Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,250 --> 00:01:45,750
- Hvem er dere?
- Vi er De tre vise menn.
2
00:01:45,950 --> 00:01:51,049
Hva gj�r dere her midt p� natten?
Det virker ikke s�rlig vist!
3
00:01:51,149 --> 00:01:55,349
- Vi er stjernetydere.
- Fra �sterlandet.
4
00:01:55,549 --> 00:02:01,748
- Er dette en sp�k?
- Vi vil vise barnet v�r aktelse.
5
00:02:01,948 --> 00:02:06,247
Dere er jo fulle! Ut herfra.
6
00:02:06,347 --> 00:02:11,446
- Dere kommer hit med eventyr!
- Vi m� f� m�te ham.
7
00:02:11,546 --> 00:02:17,046
- Dere kan hylle en annen unge!
- Vi ble ledet hit av en stjerne.
8
00:02:17,246 --> 00:02:22,145
- Vi har gaver!
- Gull, r�kelse og myrra.
9
00:02:22,345 --> 00:02:28,344
Hvorfor sa dere ikke det?
Der er han. Unnskyld rotet.
10
00:02:28,444 --> 00:02:32,144
- Hva er myrra?
- Verdifull balsam.
11
00:02:32,344 --> 00:02:37,443
Hvorfor skal dere gi ham balsam?
Den kan bite ham!
12
00:02:37,643 --> 00:02:42,842
- Det er et farlig dyr!
- Nei, overhodet ikke.
13
00:02:43,042 --> 00:02:48,842
- Nei, det er en salve.
- Det fins et dyr som heter balsam.
14
00:02:49,042 --> 00:02:53,141
S� dere er stjernetydere...
Hva er han?
15
00:02:53,341 --> 00:02:57,241
- Hvilket tegn er han i?
- Steinbukken.
16
00:02:57,341 --> 00:03:04,040
- Hvordan er steinbukker?
- Han er Guds s�nn, v�r Messias.
17
00:03:04,240 --> 00:03:10,939
Alle steinbukker er vel ikke det... ?
Ellers ville det v�rt mange!
18
00:03:11,139 --> 00:03:14,738
- Hva skal han hete?
- Brian.
19
00:03:14,838 --> 00:03:19,138
Vi tilber deg, Brian,
v�r Gud og Herre!
20
00:03:19,238 --> 00:03:24,637
Priset v�re deg, Brian,
og Herren v�r Gud. Amen.
21
00:03:24,837 --> 00:03:28,637
- Gj�r dere s�nt ofte?
- Nei da.
22
00:03:28,837 --> 00:03:34,436
Kikk innom en annen gang,
og takk for gullet og r�kelsen.
23
00:03:34,536 --> 00:03:37,935
Men bl�s i myrraen neste gang!
24
00:03:38,235 --> 00:03:42,235
Takk og adj�.
25
00:03:42,435 --> 00:03:49,034
Var de ikke hyggelige?
Helt j�vla spr�, men likevel...
26
00:03:49,234 --> 00:03:52,933
Hallo! Det der er mitt!
27
00:04:07,731 --> 00:04:09,731
Hold kjeft!
28
00:04:17,730 --> 00:04:21,030
BrianBarnet de kalte Brian
29
00:04:24,329 --> 00:04:27,429
Han vokste.
30
00:04:27,729 --> 00:04:30,829
Vokste, vokste og vokste.
31
00:04:31,028 --> 00:04:34,328
Vokste opp og ble
32
00:04:34,528 --> 00:04:37,728
Vokste opp og ble
33
00:04:37,928 --> 00:04:41,027
En gutt kalt Brian.
34
00:04:41,227 --> 00:04:45,427
En gutt kalt Brian.
35
00:04:45,627 --> 00:04:49,126
Han hadde armer og ben
36
00:04:49,326 --> 00:04:52,526
Og hender og f�tter
37
00:04:52,726 --> 00:04:55,425
Denne gutten
38
00:04:55,625 --> 00:04:59,125
Som het Brian
39
00:04:59,425 --> 00:05:02,524
Og han vokste
40
00:05:02,824 --> 00:05:06,124
Vokste, vokste og vokste
41
00:05:06,324 --> 00:05:09,024
Vokste opp og ble
42
00:05:09,224 --> 00:05:12,523
Ja, han vokste opp og ble
43
00:05:12,623 --> 00:05:16,223
En ten�ring kalt Brian
44
00:05:16,423 --> 00:05:19,822
En ten�ring kalt Brian
45
00:05:20,022 --> 00:05:23,322
Og fjeset hans ble kvisete
46
00:05:23,422 --> 00:05:26,821
Ja, fjeset hans ble kvisete
47
00:05:26,921 --> 00:05:30,721
Og stemmen hans ble m�rk
48
00:05:30,821 --> 00:05:34,020
Og ting begynte � vokse
49
00:05:34,220 --> 00:05:37,320
P� unge Brian og viste
50
00:05:37,520 --> 00:05:40,919
Han var sannelig ikke
51
00:05:41,119 --> 00:05:44,619
Noen jente kalt Brian
52
00:05:44,819 --> 00:05:49,918
Ikke ei jente kalt Brian
53
00:05:55,318 --> 00:05:58,617
Og han begynte � barbere seg
54
00:05:58,817 --> 00:06:01,817
Og bruke h�nda si
55
00:06:01,917 --> 00:06:05,516
Og ville treffe jenter
56
00:06:05,816 --> 00:06:09,116
Og g� ut og bli dritings
57
00:06:09,216 --> 00:06:12,515
En mann kalt Brian
58
00:06:12,815 --> 00:06:16,115
Denne mannen kalt Brian
59
00:06:16,215 --> 00:06:22,014
Mannen de kalte Brian
60
00:06:24,114 --> 00:06:27,813
Denne mannen kalt
61
00:06:28,013 --> 00:06:31,313
Brian
62
00:06:49,511 --> 00:06:52,210
JUDEA �R 33 E. KR.
63
00:06:57,310 --> 00:07:02,109
L�RDAG ETTERMIDDAG
64
00:07:08,108 --> 00:07:10,408
RUNDT TETID
65
00:07:23,606 --> 00:07:30,405
Salige v�re de som s�rger,
for de skal bli tr�stet.
66
00:07:30,605 --> 00:07:37,904
Salige v�re de saktmodige,
for de skal besitte jorden.
67
00:07:38,704 --> 00:07:45,903
Salige v�re de som sulter
og t�rster etter rettferdighet, -
68
00:07:46,003 --> 00:07:49,903
for de skal bli mette.
69
00:07:50,103 --> 00:07:56,302
Salige v�re de renhjertede,
for de skal se Gud.
70
00:07:56,502 --> 00:07:59,702
- Snakk h�yere!
- Hysj, mamma.
71
00:07:59,802 --> 00:08:05,201
Jeg h�rer ikke et kvekk.
N� g�r vi til steiningen!
72
00:08:05,401 --> 00:08:11,400
- Det kan du gj�re n�r som helst.
- V�r stille!
73
00:08:11,600 --> 00:08:15,400
- Pill deg ikke i nesen!
- Jeg kl�dde meg.
74
00:08:15,700 --> 00:08:21,199
Du pillet deg i nesen mens du
snakket med henne! Kutt ut.
75
00:08:21,299 --> 00:08:26,098
- Hysj, jeg h�rer ikke ett ord.
- Ikke be meg v�re stille!
76
00:08:26,198 --> 00:08:30,698
- Jeg snakket med mannen min.
- Jeg h�rer ikke et j�vla pip!
77
00:08:30,698 --> 00:08:36,097
- Ikke bann til min kone.
- Jeg ba henne tie, kjempenese.
78
00:08:36,297 --> 00:08:40,196
Ikke kall min mann for kjempenese!
79
00:08:40,296 --> 00:08:44,496
V�r stille, er du snill. Hva sa han?
80
00:08:44,696 --> 00:08:48,395
Han sa: "Salige v�re ostemakerne".
81
00:08:48,595 --> 00:08:55,894
- Er det noe s�rlig med ostemakere?
- Han sikter til alle meieriarbeidere.
82
00:08:56,194 --> 00:09:01,694
- N� slutter du � mase, kjempenese.
- En gang til, s� f�r du en smell!
83
00:09:01,794 --> 00:09:06,393
Snart sier han:
"Salige v�re alle kjempeneser"!
84
00:09:06,593 --> 00:09:11,292
Ditt nebb er heller ikke dumt...
Kommer dere fra Nesbyen?
85
00:09:11,492 --> 00:09:16,192
- Snart f�r du forbannet juling!
- Tenk p� hva du sier!
86
00:09:16,292 --> 00:09:20,891
- Og pill deg ikke i nesen.
- Jeg skulle banke ham!
87
00:09:21,091 --> 00:09:26,490
H�rte dere? "Salig v�re grekeren"!
Han skal tydeligvis besitte jorden.
88
00:09:26,690 --> 00:09:29,690
- Hva heter han?
- Ikke sl� noen!
89
00:09:29,790 --> 00:09:35,489
- Kaller han meg kjempenese igjen...
- Hold kjeft, kjempenese!
90
00:09:35,689 --> 00:09:40,689
- Du skal f� en skikkelig h�yre...
- "Salige v�re de saktmodige"!
91
00:09:40,989 --> 00:09:45,188
Fint at de f�r noe,
for de har det hardt.
92
00:09:45,288 --> 00:09:49,987
Du har faktisk en veldig stor nese.
93
00:09:50,087 --> 00:09:54,787
Nesen din sitter snart
over hele ansiktet ditt!
94
00:09:54,987 --> 00:10:00,386
- Hvem slo deg, Goliats storebror?
- Det var siste advarsel!
95
00:10:09,085 --> 00:10:12,185
N� g�r vi til steiningen.
96
00:10:15,584 --> 00:10:20,983
Salige v�re alle som vil
befeste status quo, Reg.
97
00:10:21,083 --> 00:10:25,783
Jesus innser ikke
at de saktmodige er problemet!
98
00:10:26,083 --> 00:10:29,782
Du har helt rett, Reg.
99
00:10:29,982 --> 00:10:36,981
Kom n�, Brian! Ellers rekker de
� steine ham f�r vi er framme.
100
00:10:44,980 --> 00:10:47,580
Jeg hater l�sskjegg!
101
00:10:47,680 --> 00:10:53,279
- Hvorfor kan ikke kvinner bli med?
- Det st�r skrevet.
102
00:10:53,279 --> 00:10:59,778
- Et l�sskjegg, frue?
- Jeg har ikke tid til steining!
103
00:10:59,978 --> 00:11:03,778
- Steiner?
- De ligger p� bakken der oppe!
104
00:11:03,878 --> 00:11:09,177
Ikke av slik kvalitet!
Det er prima h�ndverk.
105
00:11:09,377 --> 00:11:13,077
Vi tar to spisse og en stor flat.
106
00:11:13,277 --> 00:11:16,776
Kan jeg f� en flat, mamma? Pappa!
107
00:11:16,976 --> 00:11:21,376
To av hver og en pose grus.
108
00:11:21,476 --> 00:11:26,275
Det er en gutt fra omr�det i dag.
Ha det hyggelig!
109
00:11:44,873 --> 00:11:50,272
- Mattias, s�nn av Deuteronomium.
- Skal jeg si ja?
110
00:11:50,472 --> 00:11:57,171
Du er blitt kjent skyldig i
� ytre Herrens navn.
