All language subtitles for Learning to Fly.MiNX+SYNCOPY.English.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,343 --> 00:00:54,244 Tough shift? 2 00:00:57,348 --> 00:00:59,182 Hasn't even started yet. 3 00:00:59,217 --> 00:01:00,050 Oof. 4 00:01:00,084 --> 00:01:01,051 Yeah, you know it's bad when 5 00:01:01,085 --> 00:01:02,219 you're already hating the world 6 00:01:02,253 --> 00:01:05,088 and you haven't even gone in yet. 7 00:01:06,791 --> 00:01:08,725 I, uh... 8 00:01:12,430 --> 00:01:14,464 I saw the video. 9 00:01:16,301 --> 00:01:17,801 It's messed up. 10 00:01:19,237 --> 00:01:21,238 So, I'm usually 11 00:01:21,272 --> 00:01:23,240 the person that finds the good in all the bad. 12 00:01:23,274 --> 00:01:26,009 I... I'm the silver linings chick who cracks a joke 13 00:01:26,044 --> 00:01:27,511 even at the darkest of times 14 00:01:27,545 --> 00:01:29,313 to bring everyone else back up, but... 15 00:01:29,347 --> 00:01:31,114 Pretty hard to see the silver lining in that. 16 00:01:31,149 --> 00:01:32,416 Yeah. 17 00:01:32,450 --> 00:01:36,586 You know, I'm pretty good at silver linings myself. 18 00:01:36,654 --> 00:01:37,654 Yeah? 19 00:01:37,689 --> 00:01:39,122 Alright, show me what you got. 20 00:01:39,157 --> 00:01:40,057 Okay. 21 00:01:40,091 --> 00:01:41,564 Let's go. 22 00:01:42,527 --> 00:01:43,827 Hm? 23 00:01:43,861 --> 00:01:45,028 I feel like I shouldn't even tell you this. 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,630 Oh, my God, now you have to tell me! 25 00:01:46,664 --> 00:01:48,613 Okay, um... 26 00:01:49,067 --> 00:01:51,835 I've been jogging up and down this trail all morning 27 00:01:51,869 --> 00:01:54,805 on the off-chance that I might see you. 28 00:01:57,718 --> 00:01:58,675 Uh... 29 00:02:01,779 --> 00:02:04,214 No, it's not... No, it's not... it... 30 00:02:04,248 --> 00:02:05,582 - Not so much a silver lining... - Yeah. 31 00:02:05,616 --> 00:02:07,317 ...as it is an adorable confession. 32 00:02:07,352 --> 00:02:08,351 Okay. 33 00:02:08,422 --> 00:02:09,686 - But... - Okay. 34 00:02:09,754 --> 00:02:11,388 - But it made you smile. - Yeah. 35 00:02:12,957 --> 00:02:15,826 I haven't slept for 48 hours. 36 00:02:17,428 --> 00:02:22,165 But I went for a run because 37 00:02:22,200 --> 00:02:26,069 the first time you asked me out, I, um... 38 00:02:26,104 --> 00:02:29,206 I was too scared to say yes. 39 00:02:30,341 --> 00:02:31,274 So, I guess... 40 00:02:31,309 --> 00:02:32,709 S-So you decided to stalk me instead? 41 00:02:32,744 --> 00:02:34,344 - Yeah, I guess so. - Like... Okay. Got it. 42 00:02:34,379 --> 00:02:36,079 - It worked! - Yeah, I guess it did. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,080 Right? 44 00:02:56,134 --> 00:02:57,834 - Okay. - Ooh. 45 00:02:57,869 --> 00:02:59,403 It's not Carina's French toast, but... 46 00:02:59,437 --> 00:03:01,038 Mmm! 47 00:03:01,072 --> 00:03:02,739 ...it's the only thing I know how to make for breakfast. 48 00:03:02,774 --> 00:03:04,608 That looks amazing. 49 00:03:04,642 --> 00:03:05,876 Mm. 50 00:03:07,145 --> 00:03:09,179 I... 51 00:03:09,247 --> 00:03:10,447 Oh! 52 00:03:10,515 --> 00:03:14,117 Um, Maya asked me to step in for her for the week. 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,118 Step in? 54 00:03:15,153 --> 00:03:16,853 As acting captain. 55 00:03:16,921 --> 00:03:19,222 Doesn't the department usually send a sub 56 00:03:19,257 --> 00:03:20,791 for bereavement leave? 57 00:03:20,825 --> 00:03:23,226 Well, due to COVID and pods and stuff, 58 00:03:23,261 --> 00:03:24,895 they said one of the lieutenants could do it. 59 00:03:24,929 --> 00:03:26,730 And so she asked me. 60 00:03:31,035 --> 00:03:32,869 And... you've gone all quiet. 61 00:03:32,904 --> 00:03:34,304 No, no. No. 62 00:03:34,338 --> 00:03:35,172 No. 63 00:03:35,206 --> 00:03:37,307 It's good. 64 00:03:37,341 --> 00:03:38,624 - I'm happy for you. - Yeah? 65 00:03:38,648 --> 00:03:41,144 Yes. You were made for this. 66 00:03:41,179 --> 00:03:44,314 Plus, couldn't hurt to be sleeping with the boss, right? 67 00:03:44,348 --> 00:03:46,183 No, no special treatment. Mnh-mnh. 68 00:03:46,217 --> 00:03:47,217 Just like when I was your captain. 69 00:03:47,251 --> 00:03:49,286 Well, maybe a little special treatment. 70 00:03:49,353 --> 00:03:51,154 Oh! 71 00:03:51,222 --> 00:03:53,390 Oh, you're the best. Thanks, kids. 72 00:03:53,424 --> 00:03:55,325 We're so happy that you're feeling better. 73 00:03:55,359 --> 00:03:57,060 Ooh, so tell me something juicy. 74 00:03:57,095 --> 00:03:59,062 I want some gossip. 75 00:03:59,130 --> 00:04:01,631 Uh, there's not, uh... Not really anything to report. 76 00:04:01,666 --> 00:04:02,666 Mnh-mnh. 77 00:04:02,700 --> 00:04:05,135 Well, w-what about you two? 78 00:04:05,169 --> 00:04:07,137 When is that gonna happen, huh? 79 00:04:11,142 --> 00:04:12,809 - Oh! - What? 80 00:04:12,844 --> 00:04:15,812 Don't you want to make a dying woman happy? 81 00:04:15,880 --> 00:04:18,615 No, you're not... You're not dying, okay? 82 00:04:18,649 --> 00:04:19,816 Not yet. 83 00:04:19,851 --> 00:04:24,187 Some good news might help my odds. 84 00:04:29,727 --> 00:04:31,595 You have a very gentle touch. 85 00:04:31,662 --> 00:04:32,696 Oh. 86 00:04:32,730 --> 00:04:34,998 Well, we finally got the smaller swabs, so... 87 00:04:35,032 --> 00:04:36,433 Hm. You know, it's not the size, 88 00:04:36,467 --> 00:04:37,767 it's how you use it. 89 00:04:37,802 --> 00:04:40,370 Okay, guys, this is bordering on inappropriate. 90 00:04:40,404 --> 00:04:41,338 You saw The Running Guy, didn't you? 91 00:04:41,405 --> 00:04:42,339 - I don't know. - Okay. 92 00:04:42,373 --> 00:04:43,473 So, Emmett, here's the thing. 93 00:04:43,541 --> 00:04:45,242 Vic has a new crush, 94 00:04:45,276 --> 00:04:47,377 and it's a firefighter at another station. 95 00:04:47,411 --> 00:04:48,812 - Uh-huh. - And she won't tell me who it is. 96 00:04:48,846 --> 00:04:51,214 I am keeping this one close to the vest. 97 00:04:51,249 --> 00:04:52,482 Chest? What's the saying? 98 00:04:52,517 --> 00:04:54,351 I think it's playing it close to the... 99 00:04:54,385 --> 00:04:55,552 Doesn't matter. Who's the guy? 100 00:04:55,586 --> 00:04:57,621 No! No, there's nothing even to tell. 101 00:04:57,655 --> 00:04:59,322 The only thing we've done is make eyes at each other 102 00:04:59,357 --> 00:05:02,225 over our masks and some light finger brushing. 103 00:05:02,260 --> 00:05:03,860 I'm sorry, finger brushing? 104 00:05:03,928 --> 00:05:05,028 Yeah! 105 00:05:05,062 --> 00:05:06,229 How very "Pride and Prejudice" of you. 106 00:05:06,264 --> 00:05:08,565 Yes! Yes. See? Thank you! Thank you. 107 00:05:08,599 --> 00:05:11,268 It's, uh... It's Victorian. 108 00:05:11,302 --> 00:05:12,569 - Uh, Georgian. - Whatever! 109 00:05:12,637 --> 00:05:14,237 - It's annoying, - is what it is. I like it. 110 00:05:14,272 --> 00:05:15,305 No, it's... 111 00:05:15,339 --> 00:05:16,840 - You don't even know. - Oh, after you, Captain. 112 00:05:16,874 --> 00:05:18,241 By all means. 113 00:05:18,276 --> 00:05:20,243 Come on, Gibson. 114 00:05:20,311 --> 00:05:21,578 I'm not the captain. 