Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:32,618 --> 00:03:34,636
Are you my grandfather?
4
00:03:34,957 --> 00:03:35,957
Yes.
5
00:03:37,459 --> 00:03:38,561
I'm Manuel.
6
00:03:40,059 --> 00:03:41,059
Alfonso.
7
00:03:43,580 --> 00:03:44,929
Is your dad here?
8
00:03:45,013 --> 00:03:46,013
Yes.
9
00:03:47,513 --> 00:03:48,862
Can you call him?
10
00:03:48,946 --> 00:03:50,526
He can't come out.
11
00:03:52,114 --> 00:03:54,132
Come in, I'll take you.
12
00:04:18,646 --> 00:04:19,646
Dad?
13
00:04:20,080 --> 00:04:22,058
Hi son, how are you?
14
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Fine.
15
00:04:31,980 --> 00:04:33,651
This is my wife.
16
00:04:41,180 --> 00:04:42,996
Nice to meet you. Alfonso.
17
00:04:43,080 --> 00:04:45,285
How are you?
Esperanza.
18
00:04:46,014 --> 00:04:47,330
This is Manuel.
19
00:04:47,613 --> 00:04:49,216
Yes, we just met.
20
00:04:49,813 --> 00:04:50,866
Have a seat.
21
00:04:53,114 --> 00:04:54,930
Would you like something to drink?
22
00:04:55,014 --> 00:04:56,243
No, thank you.
23
00:05:00,748 --> 00:05:02,555
How was the trip?
24
00:05:04,681 --> 00:05:05,681
Fine.
25
00:05:06,080 --> 00:05:08,010
I did it in ten hours.
26
00:05:09,447 --> 00:05:11,377
You must be exhausted.
27
00:05:13,814 --> 00:05:16,095
Why is it so dark in here?
28
00:05:16,247 --> 00:05:17,996
We need to keep it closed, sir,
29
00:05:18,080 --> 00:05:21,941
because the dust and ash
are bad for Gerardo.
30
00:05:24,280 --> 00:05:25,421
What's wrong?
31
00:05:26,947 --> 00:05:29,054
I've a pain in my chest.
32
00:05:29,814 --> 00:05:33,937
The doctor said
it was nothing to worry about...
33
00:05:35,981 --> 00:05:37,981
I just need to rest.
34
00:05:45,148 --> 00:05:47,730
Come on, let's get dinner ready.
35
00:05:47,814 --> 00:05:50,972
- Excuse us, Don Alfonso.
- Go ahead.
36
00:06:29,149 --> 00:06:30,331
Are you finished?
37
00:06:30,415 --> 00:06:31,188
Yes.
38
00:06:31,348 --> 00:06:32,401
Off to bed.
39
00:06:36,748 --> 00:06:38,504
Goodnight, Grandma.
40
00:06:39,016 --> 00:06:40,364
See you in the morning.
41
00:06:40,448 --> 00:06:41,940
Goodnight, love.
42
00:06:58,949 --> 00:07:03,997
Dona Alicia, if you like I can tell
Don Alfonso to come after you've eaten.
43
00:07:04,081 --> 00:07:05,219
Call him.
44
00:07:05,416 --> 00:07:07,932
I'm not going to hide
in my own house.
45
00:07:08,016 --> 00:07:11,438
You didn't do anything but grin at him.
46
00:07:12,315 --> 00:07:13,315
No, ma'am.
47
00:07:16,149 --> 00:07:17,149
Goodnight.
48
00:07:38,316 --> 00:07:41,666
Don Alfonso! You're sitting in the dark!
49
00:07:41,750 --> 00:07:43,666
Why didn't you turn on the light?
50
00:07:43,750 --> 00:07:45,932
He fell asleep a good while ago.
51
00:07:46,016 --> 00:07:47,157
How long ago?
52
00:07:48,082 --> 00:07:50,540
An hour and a half, I think.
53
00:07:55,949 --> 00:08:01,126
You can go into the kitchen.
Dona Alicia is waiting for you.
54
00:08:25,484 --> 00:08:28,266
Good evening, Alicia. How are you?
55
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
Fine.
56
00:08:30,083 --> 00:08:31,890
I'm glad to see you.
57
00:08:33,083 --> 00:08:36,220
Save your words.
They're not needed.
58
00:08:41,851 --> 00:08:43,433
You know why you're here?
59
00:08:43,517 --> 00:08:44,517
Yes.
60
00:08:45,517 --> 00:08:49,483
The child is fine, but Gerardo is not.
61
00:08:49,583 --> 00:08:51,166
He's not taking care of himself
62
00:08:51,250 --> 00:08:54,333
and the burning will make him worse.
63
00:08:54,417 --> 00:09:00,208
You can take care of the house.
Cook, clean, wash the clothes...