111
00:11:57,371 --> 00:12:01,170
I egenskap av gudsbespotter-
112
00:12:01,270 --> 00:12:05,270
skal du steines til d�de!
113
00:12:05,470 --> 00:12:12,769
Jeg spiste en god middag og sa:
"flyndren er god nok til Jehova!"
114
00:12:13,369 --> 00:12:17,168
Blasfemi! Han sa det igjen.
115
00:12:17,368 --> 00:12:21,468
H�rte dere ham?
116
00:12:25,667 --> 00:12:31,067
Er det noen kvinner her i dag?
117
00:12:33,566 --> 00:12:38,166
I kraft av mitt embete...
118
00:12:38,366 --> 00:12:41,465
Slutt, vi har ikke begynt enn�!
119
00:12:41,565 --> 00:12:44,865
Hvem kastet den?
120
00:12:45,065 --> 00:12:51,864
- Hvem kastet steinen?
- Det gjorde hun... han!
121
00:12:52,064 --> 00:12:56,963
- Jeg trodde vi hadde begynt.
- Still deg bakerst!
122
00:12:57,063 --> 00:13:01,363
Alltid er det noen... Hvor var vi?
123
00:13:01,463 --> 00:13:06,962
Det burde ikke v�rt blasfemi
bare � si Jehova.
124
00:13:07,262 --> 00:13:12,161
- Du gj�r det verre for deg selv!
- Hvordan kan det bli verre?
125
00:13:12,361 --> 00:13:14,861
Jehova, Jehova!
126
00:13:15,061 --> 00:13:18,860
Hvis du sier Jehova en gang til...
127
00:13:19,060 --> 00:13:22,760
Hvem kastet den?
128
00:13:22,860 --> 00:13:29,559
- Hvem kastet den?
- Det var hun... han!
129
00:13:29,759 --> 00:13:34,758
- Var det deg?
- Ja. Du sa jo Jehova!
130
00:13:38,058 --> 00:13:41,758
Slutt!
131
00:13:41,957 --> 00:13:49,157
Ingen f�r steine noen
f�r jeg bl�ser i fl�yten!
132
00:13:49,357 --> 00:13:54,956
Ikke engang om de sier Jehova!
133
00:14:01,555 --> 00:14:04,855
Fint treff!
134
00:14:14,453 --> 00:14:18,753
- Har jeg stor nese, mamma?
- Ikke tenk p� sex!
135
00:14:18,853 --> 00:14:21,952
Du maser om det st�tt!
136
00:14:22,052 --> 00:14:27,652
" Hvordan vil jentene ha det?
Er den for stor, er den for liten?"
137
00:14:30,751 --> 00:14:36,250
- Almisser til en spedalsk!
- Almisser til en eks-spedalsk!
138
00:14:36,450 --> 00:14:41,350
Eseldrivere har aldri sm�penger!
Her skal du se...
139
00:14:41,550 --> 00:14:47,249
- Gi en talent til en eks-spedalsk.
- Dra til helvete!
140
00:14:47,549 --> 00:14:52,148
- Det tjener han ikke p� en m�ned!
- En halv talent, da...
141
00:14:52,248 --> 00:14:57,148
Vi kan vel kj�psl�?
Du begynner p� en sikel, jeg p� 2000.
142
00:14:57,348 --> 00:15:01,847
S� havner vi p� 1800.
1750, 1740?
143
00:15:02,047 --> 00:15:05,347
- La ham v�re!
- To sikler, da.
144
00:15:05,447 --> 00:15:11,046
Han gir deg ingen penger,
s� dra til helvete!
145
00:15:13,146 --> 00:15:17,645
- En halv sikel til en eks-spedalsk.
- Sa du "eks"?
146
00:15:17,845 --> 00:15:21,845
- Ja, etter 1 6 �r.
- Hva skjedde?
147
00:15:21,945 --> 00:15:26,944
- Jeg ble kurert. Det er et mirakel!
- Hvem kurerte deg?
148
00:15:27,144 --> 00:15:33,143
Det gjorde Jesus. Jeg haltet rundt
da han plutselig kurerte meg!
149
00:15:33,343 --> 00:15:40,342
Han tok fra meg inntekten. Jeg
fikk ikke engang noen avgangssum!
150
00:15:40,542 --> 00:15:46,341
- Si at du vil bli spedalsk igjen.
- Det kunne jeg jo ha gjort...
151
00:15:46,541 --> 00:15:53,840
Det ene beinet kunne v�rt litt lamt,
for spedalskhet er j�vlig t�ft.
152
00:15:54,540 --> 00:15:58,340
Brian, kom og rydd p� rommet ditt!
153
00:15:58,540 --> 00:16:03,039
- Her f�r du.
- En halv dinar for en livshistorie!
154
00:16:03,339 --> 00:16:08,339
- Enkelte blir aldri forn�yd.
- Det var akkurat det Jesus sa!
155
00:16:20,837 --> 00:16:25,336
- God ettermiddag.
- Hei, offiser...
156
00:16:25,536 --> 00:16:28,836
Jeg kommer straks.
157
00:16:29,036 --> 00:16:32,436
- Hva gj�r han her?
- Rydd p� rommet ditt!
158
00:16:32,635 --> 00:16:38,835
- Forbannede romere!
- Uten dem hadde vi ikke alt dette.
159
00:16:39,035 --> 00:16:44,034
- Vi skylder ikke romerne noe.
- Det er ikke helt sant...
160
00:16:44,234 --> 00:16:48,233
- Hva mener du?
- Du spurte jo om din...
161
00:16:48,433 --> 00:16:53,633
- Min nese?
- Det er en forklaring p� den.
162
00:16:53,833 --> 00:16:58,432
Jeg burde ha fortalt det
for lenge siden...
163
00:16:58,632 --> 00:17:04,831
- Faren din er ikke Mr. Cohen.
- Det har jeg aldri trodd.
164
00:17:04,931 --> 00:17:09,531
Ikke v�r s� frekk!
Han var romer, Brian.
165
00:17:09,631 --> 00:17:14,030
- Centurion i den romerske h�r.
- Ble du voldtatt?!
166
00:17:14,230 --> 00:17:17,830
- Ja, i begynnelsen...
- Hvem var det?
167
00:17:18,030 --> 00:17:23,129
Styggius Maximus het han.
Han lovet meg hele verden.
168
00:17:23,429 --> 00:17:30,628
Jeg skulle f� et hus i Roma.
Slaver, eselmelk, masse gull...
169
00:17:31,128 --> 00:17:36,727
Men da han fikk sitt, stakk han
som en rotte ut av en akvedukt!
170
00:17:36,927 --> 00:17:41,927
Neste gang du kjefter p� romerne,
s� husk at du er en av dem.
171
00:17:42,127 --> 00:17:48,226
Jeg kommer aldri til � bli romer.
Jeg er j�de, hebreer, kroknese!
172
00:17:48,426 --> 00:17:53,025
Jeg er en r�dehavsvandrer,
og det er jeg stolt av!
173
00:17:57,225 --> 00:18:03,624
Sex er alt de tenker p�!
Hvordan g�r det med deg i dag?
174
00:18:17,222 --> 00:18:20,622
BARNEMATIN�
175
00:18:20,822 --> 00:18:26,821
Mine damer og herrer, neste kamp utkjempes mellom:
176
00:18:27,021 --> 00:18:32,020
Frank den lojale, babyknuseren fra Makedonia, -
177
00:18:32,220 --> 00:18:37,519
-og Boris Mineburg!
178
00:18:37,619 --> 00:18:44,918
Lerketunger, gjerdesmuttlevrer,
bokfinkhjerner, jaguar�reflipper!
179
00:18:45,318 --> 00:18:51,818
Ulvespener! De er kjempegode.
Dromedarkringler, stekt flaggermus!
180
00:18:52,018 --> 00:18:59,317
En antiimperialistisk gruppe
som v�r m� ha en bred maktbase.
181
00:18:59,717 --> 00:19:03,516
- Francis?
- Judith har rett.
182
00:19:03,516 --> 00:19:07,516
Husk at enhver mann har rett...
183
00:19:07,715 --> 00:19:12,415
- Eller kvinne!
- Takk, broder.
184
00:19:12,515 --> 00:19:15,514
Eller s�ster!
185
00:19:15,714 --> 00:19:20,614
- Hvor var jeg?
- Jeg tror at du var ferdig.
186
00:19:20,714 --> 00:19:24,313
- Hver mann har rett...
- Eller kvinne!
187
00:19:24,513 --> 00:19:29,713
- Ikke mas om kvinner, Stan!
- Kvinner har samme rettigheter.
188
00:19:29,913 --> 00:19:37,212
- Hvorfor maser du alltid om kvinner?
- Jeg vil bli en s�nn.
189
00:19:37,612 --> 00:19:44,911
Jeg vil bli kvinne. Fra n� av vil jeg
at dere skal kalle meg Loretta.
190
00:19:45,411 --> 00:19:51,710
- Det er min rettighet som mann!
- Hvorfor vil du bli Loretta, Stan?
191
00:19:51,810 --> 00:19:56,309
- Jeg vil ha barn.
- Vil du ha barn?!
192
00:19:56,609 --> 00:20:00,909
- Det har alle rett til.
- Du kan ikke f� barn.
193
00:20:01,109 --> 00:20:05,608
- Ikke undertrykk meg!
- Du har jo ingen livmor.
194
00:20:05,808 --> 00:20:10,907
Hvor skal fosteret vokse?
Skal du ha det i en eske?
195
00:20:13,307 --> 00:20:17,906
Jeg har en id�!
Han kan ikke f� barn.
196
00:20:18,006 --> 00:20:24,306
Det er ingens feil, ikke engang
romernes. Men han har rett til det.
197
00:20:24,406 --> 00:20:30,205
Vi kjemper mot undertrykkerne for
retten til � f� barn, broder... s�ster!
198
00:20:30,405 --> 00:20:35,404
Hva er vitsen med � kjempe for det-
199
00:20:35,604 --> 00:20:39,004
n�r han ikke kan f� barn?
200
00:20:39,204 --> 00:20:44,003
Det er et symbol p�
v�r kamp mot undertrykkerne!
201
00:20:44,203 --> 00:20:47,103
P� hans kamp mot virkeligheten...
202
00:20:54,202 --> 00:20:58,301
- Ut med deg!
- Det er jo farlig.
203
00:21:19,499 --> 00:21:23,698
Lerketunge, otersnute, ozelotmilt!
204
00:21:23,698 --> 00:21:27,497
- Har du noen n�tter?
- Nei, dessverre.
205
00:21:27,697 --> 00:21:31,997
Jeg vil ikke ha noe romersk s�l!
206
00:21:32,197 --> 00:21:35,196
Selg ordentlig mat.
207
00:21:35,396 --> 00:21:41,196
- Ikke s�nt imperialistgodteri!
- Jeg har ikke bedt om � selge det.
208
00:21:41,396 --> 00:21:46,195
- En pose otersnuter, da.
- To.
209
00:21:46,395 --> 00:21:50,195
- Er dere Judeas folkefront?
- Faen heller!
210
00:21:50,395 --> 00:21:55,494
Judeas folkefront?!
Vi er Folkefronten av Judea.
211
00:21:55,694 --> 00:22:00,693
- Judeas folkefront!
- ldioter!
212
00:22:00,893 --> 00:22:04,793
- Kan jeg bli med dere?
- Nei!
213
00:22:04,893 --> 00:22:11,392
Jeg vil ikke selge s�nt!
Jeg hater ogs� romerne.
