All language subtitles for Locked.Up.S01E10.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,640 A rend�rs�gt�l j�ttem. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,280 Gyan�tjuk, nemzetk�zi b�n�z� rejt�zik a lak�kocsiban. 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,840 Mi... Holland. Turista. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,000 �tlev�l? 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,400 - �tlev�l. - Nyissa ki! 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,720 K�sz�n�m! Hetek �ta k�vett�k ezt a kocsit. 7 00:00:26,240 --> 00:00:30,240 K�l�nleges m�velet volt, de p�r napja nyom�t vesz�tett�k. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,520 Ma reggel b�relni. Szerz�d�s... 9 00:00:38,360 --> 00:00:43,320 - Ut�bbi b�rl� �s �gyn�ks�g... - L�tta a legut�bbi b�rl�t? 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 Nem. 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,360 Nem tal�ltak iratot, k�nyvet, ruh�t... 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,480 F�ldre! 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,000 K�sz�nj�k! Viszl�t, nagyon sajn�ljuk! 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,440 Hogy j�tt a rend�rs�g? 15 00:01:30,520 --> 00:01:35,200 �n ingatlannyilv�ntart� vagyok. Te meg nyugd�jas rend�r. 16 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 Mi�rt egy s�r�tessel rontott�l be? 17 00:01:37,440 --> 00:01:40,680 Negyed �r�t v�rtam. Azt hittem, elrabolt az Egyiptomi. 18 00:01:42,160 --> 00:01:43,680 Mi m�st gondoltam volna? 19 00:01:45,560 --> 00:01:48,800 Igazad van, ne haragudj! Sz�lnom kellett volna. 20 00:01:49,480 --> 00:01:50,640 Mit gondoltam? 21 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 Mindkett�nket felem�szt. 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,040 Sz�szi, te maszturb�lsz? 23 00:02:21,120 --> 00:02:24,800 F�l�nk orgazmusnak hangzik. Egy apr�nak, ami m�lyr�l j�n. 24 00:02:24,880 --> 00:02:26,680 M�lyr�l j�n. 25 00:02:26,760 --> 00:02:28,400 Melyik ujjal csin�lhatja? 26 00:02:28,480 --> 00:02:30,520 Egy kis ujjaz�s nem �rt senkinek. 27 00:02:32,040 --> 00:02:34,440 Az �r�lt le akarta t�pni a mellbimb�mat. 28 00:02:36,080 --> 00:02:37,120 Ne panaszkodj! 29 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 Ideges�t� vagy. Tudod, mennyivel j�ssz? 30 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Majd fizetek. 31 00:02:50,640 --> 00:02:54,640 De ha m�g egyszer megpr�b�lsz �rtani nekem �s a gyerekemnek, 32 00:02:54,720 --> 00:02:57,880 esk�sz�m, sokkal rosszabbat kapsz vissza. 33 00:03:00,760 --> 00:03:02,640 Akkor nem fog �rdekelni semmi. 34 00:03:04,800 --> 00:03:07,360 Villanyolt�s a kettes cellasoron. 35 00:03:07,440 --> 00:03:11,360 Sz�szi, ha megint b�ntani akar ez a ribi, mindenk�pp sz�lj! 36 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Ja, nekem is! 37 00:03:16,120 --> 00:03:17,280 Ne agg�dj! 38 00:03:29,520 --> 00:03:31,800 H�! Cs�ssz arr�bb! 39 00:03:38,480 --> 00:03:39,720 Semmi baj. 40 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 Minden rendben. 41 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Maradj nyugton! 42 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Gyer�nk! 43 00:04:13,160 --> 00:04:15,080 Olyan sok�ig volt�l bez�rva... 44 00:04:16,160 --> 00:04:17,600 hogy s�t�lni sem tudsz. 45 00:04:22,040 --> 00:04:24,240 Tudsz valamit a fellebbez�sedr�l? 46 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 Nem tudj�k, hol van Sim�n. 47 00:04:31,080 --> 00:04:32,200 A seggfej! 48 00:04:33,280 --> 00:04:37,840 Nincs se e-mailem, se WhatsApp- �zenetem, ahol vele besz�ltem volna. 49 00:04:38,360 --> 00:04:43,080 M�g k�z�s k�p�nk sincs, hogy bizony�tsam, t�nyleg egy�tt voltunk. 50 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 Semmi. 51 00:04:46,960 --> 00:04:53,080 De van egy kisbab�d. Ott a DNS. Szerintem az el�g nagy bizony�t�k. 52 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Nem? 53 00:04:56,920 --> 00:04:58,600 - H�t persze! - Pontosan! 54 00:04:59,880 --> 00:05:03,360 - Ez hogy nem jutott eszembe? - Ugye? 55 00:05:03,440 --> 00:05:05,160 Volt el�g bajod. 56 00:05:05,240 --> 00:05:08,440 Zulema, Anabel, �n, ahogy t�lc�val �tlek... 57 00:05:08,520 --> 00:05:09,680 peng�k... 58 00:05:09,760 --> 00:05:13,640 - Te... - F�rt�s, ki fogok szabadulni! 59 00:05:25,200 --> 00:05:28,240 Folytasd csak, m�g egy kicsit! 60 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Casper! 61 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 Igen, Zulema? 62 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 B�jj be mell�m! 63 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 �lelj �t! 64 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Szorosabban! 65 00:07:40,800 --> 00:07:42,480 - Mi a baj? - Semmi. 