64
00:09:03,684 --> 00:09:08,167
I want you to know that I don't want
anything to do with you.
65
00:09:08,251 --> 00:09:11,099
It's enough to have you under my roof.
66
00:09:11,183 --> 00:09:12,183
Got it.
67
00:09:19,251 --> 00:09:20,733
There is your food.
68
00:09:20,817 --> 00:09:23,266
When you are done, do the dishes.
69
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
OK.
70
00:09:53,118 --> 00:09:55,267
Good morning, Don Alfonso.
71
00:09:55,351 --> 00:09:58,100
Dona Alicia and I are about to leave.
72
00:09:58,184 --> 00:09:59,533
OK, that's fine.
73
00:09:59,617 --> 00:10:03,334
Dona Alicia wanted me to tell you
to sweep the doorstep.
74
00:10:03,418 --> 00:10:04,418
OK, I will.
75
00:10:04,618 --> 00:10:08,600
Can you take care of the boy
when he gets home at lunchtime?
76
00:10:08,684 --> 00:10:10,788
Of course, I'd love to.
77
00:10:11,485 --> 00:10:12,622
Thanks.
78
00:10:12,818 --> 00:10:15,187
- Have a good day.
- Thanks.
79
00:12:36,020 --> 00:12:37,599
How did you sleep?
80
00:12:41,453 --> 00:12:43,260
Not very well.
81
00:12:44,587 --> 00:12:46,605
Can I get you anything?
82
00:12:47,919 --> 00:12:48,919
No.
83
00:12:51,320 --> 00:12:53,075
Open up that window.
84
00:12:55,253 --> 00:12:56,628
I'd better not.
85
00:12:57,452 --> 00:12:59,296
The dust will get in.
86
00:13:01,520 --> 00:13:02,997
No, it's fine.
87
00:13:04,353 --> 00:13:05,353
There's...
88
00:13:05,986 --> 00:13:08,882
They're not working nearby today.
89
00:13:25,354 --> 00:13:27,770
What did Mom say to you yesterday?
90
00:13:27,854 --> 00:13:30,486
She told me what I have to do.
91
00:13:38,587 --> 00:13:43,588
The house looks strange
with all the sugar cane around it.
92
00:13:48,520 --> 00:13:51,241
It's a bit late to notice that.
93
00:14:10,088 --> 00:14:13,597
How long have you been living like this?
94
00:14:15,653 --> 00:14:17,760
Why do you want to know?
95
00:14:20,155 --> 00:14:21,188
No reason.
96
00:14:23,621 --> 00:14:25,428
Well, I'll tell you.
97
00:14:27,821 --> 00:14:29,576
Around twelve years.
98
00:14:33,287 --> 00:14:36,338
And all the farms that
were here before...
99
00:14:36,422 --> 00:14:38,615
I had to knock them down.
100
00:14:40,521 --> 00:14:42,157
That's what I did,
101
00:14:42,954 --> 00:14:44,627
when you were away.
102
00:16:30,490 --> 00:16:34,272
Let's wait until the end of the evening
and see if they pay us.
103
00:16:34,356 --> 00:16:37,076
If they don't, we stop working.
104
00:16:37,455 --> 00:16:40,965
Why would we stop?
At least we have work!
105
00:16:42,590 --> 00:16:46,538
It's because of people like you
the situation is as it is...
106
00:16:46,622 --> 00:16:47,622
lousy!
107
00:16:48,523 --> 00:16:51,272
What's the sense in working
if you don't get paid?
108
00:16:51,356 --> 00:16:54,339
They'll just continue
to take advantage of us.
109
00:16:54,423 --> 00:16:56,272
And we are the ones who suffer.
110
00:16:56,356 --> 00:17:00,172
Machines will replace us
and we'll lose our jobs.
111
00:17:00,256 --> 00:17:01,660
We need to stop.
112
00:17:04,323 --> 00:17:05,995
We can't stop.
113
00:17:06,923 --> 00:17:08,502
We need the money.
114
00:17:09,790 --> 00:17:14,440
So, what are we going to do?
I can't take this anymore.
115
00:17:14,524 --> 00:17:16,694
We can't take the risk.
116
00:17:17,857 --> 00:17:19,940
Look how ill Gerardo is.
117
00:17:20,024 --> 00:17:26,166
We can't stay at home doing nothing.
It's better to come here and work.
118
00:17:55,590 --> 00:17:57,959
You can't open the windows.
119
00:17:59,858 --> 00:18:02,273
Why? Your dad isn't in here.
120
00:18:02,357 --> 00:18:03,460
You can't.
121
00:18:31,524 --> 00:18:33,542
Is today your birthday?
122
00:18:37,358 --> 00:18:38,762
How old are you?
123
00:20:29,093 --> 00:20:31,901
Don't throw stones at the birds.