214
00:22:11,592 --> 00:22:15,891
- Er du sikker?
- Ja, jeg hater romerne!
215
00:22:15,991 --> 00:22:22,290
Hvis du vil bli med oss,
m� du virkelig hate romerne.
216
00:22:22,390 --> 00:22:26,190
- Det gj�r jeg!
- Hvor mye da?
217
00:22:26,390 --> 00:22:31,889
- Kjempemye!
- Du kan vel bli med, da.
218
00:22:32,089 --> 00:22:37,888
De eneste vi hater mer enn romerne
er den satans Judeas folkefront!
219
00:22:37,988 --> 00:22:41,688
Og Judeas folkelige folkefront!
220
00:22:41,888 --> 00:22:47,187
Og Folkefronten av Judea!
De er bare forr�dere.
221
00:22:47,287 --> 00:22:50,287
Vi er jo Folkefronten av Judea!
222
00:22:50,587 --> 00:22:55,286
- Var vi ikke den folkelige fronten?
- Folkefronten!
223
00:22:55,386 --> 00:23:01,085
- Hva med den folkelige fronten?
- Han sitter der borte.
224
00:23:02,485 --> 00:23:05,085
Forr�der!
225
00:23:12,284 --> 00:23:16,483
Jeg tror jeg f�r hjertestans!
226
00:23:16,483 --> 00:23:18,983
Helt forferdelig!
227
00:23:30,782 --> 00:23:34,281
Flott innsats!
228
00:23:34,481 --> 00:23:37,881
- Hva heter du?
- Brian Cohen.
229
00:23:38,081 --> 00:23:42,680
Vi har en liten jobb til deg,
Brian...
230
00:24:36,573 --> 00:24:40,673
Hva st�r det?
"Romaneseunt domus"?
231
00:24:40,773 --> 00:24:45,972
- Romanene g�r huset?
- Det st�r: " Romere, dra hjem!"
232
00:24:46,172 --> 00:24:50,271
Nei. Hva heter romere p� latin?
233
00:24:50,471 --> 00:24:53,871
- Kom igjen!
-Romanus.
234
00:24:53,871 --> 00:24:59,670
Og vokativ pluralis er?
Da blir det romani.
235
00:24:59,770 --> 00:25:02,370
- Hva er eunt?
- Dra.
236
00:25:02,570 --> 00:25:07,769
- B�y verbet dra.
-Ire. Eo, is, it, imus, itis, eunt.
237
00:25:07,969 --> 00:25:12,768
- S� eunt er?
- Tredje person pluralis, de drar.
238
00:25:12,868 --> 00:25:17,668
"Romere, dra hjem" er en befaling,
s� man m� bruke... ?
239
00:25:17,868 --> 00:25:21,767
- Imperativ!
- Som er... ?
240
00:25:21,967 --> 00:25:28,066
- Hvor mange romere?
- Plurel! Ite.
241
00:25:28,166 --> 00:25:31,366
Domus.
Nominativ?
242
00:25:31,366 --> 00:25:34,966
" Dra hjem" er retning mot.
243
00:25:35,166 --> 00:25:37,965
Dativ, sir...
244
00:25:38,165 --> 00:25:42,665
Nei, akkusativ! Ad domum, sir.
245
00:25:42,765 --> 00:25:48,864
- Men domus skal st� i?
- Lokativ, domum!
246
00:25:51,863 --> 00:25:56,563
- Skriv det hundre ganger.
- Hyll Caesar!
247
00:25:56,563 --> 00:26:02,862
Er du ikke ferdig til soloppgang,
skj�rer jeg ballene av deg!
248
00:26:25,559 --> 00:26:27,959
Ferdig!
249
00:26:28,159 --> 00:26:33,258
Bra. Ikke gj�r det om igjen!
250
00:27:32,150 --> 00:27:37,650
Vi g�r inn gjennom varmesystemet,
og s� til audienssalen her.
251
00:27:37,750 --> 00:27:40,749
Pilatus' kones soverom ligger her.
252
00:27:40,949 --> 00:27:47,049
Vi tar henne som gissel
og kommer med v�re krav.
253
00:27:47,349 --> 00:27:50,348
- Noen sp�rsm�l?
- Hva er kravene?
254
00:27:50,548 --> 00:27:57,347
Pilatus skal avvikle statsapparatet,
ellers henretter vi henne.
255
00:27:57,547 --> 00:28:03,346
- Skal vi hugge hodet av henne?
- Alt! S� sender vi bitene tilbake.
256
00:28:03,546 --> 00:28:08,446
Vi p�peker at det er deres feil
at vi hugger henne i biter, -
257
00:28:08,646 --> 00:28:14,245
- og at vi ikke akter
� gi etter for utpressing!
258
00:28:14,245 --> 00:28:18,045
De svina har tatt alt vi hadde.
259
00:28:18,145 --> 00:28:23,844
- Fra v�re fedre og forfedre!
- Og fra v�re bestefars fedre!
260
00:28:24,044 --> 00:28:28,343
- Og v�re bestefedres forfedre!
- Det holder, Stan.
261
00:28:28,543 --> 00:28:33,343
Hva har de gitt oss til gjengjeld?
262
00:28:33,543 --> 00:28:37,342
Akvedukten?
263
00:28:37,542 --> 00:28:40,542
Ja, det er sant...
264
00:28:40,742 --> 00:28:46,541
- Og kloakkanleggene.
- Ja, husk hvordan byen s� ut f�r.
265
00:28:46,741 --> 00:28:50,440
Det er to ting som romerne har gjort.
266
00:28:50,640 --> 00:28:55,740
- Og veiene.
- Det er jo selvsagt!
267
00:28:55,940 --> 00:29:00,839
- Men bortsett fra det...
- Kunstig vanning.
268
00:29:01,039 --> 00:29:03,539
Skolesystemet.
269
00:29:03,739 --> 00:29:06,738
Og vinen!
270
00:29:06,938 --> 00:29:11,338
- Det er en ting vi ville savnet.
- Badehusene!
271
00:29:11,538 --> 00:29:18,737
- Og man t�r g� ute om natten.
- Bare de kan holde orden her!
272
00:29:20,037 --> 00:29:25,636
Bortsett fra kloakkanlegget,
skolesystemet, vinen, lov og orden, -
273
00:29:25,736 --> 00:29:32,135
- veiene, vannet og helsevesenet,
hva har romerne gjort for oss?
274
00:29:32,335 --> 00:29:37,834
- De har gitt oss fred.
- Fred... Hold kjeft!
275
00:29:47,433 --> 00:29:52,232
Jeg er en n�rsynt gubbe
med krumme bein...
276
00:29:52,332 --> 00:29:56,632
- Alt i orden, Mattias.
- Kysten er klar!
277
00:30:03,931 --> 00:30:07,031
Hvor er Reg?
278
00:30:07,231 --> 00:30:11,630
- Reg, det er Judith.
- Hva gikk galt?
279
00:30:11,830 --> 00:30:15,929
- F�rste slaget er utdelt!
- Skrev han slagordet v�rt?
280
00:30:16,029 --> 00:30:21,629
Hundre ganger med stor skrift,
rundt hele palasset!
281
00:30:21,829 --> 00:30:24,728
Flott!
282
00:30:24,828 --> 00:30:29,528
Vi trenger driftige mennesker,
men du skal vite en ting.
283
00:30:29,728 --> 00:30:34,627
Alle her ville g�tt i d�den
for � bli kvitt romerne!
284
00:30:34,827 --> 00:30:40,026
- Alle unntatt en!
- Ja, men ellers er vi fjellst�.
285
00:30:40,126 --> 00:30:43,626
- Er du med oss?
- Ja!
286
00:30:43,826 --> 00:30:48,425
Heretter skal du hete Brian
som heter Brian.
287
00:30:48,625 --> 00:30:53,325
- Fortell om raidet mot palasset.
- Dette er planen...
288
00:30:53,425 --> 00:30:59,924
Her er palasset p� Caesars torg. V�r kommandostyrke kommer-
289
00:31:00,224 --> 00:31:03,423
-og f�r oss inn i avl�pet.
290
00:31:03,523 --> 00:31:08,323
Vi later som vier kloakkarbeiderep� vei til en konferanse.
291
00:31:08,423 --> 00:31:15,022
Reg, v�r store leder og stifter, er samordner ved munningen.
292
00:31:15,222 --> 00:31:19,921
Han kan ikke v�re med, for han har d�rlig rygg.
293
00:31:20,021 --> 00:31:25,220
- Blir du ikke med oss?
- Solidaritet, broder!
294
00:31:25,420 --> 00:31:28,520
S� m� tidsskjemaet holdes.
295
00:31:28,620 --> 00:31:34,019
Vi har hastverk, og ta ikke p� de beste sandalene...
296
00:31:34,219 --> 00:31:41,118
Ved Caesar Augustus minnekloakkfortsetter vi til varmekammeret.
297
00:31:41,318 --> 00:31:46,318
Det er nettopp flislagt, s� v�r forsiktige med v�pnene!
298
00:31:46,418 --> 00:31:50,017
N� er vi under Pilatus' audienssal.
299
00:31:50,217 --> 00:31:54,217
S� tar Habakkuk fram sin p�le...
300
00:33:12,607 --> 00:33:19,706
- Bevegelsen for et fritt Galilea!
- Folkefronten i Judea.
301
00:33:19,906 --> 00:33:24,305
- Hva gj�r dere her?
- Vi skal kidnappe Pilatus' kone.
302
00:33:24,505 --> 00:33:27,505
Det skal vi ogs� gj�re!
303
00:33:27,605 --> 00:33:34,504
Vi fant p� det f�rst!
Det er et par �r siden.
304
00:33:34,704 --> 00:33:39,103
Hvordan ser deres krav ut?
305
00:33:39,303 --> 00:33:43,403
Det sier jeg ikke til deg!
306
00:33:43,603 --> 00:33:48,402
- Vi fant p� det f�rst.
- Det gjorde dere overhodet ikke!
307
00:33:48,602 --> 00:33:54,501
- Vi har planlagt det lenge.
- Det var synd for dere!
308
00:33:54,701 --> 00:33:59,701
- Vi m� kjempe sammen!
- Det gj�r vi jo!
309
00:33:59,901 --> 00:34:04,500
Vi m� st� samlet
mot v�r felles fiende!
310
00:34:04,700 --> 00:34:10,299
- Judeas folkefront!
- Nei, romerne!
311
00:34:12,299 --> 00:34:16,498
- Han har rett...
- Se opp!
312
00:34:20,998 --> 00:34:24,397
- Hvor var vi?
- Du skulle sl� meg!
313
00:34:47,394 --> 00:34:49,894
Br�dre!
314
00:35:51,086 --> 00:35:54,886
- Din heldiggris!
- Hvem er det?
315
00:35:54,986 --> 00:35:58,385
Snakk om � ha flaks!
316
00:35:58,485 --> 00:36:04,284
Du er visst fangevokterens yndling...
Du m� ha gitt ham en slant!
317
00:36:04,484 --> 00:36:08,384
Han spyttet meg jo i ansiktet!
318
00:36:08,584 --> 00:36:15,883
Tenk � f� bli spyttet i ansiktet!
Av og til dr�mmer jeg om det.
319
00:36:16,583 --> 00:36:19,483
De har satt h�ndjern p� meg!
320
00:36:19,483 --> 00:36:26,782
Himmelriket for meg ville v�rt
� f� ha h�ndjern i noen f� timer!
321
00:36:27,981 --> 00:36:34,081
- De m� like deg, gutt!