66 00:07:44,600 --> 00:07:46,320 - J�l vagy? - Igen. 67 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 �n csak... 68 00:07:49,320 --> 00:07:50,520 - Ok�. - Nem megy. 69 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Ok�. 70 00:07:52,800 --> 00:07:54,240 Ne csin�lj semmit! 71 00:08:21,880 --> 00:08:23,600 Nem megy. Sajn�lom! 72 00:08:26,120 --> 00:08:27,400 Ok�. 73 00:08:28,880 --> 00:08:31,240 Ne agg�dj, semmi baj! 74 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 - Nem akarsz aludni? - De, aludjunk! 75 00:08:34,799 --> 00:08:36,559 Na, j� �jszak�t! 76 00:08:44,760 --> 00:08:47,440 Holnap d�lut�n �tkor szabad leszel. 77 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 K�sz�n�m! 78 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 "D�lut�n �t �rakor 79 00:09:04,880 --> 00:09:07,640 Pontosan d�lut�n �t �ra volt 80 00:09:11,080 --> 00:09:13,160 A feh�r gyolcsleped�t gyermek hozta 81 00:09:14,920 --> 00:09:16,480 D�lut�n �t �rakor 82 00:09:20,320 --> 00:09:24,080 Sebei izz�, v�rz� �gitestek 83 00:09:25,800 --> 00:09:27,560 D�lut�n �t �rakor 84 00:09:30,040 --> 00:09:34,440 Azt�n a hal�l l�tezett csak 85 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 D�lut�n �t �rakor" 86 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 Lorca. 87 00:10:33,280 --> 00:10:35,320 J�nius 4. van. 88 00:10:35,400 --> 00:10:37,840 Eml�keztet� a kettes cellasor rabjainak. 89 00:10:37,920 --> 00:10:40,376 A h�ten ker�l sor a v�rvizsg�latra, 90 00:10:40,377 --> 00:10:42,800 �s a n�gy�gy�szati sz�r�vizsg�latokra. 91 00:10:42,880 --> 00:10:44,160 J� reggelt! 92 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 Az igazgat�n�h�z j�ttem. S�rg�s. 93 00:10:47,680 --> 00:10:50,120 M�g nem �rkezett meg. Foglaljon helyet! 94 00:10:56,760 --> 00:10:58,040 K�sz�n�m, Valbuena! 95 00:10:58,920 --> 00:11:00,360 Eml�keztetj�k a rabokat, 96 00:11:00,440 --> 00:11:04,280 hogy m�ig lehet jelentkezni az irodaiinformatika-tanfolyamra. 97 00:11:19,320 --> 00:11:20,480 Mi a gond? 98 00:11:23,080 --> 00:11:25,200 Eltenn� a szendvics�t, k�rem? 99 00:11:26,680 --> 00:11:29,600 - H�nyingerem van t�le. - Bocs�nat. 100 00:11:31,920 --> 00:11:35,920 Dupla m�szakban vagyok. N�ha be kell tankolnom. 101 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Persze. Sajn�lom! 102 00:11:39,760 --> 00:11:41,640 Csak eg�sz nap �melygek. 103 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 �rtem. 104 00:11:44,840 --> 00:11:47,760 Hogyhogy k�t m�szakot dolgozik ma? 105 00:11:50,280 --> 00:11:53,920 Hiba volt a m�szakv�lt�sn�l. 106 00:11:55,040 --> 00:11:56,920 �s nem volt kedvem hazamenni. 107 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Minden rendben? 108 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Igen. 109 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Valami nincs rendben. 110 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Nem. 111 00:12:13,120 --> 00:12:14,800 Mi�rt nem ment haza? 112 00:12:18,760 --> 00:12:22,560 Biztosan terjed a sz�besz�d. A dolgok a feles�gemmel el�g... 113 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 �rtem. 114 00:12:30,200 --> 00:12:31,640 M�r nem szerelmesek? 115 00:12:34,760 --> 00:12:35,960 Valami olyasmi. 116 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 J� reggelt! 117 00:12:46,560 --> 00:12:48,000 - Miranda! - Igen? 118 00:12:48,520 --> 00:12:51,480 Macarena Ferreiro szeretne besz�lni �nnel. 119 00:12:51,560 --> 00:12:52,880 Azt mondja, s�rg�s. 120 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 J�jj�n, Macarena! 121 00:12:58,520 --> 00:12:59,760 Foglaljon helyet! 122 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 Mi ilyen s�rg�s? 123 00:13:05,960 --> 00:13:10,040 Besz�ltem az �gyv�demmel. Szeretn�k DNS-tesztet k�rni. 124 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 Ha bebizony�tom, hogy a gyermek Sim�n�, 125 00:13:13,680 --> 00:13:18,000 azt is bebizony�tom, hogy a ki- hallgat�son hamisan vallott esk� alatt. 126 00:13:19,000 --> 00:13:22,640 �gy es�lyem lenne kiszabadulni. 127 00:13:24,160 --> 00:13:27,200 Ez remek h�r, Macarena. 128 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Semmi akad�lya. 129 00:13:30,040 --> 00:13:32,840 Enged�lyt adunk, hogy elv�gezze a tesztet. 130 00:13:33,520 --> 00:13:35,560 - Nyitva! - Eln�z�st! 131 00:13:36,560 --> 00:13:37,880 Castillo! 132 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 Hogy van, Castillo? 133 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 J�l. Az id�n m�r nem futok maratont, 134 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 de legal�bb tudok j�rni. 135 00:13:48,480 --> 00:13:51,360 - Hogy van? - J�l, k�sz�n�m! 136 00:13:52,200 --> 00:13:54,280 K�zelebb vagyok a szabadul�shoz. 137 00:13:54,360 --> 00:13:57,320 - �r�l�k mag�nak �s az apj�nak is. - K�sz�n�m! 138 00:13:59,480 --> 00:14:00,640 Sz�val, Ferreiro... 