115 00:05:21,612 --> 00:05:23,880 She just asked me to be in charge while she's gone. 116 00:05:23,915 --> 00:05:25,348 - Yeah, no, okay. - What? 117 00:05:25,383 --> 00:05:27,217 I-I just think it's interesting, that's all. 118 00:05:27,251 --> 00:05:28,318 That, you know, we're both lieutenants, 119 00:05:28,352 --> 00:05:29,653 yet she decided to put you in charge 120 00:05:29,687 --> 00:05:31,054 - while on bereavement leave. - Oh. 121 00:05:31,088 --> 00:05:32,422 - I just think it's interesting. - You think... Uh, well, 122 00:05:32,456 --> 00:05:33,456 you want me to explain it to you? 123 00:05:33,491 --> 00:05:34,824 - Okay. - See, Bishop likes me 124 00:05:34,859 --> 00:05:35,992 more than she likes you. 125 00:05:36,027 --> 00:05:39,229 Oh. Ohh! Yeah, uh... 126 00:05:39,263 --> 00:05:41,198 Y-Yeah, no, you know what? That's actually helpful. 127 00:05:41,232 --> 00:05:42,278 So thank you. 128 00:05:42,327 --> 00:05:43,867 And, uh, just to remind you. 129 00:05:43,901 --> 00:05:45,268 The whole reason Bishop's out is 'cause 130 00:05:45,303 --> 00:05:46,870 her girlfriend's brother got murdered. 131 00:05:46,938 --> 00:05:49,372 So maybe let's not make this a competition. 132 00:05:51,275 --> 00:05:53,076 And now I feel like an ass. 133 00:05:56,480 --> 00:05:57,847 Hey. 134 00:05:57,882 --> 00:05:59,883 Huh! Warren, hey, uh... 135 00:05:59,917 --> 00:06:01,384 I didn't think you'd be here today. 136 00:06:01,419 --> 00:06:02,452 - Oh. - I called in a sub. 137 00:06:02,486 --> 00:06:03,787 I-I need to be here. 138 00:06:03,821 --> 00:06:05,021 I-I need to help people. 139 00:06:05,056 --> 00:06:07,057 I-I get that. I'm the same way. 140 00:06:07,091 --> 00:06:09,059 But are you sure you shouldn't... 141 00:06:09,126 --> 00:06:10,694 - Please don't say it. - ...be at home? 142 00:06:10,728 --> 00:06:12,128 Look, my... my kids didn't know DeLuca. 143 00:06:12,196 --> 00:06:14,064 And they just lost their grandmother. 144 00:06:14,098 --> 00:06:17,234 They don't need all my extra grief up in their space. 145 00:06:17,268 --> 00:06:18,368 Yeah, I-I was just gonna ask Bishop 146 00:06:18,402 --> 00:06:19,803 if I could be on desk duty. 147 00:06:19,870 --> 00:06:21,404 Bishop's on bereavement with Carina. 148 00:06:21,439 --> 00:06:23,707 Right, right. 149 00:06:23,741 --> 00:06:25,709 S-So you're... Acting captain. 150 00:06:27,511 --> 00:06:30,046 Alright, you're on desk duty. 151 00:06:30,114 --> 00:06:31,481 Go ahead. 152 00:06:31,515 --> 00:06:33,950 Hey, head into the barn for testing. 153 00:06:46,364 --> 00:06:47,163 Hey. 154 00:06:47,198 --> 00:06:48,732 I know this looks crazy. 155 00:06:48,799 --> 00:06:50,100 Not any crazier than finding you 156 00:06:50,167 --> 00:06:52,636 lying in the hallway at 3:00 a.m. 157 00:06:52,670 --> 00:06:55,472 I can't get comfortable anywhere. 158 00:06:55,539 --> 00:06:58,975 You want to give the bed or the couch another shot? 159 00:06:59,043 --> 00:07:00,810 Too soft. 160 00:07:00,845 --> 00:07:02,468 Hm? 161 00:07:03,347 --> 00:07:06,216 When something is too soft and nice and comfortable 162 00:07:06,250 --> 00:07:08,251 right now, it makes me want to cry, 163 00:07:08,319 --> 00:07:11,087 and I can't cry anymore because it's exhausting 164 00:07:11,155 --> 00:07:14,357 and it gives me a headache, and I'm already so tired, 165 00:07:14,392 --> 00:07:17,927 but I can't fall asleep, and sleeping is the only thing 166 00:07:17,995 --> 00:07:19,529 that will turn off the crazy guilt 167 00:07:19,563 --> 00:07:21,398 screaming in my brain. 168 00:07:21,432 --> 00:07:24,501 So I'm in the shower to try to fall asleep. 169 00:07:24,535 --> 00:07:27,637 Carina... none of this is your fault. 170 00:07:27,672 --> 00:07:28,772 Hm. 171 00:07:28,806 --> 00:07:30,473 You want to scream? 172 00:07:30,508 --> 00:07:32,275 Would that make you feel better? 173 00:07:34,111 --> 00:07:35,478 Okay. 174 00:07:35,513 --> 00:07:37,447 Then scream. 175 00:07:42,153 --> 00:07:44,387 Your brother died, Carina. 176 00:07:44,422 --> 00:07:45,722 You're allowed to wake up the neighbors. 177 00:07:45,756 --> 00:07:47,324 He didn't die. 178 00:07:47,358 --> 00:07:48,558 He was murdered. 179 00:07:48,626 --> 00:07:49,626 Scream. 180 00:07:55,599 --> 00:07:57,500 Ahh. 181 00:07:59,760 --> 00:08:00,895 Andrea. 182 00:08:11,582 --> 00:08:13,316 T-Too soft. 183 00:08:13,351 --> 00:08:14,417 Too soft, too soft. 184 00:08:14,452 --> 00:08:16,853 Okay, I'm sorry. Sorry. 185 00:08:27,143 --> 00:08:33,223 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 186 00:08:33,537 --> 00:08:37,046 Well, how about you? Uh, are you, uh, dating? 187 00:08:37,072 --> 00:08:38,907 Well, I mean, I tried to. 188 00:08:38,941 --> 00:08:41,678 I had a few online drinks with a few guys. 189 00:08:41,702 --> 00:08:44,137 And then the whole "Let me be your daddy" thing 190 00:08:44,171 --> 00:08:45,405 happened and... Yeah. 191 00:08:45,439 --> 00:08:47,707 Yeah, that would make me never want to have sex again. 192 00:08:47,741 --> 00:08:49,442 Yeah. 193 00:08:49,476 --> 00:08:52,245 You know, um, Alicia found a picture of 194 00:08:52,279 --> 00:08:54,981 some guy's junk on my phone before I came out to her. 195 00:08:55,015 --> 00:08:55,949 Oh, wow. 196 00:08:55,983 --> 00:08:57,283 It wasn't yours, so we're good. 197 00:08:57,318 --> 00:08:59,118 Uh, I-I told her that 198 00:08:59,153 --> 00:09:01,321 it was probably just one of the guys from school 199 00:09:01,388 --> 00:09:02,555 playing a dumb prank. 200 00:09:02,589 --> 00:09:04,324 Like, you know, "locker room" crap. 201 00:09:04,358 --> 00:09:05,591 I thought I was done for. 202 00:09:05,626 --> 00:09:08,219 I packed my bags, ready for her to kick me out. 203 00:09:09,129 --> 00:09:10,254 She believed it. 204 00:09:10,297 --> 00:09:11,998 Wow. 205 00:09:12,032 --> 00:09:16,269 I find that, um, people are actually really good 206 00:09:16,303 --> 00:09:19,472 at lying to themselves when it's for self-preservation. 207 00:09:22,443 --> 00:09:24,010 Hey, is that... 208 00:09:24,044 --> 00:09:25,444 My dad. 209 00:09:26,696 --> 00:09:28,114 Are you gonna... 210 00:09:28,182 --> 00:09:30,416 Why is my dad here? 211 00:09:30,484 --> 00:09:32,185 Maybe he's here to come out. 212 00:09:33,420 --> 00:09:34,745 Travis! 213 00:09:35,356 --> 00:09:36,321 You gonna let me in? 214 00:09:36,356 --> 00:09:37,857 Put your mask on, Dad. 215 00:09:37,891 --> 00:09:40,793 - Oh, mask for masc? - Please stop. 216 00:09:48,235 --> 00:09:50,083 Oh. 217 00:09:50,110 --> 00:09:51,137 From your mother. 218 00:09:53,007 --> 00:09:54,107 Why are you here, Dad? 219 00:09:54,141 --> 00:09:55,675 I'm gonna... I'm just gonna... 220 00:09:55,743 --> 00:09:56,709 - Yeah. - Yeah. 221 00:09:56,744 --> 00:09:57,893 Good to see you. 222 00:10:03,517 --> 00:10:04,784 You've never even seen where I work, Dad. 223 00:10:04,818 --> 00:10:06,185 Spare the dramatics, Travis. 224 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 I just brought cookies. 225 00:10:07,272 --> 00:10:09,389 Right. Travis. Dramatics. 226 00:10:09,423 --> 00:10:11,090 Travis the drama queen. 227 00:10:11,125 --> 00:10:13,393 Hey, you know, um, could you come over and help 228 00:10:13,427 --> 00:10:16,195 your mother and I install security on our computer? 229 00:10:16,230 --> 00:10:17,964 Craziest thing happened. 230 00:10:17,998 --> 00:10:20,233 My Facebook page seems to have gotten hacked. 231 00:10:20,267 --> 00:10:22,368 Someone stole my picture. 