- Jeg har det t�ft!
322
00:36:34,281 --> 00:36:41,580
Jeg har v�rt her i fem �r,
og de snudde meg f�rst i g�r!
323
00:36:42,480 --> 00:36:46,979
De m� tro at du er Herren selv!
324
00:36:47,179 --> 00:36:52,478
- Hva skal de gj�re med meg?
- Du klarer deg nok med korsfesting.
325
00:36:52,578 --> 00:36:56,378
Du er jo f�rstegangsforbryter...
326
00:36:56,478 --> 00:37:03,777
Det er det beste romerne har gjort.
Ellers ville landet v�rt kaos!
327
00:37:03,977 --> 00:37:08,876
Spikre dem opp
og bank litt vett i dem!
328
00:37:08,976 --> 00:37:14,175
- Hva vil du?
- Flytt meg til en annen celle!
329
00:37:14,475 --> 00:37:19,475
- Han blir favorisert!
- Hold kjeft!
330
00:37:19,675 --> 00:37:22,874
Tilgi meg.
331
00:37:22,974 --> 00:37:29,973
Hver natt tar de meg ned i
20 minutter, s� henges jeg opp igjen.
332
00:37:30,273 --> 00:37:33,273
Det er faktisk rettferdig.
333
00:37:33,473 --> 00:37:38,372
Det har l�rt meg
� respektere romerne!
334
00:37:38,472 --> 00:37:45,771
Man kommer aldri noen vei i livet
om man ikke er klar til � slite...
335
00:37:46,771 --> 00:37:49,171
Hold kjeft!
336
00:37:50,971 --> 00:37:56,370
- Pilatus vil m�te deg. Kom!
- Hvorfor vil han m�te meg?
337
00:37:56,570 --> 00:38:01,269
Han vil nok vite
hvordan du vil bli korsfestet.
338
00:38:01,369 --> 00:38:07,469
- Den var bra, centurion...
- Hold kjeft!
339
00:38:07,669 --> 00:38:11,468
Romerne er helt herlige!
340
00:38:28,866 --> 00:38:32,765
Hyll Caesar! Bare en overlevende.
341
00:38:32,965 --> 00:38:38,865
Pless ham ned p� bakken.
342
00:38:42,864 --> 00:38:47,663
- Hva hetel du, j�de?
- Brian.
343
00:38:47,763 --> 00:38:51,163
- Blian?
- Nei, Brian.
344
00:38:53,463 --> 00:39:00,462
- Den lille flekkassen er t�ff.
- Ja, det gjorde han.
345
00:39:00,562 --> 00:39:05,461
Nei, han er en flekkas!
En skikkelig lakkel.
346
00:39:05,761 --> 00:39:10,361
Rundt elleve, sir.
347
00:39:10,560 --> 00:39:15,460
- S� dele t�l utfoldle oss...
- Hva for noe?
348
00:39:15,660 --> 00:39:19,359
Sl� ham haldt!
349
00:39:19,659 --> 00:39:24,459
Skal jeg presse ham ned
p� gulvet igjen?
350
00:39:24,659 --> 00:39:27,758
Ja, gj�l det.
351
00:39:29,158 --> 00:39:32,858
Din j�diske lulifaks...
352
00:39:32,958 --> 00:39:37,957
Jeg er ikke j�de, jeg er romer.
353
00:39:39,857 --> 00:39:45,056
S� din fal var lomel...
Hvem val han?
354
00:39:45,256 --> 00:39:49,156
Han var centurion i Jerusalem.
355
00:39:49,355 --> 00:39:53,755
- Hva het han?
- Styggius Maximus.
356
00:39:58,154 --> 00:40:04,254
- Hal dele ham i galnisonen?
- Nei, sir.
357
00:40:04,354 --> 00:40:11,353
- Hal dele undels�kt det?
- Nei, det er nok bare en sp�k.
358
00:40:11,453 --> 00:40:16,952
Som Dommus Skallus
eller Storus Pikkus.
359
00:40:17,152 --> 00:40:21,851
Hva el det fol noe molsomt
med Stolus Pikkus?
360
00:40:22,151 --> 00:40:25,451
Det er et tullenavn.
361
00:40:25,651 --> 00:40:31,150
Jeg har en venn i Lom
som hetel Stolus Pikkus.
362
00:40:31,250 --> 00:40:34,350
Hvoldan v�gel du... ?!
363
00:40:34,450 --> 00:40:39,849
Du havnel p� gladiatolskolen
om du oppf�lel deg s� l�ttent!
364
00:40:40,149 --> 00:40:43,449
Kan jeg g�... ?
365
00:40:43,548 --> 00:40:48,248
Vent til Stolus Pikkus f�l h�le det.
366
00:40:48,448 --> 00:40:53,847
F�l ham vekk!
Han skal sl�ss mot lasende villdyl.
367
00:40:54,047 --> 00:40:56,747
Kom igjen.
368
00:40:59,446 --> 00:41:04,746
Mine venner skal ikke lattelliggj�les
av simple soldatel!
369
00:41:06,646 --> 00:41:11,645
F�lel andle for � fnise...
370
00:41:11,745 --> 00:41:15,144
... n�l jeg nevnel min venn...
371
00:41:15,344 --> 00:41:19,944
... Stolus Pikkus?
372
00:41:23,743 --> 00:41:28,943
Synes du at det el molsomt...
373
00:41:29,143 --> 00:41:34,042
... n�l jeg nevnel navnet...
374
00:41:34,142 --> 00:41:39,141
... Stolus Pikkus?
375
00:41:58,039 --> 00:42:01,738
Han hal en kone, vet dele.
376
00:42:01,838 --> 00:42:05,838
Vet dele hva hun hetel?
377
00:42:06,938 --> 00:42:11,237
Hun heter lnkontinentia.
378
00:42:13,437 --> 00:42:16,137
Inkontinentia Bakus...
379
00:42:16,237 --> 00:42:21,036
Jeg hal f�tt nok av dele,
dele helsikes lebellel!
380
00:42:21,336 --> 00:42:25,035
Stillhet, vaktel!
381
00:42:25,235 --> 00:42:28,835
Ta ham! Snyt dele f�rst.
382
00:44:26,520 --> 00:44:29,619
Din heldiggris!
383
00:44:44,917 --> 00:44:52,116
Dyrets hode er stort og svart,
og �ynene er r�de av blod!
384
00:44:53,116 --> 00:44:58,916
Den babylonske skj�gen
skal ri p� en trehodet slange, -
385
00:44:59,116 --> 00:45:04,415
- og gjennom hele landet
skal kroppsdeler gnis mot hverandre!
386
00:45:04,615 --> 00:45:08,814
Demonen skal b�re
et sverd med ni blad, -
387
00:45:09,014 --> 00:45:13,214
ikke to, fem eller sju, men ni, -
388
00:45:13,414 --> 00:45:18,213
- som han skal svinge mot
alle syndere som er som dere!
389
00:45:18,413 --> 00:45:22,413
Et horn skal sitte p� hodet...
390
00:45:22,613 --> 00:45:27,812
Man skal snakke om
at ting kommer p� avveie, -
391
00:45:27,912 --> 00:45:32,211
og stor forvirring skal r�de.
392
00:45:32,511 --> 00:45:37,111
Og ingen skal vite
hvor tingene ligger, -
393
00:45:37,211 --> 00:45:41,410
med bastbunn og sm� h�ndtak.
394
00:45:41,510 --> 00:45:46,709
Da skal vennen miste
sin venns hammer, -
395
00:45:46,909 --> 00:45:51,509
- og de unge
kan ikke finne de tingene-
396
00:45:51,609 --> 00:45:56,208
- som deres fedre
la der kvelden f�r.
397
00:45:56,308 --> 00:46:00,008
Ja, s� st�r det skrevet...
398
00:46:11,606 --> 00:46:15,406
Hvor mye? Det er til min kone.
399
00:46:15,606 --> 00:46:20,005
- 20 sikler.
- V�r s� god.
400
00:46:20,205 --> 00:46:26,804
Vent litt... Du skal jo prute!
Ellers m� du gi det tilbake.
401
00:46:27,004 --> 00:46:32,304
- Men jeg har jo betalt det.
- Burt, han vil ikke prute!
402
00:46:32,504 --> 00:46:36,803
- M� vi det?
- Jeg vil ha 20 for det.
403
00:46:37,003 --> 00:46:42,002
Er det ikke verdt 20 sikler?
Kjenn p� kvaliteten!
404
00:46:42,102 --> 00:46:47,502
- Jeg gir deg 19.
- Nei, det er ikke verdt 19!
405
00:46:47,702 --> 00:46:52,001
- Du sa jo at det var verdt 20.
- Prut i vei!
406
00:46:52,201 --> 00:46:56,400
- Jeg gir deg 10.
- Pr�ver du � forn�rme meg?
407
00:46:56,600 --> 00:47:01,300
- Min bestemor er jo d�ende!
- Da f�r du 11.
408
00:47:01,400 --> 00:47:07,499
- Hva h�rte jeg? Vil du ruinere meg?
- 17!
409
00:47:07,499 --> 00:47:13,198
- Nei, du skal si 14 n�.
- Jeg gir deg 14.
410
00:47:13,498 --> 00:47:19,897
- N� tuller du!
- Fortell meg hva jeg skal si!
411
00:47:20,097 --> 00:47:21,897
Si 14.
412
00:47:22,097 --> 00:47:28,596
Han vil gi meg 14 for dette!
Jeg g�r ikke under 17.
413
00:47:28,696 --> 00:47:31,196
- 16.
- Greit!
414
00:47:31,296 --> 00:47:37,995
- Du f�r denne p� kj�pet.
- Jeg vil ikke ha den.
415
00:47:38,095 --> 00:47:41,195
- Hvor er pengene?
- Du fikk 20.
416
00:47:41,395 --> 00:47:44,794
Da skylder jeg deg fire.
417
00:47:45,094 --> 00:47:51,693
- Du f�r fire for kalebassen.
- Den er verdt minst ti!
418
00:47:51,793 --> 00:47:56,793
- Jeg fikk den jo gratis.
- Ja, men den er verdt ti!
419
00:47:59,392 --> 00:48:05,492
Nei, du skal si meg imot!
"Ti for den? Du er gal!"
420
00:48:08,191 --> 00:48:11,591
For en lettlurt type...
421
00:48:11,691 --> 00:48:15,890
- Daniel.
- Job.
422
00:48:16,090 --> 00:48:20,590
- Josua.
- Dommere.
423
00:48:20,690 --> 00:48:23,789
Og Brian.
424
00:48:23,989 --> 00:48:31,188
Jeg foresl�r at alle sju br�drene
utnevnes til martyrer i v�r kamp.
425
00:48:31,288 --> 00:48:35,088
- Enig, Reg.
- Takk, Loretta.
426
00:48:35,088 --> 00:48:39,187
Vi skal ikke v�re nedtrykt!
427
00:48:39,387 --> 00:48:44,187
En slik katastrofe
er bare begynnelsen.
428
00:48:44,387 --> 00:48:50,286
- Deres d�d forener oss alle...
- Se opp!
429
00:49:00,584 --> 00:49:04,584
Hallo? Mattias?
430
00:49:04,684 --> 00:49:08,283
- Reg?
- Forsvinn!
431
00:49:08,483 --> 00:49:12,483
- Det er Brian.
- Kom deg vekk!
432
00:49:12,683 --> 00:49:16,482
- Stan!
- Dra til helvete!
