Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,130 --> 00:00:06,430
Aargh!
2
00:00:06,430 --> 00:00:08,500
This is Gates.
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,600
What you wanted,
it´s happening,
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,270
now you got to
give me Jackie´s body.
5
00:00:14,270 --> 00:00:16,130
TOMMY: What?
And ruin our relationship?
6
00:00:18,470 --> 00:00:22,230
It isn´t about me
versus you anymore.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,830
I´m sorry.
8
00:00:25,430 --> 00:00:28,170
MAN: I take pride
in the courage
9
00:00:28,170 --> 00:00:29,670
and professionalism
10
00:00:29,670 --> 00:00:31,000
of my counter-terrorism
officers.
11
00:00:33,230 --> 00:00:34,900
ARNOTT: Admit our mistake,
12
00:00:34,900 --> 00:00:36,470
apologize, and get on
with the job
13
00:00:36,470 --> 00:00:38,000
of finding
the actual terrorists.
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,770
Pointing the finger
at your own?
15
00:00:41,430 --> 00:00:43,570
Greek Lane´s been under
investigation as the scene
16
00:00:43,570 --> 00:00:45,100
of a double homicide.
17
00:00:45,100 --> 00:00:47,970
The evidence points
very strongly to these men
18
00:00:47,970 --> 00:00:49,600
being involved
in a terrorist operation.
19
00:00:49,600 --> 00:00:51,270
It was Tony.
20
00:00:51,270 --> 00:00:53,800
He was the one
that gave the order.
21
00:00:55,770 --> 00:00:57,600
MAN: Officer of the Year.
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,900
Is something
going on between you?
23
00:00:59,900 --> 00:01:01,330
No.
24
00:01:01,330 --> 00:01:04,030
Chief Inspector Anthony Gates.
25
00:01:06,470 --> 00:01:08,370
MORTON:
Two identical phones.
26
00:01:08,370 --> 00:01:10,630
Don´t bother saying there´s
an innocent explanation.
27
00:01:15,030 --> 00:01:16,730
I´m AC-12!
28
00:01:16,730 --> 00:01:18,700
Call IT now and get them
to unlock this bloody computer!
29
00:01:22,300 --> 00:01:23,870
RYAN:
What you got to say now?!
30
00:01:23,870 --> 00:01:25,170
Talk!
31
00:01:25,170 --> 00:01:27,030
[Screaming]
32
00:01:27,030 --> 00:01:29,630
Ah!
What´s wrong with these things?
33
00:01:29,630 --> 00:01:31,900
MAN: What do you know
about our business?
34
00:01:34,500 --> 00:01:37,130
FLEMING: Come on,
I need this information.
35
00:01:49,030 --> 00:01:50,500
MAN: Who have you told?
36
00:01:50,500 --> 00:01:52,200
I don´t know anything.
37
00:01:52,200 --> 00:01:54,500
MAN: Liar.
Idiot!
38
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
Ah!
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,300
Get that finger in there!
40
00:01:59,570 --> 00:02:01,870
[Screaming]
41
00:02:03,900 --> 00:02:06,100
Oh, these don´t work!
42
00:02:06,100 --> 00:02:08,270
I ain´t a bloody kid!
43
00:02:11,430 --> 00:02:12,730
MAN: Then we do him,
44
00:02:12,730 --> 00:02:14,230
like Tommy says.
45
00:02:14,230 --> 00:02:15,730
[Sirens wailing]
46
00:02:15,730 --> 00:02:17,530
The police, let´s go!
47
00:02:17,530 --> 00:02:20,570
Go! Go! Go! Go!
48
00:02:20,570 --> 00:02:22,230
[Groaning]
49
00:02:34,200 --> 00:02:35,930
Hey, where you going?
50
00:02:35,930 --> 00:02:38,100
Come here.
51
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
You bent bastard!
52
00:02:42,030 --> 00:02:43,630
Argh!
53
00:02:43,630 --> 00:02:45,930
Ah, you bust me leg!
54
00:02:46,770 --> 00:02:48,600
Get down.
55
00:02:48,600 --> 00:02:49,970
[Groaning]
56
00:02:49,970 --> 00:02:51,470
And shut up!
57
00:02:55,030 --> 00:02:57,570
[Groaning]
58
00:02:58,800 --> 00:03:00,770
Ah!
59
00:03:00,770 --> 00:03:02,600
[Groaning]
60
00:03:04,270 --> 00:03:06,170
[Coughing]
61
00:03:06,170 --> 00:03:07,470
[Breathing heavily]
62
00:03:28,670 --> 00:03:30,370
No.
63
00:03:32,870 --> 00:03:35,000
Please.
64
00:03:35,670 --> 00:03:38,000
Please.
65
00:04:28,070 --> 00:04:30,230
Steve?
66
00:04:30,230 --> 00:04:32,200
I´m fine.
67
00:04:34,070 --> 00:04:35,400
You sure?
68
00:04:35,400 --> 00:04:36,670
Yeah.
69
00:04:36,670 --> 00:04:40,070
Look, you should go.
70
00:04:40,070 --> 00:04:43,500
It´s okay.
My cover´s blown.
71
00:04:43,500 --> 00:04:45,270
What?
72
00:04:46,700 --> 00:04:49,770
It doesn´t matter.
I lost Gates.
73
00:04:52,670 --> 00:04:54,770
There´s no sign of him here.
74
00:04:59,400 --> 00:05:03,070
Look, I´ll follow you
to the hospital, all right?
75
00:05:09,330 --> 00:05:10,800
RYAN: Pig! Bastard!
76
00:05:10,800 --> 00:05:12,070
BANNERJEE:
Please calm down, Ryan.
77
00:05:12,070 --> 00:05:13,800
You´re only going
to hurt yourself.
78
00:05:13,800 --> 00:05:15,270
Where´s the water cannon
when you need it?
79
00:05:15,270 --> 00:05:16,670
Who nicked him?
80
00:05:16,670 --> 00:05:18,100
DS Arnott said he did.
81
00:05:18,100 --> 00:05:20,670
Who arrested you, Ryan?
82
00:05:20,670 --> 00:05:24,000
DC Fleming
asked you a question, Ryan.
83
00:05:24,000 --> 00:05:27,430
I ain´t saying nothing
without a solicitor!
84
00:05:55,470 --> 00:05:57,300
Jools?
85
00:05:59,770 --> 00:06:02,530
Jools, are you here?
86
00:06:05,400 --> 00:06:07,070
Jools!
87
00:06:28,370 --> 00:06:30,130
Jools!
88
00:06:35,470 --> 00:06:37,570
[Drops keys on counter]
89
00:06:46,630 --> 00:06:48,470
[Whimpering]
90
00:06:57,400 --> 00:06:59,030
It´s okay, boy.
91
00:07:05,270 --> 00:07:07,200
It´s okay.
92
00:07:24,770 --> 00:07:26,570
Shh, boy.
93
00:07:26,570 --> 00:07:28,470
Shh.
94
00:07:28,470 --> 00:07:32,070
It´s okay, Sam.
It´s okay, big man.
95
00:07:46,700 --> 00:07:48,300
[Door opens]
96
00:07:50,030 --> 00:07:51,270
JOOLS: Oh, Tony?
97
00:07:51,270 --> 00:07:52,700
Are the girls at school?
98
00:07:52,700 --> 00:07:54,570
-What are you doing here?
-The girls, Jools.
99
00:07:54,570 --> 00:07:55,900
Yeah, of course they are.
100
00:07:55,900 --> 00:07:57,800
Okay, I need you to pack
a couple of bags,
101
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
pick them up early and then
take them to your mum´s.
102
00:07:59,600 --> 00:08:01,200
What´s going on?
103
00:08:01,200 --> 00:08:02,770
Listen, I´ll pack the bags
myself if I have to,
104
00:08:02,770 --> 00:08:04,170
but we have to get going.
105
00:08:04,170 --> 00:08:06,300
-Tony, talk to me!
-They killed Sammy!
106
00:08:06,300 --> 00:08:08,170
[Sighs]
107
00:08:08,170 --> 00:08:10,670
Oh, my God.
108
00:08:10,670 --> 00:08:12,630
Yeah.
Don´t.
109
00:08:12,630 --> 00:08:13,870
It´s a warning.
110
00:08:13,870 --> 00:08:15,330
It´s me they´re after.
111
00:08:15,330 --> 00:08:16,670
Who are these people?
112
00:08:16,670 --> 00:08:18,270
It doesn´t matter who they are.
113
00:08:18,270 --> 00:08:20,270
I just need to know that
you and the girls are safe.
114
00:08:20,270 --> 00:08:22,500
That´s all I care
about right now.
115
00:08:22,500 --> 00:08:24,100
No, I´m not going
anywhere without you.
116
00:08:24,100 --> 00:08:25,600
Jools, you´ll be safe
at your mum´s.
117
00:08:25,600 --> 00:08:27,500
This is ridiculous
You´re the police!
118
00:08:27,500 --> 00:08:29,330
I´m calling 9-9-9.
119
00:08:29,330 --> 00:08:32,130
Hey! Listen!
I am on my own.
120
00:08:32,130 --> 00:08:33,200
No, you´re not!
121
00:08:33,200 --> 00:08:34,530
This mess, it´s mine.
122
00:08:34,530 --> 00:08:37,030
It´s not yours
and it´s not the girls´.
123
00:08:37,030 --> 00:08:38,970
I just need you
to do what I say.
124
00:08:38,970 --> 00:08:40,500
-I´m calling Nigel.
-Don´t.
125
00:08:40,500 --> 00:08:41,770
There´s not a bloke
at the station
126
00:08:41,770 --> 00:08:43,030
that won´t stand by you.
127
00:08:43,030 --> 00:08:44,430
Jools, stop it!
128
00:08:44,430 --> 00:08:45,700
Why are you behaving like this?
