All language subtitles for La.Noche.de.12 Anos.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-jr051-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,417 --> 00:00:13,833 The man looked at the Convict and asked the Officer: 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,292 Does the prisoner know his sentence? 3 00:00:16,458 --> 00:00:19,000 No - said the Officer- He will experience it on his own body. 4 00:00:19,208 --> 00:00:24,083 Franz Kafka. In the Penal Colony. 5 00:00:30,125 --> 00:00:36,042 Uruguay is under a dictatorship after several decades of democracy. 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,292 The Tupamaro Revolutionary Movement has been defeated. 7 00:00:43,375 --> 00:00:47,458 Its survivors are in prison. 8 00:00:48,208 --> 00:00:52,375 On September 7th, nine Tupamaro prisoners 9 00:00:52,458 --> 00:00:57,958 are secretly taken hostage by the military government. 10 00:00:58,958 --> 00:01:03,042 This is the story of three of them. 11 00:01:04,375 --> 00:01:08,625 A 12-YEAR NIGHT 12 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Troops! 13 00:02:20,792 --> 00:02:21,792 Proceed! 14 00:02:21,958 --> 00:02:24,625 - Move in! - Quickly, quickly! 15 00:02:32,208 --> 00:02:33,625 Come on, come on! 16 00:03:02,208 --> 00:03:03,625 Come on, come on! 17 00:03:31,208 --> 00:03:33,625 Let's go, move it! 18 00:03:34,083 --> 00:03:35,417 Quickly! 19 00:03:47,458 --> 00:03:49,125 Let's go, keep moving! 20 00:03:54,333 --> 00:03:56,417 Come on! Move in! 21 00:04:39,417 --> 00:04:40,208 I need to take a shit. 22 00:04:40,375 --> 00:04:41,750 Quiet, little shit! 23 00:04:42,833 --> 00:04:43,833 Pepe? 24 00:04:44,333 --> 00:04:45,000 Ñato. 25 00:04:45,083 --> 00:04:46,792 Quiet! No talking! 26 00:04:46,958 --> 00:04:48,708 - Ruso, is that you? - Silence! 27 00:04:49,792 --> 00:04:51,333 Keep your mouth shut, little shit! 28 00:04:57,375 --> 00:04:59,583 Then I'll have to shit right here. 29 00:04:59,750 --> 00:05:00,958 Sorry, guys. 30 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Silence! 31 00:05:04,958 --> 00:05:07,083 Let's go, in the truck! 32 00:05:08,125 --> 00:05:10,000 There's crap everywhere. It stinks. 33 00:05:10,208 --> 00:05:12,833 Come on, in the truck. 34 00:05:30,167 --> 00:05:32,292 Let's go, let's go! 35 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 Quickly! 36 00:05:35,500 --> 00:05:38,708 Come on, keep walking! 37 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 Excuse me, Lieutenant. 38 00:05:41,417 --> 00:05:42,625 I've brought prisoners. 39 00:05:42,708 --> 00:05:46,042 José Mujica, Eleuterio Fernández Huidobro and Mauricio Rosencof. 40 00:05:47,792 --> 00:05:49,083 Take them away. 41 00:05:59,875 --> 00:06:02,375 Come on, let's go! 42 00:06:03,250 --> 00:06:04,833 Come on, keep walking! 43 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Inside! 44 00:06:34,042 --> 00:06:36,208 Hold him there. 45 00:06:36,292 --> 00:06:37,583 Soak it in gasoline. 46 00:06:37,750 --> 00:06:39,417 More, more... 47 00:06:39,583 --> 00:06:42,083 - Suffocate him. - No! 48 00:06:43,042 --> 00:06:44,542 I can't breathe! 49 00:06:44,792 --> 00:06:47,250 We're going to light you on fire. Hold still. 50 00:06:47,333 --> 00:06:49,875 We're lighting you on fire, hold still. 51 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 No! 52 00:06:51,917 --> 00:06:54,083 Son of a bitch! 53 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Shut up. 54 00:06:55,458 --> 00:06:58,208 Hold still. Hold still right there. 55 00:07:32,875 --> 00:07:33,917 On your feet! 56 00:07:34,458 --> 00:07:35,833 Stand against the wall. 57 00:07:35,917 --> 00:07:37,583 Stand still. 58 00:07:39,042 --> 00:07:41,500 Facing the wall without touching it. 59 00:08:09,375 --> 00:08:10,625 Don't move. 60 00:08:10,708 --> 00:08:12,417 Hold still. 61 00:08:12,500 --> 00:08:15,000 Hold still, don't look at me. Face the wall. 62 00:08:15,208 --> 00:08:17,125 Hold still. 