232 00:10:22,403 --> 00:10:23,503 Did they? 233 00:10:23,537 --> 00:10:25,338 Yeah, who knows where that's gonna wind up. 234 00:10:25,372 --> 00:10:27,740 Yeah. Huh. 235 00:10:27,775 --> 00:10:29,709 So this is how we're gonna talk about it? 236 00:10:29,743 --> 00:10:33,279 You're gonna make up a lie about why I saw a shirtless pic 237 00:10:33,313 --> 00:10:34,580 of you on a gay dating app? 238 00:10:34,648 --> 00:10:35,848 I don't know what you think you saw... 239 00:10:37,084 --> 00:10:39,152 Ladder 19, Aid Car 19 requested to 240 00:10:39,186 --> 00:10:42,255 2018 East Olive Avenue. Here, Dad. 241 00:10:42,289 --> 00:10:44,824 Maybe those cookies will help wash down all that shame. 242 00:10:48,262 --> 00:10:50,263 Montgomery, was that, uh, your dad? 243 00:10:50,297 --> 00:10:51,714 - He seems kinda... - Gay? 244 00:10:52,900 --> 00:10:56,002 Whoa, Probie, Probie. Probie sits in the probie seat. 245 00:10:56,070 --> 00:10:57,003 Come on, Gibson. 246 00:10:57,071 --> 00:10:58,271 Probie sits in the probie seat, man. 247 00:10:58,305 --> 00:11:00,173 I'm sorry, but... 248 00:11:00,207 --> 00:11:01,541 How it's done. 249 00:11:17,124 --> 00:11:18,124 I have to go to Italy. 250 00:11:18,158 --> 00:11:19,559 - What? - I have to tell my dad, 251 00:11:19,626 --> 00:11:21,227 and I think the best way to do it is in person. 252 00:11:21,261 --> 00:11:22,528 Carina, take a breath. Let's talk this through. 253 00:11:22,563 --> 00:11:24,697 Because I don't know how he's gonna react to the news, 254 00:11:24,731 --> 00:11:26,632 and I just need to be there in case he goes crazy or something. 255 00:11:26,700 --> 00:11:28,401 Okay, there are no flights to Italy right now. 256 00:11:28,435 --> 00:11:30,236 The border is closed there and here. 257 00:11:30,270 --> 00:11:31,204 And even if you could get there, 258 00:11:31,238 --> 00:11:33,940 we're in a pandemic, remember? 259 00:11:35,342 --> 00:11:37,577 I... 260 00:11:37,611 --> 00:11:39,745 Okay, yeah, I have... Ah! 261 00:11:39,780 --> 00:11:41,414 Okay, I feel like there's so much that I have to do, 262 00:11:41,448 --> 00:11:42,648 and I don't even know how! 263 00:11:42,683 --> 00:11:44,217 Okay, what do... What do you want? 264 00:11:44,284 --> 00:11:45,318 What do you need? What can I do? 265 00:11:45,385 --> 00:11:47,453 I-I-I have to organize the funeral, I have to... 266 00:11:47,521 --> 00:11:48,955 I have to contact his landlord, 267 00:11:48,989 --> 00:11:50,289 I have to call the bank to sort out 268 00:11:50,324 --> 00:11:51,290 all the details and paperwork. 269 00:11:51,358 --> 00:11:53,326 I have... I have to tell my dad. 270 00:11:53,360 --> 00:11:54,961 But what I want to do right now is scream. 271 00:11:55,028 --> 00:11:57,964 I want to scream until my throat hurts 272 00:11:58,031 --> 00:12:00,399 more than my head and my stomach and my chest. 273 00:12:00,434 --> 00:12:03,503 I just want to scream so that some of this pressure goes away. 274 00:12:03,570 --> 00:12:06,038 So scream. Do it. Let it out. 275 00:12:06,811 --> 00:12:08,841 I can't. 276 00:12:11,245 --> 00:12:14,013 I c... I can't. I can't. 277 00:12:14,047 --> 00:12:16,282 I can't. 278 00:12:20,654 --> 00:12:21,787 "The pressure which is normally found on 279 00:12:21,822 --> 00:12:23,189 a water distribution system is known"... 280 00:12:23,223 --> 00:12:24,223 Residual pressure. 281 00:12:24,258 --> 00:12:26,692 Can... Can we just not do this now? 282 00:12:26,727 --> 00:12:28,928 You asked me to help you study for the lieutenant's exam. 283 00:12:28,996 --> 00:12:30,796 I-I did. But that was before 284 00:12:30,831 --> 00:12:33,366 Chief Gregory called me. 285 00:12:33,433 --> 00:12:35,301 He says, although he does condone 286 00:12:35,335 --> 00:12:37,436 what Sullivan and I did for Jada and Shanice, 287 00:12:37,471 --> 00:12:39,505 and the charges were technically dropped, 288 00:12:39,573 --> 00:12:40,873 brass is concerned with 289 00:12:40,941 --> 00:12:43,276 my decision to fight for change. 290 00:12:43,343 --> 00:12:45,278 You mean your decision 291 00:12:45,312 --> 00:12:46,946 to sue the police department. 292 00:12:46,980 --> 00:12:48,714 - Mm-hmm. - Well, yeah. I can see why. 293 00:12:48,749 --> 00:12:50,449 Gregory thinks I have to choose between 294 00:12:50,484 --> 00:12:52,552 getting justice for Joyce, and applying for a promotion. 295 00:12:52,586 --> 00:12:53,753 And he won't vouch for you? 296 00:12:53,787 --> 00:12:56,122 No. And if he did, would they listen? 297 00:13:11,271 --> 00:13:13,139 What is this place? 298 00:13:13,207 --> 00:13:15,241 I'm gonna guess, uh, dance academy? 299 00:13:15,275 --> 00:13:18,211 No. No, I grew up with dance academy kids. 300 00:13:18,245 --> 00:13:19,345 This is... 301 00:13:19,379 --> 00:13:21,314 Fear is what tethers us 302 00:13:21,348 --> 00:13:23,249 to this Earth. 303 00:13:23,283 --> 00:13:28,054 I do not subscribe to fear! 304 00:13:28,088 --> 00:13:31,924 If I believe I can fly, I can fly! 305 00:13:35,128 --> 00:13:36,529 Yep. 306 00:13:36,563 --> 00:13:37,597 This is a cult. 307 00:13:44,875 --> 00:13:47,077 Sir, you're not a bird. You're a guy. 308 00:13:48,379 --> 00:13:49,913 Alright. Just get out the bag. 309 00:13:49,947 --> 00:13:51,935 Shouldn't we wait for PD? 310 00:13:52,550 --> 00:13:53,917 Are... 311 00:13:53,951 --> 00:13:55,018 Copy that. 312 00:13:55,052 --> 00:13:56,419 Our society is designed 313 00:13:56,454 --> 00:13:59,689 to raise us on fear and shame, 314 00:13:59,724 --> 00:14:03,631 on the suppression of our humanity, 315 00:14:03,656 --> 00:14:05,623 on our connectedness. 316 00:14:05,658 --> 00:14:10,361 But when we come together and unlearn all that poison, 317 00:14:10,396 --> 00:14:12,563 anything is possible. 318 00:14:12,631 --> 00:14:14,332 I can feel that. 319 00:14:14,366 --> 00:14:15,867 The vibration. 320 00:14:15,901 --> 00:14:17,201 Do you feel that?! 321 00:14:17,236 --> 00:14:19,370 Can you feel that vibration?! 322 00:14:19,405 --> 00:14:21,506 Oh, it's Marky Mark day at the dance cult. Fun. 323 00:14:21,540 --> 00:14:24,842 My children, we have unlearned the weight 324 00:14:24,877 --> 00:14:27,545 of shame and fear. 325 00:14:27,579 --> 00:14:31,382 Do you feel how powerful we are now? 326 00:14:31,417 --> 00:14:35,920 Our collective vibration is what will give me wings. 327 00:14:35,954 --> 00:14:37,555 I-I don't care how much energy 328 00:14:37,589 --> 00:14:38,589 these people are giving you. 329 00:14:38,657 --> 00:14:40,358 If you jump off that roof, 330 00:14:40,392 --> 00:14:42,393 there's a good chance you won't survive. 331 00:14:42,428 --> 00:14:43,394 You don't understand 332 00:14:43,429 --> 00:14:45,396 what Brother John's doing here. 333 00:14:45,431 --> 00:14:47,598 You don't understand how trapped you are in your own mind. 334 00:14:47,633 --> 00:14:49,067 Our minds are free! 335 00:14:49,101 --> 00:14:50,101 Free or on drugs? 336 00:14:50,135 --> 00:14:52,203 - We don't do drugs. - Mm. 337 00:14:52,237 --> 00:14:53,938 We're high on the freedom of thought. 338 00:14:53,972 --> 00:14:56,741 We're high on the magic of humanity 339 00:14:56,775 --> 00:14:59,410 that was beaten out of us as children. 340 00:14:59,478 --> 00:15:00,845 - Right. - We're high on breath... 