All language subtitles for Land.And.Shade.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:32,618 --> 00:03:34,636 Are you my grandfather? 4 00:03:34,957 --> 00:03:35,957 Yes. 5 00:03:37,459 --> 00:03:38,561 I'm Manuel. 6 00:03:40,059 --> 00:03:41,059 Alfonso. 7 00:03:43,580 --> 00:03:44,929 Is your dad here? 8 00:03:45,013 --> 00:03:46,013 Yes. 9 00:03:47,513 --> 00:03:48,862 Can you call him? 10 00:03:48,946 --> 00:03:50,526 He can't come out. 11 00:03:52,114 --> 00:03:54,132 Come in, I'll take you. 12 00:04:18,646 --> 00:04:19,646 Dad? 13 00:04:20,080 --> 00:04:22,058 Hi son, how are you? 14 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Fine. 15 00:04:31,980 --> 00:04:33,651 This is my wife. 16 00:04:41,180 --> 00:04:42,996 Nice to meet you. Alfonso. 17 00:04:43,080 --> 00:04:45,285 How are you? Esperanza. 18 00:04:46,014 --> 00:04:47,330 This is Manuel. 19 00:04:47,613 --> 00:04:49,216 Yes, we just met. 20 00:04:49,813 --> 00:04:50,866 Have a seat. 21 00:04:53,114 --> 00:04:54,930 Would you like something to drink? 22 00:04:55,014 --> 00:04:56,243 No, thank you. 23 00:05:00,748 --> 00:05:02,555 How was the trip? 24 00:05:04,681 --> 00:05:05,681 Fine. 25 00:05:06,080 --> 00:05:08,010 I did it in ten hours. 26 00:05:09,447 --> 00:05:11,377 You must be exhausted. 27 00:05:13,814 --> 00:05:16,095 Why is it so dark in here? 28 00:05:16,247 --> 00:05:17,996 We need to keep it closed, sir, 29 00:05:18,080 --> 00:05:21,941 because the dust and ash are bad for Gerardo. 30 00:05:24,280 --> 00:05:25,421 What's wrong? 31 00:05:26,947 --> 00:05:29,054 I've a pain in my chest. 32 00:05:29,814 --> 00:05:33,937 The doctor said it was nothing to worry about... 33 00:05:35,981 --> 00:05:37,981 I just need to rest. 34 00:05:45,148 --> 00:05:47,730 Come on, let's get dinner ready. 35 00:05:47,814 --> 00:05:50,972 - Excuse us, Don Alfonso. - Go ahead. 36 00:06:29,149 --> 00:06:30,331 Are you finished? 37 00:06:30,415 --> 00:06:31,188 Yes. 38 00:06:31,348 --> 00:06:32,401 Off to bed. 39 00:06:36,748 --> 00:06:38,504 Goodnight, Grandma. 40 00:06:39,016 --> 00:06:40,364 See you in the morning. 41 00:06:40,448 --> 00:06:41,940 Goodnight, love. 42 00:06:58,949 --> 00:07:03,997 Dona Alicia, if you like I can tell Don Alfonso to come after you've eaten. 43 00:07:04,081 --> 00:07:05,219 Call him. 44 00:07:05,416 --> 00:07:07,932 I'm not going to hide in my own house. 45 00:07:08,016 --> 00:07:11,438 You didn't do anything but grin at him. 46 00:07:12,315 --> 00:07:13,315 No, ma'am. 47 00:07:16,149 --> 00:07:17,149 Goodnight. 48 00:07:38,316 --> 00:07:41,666 Don Alfonso! You're sitting in the dark! 49 00:07:41,750 --> 00:07:43,666 Why didn't you turn on the light? 50 00:07:43,750 --> 00:07:45,932 He fell asleep a good while ago. 51 00:07:46,016 --> 00:07:47,157 How long ago? 52 00:07:48,082 --> 00:07:50,540 An hour and a half, I think. 53 00:07:55,949 --> 00:08:01,126 You can go into the kitchen. Dona Alicia is waiting for you. 54 00:08:25,484 --> 00:08:28,266 Good evening, Alicia. How are you? 55 00:08:28,350 --> 00:08:29,350 Fine. 56 00:08:30,083 --> 00:08:31,890 I'm glad to see you. 57 00:08:33,083 --> 00:08:36,220 Save your words. They're not needed. 58 00:08:41,851 --> 00:08:43,433 You know why you're here? 59 00:08:43,517 --> 00:08:44,517 Yes. 60 00:08:45,517 --> 00:08:49,483 The child is fine, but Gerardo is not. 61 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 He's not taking care of himself 62 00:08:51,250 --> 00:08:54,333 and the burning will make him worse. 63 00:08:54,417 --> 00:09:00,208 You can take care of the house. Cook, clean, wash the clothes... 