124
00:20:37,259 --> 00:20:40,594
When I was a kid, I used to do it too.
125
00:20:43,493 --> 00:20:47,354
I'd take my slingshot
and take aim at them...
126
00:20:48,860 --> 00:20:50,531
until I learnt...
127
00:20:52,026 --> 00:20:54,044
and never did it again.
128
00:20:57,193 --> 00:21:00,965
Look how beautiful they are,
up in the tree.
129
00:21:07,926 --> 00:21:10,942
- Do you know what bird that is?
- No.
130
00:21:11,026 --> 00:21:12,518
It's a blackbird.
131
00:21:14,093 --> 00:21:16,725
- Do you know their song?
- No.
132
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
Try it.
133
00:21:23,360 --> 00:21:27,396
That's right. There you go!
Isn't it beautiful?
134
00:21:27,926 --> 00:21:28,926
Well?
135
00:21:36,459 --> 00:21:38,916
I taught your father, too...
136
00:21:41,427 --> 00:21:43,302
how the birds sing.
137
00:21:53,460 --> 00:21:54,864
Can you hear it?
138
00:21:55,293 --> 00:21:56,293
Yes.
139
00:21:57,527 --> 00:22:00,576
- Do you know which bird it is?
- No.
140
00:22:00,660 --> 00:22:02,064
It's a bluebird.
141
00:22:03,427 --> 00:22:05,885
Their song goes like this...
142
00:22:07,761 --> 00:22:10,569
- Sounds beautiful, right?
- Yes.
143
00:22:11,861 --> 00:22:13,002
And that one?
144
00:22:15,694 --> 00:22:17,036
It's an oriole.
145
00:22:18,594 --> 00:22:21,489
- Do you know how they sing?
- No.
146
00:22:25,261 --> 00:22:28,244
Listen, how beautifully they sing.
147
00:22:38,494 --> 00:22:40,443
Three weeks and not a penny!
148
00:22:40,527 --> 00:22:41,562
Calm down!
149
00:22:41,795 --> 00:22:43,344
You have a fixed salary.
150
00:22:43,428 --> 00:22:45,797
- Calm down!
- You get paid.
151
00:22:46,261 --> 00:22:48,944
I told you you'd be paid tomorrow.
152
00:22:49,028 --> 00:22:51,135
- Not tomorrow!
- Really.
153
00:22:53,827 --> 00:22:56,376
Every week it's the same thing!
154
00:22:56,460 --> 00:22:58,233
You get paid.
155
00:22:58,427 --> 00:23:01,577
You say you'll pay today, then tomorrow,
and you never pay!
156
00:23:01,661 --> 00:23:03,934
My colleague is right.
157
00:23:04,361 --> 00:23:06,642
We can't talk like this...
158
00:23:07,460 --> 00:23:11,010
But you will be paid tomorrow...
I swear. Tomorrow.
159
00:23:11,094 --> 00:23:12,731
You're a liar!
160
00:23:13,128 --> 00:23:14,710
Why are you lying to us?
161
00:23:14,794 --> 00:23:16,795
It's the bank's fault.
162
00:23:17,628 --> 00:23:20,260
There's a problem at the bank.
163
00:23:24,194 --> 00:23:25,468
Easy, kid...
164
00:23:28,495 --> 00:23:30,425
But there are so many.
165
00:23:31,361 --> 00:23:33,028
Yes there are many,
166
00:23:33,361 --> 00:23:35,544
but we need to take care of them.
167
00:23:35,628 --> 00:23:37,471
All of this is yours.
168
00:23:37,762 --> 00:23:39,955
No, this is my grandma's.
169
00:23:41,428 --> 00:23:44,500
And your dad's and your mom's, too.
170
00:23:57,828 --> 00:24:00,932
- Hi, Grandma.
- God bless you, son.
171
00:24:02,095 --> 00:24:04,437
- Hi Mom.
- Hi, my darling.
172
00:24:06,362 --> 00:24:07,711
How was your day?
173
00:24:07,795 --> 00:24:10,077
Fine, Don Alfonso. Thanks.
174
00:24:10,162 --> 00:24:12,011
What did you do today?
175
00:24:12,095 --> 00:24:13,245
I did some work.
176
00:24:13,329 --> 00:24:15,602
Work? What did you do?
177
00:24:16,129 --> 00:24:17,796
Cleaned the plants.
178
00:24:22,762 --> 00:24:25,444
- I'll heat up the dinner.
- No, thank you.
179
00:24:25,528 --> 00:24:30,529
I can't go into the house like this,
it's bad for Gerardo.
180
00:24:32,662 --> 00:24:33,798
Hi honey.
181
00:24:34,628 --> 00:24:35,765
Hi, Dad.