129
00:08:45,700 --> 00:08:47,200
This is about Jackie, all right,
130
00:08:47,200 --> 00:08:49,500
and the people that
she was in business with.
131
00:08:49,500 --> 00:08:51,770
What are you saying?
That they killed Sammy?
132
00:08:51,770 --> 00:08:53,300
Yeah.
133
00:08:53,300 --> 00:08:54,700
Well, what´s it got
to do with Jackie?
134
00:08:54,700 --> 00:08:56,330
They killed her, too.
135
00:08:58,030 --> 00:09:00,870
Oh, my God.
When?
136
00:09:00,870 --> 00:09:02,400
A couple of weeks back.
137
00:09:03,500 --> 00:09:05,570
Why didn´t you say anything?
138
00:09:05,570 --> 00:09:08,000
Because I thought I´d --
I was trying to fix everything.
139
00:09:08,000 --> 00:09:09,370
How?
140
00:09:09,370 --> 00:09:10,930
What´s going on?
141
00:09:10,930 --> 00:09:12,600
It doesn´t matter, all right?
They´re criminals.
142
00:09:12,600 --> 00:09:14,330
Now, I need you
to pack those bags,
143
00:09:14,330 --> 00:09:16,070
and I need you
to pick up my girls.
144
00:09:16,070 --> 00:09:18,030
Why are you shutting me out?
145
00:09:18,030 --> 00:09:20,870
Because I need to be able
to handle this on my own!
146
00:09:20,870 --> 00:09:22,930
I´m not going anywhere
without you.
147
00:09:29,370 --> 00:09:31,870
I was fucking her.
148
00:09:31,870 --> 00:09:34,270
Okay?
149
00:09:34,270 --> 00:09:36,830
I was fucking Jackie.
150
00:09:49,200 --> 00:09:50,700
[Door closes]
151
00:10:03,330 --> 00:10:05,600
[Vehicle drives away]
152
00:10:32,830 --> 00:10:34,570
Steve.
153
00:10:34,570 --> 00:10:37,070
[Groans]
154
00:10:37,070 --> 00:10:38,930
You all right?
155
00:10:38,930 --> 00:10:41,730
You´re okay.
156
00:10:41,730 --> 00:10:43,570
They operated on your hand.
157
00:10:43,570 --> 00:10:45,370
They saved your finger.
158
00:10:45,370 --> 00:10:47,830
HASTINGS:
Yeah, I´ll call you back.
159
00:10:47,830 --> 00:10:49,830
Hey, Steve.
160
00:10:51,730 --> 00:10:53,700
Any sign of Gates?
161
00:10:53,700 --> 00:10:57,430
FLEMING: No.
The house is deserted.
162
00:10:57,430 --> 00:11:00,130
DI Buckells´ team
have put a trace on his phone,
163
00:11:00,130 --> 00:11:02,430
but it´s switched off.
164
00:11:02,430 --> 00:11:04,730
Right.
165
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
We´re going to take
a statement from you
166
00:11:07,400 --> 00:11:08,930
when you´re feeling
a bit better, yeah?
167
00:11:08,930 --> 00:11:11,900
Since Gates went AWOL
just before it happened,
168
00:11:11,900 --> 00:11:14,970
we´re assuming he was involved
in some capacity.
169
00:11:14,970 --> 00:11:17,330
HASTINGS: Quite a set
of charges, isn´t it,
170
00:11:17,330 --> 00:11:19,300
for the Officer of the Year --
171
00:11:19,300 --> 00:11:22,100
conspiracy, kidnapping, GBH,
172
00:11:22,100 --> 00:11:23,400
attempted murder.
173
00:11:23,400 --> 00:11:25,770
I´m not sure he was involved,
sir.
174
00:11:27,800 --> 00:11:31,600
We haven´t got the evidence yet,
you mean?
175
00:11:33,070 --> 00:11:35,570
But we will get it.
176
00:11:35,570 --> 00:11:38,570
Kate, we should debrief.
177
00:11:38,570 --> 00:11:39,930
Kate.
178
00:11:43,970 --> 00:11:48,600
All right, Kate, I´ll see
you back at the office, yeah?
179
00:11:48,600 --> 00:11:50,230
I´m glad you´re
feeling better, Steve.
180
00:11:50,230 --> 00:11:52,600
Thank you, sir.
181
00:11:57,170 --> 00:11:59,430
What´s that about?
182
00:11:59,430 --> 00:12:01,400
Well, now my cover´s blown,
183
00:12:01,400 --> 00:12:04,800
it´s a question of whether
I´ll stay on the case.
184
00:12:06,030 --> 00:12:08,370
Do you want to carry on?
185
00:12:08,370 --> 00:12:11,130
I think you know the answer.
186
00:12:11,130 --> 00:12:13,530
The men who were holding you
got away,
187
00:12:13,530 --> 00:12:15,070
but the kid´s in custody.
188
00:12:15,070 --> 00:12:16,700
We won´t be able
to interview him
189
00:12:16,700 --> 00:12:18,730
until we´ve tracked down
a responsible adult.
190
00:12:18,730 --> 00:12:20,970
Okay.
191
00:12:24,400 --> 00:12:27,230
I heard you trashed
Gates´ office.
192
00:12:28,870 --> 00:12:31,300
Yeah.
193
00:12:36,500 --> 00:12:38,570
There was a freezer,
194
00:12:38,570 --> 00:12:42,370
in the place they held me.
195
00:12:42,370 --> 00:12:45,200
Struck me as odd.
196
00:12:45,200 --> 00:12:48,300
We found traces of blood on
the floor, around the freezer.
197
00:12:48,300 --> 00:12:49,830
Cheers.
198
00:12:52,970 --> 00:12:54,570
Hiya.
199
00:12:54,570 --> 00:12:56,530
There are traces of body fluids,
200
00:12:56,530 --> 00:12:59,000
seepage from before
a body was frozen.
201
00:12:59,000 --> 00:13:02,030
I don´t think the seepage
products will tell us much.
202
00:13:02,030 --> 00:13:04,430
Tells us they moved
it in a hurry.
203
00:13:04,430 --> 00:13:06,800
Yeah, because
they didn´t clean up.
204
00:13:06,800 --> 00:13:10,200
I´m surprised you´ve not been
pulled out, DC Fleming.
205
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
I say "Fleming" --
who knows?
206
00:13:14,300 --> 00:13:18,430
The chances are her body´s in
another freezer somewhere else.
207
00:13:18,430 --> 00:13:20,270
It´ll be Jackie all right.
208
00:13:20,270 --> 00:13:23,900
They´ll preserve the body
as evidence against Gates.
209
00:13:23,900 --> 00:13:25,470
He didn´t kill her.
210
00:13:25,470 --> 00:13:27,770
No?
211
00:13:27,770 --> 00:13:29,930
I´m not sure he´s capable.
212
00:13:45,470 --> 00:13:47,100
I´ll come with you.
213
00:13:47,100 --> 00:13:48,870
No. I´m all right.
214
00:13:56,300 --> 00:13:59,070
-Kate.
-Dot.
215
00:14:01,170 --> 00:14:03,970
I´ve just come
to get my stuff.
216
00:14:03,970 --> 00:14:05,470
No hard feelings.
217
00:14:15,470 --> 00:14:17,030
ALL: [Gasp]
218
00:14:19,130 --> 00:14:21,370
MORTON: Deserved it,
didn´t she?
219
00:14:21,370 --> 00:14:23,200
Eh?
220
00:14:30,870 --> 00:14:33,300
Her cover isn´t the only thing
she blew, you know?
221
00:14:33,300 --> 00:14:35,300
Ask Tony.
222
00:14:45,500 --> 00:14:47,430
-Here.
-Thanks.
223
00:14:50,200 --> 00:14:53,500
COTTAN: Which force
are you really from?
224
00:14:58,870 --> 00:15:01,730
Who was your target then, eh?
225
00:15:01,730 --> 00:15:03,330
Just Gates?
226
00:15:05,500 --> 00:15:07,370
I can´t discuss my brief.
227
00:15:09,030 --> 00:15:11,330
You must be pretty
pissed off, though, eh,
228
00:15:11,330 --> 00:15:13,400
not getting the evidence
you needed.
229
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
-I got plenty.
-Yeah?
230
00:15:15,400 --> 00:15:19,230
I don´t see Tony Gates
in custody, do you?
231
00:15:26,370 --> 00:15:29,870
The last time I saw Gates,
he was talking with Morton.
232
00:15:29,870 --> 00:15:32,200
If anyone´s still loyal,
it´s him.
233
00:15:34,530 --> 00:15:37,000
What?
234
00:15:37,000 --> 00:15:39,330
Leave Morton to me.
235
00:15:54,930 --> 00:15:56,900
Here we go again.
236
00:15:56,900 --> 00:15:58,870
Has Gates called you yet?
237
00:15:58,870 --> 00:16:00,170
He knows there´ll be a trace
on his phone.
238
00:16:00,170 --> 00:16:02,430
He´ll find a way.
239
00:16:02,430 --> 00:16:03,970
When he calls,
give him a message.
240
00:16:03,970 --> 00:16:05,770
There´s a subway
between Borogrove Estate
241
00:16:05,770 --> 00:16:07,770
and Moss Heath Park --
you tell him I´ll be there,
242
00:16:07,770 --> 00:16:09,100
alone, at midnight.
243
00:16:09,100 --> 00:16:11,300
You must think
I´m thick as pig shit.
244
00:16:11,300 --> 00:16:13,570
ARNOTT: You don´t know
the situation
245
00:16:13,570 --> 00:16:15,730
between me and Gates,
but he does.
246
00:16:15,730 --> 00:16:17,570
What if I say, "Screw you"?
247
00:16:17,570 --> 00:16:20,830
ARNOTT: The only person you´d
be screwing is your best mate.
248
00:16:32,000 --> 00:16:35,330
MAN: Virtually
all my detectives
249
00:16:35,330 --> 00:16:36,970
have been seconded
to the operation.