64 00:09:03,684 --> 00:09:08,167 I want you to know that I don't want anything to do with you. 65 00:09:08,251 --> 00:09:11,099 It's enough to have you under my roof. 66 00:09:11,183 --> 00:09:12,183 Got it. 67 00:09:19,251 --> 00:09:20,733 There is your food. 68 00:09:20,817 --> 00:09:23,266 When you are done, do the dishes. 69 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 OK. 70 00:09:53,118 --> 00:09:55,267 Good morning, Don Alfonso. 71 00:09:55,351 --> 00:09:58,100 Dona Alicia and I are about to leave. 72 00:09:58,184 --> 00:09:59,533 OK, that's fine. 73 00:09:59,617 --> 00:10:03,334 Dona Alicia wanted me to tell you to sweep the doorstep. 74 00:10:03,418 --> 00:10:04,418 OK, I will. 75 00:10:04,618 --> 00:10:08,600 Can you take care of the boy when he gets home at lunchtime? 76 00:10:08,684 --> 00:10:10,788 Of course, I'd love to. 77 00:10:11,485 --> 00:10:12,622 Thanks. 78 00:10:12,818 --> 00:10:15,187 - Have a good day. - Thanks. 79 00:12:36,020 --> 00:12:37,599 How did you sleep? 80 00:12:41,453 --> 00:12:43,260 Not very well. 81 00:12:44,587 --> 00:12:46,605 Can I get you anything? 82 00:12:47,919 --> 00:12:48,919 No. 83 00:12:51,320 --> 00:12:53,075 Open up that window. 84 00:12:55,253 --> 00:12:56,628 I'd better not. 85 00:12:57,452 --> 00:12:59,296 The dust will get in. 86 00:13:01,520 --> 00:13:02,997 No, it's fine. 87 00:13:04,353 --> 00:13:05,353 There's... 88 00:13:05,986 --> 00:13:08,882 They're not working nearby today. 89 00:13:25,354 --> 00:13:27,770 What did Mom say to you yesterday? 90 00:13:27,854 --> 00:13:30,486 She told me what I have to do. 91 00:13:38,587 --> 00:13:43,588 The house looks strange with all the sugar cane around it. 92 00:13:48,520 --> 00:13:51,241 It's a bit late to notice that. 93 00:14:10,088 --> 00:14:13,597 How long have you been living like this? 94 00:14:15,653 --> 00:14:17,760 Why do you want to know? 95 00:14:20,155 --> 00:14:21,188 No reason. 96 00:14:23,621 --> 00:14:25,428 Well, I'll tell you. 97 00:14:27,821 --> 00:14:29,576 Around twelve years. 98 00:14:33,287 --> 00:14:36,338 And all the farms that were here before... 99 00:14:36,422 --> 00:14:38,615 I had to knock them down. 100 00:14:40,521 --> 00:14:42,157 That's what I did, 101 00:14:42,954 --> 00:14:44,627 when you were away. 102 00:16:30,490 --> 00:16:34,272 Let's wait until the end of the evening and see if they pay us. 103 00:16:34,356 --> 00:16:37,076 If they don't, we stop working. 104 00:16:37,455 --> 00:16:40,965 Why would we stop? At least we have work! 105 00:16:42,590 --> 00:16:46,538 It's because of people like you the situation is as it is... 106 00:16:46,622 --> 00:16:47,622 lousy! 107 00:16:48,523 --> 00:16:51,272 What's the sense in working if you don't get paid? 108 00:16:51,356 --> 00:16:54,339 They'll just continue to take advantage of us. 109 00:16:54,423 --> 00:16:56,272 And we are the ones who suffer. 110 00:16:56,356 --> 00:17:00,172 Machines will replace us and we'll lose our jobs. 111 00:17:00,256 --> 00:17:01,660 We need to stop. 112 00:17:04,323 --> 00:17:05,995 We can't stop. 113 00:17:06,923 --> 00:17:08,502 We need the money. 114 00:17:09,790 --> 00:17:14,440 So, what are we going to do? I can't take this anymore. 115 00:17:14,524 --> 00:17:16,694 We can't take the risk. 116 00:17:17,857 --> 00:17:19,940 Look how ill Gerardo is. 117 00:17:20,024 --> 00:17:26,166 We can't stay at home doing nothing. It's better to come here and work. 118 00:17:55,590 --> 00:17:57,959 You can't open the windows. 119 00:17:59,858 --> 00:18:02,273 Why? Your dad isn't in here. 120 00:18:02,357 --> 00:18:03,460 You can't. 121 00:18:31,524 --> 00:18:33,542 Is today your birthday? 