341 00:15:00,879 --> 00:15:01,879 Okay, let me tell you something. 342 00:15:01,947 --> 00:15:03,081 If you don't put your mask back on, 343 00:15:03,148 --> 00:15:04,349 you're gonna be high on COVID. 344 00:15:06,418 --> 00:15:08,720 Can you believe these idiots? 345 00:15:08,787 --> 00:15:10,722 Dr. Warren Sterman. I live down the road a bit. 346 00:15:10,756 --> 00:15:11,956 I'm the one who called. 347 00:15:12,024 --> 00:15:13,725 Oh, you called. So, is anyone hurt? 348 00:15:13,759 --> 00:15:15,526 Not yet. But look at 'em. 349 00:15:16,395 --> 00:15:18,062 Okay. Alright. 350 00:15:18,097 --> 00:15:20,131 We need to get someone up there. 351 00:15:20,165 --> 00:15:22,100 Oh, pick me. Please. 352 00:15:22,134 --> 00:15:23,401 Winner winner, chicken dinner. 353 00:15:23,469 --> 00:15:26,304 Ugh, these people are not living in reality. 354 00:15:26,338 --> 00:15:27,905 You can't talk sense to them. 355 00:15:27,940 --> 00:15:28,873 They just believe whatever 356 00:15:28,907 --> 00:15:30,441 their whack-job guru tells them. 357 00:15:30,476 --> 00:15:31,909 Join us! 358 00:15:31,944 --> 00:15:33,644 All are welcome. 359 00:15:33,679 --> 00:15:37,281 Let your fears melt away. 360 00:15:37,316 --> 00:15:39,751 Feed on our vibrations. 361 00:15:39,785 --> 00:15:42,153 Well, I would, but I had a big breakfast. 362 00:15:44,189 --> 00:15:46,157 Do you mind telling me what you're doing up there? 363 00:15:46,191 --> 00:15:49,227 I'm demonstrating faith. 364 00:15:49,294 --> 00:15:51,996 Faith in my people. 365 00:15:52,030 --> 00:15:53,664 Faith in my family. 366 00:15:53,699 --> 00:15:56,667 Faith that all the work we do here 367 00:15:56,735 --> 00:15:58,679 - has driven us to this day. - Dispatch, this is Ladder 19 368 00:15:58,703 --> 00:16:01,139 Incident Commander. Where is PD? 369 00:16:02,207 --> 00:16:04,575 No, sir. No. Bleach is not an effective remedy. 370 00:16:04,610 --> 00:16:06,377 It... Uh... 371 00:16:06,412 --> 00:16:08,346 - Okay then. - Hey, excuse me! 372 00:16:08,380 --> 00:16:10,481 Excuse me! Can you help? 373 00:16:10,516 --> 00:16:12,784 Uh, w-what happened, sir? 374 00:16:14,019 --> 00:16:15,520 It's pretty bad. 375 00:16:15,554 --> 00:16:16,487 Okay. 376 00:16:16,522 --> 00:16:18,356 Uh, looks like it got you good. 377 00:16:18,390 --> 00:16:19,624 Uh, how'd you do it? 378 00:16:19,691 --> 00:16:21,426 I was so stupid. 379 00:16:21,493 --> 00:16:23,528 I-I've cut fabric thousands of times. 380 00:16:23,562 --> 00:16:25,696 But today I was distracted, and then the phone rang, 381 00:16:25,731 --> 00:16:28,599 and the fabric cutter just went right over my finger. 382 00:16:28,634 --> 00:16:31,135 - Well, have a seat. - Yeah. 383 00:16:35,407 --> 00:16:36,507 Okay. 384 00:16:36,542 --> 00:16:37,741 Can I take a look at that? 385 00:16:37,785 --> 00:16:39,143 Yeah. 386 00:16:39,178 --> 00:16:40,378 Let's see here. 387 00:16:40,412 --> 00:16:41,379 Aah! 388 00:16:41,413 --> 00:16:42,847 Okay, well, you don't have nerve damage. 389 00:16:42,915 --> 00:16:44,715 But you're gonna need a hand surgeon. 390 00:16:44,783 --> 00:16:45,983 Are you sure? 391 00:16:46,018 --> 00:16:47,685 Are you sure you can't just fix it here? 392 00:16:47,719 --> 00:16:49,353 I'm a surgeon, but I'm not the one 393 00:16:49,388 --> 00:16:50,354 - that you want to be seeing about this. - Really? 394 00:16:50,422 --> 00:16:51,956 You're... You're a surgeon? 395 00:16:51,990 --> 00:16:53,491 Well, how lucky am I? 396 00:16:53,525 --> 00:16:56,027 I'm a general surgeon. But I don't specialize in... 397 00:16:56,061 --> 00:16:57,929 No, well, I-I make my living playing piano, 398 00:16:57,963 --> 00:16:59,997 and I really need this finger. 399 00:17:00,065 --> 00:17:02,099 Well, then, you really need to get to a hospital. 400 00:17:02,134 --> 00:17:03,468 Now hold pressure while I call ahead. 401 00:17:03,502 --> 00:17:06,204 N-No, uh, I'm severely immunocompromised. 402 00:17:07,015 --> 00:17:08,573 I... 403 00:17:08,607 --> 00:17:10,868 I live with HIV. 404 00:17:11,443 --> 00:17:14,645 Please, there has to be another option 405 00:17:14,680 --> 00:17:16,347 than going to the hospital. 406 00:17:16,381 --> 00:17:18,416 I thought I read that... that Seattle Fire 407 00:17:18,484 --> 00:17:21,686 has some kind of mobile surgery unit or... 408 00:17:21,720 --> 00:17:24,455 Yeah, it's, uh... It's no longer in commission. 409 00:17:25,007 --> 00:17:27,024 My friend lost his partner. 410 00:17:27,059 --> 00:17:29,427 They went to the hospital for chest pains, 411 00:17:29,495 --> 00:17:32,497 and three days later, he was on a ventilator. 412 00:17:32,564 --> 00:17:34,532 And three days after that, he was gone. 413 00:17:34,566 --> 00:17:38,636 So, no, I can't. I can't go there. 414 00:17:38,670 --> 00:17:41,172 I-I'll just... I'll just put ice on it 415 00:17:41,206 --> 00:17:42,840 and, um, hope that it heals. 416 00:17:42,875 --> 00:17:43,841 Uh, thank you. 417 00:17:43,876 --> 00:17:45,776 I... I'm sorry to bother you. 418 00:17:45,811 --> 00:17:47,245 Well, no, wait. Wait, wait. 419 00:17:47,279 --> 00:17:48,613 Um... 420 00:17:48,647 --> 00:17:50,681 I... I can help you. 421 00:17:51,241 --> 00:17:53,417 Okay, just, uh... 422 00:17:53,485 --> 00:17:55,453 Just promise you won't tell anyone. 423 00:17:55,521 --> 00:17:56,754 Oh. Oh! 424 00:17:56,788 --> 00:17:57,955 Pinky swear. 425 00:18:02,794 --> 00:18:04,505 Did you sleep? 426 00:18:05,597 --> 00:18:06,697 No, but I tried. 427 00:18:06,732 --> 00:18:09,033 In the shower. Like a lunatic. 428 00:18:09,101 --> 00:18:11,435 Well, I got everything sorted out 429 00:18:11,470 --> 00:18:13,104 with the funeral home. 430 00:18:13,138 --> 00:18:14,230 You called them? 431 00:18:14,265 --> 00:18:15,640 I called everyone. 432 00:18:15,674 --> 00:18:18,435 I did the whole list. I did all the things. 433 00:18:19,545 --> 00:18:20,611 Thank you. 434 00:18:22,614 --> 00:18:23,948 No one has ever done that for me. 435 00:18:25,684 --> 00:18:29,520 Any chance you could call my dad for me too? 436 00:18:36,461 --> 00:18:38,062 I wish I could. 437 00:18:38,096 --> 00:18:39,997 - Mm-hmm. - That's one you got to do on your own. 438 00:18:40,065 --> 00:18:41,432 I know. 439 00:18:41,466 --> 00:18:43,801 I'm so scared to tell him. 440 00:18:43,835 --> 00:18:45,303 I know. 441 00:18:46,338 --> 00:18:47,605 I'm gonna try again. 442 00:18:47,639 --> 00:18:48,759 To sleep? 443 00:18:48,791 --> 00:18:50,241 To scream. 444 00:18:59,885 --> 00:19:01,185 Man, this thing is heavy. 445 00:19:01,219 --> 00:19:03,020 Been a while since you moved a bag, huh? 446 00:19:04,389 --> 00:19:05,690 Here we go. 447 00:19:05,757 --> 00:19:07,325 Don't worry. They can't touch us in uniform. 448 00:19:07,359 --> 00:19:08,659 Yeah, that's what pisses me off. 449 00:19:08,694 --> 00:19:09,660 Miller, we need them. 450 00:19:09,695 --> 00:19:10,795 We have to work with them. 451 00:19:23,342 --> 00:19:25,209 Damn it! 452 00:19:29,414 --> 00:19:31,682 Hey, man. I'm Jack. 453 00:19:31,717 --> 00:19:33,150 Brother Jack! 454 00:19:33,185 --> 00:19:34,719 Welcome! 455 00:19:34,753 --> 00:19:35,820 Dance with me. 456 00:19:35,854 --> 00:19:38,556 Uh, yeah, you do not want to see me dance, trust me. 457 00:19:38,590 --> 00:19:40,725 Ah-ha-ha! 458 00:19:40,759 --> 00:19:41,959 Shame! 