا رجل. 715 00:33:37,923 --> 00:33:40,593 صافح يدك ، لكن أنا قليلا مقيد هنا. 716 00:33:40,596 --> 00:33:43,377 أسقط التمثيلية ، 717 00:33:43,380 --> 00:33:44,879 أيا كنت. 718 00:33:44,882 --> 00:33:46,749 أنا أعرف لصوص الفن. 719 00:33:46,752 --> 00:33:48,585 لقد قمت بزراعتها. 720 00:33:48,588 --> 00:33:50,111 لقد دربتهم. 721 00:33:50,114 --> 00:33:52,748 [ضحك]: وأنت لست واحدًا منهم. 722 00:33:52,751 --> 00:33:54,358 لا أعرف ، المهور الزرقاء الصغيرة 723 00:33:54,361 --> 00:33:57,141 أولادك خلعني قل غير ذلك ، سروال أنيق. 724 00:33:57,143 --> 00:34:01,369 وقت الأكاذيب انتهى. 725 00:34:01,372 --> 00:34:03,772 أود أن أسمع الحقيقة. 726 00:34:03,775 --> 00:34:06,150 ويمكننا أن نبدأ باسمك الحقيقي 727 00:34:06,152 --> 00:34:08,182 وما الوكالة التي تعمل بها. 728 00:34:08,185 --> 00:34:09,350 اسمي كيفن بيركنز. 729 00:34:09,353 --> 00:34:11,187 أنا جهاز استقبال واسع دالاس كاوبويز. 730 00:34:11,190 --> 00:34:12,890 [جاك جرانتس] 731 00:34:18,281 --> 00:34:20,048 بوزر ، أين كنت بحق الجحيم؟ 732 00:34:20,051 --> 00:34:21,665 غلوفر غاضب وأنت على وشك أن يتم طردهم. 733 00:34:21,667 --> 00:34:23,210 تستطيع جلوفر أن تفعل ما تريد لي 734 00:34:23,213 --> 00:34:25,260 بعد أن أريها ما وجدته. 735 00:34:25,263 --> 00:34:26,570 ما الذي تتحدث عنه؟ 736 00:34:26,572 --> 00:34:27,510 لقد تابعت ذلك الرجل. 737 00:34:27,513 --> 00:34:29,740 لقد استخدم نفس القطرة الميتة سلة المهملات في الزاوية ، 738 00:34:29,742 --> 00:34:32,244 لكنه غادر هذه المرة شيء ما ، محرك أقراص فلاش ، 739 00:34:32,247 --> 00:34:33,643 وأمسكت به. نظرة. 740 00:34:33,646 --> 00:34:35,924 يانا: هذا كل شخص هنا. 741 00:34:35,927 --> 00:34:37,960 - المدرسة بأكملها. - هذا محرك إنتل 742 00:34:37,963 --> 00:34:39,496 على كل متدرب ، كل معلم. 743 00:34:39,499 --> 00:34:41,752 هذه المدرسة ليس من المفترض أن موجود ، ومهما كان هذا الرجل ، 744 00:34:41,754 --> 00:34:42,920 يعرف كل شيء عنها. 745 00:34:42,922 --> 00:34:46,290 إنه يحدد النشطاء قبل أن نكون مدربين بالكامل. 746 00:34:46,292 --> 00:34:48,190 هل تعرف ما يمكن أن يفعله بهذا؟ 747 00:34:48,193 --> 00:34:50,610 يمكنه فضح كل جاسوس الذي سار في هذه القاعات. 748 00:34:50,613 --> 00:34:51,742 علينا إيصال هذا إلى جلوفر. 749 00:34:51,744 --> 00:34:53,130 هذا ما أحاول فعله. 750 00:34:53,132 --> 00:34:56,002 - [نقرات مطرقة البندقية] - سآخذ محرك الفلاش الخاص بي. 751 00:34:57,932 --> 00:34:59,469 الآن. 752 00:35:10,658 --> 00:35:12,113 [شخير] 753 00:35:24,309 --> 00:35:26,576 - انظر ، هو ورائي ، وليس أنت. - لكن ، بوزر ... 