139 00:14:01,440 --> 00:14:03,760 Igazgat�n�, meg�rn� az enged�lyem? 140 00:14:04,680 --> 00:14:07,520 Ezt Sandoval int�zi. Sz�lok neki. 141 00:14:08,200 --> 00:14:10,520 Valbuena, j�jj�n Ferreir��rt! 142 00:14:10,600 --> 00:14:12,080 - Igazgat�n�... - Ferreiro, 143 00:14:12,160 --> 00:14:14,240 v�rjon odakint! J�nnek mag��rt. 144 00:14:21,880 --> 00:14:24,360 Van valami h�r Yolanda p�nz�r�l? 145 00:14:25,040 --> 00:14:29,520 Szerint�nk az Egyiptomin�l van, �s Zulem�t akarja kihozni vele. 146 00:14:31,080 --> 00:14:32,240 Mit m�vel? 147 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 Apa! 148 00:14:49,000 --> 00:14:50,960 El kell felejten�nk ezt a dolgot. 149 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 N�zz magadra! Megsz�llott vagy. 150 00:14:55,960 --> 00:14:59,080 Felejtsd el, apa! Ezzel nem b�runk. 151 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 Nem tal�ljuk meg az Egyiptomit. 152 00:15:07,080 --> 00:15:09,960 Jobb is �gy, hogy nem tal�ljuk meg. 153 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Mi�rt? 154 00:15:11,640 --> 00:15:15,920 Mi�rt jobb, ha nem tesz�nk semmit, mikor ellopta a csal�dunk p�nz�t? 155 00:15:16,480 --> 00:15:19,400 Mikor a h�god �rtatlanul �l b�rt�nben? 156 00:15:19,480 --> 00:15:23,440 Mikor terhes, de ennek ellen�re is zaklatj�k? 157 00:15:25,680 --> 00:15:28,000 �ljek itthon, �s ne csin�ljak semmit? 158 00:15:28,080 --> 00:15:30,720 Nem. De egy gyilkosr�l van sz�. 159 00:15:30,800 --> 00:15:34,080 Ha az Interpol nem tudta elkapni n�gy �v alatt, 160 00:15:34,160 --> 00:15:36,800 nem tudom, nek�nk hogy siker�lhetne. 161 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 - Figyelj! - Te... 162 00:15:38,160 --> 00:15:40,080 - Mi folyik itt? - Semmi. 163 00:15:48,360 --> 00:15:50,080 Ezt tal�ltam a zsebedben. 164 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 Elmentem a l�t�rre. 165 00:15:55,560 --> 00:15:57,800 Mi�ta j�rsz te l�v�ld�zni? 166 00:15:59,200 --> 00:16:02,680 Ami�ta stresszes vagyok. Ami�ta a l�nyom b�rt�nben van. 167 00:16:03,440 --> 00:16:05,800 Te gy�gyszert szedsz, �n l�ni j�rok. 168 00:16:05,880 --> 00:16:07,200 Apa, el�g! 169 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Hol van a csal�di p�nz? 170 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 J�T�KOK 171 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 - Biztons�gba helyeztem. - Hov�? 172 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 El�stam az erd�ben. Nem vihettem a bankba. 173 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 �s ez mi? 174 00:16:32,280 --> 00:16:35,040 Mi�rt v�gtad le a s�r�tes puska cs�v�t? 175 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 Ez is a l�t�r miatt kell? 176 00:16:40,680 --> 00:16:41,960 Figyelj, Leopoldo! 177 00:16:42,560 --> 00:16:44,160 Nem tudom, mire k�sz�lsz. 178 00:16:44,760 --> 00:16:48,440 De b�rmi is az, csin�ld egyed�l, t�vol a h�zt�l! 179 00:16:52,200 --> 00:16:54,280 Ma tal�lkozom Maca �gyv�dj�vel. 180 00:16:55,280 --> 00:17:00,360 10 000 eur�t k�rt el�legbe a d�jakra �s a p�nzeszk�z�k biztos�t�s�ra. 181 00:17:01,400 --> 00:17:03,360 Azt mondtam, mind ott lesz�nk. 182 00:17:12,160 --> 00:17:15,920 Kimegyek kiszell�ztetni a fejem. Itt nem jut leveg�h�z az ember. 183 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 Ha nem vagy itt �tkor a p�nzzel... 184 00:17:22,359 --> 00:17:23,720 h�vom a rend�rs�get. 185 00:17:27,240 --> 00:17:28,760 Azt�n beadom a v�l�pert. 186 00:17:38,040 --> 00:17:41,280 H�tf�n hal van. Kedden lencse. 187 00:17:41,360 --> 00:17:45,080 Szerd�n t�szta. Cs�t�rt�k�n rizs. 188 00:17:45,160 --> 00:17:47,960 P�nteken bors�... Nem is, megint hal. 189 00:17:48,040 --> 00:17:50,880 Nem ker�l p�nzbe 190 00:17:50,960 --> 00:17:55,400 Egy�rtelm� Tudom, mit akarok 191 00:17:55,480 --> 00:17:59,200 J�jj velem �szinte vagyok 192 00:17:59,280 --> 00:18:01,800 Vetk�zz le 193 00:18:01,880 --> 00:18:06,280 T�ncold �t velem az �jszak�t 194 00:18:06,840 --> 00:18:10,920 Nagy ribanc, de hihetetlen�l tehets�ges. 195 00:18:11,000 --> 00:18:15,040 M�rgezz meg Vigy�l a paradicsomba 196 00:18:15,120 --> 00:18:19,160 Meg�r�l�k Amikor elveszek a mosolyodban 197 00:18:19,240 --> 00:18:23,560 A piros ajkaid megbabon�znak 198 00:18:23,640 --> 00:18:26,400 M�g jobban meg�r�l�k Ha levetk�z�l 199 00:18:27,040 --> 00:18:29,760 El�g! Seg�tsetek le! 200 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 - El�g volt. - Gyer�nk! 201 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 Micsoda �nnepront�! 202 00:18:34,360 --> 00:18:37,800 Mi az? Csak �nekelt�nk. Nincs avval semmi baj. 203 00:18:37,880 --> 00:18:40,000 Hossz� folyamat. 