250
00:16:36,970 --> 00:16:38,430
You´ve responded decisively,
sir.
251
00:16:45,730 --> 00:16:48,230
MAN:
You two know each other?
252
00:16:48,230 --> 00:16:50,730
What you doing here?
253
00:16:50,730 --> 00:16:54,800
Chief Inspector Osborne
is contributing his expertise
254
00:16:54,800 --> 00:16:57,670
to our counter-terrorism
operation.
255
00:16:57,670 --> 00:16:59,300
ARNOTT:
You believe this?
256
00:16:59,300 --> 00:17:01,470
The Greek Lane cell
appeared exactly the same time
257
00:17:01,470 --> 00:17:02,830
as ours dropped off the radar.
258
00:17:02,830 --> 00:17:04,670
We can´t exclude
a direct connection.
259
00:17:04,670 --> 00:17:08,000
If you´ll excuse us, DS Arnott.
260
00:17:08,000 --> 00:17:11,170
I´m sorry about that, Philip.
261
00:17:11,170 --> 00:17:12,730
Ah, DS Cottan,
262
00:17:12,730 --> 00:17:14,870
our Acting Deputy SIO.
CI Osborne.
263
00:17:14,870 --> 00:17:17,400
-Cottan.
-Very pleased to meet you, sir.
264
00:17:20,700 --> 00:17:22,230
WOMAN: Morning.
265
00:17:22,230 --> 00:17:25,000
Hiya, I´m Ryan Pilkington´s
social worker.
266
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
WOMAN: Just a minute.
267
00:17:26,500 --> 00:17:28,030
Hi.
Sorry.
268
00:17:28,030 --> 00:17:30,530
DC Fleming.
Will you come with me, please?
269
00:17:30,530 --> 00:17:32,470
Thanks.
270
00:18:25,300 --> 00:18:26,900
[Tape machine buzzes]
271
00:18:26,900 --> 00:18:29,030
Interview under caution
272
00:18:29,030 --> 00:18:32,130
with Ryan Pilkington
by Detective Constable Fleming
273
00:18:32,130 --> 00:18:33,870
in the presence
of Ryan´s solicitor.
274
00:18:33,870 --> 00:18:35,130
Louise Burton.
275
00:18:35,130 --> 00:18:36,870
-FLEMING: Social worker.
-Jane Hargreaves.
276
00:18:36,870 --> 00:18:39,070
Community Liaison Officer,
277
00:18:39,070 --> 00:18:42,270
Community Juvenile
Liaison Officer
278
00:18:42,270 --> 00:18:43,930
and Community Policing
Case File Officer,
279
00:18:43,930 --> 00:18:46,030
PC Bannerjee.
280
00:18:48,030 --> 00:18:51,130
I know things aren´t great
for you at home, Ryan.
281
00:18:51,130 --> 00:18:53,200
We´ve had to give up
on your mum.
282
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
She won´t come in.
283
00:18:54,800 --> 00:18:57,100
She´d rather leave all this
to your case workers.
284
00:18:57,100 --> 00:18:59,970
How do you feel about that?
285
00:19:01,800 --> 00:19:03,930
My parents split up
when I was a kid.
286
00:19:03,930 --> 00:19:06,300
You´ll do anything
to be out of the house.
287
00:19:06,300 --> 00:19:08,600
You don´t care
what it gets you into.
288
00:19:09,970 --> 00:19:12,170
You´re right.
289
00:19:12,170 --> 00:19:15,300
Our lives doesn´t compare,
but I do want to help you, Ryan.
290
00:19:15,300 --> 00:19:19,130
You´re on a bad road,
and you need to get off it.
291
00:19:19,130 --> 00:19:21,170
Tell me what you know
about the men
292
00:19:21,170 --> 00:19:24,270
who were holding DS Arnott.
293
00:19:24,270 --> 00:19:25,930
We know the same men
294
00:19:25,930 --> 00:19:29,130
were involved in a series
of incidents.
295
00:19:29,130 --> 00:19:31,430
Two men were killed
in Greek Lane.
296
00:19:31,430 --> 00:19:34,800
A drug dealer named Wesley Duke
was hung from a lamp post.
297
00:19:34,800 --> 00:19:36,670
And a woman named Jackie Laverty
298
00:19:36,670 --> 00:19:39,770
was snatched
from her own home.
299
00:19:39,770 --> 00:19:41,600
Four murders, Ryan.
300
00:19:41,600 --> 00:19:44,430
I need to know you had nothing
to do with them.
301
00:19:44,430 --> 00:19:45,700
I didn´t.
302
00:19:45,700 --> 00:19:47,000
And I believe you, Ryan.
303
00:19:47,000 --> 00:19:48,970
But you know about them,
don´t you?
304
00:19:48,970 --> 00:19:51,300
My client denies any knowledge
of these offenses.
305
00:19:51,300 --> 00:19:53,530
FLEMING: But the person
who ordered those murders
306
00:19:53,530 --> 00:19:55,270
is someone you work for, though,
isn´t that right?
307
00:19:55,270 --> 00:19:56,530
I dunno.
308
00:19:56,530 --> 00:19:58,370
Don´t lie to me, Ryan.
309
00:19:58,370 --> 00:20:00,600
I can´t help you if you do.
310
00:20:00,600 --> 00:20:04,800
You were involved in holding
and torturing DS Arnott.
311
00:20:04,800 --> 00:20:06,030
You spoke to a man on the phone
312
00:20:06,030 --> 00:20:07,870
who was giving you the orders.
313
00:20:07,870 --> 00:20:09,430
Who´s that man?
314
00:20:09,430 --> 00:20:11,700
-I dunno.
-Well, does he have a name?
315
00:20:11,700 --> 00:20:14,130
BURTON: Ryan´s answered
the question, DC Fleming.
316
00:20:14,130 --> 00:20:15,670
Ryan.
317
00:20:15,670 --> 00:20:17,170
I don´t know his name.
318
00:20:17,170 --> 00:20:19,430
Does he use the name "Tommy"?
319
00:20:19,430 --> 00:20:21,770
Dunno.
320
00:20:21,770 --> 00:20:24,770
That´s the name DS Arnott heard.
321
00:20:24,770 --> 00:20:26,870
Let´s call him Tommy.
322
00:20:26,870 --> 00:20:28,300
Whatever.
323
00:20:28,300 --> 00:20:31,130
FLEMING: What do you
do for Tommy, Ryan?
324
00:20:31,130 --> 00:20:32,530
Don´t do nothing.
325
00:20:36,500 --> 00:20:39,830
For the tape, I´m showing Ryan
a mobile phone,
326
00:20:39,830 --> 00:20:41,530
evidence number G-67389.
327
00:20:41,530 --> 00:20:43,370
Is that your phone?
328
00:20:43,370 --> 00:20:44,700
No.
329
00:20:44,700 --> 00:20:46,970
Well, it was recovered
from the location
330
00:20:46,970 --> 00:20:48,800
where you were holding
DS Arnott.
331
00:20:53,030 --> 00:20:55,270
You´re a tough kid, Ryan.
332
00:20:55,270 --> 00:20:58,130
Or at least you think you are.
333
00:20:58,130 --> 00:21:02,070
Where did you get
those injuries?
334
00:21:02,070 --> 00:21:04,830
If you carry on like this,
the place you´re going
335
00:21:04,830 --> 00:21:06,500
has 16-year-olds,
17-year-olds,
336
00:21:06,500 --> 00:21:08,570
and they´re built
like brick sheds.
337
00:21:08,570 --> 00:21:14,000
How do you think you´ll fare
against one of those lads?
338
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
They knock your teeth out, Ryan.
339
00:21:15,900 --> 00:21:17,530
They do that so you give
a better blow job.
340
00:21:17,530 --> 00:21:21,100
BURTON: I don´t think that´s
very helpful, DC Fleming.
341
00:21:21,900 --> 00:21:23,530
RYAN: It ain´t my phone!
342
00:21:23,530 --> 00:21:25,100
But you recognize it,
don´t you?
343
00:21:25,100 --> 00:21:26,670
[Whispers]
344
00:21:26,670 --> 00:21:28,270
No comment.
345
00:21:28,270 --> 00:21:29,770
What do you do for Tommy, Ryan?
346
00:21:29,770 --> 00:21:32,170
No comment.
347
00:21:32,170 --> 00:21:34,330
Four murders, Ryan.
This is serious.
348
00:21:34,330 --> 00:21:36,500
I know you´re innocent.
349
00:21:36,500 --> 00:21:38,600
You were just helping out
with the phones, weren´t you?
350
00:21:39,870 --> 00:21:41,530
[Whispers]
351
00:21:41,530 --> 00:21:43,930
-Just did the phones.
-Did what exactly?
352
00:21:43,930 --> 00:21:45,330
Nick phones for ´em.
353
00:21:45,330 --> 00:21:46,670
For the lot of ´em.
354
00:21:46,670 --> 00:21:47,900
They´d use ´em
for a couple of days.
355
00:21:47,900 --> 00:21:49,330
Then I´d get rid of ´em.
356
00:21:49,330 --> 00:21:50,770
Right, so you needed
unregistered phones,
357
00:21:50,770 --> 00:21:52,030
like this one.
358
00:21:52,030 --> 00:21:54,500
That´s it.
The phones.
359
00:21:55,870 --> 00:21:57,570
My client
has been very helpful.
360
00:21:57,570 --> 00:21:59,030
Can we leave it there, please?
361
00:21:59,030 --> 00:22:01,130
Have you ever met Tommy?
362
00:22:01,130 --> 00:22:03,430
No, he does
it all on the phones.
363
00:22:03,430 --> 00:22:05,500
Did he ever ask you
to do anything in relation
364
00:22:05,500 --> 00:22:07,730
to the woman that I mentioned
earlier, Jackie Laverty?
365
00:22:07,730 --> 00:22:09,170
Like what?