433
00:49:18,482 --> 00:49:21,682
Faen ogs�!
434
00:49:21,782 --> 00:49:25,181
Jeg kommer!
435
00:49:28,381 --> 00:49:32,080
Det st�r skrevet i Obadjas bok.
436
00:49:32,180 --> 00:49:37,080
En mann skal sl� sitt esel
og sin nev�s esel...
437
00:49:40,179 --> 00:49:45,379
- Mitt syn er s� sl�ret...
- Er du Mattias?
438
00:49:45,679 --> 00:49:51,878
Vi har grunn til � tro at du skjuler
terroristen Brian fra Nasaret!
439
00:49:52,078 --> 00:49:56,677
Nei, jeg er bare en stakkars gubbe.
440
00:49:56,877 --> 00:50:01,177
Beina er gr�, �ynene er krumme...
441
00:50:01,377 --> 00:50:03,576
Hysj! Tosk...
442
00:50:03,676 --> 00:50:06,876
Let gjennom huset!
443
00:50:16,175 --> 00:50:21,274
Vet du hva straffen er
for en som skjuler en forbryter?
444
00:50:21,474 --> 00:50:25,374
Korsfesting!
445
00:50:25,673 --> 00:50:29,273
- Er det ikke grusomt?
- Det kunne v�rt verre.
446
00:50:29,473 --> 00:50:33,772
- Hva mener du?
- Man kan bli knivstukket.
447
00:50:33,972 --> 00:50:40,272
Det g�r jo p� et blunk.
Korsfesting er en langsom d�d.
448
00:50:40,472 --> 00:50:46,271
- Man f�r v�re ute i frisk luft.
- Du er sn�l...
449
00:50:54,070 --> 00:50:57,269
Vi fant ingenting.
450
00:50:57,469 --> 00:51:01,569
Vi ses sikkert igjen, dustehode!
451
00:51:01,669 --> 00:51:04,668
- Kjempenese...
- Pass deg!
452
00:51:06,568 --> 00:51:09,568
Snakk om flaks!
453
00:51:12,467 --> 00:51:16,467
- Jeg beklager, Reg.
- Han ber om unnskyldning!
454
00:51:16,667 --> 00:51:22,766
Han f�rte dem til hovedkvarteret,
men sett deg ned og ta en kake!
455
00:51:22,966 --> 00:51:26,266
F�l deg som hjemme, din klums!
456
00:51:26,466 --> 00:51:30,965
Din teite, utbl�ste, forflatede...
457
00:51:38,464 --> 00:51:41,964
Beina er krumme, �rene tr�tte...
458
00:51:42,064 --> 00:51:45,463
Vi glemte � lete p� et sted.
459
00:51:45,663 --> 00:51:51,562
Jeg er bare en stakkars olding.
�ynene er svake og nesa skjev.
460
00:51:51,662 --> 00:51:56,962
- Har du sett noen bli kostfestet?
- Korsfesting er barnemat!
461
00:51:57,162 --> 00:51:59,861
Ikke snakk slik!
462
00:52:03,661 --> 00:52:08,760
- Vi fant en skje, sir.
- Bra gjort, sersjant.
463
00:52:08,860 --> 00:52:12,860
Vi kommer tilbake, g�rning!
464
00:52:15,559 --> 00:52:18,959
-Lukk opp!
-Vi har ikke rukket � gjemme oss.
465
00:52:18,959 --> 00:52:20,559
-Lukk opp!
-Vi har ikke rukket � gjemme oss.
466
00:52:43,556 --> 00:52:49,355
D�m ikke andre,
da kan dere selv bli d�mt.
467
00:52:49,555 --> 00:52:54,854
Jeg sa: D�m ikke andre,
da kan dere selv bli d�mt.
468
00:52:55,054 --> 00:52:58,054
Mener du meg? Tusen takk!
469
00:52:58,254 --> 00:53:02,553
- Det gjelder alle sammen!
- For en fin kalebass.
470
00:53:02,853 --> 00:53:07,853
- Hva vil du ha for den?
- Du f�r den! Se p� liljene...
471
00:53:07,853 --> 00:53:12,452
Vil du ikke prute?
Er det noe galt med den?
472
00:53:12,552 --> 00:53:17,351
- Se p� liljene?
- Fuglene da!
473
00:53:17,451 --> 00:53:24,250
- Hvorfor det?
- Fuglene har vel ingen jobber?
474
00:53:24,450 --> 00:53:29,050
- Hva er det med ham?
- Han sier at fuglene snylter.
475
00:53:29,250 --> 00:53:33,849
- Fuglene klarer seg jo fint.
- Bra for dem!
476
00:53:33,949 --> 00:53:40,748
Dere er jo mye viktigere,
s� hvorfor skal dere bekymre dere?
477
00:53:40,948 --> 00:53:46,648
- Hva har du imot fugler?
- Ingenting! Se p� liljene...
478
00:53:46,848 --> 00:53:53,447
- N� snakker han om blomstene!
- Du f�r en for den... to!
479
00:53:53,547 --> 00:53:58,846
- En mann hadde to tjenere...
- Hva het de?
480
00:53:58,946 --> 00:54:06,145
- Vet ikke. Han ga dem mynter.
- Han vet ikke hva de het!
481
00:54:06,245 --> 00:54:12,544
- De het Simon og Adrian.
- Du visste jo ikke!
482
00:54:12,744 --> 00:54:19,243
- Han finner bare p� alt!
- Nei! Var de tre stykker... ?
483
00:54:19,343 --> 00:54:24,343
- De var tre stykker...
- Gi deg n�!
484
00:54:30,142 --> 00:54:35,241
Salige v�re de
som omvender sin nabos okse!
485
00:54:35,441 --> 00:54:39,141
De skal besitte fjorden!
486
00:54:39,341 --> 00:54:43,140
Og til dem skal bare gives...
487
00:54:43,440 --> 00:54:49,639
Til dem skal bare gives...
488
00:54:51,639 --> 00:54:56,139
- Hva skal gives dem?
- Ingenting.
489
00:54:56,339 --> 00:55:01,038
- Du ville si noe!
- Nei, jeg var ferdig.
490
00:55:01,138 --> 00:55:04,937
Fortell det f�r du g�r.
491
00:55:05,137 --> 00:55:12,437
- Er det en hemmelighet?
- Ellers ville han fortalt det!
492
00:55:12,936 --> 00:55:19,536
- Hva slags hemmelighet er det?
- Gir den evig liv?
493
00:55:19,836 --> 00:55:23,935
- Fortell det til meg.
- Nei, vi var her f�rst!
494
00:55:24,035 --> 00:55:27,635
- Fem!
- Kom deg av g�rde!
495
00:55:27,835 --> 00:55:30,934
Er det hans kalebass?
496
00:55:31,134 --> 00:55:36,533
- Det er hans kalebass!
- Ti!
497
00:55:36,633 --> 00:55:41,333
Vi skal b�re den for deg, Mester!
498
00:55:41,533 --> 00:55:48,532
Han er borte...
Han er l�ftet opp til himmelen!
499
00:55:48,732 --> 00:55:51,931
Nei, der er han.
500
00:56:19,028 --> 00:56:24,227
- Han har gitt oss et tegn.
- Han har gitt oss... en sko!
501
00:56:24,427 --> 00:56:31,326
Vi f�lger hans eksempel! Hold opp
den ene skoen og ha den andre p�.
502
00:56:31,526 --> 00:56:35,026
Alle som f�lger ham, skal gj�re det.
503
00:56:35,226 --> 00:56:40,225
Nei, skoen er et tegn p�
at vi m� samle sammen sko!
504
00:56:40,525 --> 00:56:46,524
- Vi m� f�lge kalebassen!
- Nei, vi skal samle sammen sko!
505
00:56:46,624 --> 00:56:52,224
Vi skal ikke tenke p� kroppen,
men p� ansiktet og hodet.
506
00:56:52,524 --> 00:56:55,623
F� skoen din!
507
00:56:55,823 --> 00:56:59,923
F�lg Jerusalems hellige kalebass!
508
00:57:00,023 --> 00:57:06,122
- Hold opp sandalen.
- Det er en sko!
509
00:57:06,322 --> 00:57:09,521
- Kast den vekk!
- Ta den p�!
510
00:57:09,721 --> 00:57:13,821
Ta skoene og f�lg etter ham!
511
00:57:18,320 --> 00:57:21,620
Stopp, sier jeg!
512
00:57:21,820 --> 00:57:25,819
La oss... be.
513
00:57:26,019 --> 00:57:31,619
Han kommer til oss,
som fr�et til graven!
514
00:57:54,416 --> 00:57:57,315
Mester!
515
00:58:19,012 --> 00:58:23,112
Er det en annen vei ned?
516
00:58:23,312 --> 00:58:29,311
Er det en annen sti ned til elven?
Hjelp meg!
517
00:58:33,411 --> 00:58:36,410
Foten min!
518
00:58:36,610 --> 00:58:40,210
- Faen ogs�!
- Tilgi meg...
519
00:58:40,410 --> 00:58:43,709
Faen ogs� og forbannet!
520
00:58:43,809 --> 00:58:48,809
Etter atten �rs stillhet
hysjer du p� meg!
521
00:58:49,009 --> 00:58:55,708
I l�pet av atten �r har jeg ikke
ytret en eneste begripelig lyd!
522
00:58:55,908 --> 00:59:00,707
- Kan du tie i fem minutter til?
- N� skal jeg ha det g�y!
523
00:59:00,907 --> 00:59:06,606
Jeg har ofte villet skrike og synge
og rope ut navnet mitt!
524
00:59:06,806 --> 00:59:10,406
Jeg lever!
Hava nagila...
525
00:59:15,305 --> 00:59:20,205
Jeg lever!
Hei, fugler! Hei, tr�r!
526
00:59:20,405 --> 00:59:23,904
Jeg lever!
527
00:59:26,704 --> 00:59:30,203
Mester!
528
00:59:38,802 --> 00:59:41,902
Snakk til oss, Mester!
529
00:59:42,102 --> 00:59:46,601
- Stikk av g�rde!
- En velsignelse!
530
00:59:46,801 --> 00:59:51,401
- Hvordan skal vi dra?
- Bare la meg v�re i fred.
531
00:59:51,601 --> 00:59:57,000
- Gi oss et tegn!
- Han har jo f�rt oss hit.
532
00:59:57,200 --> 01:00:02,699
- Nei, dere fulgte bare etter meg!
- Det er likevel et godt tegn.
533
01:00:02,899 --> 01:00:07,998
Dine tilhengere har g�tt langt,
og er tr�tte og sultne.
534
01:00:08,298 --> 01:00:12,898
- Det er ikke min feil!
- Det er ingen mat p� fjellet.
535
01:00:13,098 --> 01:00:16,297
Se p� einerbuskene der borte.
536
01:00:16,397 --> 01:00:20,197
Et mirakel!
537
01:00:20,397 --> 01:00:25,996
- Han har gjort busken fruktbar!
- Det finnes einer p� den.
538
01:00:26,196 --> 01:00:30,596
Det er det jo p� einerbusker!
539
01:00:30,795 --> 01:00:34,695
- Vis oss et mirakel til!
- Frist ham ikke.
540
01:00:34,895 --> 01:00:40,994
- Holder det ikke med einerbusken?
- Det er mine busker.
541
01:00:40,994 --> 01:00:45,294
- De er en gave fra Gud!
- Det er alt jeg har � spise.
542
01:00:45,494 --> 01:00:49,893
Flytt dere fra buskene!