754 00:35:26,578 --> 00:35:28,144 ستكون أكثر أمانًا إذا كنا إنفصل. اذهب للحصول على المساعدة. 755 00:35:28,146 --> 00:35:29,806 - أنا لا أفرق. - أنت بحاجة للذهاب. 756 00:35:29,809 --> 00:35:31,714 - بوزر ... - استمع لي. فقط استمع. 757 00:35:31,716 --> 00:35:33,817 إذا لم نفترق ، كلانا سنموت. 758 00:35:33,819 --> 00:35:36,040 [اقتراب الخطوات] 759 00:35:36,043 --> 00:35:37,387 [قذائف البنادق] 760 00:35:39,257 --> 00:35:41,558 [شخير] 761 00:35:44,729 --> 00:35:48,465 هذا أمر مؤلم ، أليس كذلك؟ 762 00:35:48,467 --> 00:35:51,334 أتمنى أن تعرف أن كل هذا يمكن أن يتوقف 763 00:35:51,336 --> 00:35:53,703 إذا أخبرتني فقط من أنت. 764 00:35:53,705 --> 00:35:55,038 قل لي ، هل يمكنك؟ 765 00:35:55,040 --> 00:35:56,739 حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت تريدني ذلك الغناء ، عليك أن تفعل 766 00:35:56,741 --> 00:35:57,974 أكثر بقليل من دغدغة ، إلمو. 767 00:35:57,976 --> 00:35:59,242 ربما صديقك هنا 768 00:35:59,244 --> 00:36:01,311 سوف تكون أكثر ثرثرة ، هاه؟ 769 00:36:01,313 --> 00:36:03,813 هاه؟ 770 00:36:03,815 --> 00:36:05,381 منطو جدا. 771 00:36:05,383 --> 00:36:06,616 انها جميلة جدا. 772 00:36:06,618 --> 00:36:08,084 من الأفضل أن تفكر مليا 773 00:36:08,086 --> 00:36:09,251 حول الشيء التالي الذي ستفعله 774 00:36:09,254 --> 00:36:11,154 لأنك إذا آذيتها ، اقسم بالله سأفعل ... 775 00:36:11,156 --> 00:36:12,422 [ضحك]: ماذا ستفعل؟ 776 00:36:12,424 --> 00:36:13,456 لا يمكنك فعل أي شيء. 777 00:36:13,458 --> 00:36:16,359 سوف تعلق هناك ومشاهدة ، على الأرجح. 778 00:36:16,361 --> 00:36:18,061 لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به 779 00:36:18,063 --> 00:36:20,647 لكن علق هناك مثل كلب صغير أنين. 780 00:36:20,650 --> 00:36:22,834 الآن قل لي ما أريد أن أعرف ... 781 00:36:22,837 --> 00:36:26,336 الآن هو الوقت الذي سيسأله جاك إذا كان لديك أي أفكار رائعة. 782 00:36:26,338 --> 00:36:29,372 حصلت على واحدة. لست متأكدًا مما إذا كانت رائعة. 783 00:36:29,374 --> 00:36:32,242 استعد ... أشياء ستحدث بسرعة. 784 00:36:32,244 --> 00:36:34,978 [الانهيار الكهربائي ، الصراخ جاك] 785 00:36:46,540 --> 00:36:48,224 يانا: يا أصلع! 786 00:36:49,794 --> 00:36:52,431 ويسلر: كان ذلك شجاعًا جدًا. 787 00:36:52,434 --> 00:36:54,197 وغبي جدا. 788 00:36:58,003 --> 00:36:59,736 اين حبيبك؟ 789 00:37:04,306 --> 00:37:05,608 بوزر: تنبيه! 790 00:37:08,916 --> 00:37:10,316 تعال الى هنا. 791 00:37:10,319 --> 00:37:13,516 هل ضربته لأنه اتصل بي صديقك؟ 