122 00:18:37,358 --> 00:18:38,762 How old are you? 123 00:20:29,093 --> 00:20:31,901 Don't throw stones at the birds. 124 00:20:37,259 --> 00:20:40,594 When I was a kid, I used to do it too. 125 00:20:43,493 --> 00:20:47,354 I'd take my slingshot and take aim at them... 126 00:20:48,860 --> 00:20:50,531 until I learnt... 127 00:20:52,026 --> 00:20:54,044 and never did it again. 128 00:20:57,193 --> 00:21:00,965 Look how beautiful they are, up in the tree. 129 00:21:07,926 --> 00:21:10,942 - Do you know what bird that is? - No. 130 00:21:11,026 --> 00:21:12,518 It's a blackbird. 131 00:21:14,093 --> 00:21:16,725 - Do you know their song? - No. 132 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Try it. 133 00:21:23,360 --> 00:21:27,396 That's right. There you go! Isn't it beautiful? 134 00:21:27,926 --> 00:21:28,926 Well? 135 00:21:36,459 --> 00:21:38,916 I taught your father, too... 136 00:21:41,427 --> 00:21:43,302 how the birds sing. 137 00:21:53,460 --> 00:21:54,864 Can you hear it? 138 00:21:55,293 --> 00:21:56,293 Yes. 139 00:21:57,527 --> 00:22:00,576 - Do you know which bird it is? - No. 140 00:22:00,660 --> 00:22:02,064 It's a bluebird. 141 00:22:03,427 --> 00:22:05,885 Their song goes like this... 142 00:22:07,761 --> 00:22:10,569 - Sounds beautiful, right? - Yes. 143 00:22:11,861 --> 00:22:13,002 And that one? 144 00:22:15,694 --> 00:22:17,036 It's an oriole. 145 00:22:18,594 --> 00:22:21,489 - Do you know how they sing? - No. 146 00:22:25,261 --> 00:22:28,244 Listen, how beautifully they sing. 147 00:22:38,494 --> 00:22:40,443 Three weeks and not a penny! 148 00:22:40,527 --> 00:22:41,562 Calm down! 149 00:22:41,795 --> 00:22:43,344 You have a fixed salary. 150 00:22:43,428 --> 00:22:45,797 - Calm down! - You get paid. 151 00:22:46,261 --> 00:22:48,944 I told you you'd be paid tomorrow. 152 00:22:49,028 --> 00:22:51,135 - Not tomorrow! - Really. 153 00:22:53,827 --> 00:22:56,376 Every week it's the same thing! 154 00:22:56,460 --> 00:22:58,233 You get paid. 155 00:22:58,427 --> 00:23:01,577 You say you'll pay today, then tomorrow, and you never pay! 156 00:23:01,661 --> 00:23:03,934 My colleague is right. 157 00:23:04,361 --> 00:23:06,642 We can't talk like this... 158 00:23:07,460 --> 00:23:11,010 But you will be paid tomorrow... I swear. Tomorrow. 159 00:23:11,094 --> 00:23:12,731 You're a liar! 160 00:23:13,128 --> 00:23:14,710 Why are you lying to us? 161 00:23:14,794 --> 00:23:16,795 It's the bank's fault. 162 00:23:17,628 --> 00:23:20,260 There's a problem at the bank. 163 00:23:24,194 --> 00:23:25,468 Easy, kid... 164 00:23:28,495 --> 00:23:30,425 But there are so many. 165 00:23:31,361 --> 00:23:33,028 Yes there are many, 166 00:23:33,361 --> 00:23:35,544 but we need to take care of them. 167 00:23:35,628 --> 00:23:37,471 All of this is yours. 168 00:23:37,762 --> 00:23:39,955 No, this is my grandma's. 169 00:23:41,428 --> 00:23:44,500 And your dad's and your mom's, too. 170 00:23:57,828 --> 00:24:00,932 - Hi, Grandma. - God bless you, son. 171 00:24:02,095 --> 00:24:04,437 - Hi Mom. - Hi, my darling. 172 00:24:06,362 --> 00:24:07,711 How was your day? 173 00:24:07,795 --> 00:24:10,077 Fine, Don Alfonso. Thanks. 174 00:24:10,162 --> 00:24:12,011 What did you do today? 175 00:24:12,095 --> 00:24:13,245 I did some work. 176 00:24:13,329 --> 00:24:15,602 Work? What did you do? 177 00:24:16,129 --> 00:24:17,796 Cleaned the plants. 178 00:24:22,762 --> 00:24:25,444 - I'll heat up the dinner. - No, thank you. 179 00:24:25,528 --> 00:24:30,529 I can't go into the house like this, it's bad for Gerardo. 180 00:24:32,662 --> 00:24:33,798 Hi honey. 181 00:24:34,628 --> 00:24:35,765 Hi, Dad. 182 00:24:35,962 --> 00:24:37,100 How are you? 183 00:24:37,295 --> 00:24:38,787 Good, sweetheart. 