204 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 El�sz�r mint�t vesznek a magzatv�zb�l, azt�n a fellebbez�s, 205 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 Sim�n apas�gi tesztje... 206 00:18:45,880 --> 00:18:48,520 Sim�nnak nyoma veszett. 207 00:18:48,600 --> 00:18:50,800 Ez�rt van az igazs�gszolg�ltat�s. 208 00:18:50,880 --> 00:18:53,160 Menni fog, ne agg�dj! 209 00:18:54,280 --> 00:18:59,680 Akartam k�rdezni, hogy nem tudn�l-e hozni nekem p�nzt. 210 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 P�nzt? Mire? 211 00:19:02,400 --> 00:19:07,440 Itt minden�rt fizetni kell. Szinte semmit nem lehet kapni. 212 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 El�g, Macarena! 213 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 Mire kell a p�nz? Tartozol valakinek? 214 00:19:11,320 --> 00:19:14,520 - Van egy kis ad�ss�gom. - Ad�ss�g? M�gis mennyi? 215 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 - �tezer eur�. - �tezer eur�? 216 00:19:19,040 --> 00:19:23,120 Zulema kifizette nekem az els� r�szletet. 217 00:19:23,200 --> 00:19:26,600 Nem szeretn�k tartozni, neki meg f�leg nem. 218 00:19:26,680 --> 00:19:29,200 Mi�rt seg�tett neked? Zulema az ellens�ged. 219 00:19:29,280 --> 00:19:34,800 Gondolom, nem �rzi vesz�lyben mag�t. A bar�tja megszerezte a p�nzt. 220 00:19:36,640 --> 00:19:40,880 Am�gy hallottam Castillo nyomoz�t. 221 00:19:41,640 --> 00:19:47,600 Szerinte Zulema a p�nzzel fog kijutni, �s hiszek neki. 222 00:19:48,280 --> 00:19:50,560 L�ttam a bar�tj�t az erd�ben. 223 00:19:51,360 --> 00:19:54,120 - Tal�lkoztam vele. - Az Egyiptomival? 224 00:19:54,200 --> 00:19:57,160 Tal�lkozt�l vele az erd�ben, �s nem sz�lt�l? 225 00:19:57,240 --> 00:19:59,680 - Mi t�rt�nt? - Semmi. 226 00:19:59,760 --> 00:20:02,000 �zent valamit Zulem�nak. 227 00:20:02,640 --> 00:20:04,200 Valami olyasmit, hogy... 228 00:20:04,880 --> 00:20:07,720 - Tahiri... - V�rj egy kicsit, Maca! 229 00:20:07,800 --> 00:20:08,920 Mondd m�g egyszer! 230 00:20:09,520 --> 00:20:12,920 Tahiri nafszek. 231 00:20:13,000 --> 00:20:14,520 "Nafszek." 232 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Ok�. 233 00:20:18,920 --> 00:20:20,640 Ne agg�dj, kicsim! 234 00:20:20,720 --> 00:20:24,280 Holnap megl�togatunk, vissz�k a p�nzt. 235 00:20:25,840 --> 00:20:28,280 - Nagyon szeretlek. - �n is szeretlek. 236 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 - A b�ty�d �dv�z�l. - �n is �t. 237 00:20:38,920 --> 00:20:40,600 Milyen nyelven van? Arabul? 238 00:20:40,680 --> 00:20:42,480 Zulema ki fog szabadulni. 239 00:20:43,080 --> 00:20:46,640 Ha megtudjuk, mikor, elkapjuk az Egyiptomit. 240 00:20:48,640 --> 00:20:51,520 Mit mondott Macarena? Apa! 241 00:20:52,040 --> 00:20:54,400 Mi az, hogy tal�lkozott az Egyiptomival? 242 00:20:54,960 --> 00:20:58,800 Zulema �gyv�dje k�rte a b�r�t, hogy v�ltoztathasson a vallom�s�n. 243 00:20:59,920 --> 00:21:02,320 Lesz egy kihallgat�s a b�r�s�gon. 244 00:21:02,400 --> 00:21:05,440 Most? Majdnem h�rom �vvel k�s�bb? 245 00:21:06,640 --> 00:21:09,880 Szerint�nk Zulema Zahir a p�nzzel fog kijutni. 246 00:21:12,360 --> 00:21:17,520 Az �zenet, amit kapott, a Kor�nt id�zi. 247 00:21:18,280 --> 00:21:19,840 "Ha elj� az id�..." 248 00:21:19,920 --> 00:21:21,400 "...a b�n�s�k k�ts�gbeesnek." 249 00:21:21,480 --> 00:21:22,840 Ez mit jelent? 250 00:21:22,920 --> 00:21:25,440 A H�rszerz�s az �t�let napj�ra gondol. 251 00:21:26,000 --> 00:21:28,040 �gy �zeni meg Zulem�nak, 252 00:21:28,120 --> 00:21:31,080 hogy a t�rgyal�sra menet fog seg�teni neki kijutni. 253 00:21:31,160 --> 00:21:33,680 Ha n�la lesz a p�nz, fegyvert is hoz. 254 00:21:33,760 --> 00:21:37,520 Lesznek emberei, akik elt�r�tik az aut�t a b�r�s�gra menet. 255 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 - Persze a nehezebb m�don. - Igen. 256 00:21:39,640 --> 00:21:43,080 A t�rgyal�s j�v� h�ten lesz, majd �rtes�tj�k a b�r�t. 257 00:21:43,920 --> 00:21:46,920 Alaposan tarts�k szemmel Zulem�t! 258 00:21:47,000 --> 00:21:49,960 A h�v�sait, k�rnyezet�t, hogy kikkel tal�lkozik... 259 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Sz�m�that r�nk. 260 00:21:53,560 --> 00:21:58,680 Nem vett �szre rajta valami v�ltoz�st? 261 00:21:58,760 --> 00:22:01,480 - Nem. - Volt n�h�ny �sszez�rren�se. 262 00:22:02,200 --> 00:22:03,720 Egyszer... 263 00:22:05,640 --> 00:22:10,760 Megvertek egy rabot. Yolanda hal�la �ta fesz�lt a helyzet. 264 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 Nem hiszem, hogy sz�m�tanunk kell incidensekre. Zulema okos. 265 00:22:15,240 --> 00:22:19,480 Ha ki akar jutni, nem fog balh�t csin�lni. 266 00:22:20,840 --> 00:22:22,400 - Palacios! - Palacios! 267 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 Palacios! 268 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 A ruh�m�rt j�ttem. 269 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 Lis! 270 00:22:50,840 --> 00:22:53,800 Ott gy�r�tt. Tess�k! Vasald ki m�g egyszer! 