182
00:24:35,962 --> 00:24:37,100
How are you?
183
00:24:37,295 --> 00:24:38,787
Good, sweetheart.
184
00:24:39,529 --> 00:24:42,512
I'm here with your dad and Manuel.
185
00:24:46,763 --> 00:24:48,430
Go inside, darling.
186
00:24:51,829 --> 00:24:52,829
Go on.
187
00:25:00,962 --> 00:25:03,069
Is it like this all day?
188
00:25:04,030 --> 00:25:06,612
No, well sort of, Don Alfonso.
189
00:25:06,696 --> 00:25:10,468
When the nearby plantations
start burning...
190
00:25:10,662 --> 00:25:13,046
Go inside, your clothes will be dirty.
191
00:25:13,130 --> 00:25:16,025
No, I'll stay with you for a bit.
192
00:25:16,996 --> 00:25:19,189
Don't worry, Don Alfonso.
193
00:25:19,796 --> 00:25:22,001
The burning is good.
194
00:25:23,196 --> 00:25:26,799
Cane leaves cut like razor blades.
195
00:25:29,830 --> 00:25:34,216
Please, go inside,
or your shirt will be all black.
196
00:25:36,696 --> 00:25:37,696
Go on.
197
00:26:35,463 --> 00:26:38,095
How was your day, Don Alfonso?
198
00:26:39,630 --> 00:26:40,630
Good.
199
00:26:41,531 --> 00:26:43,374
There's plenty to do.
200
00:26:44,997 --> 00:26:47,713
This is the only farm in the world
where you work and work
201
00:26:47,797 --> 00:26:49,553
and you get nothing.
202
00:26:51,997 --> 00:26:53,872
Why don't you leave?
203
00:26:55,530 --> 00:26:57,373
Well, I don't know...
204
00:26:58,197 --> 00:27:00,040
If it was up to me...
205
00:27:00,264 --> 00:27:03,159
My grandma doesn't want to leave.
206
00:27:06,164 --> 00:27:07,267
Tell us...
207
00:27:07,831 --> 00:27:10,551
What's it like, where you live?
208
00:27:11,664 --> 00:27:14,664
It's far away, quite pretty...
209
00:27:15,531 --> 00:27:17,374
but very lonely, too.
210
00:27:18,331 --> 00:27:20,875
And do you have family there?
211
00:27:24,032 --> 00:27:26,203
Yes, son. Two dogs.
212
00:27:27,165 --> 00:27:29,008
What are they called?
213
00:27:30,765 --> 00:27:32,432
Cilantro and Pluto.
214
00:27:34,365 --> 00:27:35,569
Cilantro?
215
00:27:37,765 --> 00:27:40,046
Those are very nice names.
216
00:27:41,264 --> 00:27:44,774
We can't have dogs here
because they die.
217
00:27:44,998 --> 00:27:46,051
No, sweetie.
218
00:27:47,364 --> 00:27:48,680
Don't say that.
219
00:27:49,931 --> 00:27:52,652
That was an accident, remember.
220
00:27:54,931 --> 00:27:58,440
You better go to bed... I'll be in soon.
221
00:28:07,998 --> 00:28:11,157
Did you persuade Gerardo to call me?
222
00:28:13,765 --> 00:28:15,169
Did he say that?
223
00:28:16,798 --> 00:28:17,798
No.
224
00:28:20,532 --> 00:28:24,480
I know he wouldn't.
Not after all these years.
225
00:28:28,665 --> 00:28:31,560
He didn't want to. But he had to.
226
00:30:03,967 --> 00:30:05,283
Fellow workers!
227
00:30:05,433 --> 00:30:09,282
We are not going to cut one more cane
if they don't pay us.
228
00:30:09,366 --> 00:30:10,469
Pay us!
229
00:30:16,800 --> 00:30:17,903
Pay us!
230
00:32:55,769 --> 00:32:57,145
Pass me a nail.
231
00:33:01,835 --> 00:33:06,584
Grandpa, how are we going to make
the birds come down to eat?
232
00:33:06,668 --> 00:33:07,702
You'll see.
233
00:33:27,436 --> 00:33:31,822
What are you doing outside?
You shouldn't come out.
234
00:33:32,036 --> 00:33:34,418
Being shut inside makes me worse, Dad.
235
00:33:34,502 --> 00:33:36,258
What about your mom?
236
00:33:36,770 --> 00:33:38,770
She won't notice.
237
00:34:28,637 --> 00:34:32,520
Your grandpa also taught me how to make
a feeding table for the birds.
238
00:34:32,604 --> 00:34:37,053
Yes, but he hasn't told me
how the birds come down to eat.
239
00:34:37,138 --> 00:34:38,410
- No?
- No.
240
00:34:41,103 --> 00:34:42,419
He'll tell you.