184 00:24:39,529 --> 00:24:42,512 I'm here with your dad and Manuel. 185 00:24:46,763 --> 00:24:48,430 Go inside, darling. 186 00:24:51,829 --> 00:24:52,829 Go on. 187 00:25:00,962 --> 00:25:03,069 Is it like this all day? 188 00:25:04,030 --> 00:25:06,612 No, well sort of, Don Alfonso. 189 00:25:06,696 --> 00:25:10,468 When the nearby plantations start burning... 190 00:25:10,662 --> 00:25:13,046 Go inside, your clothes will be dirty. 191 00:25:13,130 --> 00:25:16,025 No, I'll stay with you for a bit. 192 00:25:16,996 --> 00:25:19,189 Don't worry, Don Alfonso. 193 00:25:19,796 --> 00:25:22,001 The burning is good. 194 00:25:23,196 --> 00:25:26,799 Cane leaves cut like razor blades. 195 00:25:29,830 --> 00:25:34,216 Please, go inside, or your shirt will be all black. 196 00:25:36,696 --> 00:25:37,696 Go on. 197 00:26:35,463 --> 00:26:38,095 How was your day, Don Alfonso? 198 00:26:39,630 --> 00:26:40,630 Good. 199 00:26:41,531 --> 00:26:43,374 There's plenty to do. 200 00:26:44,997 --> 00:26:47,713 This is the only farm in the world where you work and work 201 00:26:47,797 --> 00:26:49,553 and you get nothing. 202 00:26:51,997 --> 00:26:53,872 Why don't you leave? 203 00:26:55,530 --> 00:26:57,373 Well, I don't know... 204 00:26:58,197 --> 00:27:00,040 If it was up to me... 205 00:27:00,264 --> 00:27:03,159 My grandma doesn't want to leave. 206 00:27:06,164 --> 00:27:07,267 Tell us... 207 00:27:07,831 --> 00:27:10,551 What's it like, where you live? 208 00:27:11,664 --> 00:27:14,664 It's far away, quite pretty... 209 00:27:15,531 --> 00:27:17,374 but very lonely, too. 210 00:27:18,331 --> 00:27:20,875 And do you have family there? 211 00:27:24,032 --> 00:27:26,203 Yes, son. Two dogs. 212 00:27:27,165 --> 00:27:29,008 What are they called? 213 00:27:30,765 --> 00:27:32,432 Cilantro and Pluto. 214 00:27:34,365 --> 00:27:35,569 Cilantro? 215 00:27:37,765 --> 00:27:40,046 Those are very nice names. 216 00:27:41,264 --> 00:27:44,774 We can't have dogs here because they die. 217 00:27:44,998 --> 00:27:46,051 No, sweetie. 218 00:27:47,364 --> 00:27:48,680 Don't say that. 219 00:27:49,931 --> 00:27:52,652 That was an accident, remember. 220 00:27:54,931 --> 00:27:58,440 You better go to bed... I'll be in soon. 221 00:28:07,998 --> 00:28:11,157 Did you persuade Gerardo to call me? 222 00:28:13,765 --> 00:28:15,169 Did he say that? 223 00:28:16,798 --> 00:28:17,798 No. 224 00:28:20,532 --> 00:28:24,480 I know he wouldn't. Not after all these years. 225 00:28:28,665 --> 00:28:31,560 He didn't want to. But he had to. 226 00:30:03,967 --> 00:30:05,283 Fellow workers! 227 00:30:05,433 --> 00:30:09,282 We are not going to cut one more cane if they don't pay us. 228 00:30:09,366 --> 00:30:10,469 Pay us! 229 00:30:16,800 --> 00:30:17,903 Pay us! 230 00:32:55,769 --> 00:32:57,145 Pass me a nail. 231 00:33:01,835 --> 00:33:06,584 Grandpa, how are we going to make the birds come down to eat? 232 00:33:06,668 --> 00:33:07,702 You'll see. 233 00:33:27,436 --> 00:33:31,822 What are you doing outside? You shouldn't come out. 234 00:33:32,036 --> 00:33:34,418 Being shut inside makes me worse, Dad. 235 00:33:34,502 --> 00:33:36,258 What about your mom? 236 00:33:36,770 --> 00:33:38,770 She won't notice. 237 00:34:28,637 --> 00:34:32,520 Your grandpa also taught me how to make a feeding table for the birds. 238 00:34:32,604 --> 00:34:37,053 Yes, but he hasn't told me how the birds come down to eat. 239 00:34:37,138 --> 00:34:38,410 - No? - No. 240 00:34:41,103 --> 00:34:42,419 He'll tell you. 241 00:34:44,669 --> 00:34:46,162 Wait, you'll see. 242 00:34:50,437 --> 00:34:52,192 Bring me a mandarin. 