271 00:22:54,720 --> 00:22:57,960 - Nem vagyok a szolg�d. - Ha megvan, ami�rt j�tt, t�n�s! 272 00:22:59,000 --> 00:23:02,120 Nincs meg. Nincs rendesen kivasalva. 273 00:23:07,400 --> 00:23:10,040 Fel a fejjel, Palacios! 274 00:23:10,120 --> 00:23:12,680 - Nem, mert valamire k�sz�l. - M�gis mire? 275 00:23:12,760 --> 00:23:14,400 Nincsenek szolg�im. 276 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Ez a dolgod, nem? 277 00:23:16,600 --> 00:23:18,560 Vagy mi is vagy? Madame? 278 00:23:19,240 --> 00:23:20,520 Monsieur? 279 00:23:21,080 --> 00:23:23,040 Drogd�ler? Kurva? 280 00:23:25,200 --> 00:23:29,280 �gy hallottam, any�d 1000 eur��rt adta el a sz�zess�ged. 281 00:23:31,120 --> 00:23:32,600 Kicsit soknak tartom. 282 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Csak �vatosan! 283 00:23:37,280 --> 00:23:40,320 Itt nem j� dolog ellens�get csin�lni a riv�lisodb�l. 284 00:23:45,040 --> 00:23:49,160 Fogok egy dobozt, �s �sszek�t�m a sz�dat a seggeddel. 285 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 Lesz egy nagy lyuk a testedben. 286 00:23:54,360 --> 00:23:55,680 Milyen n�ies! 287 00:23:58,600 --> 00:24:01,360 Hogy voln�nk m�r riv�lisok, te boh�c? 288 00:24:02,920 --> 00:24:05,840 Ezek a nyomik a test�reid? 289 00:24:06,600 --> 00:24:08,840 Tere, menj aludni! 290 00:24:08,920 --> 00:24:12,400 V�ge a traccspartinak. Morales, a mosod�ba! 291 00:24:12,480 --> 00:24:13,960 Palacios... N�zd! 292 00:24:16,480 --> 00:24:18,600 Mi folyik itt? 293 00:24:18,680 --> 00:24:21,080 - Mit m�velnek? - Semmit. 294 00:24:21,640 --> 00:24:24,560 - Meg�gettem magam. - Zahir, menjen, k�rem! 295 00:24:26,440 --> 00:24:29,160 - Palacios! - Palacios! 296 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Palacios! 297 00:24:31,960 --> 00:24:34,560 A n�v�rem v�gre elv�lt az idi�ta f�rj�t�l. 298 00:24:34,640 --> 00:24:38,040 V�gre! Akkora seggfej! 299 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 - B�rbara Hernez. - Ok�, rendben. 300 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 - J� reggelt! - J� reggelt! 301 00:24:51,120 --> 00:24:55,120 �vatosan odalent! S�t�t van. 302 00:24:55,760 --> 00:24:58,680 Sz�rjon morzs�t, hogy kital�ljon bel�le! 303 00:24:58,760 --> 00:25:00,200 Arra nem lesz sz�ks�g. 304 00:25:00,280 --> 00:25:01,880 Minden belef�r. 305 00:25:01,960 --> 00:25:05,960 Nem maga lenne az els�, aki elt�ved a barlangban. 306 00:25:07,680 --> 00:25:11,000 Fogva tart ott embereket. H�rmat csak tavalyr�l. 307 00:25:12,960 --> 00:25:14,480 De komoly vagy! Mi a baj? 308 00:25:14,560 --> 00:25:18,040 Semmi. Nem tartom viccesnek a vagin�s vicceket. 309 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 - Valami rosszat tettem? - Nem. 310 00:25:21,040 --> 00:25:22,280 Hossz� az a valami. 311 00:25:23,160 --> 00:25:24,840 Ne agg�djon, ez norm�lis. 312 00:25:27,120 --> 00:25:28,560 Nagyon �rz�keny vagyok. 313 00:25:30,240 --> 00:25:32,960 - Hallottalak este. Az �gyban. - Mit hallott�l? 314 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 Maszturb�lt�l. 315 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 �s? 316 00:25:39,440 --> 00:25:42,640 Mi az, hogy "�s"? Szerinted ez norm�lis dolog? 317 00:25:43,280 --> 00:25:45,160 Nagyon s�rt�. 318 00:25:45,240 --> 00:25:48,280 Mind aludtunk, �s amikor felkeltem, 319 00:25:48,360 --> 00:25:51,840 - �pp magadhoz ny�lt�l. - Mi az, te sosem csin�lod? 320 00:25:51,920 --> 00:25:55,240 Nem m�sok mellett. Idebent v�gk�pp nem. 321 00:25:56,040 --> 00:25:57,440 Beteg vagy, vagy mi? 322 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 Te vagy a beteg. Sz�momra ez nem norm�lis. 323 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 M�rmint... 324 00:26:01,720 --> 00:26:05,440 Mindig ilyen volt�l, vagy csak az�ta, hogy lecsuktak? 325 00:26:05,520 --> 00:26:08,360 Ez volt a legbizarrabb, amit valaha �t�ltem. 326 00:26:08,440 --> 00:26:12,360 Mi az, hogy "bizarr"? A te hib�d, te izgatt�l fel. 327 00:26:12,440 --> 00:26:15,160 Nem b�rtam elaludni. Frusztr�lt voltam miattad. 328 00:26:15,240 --> 00:26:18,680 Ott volt a segged az arcomban. Ez biztosan valami vicc. 329 00:26:18,760 --> 00:26:20,480 - Macarena Ferreiro! - Macarena Ferreiro? 330 00:26:20,560 --> 00:26:23,080 - �vatosan, m�g sz�z! - Elkussoln�l v�gre? 331 00:26:23,160 --> 00:26:26,280 Nem vagyok sz�z. Igaz�b�l terhes vagyok. 332 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 - Gratul�lok! - K�sz�n�m. 333 00:26:29,280 --> 00:26:31,200 - J� reggelt! - J� reggelt! 334 00:26:32,160 --> 00:26:33,320 Hell�! 335 00:26:38,880 --> 00:26:42,080 Ez�rt kellene miel�bb az apas�gi teszt. 336 00:26:42,160 --> 00:26:48,480 Az �gyv�dem szerint fontos lesz a b�r�s�gon, 337 00:26:49,000 --> 00:26:51,800 �s az �vad�kom is kevesebb lenne. 