366
00:22:09,170 --> 00:22:12,100
Well, we´re still looking
for her body, Ryan.
367
00:22:12,100 --> 00:22:13,330
Where is it?
368
00:22:13,330 --> 00:22:14,600
-I dunno.
369
00:22:14,600 --> 00:22:16,330
Are you sure, Ryan?
370
00:22:16,330 --> 00:22:18,100
Yeah.
371
00:22:19,770 --> 00:22:21,800
We can protect you from Tommy.
372
00:22:21,800 --> 00:22:23,070
Yeah, right!
373
00:22:23,070 --> 00:22:24,400
Where´s the body, Ryan?!
374
00:22:24,400 --> 00:22:25,670
DC Fleming, please.
375
00:22:25,670 --> 00:22:28,130
That´s enough.
376
00:22:31,100 --> 00:22:33,330
There´s a police officer, Ryan.
377
00:22:33,330 --> 00:22:35,670
Detective Chief Inspector Gates.
378
00:22:35,670 --> 00:22:37,330
Do you know who I mean?
379
00:22:38,800 --> 00:22:40,630
Well, let´s assume you do.
380
00:22:40,630 --> 00:22:43,430
Did Tommy ever give
you instructions
381
00:22:43,430 --> 00:22:44,900
regarding DCI Gates?
382
00:22:46,900 --> 00:22:48,500
Ryan!
383
00:22:48,500 --> 00:22:50,070
I´d give him a phone.
384
00:22:50,070 --> 00:22:51,930
Tommy does all the talking.
385
00:22:51,930 --> 00:22:53,430
BURTON: My client´s already
admitted --
386
00:22:53,430 --> 00:22:54,730
FLEMING:
What did he say to Gates?
387
00:22:54,730 --> 00:22:56,070
What did Gates say to him?
388
00:22:56,070 --> 00:22:57,400
RYAN: I can´t remember.
389
00:22:57,400 --> 00:22:59,300
FLEMING: Think carefully,
please, Ryan.
390
00:22:59,300 --> 00:23:01,400
Did Tommy and DCI Gates
391
00:23:01,400 --> 00:23:03,200
ever discuss
kidnapping DS Arnott?
392
00:23:03,200 --> 00:23:04,870
I dunno.
393
00:23:04,870 --> 00:23:07,300
BURTON: Ryan´s answered
your questions, DC Fleming.
394
00:23:07,300 --> 00:23:09,330
HARGREAVES: He´s tired.
Are you tired, Ryan?
395
00:23:09,330 --> 00:23:12,900
FLEMING: Ryan, please,
396
00:23:14,170 --> 00:23:16,030
think carefully.
397
00:23:17,230 --> 00:23:21,370
Did DCI Gates
help kidnap DS Arnott?
398
00:23:21,370 --> 00:23:23,330
No, he was the one
who rescued him!
399
00:23:30,000 --> 00:23:32,470
[Door opens]
400
00:23:32,470 --> 00:23:34,000
Well, thank you, Ryan.
401
00:23:34,000 --> 00:23:35,900
We´ll leave it there for now.
402
00:23:35,900 --> 00:23:38,030
I hope you´re being
looked after,
403
00:23:38,030 --> 00:23:41,030
and if there´s anything you
need, just let me know.
404
00:23:41,030 --> 00:23:42,730
DS Arnott.
405
00:23:46,570 --> 00:23:48,670
What the hell´s going on here,
Fleming?
406
00:23:48,670 --> 00:23:50,400
We got a responsible adult,
407
00:23:50,400 --> 00:23:52,300
but you were busy.
408
00:23:52,300 --> 00:23:53,530
You´re off TO-20.
409
00:23:53,530 --> 00:23:55,200
You were never bloody on it.
410
00:23:55,200 --> 00:23:57,530
Right you are, sir.
411
00:24:01,870 --> 00:24:04,300
Ryan, sorry.
412
00:24:04,300 --> 00:24:06,530
I´m Detective Inspector
Buckells.
413
00:24:06,530 --> 00:24:08,270
Can I have a Big Mac now?
414
00:24:12,470 --> 00:24:14,130
Kate, wait!
415
00:24:15,130 --> 00:24:17,030
I knew summat was going on!
416
00:24:17,030 --> 00:24:18,570
When were you going to tell me?
417
00:24:18,570 --> 00:24:19,870
I´m sorry.
418
00:24:19,870 --> 00:24:21,570
What?
And now you owe him?
419
00:24:21,570 --> 00:24:23,230
Gates played us.
420
00:24:23,230 --> 00:24:24,730
All of us.
And he´s at it again.
421
00:24:24,730 --> 00:24:26,130
He saved my life!
422
00:24:26,130 --> 00:24:27,600
He put you in danger
in the first place!
423
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
He was backed into a corner.
424
00:24:29,200 --> 00:24:30,600
Yeah, that we put him in,
to crack the case!
425
00:24:30,600 --> 00:24:31,900
You´re the one close to Gates,
426
00:24:31,900 --> 00:24:33,200
and you don´t
even understand him.
427
00:24:33,200 --> 00:24:34,730
[Sighs]
428
00:24:34,730 --> 00:24:37,300
You know what, you´re
screwing up an operation
429
00:24:37,300 --> 00:24:39,430
I´ve spent months on Steve,
undercover,
430
00:24:39,430 --> 00:24:40,930
worrying about my every move,
431
00:24:40,930 --> 00:24:43,570
bricking it in case I get
caught, sleepless nights?
432
00:24:43,570 --> 00:24:45,570
Cheers, mate.
433
00:24:45,570 --> 00:24:47,230
Thanks a fucking million!
434
00:25:13,630 --> 00:25:15,200
[Line ringing]
435
00:26:13,100 --> 00:26:15,030
Who else knows you´re here?
436
00:26:15,030 --> 00:26:18,200
No one.
Now, where´s Gates?
437
00:26:18,200 --> 00:26:19,670
[Groaning]
438
00:26:26,700 --> 00:26:28,230
Pillock!
439
00:26:58,770 --> 00:27:00,800
[Grunting]
440
00:27:11,770 --> 00:27:13,170
Gates?
441
00:27:13,170 --> 00:27:15,770
What the hell´s going on?
442
00:27:15,770 --> 00:27:18,830
I need to flush out any back-up,
make them come running.
443
00:27:18,830 --> 00:27:20,730
There´s no back-up,
it´s just me.
444
00:27:20,730 --> 00:27:22,900
Yeah? So, you´re looking
after your own?
445
00:27:22,900 --> 00:27:25,100
That´s not in
the Anti-Corruption Code, mate.
446
00:27:25,100 --> 00:27:26,670
Well, it´s mine.
447
00:27:29,470 --> 00:27:31,270
[Groaning]
448
00:27:31,270 --> 00:27:33,000
I was never on the take.
449
00:27:33,000 --> 00:27:35,170
And I was never in with
criminals, that was all Jackie.
450
00:27:35,170 --> 00:27:36,800
You pulled the surveillance
off Greek Lane
451
00:27:36,800 --> 00:27:38,070
so they could do the murder.
452
00:27:38,070 --> 00:27:39,570
I never gave that order.
453
00:27:39,570 --> 00:27:41,930
Anyone tells you different
is lying.
454
00:27:41,930 --> 00:27:43,400
All the dirty money Jackie
was funneling,
455
00:27:43,400 --> 00:27:44,430
you never suspected a thing?
456
00:27:44,430 --> 00:27:45,830
Listen, I was an idiot.
457
00:27:45,830 --> 00:27:47,830
And I never twigged
who she was in with.
458
00:27:47,830 --> 00:27:50,130
But it was them who did
the murder, not me,
459
00:27:50,130 --> 00:27:52,170
and it´s them
I´m hiding from, not you.
460
00:27:55,100 --> 00:27:57,500
Turn yourself in.
461
00:27:57,500 --> 00:27:58,830
Give evidence against them.
462
00:27:58,830 --> 00:28:00,400
We can protect you.
463
00:28:00,400 --> 00:28:01,900
That´s a bunch of crap,
and you know it.
464
00:28:01,900 --> 00:28:04,130
I´m a dead man walking.
And so are you, son.
465
00:28:04,130 --> 00:28:06,670
We need to get them
before they get us.
466
00:28:06,670 --> 00:28:08,500
For Jackie´s murder,
for the Greek Lane mob,
467
00:28:08,500 --> 00:28:10,030
and for Wesley Duke.
468
00:28:10,030 --> 00:28:12,370
Because they´re the real
criminals, Arnott, not me.
469
00:28:12,370 --> 00:28:14,170
What the hell
am I supposed to do?
470
00:28:14,170 --> 00:28:16,500
Just back off -- you back off
and you keep everybody else
471
00:28:16,500 --> 00:28:18,230
off of me
until the job´s done.
472
00:28:18,230 --> 00:28:21,200
How do I know this isn´t just
another one of your games?
473
00:28:21,200 --> 00:28:22,970
This is my only chance
474
00:28:22,970 --> 00:28:24,870
of holding on to any of
the things I give a toss about.
475
00:28:24,870 --> 00:28:27,030
I´ll give you Tommy,
and then you let me go.
476
00:28:27,030 --> 00:28:28,500
You got it?
Arnott? Have you got it?
477
00:28:28,500 --> 00:28:30,130
Yes!
478
00:28:58,470 --> 00:29:00,370
[Car alarm beeps on]
479
00:29:00,370 --> 00:29:02,230
-Uh, Matthew.
-Sir.
480
00:29:02,230 --> 00:29:06,470
CI Osborne´s joined us
on semi-permanent secondment.
481
00:29:06,470 --> 00:29:08,270
I´d be grateful if you could
be his point of contact.
482
00:29:08,270 --> 00:29:09,900
I´d be very happy to, sir.
483
00:29:09,900 --> 00:29:11,600
I´ve been impressed, Matthew,
I wonder how do you feel
484
00:29:11,600 --> 00:29:13,100
about sitting
the inspector´s exam?