243 00:34:59,670 --> 00:35:01,600 Peel it for the birds. 244 00:35:36,138 --> 00:35:37,138 Like this? 245 00:35:37,971 --> 00:35:39,005 Yes, son. 246 00:35:51,438 --> 00:35:52,579 And now what? 247 00:35:56,270 --> 00:35:58,476 Call them. You know how. 248 00:36:08,838 --> 00:36:11,821 Dad, they don't want to come down. 249 00:36:13,837 --> 00:36:15,856 Keep calling them, son. 250 00:36:36,438 --> 00:36:38,105 Thank you, Grandpa. 251 00:36:41,639 --> 00:36:43,310 - Manuel. - Sir? 252 00:36:44,705 --> 00:36:47,554 You know that you can't say anything about this. 253 00:36:47,638 --> 00:36:48,638 I know. 254 00:36:49,605 --> 00:36:52,326 Let's keep it between us three. 255 00:37:36,941 --> 00:37:39,661 Have you thought about leaving? 256 00:37:39,940 --> 00:37:42,418 I'm not the one to ask... 257 00:37:53,941 --> 00:37:57,187 At least let me take Gerardo with me. 258 00:37:58,841 --> 00:38:00,948 I'm not stopping anyone. 259 00:38:02,509 --> 00:38:03,650 Yes, you are. 260 00:38:04,841 --> 00:38:08,341 He doesn't want to leave you alone. 261 00:38:13,108 --> 00:38:16,793 And what can I do if he doesn't want to go? 262 00:38:17,441 --> 00:38:19,372 The decision is yours. 263 00:38:26,274 --> 00:38:27,719 Leave me alone. 264 00:38:32,775 --> 00:38:36,310 When did you become so bitter, Alicia? 265 00:38:38,142 --> 00:38:40,072 You weren't like this. 266 00:38:43,841 --> 00:38:48,183 It's always been easy for you to blame me. 267 00:38:52,641 --> 00:38:54,984 I'm not blaming anyone. 268 00:38:56,208 --> 00:38:57,524 Let them leave. 269 00:38:58,509 --> 00:39:01,141 Don't take them down with you. 270 00:39:36,176 --> 00:39:40,125 Mom, what are you getting me for my birthday? 271 00:39:41,143 --> 00:39:45,179 You'll have to wait until tonight to find out. 272 00:39:45,442 --> 00:39:47,025 What do you think it is? 273 00:39:47,109 --> 00:39:48,009 A ball. 274 00:39:48,143 --> 00:39:49,950 Really, a ball? 275 00:39:52,809 --> 00:39:57,185 Well you'll need to hold tight 276 00:39:57,376 --> 00:40:00,447 and wait until tonight to find out. 277 00:40:03,443 --> 00:40:07,041 - See you later, Grandma. - See you later. 278 00:40:08,976 --> 00:40:11,959 - See you later, Mom. - Yes, honey. 279 00:40:15,810 --> 00:40:18,179 - Have a nice day. - Thanks. 280 00:40:23,943 --> 00:40:25,318 Take care! 281 00:40:25,510 --> 00:40:26,510 OK, Mom. 282 00:42:51,145 --> 00:42:52,962 - Hi, Omar. - Hi. How are you? 283 00:42:53,046 --> 00:42:54,594 Fine, thanks. Hi, Ciro.. 284 00:42:54,678 --> 00:42:57,816 - Good morning. How are you? - Fine, thank you. 285 00:42:58,045 --> 00:42:59,421 What happened? 286 00:42:59,645 --> 00:43:00,928 Is the strike over? 287 00:43:01,012 --> 00:43:06,261 Yes it's over, but we need to catch up and do yesterday's work and today's. 288 00:43:06,345 --> 00:43:07,574 And the money? 289 00:43:08,311 --> 00:43:11,195 As soon as you're finished, you'll get paid. 290 00:43:11,279 --> 00:43:14,613 Or you'll need to wait until tomorrow. 291 00:43:16,845 --> 00:43:19,741 - OK, thank you. - You're welcome. 292 00:44:48,547 --> 00:44:51,969 - How much for the kite? - 11,000 pesos. 293 00:44:58,047 --> 00:44:59,626 I only have 8,600. 294 00:46:10,781 --> 00:46:11,781 Ready, son? 295 00:46:11,981 --> 00:46:13,297 Yes, let it go. 296 00:46:19,814 --> 00:46:21,657 Son, you have to run. 297 00:46:23,514 --> 00:46:24,618 Go on, run. 298 00:46:34,715 --> 00:46:37,064 The wind is coming from there, 299 00:46:37,148 --> 00:46:40,394 so you have to run in that direction. 300 00:46:55,049 --> 00:46:55,953 Ready? 