338 00:26:52,440 --> 00:26:55,560 Ez remek h�r, Macarena. �r�l�k mag�nak. 339 00:26:55,640 --> 00:26:59,000 Viszont az orvosak�nt k�teless�gem figyelmeztetni. 340 00:26:59,640 --> 00:27:01,560 Nagyon invaz�v tesztr�l van sz�. 341 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 F�leg 11 hetes terhess�g eset�ben. 342 00:27:04,040 --> 00:27:07,640 Kock�zatos lehet. Nem javaslom, hogy ilyen kor�n v�gezz�k el. 343 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 Mikor lenne aj�nlott? 344 00:27:09,320 --> 00:27:13,040 16 �s 22 hetes terhess�g k�z�tt. 345 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 N�zze! 346 00:27:18,320 --> 00:27:20,800 Megmutatom. N�zze! 347 00:27:21,440 --> 00:27:23,600 Itt a hasa... 348 00:27:29,160 --> 00:27:32,360 Itt a bab�ja, ez pedig a magzatburok. 349 00:27:32,440 --> 00:27:34,680 A t� el�g nagy. 350 00:27:35,240 --> 00:27:38,320 �tmegy a has�n �s a m�hlep�nyen. 351 00:27:38,400 --> 00:27:41,240 Azt�n itt vesz�nk mint�t a magzatv�zb�l. 352 00:27:41,320 --> 00:27:46,680 Tudja, mi t�rt�nne, ha felszakadna a magzatburok? 353 00:27:51,120 --> 00:27:52,160 A magzat meghal. 354 00:27:53,200 --> 00:27:56,320 Ez�rt nem javallott. Nem aj�nlok olyan tesztet, 355 00:27:56,400 --> 00:27:58,680 ami vesz�lyeztetheti a baba �let�t. 356 00:27:58,760 --> 00:28:00,440 Legal�bbis most m�g nem. 357 00:28:01,240 --> 00:28:03,440 Mikor v�gezhetj�k el a tesztet? 358 00:28:05,320 --> 00:28:11,280 Macarena, a terhess�g boldog id�szak. Megl�tja, gyorsan rep�l majd az id�! 359 00:28:14,120 --> 00:28:16,680 Mikor csin�lhatom meg a tesztet? 360 00:28:17,680 --> 00:28:19,280 Ha kell, b�r�hoz fordulok. 361 00:28:20,800 --> 00:28:24,840 Tud olvasni? N�zze, mi �ll itt! 362 00:28:24,920 --> 00:28:27,760 "Orvosi ell�t�s vezet�je." 363 00:28:28,760 --> 00:28:32,920 Ha bejelenten�m, hogy vesz�lyes a terhess�ge, 364 00:28:33,480 --> 00:28:35,520 sz� sem lehetne tesztekr�l. 365 00:28:35,600 --> 00:28:38,800 V�rnia kellene, m�g megsz�letik a baba. 366 00:28:40,080 --> 00:28:42,800 Itt a v�ge, fuss el v�le! 367 00:28:44,760 --> 00:28:45,850 Igen? 368 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 A n�gy�gy�sz v�gzett a kenetv�tellel. 369 00:28:47,960 --> 00:28:50,440 Azonnal megyek. K�sz�n�m! 370 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 Tegye, amit akar! 371 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Tess�k! 372 00:29:59,640 --> 00:30:00,880 Nem �rtett meg. 373 00:30:02,000 --> 00:30:05,200 Semmit nem �rtett meg, butus. 374 00:30:05,280 --> 00:30:06,680 Most m�r az eny�m. 375 00:30:07,320 --> 00:30:11,240 Azt teszi, amit k�rek, akkor, amikor k�rem. 376 00:30:13,240 --> 00:30:16,520 De nem �gy. 377 00:30:17,920 --> 00:30:19,760 T�nj�n a szemem el�l! 378 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Most! 379 00:30:51,400 --> 00:30:54,400 Apa, n�gy �ra, �s tal�lkozunk any�val! 380 00:30:54,480 --> 00:30:56,800 30 percet mondtak. Eltelt egy �ra. 381 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 Anya azt hiszi, visz�nk 10 000-et a csal�di p�nzb�l 382 00:31:01,640 --> 00:31:04,520 az �gyv�dnek �s a b�r�s�gnak, de ez lehetetlen. 383 00:31:05,520 --> 00:31:08,440 El kellene mondanunk, hogy ellopt�k a p�nzt. 384 00:31:08,520 --> 00:31:10,800 Nem kell tudnia semmir�l. �rtetted? 385 00:31:10,880 --> 00:31:14,680 Beteg, gy�gyszert szed. Van �pp el�g baja. 386 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 T�ged ez nem is �rdekel. 387 00:31:19,320 --> 00:31:20,680 Dehogynem, fiam. 388 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 J�l van. 389 00:31:32,320 --> 00:31:33,680 De mi�rt vagy t�tlen? 390 00:31:36,360 --> 00:31:39,520 Mi�rt csak �lsz itt, mikor anya v�l�ssal fenyeget�zik? 391 00:31:40,880 --> 00:31:43,280 Mikor darabokra hullik a csal�dunk? 392 00:31:43,360 --> 00:31:47,000 Nem az �n hib�m. Maca nem miattam van b�rt�nben. 393 00:31:47,080 --> 00:31:50,960 Tudom, hogy nem. De ki akarod �t hozni, ker�lj�n b�rmibe. 394 00:31:52,400 --> 00:31:55,520 Maca k�rt, hagyd az Egyiptomit, de t�ged nem �rdekel. 395 00:31:56,240 --> 00:31:59,120 Hogy mit szeretne Maca, anya vagy �n... 396 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 T�ged nem �rdekel. 397 00:32:12,240 --> 00:32:16,440 �dv! S�lt burgonya, kebab, s�r. 12 eur� 50 lesz. 398 00:32:16,520 --> 00:32:18,240 - Besz�lsz arabul? - Tess�k? 399 00:32:18,320 --> 00:32:21,040 - Besz�lsz arabul? - Persze. 400 00:32:23,560 --> 00:32:25,960 Mit jelent az, hogy "tahiri nafszek"? 401 00:32:32,120 --> 00:32:35,200 A Homelandet n�zt�k, �s nem volt benne leford�tva. 402 00:32:35,280 --> 00:32:39,320 Lehet, hogy baj volt a feliratokkal. N�ha megesik az ilyen. 403 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 "Tahiri nafszek." 