792 00:37:17,088 --> 00:37:18,421 [إكسالس] 793 00:37:18,423 --> 00:37:20,290 [اللهاث بنعومة] 794 00:37:24,129 --> 00:37:25,862 [انفجار انفجار] 795 00:37:27,832 --> 00:37:31,334 [شخير] 796 00:37:41,146 --> 00:37:44,499 [جاك ورايلي شجاعة] 797 00:37:44,502 --> 00:37:46,936 سررت برؤيتك يا ماك. 798 00:37:46,939 --> 00:37:48,585 نعم انت ايضا. 799 00:37:53,124 --> 00:37:54,924 مهلا. 800 00:37:54,926 --> 00:37:56,759 تريد أن تعرف من أنا؟ 801 00:37:56,761 --> 00:37:57,994 هاه؟ 802 00:37:57,996 --> 00:38:00,263 أنا الرجل الذي كسر أنفك للتو. 803 00:38:00,265 --> 00:38:01,331 ماذا؟ 804 00:38:01,333 --> 00:38:02,465 [همهم] 805 00:38:03,969 --> 00:38:05,868 [تلهث] 806 00:38:09,006 --> 00:38:10,408 شكرا. 807 00:38:10,411 --> 00:38:12,108 في أي وقت. 808 00:38:12,110 --> 00:38:13,710 هل جرحك؟ 809 00:38:13,712 --> 00:38:15,044 أجل ، لا ، أنا بخير. 810 00:38:15,046 --> 00:38:16,455 رايلي: أجل. 811 00:38:19,517 --> 00:38:21,317 أوه ، جاك. 812 00:38:21,319 --> 00:38:23,119 - هل ساقك بخير؟ - سيكون ذلك. 813 00:38:23,121 --> 00:38:24,733 سوف اساعدك. تعال هنا ، تعال هنا. 814 00:38:24,736 --> 00:38:26,422 [يئن] 815 00:38:26,424 --> 00:38:27,924 اوه هوو هوو. 816 00:38:27,926 --> 00:38:29,525 رعاة البقر في دالاس؟ 817 00:38:29,527 --> 00:38:31,394 أوه. فريق أمريكا ، حبيبتي. 818 00:38:31,396 --> 00:38:32,947 فريق أمريكا. 819 00:38:35,884 --> 00:38:37,500 - شكرا جاك. - على الرحب و السعة. 820 00:38:37,502 --> 00:38:39,268 لدينا لومير رهن الاحتجاز ، 821 00:38:39,270 --> 00:38:41,137 فرانز مارك عاد في حوزتنا ، 822 00:38:41,139 --> 00:38:43,106 ونقطع أ تدفق الإيرادات الإرهابية. 823 00:38:43,108 --> 00:38:45,647 بشكل عام ، أود أن أقول إن المهمة كانت ... 824 00:38:45,650 --> 00:38:47,310 - لا تفعل ذلك. - عمل فني. 825 00:38:47,312 --> 00:38:49,679 ربما بطريقة جاكسون بولوك؟ 826 00:38:49,681 --> 00:38:51,214 من فضلك لا تشجعه. 827 00:38:51,216 --> 00:38:54,764 مبروك ولكن نجاحك ليس العنوان الرئيسي هنا. 828 00:38:54,767 --> 00:38:56,967 - ماذا تعني؟ - تقنية المختبر المفضلة لدينا 829 00:38:56,970 --> 00:38:59,639 اكتشفت للتو حلقة تجسس ضخمة. 830 00:38:59,642 --> 00:39:01,311 انتظر يا بوزر؟ 831 00:39:01,314 --> 00:39:03,351 بلى. كارل ويسلر ، 832 00:39:03,354 --> 00:39:05,397 عامل BND المشين ، 833 00:39:05,400 --> 00:39:08,350 يعمل الآن للمارقين شركة استخبارات خاصة. 834 00:39:08,353 --> 00:39:09,632 تم التعاقد مع ويسلر 835 00:39:09,634 --> 00:39:12,201 للتعرف على المتخفين نشطاء الحكومة 836 00:39:12,203 --> 00:39:14,103 بينما هم لا يزالون في التدريب. 