301 00:46:56,082 --> 00:46:57,298 Yes. Let it go. 302 00:46:57,448 --> 00:46:58,482 Run! 303 00:51:27,619 --> 00:51:30,339 I've got something for the boy. 304 00:52:10,619 --> 00:52:13,514 Gerardo, I've made my decision... 305 00:52:22,452 --> 00:52:26,137 I want to know if you are coming with us... 306 00:52:29,986 --> 00:52:33,144 or if you want to stay here forever? 307 00:52:42,519 --> 00:52:44,801 I can't do that to my mom. 308 00:52:50,019 --> 00:52:53,178 Stop using your mother as an excuse. 309 00:52:56,620 --> 00:52:58,901 Stop hiding behind others. 310 00:53:02,953 --> 00:53:06,111 If you want to stay, then stay here. 311 00:53:06,787 --> 00:53:08,542 That's your problem. 312 00:53:13,486 --> 00:53:16,557 I'm not going to cry over you here. 313 00:53:27,353 --> 00:53:29,021 It's not that easy. 314 00:53:42,320 --> 00:53:44,354 Then say it out loud. 315 00:53:57,487 --> 00:53:58,521 I can't. 316 00:54:07,120 --> 00:54:08,154 Say it. 317 00:54:15,154 --> 00:54:16,154 No. 318 00:54:52,288 --> 00:54:57,790 151, 161, 171 and 181, off to work! 319 00:54:59,188 --> 00:55:05,063 201, 211, 221 and 231, off to work! 320 00:55:07,188 --> 00:55:08,632 What about us? 321 00:55:08,821 --> 00:55:10,504 You're not working anymore. 322 00:55:10,588 --> 00:55:11,588 Why not? 323 00:55:11,687 --> 00:55:13,570 You are not performing. 324 00:55:13,654 --> 00:55:15,404 My boss told me not to take you. 325 00:55:15,488 --> 00:55:17,857 Wait here and I'll pay you. 326 00:57:16,056 --> 00:57:17,056 Stop! 327 00:57:23,723 --> 00:57:27,906 - Hi, Grandpa. Where are you going? - Let's go, hop on. 328 00:57:27,990 --> 00:57:32,525 40, 80, 100, 110, 115. 329 00:57:34,289 --> 00:57:38,939 I'm paying you for the week, minus yesterday, since you didn't finish. 330 00:57:39,023 --> 00:57:42,872 You know I didn't want to fire you but I have no choice. 331 00:57:42,956 --> 00:57:45,640 It's not up to me, it's up to my boss. 332 00:57:45,724 --> 00:57:50,110 When your son feels better, you can send him to me. 333 00:58:02,991 --> 00:58:04,127 Keep this. 334 00:58:06,690 --> 00:58:10,287 So you can leave with Gerardo and the kid. 335 00:58:13,624 --> 00:58:17,206 I'm sorry, Dona Alicia, but it's not that easy. 336 00:58:17,290 --> 00:58:19,396 This won't fix anything. 337 00:58:19,689 --> 00:58:21,445 You are the problem! 338 00:58:27,557 --> 00:58:28,591 Breathe in. 339 00:58:30,191 --> 00:58:31,244 Breathe out. 340 00:58:34,824 --> 00:58:35,824 Breathe in. 341 00:58:39,991 --> 00:58:42,711 You can put your shirt back on. 342 00:58:45,490 --> 00:58:49,974 Apparently, the medicine we prescribed last time is not working. 343 00:58:50,058 --> 00:58:53,707 I'm giving you new ones and we'll see how they work. 344 00:58:53,791 --> 00:58:56,607 We don't want more medicine, doctor. 345 00:58:56,691 --> 00:59:00,307 Sir, listen to me. This medicine will give him relief. 346 00:59:00,391 --> 00:59:02,390 They're different. 347 00:59:02,624 --> 00:59:03,795 Look at him! 348 00:59:05,291 --> 00:59:06,870 He's going to die! 349 00:59:06,957 --> 00:59:08,098 Listen to me, 350 00:59:08,224 --> 00:59:10,307 I can't do anything more for him... 351 00:59:10,391 --> 00:59:12,807 No sir, we don't want your medicine! 352 00:59:12,891 --> 00:59:15,107 Take the prescription. It's the only thing... 353 00:59:15,191 --> 00:59:17,964 I want you to take him in! 354 00:59:18,158 --> 00:59:19,640 No, sir. It's not possible. 355 00:59:19,724 --> 00:59:22,207 If I take him home, he'll die there! 356 00:59:22,291 --> 00:59:24,572 We don't have enough beds. 357 00:59:24,691 --> 00:59:29,165 So you want me to take him home so he can die there? 358 01:00:20,125 --> 01:00:24,126 How dare you take him off with you! 359 01:00:27,459 --> 01:00:28,775 Leave him alone. 