485
00:29:15,070 --> 00:29:18,230
I don´t know what to say, sir.
486
00:29:18,230 --> 00:29:21,100
No one wants to step
into dead man´s shoes,
487
00:29:21,100 --> 00:29:22,770
but Tony Gates is finished.
488
00:29:24,900 --> 00:29:29,030
I meant to ask, what brought
you into the service, Matthew?
489
00:29:29,030 --> 00:29:30,430
Well, where I grew up, sir,
490
00:29:30,430 --> 00:29:32,730
there wasn´t much respect
for law and order.
491
00:29:32,730 --> 00:29:35,730
You know, I could´ve fallen
in with a bad crowd.
492
00:29:35,730 --> 00:29:37,570
But instead, I made a few quid
493
00:29:37,570 --> 00:29:39,730
caddying at
the local golf club.
494
00:29:39,730 --> 00:29:42,630
I met a bloke there, sir,
who opened my eyes.
495
00:29:42,630 --> 00:29:45,130
Well, think of this
as an opportunity
496
00:29:45,130 --> 00:29:47,270
to help young people like that.
497
00:29:48,770 --> 00:29:50,430
I want it, sir.
498
00:29:50,430 --> 00:29:52,730
Good man. Excellent.
499
00:30:03,600 --> 00:30:07,070
WOMAN: The police are here,
get out, quick, go on!
500
00:30:07,070 --> 00:30:09,200
Go!
501
00:30:10,570 --> 00:30:12,470
Go on! Go!
502
00:30:12,470 --> 00:30:14,100
[Bottle rolling]
503
00:30:17,730 --> 00:30:20,470
PRIOR:
Must´ve seen the vehicle.
504
00:30:20,470 --> 00:30:23,700
Remind me to check outstanding
warrants back at the station.
505
00:30:23,700 --> 00:30:26,630
Is that your mum´s boyfriend,
Ryan?
506
00:30:38,370 --> 00:30:40,370
You better have fed him.
507
00:30:46,130 --> 00:30:49,430
Right, let´s get round
to the chippy.
508
00:30:51,300 --> 00:30:53,430
Just give me a minute, Kaz.
509
00:31:03,100 --> 00:31:04,970
What now?
510
00:31:04,970 --> 00:31:06,700
Ryan, I, uh...
511
00:31:06,700 --> 00:31:09,370
I want you
to know you can call me.
512
00:31:09,370 --> 00:31:12,000
-I ain´t no grass.
-Yeah, I know.
513
00:31:12,000 --> 00:31:14,830
It´s just if there´s stuff
you want to talk about.
514
00:31:14,830 --> 00:31:16,500
Or you want someone
to buy you a burger.
515
00:31:16,500 --> 00:31:17,930
That´s all.
516
00:31:17,930 --> 00:31:19,600
Okay.
517
00:31:19,600 --> 00:31:20,870
Promise?
518
00:31:34,470 --> 00:31:36,330
Right, I´ll have
a cod and chips.
519
00:31:36,330 --> 00:31:37,930
See you there.
520
00:31:37,930 --> 00:31:40,200
Simon, what?
521
00:31:40,200 --> 00:31:43,830
I know, this is the Bog,
we never leave the vehicle.
522
00:31:49,970 --> 00:31:51,970
Hi.
523
00:31:59,370 --> 00:32:03,330
Steve, fancy a cup of tea?
524
00:32:03,330 --> 00:32:05,400
[Clears throat]
525
00:32:05,400 --> 00:32:07,670
Ha, shall I be mother?
526
00:32:07,670 --> 00:32:10,330
Thank you, sir.
527
00:32:10,330 --> 00:32:12,570
You know, the date came
through for your inquest.
528
00:32:12,570 --> 00:32:14,270
It´s next week.
529
00:32:14,270 --> 00:32:15,930
Right.
530
00:32:15,930 --> 00:32:18,170
Yeah, suppose you could always
argue that you´re not fit
531
00:32:18,170 --> 00:32:19,430
to testify.
532
00:32:19,430 --> 00:32:20,870
Yeah?
533
00:32:20,870 --> 00:32:22,170
Kate?
534
00:32:22,170 --> 00:32:23,700
The news came through
yesterday
535
00:32:23,700 --> 00:32:25,170
but I decided to let it wait.
536
00:32:25,170 --> 00:32:27,070
There´s no point
ruining a good night´s sleep.
537
00:32:27,070 --> 00:32:28,700
Did you sleep all right
last night?
538
00:32:28,700 --> 00:32:30,500
Good, thank you, sir.
539
00:32:30,500 --> 00:32:33,330
Yeah, I know, you know, I mean,
with the arm and all that.
540
00:32:33,330 --> 00:32:34,830
Just a quiet night in, sir.
541
00:32:34,830 --> 00:32:36,100
Quiet night?
542
00:32:36,100 --> 00:32:38,430
You cheeky wee shite, ya!
543
00:32:38,430 --> 00:32:39,730
Kate, you have a word with him.
544
00:32:39,730 --> 00:32:41,700
My doctor told me to watch
545
00:32:41,700 --> 00:32:43,200
me blood pressure.
546
00:32:44,600 --> 00:32:48,600
[Sighs] The boss put an officer
on your flat.
547
00:32:48,600 --> 00:32:50,500
For your protection.
548
00:32:50,500 --> 00:32:52,600
He saw you stumble in
well after midnight.
549
00:32:54,000 --> 00:32:55,430
I had a meeting with Gates.
550
00:32:55,430 --> 00:32:56,770
Jesus Christ, Steve!
551
00:32:56,770 --> 00:32:58,700
You´re meant to be my partner.
552
00:32:58,700 --> 00:33:00,770
Well, you were never Gates´s
partner, then?
553
00:33:00,770 --> 00:33:02,130
What the hell
are you talking about?
554
00:33:02,130 --> 00:33:04,300
-If this is personal...
-"Personal"?
555
00:33:04,300 --> 00:33:05,630
If something happened
between you two --
556
00:33:05,630 --> 00:33:07,170
Like what?
557
00:33:07,170 --> 00:33:09,270
-Nothing. Forget it.
-What do you want to know?
558
00:33:09,270 --> 00:33:10,500
I shouldn´t have asked.
It´s private.
559
00:33:10,500 --> 00:33:11,930
Yeah, it is.
560
00:33:11,930 --> 00:33:13,830
Here.
561
00:33:15,170 --> 00:33:17,130
Now that you and Gates
are bosom buddies,
562
00:33:17,130 --> 00:33:18,800
you´ll know what
to do with that.
563
00:33:18,800 --> 00:33:20,270
A wire tap?
564
00:33:20,270 --> 00:33:22,000
Yes, Stephen, a wire tap.
What is it with you?
565
00:33:22,000 --> 00:33:23,730
You think you owe Gates?
566
00:33:23,730 --> 00:33:26,930
Why don´t you ask yourself
who you really owe?
567
00:33:59,570 --> 00:34:01,170
[Door beeps open]
568
00:34:17,700 --> 00:34:20,670
BUCKELLS: Yeah, yeah,
I would, yeah.
569
00:34:20,670 --> 00:34:21,970
Yeah.
[Knock on door]
570
00:34:24,130 --> 00:34:26,070
Just a second, sorry.
571
00:34:26,070 --> 00:34:27,500
You got a minute, sir?
572
00:34:27,500 --> 00:34:29,070
We´re eager for an update.
573
00:34:31,800 --> 00:34:34,070
The body fluids
recovered from the freezer
574
00:34:34,070 --> 00:34:36,470
match the blood from
Jackie Laverty´s house.
575
00:34:36,470 --> 00:34:38,300
I re-interviewed
the ASBO Dodger,
576
00:34:38,300 --> 00:34:40,470
but he´s never gonna grass
where they moved the body.
577
00:34:40,470 --> 00:34:42,000
Now we´re looking
at the phone data.
578
00:34:42,000 --> 00:34:43,700
And when do you make
the tissue match?
579
00:34:43,700 --> 00:34:46,400
Oh, were you not
on the distribution list?
580
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
I do apologize.
581
00:34:48,800 --> 00:34:50,900
Sorry, Alex, carry on.
582
00:34:50,900 --> 00:34:52,970
Sir.
583
00:34:53,370 --> 00:34:55,230
MORTON: So, do we know
how long the cell
584
00:34:55,230 --> 00:34:57,630
has been operating
under cover as drug dealers?
585
00:34:57,630 --> 00:34:59,700
COTTAN: Well, we interviewed
a known dealer, Wesley Duke,
586
00:34:59,700 --> 00:35:01,230
before he died.
587
00:35:01,230 --> 00:35:02,800
He reckoned a month, sir.
588
00:35:02,800 --> 00:35:05,130
Jermaine Duke,
brother of the deceased,
589
00:35:05,130 --> 00:35:06,530
says Wesley remarked
on the reliability
590
00:35:06,530 --> 00:35:07,870
from the Greek Lane suppliers.
591
00:35:07,870 --> 00:35:09,700
They were organized.
Not smackheads.
592
00:35:09,700 --> 00:35:11,130
Professionals.
593
00:35:11,130 --> 00:35:12,600
COTTAN: Fits with them
having a supply line
594
00:35:12,600 --> 00:35:14,530
running directly
from Northern Pakistan.
595
00:35:16,300 --> 00:35:18,130
Oh, don´t mind me.
596
00:35:18,130 --> 00:35:20,700
A supply line running directly
from Northern Pakistan?
597
00:35:20,700 --> 00:35:23,230
Makes a change from nicking
chavs on Moss Heath.
598
00:35:23,230 --> 00:35:24,870
You must be creaming yourselves.
599
00:35:24,870 --> 00:35:28,300
This is a private meeting,
Arnott.
600
00:35:28,300 --> 00:35:30,270
Fine.
601
00:35:30,270 --> 00:35:32,030
I´ll wait.
602
00:35:37,570 --> 00:35:39,570
Excuse me.