837 00:39:14,105 --> 00:39:16,518 بفضل Bozer ، العملية برمتها 838 00:39:16,521 --> 00:39:18,436 تم إغلاقه تمامًا. 839 00:39:18,439 --> 00:39:20,810 - هذا رائع. اذهب يا بوزر. - نعم اعرف. أين هو؟ 840 00:39:20,812 --> 00:39:22,845 يجب أن نفرقع الشمبانيا معه الآن. 841 00:39:22,847 --> 00:39:24,937 بوزر على حق حيث هو يجب أن يكون ... في الفصل. 842 00:39:24,940 --> 00:39:27,006 لا يزال لديه اثنين أسابيع متبقية من التدريب. 843 00:39:27,009 --> 00:39:29,619 أوه. سيكون أكثر شعبية في المدرسة الآن. 844 00:39:29,621 --> 00:39:31,187 رجل كبير في الحرم الجامعي. 845 00:39:31,189 --> 00:39:33,389 بالطبع سيتعين عليه المشي بهذا التمثال البرونزي العملاق 846 00:39:33,391 --> 00:39:35,525 أقاموا مني هناك ... أنا أسطورة نوعًا ما. 847 00:39:35,527 --> 00:39:37,937 ألم يطردوك بعد حادث خزان الصرف الصحي بأكمله؟ 848 00:39:37,939 --> 00:39:39,967 سأقول لك نفس الشيء شيء قلته لمدربي: 849 00:39:39,970 --> 00:39:41,330 اعتقدت أنها كانت قنبلة وهمية. 850 00:39:41,332 --> 00:39:44,634 ولم أتعرض للركل بالخارج ، ... تخرجت مبكرًا. 851 00:39:44,636 --> 00:39:47,170 هل هذا يعني أنك تخرجت؟ 852 00:39:47,172 --> 00:39:48,805 جاك: هل يمكننا تغيير الموضوع من فضلك؟ 853 00:39:48,807 --> 00:39:50,339 هل أخبرت جاك بعد؟ 854 00:39:51,142 --> 00:39:52,742 ليس بعد. 855 00:39:52,744 --> 00:39:54,811 لكنك ستفعل. 856 00:39:54,813 --> 00:39:56,813 بلى. 857 00:39:56,815 --> 00:39:58,931 أنا فقط بحاجة لبعض الوقت. 858 00:40:00,318 --> 00:40:01,751 حظا سعيدا. 859 00:40:01,753 --> 00:40:04,020 ♪ ♪ 860 00:40:05,623 --> 00:40:08,725 [تم كتم الأصوات] 861 00:40:12,063 --> 00:40:14,497 [رايلي يزيل الحلق] 862 00:40:17,435 --> 00:40:20,236 - أنا سعيد لأنك قررت مقابلتي مرة أخرى. - أنا أولا. 863 00:40:22,744 --> 00:40:25,174 [تنهدات]: الشيء هو ... 864 00:40:25,176 --> 00:40:28,311 لم تكن ابي لمدة طويلة. 865 00:40:28,313 --> 00:40:31,077 مم. وهناك شخص ما في حياتي الآن 866 00:40:31,080 --> 00:40:32,815 من يقوم بهذا الدور ... 867 00:40:32,817 --> 00:40:34,806 أفضل مما فعلت. 868 00:40:36,588 --> 00:40:38,354 أفضل مما تستطيع. 869 00:40:42,025 --> 00:40:45,428 أتمنى أن تعرف مدى سعادتي هل وجدت هذا الشخص. 870 00:40:46,965 --> 00:40:50,009 فقط ... حزين للغاية لأنه لم يكن أنا. 871 00:40:51,069 --> 00:40:54,504 أنت تقول كل الأشياء الصحيحة. 872 00:40:54,506 --> 00:40:56,498 لكني أريدك أن تفهم 873 00:40:56,501 --> 00:40:58,941 لا يمكنك استعادة ماذا تخلصت منه منذ سنوات. 