543
01:00:49,993 --> 01:00:54,292
Herre, jeg lider av skallethet!
544
01:00:54,492 --> 01:00:57,592
Mesteren har kurert meg!
545
01:00:57,792 --> 01:01:02,991
- Jeg har ikke r�rt ham.
- Jeg var blind, men n� kan jeg se!
546
01:01:03,291 --> 01:01:05,791
Et mirakel!
547
01:01:07,491 --> 01:01:12,390
Jeg hadde ikke sagt et ord
p� atten �r f�r han kom!
548
01:01:12,590 --> 01:01:16,290
Et mirakel! Han er Messias.
549
01:01:16,490 --> 01:01:20,289
Han skadet foten min!
550
01:01:20,489 --> 01:01:25,288
- Hyll Messias!
- Jeg er ikke Messias.
551
01:01:25,388 --> 01:01:31,288
Det burde jeg vite,
for jeg har fulgt flere stykker!
552
01:01:31,388 --> 01:01:37,487
Jeg er ikke Messias, h�r p� meg!
Forst�r dere ikke? Det er sant.
553
01:01:37,687 --> 01:01:41,986
Bare den sanne Messias
fornekter sin guddommelighet.
554
01:01:42,186 --> 01:01:47,686
I s� fall har jeg ingen sjanse...
Da er jeg vel Messias!
555
01:01:47,886 --> 01:01:51,585
Han er Messias!
556
01:01:51,785 --> 01:01:55,285
Dra til helvete!
557
01:02:01,584 --> 01:02:05,683
- Hvordan skal vi dra til helvete?
- Forsvinn!
558
01:02:05,883 --> 01:02:11,682
Ba du dem om � spise eineren min?
Du bryter foten min, taushetsl�ftet-
559
01:02:11,882 --> 01:02:15,282
og spiser opp einerbuskene mine!
560
01:02:15,482 --> 01:02:20,081
- Det er Messias, den utvalgte.
- Tullprat!
561
01:02:20,281 --> 01:02:23,081
En vantro!
562
01:02:23,381 --> 01:02:27,080
Drep kjetteren!
563
01:02:30,280 --> 01:02:34,280
La ham v�re!
564
01:02:34,480 --> 01:02:38,179
La ham v�re! Sett ham ned.
565
01:02:38,379 --> 01:02:41,279
V�r s� snill!
566
01:02:43,378 --> 01:02:47,578
- Brian...
- Judith!
567
01:03:33,472 --> 01:03:38,071
Der er han! Den utvalgte har v�knet.
568
01:03:40,571 --> 01:03:42,971
Brian!
569
01:03:43,171 --> 01:03:45,770
Det er mamma!
570
01:03:45,970 --> 01:03:49,670
Vent litt, mamma!
571
01:03:51,470 --> 01:03:57,269
- Hei, mamma!
- Hva gj�r de folkene der ute?
572
01:03:57,369 --> 01:04:02,168
- Hva har du funnet p� n�?
- De var nok tilfeldigvis innom...
573
01:04:02,368 --> 01:04:07,268
Det vrimler av folk der ute!
574
01:04:07,368 --> 01:04:12,967
- De begynte � f�lge meg i g�r.
- De kan slutte med det n�!
575
01:04:13,167 --> 01:04:18,466
Ikke f�lg etter min s�nn!
Dere burde skamme dere.
576
01:04:18,666 --> 01:04:23,066
Messias! Vis oss Messias!
577
01:04:23,266 --> 01:04:26,165
- Hvem da?
- Messias!
578
01:04:26,465 --> 01:04:32,264
Det er ingen Messias her inne,
det er bare rot. Stikk av!
579
01:04:32,464 --> 01:04:34,564
Brian!
580
01:04:34,764 --> 01:04:41,163
- Hva har du drevet med?
- De tror at jeg er Messias.
581
01:04:41,363 --> 01:04:46,163
- Hva har du sagt til dem?
- Jeg kan forklare det...
582
01:04:46,463 --> 01:04:49,462
Jeg skal forklare, Mrs. Cohen.
583
01:04:49,662 --> 01:04:55,761
Din s�nn er den f�dte leder!
Menneskene der ute tror p� ham.
584
01:04:55,961 --> 01:05:03,160
De tror at han kan gi dem h�p
om et nytt liv, en bedre framtid!
585
01:05:03,760 --> 01:05:09,660
- Hvem er det?!
- Det er Judith, mamma.
586
01:05:19,958 --> 01:05:26,757
Han er ikke Messias,
han er bare en slem gutt! Stikk av.
587
01:05:26,857 --> 01:05:30,757
- Hvem er du?
- Moren hans.
588
01:05:31,057 --> 01:05:35,256
�re v�re hans mor!
589
01:05:35,356 --> 01:05:38,956
Hyll deg, Brians mor!
590
01:05:39,156 --> 01:05:42,755
Velsignet v�re deg, hosianna!
591
01:05:42,955 --> 01:05:47,155
Priset v�re deg, n� og for alltid!
592
01:05:47,255 --> 01:05:54,554
Tror ikke at dere kan smiske med
meg. Han kommer ikke ut, punktum!
593
01:05:54,854 --> 01:05:58,053
- Stikk!
- Nei!
594
01:05:58,253 --> 01:06:02,653
- H�rte dere hva jeg sa?
- Ja!
595
01:06:02,853 --> 01:06:06,752
- Er det s�nn det er?
- Ja!
596
01:06:06,952 --> 01:06:10,652
Dere f�r vel treffe ham
i ett minutt, da.
597
01:06:10,852 --> 01:06:15,451
- Men ikke ett sekund til! Greit?
- Ja!
598
01:06:15,551 --> 01:06:19,751
- Lover dere det?
- �lreit.
599
01:06:19,850 --> 01:06:24,450
- Kom og snakk med dem, Brian.
- Men Judith...
600
01:06:24,650 --> 01:06:28,949
- Bl�s i det ludderet!
- Jeg vil ikke.
601
01:06:36,948 --> 01:06:40,648
En velsignelse!
602
01:06:40,848 --> 01:06:44,647
V�r s� snill, h�r p� meg!
603
01:06:44,847 --> 01:06:50,047
- Jeg har et par ting � si.
- S� si begge to!
604
01:06:50,247 --> 01:06:55,246
Dere har misforst�tt alt sammen.
Dere trenger ikke f�lge meg.
605
01:06:55,346 --> 01:06:58,845
Dere trenger ikke f�lge noen!
606
01:06:59,145 --> 01:07:04,045
Dere m� tenke selv.
Dere er alle enkeltindivider.
607
01:07:04,245 --> 01:07:07,444
Ja, vi er alle enkeltindivider!
608
01:07:07,544 --> 01:07:12,744
- Dere er forskjellige alle sammen.
- Ja, vi er forskjellige!
609
01:07:12,844 --> 01:07:15,543
Ikke jeg...
610
01:07:15,743 --> 01:07:19,343
Dere m� finne ut av det selv.
611
01:07:19,543 --> 01:07:23,642
Ja, vi m� finne ut av det selv!
612
01:07:23,842 --> 01:07:27,842
- Nettopp.
- Fortell mer!
613
01:07:28,042 --> 01:07:33,241
La ingen fortelle dere
hva dere skal gj�re!
614
01:07:33,341 --> 01:07:37,740
Det holder n�, Brian!
615
01:07:37,940 --> 01:07:41,340
Det var ikke ett minutt!
616
01:07:41,540 --> 01:07:46,139
- Det var det nemlig.
- Det var det overhodet ikke!
617
01:07:46,339 --> 01:07:51,339
- Kutt ut og pigg av!
- Unnskyld meg...
618
01:07:51,539 --> 01:07:55,738
- Er du jomfru?
- Hva behager... ?
619
01:07:55,938 --> 01:08:00,238
Om det ikke er for personlig...
Er du jomfru?
620
01:08:00,438 --> 01:08:05,337
Hvor mye mer personlig kan det bli?
621
01:08:05,537 --> 01:08:09,136
Dra til helvete!
622
01:08:09,336 --> 01:08:14,336
- Det er hun...
- Absolutt!
623
01:08:17,435 --> 01:08:20,535
God morgen, Frelser!
624
01:08:28,334 --> 01:08:34,233
- R�r meg med hendene dine!
- Ikke dytt den utvalgte.
625
01:08:34,333 --> 01:08:38,933
Dytt ikke ungen opp i ansiktet
p� Frelseren!
626
01:08:39,133 --> 01:08:43,932
- Min kone har hodepine.
- Hun f�r vente.
627
01:08:44,232 --> 01:08:50,731
- Vi har et viktig lunsjm�te.
- De spedalske st�r i k�!
628
01:08:50,931 --> 01:08:57,330
Brian, denne mannen lar oss holde
en bergpreken p� s�ndag.
629
01:08:57,430 --> 01:09:01,230
Ikke br�k s�nn!
630
01:09:01,430 --> 01:09:06,229
De som er besatt av demoner.
Hold dem under kontroll!
631
01:09:06,229 --> 01:09:09,829
De uhelbredelig syke m� vente litt.
632
01:09:10,029 --> 01:09:14,228
Falne kvinner m� stille seg i k�.
633
01:09:14,328 --> 01:09:20,327
- Brian, du var fantastisk!
- Du var ikke s� ille selv.
634
01:09:20,427 --> 01:09:25,127
- Det du sa var utrolig!
- Var det... ?
635
01:09:25,327 --> 01:09:30,326
Vi trenger ingen leder!
Reg har dominert oss for lenge.
636
01:09:30,526 --> 01:09:34,825
- Det m�tte sies, Brian.
- Du er veldig tiltrekkende...
637
01:09:34,925 --> 01:09:38,925
Dette er v�r revolusjon!
638
01:09:39,125 --> 01:09:46,424
- Revolusjonen ligger i dine hender.
- Det var da ikke det jeg mente!
639
01:09:46,624 --> 01:09:49,923
N� har jeg deg, din skj�nnhet!
640
01:09:50,023 --> 01:09:52,723
Vakter!
641
01:09:57,122 --> 01:09:59,222
Slutt!
642
01:10:02,022 --> 01:10:06,921
Du hal gitt oss hendene fulle.
643
01:10:07,121 --> 01:10:11,821
Denne gangen
skal du ikke kunne flykte.
644
01:10:11,921 --> 01:10:16,520
Vakt, hal vi noen kolsfestingel i dag?
645
01:10:16,720 --> 01:10:20,220
139 stykker, sir.
646
01:10:20,319 --> 01:10:26,119
N� hal vi 140!
Jevnt og fint tall, Stolus...
647
01:10:26,319 --> 01:10:29,518
Hyll Caesar!
648
01:10:29,618 --> 01:10:34,218
Folkemassen blir ut�lmodig.
Skal jeg spre dem?
649
01:10:34,418 --> 01:10:38,817
Men jeg hal ikke
snakket til dem enn�.
650
01:10:39,017 --> 01:10:44,516
Min venn Stolus Pikkus kommel
helt fra Lom for � h�le talen.
651
01:10:44,716 --> 01:10:47,116
Hyll Caesar!
652
01:10:47,316 --> 01:10:53,815
Du kan ikke tenke deg
� droppe den i �r?
653
01:10:54,015 --> 01:10:59,414
- Hoppe ovel den?
- De er i et merkelig hum�r i dag.
654
01:10:59,514 --> 01:11:04,914
Det forbausel meg at en mann som
deg skjelvel foran en gjeng lebellel.