603
00:35:42,270 --> 00:35:44,030
Come on.
604
00:35:49,600 --> 00:35:54,300
Right, you´ve got
30 seconds.
605
00:35:54,300 --> 00:35:55,970
I´d like to explore
the possibility
606
00:35:55,970 --> 00:35:57,970
the Greek Lane residents
weren´t terrorists.
607
00:35:57,970 --> 00:36:00,930
Naturally, I´m open
to all possibilities.
608
00:36:00,930 --> 00:36:03,170
I´ve been conducting
an in-depth operation
609
00:36:03,170 --> 00:36:04,600
against DCI Tony Gates.
610
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
And at no point
in Gates´ investigation
611
00:36:06,600 --> 00:36:09,300
did he ever develop a lead
into a terror connection.
612
00:36:09,300 --> 00:36:12,330
Not until he obtained evidence
of the bomb-making activity.
613
00:36:12,330 --> 00:36:15,330
Sir, it was household bleach
and a chemistry book.
614
00:36:15,330 --> 00:36:17,800
Those lads were making crack,
not IEDs.
615
00:36:17,800 --> 00:36:19,430
And Gates knows that.
616
00:36:19,430 --> 00:36:22,030
He only dressed it up
as a CT op when he realized
617
00:36:22,030 --> 00:36:23,700
we were about to crucify him.
618
00:36:28,270 --> 00:36:29,530
Well, is that it?
619
00:36:29,530 --> 00:36:31,670
Thanks, Arnott, time´s up.
620
00:36:31,670 --> 00:36:34,130
Don´t act like this hasn´t
happened before.
621
00:36:34,130 --> 00:36:35,600
Our operation was botched,
622
00:36:35,600 --> 00:36:37,530
and you´re trying
to cover it up.
623
00:36:37,530 --> 00:36:39,830
The only person not telling
the truth is you.
624
00:36:39,830 --> 00:36:41,700
You´re out on a limb, Arnott.
625
00:36:41,700 --> 00:36:43,770
Not a great place to be when
the inquest opens next week.
626
00:36:43,770 --> 00:36:45,530
No wonder you´re desperate.
627
00:36:45,530 --> 00:36:47,200
You asked me to lie, sir,
628
00:36:47,200 --> 00:36:48,830
to go along with it.
629
00:36:48,830 --> 00:36:51,970
At least have the common decency
to admit that.
630
00:36:51,970 --> 00:36:54,700
I did no such thing.
631
00:36:54,700 --> 00:36:56,330
I got shafted because of you!
632
00:36:56,330 --> 00:36:57,770
Because I won´t cover up
633
00:36:57,770 --> 00:36:59,270
our blokes
busting into the wrong flat,
634
00:36:59,270 --> 00:37:00,830
shooting an innocent person.
635
00:37:00,830 --> 00:37:02,830
See you at the inquest.
636
00:37:06,500 --> 00:37:08,270
[Sighs]
637
00:37:23,070 --> 00:37:24,530
This isn´t going to work.
638
00:37:24,530 --> 00:37:26,070
I can´t use this on Gates.
639
00:37:26,070 --> 00:37:28,330
Steve.
You´re off the case.
640
00:37:28,330 --> 00:37:29,770
Wait!
641
00:37:32,170 --> 00:37:34,100
There´s a bigger crime here.
642
00:37:35,370 --> 00:37:37,370
Gates believes he can bring in
a high-value offender
643
00:37:37,370 --> 00:37:38,730
within organized crime.
644
00:37:38,730 --> 00:37:40,830
What?
He told you that?
645
00:37:40,830 --> 00:37:42,670
ARNOTT: He´s desperate.
646
00:37:42,670 --> 00:37:45,230
He believes it´s his only chance
to save his career,
647
00:37:45,230 --> 00:37:47,070
his reputation, his family.
648
00:37:47,070 --> 00:37:49,830
Look, DI Buckells´ team´s been
checking phone records, right?
649
00:37:49,830 --> 00:37:51,330
I can feed the right information
to Gates.
650
00:37:51,330 --> 00:37:52,830
He has a relationship
with these people.
651
00:37:52,830 --> 00:37:54,330
They´ll want to meet,
if only to kill him.
652
00:37:54,330 --> 00:37:56,370
Gates can pick up
an unregistered phone
653
00:37:56,370 --> 00:37:58,200
so he can make contact without
being traced by Buckells.
654
00:37:58,200 --> 00:37:59,430
Now, I know --
655
00:37:59,430 --> 00:38:01,570
Whoa, whoa!
Hang on a second, Steve.
656
00:38:01,570 --> 00:38:02,900
What are you saying here?
657
00:38:02,900 --> 00:38:04,600
Are you going
to cut this guy loose?
658
00:38:04,600 --> 00:38:06,230
Look, after everything that´s
gone down, the only way
659
00:38:06,230 --> 00:38:08,170
I´m going to sanction
an operation like this, son,
660
00:38:08,170 --> 00:38:10,230
is if you can promise me that
you´re going to deliver Gates
661
00:38:10,230 --> 00:38:12,400
right into the palm
of my hands.
662
00:38:21,730 --> 00:38:23,630
This is the call history
from Ryan´s phone.
663
00:38:23,630 --> 00:38:26,330
It goes back
only a couple of days
664
00:38:26,330 --> 00:38:28,400
from when the handset
was stolen.
665
00:38:28,400 --> 00:38:30,300
Now, there´s a pattern
of incoming calls,
666
00:38:30,300 --> 00:38:31,930
always from
different numbers.
667
00:38:31,930 --> 00:38:33,900
Having lost Ryan,
668
00:38:33,900 --> 00:38:36,670
there´s a big chance right now
Tommy doesn´t know
669
00:38:36,670 --> 00:38:38,330
which of his numbers is secure.
670
00:38:38,330 --> 00:38:41,400
All the numbers
are currently inactive.
671
00:38:41,400 --> 00:38:42,830
Hastings
is on standby to move
672
00:38:42,830 --> 00:38:45,670
as soon as one joins
the network.
673
00:38:45,670 --> 00:38:47,170
So are we.
674
00:39:21,300 --> 00:39:22,870
You´re not coming in.
675
00:39:22,870 --> 00:39:24,870
I can´t be seen out here
676
00:39:24,870 --> 00:39:26,130
on the doorstep.
677
00:39:26,130 --> 00:39:27,370
Hey, please.
678
00:39:27,370 --> 00:39:29,130
Jools...
679
00:39:29,130 --> 00:39:31,070
I´m doing everything
to make us good again.
680
00:39:31,070 --> 00:39:32,800
I promise you,
I´m doing everything.
681
00:39:32,800 --> 00:39:35,830
But work are calling me back in.
682
00:39:35,830 --> 00:39:38,700
Are my girls in there?
683
00:39:38,700 --> 00:39:41,070
I don´t want you upsetting them.
684
00:39:43,030 --> 00:39:45,570
Just an hour.
685
00:39:45,570 --> 00:39:47,170
Just so it´s like
we´re a family again.
686
00:39:47,170 --> 00:39:48,700
Just an hour, please?
687
00:39:48,700 --> 00:39:51,970
Please.
688
00:39:51,970 --> 00:39:54,000
ALL:
What´s the time, Mr. Wolf?
689
00:39:54,000 --> 00:39:55,330
3:00.
690
00:39:58,970 --> 00:40:02,170
-What´s the time, Mr. Wolf?
-10:00.
691
00:40:05,300 --> 00:40:06,900
What´s the time, Mr. Wolf?
692
00:40:06,900 --> 00:40:08,370
Dinnertime!
693
00:40:08,370 --> 00:40:09,730
[Telephone rings]
694
00:40:12,530 --> 00:40:14,000
DC Fleming.
695
00:40:17,000 --> 00:40:19,530
One of the numbers from Ryan´s
phone just got activated.
696
00:40:19,530 --> 00:40:21,030
They´re triangulating now.
697
00:40:21,030 --> 00:40:22,730
Yeah, good, off you go,
both of you, go on.
698
00:40:22,730 --> 00:40:24,330
Yes, standing by.
699
00:40:24,330 --> 00:40:26,670
Positions, everybody, come on.
700
00:40:27,900 --> 00:40:29,470
[Laughing]
701
00:40:34,970 --> 00:40:36,670
Go on, then.
702
00:40:36,670 --> 00:40:38,470
[Clears throat]
703
00:40:40,370 --> 00:40:41,970
GIRLS: What´s the time,
Mr. Wolf?
704
00:40:41,970 --> 00:40:43,330
[Mobile rings]
705
00:40:51,070 --> 00:40:53,000
Yeah?
706
00:40:53,000 --> 00:40:54,730
It´s on.
707
00:40:58,130 --> 00:41:00,470
Gates?
708
00:41:02,400 --> 00:41:04,630
Received.
709
00:41:13,430 --> 00:41:15,030
Guys?
710
00:41:19,370 --> 00:41:21,230
I´m going to have to go.
711
00:41:21,230 --> 00:41:22,470
Why?
712
00:41:22,470 --> 00:41:24,430
I have got to go back to work.
713
00:41:40,230 --> 00:41:42,570
Have they got
the triangulation yet?
714
00:41:42,570 --> 00:41:43,900
They´ve got a signal
in the Kingsgate,
715
00:41:43,900 --> 00:41:45,200
heading west towards
Edge Park.
716
00:41:45,200 --> 00:41:47,600
It´s got to be Tommy.
717
00:41:47,600 --> 00:41:48,930
En route.
718
00:41:48,930 --> 00:41:50,970
We´ve got a signal in Kingsgate.
719
00:41:50,970 --> 00:41:53,370
Heading west towards Edge Park.
720
00:41:53,370 --> 00:41:56,430
This is Gates.
I´m a minute away.
721
00:41:56,430 --> 00:41:58,030
What are we?
722
00:41:58,030 --> 00:41:59,630
Two.
Shit.