874 00:41:00,979 --> 00:41:03,546 ولا يمكنك أن تأخذ مكان أي شخص في حياتي. 875 00:41:03,548 --> 00:41:05,272 أنا لست هنا لأؤذيك ، رايلي ، 876 00:41:05,275 --> 00:41:08,518 أو لتغيير الخاص بك العلاقات مع أي شخص آخر. 877 00:41:08,520 --> 00:41:10,386 أنا فقط... 878 00:41:10,388 --> 00:41:12,054 تريد أن تكون جزءًا من عالمك. 879 00:41:12,056 --> 00:41:14,853 جزء صغير. أي جزء. 880 00:41:16,060 --> 00:41:18,283 مهما كان ما تشعر بالراحة معه. 881 00:41:20,064 --> 00:41:22,331 ♪ ♪ 882 00:41:30,175 --> 00:41:31,841 دق دق. 883 00:41:31,843 --> 00:41:33,892 [يضحك بنعومة] 884 00:41:37,782 --> 00:41:39,415 هل حقا؟ 885 00:41:39,417 --> 00:41:42,852 مرحبًا ، أنت لست الوحيد من يستطيع أن يقول نكتة سيئة. 886 00:41:42,854 --> 00:41:44,361 من هناك؟ 887 00:41:46,587 --> 00:41:48,639 دواين. 888 00:41:48,642 --> 00:41:51,561 دواين ... من؟ 889 00:41:51,563 --> 00:41:53,896 دواين البانيو سابقا. أنا "أضعف". 890 00:41:53,898 --> 00:41:55,932 [يضحك بهدوء] 891 00:41:56,783 --> 00:41:59,311 - انها سيئة حقا. - كما تعلم ، هذا ... هذا جيد جدًا. 892 00:41:59,314 --> 00:42:01,170 - [يضحك] - سأقوم بسرقة ذلك. 893 00:42:01,172 --> 00:42:03,080 لا ، من فضلك لا. من فضلك لا. 894 00:42:03,083 --> 00:42:05,208 دورك. 895 00:42:05,210 --> 00:42:07,410 فهمتك. دق دق. 896 00:42:07,412 --> 00:42:09,979 من هناك؟ 897 00:42:09,981 --> 00:42:12,148 الخس. 898 00:42:12,151 --> 00:42:13,799 من الخس؟ 899 00:42:15,629 --> 00:42:17,705 جاك: هل تريد التعجيل بهذا الأمر؟ 900 00:42:18,690 --> 00:42:20,356 أنت تعرف كيف أكره العودة 901 00:42:20,358 --> 00:42:21,824 الى مسرح الجريمة. 902 00:42:21,826 --> 00:42:23,037 الاسترخاء. 903 00:42:23,040 --> 00:42:24,728 لقد انتهيت تقريبا. 904 00:42:29,767 --> 00:42:31,500 [صوت الإنذار] 905 00:42:31,502 --> 00:42:34,483 - ماذا فعلت؟ - اتكأت على الحائط. 906 00:42:34,486 --> 00:42:38,207 إنه ليس جدارًا ... إنه الرابع عشر القرن جيوتو دي بوندوني في الهواء الطلق. 907 00:42:38,209 --> 00:42:40,343 أوه ، حسنا ، gesundheit. ويبدو وكأنه جدار. 908 00:42:40,345 --> 00:42:42,211 لا يمكنني الحصول على هذه الحجة مرة أخرى. 909 00:42:42,213 --> 00:42:44,080 حسنًا ، متى يكون الحائط وليس جدارًا؟ 910 00:42:44,082 --> 00:42:46,482 - [استمرار الإنذار] - حسنا ، أي طريق هو المسبح؟ 911 00:42:46,484 --> 00:42:48,317 يا رجل في بعض الأحيان 912 00:42:48,319 --> 00:42:49,776 هذه الوظيفة سيئة 913 00:42:49,853 --> 00:42:53,571 - تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 79598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.