360 01:01:26,793 --> 01:01:27,827 Gerardo... 361 01:01:29,193 --> 01:01:30,636 look at me, son. 362 01:01:32,793 --> 01:01:35,163 It's time for you to leave. 363 01:01:36,460 --> 01:01:38,303 Leave me alone, Mom. 364 01:01:46,959 --> 01:01:48,732 Listen to me, son. 365 01:01:52,293 --> 01:01:54,430 It's for your health. 366 01:01:55,727 --> 01:01:58,710 You've done enough for me already. 367 01:02:04,360 --> 01:02:05,676 You have a son. 368 01:02:06,393 --> 01:02:07,797 Think about him. 369 01:02:15,893 --> 01:02:17,209 What about you? 370 01:02:18,360 --> 01:02:20,379 Are you coming with us? 371 01:02:24,193 --> 01:02:26,034 You know I can't. 372 01:02:28,027 --> 01:02:29,403 I'm old. 373 01:02:55,061 --> 01:02:57,605 This is no place for a child. 374 01:03:14,895 --> 01:03:16,201 Get some rest. 375 01:03:50,694 --> 01:03:52,070 I'm sorry, Mom. 376 01:04:13,996 --> 01:04:16,891 I've nothing to forgive you, son. 377 01:04:47,861 --> 01:04:49,806 Your wife is brave... 378 01:04:52,662 --> 01:04:56,434 and headstrong, because she saved your land. 379 01:05:07,496 --> 01:05:11,769 Love is written with tears 380 01:05:12,295 --> 01:05:17,400 In the diary of my bitter disappointments. 381 01:05:18,962 --> 01:05:23,565 Love, you planted one day 382 01:05:23,729 --> 01:05:29,367 Roses of hope in my soul. 383 01:05:30,495 --> 01:05:35,338 Love, you came laughing, 384 01:05:36,163 --> 01:05:40,834 Love, you leave crying. 385 01:05:41,729 --> 01:05:46,265 Yesterday, I sang for you, 386 01:05:46,862 --> 01:05:51,898 But you taught me that love is written with tears. 387 01:05:52,963 --> 01:05:58,599 For loving with saintly affection, 388 01:05:58,796 --> 01:06:04,434 Like a soft light that shines through my anguished nights. 389 01:06:04,630 --> 01:06:10,098 I adored you but the flame has died. 390 01:06:10,297 --> 01:06:15,172 You taught me that love is written with tears. 391 01:06:17,997 --> 01:06:22,805 For loving with saintly affection, 392 01:06:23,830 --> 01:06:28,934 Like a soft light that shines through my anguished nights. 393 01:06:30,030 --> 01:06:34,153 I adored you and even though I love you so much, 394 01:06:35,697 --> 01:06:40,334 You taught me that love is written with tears. 395 01:10:40,733 --> 01:10:44,068 Grandma, they don't want to come down. 396 01:10:46,567 --> 01:10:50,427 Come sit next to me and we'll wait for them. 397 01:11:09,967 --> 01:11:14,342 Grandma, why don't you like Grandpa? 398 01:11:16,534 --> 01:11:18,378 Of course I like him. 399 01:11:19,201 --> 01:11:20,693 He is a good man. 400 01:11:23,200 --> 01:11:24,303 You'll see. 401 01:11:25,833 --> 01:11:28,905 Then why aren't you coming with us? 402 01:11:31,634 --> 01:11:35,143 Because I need to take care of the house. 403 01:11:35,801 --> 01:11:37,950 Are you going to visit us? 404 01:11:38,034 --> 01:11:41,739 Of course, I'll visit you sweetheart. 405 01:11:42,834 --> 01:11:44,984 You won't forget me, promise? 406 01:11:45,068 --> 01:11:46,068 No. 407 01:11:52,200 --> 01:11:55,736 You won't win! You didn't let me start! 408 01:12:04,401 --> 01:12:07,436 ...duck...duck...duck... goose! 409 01:12:07,667 --> 01:12:10,338 No, not fair! 410 01:12:28,334 --> 01:12:30,778 Ring-a-round-the-rosie 411 01:12:43,802 --> 01:12:45,551 A pocket full of posies 412 01:12:45,635 --> 01:12:47,118 Atishoo! Atishoo! 413 01:12:47,202 --> 01:12:50,907 We all fall down! 414 01:12:51,135 --> 01:12:52,627 Atishoo! Atishoo! 