655
01:11:05,114 --> 01:11:08,113
- Det blir tordenv�r...
- Ta ham med dele.
656
01:11:08,313 --> 01:11:14,513
- Jeg er romer! Jeg kan bevise det.
- Kolsfest ham glundig!
657
01:11:14,612 --> 01:11:17,012
Stolus...
658
01:11:17,212 --> 01:11:19,712
Ikke gj�r det.
659
01:11:19,912 --> 01:11:26,311
Jeg blir med deg, Pontiuth.
Jeg kan hjelpe deg om det blir krithe!
660
01:11:26,511 --> 01:11:33,810
Punkt fire, verdensherred�mme innen
fem �r. Francis har sett p� det.
661
01:11:34,110 --> 01:11:37,510
Fem �r er litt vel optimistisk, -
662
01:11:37,610 --> 01:11:42,409
- om da vi ikke knuser det
romerske imperiet i l�pet av et �r!
663
01:11:42,609 --> 01:11:46,408
Det er et veldig stort imperium, -
664
01:11:46,408 --> 01:11:51,408
- s� vi m� f� baken opp av stolen
og slutte � preike om det!
665
01:11:51,608 --> 01:11:55,707
Ja, det er handlingene som teller!
666
01:11:55,907 --> 01:12:01,606
Vi kan sitte her hele dagen,
snakke og holde smarte taler.
667
01:12:01,606 --> 01:12:08,906
- Men ikke �n romersk soldat d�r.
- Det hjelper ikke � snakke!
668
01:12:09,105 --> 01:12:12,105
Det er bortkastet tid.
669
01:12:12,205 --> 01:12:18,504
De har tatt Brian!
De skal korsfeste ham.
670
01:12:18,704 --> 01:12:23,204
Vi m� snakke sammen med �n gang!
671
01:12:23,404 --> 01:12:27,603
- Et nytt forslag?
- Nettopp!
672
01:12:27,803 --> 01:12:32,103
- Vi m� handle...
- N�r vi har stemt!
673
01:12:32,302 --> 01:12:37,702
- Klart at vi m� stemme.
- Dere m� bli med meg n�!
674
01:12:37,902 --> 01:12:42,501
- P� grunn av Judiths opplysninger...
- Ikke s� fort, Reg!
675
01:12:42,601 --> 01:12:46,101
Det er veldig enkelt.
676
01:12:46,401 --> 01:12:52,200
Dere m� g� ut og hindre romerne i
� spikre ham opp.
677
01:12:52,400 --> 01:12:59,099
Dette skjer n�, Reg!
Kan du ikke fatte det?
678
01:13:03,598 --> 01:13:09,098
Nok en liten egotripp
fra feministene...
679
01:13:09,198 --> 01:13:12,797
Tilgi meg, Loretta! Les det opp.
680
01:13:25,796 --> 01:13:30,095
Neste! Korsfesting? Bra.
681
01:13:30,295 --> 01:13:33,995
K�en til venstre, ett kors hver.
682
01:13:34,195 --> 01:13:37,594
Neste! Korsfesting? Bra.
683
01:13:37,694 --> 01:13:42,293
K�en til venstre, ett kors hver.
Neste!
684
01:13:42,493 --> 01:13:46,093
- Korsfesting?
- Nei, frihet!
685
01:13:46,193 --> 01:13:51,492
Jeg har ikke gjort noe,
s� jeg skal slippes fri.
686
01:13:51,692 --> 01:13:54,892
S� fint... Av sted med deg, da.
687
01:13:54,992 --> 01:13:59,891
Nei, jeg bare fleiper!
Det er korsfesting.
688
01:14:00,091 --> 01:14:05,690
- G� ut gjennom d�ren...
- Ett kors hver, k�en til venstre.
689
01:14:05,890 --> 01:14:08,390
Korsfesting? Bra.
690
01:14:22,088 --> 01:14:27,088
Innbyggele av Jelusalem!
691
01:14:27,288 --> 01:14:30,187
Lom el deles venn.
692
01:14:35,187 --> 01:14:39,186
Fol � vise v�lt vennskap pleiel vi-
693
01:14:39,386 --> 01:14:45,085
- � slippe en illd�del
ut av fengselet.
694
01:14:47,885 --> 01:14:51,785
Hvem vil dele at jeg skal slippe?
695
01:14:52,084 --> 01:14:55,084
Slipp Logel!
696
01:15:01,383 --> 01:15:06,383
Da skal jeg slippe Logel!
697
01:15:09,482 --> 01:15:15,781
Sir, vi har ingen Roger.
Vi har ingen som heter det.
698
01:15:15,981 --> 01:15:18,781
Vi har ingen Logel!
699
01:15:21,581 --> 01:15:25,880
Da kan dere slippe Lodelick!
700
01:15:28,080 --> 01:15:32,879
Centulion, hvolfor fnisel de?
701
01:15:33,079 --> 01:15:38,279
Det er bare en j�disk sp�k, sir.
702
01:15:38,379 --> 01:15:42,978
Tullel de med meg?
703
01:15:43,178 --> 01:15:46,377
P� ingen m�te, sir!
704
01:15:46,577 --> 01:15:50,877
Da skal jeg slippe Lodelick!
705
01:15:51,077 --> 01:15:56,276
- Vi har ingen Roderick heller.
- Ingen Logel, ingen Lodelick...
706
01:15:56,576 --> 01:16:01,276
Hvem er denne Lodelick?
707
01:16:01,376 --> 01:16:04,275
Han er en lanel!
708
01:16:04,475 --> 01:16:07,175
Og sexfolblytel!
709
01:16:07,375 --> 01:16:11,274
Og lommetyv!
710
01:16:11,574 --> 01:16:17,373
- Han el en folheldet folbrytel.
- Vi har ham ikke, sir.
711
01:16:17,573 --> 01:16:23,673
- Hal vi noen i fengselet v�lt?
- Ja, vi har kveleren Samson.
712
01:16:23,973 --> 01:16:31,272
Silas fra Syria, flere skriftl�rde
fra Caesarea. 67 stykker...
713
01:16:31,872 --> 01:16:37,371
- Jeg skal snakke til dem, Pontiuth!
- God id�, Stolus.
714
01:16:37,471 --> 01:16:43,070
Vi har thryperen Thamson,
Thilath fra Thyria, -
715
01:16:43,270 --> 01:16:47,070
flere thkriftl�rde fra Thaetharea...
716
01:16:47,270 --> 01:16:51,869
- Neste! Korsfesting?
- Ja.
717
01:16:51,869 --> 01:16:55,469
K�en til venstre, ett kors hver.
718
01:16:55,669 --> 01:16:59,968
- Det er en feil.
- Et �yeblikk.
719
01:17:00,068 --> 01:17:07,367
- Hvor mange har g�tt forbi?
- Hva?
720
01:17:07,967 --> 01:17:14,966
Du m� s-s-snakke h�yere, sir!
721
01:17:15,166 --> 01:17:21,065
Han er d-d-d�v som en s-s-stein.
722
01:17:21,265 --> 01:17:25,865
Hvor mange har g�tt forbi?
723
01:17:29,164 --> 01:17:36,163
- Kj�re vene!
- Jeg f�r det til � bli nittif...
724
01:17:36,363 --> 01:17:38,863
Nittiseks, sir!
725
01:17:38,963 --> 01:17:44,162
- For et sl�seri med menneskeliv.
- N-n-nei da, sir!
726
01:17:44,362 --> 01:17:48,062
Ikke med de s-s-svina, sir!
727
01:17:48,262 --> 01:17:55,561
K-k-korsfesting er for bra for dem!
728
01:17:56,161 --> 01:17:58,860
Det er s� grusomt.
729
01:17:59,060 --> 01:18:06,359
Ikke like g-g-grusomt
som noe jeg nettopp kom p�!
730
01:18:06,759 --> 01:18:11,259
- Korsfesting?
- Jeg vil snakke med noen.
731
01:18:11,359 --> 01:18:15,058
Jeg kan fikse det for deg...
732
01:18:15,258 --> 01:18:19,458
Bry deg ikke om ham, sir.
733
01:18:19,658 --> 01:18:23,657
Han er b�de d-d-d�v og g-g-gal!
734
01:18:23,857 --> 01:18:28,157
- Hvordan fikk han jobben?
- Han er Pilatus' yndling!
735
01:18:28,357 --> 01:18:32,256
Folk venter p� � bli korsfestet!
736
01:18:32,456 --> 01:18:37,455
Kan jeg f� snakke med en advokat?
Jeg er romer.
737
01:18:37,555 --> 01:18:44,455
Du kan f� en ny rettssak!
Romerne har ikke humor...
738
01:18:44,654 --> 01:18:50,254
Vi har litt hastverk, s� g� ut n�.
K�en til venstre, ett kors hver.
739
01:18:59,253 --> 01:19:03,752
Var det noe jeg tha?
740
01:19:03,852 --> 01:19:07,552
Stillhet!
741
01:19:07,752 --> 01:19:12,451
Han el sjef for en eliteglen!
742
01:19:16,150 --> 01:19:19,950
Han el h�yt langelt i Lom!
743
01:19:23,949 --> 01:19:26,949
Korsfestingsgruppen...
744
01:19:27,249 --> 01:19:33,048
Alle ser oss n�r vi g�r gjennom byen,
s� hold stilen.
745
01:19:33,248 --> 01:19:38,548
G� rett, tre lengder mellom dere
og mannen foran, og hold jevn fart.
746
01:19:38,848 --> 01:19:46,047
Korsene over venstre skulder.
Ta i n�, s� er dere snart framme.
747
01:19:46,147 --> 01:19:52,246
- Sett i gang, centurion.
- Korsfestingsgruppe! Vent litt...
748
01:19:52,346 --> 01:19:58,145
Korsfestingsgruppe,
fremad marsj!
749
01:20:02,444 --> 01:20:05,844
Dere heldiggriser!
750
01:20:06,044 --> 01:20:09,944
Dere satans heldiggriser!
751
01:20:18,142 --> 01:20:23,242
- La meg dele din b�r, broder.
- Takk skal du ha!
752
01:20:25,242 --> 01:20:29,041
- Hva er det du driver med?
- Det er ikke mitt kors.
753
01:20:29,141 --> 01:20:33,440
Hold kjeft og fortsett!
754
01:20:33,640 --> 01:20:38,040
Der ble du lurt, gutt!
755
01:20:38,240 --> 01:20:43,339
Jeg gir dere en sjanse til.
756
01:20:43,439 --> 01:20:49,738
Denne gangen vil jeg ikke h�re
noe om Luben eller Leginald...
757
01:20:49,938 --> 01:20:53,038
Eller Ludolf med l�de nesen.
758
01:20:53,238 --> 01:20:57,237
- Eller Thpenther Trathy!
- Da slipper vi ingen.
759
01:20:57,437 --> 01:21:02,737
- Slipp Brian!
- Den var bra...
760
01:21:05,536 --> 01:21:08,336
Jeg har f�tt nok!
761
01:21:08,436 --> 01:21:12,935
Vi har en Brian. Han skal korsfestes.
762
01:21:13,235 --> 01:21:16,435
Vent, vi hal en Blian!
763
01:21:16,635 --> 01:21:19,834
Hent ham umiddelbalt.
764
01:21:22,134 --> 01:21:28,033
Som dele vil. Jeg skal slippe Blian!
765
01:21:31,433 --> 01:21:35,532
V�r rask, ellers er du ille ute!