241
00:34:44,669 --> 00:34:46,162
Wait, you'll see.
242
00:34:50,437 --> 00:34:52,192
Bring me a mandarin.
243
00:34:59,670 --> 00:35:01,600
Peel it for the birds.
244
00:35:36,138 --> 00:35:37,138
Like this?
245
00:35:37,971 --> 00:35:39,005
Yes, son.
246
00:35:51,438 --> 00:35:52,579
And now what?
247
00:35:56,270 --> 00:35:58,476
Call them. You know how.
248
00:36:08,838 --> 00:36:11,821
Dad, they don't want to come down.
249
00:36:13,837 --> 00:36:15,856
Keep calling them, son.
250
00:36:36,438 --> 00:36:38,105
Thank you, Grandpa.
251
00:36:41,639 --> 00:36:43,310
- Manuel.
- Sir?
252
00:36:44,705 --> 00:36:47,554
You know that you can't say
anything about this.
253
00:36:47,638 --> 00:36:48,638
I know.
254
00:36:49,605 --> 00:36:52,326
Let's keep it between us three.
255
00:37:36,941 --> 00:37:39,661
Have you thought about leaving?
256
00:37:39,940 --> 00:37:42,418
I'm not the one to ask...
257
00:37:53,941 --> 00:37:57,187
At least let me take Gerardo with me.
258
00:37:58,841 --> 00:38:00,948
I'm not stopping anyone.
259
00:38:02,509 --> 00:38:03,650
Yes, you are.
260
00:38:04,841 --> 00:38:08,341
He doesn't want to leave you alone.
261
00:38:13,108 --> 00:38:16,793
And what can I do
if he doesn't want to go?
262
00:38:17,441 --> 00:38:19,372
The decision is yours.
263
00:38:26,274 --> 00:38:27,719
Leave me alone.
264
00:38:32,775 --> 00:38:36,310
When did you become so bitter, Alicia?
265
00:38:38,142 --> 00:38:40,072
You weren't like this.
266
00:38:43,841 --> 00:38:48,183
It's always been easy
for you to blame me.
267
00:38:52,641 --> 00:38:54,984
I'm not blaming anyone.
268
00:38:56,208 --> 00:38:57,524
Let them leave.
269
00:38:58,509 --> 00:39:01,141
Don't take them down with you.
270
00:39:36,176 --> 00:39:40,125
Mom, what are you getting me
for my birthday?
271
00:39:41,143 --> 00:39:45,179
You'll have to wait until tonight
to find out.
272
00:39:45,442 --> 00:39:47,025
What do you think it is?
273
00:39:47,109 --> 00:39:48,009
A ball.
274
00:39:48,143 --> 00:39:49,950
Really, a ball?
275
00:39:52,809 --> 00:39:57,185
Well you'll need to hold tight
276
00:39:57,376 --> 00:40:00,447
and wait until tonight to find out.
277
00:40:03,443 --> 00:40:07,041
- See you later, Grandma.
- See you later.
278
00:40:08,976 --> 00:40:11,959
- See you later, Mom.
- Yes, honey.
279
00:40:15,810 --> 00:40:18,179
- Have a nice day.
- Thanks.
280
00:40:23,943 --> 00:40:25,318
Take care!
281
00:40:25,510 --> 00:40:26,510
OK, Mom.
282
00:42:51,145 --> 00:42:52,962
- Hi, Omar.
- Hi. How are you?
283
00:42:53,046 --> 00:42:54,594
Fine, thanks.
Hi, Ciro..
284
00:42:54,678 --> 00:42:57,816
- Good morning. How are you?
- Fine, thank you.
285
00:42:58,045 --> 00:42:59,421
What happened?
286
00:42:59,645 --> 00:43:00,928
Is the strike over?
287
00:43:01,012 --> 00:43:06,261
Yes it's over, but we need to catch up
and do yesterday's work and today's.
288
00:43:06,345 --> 00:43:07,574
And the money?
289
00:43:08,311 --> 00:43:11,195
As soon as you're finished,
you'll get paid.
290
00:43:11,279 --> 00:43:14,613
Or you'll need to wait until tomorrow.
291
00:43:16,845 --> 00:43:19,741
- OK, thank you.
- You're welcome.
292
00:44:48,547 --> 00:44:51,969
- How much for the kite?
- 11,000 pesos.
293
00:44:58,047 --> 00:44:59,626
I only have 8,600.
294
00:46:10,781 --> 00:46:11,781
Ready, son?
295
00:46:11,981 --> 00:46:13,297
Yes, let it go.
296
00:46:19,814 --> 00:46:21,657
Son, you have to run.
297
00:46:23,514 --> 00:46:24,618
Go on, run.