415 01:13:11,135 --> 01:13:15,585 There was a cricket in the grass walking and singing happily 416 01:13:15,669 --> 01:13:18,669 And what does Mrs. Cricket say? 417 01:13:18,868 --> 01:13:21,500 Let's eat sugar cane this way. 418 01:13:21,969 --> 01:13:26,151 There was a cricket in the grass walking and singing happily 419 01:13:26,235 --> 01:13:28,718 And what does Mrs. Cricket say? 420 01:13:28,802 --> 01:13:30,752 Take the sugar cane away! 421 01:13:30,836 --> 01:13:34,884 There was a cricket in the grass walking and singing happily 422 01:13:34,968 --> 01:13:37,600 And what does Mrs. Cricket say? 423 01:13:38,202 --> 01:13:40,484 We eat sugar cane all day. 424 01:16:43,838 --> 01:16:44,838 Stop! 425 01:16:45,372 --> 01:16:47,077 Stop! Stop! 426 01:17:04,905 --> 01:17:08,820 Gabe, you have to help me. Gerardo needs a doctor. 427 01:17:09,004 --> 01:17:12,741 No, I can't help. He doesn't work here anymore. 428 01:17:13,372 --> 01:17:16,143 This isn't my job, I have a boss... 429 01:17:16,871 --> 01:17:20,878 who I need to ask permission to do anything. 430 01:17:21,839 --> 01:17:23,131 But you know him! 431 01:17:23,238 --> 01:17:25,254 He was a good worker and now he is dying. 432 01:17:25,338 --> 01:17:27,821 He needs a doctor! It costs you nothing! 433 01:17:27,905 --> 01:17:29,822 I follow orders from my boss. 434 01:17:29,906 --> 01:17:32,421 My boss is not here right now, I can't do anything. 435 01:17:32,505 --> 01:17:35,754 You have to help him! You can't be so horrible! 436 01:17:35,838 --> 01:17:39,621 Do you think it's fair to let our colleague die in his bed? 437 01:17:39,705 --> 01:17:41,488 You even stole his pay! 438 01:17:41,572 --> 01:17:44,821 He was healthy when he got here. You need to talk to the boss. 439 01:17:44,905 --> 01:17:46,721 You can't let him die! 440 01:17:46,805 --> 01:17:49,855 When he was still in good shape, he was useful for you. 441 01:17:49,939 --> 01:17:51,122 Now he is ill! 442 01:17:51,206 --> 01:17:53,954 Why are you standing there like an idiot? Move! 443 01:17:54,038 --> 01:17:58,952 If you don't call a doctor not one more cane will be cut! 444 01:24:13,077 --> 01:24:14,248 Go on, son. 445 01:24:15,977 --> 01:24:16,977 Go on... 446 01:24:40,078 --> 01:24:41,570 Come, sweetheart. 447 01:24:43,511 --> 01:24:44,988 Don't be afraid. 448 01:24:48,244 --> 01:24:49,516 It's your dad. 449 01:24:54,344 --> 01:24:56,450 Look how handsome he is. 450 01:24:57,644 --> 01:25:00,452 He is an angel gone to heaven. 451 01:25:05,344 --> 01:25:08,378 Come here, son. Come 452 01:25:14,911 --> 01:25:16,116 It's Daddy. 453 01:25:34,911 --> 01:25:36,617 Can I join you? 454 01:25:39,045 --> 01:25:41,352 Yes, have a seat. 455 01:25:56,878 --> 01:26:01,440 Do you remember when we used to walk along this road? 456 01:26:02,079 --> 01:26:07,961 In the middle of these orange trees and all other trees around here? 457 01:26:08,045 --> 01:26:10,854 We went right to the rain trees. 458 01:26:18,012 --> 01:26:20,217 That was so long ago! 459 01:26:24,845 --> 01:26:27,686 Yes, many years ago. 460 01:26:29,312 --> 01:26:32,207 The rain trees are still there... 461 01:26:33,179 --> 01:26:34,884 big and beautiful. 462 01:26:36,711 --> 01:26:38,485 Radiant. 463 01:26:50,712 --> 01:26:52,882 Was it worth leaving? 464 01:26:58,479 --> 01:27:01,320 I don't know if it was worth it. 465 01:27:04,580 --> 01:27:06,023 Every day... 466 01:27:08,913 --> 01:27:12,599 I thought that I would never see you again, 467 01:27:13,680 --> 01:27:17,540 that I would never set foot on my land again. 468 01:27:19,146 --> 01:27:22,481 But here I am, with the same suitcase. 469 01:27:25,813 --> 01:27:28,018 I couldn't stay here... 470 01:27:30,046 --> 01:27:34,346 and see all of this disappear before my very eyes. 471 01:27:45,879 --> 01:27:49,489 I don't know if you will ever forgive me. 29671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.