459 00:19:42,027 --> 00:19:44,829 Where does that shame come from? 460 00:19:44,863 --> 00:19:46,197 Hey, brother, 461 00:19:46,231 --> 00:19:49,100 if that shame is too heavy, just sit down. 462 00:19:49,134 --> 00:19:50,801 Absorb this energy. 463 00:19:50,836 --> 00:19:53,738 How about you come sit over here with me? 464 00:19:53,805 --> 00:19:55,172 Away from the ledge. 465 00:19:55,240 --> 00:19:57,993 Sir, you need to come down right now! 466 00:19:58,777 --> 00:20:00,978 Or what? 467 00:20:01,046 --> 00:20:02,580 You'll shoot me? 468 00:20:02,614 --> 00:20:04,215 Aw, man! 469 00:20:04,249 --> 00:20:07,218 The systems our world has put into place 470 00:20:07,285 --> 00:20:09,754 to instill fear and control. 471 00:20:09,788 --> 00:20:11,756 And we eat it up! 472 00:20:11,790 --> 00:20:12,816 We do, man. 473 00:20:12,850 --> 00:20:14,191 We've been fed that since childhood. 474 00:20:14,226 --> 00:20:15,325 - Right. - Right? 475 00:20:15,359 --> 00:20:16,994 - Yeah. - Fear for breakfast. 476 00:20:17,029 --> 00:20:19,997 Fear for lunch. Fear for dinner. 477 00:20:20,032 --> 00:20:22,900 Like sugary cereal. 478 00:20:22,934 --> 00:20:25,369 Frosted Fear-i-o's! 479 00:20:26,905 --> 00:20:28,372 - Brother Jack. - Yeah? 480 00:20:28,440 --> 00:20:30,241 - You're not dancing. - Trust me, you really don't... 481 00:20:30,275 --> 00:20:31,776 Come on, shake off some of that shame. 482 00:20:31,810 --> 00:20:32,816 - I don't dance. - Come on! 483 00:20:32,847 --> 00:20:34,712 I d... Okay, okay! Okay. 484 00:20:34,746 --> 00:20:36,380 I'm dancing. Okay? 485 00:20:36,415 --> 00:20:37,415 Louder. 486 00:20:37,482 --> 00:20:38,749 How do you dance louder? 487 00:20:38,784 --> 00:20:41,786 Ask that little boy version of yourself. 488 00:20:41,820 --> 00:20:44,055 "How do I dance... louder?!" 489 00:20:44,089 --> 00:20:45,756 I don't know what you're talking about, man. 490 00:20:45,791 --> 00:20:47,558 I don't know how to dance... Okay! Okay! 491 00:20:47,592 --> 00:20:49,093 Okay. Okay. 492 00:20:49,127 --> 00:20:51,595 I'm dancing louder. Okay? 493 00:20:51,630 --> 00:20:54,632 I'm dancing louder. See? See? 494 00:20:54,666 --> 00:20:56,801 Dancing louder. 495 00:20:56,835 --> 00:20:59,170 Yeah! Louder! Ha! 496 00:20:59,204 --> 00:21:01,539 I feel a connection to you, Brother Jack. 497 00:21:01,606 --> 00:21:03,808 Good. Feel it over here. A soul connection, man. 498 00:21:03,842 --> 00:21:05,609 I feel you. 499 00:21:05,644 --> 00:21:07,044 I've been you. 500 00:21:07,079 --> 00:21:08,446 Alone. 501 00:21:08,480 --> 00:21:10,147 - Um, okay. - Afraid. 502 00:21:10,182 --> 00:21:11,916 You're lost. 503 00:21:11,950 --> 00:21:13,617 - Hey. - Yeah? 504 00:21:13,652 --> 00:21:16,654 When was the last time you felt loved? 505 00:21:16,688 --> 00:21:19,724 Actually, wait. Better question. 506 00:21:19,758 --> 00:21:21,892 When was the last time 507 00:21:21,927 --> 00:21:25,196 you felt safe to love? 508 00:21:25,230 --> 00:21:26,296 I... 509 00:21:26,324 --> 00:21:27,498 - Ah! - Okay, alright. 510 00:21:27,532 --> 00:21:28,666 Okay, alright. 511 00:21:28,700 --> 00:21:30,134 This might be the best day of my life. 512 00:21:30,168 --> 00:21:32,737 Yeah, I'm gonna need him to remember this. 513 00:21:33,872 --> 00:21:35,406 What the hell is wrong with these people? 514 00:21:36,641 --> 00:21:38,776 Is that guy hyperventilating? 515 00:21:38,844 --> 00:21:41,312 Maybe it's on purpose. 516 00:21:41,346 --> 00:21:44,048 I mean, they seem... happy. 517 00:21:44,850 --> 00:21:49,086 Calamana- skrinatchka-dancala! 518 00:21:49,121 --> 00:21:50,706 Him less so. 519 00:21:53,555 --> 00:21:55,922 I'm tired, man. Can we sit? 520 00:21:55,956 --> 00:21:58,631 You still haven't answered Two humy question, Brother Jack. 521 00:21:58,701 --> 00:21:59,659 What was the question? 522 00:21:59,694 --> 00:22:01,795 I ask because I see your pain. 523 00:22:01,829 --> 00:22:04,564 It's so much better on the other side. 524 00:22:04,598 --> 00:22:07,267 - You can be on that other side, too. - No, no, there's no... 525 00:22:07,301 --> 00:22:09,069 There's no pain. There's no pain, okay? 526 00:22:09,136 --> 00:22:11,438 Look, as long as we stay on this side of the edge, 527 00:22:11,472 --> 00:22:12,471 I'm good. 528 00:22:12,526 --> 00:22:13,506 Why stay on the roof 529 00:22:13,574 --> 00:22:15,709 when you can dance in the stars? 530 00:22:15,743 --> 00:22:17,544 We must continue harvesting. 531 00:22:17,578 --> 00:22:19,879 Okay, what are we harvesting, exactly? 532 00:22:19,914 --> 00:22:21,181 Energy. 533 00:22:21,215 --> 00:22:24,284 We got to get back to that spiritual self. 534 00:22:24,318 --> 00:22:26,119 When we all do, 535 00:22:26,153 --> 00:22:29,456 we could fill the air with such high vibration 536 00:22:29,490 --> 00:22:33,560 that when I jump, I will fly. 537 00:22:33,627 --> 00:22:34,694 - Please don't jump, man. - Dude! 538 00:22:34,729 --> 00:22:35,962 Come on, John. 539 00:22:36,030 --> 00:22:37,564 This guy's still planning to fly, 540 00:22:37,598 --> 00:22:39,032 so, uh, get that bag ready. 541 00:22:39,100 --> 00:22:41,634 Sir, why don't you just take a breather. 542 00:22:41,669 --> 00:22:42,972 - Oh! - That was a pretty hard fall 543 00:22:42,996 --> 00:22:44,204 you took back there. 544 00:22:44,238 --> 00:22:45,405 And it looks like 545 00:22:45,439 --> 00:22:47,974 you dislocated your shoulder, for starters. 546 00:22:48,008 --> 00:22:50,610 - That's got to hurt. - Pain is only in the flesh. 547 00:22:50,644 --> 00:22:53,680 Yep. Well, that's what I meant by "hurt." 548 00:22:53,714 --> 00:22:54,721 Oh, must keep vibrating! 549 00:22:54,754 --> 00:22:55,982 Okay, you can keep vibrating. 550 00:22:56,016 --> 00:22:58,385 Just let us help you while you do it, okay? 551 00:23:01,288 --> 00:23:02,589 Oh, my God. 552 00:23:02,623 --> 00:23:04,124 No. Oh, God. 553 00:23:04,191 --> 00:23:05,625 - Did he just lick me? - Yeah. Don't move. 554 00:23:05,659 --> 00:23:06,893 Don't move. Don't blink. 555 00:23:06,927 --> 00:23:08,561 Don't... breathe! Just stop. 556 00:23:08,629 --> 00:23:10,330 Aah! 557 00:23:10,364 --> 00:23:11,331 Wait. 558 00:23:11,365 --> 00:23:13,099 Wait, wait, wait, wait. 559 00:23:13,134 --> 00:23:14,100 - What? - Just, uh... 560 00:23:14,168 --> 00:23:15,468 Just... Just give me the pack. 561 00:23:15,536 --> 00:23:17,167 Heads up! 562 00:23:23,411 --> 00:23:24,744 This damn virus. 563 00:23:24,779 --> 00:23:27,213 Reminds me of the '80s. 564 00:23:27,248 --> 00:23:29,449 You, uh... You lived through the AIDS crisis? 565 00:23:30,718 --> 00:23:34,154 I went to college at the Manhattan School of Music. 566 00:23:34,221 --> 00:23:38,091 My first time away from home, first time in a big city. 567 00:23:38,125 --> 00:23:40,026 It was such freedom. 568 00:23:40,060 --> 00:23:41,761 I felt I could float. 569 00:23:41,796 --> 00:23:43,630 But then... 570 00:23:43,697 --> 00:23:45,720 the plague came. 571 00:23:47,034 --> 00:23:51,438 "Gay-Related Immune Deficiency," they called it. 572 00:23:51,505 --> 00:23:54,340 GRID. Everyone panicked. 573 00:23:54,375 --> 00:23:56,843 The queer community was isolated. 574 00:23:56,911 --> 00:24:00,780 I lost friend after friend after friend. 575 00:24:00,848 --> 00:24:04,717 And I'd worked so hard to live out loud, 576 00:24:04,752 --> 00:24:08,555 and suddenly, I was back in the fear. 577 00:24:08,589 --> 00:24:09,989 And the shame. 