298
00:46:34,715 --> 00:46:37,064
The wind is coming from there,
299
00:46:37,148 --> 00:46:40,394
so you have to run in that direction.
300
00:46:55,049 --> 00:46:55,953
Ready?
301
00:46:56,082 --> 00:46:57,298
Yes. Let it go.
302
00:46:57,448 --> 00:46:58,482
Run!
303
00:51:27,619 --> 00:51:30,339
I've got something for the boy.
304
00:52:10,619 --> 00:52:13,514
Gerardo, I've made my decision...
305
00:52:22,452 --> 00:52:26,137
I want to know
if you are coming with us...
306
00:52:29,986 --> 00:52:33,144
or if you want to stay here forever?
307
00:52:42,519 --> 00:52:44,801
I can't do that to my mom.
308
00:52:50,019 --> 00:52:53,178
Stop using your mother as an excuse.
309
00:52:56,620 --> 00:52:58,901
Stop hiding behind others.
310
00:53:02,953 --> 00:53:06,111
If you want to stay, then stay here.
311
00:53:06,787 --> 00:53:08,542
That's your problem.
312
00:53:13,486 --> 00:53:16,557
I'm not going to cry over you here.
313
00:53:27,353 --> 00:53:29,021
It's not that easy.
314
00:53:42,320 --> 00:53:44,354
Then say it out loud.
315
00:53:57,487 --> 00:53:58,521
I can't.
316
00:54:07,120 --> 00:54:08,154
Say it.
317
00:54:15,154 --> 00:54:16,154
No.
318
00:54:52,288 --> 00:54:57,790
151, 161, 171 and 181, off to work!
319
00:54:59,188 --> 00:55:05,063
201, 211, 221 and 231, off to work!
320
00:55:07,188 --> 00:55:08,632
What about us?
321
00:55:08,821 --> 00:55:10,504
You're not working anymore.
322
00:55:10,588 --> 00:55:11,588
Why not?
323
00:55:11,687 --> 00:55:13,570
You are not performing.
324
00:55:13,654 --> 00:55:15,404
My boss told me not to take you.
325
00:55:15,488 --> 00:55:17,857
Wait here and I'll pay you.
326
00:57:16,056 --> 00:57:17,056
Stop!
327
00:57:23,723 --> 00:57:27,906
- Hi, Grandpa. Where are you going?
- Let's go, hop on.
328
00:57:27,990 --> 00:57:32,525
40, 80, 100, 110, 115.
329
00:57:34,289 --> 00:57:38,939
I'm paying you for the week, minus
yesterday, since you didn't finish.
330
00:57:39,023 --> 00:57:42,872
You know I didn't want to fire you
but I have no choice.
331
00:57:42,956 --> 00:57:45,640
It's not up to me, it's up to my boss.
332
00:57:45,724 --> 00:57:50,110
When your son feels better,
you can send him to me.
333
00:58:02,991 --> 00:58:04,127
Keep this.
334
00:58:06,690 --> 00:58:10,287
So you can leave
with Gerardo and the kid.
335
00:58:13,624 --> 00:58:17,206
I'm sorry, Dona Alicia,
but it's not that easy.
336
00:58:17,290 --> 00:58:19,396
This won't fix anything.
337
00:58:19,689 --> 00:58:21,445
You are the problem!
338
00:58:27,557 --> 00:58:28,591
Breathe in.
339
00:58:30,191 --> 00:58:31,244
Breathe out.
340
00:58:34,824 --> 00:58:35,824
Breathe in.
341
00:58:39,991 --> 00:58:42,711
You can put your shirt back on.
342
00:58:45,490 --> 00:58:49,974
Apparently, the medicine we prescribed
last time is not working.
343
00:58:50,058 --> 00:58:53,707
I'm giving you new ones
and we'll see how they work.
344
00:58:53,791 --> 00:58:56,607
We don't want more medicine, doctor.
345
00:58:56,691 --> 00:59:00,307
Sir, listen to me.
This medicine will give him relief.
346
00:59:00,391 --> 00:59:02,390
They're different.
347
00:59:02,624 --> 00:59:03,795
Look at him!
348
00:59:05,291 --> 00:59:06,870
He's going to die!
349
00:59:06,957 --> 00:59:08,098
Listen to me,
350
00:59:08,224 --> 00:59:10,307
I can't do anything more for him...
351
00:59:10,391 --> 00:59:12,807
No sir, we don't want your medicine!
352
00:59:12,891 --> 00:59:15,107
Take the prescription.
It's the only thing...
353
00:59:15,191 --> 00:59:17,964
I want you to take him in!
354
00:59:18,158 --> 00:59:19,640
No, sir. It's not possible.
355
00:59:19,724 --> 00:59:22,207
If I take him home, he'll die there!
356
00:59:22,291 --> 00:59:24,572
We don't have enough beds.