404 00:32:44,560 --> 00:32:47,240 Azt jelenti: "tiszt�tsd meg a lelked". 405 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 K�sz�nj�k! 406 00:32:50,520 --> 00:32:52,360 - 12 eur� 50 lesz. - Persze. 407 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 Hell�! 408 00:33:12,480 --> 00:33:14,680 Vas�rnapra csinos�tom a templomot. 409 00:33:16,520 --> 00:33:19,560 Gyerekkoromban is csin�ltam ezt. Szeretem. 410 00:33:21,200 --> 00:33:25,040 Ez az egyetlen hely idebent, ahol egyed�l lehetek. 411 00:33:27,200 --> 00:33:29,520 L�ttam Sandoval irod�j�nak ajtaj�ban. 412 00:33:31,560 --> 00:33:32,760 Meztelen volt. 413 00:33:38,640 --> 00:33:41,920 Mi az? K�mkedik ut�nam? 414 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Ez a munk�m. 415 00:33:45,000 --> 00:33:48,160 N�ha meglep�dik az ember. 416 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 J�l van. 417 00:33:53,360 --> 00:33:55,760 Komolyan besz�lek. 418 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Mi t�rt�nt? 419 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Semmi. Vizsg�lat volt. 420 00:34:03,320 --> 00:34:06,240 Nem hiszek mag�nak. Van valami gond Sandovallal? 421 00:34:06,320 --> 00:34:08,159 Nem, nincs vele gondom. 422 00:34:10,199 --> 00:34:13,480 Siet�sen t�vozott, �s nem volt mag�n ruha, nem igaz? 423 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 Mi folyik itt? 424 00:34:19,639 --> 00:34:21,320 Macarena, mi t�rt�nt? 425 00:34:25,080 --> 00:34:27,239 - T�nyleg tudni akarja? - Persze. 426 00:34:30,320 --> 00:34:33,960 Az az ember egy perverz. Megal�zza az embereket. 427 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Ledob egy p�rn�t, hogy �gy szopj�k le. 428 00:34:36,520 --> 00:34:39,080 � a b�rt�norvos. Nekem norm�lisnak t�nik. 429 00:34:39,159 --> 00:34:40,639 Mindig egy�tt eb�del�nk. 430 00:34:40,719 --> 00:34:44,040 Elmes�lte, hogy ledugta a nyelv�t a torkomon? 431 00:34:44,600 --> 00:34:45,840 Sosem mes�lt r�la? 432 00:34:45,920 --> 00:34:49,440 Hogy annyira zavarodott, hogy azt hiszi, az �v� vagyok? 433 00:34:49,520 --> 00:34:51,280 Itt akar tartani engem. 434 00:34:52,639 --> 00:34:56,159 Nem akarja elv�gezni a DNS-tesztet, hogy ne szabaduljak ki. 435 00:34:58,200 --> 00:35:00,640 T�nkre fogja tenni az �letem. 436 00:35:00,720 --> 00:35:04,560 Es�lyt kaptam, hogy bebizony�tsam, �rtatlan vagyok. 437 00:35:04,640 --> 00:35:07,800 - Halogatja az id�pontot. - Mi�rt nem sz�lt err�l? 438 00:35:09,160 --> 00:35:13,240 Mert itt mindenki az � p�rtj�t fogja. Nem tudok csin�lni semmit. 439 00:35:13,320 --> 00:35:16,560 Tuti, hogy ha mondok valamit... 440 00:35:18,520 --> 00:35:20,760 elveszi t�lem a gyermekem. � mondta. 441 00:35:21,520 --> 00:35:24,000 J�l van, nyugodjon meg! 442 00:35:24,960 --> 00:35:26,200 Majd �n seg�tek. 443 00:35:27,600 --> 00:35:32,240 Macarena, meg fogja csin�lni a tesztet, �s kijut innen. Meg�g�rem. 444 00:35:46,120 --> 00:35:47,600 K�sz�n�m! 445 00:36:19,120 --> 00:36:20,920 Bocs�nat! 446 00:36:21,480 --> 00:36:22,760 Nem... 447 00:36:25,000 --> 00:36:27,200 Tudom, �n kezdem�nyeztem, 448 00:36:28,080 --> 00:36:30,760 de nem tudom, mi t�rt�nt. �n csak... 449 00:36:30,840 --> 00:36:33,440 Neh�z idebent fizikai kapcsolatot l�tes�teni. 450 00:36:52,840 --> 00:36:54,600 El�g! 451 00:36:55,320 --> 00:36:56,840 Ezt nem szabad. 452 00:36:56,920 --> 00:36:59,480 F�leg �gy nem, hogy k�zben vesz a kamera. 453 00:36:59,560 --> 00:37:00,680 Micsoda? 454 00:37:18,480 --> 00:37:22,280 Im�dom a katic�kat. Mindig r�m rep�lnek. 455 00:37:22,360 --> 00:37:24,800 Otthon 14 kuty�m volt egy kis lak�sban. 456 00:37:24,880 --> 00:37:27,480 - A f�rjem egy idi�ta volt. - Sole! 457 00:37:27,560 --> 00:37:30,000 - N�zd! Eln�z�st! - De im�dta a kuty�kat. 458 00:37:30,080 --> 00:37:31,800 Most kaptam az �gyv�dt�l. 459 00:37:31,880 --> 00:37:35,280 - Elmagyar�zod, mi ez? - V�rj, ez... 460 00:37:35,360 --> 00:37:37,880 - Habeas corpus. - A p�pa besz�l �gy. 461 00:37:37,960 --> 00:37:40,080 Nem jelent semmit. Csak sz�rakozik. 462 00:37:40,160 --> 00:37:43,120 - Szerezz �j �gyv�det! - Elegem van bel�le. 463 00:37:43,200 --> 00:37:44,640 Habeas corpus... 464 00:37:44,720 --> 00:37:46,600 - Mit tudsz? - J�rtam iskol�ba. 465 00:37:46,680 --> 00:37:50,160 "A b�ntet�jogi felel�ss�get m�dos�t� k�r�lm�nyek n�lk�l..." 466 00:37:50,240 --> 00:37:51,330 Mi van? 467 00:37:51,360 --> 00:37:54,320 "...sajn�latos m�don a habeas corpus..." 468 00:37:54,400 --> 00:37:55,920 Ez meg mit jelent? 469 00:37:56,000 --> 00:37:58,640 Add ide, te sem tudsz semmit! 470 00:37:58,720 --> 00:38:00,480 Magyar�zd el! 471 00:38:00,560 --> 00:38:03,160 - Az �gyv�dem... - Menj a pokolba! 472 00:38:03,240 --> 00:38:04,640 De h�l�tlan vagy! 473 00:38:04,720 --> 00:38:06,720 Az �gyv�dem tudja. 