63 00:08:52,125 --> 00:08:56,125 ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE. 64 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 Here, little shit. 65 00:09:14,917 --> 00:09:17,083 MINISTRY OF DEFENSE RESOLUTION 66 00:09:20,292 --> 00:09:24,750 YOU CANNOT SPEAK. NOT TO EACH OTHER OR TO ANYONE. 67 00:09:27,292 --> 00:09:29,958 THE SOLDIERS ARE FORBIDDEN TO TALK TO YOU. 68 00:09:40,000 --> 00:09:42,750 One, two, three, four. 69 00:09:43,083 --> 00:09:45,625 One, two, three, 70 00:09:45,792 --> 00:09:46,792 four. 71 00:09:46,833 --> 00:09:48,792 One, two, three, 72 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 four. 73 00:09:51,958 --> 00:09:55,083 One, two, three, four. 74 00:10:15,000 --> 00:10:17,292 Stop, stop, stop. 75 00:10:17,375 --> 00:10:18,917 Right there. 76 00:10:20,250 --> 00:10:23,042 What does he think he is? A gymnast? 77 00:10:23,125 --> 00:10:25,333 He could use a kick in the kidneys. 78 00:10:25,417 --> 00:10:26,708 A gymnasticist! 79 00:10:26,792 --> 00:10:28,708 You stay still. Understood? 80 00:10:48,875 --> 00:10:54,250 12 MONTHS LATER 81 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 These guys can't talk to anyone. 82 00:12:32,875 --> 00:12:34,583 Nobody can talk to them. 83 00:12:34,833 --> 00:12:37,292 Remember that they're seditious and subversive. 84 00:12:37,458 --> 00:12:39,042 Traitors to our country. 85 00:12:39,542 --> 00:12:40,917 They're very dangerous. 86 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 They can be incredibly convincing. 87 00:12:43,958 --> 00:12:46,458 Contact with them must be minimum. 88 00:12:46,542 --> 00:12:49,458 We're the National Army. 89 00:12:49,625 --> 00:12:51,958 It took us years to win this war. 90 00:12:52,000 --> 00:12:56,042 And remember that humanity was always saved 91 00:12:56,125 --> 00:12:57,375 at the last minute 92 00:12:57,458 --> 00:12:59,833 by a firing squad. 93 00:13:16,667 --> 00:13:18,250 My dear Ruso, 94 00:13:20,958 --> 00:13:23,250 I'm here because your family is pestering us. 95 00:13:24,042 --> 00:13:25,250 I'll let you see them, 96 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 but don't make things harder, 97 00:13:27,667 --> 00:13:30,042 because you'll make it harder for them, and for you. 98 00:13:30,667 --> 00:13:32,917 And you love your family a lot, right? 99 00:13:35,958 --> 00:13:37,083 You know what this is? 100 00:13:39,542 --> 00:13:42,000 It's a resolution from Army Central Command. 101 00:13:42,750 --> 00:13:45,208 If any attack happens, we'll have to kill you. 102 00:13:46,250 --> 00:13:48,125 And you know that's easy. 103 00:13:49,917 --> 00:13:51,750 You're not prisoners anymore. 104 00:13:52,708 --> 00:13:54,292 You're hostages. 105 00:13:55,958 --> 00:13:58,292 We should have killed you when we could. 106 00:13:59,875 --> 00:14:02,250 Now we're going to drive you crazy. 107 00:14:04,625 --> 00:14:06,667 You lost the war, Pepe. 108 00:14:07,958 --> 00:14:09,750 Now you are doomed. 109 00:14:11,750 --> 00:14:14,625 And you wanted to change the world? 110 00:14:17,750 --> 00:14:19,833 Just look at yourselves. 111 00:14:21,667 --> 00:14:23,000 I would kill myself. 112 00:14:23,208 --> 00:14:25,292 Why don't you kill yourselves? 113 00:14:31,667 --> 00:14:32,667 Stay still. 114 00:14:33,708 --> 00:14:35,250 I said stay still. 115 00:14:53,458 --> 00:14:56,042 Look, this is barbaric. 116 00:14:56,958 --> 00:15:00,333 A firing squad would be more humane. 117 00:15:12,042 --> 00:15:13,542 Rosencof, get ready. 118 00:15:28,125 --> 00:15:29,333 Dad. 119 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Hi! 120 00:15:32,417 --> 00:15:34,125 How are you, sweetheart? 121 00:15:36,542 --> 00:15:38,333 What beautiful eyes you have. 122 00:15:39,792 --> 00:15:41,333 And school? 123 00:15:41,458 --> 00:15:42,708 How are things at school? 124 00:15:42,875 --> 00:15:45,167 - We brought you food. - Thanks, Mom. 125 00:15:45,250 --> 00:15:47,375 - And notebooks and books... - Thanks, Mom. 126 00:15:47,542 --> 00:15:49,375 - How are you, darling? - Fine. 127 00:15:49,458 --> 00:15:51,042 You're so big! 128 00:15:53,958 --> 00:15:55,417 What a lovely surprise. 