578 00:24:10,057 --> 00:24:11,591 Afraid to get close to anyone. 579 00:24:11,625 --> 00:24:14,374 Afraid to even live my life. 580 00:24:14,795 --> 00:24:16,167 Kinda like now. 581 00:24:16,730 --> 00:24:18,665 No one knows how it's spread, 582 00:24:18,699 --> 00:24:20,467 and there's so much misinformation, 583 00:24:20,534 --> 00:24:22,435 and the politicians refusing to even 584 00:24:22,470 --> 00:24:24,737 acknowledge that it's real. 585 00:24:24,772 --> 00:24:26,928 Suddenly, I'm 22 again. 586 00:24:27,408 --> 00:24:29,542 And scared to death. 587 00:24:33,481 --> 00:24:35,148 Calamana! 588 00:24:35,182 --> 00:24:37,050 - Dude. - Skrinatchka! 589 00:24:37,117 --> 00:24:38,218 Hey, dude. Come on. Let's just... 590 00:24:38,252 --> 00:24:39,819 - Dancala! - Dude. Dude! You could 591 00:24:39,854 --> 00:24:40,854 Come on, we're just trying 592 00:24:40,888 --> 00:24:42,255 to give you some medical attention, okay? 593 00:24:42,323 --> 00:24:43,690 No! Sir... 594 00:24:43,724 --> 00:24:46,159 Sir, please get your hands off me. 595 00:24:46,193 --> 00:24:48,995 Sir, back away now. 596 00:24:49,063 --> 00:24:49,996 Okay, come on. 597 00:24:50,030 --> 00:24:50,997 Hey, Miller. 598 00:24:51,031 --> 00:24:52,131 Feel better? Come on. 599 00:24:52,166 --> 00:24:53,700 Hey, listen, I just want to say I'm sorry. 600 00:24:53,734 --> 00:24:55,568 Okay? What Schneider did that day... 601 00:24:55,636 --> 00:24:56,736 But you didn't stop it. 602 00:24:56,770 --> 00:24:59,038 You saw what he was doing, you stood there, 603 00:24:59,073 --> 00:24:59,973 and you let it happen. 604 00:25:00,007 --> 00:25:02,275 It all happened so fast. I'm sorry. 605 00:25:02,309 --> 00:25:03,643 I-I reported him later. 606 00:25:03,677 --> 00:25:05,712 Look, I'm not even talking about what they did to me. 607 00:25:05,779 --> 00:25:06,746 It's those girls. 608 00:25:06,814 --> 00:25:07,847 If we hadn't gone in that building, 609 00:25:07,915 --> 00:25:09,449 those girls would be gone. 610 00:25:09,483 --> 00:25:10,550 You do understand that, right? 611 00:25:10,584 --> 00:25:11,851 I do. 612 00:25:11,919 --> 00:25:13,720 He's suspended, okay? 613 00:25:13,754 --> 00:25:14,754 Pending investigation. 614 00:25:14,822 --> 00:25:15,955 Well, congratulations, man. 615 00:25:16,023 --> 00:25:17,724 You picked the bad apple out of the barrel. 616 00:25:30,664 --> 00:25:31,638 You showered. 617 00:25:31,672 --> 00:25:33,072 Mm. I was already there, 618 00:25:33,107 --> 00:25:35,275 and I couldn't sleep, so, um... 619 00:25:37,111 --> 00:25:40,346 I didn't want to call you when I was in the car with Andrea 620 00:25:40,381 --> 00:25:43,483 because I knew you would talk me out of it. 621 00:25:43,517 --> 00:25:46,419 And tell me to make my brother stop. 622 00:25:46,487 --> 00:25:47,687 Tell me that it was dangerous. 623 00:25:47,721 --> 00:25:49,155 And you did. 624 00:25:49,223 --> 00:25:51,524 And you were right. 625 00:25:51,559 --> 00:25:55,695 And I still think... I feel like this is... 626 00:25:55,729 --> 00:25:57,664 Why? Why didn't I stop him? 627 00:25:57,698 --> 00:25:59,832 This is... This is all my fault. 628 00:25:59,867 --> 00:26:01,434 This is... I... My brother is dead 629 00:26:01,502 --> 00:26:02,435 because I'm an idiot. 630 00:26:02,469 --> 00:26:04,737 Hey, hey, hey, hey, hey. 631 00:26:04,772 --> 00:26:06,439 Listen to me. None of this is your fault. 632 00:26:06,473 --> 00:26:07,807 Whose fault is it, then? 633 00:26:07,841 --> 00:26:08,908 Who am I supposed to blame? 634 00:26:08,943 --> 00:26:10,677 - Who? - Blame me! 635 00:26:10,711 --> 00:26:12,345 We have to get some of this off of you. 636 00:26:12,379 --> 00:26:14,480 I will take it. Blame me. 637 00:26:14,515 --> 00:26:15,949 I should have gotten to you sooner. 638 00:26:16,016 --> 00:26:18,251 I should have been there. Blame me. 639 00:26:18,319 --> 00:26:19,686 Maya, this is not your fault. 640 00:26:19,720 --> 00:26:20,954 Then why is it yours? 641 00:26:20,988 --> 00:26:23,690 Because I let him on that train! 642 00:26:23,724 --> 00:26:25,858 I did that. 643 00:26:25,893 --> 00:26:27,694 I... I... Hey. 644 00:26:27,728 --> 00:26:29,662 Give me the guilt, okay? Give me the... the blame. 645 00:26:29,697 --> 00:26:31,631 Give me the part that stings the most. 646 00:26:31,665 --> 00:26:34,167 Okay, let me hold on to it for a... a little while. 647 00:26:34,201 --> 00:26:35,802 And when you're feeling a little stronger, 648 00:26:35,836 --> 00:26:37,337 you can have it all back. 649 00:26:37,371 --> 00:26:39,772 I promise. 650 00:26:44,745 --> 00:26:45,878 Too soft. I'm sorry. 651 00:26:45,913 --> 00:26:47,313 Mm. 652 00:26:50,684 --> 00:26:52,685 A man can't dance on his rooftop 653 00:26:52,720 --> 00:26:54,153 - on a beautiful day? - Okay, we're shutting the music down. 654 00:26:54,188 --> 00:26:55,134 What do you want to do? 655 00:26:55,182 --> 00:26:56,248 I want to let 656 00:26:56,298 --> 00:26:57,557 my lieutenant try a little longer 657 00:26:57,591 --> 00:26:58,925 to get him down. 658 00:26:58,959 --> 00:27:00,994 Watch out for this guy. He may look nuts, 659 00:27:01,061 --> 00:27:03,196 but he's a charmer and he's dangerous. 660 00:27:03,230 --> 00:27:05,698 Oh. Gibson will be okay. 661 00:27:05,766 --> 00:27:07,333 He's pretty charming himself. 662 00:27:08,502 --> 00:27:10,470 John, please, just take a step back. 663 00:27:10,537 --> 00:27:13,172 The energy is full. It's almost time. 664 00:27:13,207 --> 00:27:14,741 John, please. You're gonna get hurt. 665 00:27:14,808 --> 00:27:17,276 Is that a good reason not to do something? 666 00:27:17,311 --> 00:27:18,845 So that you don't get hurt? 667 00:27:19,642 --> 00:27:21,381 You run away from danger. 668 00:27:21,415 --> 00:27:22,915 John, I'm a firefighter. 669 00:27:22,950 --> 00:27:25,752 My job is literally to run into danger. 670 00:27:25,819 --> 00:27:28,988 But real danger... you run from. 671 00:27:37,631 --> 00:27:40,767 Everyone here has learned the same lessons as you, Jack. 672 00:27:40,834 --> 00:27:44,370 All my children came to me so bruised and alone 673 00:27:44,405 --> 00:27:47,440 from a lifetime of pain. 674 00:27:47,474 --> 00:27:49,742 Brother Jack, you have the look in your eye 675 00:27:49,777 --> 00:27:52,545 that so many of my followers do. 676 00:27:52,613 --> 00:27:53,980 You crave family. 677 00:27:54,014 --> 00:27:55,685 You crave stewardship. 678 00:27:55,723 --> 00:27:56,697 Love. 679 00:27:56,731 --> 00:27:58,251 I'm good, man. I have love. 680 00:27:58,318 --> 00:28:00,219 You're an orphan. 681 00:28:00,287 --> 00:28:02,855 Well, guess what? 682 00:28:02,890 --> 00:28:04,724 I'm an orphan, too. 683 00:28:04,758 --> 00:28:07,560 That's why I built this family. 684 00:28:08,929 --> 00:28:13,299 You don't like being alone, do you, Jack? 685 00:28:13,333 --> 00:28:14,967 Scary, isn't it? 686 00:28:18,472 --> 00:28:20,506 But look at my children. 687 00:28:20,541 --> 00:28:22,542 See how full they are. 688 00:28:22,576 --> 00:28:24,977 John, please, just take one step back. 689 00:28:25,045 --> 00:28:26,145 Please. 690 00:28:26,180 --> 00:28:27,780 Just one. 691 00:28:27,848 --> 00:28:30,049 I'll take a step if you talk to me. 692 00:28:30,084 --> 00:28:31,451 Okay, okay. 693 00:28:31,518 --> 00:28:33,820 Tell me about your heart. Are you lonely? 