474 00:38:06,800 --> 00:38:08,120 N�zd a katic�t! 475 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 De sz�p! Rep�lj! 476 00:38:12,400 --> 00:38:14,840 TISZT�TSD MEG A LELKED ISZL�M - ARAB KULT�RA 477 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 Igen. 478 00:38:17,200 --> 00:38:20,360 Tudom, hogy el�re kell hitelt k�rni. 479 00:38:21,000 --> 00:38:24,960 Igen, de figyeljen! �vek �ta a maguk bankj�n�l vagyok. 480 00:38:26,200 --> 00:38:27,400 Nem... 481 00:38:27,960 --> 00:38:30,920 A fizet�sem egyenesen magukhoz megy. 482 00:38:33,560 --> 00:38:34,560 J�l van. 483 00:38:35,440 --> 00:38:39,280 Bemegyek az irod�ba. Hamarosan ott vagyok, k�sz�n�m! 484 00:38:41,200 --> 00:38:42,280 Elmegyek a... 485 00:38:55,960 --> 00:38:57,280 A MEGTISZTUL�S FONTOS R�SZE A... 486 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 Mi�rt �lt�znek be a gyermekei? 487 00:39:17,400 --> 00:39:20,360 A l�nyok? M�g gyerekek. Tetszik nekik. 488 00:39:20,440 --> 00:39:22,480 A feles�ge is be szokott �lt�zni? 489 00:39:24,080 --> 00:39:27,680 N�ha, amikor egy�tt j�tszanak. Neki is tetszik. 490 00:39:28,480 --> 00:39:31,000 Szexhez is be szokott �lt�zni? 491 00:39:37,240 --> 00:39:42,000 Fabio, sok dolgom van. K�sz �r�ltek h�za, amikor a n�gy�gy�sz itt van. 492 00:39:42,080 --> 00:39:44,000 M�g enni sincs id�m. 493 00:39:44,800 --> 00:39:47,360 Ma reggel megl�togatta Macarena Ferreiro, 494 00:39:47,440 --> 00:39:49,720 hogy magzatv�ztesztet k�rjen. 495 00:39:50,280 --> 00:39:52,920 V�g�l meztelen lett az irod�j�ban. 496 00:39:54,040 --> 00:39:55,320 Mi folyik itt? 497 00:40:04,960 --> 00:40:06,880 Macarena idej�tt. 498 00:40:08,480 --> 00:40:12,160 A tesztet k�rte, de �n nem enged�lyeztem. 499 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 M�g t�l korai. 500 00:40:15,160 --> 00:40:19,040 Kimentem az irod�b�l. Mikor vissza- j�ttem, anyasz�lt meztelen volt. 501 00:40:21,360 --> 00:40:23,240 Ennek a n�nek gondjai vannak. 502 00:40:25,160 --> 00:40:26,360 Komolyan. 503 00:40:27,720 --> 00:40:30,160 Idej�tt a m�sodik napj�n. 504 00:40:30,240 --> 00:40:32,960 Kortikoszteroidot k�rt. 505 00:40:33,040 --> 00:40:35,920 Allergi�s a poli�szterre, sz�val adtam neki. 506 00:40:36,840 --> 00:40:38,960 Elkezdte kelletni mag�t. 507 00:40:39,520 --> 00:40:42,520 Leh�zta a nadr�gj�t, hogy bekenje mag�t, 508 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 azt�n megpr�b�lt elcs�b�tani. 509 00:40:46,320 --> 00:40:48,680 Ez�rt k�rtem az akt�j�t. 510 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Olvassa el! 511 00:40:53,600 --> 00:40:56,880 Az is hasonl�, ami miatt lecsukt�k. 512 00:40:56,960 --> 00:41:01,560 A vallom�sa szerint kapcsolatban �llt a f�n�k�vel, 513 00:41:02,480 --> 00:41:06,720 ez�rt k�vette el v�g�l vele a sikkaszt�st. 514 00:41:06,800 --> 00:41:10,640 A f�n�k azt vallotta, hogy a kapcsolatuk mondvacsin�lt volt. 515 00:41:10,720 --> 00:41:13,280 De ezt a f�n�ke mondta. 516 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 Igen, de itt van a betegs�ge. 517 00:41:15,840 --> 00:41:18,800 Tess�k! Szem�lyis�gzavar. 518 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 � angyalnak gondolja mag�t. 519 00:41:22,160 --> 00:41:26,560 Viszont mindenkit kihaszn�l �s manipul�l, 520 00:41:26,640 --> 00:41:28,760 hogy megkapja, amit akar. 521 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 Ha a f�rfiak id�sebbek, neki ann�l jobb. 522 00:41:36,360 --> 00:41:38,520 Hogy lehet ilyen biztos ebben? 523 00:41:39,680 --> 00:41:41,960 Orvos vagyok, Fabio. 524 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 Ismerem a t�neteket. 525 00:41:44,680 --> 00:41:46,840 Folyton meggondolj�k magukat. 526 00:41:47,520 --> 00:41:49,641 El�sz�r k�rt egy abortusztablett�t, 527 00:41:49,642 --> 00:41:51,880 majd hirtelen megv�ltozott a v�lem�nye. 528 00:41:51,960 --> 00:41:55,400 Meg akarja tartani a bab�t, �s k�rt, hogy helyezzem �t. 529 00:41:55,480 --> 00:41:58,880 Ma visszaj�tt, hogy magzatv�ztesztet k�rjen. 530 00:41:58,960 --> 00:42:02,920 �sszetett vizsg�latr�l van sz�, ami vesz�lybe sodorja a magzatot. 531 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 Mindenkiben ellens�get l�t. 532 00:42:04,880 --> 00:42:05,960 Igen, �s? 533 00:42:06,720 --> 00:42:11,040 Kr�nikus az �llapota. Nem csak �tmeneti. 534 00:42:11,120 --> 00:42:13,280 Ez�rt k�rtem, 535 00:42:13,360 --> 00:42:17,560 hogy k�ldj�k el a pszichi�triai akt�j�t. 536 00:42:18,400 --> 00:42:23,560 Eg�szen biztos, hogy m�r t�rt�nt vele ilyen. 537 00:42:23,640 --> 00:42:26,520 Nem ez az els� ilyen epiz�dja, Fabio. 538 00:42:27,280 --> 00:42:30,880 Miel�tt m�g levonjuk a k�vetkeztet�seket, 539 00:42:30,960 --> 00:42:33,400 megv�rhatn�nk az akt�j�t, nem gondolja? 540 00:42:39,400 --> 00:42:41,900 A feliratot ford�totta: Kohl J�nos 40969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.