723
00:41:59,630 --> 00:42:01,170
What?
724
00:42:01,170 --> 00:42:03,600
I don´t trust him, okay?
I don´t bloody trust him!
725
00:42:06,170 --> 00:42:08,100
Tommy´s traveling very fast.
726
00:42:08,100 --> 00:42:10,200
Now going west
on Kingsgate Road.
727
00:42:10,200 --> 00:42:12,470
Kingsgate Road, west.
728
00:42:12,470 --> 00:42:14,670
Received.
729
00:42:24,130 --> 00:42:26,930
He´s already jumped
to the next cell.
730
00:42:26,930 --> 00:42:29,030
He´s going like the clappers.
731
00:42:30,830 --> 00:42:33,530
God knows how,
but he must be on to us.
732
00:42:33,530 --> 00:42:34,930
Gates.
Bastard!
733
00:42:34,930 --> 00:42:37,030
Tracking Tommy.
734
00:42:37,030 --> 00:42:42,470
He´s just taken a left,
Edge Park Road, southbound.
735
00:42:42,470 --> 00:42:44,530
Drop him.
This is our op.
736
00:42:44,530 --> 00:42:47,200
Drop him and he´s gone.
So´s Tommy.
737
00:42:47,200 --> 00:42:49,370
Left turn.
Edge Park Road.
738
00:42:49,370 --> 00:42:51,500
Received.
739
00:43:01,670 --> 00:43:04,030
The target´s
just turned west again.
740
00:43:08,330 --> 00:43:10,270
He´s leading us
round the bloody houses!
741
00:43:13,770 --> 00:43:16,170
We´re now southbound
on Edge Park Road.
742
00:43:16,170 --> 00:43:17,770
Target is now heading west.
743
00:43:17,770 --> 00:43:19,400
Look for a right turn ahead.
744
00:43:26,200 --> 00:43:29,570
MAN: Tracking Gates.
53016 macro cell.
745
00:43:29,570 --> 00:43:31,600
He´s stationary.
746
00:43:31,600 --> 00:43:32,870
About 200 yards from the turn.
747
00:43:37,230 --> 00:43:40,200
ARNOTT: He´s gone off road.
748
00:43:40,200 --> 00:43:42,500
200 yards from the turn.
749
00:43:48,270 --> 00:43:51,000
He´s reached
wherever he´s going.
750
00:43:51,000 --> 00:43:52,870
Or he´s dumped the phone.
751
00:44:11,330 --> 00:44:14,000
-MAN: Cutting it fine, Tom!
-Sorry.
752
00:44:14,000 --> 00:44:16,670
Just move it.
Can you get me a trolley handle?
753
00:44:16,670 --> 00:44:19,900
And a Kit-Kat or a Mars bar
or something?
754
00:44:21,330 --> 00:44:24,070
Yeah.
You cheeky bugger!
755
00:44:30,300 --> 00:44:32,730
Gates, report.
756
00:44:32,730 --> 00:44:34,900
Where are you?
what´s happening?
757
00:44:34,900 --> 00:44:36,830
Gates!
758
00:44:39,100 --> 00:44:40,500
Gates!
759
00:44:48,800 --> 00:44:50,770
MAN: After the hammering
you took last week,
760
00:44:50,770 --> 00:44:52,430
we thought
you´d be a no-show.
761
00:44:52,430 --> 00:44:53,900
Ha ha.
762
00:44:53,900 --> 00:44:55,800
I´ll win my money back.
763
00:44:55,800 --> 00:44:57,430
Oh, right.
764
00:44:57,430 --> 00:44:58,830
Thank you.
765
00:44:58,830 --> 00:45:00,200
Good on you.
766
00:45:00,200 --> 00:45:02,530
[Whistling]
767
00:45:07,370 --> 00:45:09,070
MAN:
What´s your problem, mate?
768
00:45:17,330 --> 00:45:19,500
It´s all right.
769
00:45:19,500 --> 00:45:21,970
We´re fine.
770
00:45:21,970 --> 00:45:24,630
Let´s go out onto the tee.
771
00:45:32,530 --> 00:45:34,200
What?
772
00:45:34,200 --> 00:45:35,670
Uh!
773
00:45:35,670 --> 00:45:38,170
That´s for my kids´ dog.
774
00:45:38,170 --> 00:45:41,570
Back off!
Now.
775
00:45:41,570 --> 00:45:43,030
Go.
776
00:45:45,900 --> 00:45:47,970
[Grunts]
777
00:45:47,970 --> 00:45:49,330
Let´s go.
778
00:45:50,570 --> 00:45:52,630
ARNOTT:
Right turn, coming up.
779
00:45:56,030 --> 00:45:57,530
Move!
Move!
780
00:46:27,530 --> 00:46:29,900
Now visual, in pursuit.
781
00:46:31,730 --> 00:46:34,730
TOMMY:
Look, where are you taking me?
782
00:46:39,200 --> 00:46:42,130
Do you want to know the longest
anyone´s ever managed
783
00:46:42,130 --> 00:46:44,100
to hold me
in a police station?
784
00:46:44,100 --> 00:46:47,430
GATES:
I´m not arresting you.
785
00:46:47,430 --> 00:46:50,770
I didn´t kill Jackie Laverty.
786
00:46:52,800 --> 00:46:56,530
The only evidence they´ll
find on her is from you,
787
00:46:56,530 --> 00:46:58,530
you and your dirty business.
788
00:46:59,970 --> 00:47:03,970
Plus, a knife with your prints
all over it.
789
00:47:05,030 --> 00:47:07,770
When I was with her,
she was still alive.
790
00:47:07,770 --> 00:47:10,000
I wouldn´t know.
I wasn´t there.
791
00:47:10,000 --> 00:47:11,270
No, but your boys were,
weren´t they?
792
00:47:11,270 --> 00:47:13,300
And did they make her suffer?
793
00:47:13,300 --> 00:47:15,800
Did they have
their fun with her?
794
00:47:15,800 --> 00:47:17,530
You´ve got a dirty mind.
795
00:47:17,530 --> 00:47:19,370
My boys are professionals.
796
00:47:19,370 --> 00:47:20,830
Bullshit.
797
00:47:20,830 --> 00:47:22,830
Probably under orders
not to tamper
798
00:47:22,830 --> 00:47:24,300
with the evidence.
799
00:47:24,300 --> 00:47:26,300
What orders would those be?
800
00:47:26,300 --> 00:47:30,430
Listen, you used her to get
to me, didn´t you?
801
00:47:32,300 --> 00:47:34,300
It´s an interesting story, eh?
802
00:47:34,300 --> 00:47:37,530
Unfortunately, I´m not
in a position
803
00:47:37,530 --> 00:47:40,470
to either confirm or deny.
804
00:47:40,470 --> 00:47:42,700
Oh, Christ.
805
00:47:48,630 --> 00:47:50,700
GATES: Listen,
she was my girlfriend,
806
00:47:50,700 --> 00:47:52,130
and I cared about her.
807
00:47:52,130 --> 00:47:54,200
I just want to know
what you did to her.
808
00:47:54,200 --> 00:47:56,670
Spare yourself.
809
00:47:58,030 --> 00:48:00,500
Your life is
miserable enough already.
810
00:48:00,500 --> 00:48:02,270
Oh, you bloody did her.
811
00:48:02,270 --> 00:48:04,870
And you did Greek Lane
and you did Wesley Duke.
812
00:48:04,870 --> 00:48:07,770
And my squad is starting
to put it together right now.
813
00:48:07,770 --> 00:48:09,530
And every piece of evidence,
814
00:48:09,530 --> 00:48:12,330
every piece is starting
to point towards you.
815
00:48:16,270 --> 00:48:17,770
What evidence?
816
00:48:17,770 --> 00:48:22,100
GATES:
Well, there´s me for a start.
817
00:48:22,100 --> 00:48:25,600
A copper inside is bad
and bad enough.
818
00:48:25,600 --> 00:48:28,870
But you´ll be a copper
that grassed.
819
00:48:30,230 --> 00:48:33,270
That´s why I want to stay out.
820
00:48:33,270 --> 00:48:36,530
I want that
more than anything.
821
00:48:36,530 --> 00:48:40,230
What is this evidence
you´re talking about?
822
00:48:40,230 --> 00:48:42,070
Oh, we´re going to get to that.
823
00:48:42,070 --> 00:48:45,400
First, I want to make things
straight between me and you.
824
00:48:50,770 --> 00:48:53,870
Well, there has to be something
in it for me.
825
00:48:53,870 --> 00:48:56,730
GATES: The kid.
Ryan.
826
00:48:56,730 --> 00:48:58,900
He´s young enough to turn.
827
00:49:01,470 --> 00:49:05,100
No one´s daft enough
to grass on me.
828
00:49:05,100 --> 00:49:06,800
Anti-Corruption can´t make
a case against me
829
00:49:06,800 --> 00:49:08,070
without informants.
830
00:49:08,070 --> 00:49:10,770
What, with that DS you gave us?
831
00:49:12,970 --> 00:49:16,130
GATES: You mean Arnott?
832
00:49:16,130 --> 00:49:18,470
I´ve fixed him.
833
00:49:18,470 --> 00:49:20,670
I fixed him my way.
834
00:49:23,830 --> 00:49:27,100
I couldn´t be a part of killing
him, but all the rest is fine.
835
00:49:27,100 --> 00:49:30,970
Listen,
I can still be of use to you.
836
00:49:30,970 --> 00:49:33,000
You´re dreaming.
837
00:49:33,000 --> 00:49:35,300
Am I?
838
00:49:35,300 --> 00:49:37,070
I dressed up Greek Lane
as something else.
839
00:49:37,070 --> 00:49:39,330
And I´m gonna make Wesley Duke´s
murder look like a tear-up
840
00:49:39,330 --> 00:49:41,400
between some low-level dealers.