694 00:28:33,854 --> 00:28:35,822 Yeah, some... sometimes. Yeah. 695 00:28:35,856 --> 00:28:37,156 I'm gonna need more than that. 696 00:28:37,191 --> 00:28:38,157 Okay, okay, okay! 697 00:28:38,192 --> 00:28:40,093 I-I just, uh... I just moved in 698 00:28:40,127 --> 00:28:42,128 with this... this woman and her son, 699 00:28:42,196 --> 00:28:44,269 and she's great, but... 700 00:28:44,932 --> 00:28:46,065 But you're scared? 701 00:28:46,100 --> 00:28:48,835 Scared to open up? Scared to feel? 702 00:28:48,869 --> 00:28:50,636 Scared to lose? 703 00:28:50,671 --> 00:28:52,004 What are their names? 704 00:28:52,039 --> 00:28:54,474 Inara and Marcus. 705 00:28:57,111 --> 00:28:59,846 And you can't fully love Inara and Marcus, can you? 706 00:28:59,880 --> 00:29:02,582 No, I... I can, I just... 707 00:29:02,616 --> 00:29:04,717 We all have emotional injuries 708 00:29:04,752 --> 00:29:08,921 from our lives that prevent us from loving. 709 00:29:08,989 --> 00:29:12,125 If you cut the fear from your heart, 710 00:29:12,159 --> 00:29:14,340 you can love them. 711 00:29:14,995 --> 00:29:18,030 I want to show you what love looks like. 712 00:29:18,065 --> 00:29:24,704 I want you to know what fearlessness feels like. 713 00:29:28,976 --> 00:29:30,676 No, don't! 714 00:30:34,398 --> 00:30:35,765 What do you want? 715 00:30:35,799 --> 00:30:37,400 I'm sorry, Miller, but I got to ask him a few questions. 716 00:30:37,468 --> 00:30:38,401 He's got warrants for... 717 00:30:38,435 --> 00:30:39,969 Montgomery, switch with me. 718 00:30:40,004 --> 00:30:41,437 Yeah. 719 00:30:42,633 --> 00:30:44,155 He'll take care of you. 720 00:30:45,350 --> 00:30:47,443 Sir, there's been reports of suspicious activity coming... 721 00:30:47,478 --> 00:30:48,978 Can you meet us at Grey-Sloan? 722 00:30:49,013 --> 00:30:50,179 Talk to him after we've got him assessed. 723 00:30:50,214 --> 00:30:51,521 We got to go. 724 00:30:53,017 --> 00:30:54,784 - Sure. Yeah. - Okay. 725 00:30:56,520 --> 00:30:57,694 Hey. 726 00:30:58,082 --> 00:30:59,682 Can I, uh, ride with him? 727 00:30:59,796 --> 00:31:01,931 Join me, Brother Jack. 728 00:31:03,053 --> 00:31:04,327 You two bond up there? 729 00:31:04,361 --> 00:31:06,327 We got a lot in common. 730 00:31:11,228 --> 00:31:13,095 Grey-Sloan, this is Aid Car 19. 731 00:31:13,120 --> 00:31:14,987 We're headed towards you with a 50-year-old male 732 00:31:15,012 --> 00:31:17,814 with abdominal pain, possible internal bleeding. 733 00:31:17,839 --> 00:31:21,475 Aren't we all bleeding internally, in many ways? 734 00:31:22,493 --> 00:31:23,626 You shouldn't talk. 735 00:31:27,411 --> 00:31:29,078 Were you trying to die? 736 00:31:29,103 --> 00:31:30,737 I was trying to fly. 737 00:31:30,762 --> 00:31:32,596 But you must have known that you were gonna fall. 738 00:31:32,621 --> 00:31:33,888 But I didn't fall. 739 00:31:33,913 --> 00:31:35,780 I leapt. 740 00:31:35,847 --> 00:31:41,184 And for that moment of pure freedom, 741 00:31:41,209 --> 00:31:43,143 it was worth it. 742 00:31:53,649 --> 00:31:54,620 You okay? 743 00:31:54,645 --> 00:31:56,544 Ugh, my back. 744 00:31:57,281 --> 00:31:59,382 Does probie need a little IcyHot? 745 00:31:59,416 --> 00:32:01,031 Alright. 746 00:32:01,055 --> 00:32:03,423 Talk to me when you've had as many hot saves as me. 747 00:32:03,491 --> 00:32:05,525 Ooh. 748 00:32:08,929 --> 00:32:11,064 We have to work with them, Miller. 749 00:32:11,098 --> 00:32:12,365 Every day. 750 00:32:12,400 --> 00:32:13,833 Uh, yeah. Yeah, I know that. 751 00:32:13,901 --> 00:32:15,980 Well, then you need to fix your face. 752 00:32:16,670 --> 00:32:18,405 Have you ever thought that the reason why things 753 00:32:18,439 --> 00:32:21,508 haven't changed for us is because we're so quick 754 00:32:21,533 --> 00:32:22,900 to fix our faces? 755 00:32:22,925 --> 00:32:25,693 Well, it is what it is. They need us, we need them. 756 00:32:25,718 --> 00:32:26,985 Look, if you can't work with them, just... 757 00:32:27,010 --> 00:32:29,952 I can work with them just fine. 758 00:32:30,484 --> 00:32:33,954 I just don't think I have to fix my face to do it. 759 00:32:36,157 --> 00:32:38,058 Nobody asks Batman to fix his face. 760 00:32:38,092 --> 00:32:39,259 I'm sorry. Are you Batman? 761 00:32:39,326 --> 00:32:42,929 Yeah. I am, in this uniform. We all are. 762 00:32:42,997 --> 00:32:44,717 We're heroes. 763 00:32:45,599 --> 00:32:48,201 And heroes don't have to fix their faces. 764 00:32:52,139 --> 00:32:54,274 You're, uh... You're worried about the rule-breaking. 765 00:32:54,341 --> 00:32:56,976 No, I'm... I'm good. 766 00:32:57,011 --> 00:32:59,446 But even better, you're good. 767 00:32:59,480 --> 00:33:02,882 You should have full function of that finger in about a month. 768 00:33:09,457 --> 00:33:11,324 You're not good. 769 00:33:11,358 --> 00:33:12,992 I know the look. 770 00:33:13,027 --> 00:33:14,961 You've lost people from the virus? 771 00:33:16,964 --> 00:33:17,964 Of course you have. 772 00:33:17,998 --> 00:33:19,899 You're a doctor, a first responder. 773 00:33:19,934 --> 00:33:21,234 So's my wife. 774 00:33:21,268 --> 00:33:22,635 Oh, but she didn't... 775 00:33:22,670 --> 00:33:24,137 N-No, no. Thank God. 776 00:33:24,171 --> 00:33:26,606 But, uh... her mother. 777 00:33:26,640 --> 00:33:27,740 I'm sorry. 778 00:33:27,808 --> 00:33:29,342 And a few days ago, a friend of mine. 779 00:33:29,376 --> 00:33:31,811 He was a doctor, too. But not from the virus. 780 00:33:31,846 --> 00:33:34,267 He was, uh... He was murdered. 781 00:33:34,615 --> 00:33:37,817 Wait, not... Not that handsome young man 782 00:33:37,852 --> 00:33:40,186 who was chasing that sex predator? 783 00:33:40,254 --> 00:33:42,555 Oh! I saw that on the news. 784 00:33:42,590 --> 00:33:44,193 I said a prayer. 785 00:33:45,059 --> 00:33:47,360 You hate to lose anyone, of course, 786 00:33:47,428 --> 00:33:50,096 but someone that attractive? 787 00:33:51,565 --> 00:33:54,000 Oh, I'm so sorry, I shouldn't joke. 788 00:33:54,034 --> 00:33:56,136 It's just how I've learned to cope. 789 00:33:56,170 --> 00:33:58,037 And I've had to cope a lot. 790 00:33:58,072 --> 00:34:01,341 With this pandemic and the one back then. 791 00:34:01,375 --> 00:34:04,177 You see, you feel like you're drowning in your own grief. 792 00:34:04,245 --> 00:34:07,046 You barely get a chance to catch your breath, 793 00:34:07,081 --> 00:34:08,848 and then you're pulled back down. 794 00:34:08,883 --> 00:34:13,052 Thrashing, not knowing which way is up. 795 00:34:13,087 --> 00:34:14,932 You forget how to breathe. 796 00:34:15,356 --> 00:34:17,268 Or even that you should. 797 00:34:18,559 --> 00:34:22,662 But there's that one thing, that life preserver 798 00:34:22,696 --> 00:34:25,565 that will keep you afloat for just a few minutes 799 00:34:25,599 --> 00:34:27,800 so you can save your energy. 800 00:34:27,868 --> 00:34:31,137 And you hang on to that life preserver 801 00:34:31,205 --> 00:34:34,140 and let it keep you alive un-until you're 802 00:34:34,175 --> 00:34:36,442 no longer at sea. 803 00:34:38,179 --> 00:34:39,746 I'd imagine yours is medicine. 804 00:34:39,813 --> 00:34:42,849 Helping old fools like me. 805 00:34:42,883 --> 00:34:44,250 Mine is music. 