357
00:59:24,691 --> 00:59:29,165
So you want me to take him home
so he can die there?
358
01:00:20,125 --> 01:00:24,126
How dare you take him off with you!
359
01:00:27,459 --> 01:00:28,775
Leave him alone.
360
01:01:26,793 --> 01:01:27,827
Gerardo...
361
01:01:29,193 --> 01:01:30,636
look at me, son.
362
01:01:32,793 --> 01:01:35,163
It's time for you to leave.
363
01:01:36,460 --> 01:01:38,303
Leave me alone, Mom.
364
01:01:46,959 --> 01:01:48,732
Listen to me, son.
365
01:01:52,293 --> 01:01:54,430
It's for your health.
366
01:01:55,727 --> 01:01:58,710
You've done enough for me already.
367
01:02:04,360 --> 01:02:05,676
You have a son.
368
01:02:06,393 --> 01:02:07,797
Think about him.
369
01:02:15,893 --> 01:02:17,209
What about you?
370
01:02:18,360 --> 01:02:20,379
Are you coming with us?
371
01:02:24,193 --> 01:02:26,034
You know I can't.
372
01:02:28,027 --> 01:02:29,403
I'm old.
373
01:02:55,061 --> 01:02:57,605
This is no place for a child.
374
01:03:14,895 --> 01:03:16,201
Get some rest.
375
01:03:50,694 --> 01:03:52,070
I'm sorry, Mom.
376
01:04:13,996 --> 01:04:16,891
I've nothing to forgive you, son.
377
01:04:47,861 --> 01:04:49,806
Your wife is brave...
378
01:04:52,662 --> 01:04:56,434
and headstrong,
because she saved your land.
379
01:05:07,496 --> 01:05:11,769
Love is written with tears
380
01:05:12,295 --> 01:05:17,400
In the diary
of my bitter disappointments.
381
01:05:18,962 --> 01:05:23,565
Love, you planted one day
382
01:05:23,729 --> 01:05:29,367
Roses of hope in my soul.
383
01:05:30,495 --> 01:05:35,338
Love, you came laughing,
384
01:05:36,163 --> 01:05:40,834
Love, you leave crying.
385
01:05:41,729 --> 01:05:46,265
Yesterday, I sang for you,
386
01:05:46,862 --> 01:05:51,898
But you taught me
that love is written with tears.
387
01:05:52,963 --> 01:05:58,599
For loving with saintly affection,
388
01:05:58,796 --> 01:06:04,434
Like a soft light that shines
through my anguished nights.
389
01:06:04,630 --> 01:06:10,098
I adored you but the flame has died.
390
01:06:10,297 --> 01:06:15,172
You taught me
that love is written with tears.
391
01:06:17,997 --> 01:06:22,805
For loving with saintly affection,
392
01:06:23,830 --> 01:06:28,934
Like a soft light that shines
through my anguished nights.
393
01:06:30,030 --> 01:06:34,153
I adored you
and even though I love you so much,
394
01:06:35,697 --> 01:06:40,334
You taught me
that love is written with tears.
395
01:10:40,733 --> 01:10:44,068
Grandma, they don't want to come down.
396
01:10:46,567 --> 01:10:50,427
Come sit next to me
and we'll wait for them.
397
01:11:09,967 --> 01:11:14,342
Grandma, why don't you like Grandpa?
398
01:11:16,534 --> 01:11:18,378
Of course I like him.
399
01:11:19,201 --> 01:11:20,693
He is a good man.
400
01:11:23,200 --> 01:11:24,303
You'll see.
401
01:11:25,833 --> 01:11:28,905
Then why aren't you coming with us?
402
01:11:31,634 --> 01:11:35,143
Because I need to take care
of the house.
403
01:11:35,801 --> 01:11:37,950
Are you going to visit us?
404
01:11:38,034 --> 01:11:41,739
Of course, I'll visit you sweetheart.
405
01:11:42,834 --> 01:11:44,984
You won't forget me, promise?
406
01:11:45,068 --> 01:11:46,068
No.
407
01:11:52,200 --> 01:11:55,736
You won't win!
You didn't let me start!
408
01:12:04,401 --> 01:12:07,436
...duck...duck...duck...
goose!
409
01:12:07,667 --> 01:12:10,338
No, not fair!
410
01:12:28,334 --> 01:12:30,778
Ring-a-round-the-rosie
411
01:12:43,802 --> 01:12:45,551
A pocket full of posies
412
01:12:45,635 --> 01:12:47,118
Atishoo! Atishoo!
413
01:12:47,202 --> 01:12:50,907
We all fall down!
414
01:12:51,135 --> 01:12:52,627
Atishoo! Atishoo!
415
01:13:11,135 --> 01:13:15,585
There was a cricket in the grass
walking and singing happily
416
01:13:15,669 --> 01:13:18,669
And what does Mrs. Cricket say?