766
01:21:35,632 --> 01:21:41,132
M� jeg slutte med � bli
korsfestet om ettermiddagene... ?
767
01:21:41,332 --> 01:21:46,331
Da ville jeg ikke hatt noe � gj�re!
Takk for det.
768
01:21:49,431 --> 01:21:52,330
Har de g�tt?
769
01:21:52,530 --> 01:21:58,030
- Vi har mye baki der.
- Hva?
770
01:21:58,230 --> 01:22:04,029
Bry deg ikke om ham.
Han er g...
771
01:22:04,129 --> 01:22:06,928
Han er gal, sir!
772
01:22:07,128 --> 01:22:11,128
Har de g�tt?
773
01:22:18,627 --> 01:22:22,126
- Gi dere!
- Ja, sir.
774
01:22:22,326 --> 01:22:26,226
Fortsett med historien!
775
01:22:26,426 --> 01:22:32,125
Forslaget er antatt,
s� jeg foresl�r at vi setter i gang.
776
01:22:32,325 --> 01:22:35,125
F�r jeg noen st�tte?
777
01:22:50,523 --> 01:22:55,422
- Forbannede romere!
- Pass deg, vi har noen kors igjen.
778
01:22:57,022 --> 01:22:59,922
Opp med deg, kjempenese!
779
01:23:00,122 --> 01:23:05,921
Du skal f� igjen for dette!
Jeg glemmer aldri et ansikt.
780
01:23:06,121 --> 01:23:10,320
Jeg advarer deg, din romerske fjott!
781
01:23:10,520 --> 01:23:17,019
- Hold kjeft, din j�diske dritt!
- Jeg er ikke j�de, jeg er samaritan.
782
01:23:17,219 --> 01:23:23,919
- Dette er den j�diske avdelingen.
- Dere d�r uansett om et par dager!
783
01:23:24,018 --> 01:23:28,918
Kanskje det ikke gj�r deg noe,
men det er viktig for oss.
784
01:23:29,018 --> 01:23:34,217
Vi har rett til � bli korsfestet
i et helj�disk omr�de.
785
01:23:34,317 --> 01:23:39,916
- Fariseere atskilt fra saddukeere.
- Og svensker fra walisere!
786
01:23:40,116 --> 01:23:44,016
Vi skal snart ordne opp i dette.
787
01:23:44,216 --> 01:23:49,515
Rekk opp hendene,
alle som ikke vil bli korsfestet her!
788
01:23:49,715 --> 01:23:51,715
Neste!
789
01:23:52,015 --> 01:23:57,614
Det er ikke mitt kors.
Jeg bare holdt det for noen.
790
01:23:57,814 --> 01:24:05,113
Jeg har ikke hele dagen p� meg!
Vi har 140 stykker � henge opp.
791
01:24:05,613 --> 01:24:11,712
Er han j�de? Vi vil ikke
ha flere samaritanere her.
792
01:24:12,012 --> 01:24:16,312
- Tar dere meg ned om han kommer?
- Ja da...
793
01:24:16,512 --> 01:24:21,611
- Dere trenger ikke adlyde ordre.
- Jeg liker ordrer!
794
01:24:43,608 --> 01:24:47,108
Ikke s� ille n�r man er vel oppe!
795
01:24:47,308 --> 01:24:51,107
- Skal du bli reddet?
- Det er litt sent n�.
796
01:24:51,207 --> 01:24:56,607
Vi har et par dager p� oss.
Mange blir reddet.
797
01:24:56,707 --> 01:25:01,906
Broren min pleier � redde meg,
hvis han kan la damene v�re!
798
01:25:02,106 --> 01:25:06,105
Han er en skikkelig horebukk!
799
01:25:10,405 --> 01:25:14,604
- Er familien din her?
- Reg!
800
01:25:14,804 --> 01:25:18,004
- Hei, Brian.
- Takk og lov at dere kom!
801
01:25:18,204 --> 01:25:22,703
Vi er ikke redningskomiteen.
802
01:25:22,903 --> 01:25:27,703
Men jeg skal lese opp
en uttalelse fra bevegelsen.
803
01:25:27,903 --> 01:25:31,202
"Vi fra Folkefronten av Judea-
804
01:25:31,302 --> 01:25:38,601
- framf�rer v�r hilsen til deg
p� dagen da du skal bli martyr.
805
01:25:39,301 --> 01:25:44,300
Din d�d er viktig i kampen for
� frigj�re fedrelandet-
806
01:25:44,600 --> 01:25:51,399
- fra de romerske imperialistene,
unntatt avl�p, legekunst, veier-
807
01:25:51,599 --> 01:25:57,299
- og annet til j�denes fremme
av begge kj�nn og hermafroditter.
808
01:25:57,599 --> 01:26:00,398
P� Folkefrontens vegne. "
809
01:26:00,598 --> 01:26:05,598
Jeg vil uttrykke min beundring
for det du gj�r for oss, Brian.
810
01:26:05,798 --> 01:26:09,297
Det m� v�re vanskelig for deg.
811
01:26:09,497 --> 01:26:15,696
- Hva skal dere gj�re?
- Adj�, Brian, og takk.
812
01:26:15,896 --> 01:26:20,396
- St� p�, Brian!
- Bra jobbet.
813
01:26:27,695 --> 01:26:29,895
Han er en bra kar
814
01:26:30,095 --> 01:26:32,194
Han er en bra kar
815
01:26:32,394 --> 01:26:35,094
Han er en bra kar
816
01:26:35,294 --> 01:26:37,194
Det sier vi alle
817
01:26:37,394 --> 01:26:40,093
Det sier vi...
818
01:26:42,693 --> 01:26:46,292
Forbannede svin!
819
01:26:46,492 --> 01:26:49,692
Hvor er Brian fra Nasaret?
820
01:26:49,892 --> 01:26:53,192
Han skal slippes fri.
821
01:26:53,392 --> 01:26:58,091
- Jeg er Brian fra Nasaret...
- Ta ham ned.
822
01:26:58,191 --> 01:27:02,990
- Jeg er Brian fra Nasaret!
- Jeg er Brian!
823
01:27:03,090 --> 01:27:06,090
Jeg er Brian!
824
01:27:06,290 --> 01:27:11,089
Jeg er Brian, og min kone ogs�!
825
01:27:11,289 --> 01:27:17,788
- Ta ham med dere og slipp ham.
- Jeg bare fleiper! Jeg er ikke Brian.
826
01:27:17,988 --> 01:27:25,287
Det var en sp�k. Jeg er ikke ham.
Jeg bare tuller med dere!
827
01:27:26,087 --> 01:27:29,687
Romerne t�ler ikke sp�k!
828
01:27:38,386 --> 01:27:42,185
Judeas folkefront!
829
01:27:50,984 --> 01:27:55,184
Se opp, Judeas folkefront!
830
01:28:02,883 --> 01:28:07,982
Vi er Judeas folkefront,
selvmordspatruljen!
831
01:28:08,182 --> 01:28:11,681
G� til angrep!
832
01:28:20,580 --> 01:28:24,580
Der fikk de s� de tidde...
833
01:28:24,780 --> 01:28:29,179
- Dere dumme t�per...
- Brian!
834
01:28:33,179 --> 01:28:35,478
Judith!
835
01:28:35,578 --> 01:28:41,378
Flott! Reg har forklart alt,
og det du gj�r er fantastisk!
836
01:28:41,478 --> 01:28:47,277
Takk, Brian.
Jeg skal aldri glemme deg.
837
01:28:54,076 --> 01:28:56,776
Der er du, jo!
838
01:28:56,976 --> 01:29:03,375
Jeg visste at det ville g� s�nn. All
kj�rlighet jeg kastet bort p� deg!
839
01:29:03,575 --> 01:29:08,674
Om det er slik du behandler
moren din i alderens h�st, -
840
01:29:08,874 --> 01:29:15,873
- kan jeg bare la deg bli korsfestet!
Det bl�ser vel jeg i...
841
01:29:16,073 --> 01:29:21,572
Sex er alt ungdommen tenker p�.
Hvor er verden p� vei?
842
01:29:26,872 --> 01:29:31,071
Opp med hodet, Brian!
Du vet hva de sier.
843
01:29:31,271 --> 01:29:36,670
Av og til er livet p� tur
Det kan f� en til � bli sur
844
01:29:36,770 --> 01:29:40,670
Annet gir besvergelser og gr�t
845
01:29:40,870 --> 01:29:46,869
Sitter du i livets snareOpp med hodet, plystre bare
846
01:29:46,969 --> 01:29:53,268
Og plystre p� en glad og munter l�t
847
01:29:53,468 --> 01:29:59,468
Livet tas med latter og med smil
848
01:30:01,667 --> 01:30:08,866
Livet tas s� lett som du vil
849
01:30:09,066 --> 01:30:13,166
Hvis alt virker slemter det noe du har glemt
850
01:30:13,266 --> 01:30:16,965
S� le litt, dans og syng en sang
851
01:30:17,065 --> 01:30:21,365
N�r du mener alt er pestgj�r livet til en fest
852
01:30:21,465 --> 01:30:25,764
S� plystre, for det hjelper med �n gang
853
01:30:25,864 --> 01:30:31,063
Livet tas med latter og med smil
854
01:30:31,263 --> 01:30:33,463
Sett i gang!
855
01:30:33,563 --> 01:30:40,862
Livet tas med latter og med smil
856
01:30:41,362 --> 01:30:45,062
For livet er absurdMan d�r, s� er l�pet kj�rt
857
01:30:45,262 --> 01:30:48,961
Du m� alltidholde masken om du kan
858
01:30:49,161 --> 01:30:53,361
Fjern din sure minela publikum f� flire
859
01:30:53,461 --> 01:30:56,660
Mor deg, det er jo siste gang
860
01:30:56,960 --> 01:31:02,459
S� d�den tas med latter og smil
861
01:31:05,759 --> 01:31:10,558
Men den f�rer degmot din siste hvil
862
01:31:13,558 --> 01:31:17,457
Livet er no' drittbare slep og slit
863
01:31:17,657 --> 01:31:21,257
Le n�, for d�dener en bl�ff
864
01:31:21,457 --> 01:31:25,456
Alt er en lek, minsannMor andre mens du kan
865
01:31:25,556 --> 01:31:29,956
For den siste lattergj�r deg ei s� t�ff
866
01:31:30,156 --> 01:31:34,955
Livet tas med latter og med smil
867
01:31:38,055 --> 01:31:42,854
Livet tas s� lett som du vil
868
01:31:43,054 --> 01:31:45,754
Opp med hodet, Brian!
869
01:31:45,954 --> 01:31:50,753
Livet tas med latter og med smil
870
01:31:53,753 --> 01:31:58,552
Livet tas s� lett som du vil
871
01:31:58,652 --> 01:32:02,152
Det gj�r alt s� mye enklere!
872
01:32:05,151 --> 01:32:11,351
Man var ingenting og blir ingenting,
man har ikke mistet det spor!
873
01:32:14,950 --> 01:32:22,049
Intet kommer jo fra intet,
s� se litt gladere ut n�!
874
01:32:22,249 --> 01:32:27,848
N� er filmen slutt!
Platen er � f� kj�pt i foajeen.
875
01:32:28,048 --> 01:32:31,548
Man m� jo leve...
876
01:32:31,748 --> 01:32:37,547
Hvem betaler for denne dritten?
De f�r aldri igjen pengene.
877
01:32:37,747 --> 01:32:43,646
Jeg sa til dem at de aldri
ville f� tilbake pengene.
70925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.