841
00:49:41,400 --> 00:49:43,000
So, if Jackie´s body is
never found,
842
00:49:43,000 --> 00:49:45,670
well, then there´s
no case to answer.
843
00:49:45,670 --> 00:49:47,070
For either of us.
844
00:49:47,070 --> 00:49:48,600
He´s played us again!
845
00:49:48,600 --> 00:49:50,270
I´m calling in back-up.
846
00:49:50,270 --> 00:49:52,630
Let´s get the pair of them
while we can.
847
00:49:52,630 --> 00:49:54,000
No. Wait.
848
00:49:54,000 --> 00:49:55,430
-Steve!
-Wait!
849
00:49:55,430 --> 00:49:57,270
GATES: The only problem
is the fingers.
850
00:50:01,970 --> 00:50:03,830
I don´t know what
you´re talking about.
851
00:50:03,830 --> 00:50:05,270
Drop the act.
852
00:50:05,270 --> 00:50:07,600
The amputated fingers
are the only link
853
00:50:07,600 --> 00:50:09,730
between Wesley Duke
and Greek Lane.
854
00:50:09,730 --> 00:50:11,470
It was clumsy,
and it was ignorant.
855
00:50:11,470 --> 00:50:14,000
You said your boys
are professionals.
856
00:50:14,000 --> 00:50:16,800
That means it was your bloody
stupid idea.
857
00:50:16,800 --> 00:50:18,900
TOMMY:
They got carried away.
858
00:50:18,900 --> 00:50:20,230
Bloody idiots.
859
00:50:20,230 --> 00:50:22,170
Come on, Gates,
nail the bastard.
860
00:50:25,470 --> 00:50:29,070
So, I make Wesley Duke´s murder
look like a copycat.
861
00:50:29,070 --> 00:50:30,730
But there´s no forensics,
862
00:50:30,730 --> 00:50:33,230
so they´re gonna
need a confession.
863
00:50:33,230 --> 00:50:35,730
Your boys screwed up.
864
00:50:35,730 --> 00:50:38,900
Make one of them cop for it.
865
00:50:40,670 --> 00:50:42,170
Triple murder
866
00:50:42,170 --> 00:50:43,600
hanging round your neck.
867
00:50:43,600 --> 00:50:45,330
And I need a decision.
868
00:50:45,330 --> 00:50:47,570
TOMMY: I know the toe rag
that´ll take the fall.
869
00:50:47,570 --> 00:50:49,100
He´s gonna need to know chapter
and verse.
870
00:50:49,100 --> 00:50:50,570
He will.
871
00:50:50,570 --> 00:50:52,500
Tommy, I am risking my neck
for you here.
872
00:50:52,500 --> 00:50:54,230
I´m gonna need
more than that, mate.
873
00:50:55,970 --> 00:50:57,970
He was there.
874
00:50:57,970 --> 00:50:59,900
He did it.
875
00:51:01,470 --> 00:51:03,670
I can´t carry this off
if he´s a nut job.
876
00:51:03,670 --> 00:51:06,800
He´d better be able
to take orders.
877
00:51:06,800 --> 00:51:08,570
-He will if I give ´em.
-Hey, stop pissing me around.
878
00:51:08,570 --> 00:51:10,200
I need a simple answer
to a simple question,
879
00:51:10,200 --> 00:51:11,870
and we´re
running out of time.
880
00:51:11,870 --> 00:51:14,030
For fuck´s sake!
881
00:51:14,030 --> 00:51:17,500
He killed him, on my orders!
882
00:51:17,500 --> 00:51:19,000
Good enough for you?!
883
00:51:19,000 --> 00:51:20,400
Yes!
884
00:51:24,570 --> 00:51:26,400
Good.
885
00:51:28,500 --> 00:51:30,800
So, what do you
want in return?
886
00:51:30,800 --> 00:51:33,230
I want Jackie´s body
up in smoke.
887
00:51:33,230 --> 00:51:36,530
Problem is, she´s my leverage.
888
00:51:36,530 --> 00:51:39,330
How about this as Plan A?
889
00:51:39,330 --> 00:51:41,570
You do as you´re told,
890
00:51:41,570 --> 00:51:43,800
and if you ever choose
to not play ball,
891
00:51:43,800 --> 00:51:46,030
my boys unload Jackie´s body,
892
00:51:46,030 --> 00:51:48,130
and you go down for her murder.
893
00:51:51,070 --> 00:51:55,330
Now, turn this thing around,
there´s a good lad.
894
00:51:55,330 --> 00:51:58,330
I can still make
the second tee.
895
00:52:02,470 --> 00:52:05,630
I said, turn it around!
896
00:52:06,770 --> 00:52:09,530
You bent bastard.
897
00:52:09,530 --> 00:52:12,370
Yeah, you heard me.
898
00:52:12,370 --> 00:52:15,070
You bent bastard.
899
00:52:16,770 --> 00:52:19,700
[Brakes screech,
horns honking]
900
00:52:19,700 --> 00:52:22,030
What´s happening?
What are they doing?
901
00:52:22,030 --> 00:52:23,770
Gates.
902
00:52:23,770 --> 00:52:25,400
There´s no way out for him.
903
00:52:26,270 --> 00:52:28,930
You´re under arrest for
the double murder at Greek Lane.
904
00:52:28,930 --> 00:52:31,770
For the murder of Wesley Duke.
905
00:52:31,770 --> 00:52:35,530
For the murder
of Jacqueline Laverty,
906
00:52:35,530 --> 00:52:37,130
and you do not have
to say anything,
907
00:52:37,130 --> 00:52:39,100
but it may harm your defense
if you do not mention
908
00:52:39,100 --> 00:52:41,230
when questioned something you
later rely on in court.
909
00:52:41,230 --> 00:52:43,100
And anything that you do say
910
00:52:43,100 --> 00:52:44,400
may be given in evidence.
911
00:52:44,400 --> 00:52:46,370
[Groaning]
912
00:52:49,100 --> 00:52:51,400
[Horns honking]
913
00:52:53,730 --> 00:52:56,230
I´ll hold him.
Back-up´s seconds away.
914
00:52:56,230 --> 00:52:59,070
Just go.
Run.
915
00:52:59,070 --> 00:53:00,370
Run where?
916
00:53:02,330 --> 00:53:04,130
It´s over.
We got him.
917
00:53:04,930 --> 00:53:08,630
My wife and my girls
get nothing
918
00:53:08,630 --> 00:53:10,300
unless this is
in the line of duty.
919
00:53:12,000 --> 00:53:13,300
That´s what you owe me.
920
00:53:13,300 --> 00:53:16,970
This and nothing else.
921
00:53:16,970 --> 00:53:20,770
Do you understand?
It´s for my family.
922
00:53:22,370 --> 00:53:23,970
I was never bent.
923
00:53:23,970 --> 00:53:26,630
You know that, don´t ya?
924
00:53:34,330 --> 00:53:35,770
Gates!
925
00:53:36,800 --> 00:53:38,330
Gates!
926
00:53:38,930 --> 00:53:40,270
Gates!
927
00:53:54,270 --> 00:53:56,030
[Sirens wailing]
928
00:54:02,030 --> 00:54:03,870
[Police radio chatter]
929
00:54:38,230 --> 00:54:40,170
As you were.
930
00:54:42,570 --> 00:54:45,170
How did it happen?
931
00:54:49,030 --> 00:54:51,230
DCI Gates
was running through traffic
932
00:54:51,230 --> 00:54:53,100
to apprehend the suspect.
933
00:54:53,100 --> 00:54:55,330
Line of duty, sir.
934
00:55:04,070 --> 00:55:06,070
I should inform his wife.
935
00:55:06,070 --> 00:55:08,070
Thank you, sir.
936
00:55:13,170 --> 00:55:16,000
Well done, you two.
937
00:55:16,000 --> 00:55:17,670
Well done.
938
00:55:18,600 --> 00:55:20,100
Thank you, sir.
939
00:55:20,570 --> 00:55:22,100
Thank you, sir.
940
00:55:56,830 --> 00:55:58,500
Sir, do you mind if I get
a minute with him?
941
00:55:58,500 --> 00:56:00,230
Just a couple of things
that might help us
942
00:56:00,230 --> 00:56:03,470
with the Greek Lane op,
non-evidential, obviously.
943
00:56:03,470 --> 00:56:04,800
Yeah, no problem.
944
00:56:04,800 --> 00:56:06,470
COTTAN: Come on.
945
00:56:06,470 --> 00:56:08,400
I hear you won´t be calling me
"sir" for much longer.
946
00:56:08,400 --> 00:56:09,970
Congratulations, Dot.
947
00:56:09,970 --> 00:56:12,670
Thanks.
DS Cottan.
948
00:56:12,670 --> 00:56:14,170
Do you mind if I use the back
of your van
949
00:56:14,170 --> 00:56:15,330
a minute?
950
00:56:15,330 --> 00:56:17,700
This way, please, sir.
951
00:56:31,670 --> 00:56:35,230
I hope you´ve got some good
advice on how to play this hole.
952
00:56:35,230 --> 00:56:38,630
Well, the top brass
think the Greek Lane lads
953
00:56:38,630 --> 00:56:40,630
were involved with Al-Qaeda.
954
00:56:42,370 --> 00:56:46,800
So, you just play along with it,
in return for immunity.
955
00:56:48,570 --> 00:56:50,870
Huh.
956
00:56:53,470 --> 00:56:55,130
Huh.
957
00:56:56,700 --> 00:56:59,530
Best caddy I ever had, son.
958
00:57:08,700 --> 00:57:11,070
I owe you a pint, sir.
959
00:58:11,630 --> 00:58:13,800
Hello!
960
00:58:16,200 --> 00:58:18,370
Hi!
961
00:59:21,530 --> 00:59:23,430
I swear to tell the truth...
962
00:59:25,100 --> 00:59:27,070
The whole truth...
963
00:59:28,900 --> 00:59:30,830
And nothing but the truth.
66086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.