417
01:13:18,868 --> 01:13:21,500
Let's eat sugar cane this way.
418
01:13:21,969 --> 01:13:26,151
There was a cricket in the grass
walking and singing happily
419
01:13:26,235 --> 01:13:28,718
And what does Mrs. Cricket say?
420
01:13:28,802 --> 01:13:30,752
Take the sugar cane away!
421
01:13:30,836 --> 01:13:34,884
There was a cricket in the grass
walking and singing happily
422
01:13:34,968 --> 01:13:37,600
And what does Mrs. Cricket say?
423
01:13:38,202 --> 01:13:40,484
We eat sugar cane all day.
424
01:16:43,838 --> 01:16:44,838
Stop!
425
01:16:45,372 --> 01:16:47,077
Stop! Stop!
426
01:17:04,905 --> 01:17:08,820
Gabe, you have to help me.
Gerardo needs a doctor.
427
01:17:09,004 --> 01:17:12,741
No, I can't help.
He doesn't work here anymore.
428
01:17:13,372 --> 01:17:16,143
This isn't my job, I have a boss...
429
01:17:16,871 --> 01:17:20,878
who I need to ask permission
to do anything.
430
01:17:21,839 --> 01:17:23,131
But you know him!
431
01:17:23,238 --> 01:17:25,254
He was a good worker
and now he is dying.
432
01:17:25,338 --> 01:17:27,821
He needs a doctor!
It costs you nothing!
433
01:17:27,905 --> 01:17:29,822
I follow orders from my boss.
434
01:17:29,906 --> 01:17:32,421
My boss is not here right now,
I can't do anything.
435
01:17:32,505 --> 01:17:35,754
You have to help him!
You can't be so horrible!
436
01:17:35,838 --> 01:17:39,621
Do you think it's fair to let
our colleague die in his bed?
437
01:17:39,705 --> 01:17:41,488
You even stole his pay!
438
01:17:41,572 --> 01:17:44,821
He was healthy when he got here.
You need to talk to the boss.
439
01:17:44,905 --> 01:17:46,721
You can't let him die!
440
01:17:46,805 --> 01:17:49,855
When he was still in good shape,
he was useful for you.
441
01:17:49,939 --> 01:17:51,122
Now he is ill!
442
01:17:51,206 --> 01:17:53,954
Why are you standing there
like an idiot? Move!
443
01:17:54,038 --> 01:17:58,952
If you don't call a doctor
not one more cane will be cut!
444
01:24:13,077 --> 01:24:14,248
Go on, son.
445
01:24:15,977 --> 01:24:16,977
Go on...
446
01:24:40,078 --> 01:24:41,570
Come, sweetheart.
447
01:24:43,511 --> 01:24:44,988
Don't be afraid.
448
01:24:48,244 --> 01:24:49,516
It's your dad.
449
01:24:54,344 --> 01:24:56,450
Look how handsome he is.
450
01:24:57,644 --> 01:25:00,452
He is an angel gone to heaven.
451
01:25:05,344 --> 01:25:08,378
Come here, son. Come
452
01:25:14,911 --> 01:25:16,116
It's Daddy.
453
01:25:34,911 --> 01:25:36,617
Can I join you?
454
01:25:39,045 --> 01:25:41,352
Yes, have a seat.
455
01:25:56,878 --> 01:26:01,440
Do you remember when we used
to walk along this road?
456
01:26:02,079 --> 01:26:07,961
In the middle of these orange trees
and all other trees around here?
457
01:26:08,045 --> 01:26:10,854
We went right to the rain trees.
458
01:26:18,012 --> 01:26:20,217
That was so long ago!
459
01:26:24,845 --> 01:26:27,686
Yes, many years ago.
460
01:26:29,312 --> 01:26:32,207
The rain trees are still there...
461
01:26:33,179 --> 01:26:34,884
big and beautiful.
462
01:26:36,711 --> 01:26:38,485
Radiant.
463
01:26:50,712 --> 01:26:52,882
Was it worth leaving?
464
01:26:58,479 --> 01:27:01,320
I don't know if it was worth it.
465
01:27:04,580 --> 01:27:06,023
Every day...
466
01:27:08,913 --> 01:27:12,599
I thought
that I would never see you again,
467
01:27:13,680 --> 01:27:17,540
that I would never set foot
on my land again.
468
01:27:19,146 --> 01:27:22,481
But here I am, with the same suitcase.
469
01:27:25,813 --> 01:27:28,018
I couldn't stay here...
470
01:27:30,046 --> 01:27:34,346
and see all of this disappear
before my very eyes.
471
01:27:45,879 --> 01:27:49,489
I don't know
if you will ever forgive me.
29671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.