806 00:34:44,275 --> 00:34:48,511 So thank you for patching my life preserver. 807 00:35:05,139 --> 00:35:08,074 Papa. Ciao. 808 00:35:21,922 --> 00:35:23,089 Okay. 809 00:35:26,527 --> 00:35:29,262 Okay. Okay. 810 00:35:29,296 --> 00:35:31,030 Si. Ciao. 811 00:35:33,195 --> 00:35:34,200 He heard. 812 00:35:34,268 --> 00:35:35,235 What? 813 00:35:35,269 --> 00:35:37,237 He heard that Andrea died two days ago. 814 00:35:37,271 --> 00:35:39,806 And he didn't call me. 815 00:35:50,149 --> 00:35:52,384 What are we doing? 816 00:35:57,256 --> 00:35:59,958 Okay, Maya, I'm not a child. 817 00:36:00,026 --> 00:36:01,293 I don't need a fire truck ride to feel... 818 00:36:01,327 --> 00:36:02,361 Maya! 819 00:36:02,395 --> 00:36:03,762 Scream. 820 00:36:03,796 --> 00:36:06,398 - What? - Scream! 821 00:36:06,432 --> 00:36:07,966 - I can't. - Do it! 822 00:36:08,034 --> 00:36:11,303 No, I can't... 823 00:36:11,337 --> 00:36:13,271 I c... I can't do it. 824 00:36:51,644 --> 00:36:53,845 You know, you could've had my back out there. 825 00:36:53,880 --> 00:36:56,114 Bumped me back to the probie seat. 826 00:36:56,149 --> 00:36:57,516 Put me on bag. 827 00:36:57,550 --> 00:36:59,317 I'm just doing my job, Sullivan. 828 00:36:59,352 --> 00:37:00,352 Sullivan? 829 00:37:00,386 --> 00:37:02,521 I'm sorry, is that not your name? 830 00:37:02,555 --> 00:37:04,276 It's Robert. 831 00:37:04,342 --> 00:37:06,091 At least that's what you called me in bed this morning. 832 00:37:06,159 --> 00:37:07,192 Okay, stop it. 833 00:37:07,260 --> 00:37:09,294 I'm just trying to finish this report. 834 00:37:09,328 --> 00:37:11,329 Alright. 835 00:37:11,364 --> 00:37:12,330 Andy, look at me. 836 00:37:12,365 --> 00:37:15,200 Okay, when we're at work, I'm not Andy. 837 00:37:15,234 --> 00:37:16,501 I'm Herrera. 838 00:37:16,569 --> 00:37:19,575 You... You said no special treatment. 839 00:37:20,440 --> 00:37:21,973 Okay. 840 00:37:22,008 --> 00:37:24,664 But you're gonna have to make it up to me at home. 841 00:37:25,778 --> 00:37:28,013 Captain Herrera. 842 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 Expect a high near 52 degrees... 843 00:37:35,080 --> 00:37:36,789 Looks like Father Bust-A-Move is gonna make it. 844 00:37:36,815 --> 00:37:38,056 Oh, good! 845 00:37:38,090 --> 00:37:40,262 He'll live to dance another day. 846 00:37:41,093 --> 00:37:42,494 Spread your feet apart. 847 00:37:42,528 --> 00:37:44,729 I'm gonna need to apply pressure to your fingers. 848 00:37:44,764 --> 00:37:46,364 I don't want you to move. 849 00:37:46,432 --> 00:37:48,400 Can... Can you just change it? 850 00:37:48,434 --> 00:37:50,635 Do you have any weapons or sharp objects on your person? 851 00:37:52,238 --> 00:37:53,705 You want to run through some test questions? 852 00:37:53,773 --> 00:37:55,907 I decided I'm not applying. 853 00:37:55,942 --> 00:37:57,613 What? Why? 854 00:37:58,244 --> 00:38:00,545 A crazed cult dude puts a cop in a vise grip, 855 00:38:00,580 --> 00:38:02,814 - and they call him "sir." - Okay. 856 00:38:02,849 --> 00:38:04,883 I pull a kidnapped girl out of a burning building, 857 00:38:04,951 --> 00:38:06,852 and they shove my head into the pavement. 858 00:38:06,919 --> 00:38:08,553 Yeah, yeah, but so what? 859 00:38:08,621 --> 00:38:10,255 Look, you've known that's how it is your entire life. 860 00:38:10,323 --> 00:38:12,491 Exactly. You have to apply, Miller. 861 00:38:12,525 --> 00:38:14,326 You have to change things, right? 862 00:38:14,393 --> 00:38:16,728 Why? Why is it always us who have to change things 863 00:38:16,762 --> 00:38:17,929 or fix our faces? 864 00:38:17,997 --> 00:38:19,197 Because it is. 865 00:38:19,232 --> 00:38:21,433 And you still think that by getting a seat 866 00:38:21,467 --> 00:38:23,973 at the table, that I'm gonna change anything? 867 00:38:24,604 --> 00:38:26,538 Look at Gregory. Look at Sullivan. 868 00:38:26,572 --> 00:38:30,146 No shade, but what has changed? 869 00:38:30,743 --> 00:38:33,044 Yep. They say change 870 00:38:33,112 --> 00:38:34,913 the system from the inside, and then you're inside, 871 00:38:34,981 --> 00:38:36,681 and you're part of the system. 872 00:38:36,716 --> 00:38:38,683 The only part of this job that's not corruptible, 873 00:38:38,718 --> 00:38:42,787 the reason why I left, like, a cushy corporate life... 874 00:38:42,822 --> 00:38:44,456 It's the helping people part. 875 00:38:44,490 --> 00:38:45,671 You know? 876 00:38:45,739 --> 00:38:48,226 So I'm... I'm gonna help Joyce. 877 00:38:48,294 --> 00:38:50,262 And if that means that I have to put my career 878 00:38:50,296 --> 00:38:53,932 on the back burner, then that's what I'm gonna do. 879 00:38:56,335 --> 00:38:58,103 Well, okay, then. 880 00:38:58,137 --> 00:38:59,800 Fair enough. 881 00:39:03,643 --> 00:39:05,110 I can't believe a dude licked me today. 882 00:39:06,679 --> 00:39:08,225 It's not funny. 883 00:39:08,614 --> 00:39:11,061 I can't believe I'm kinda jealous. 884 00:39:30,369 --> 00:39:34,406 Ruiz, Ruiz, Ruiz, Ruiz... 885 00:39:34,440 --> 00:39:35,740 Okay. 886 00:39:38,811 --> 00:39:41,146 - Hello? - Hi. It's Vic. 887 00:39:41,180 --> 00:39:43,915 Hughes. It's... It's Vic Hughes. 888 00:39:43,950 --> 00:39:45,483 From Station 19. 889 00:39:45,551 --> 00:39:46,785 Hey, what's up? 890 00:39:46,819 --> 00:39:50,655 Hi. Uh, so, I got your number from the sub sheet, but... 891 00:39:50,690 --> 00:39:51,690 You need a sub? 892 00:39:51,724 --> 00:39:53,658 What? No. 893 00:39:53,693 --> 00:39:55,360 No, sorry, did I, uh... 894 00:39:55,394 --> 00:39:56,928 Did I catch you at a bad time, or...? 895 00:39:56,996 --> 00:39:58,964 Uh, kinda, yeah. 896 00:39:59,031 --> 00:40:00,599 Yeah, I'm... I'm sorry, 897 00:40:00,666 --> 00:40:02,696 I'm actually about to meet someone. 898 00:40:03,736 --> 00:40:05,971 Got it. Okay, um... 899 00:40:06,038 --> 00:40:07,672 S-Sorry for the violation. 900 00:40:07,740 --> 00:40:09,495 That was just... 901 00:40:10,076 --> 00:40:12,164 Okay. Bye. 902 00:40:17,283 --> 00:40:21,252 Hi. Can I speak to, uh, Vic Hughes of Station 19? 903 00:40:24,924 --> 00:40:26,971 - Hi. - Hi. 904 00:40:29,486 --> 00:40:31,183 Silver lining. 905 00:40:32,064 --> 00:40:33,164 Sorry to just show up... 906 00:40:33,199 --> 00:40:34,699 Uh, when is your next swab? 907 00:40:34,734 --> 00:40:36,167 For, uh, COVID. 908 00:40:36,235 --> 00:40:37,869 When do you get tested again? 909 00:40:37,903 --> 00:40:39,471 - Tuesday. - Perfect. Me too. 910 00:40:41,140 --> 00:40:44,075 So... see you... 911 00:40:44,110 --> 00:40:45,644 - Wednesday? - Yeah. 912 00:40:45,711 --> 00:40:46,678 Yeah. 913 00:40:50,848 --> 00:40:52,717 Oh! 914 00:40:52,752 --> 00:40:53,752 Thanks. 915 00:40:55,655 --> 00:40:57,756 Alright. 916 00:41:06,399 --> 00:41:07,832 Victorian. 917 00:41:13,039 --> 00:41:14,906 Jack? 918 00:41:14,940 --> 00:41:16,508 Is everything okay? 919 00:41:23,582 --> 00:41:25,350 I'm taking a leap. 920 00:41:34,193 --> 00:41:35,960 What do you think? 921 00:41:37,296 --> 00:41:39,964 Think that I could, uh, be your mom's boyfriend? 922 00:41:39,999 --> 00:41:41,599 Oh, say yes, Marcus! 923 00:41:41,634 --> 00:41:43,401 Say yes, yes! _ 924 00:41:48,841 --> 00:41:50,642 Aww! 925 00:41:50,676 --> 00:41:52,944 Oh. 63105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.