129 00:15:56,917 --> 00:15:59,042 What do you do here every day? 130 00:16:01,125 --> 00:16:02,667 We walk. 131 00:16:03,250 --> 00:16:04,667 You have recess? 132 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 Yeah, sure. 133 00:16:09,500 --> 00:16:13,125 We brought Alejandrita's new glasses to show you. 134 00:16:13,833 --> 00:16:15,042 Put them on. 135 00:16:15,500 --> 00:16:17,583 Wait, wait. Tell him to close his eyes. 136 00:16:17,792 --> 00:16:19,542 Close your eyes. 137 00:16:20,958 --> 00:16:22,417 I'm closing them. 138 00:16:23,375 --> 00:16:24,500 They're closed. 139 00:16:34,958 --> 00:16:36,875 - Can I open them? - Yes. 140 00:16:46,667 --> 00:16:48,458 They look beautiful on you. 141 00:16:48,625 --> 00:16:53,000 Oh, Dad. These glasses make me cry. 142 00:16:54,208 --> 00:16:56,292 No, sweetie. Don't use them if they make you cry. 143 00:16:57,292 --> 00:16:58,417 They make her cry? 144 00:16:59,417 --> 00:17:00,875 The lenses make her cry. 145 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 Isaac... 146 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 Hey, Dad. Are you okay? 147 00:17:13,000 --> 00:17:14,125 What's wrong? 148 00:17:14,708 --> 00:17:17,000 - Who is he? - Mauricio. 149 00:17:17,917 --> 00:17:18,958 I came to see my son. 150 00:17:19,042 --> 00:17:21,583 - Isaac, please. - Dad, it's me. 151 00:17:21,667 --> 00:17:23,750 - Where is my son? - Calm down. 152 00:17:23,833 --> 00:17:25,958 - Isaac, sit down. - Where is my son? 153 00:17:26,208 --> 00:17:28,792 - I came to see my son. - Sit down. 154 00:17:28,958 --> 00:17:33,000 - Dad, it's me. - No, please, sit down. 155 00:17:33,208 --> 00:17:34,042 Sit down. 156 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 No! 157 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Isaac! 158 00:17:36,208 --> 00:17:37,833 Dad, are you okay? 159 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Dad! 160 00:17:40,417 --> 00:17:42,000 Don't move! 161 00:17:42,958 --> 00:17:44,042 Dad! 162 00:17:46,750 --> 00:17:49,375 - Isaac, no! - Dad! 163 00:17:54,125 --> 00:17:55,708 Dad, it's me! 164 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Dad, it's me! 165 00:18:09,875 --> 00:18:11,708 Let's go! 166 00:18:12,875 --> 00:18:14,125 Come on! 167 00:18:18,958 --> 00:18:23,042 1975 803 DAYS 168 00:19:11,958 --> 00:19:13,625 Be careful! 169 00:19:14,250 --> 00:19:15,958 Quiet, little shit! 170 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 Get out of there! Out! 171 00:20:42,833 --> 00:20:44,000 Merry Christmas! 172 00:23:38,333 --> 00:23:39,875 A, b, c... 173 00:23:40,000 --> 00:23:42,625 A, b, c, d, e, f, g, h, i,... 174 00:23:45,458 --> 00:23:46,917 D, e, f, g,... 175 00:24:11,083 --> 00:24:13,458 Merry Christmas, Ruso. 176 00:24:14,000 --> 00:24:16,958 Merry Christmas to you too, Ñato. 177 00:24:25,875 --> 00:24:29,958 1976 1074 DAYS 178 00:24:42,042 --> 00:24:44,750 Are we in Solis? 179 00:24:44,917 --> 00:24:46,458 I don't know. 180 00:24:57,958 --> 00:24:59,875 In 5th Cavalry. 181 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 How do you know? 182 00:25:03,375 --> 00:25:06,375 By their boots. 183 00:25:07,750 --> 00:25:11,542 Where is Pepe? 184 00:25:12,208 --> 00:25:13,417 No idea. 185 00:25:41,875 --> 00:25:43,875 Checkmate. 186 00:25:44,292 --> 00:25:46,875 Checkmate how? 187 00:25:48,208 --> 00:25:51,625 With queen on D4. 188 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 You're shitting me. 189 00:25:57,667 --> 00:26:00,042 Queen D4 I win. 190 00:26:01,833 --> 00:26:05,208 Arguing with you... 191 00:26:05,708 --> 00:26:08,958 is like talking to a wall. 192 00:26:29,500 --> 00:26:31,667 Hurry up. Crap quickly. 193 00:26:38,250 --> 00:26:39,708 I can't like this. 194 00:26:39,875 --> 00:26:41,708 I can't squat, I can't shit. 195 00:26:42,000 --> 00:26:43,125 What do you want me to do? 196 00:26:43,208 --> 00:26:45,083 Loosen it a little bit for me. 197 00:26:45,292 --> 00:26:46,958 I'm not authorized. 198 00:26:47,125 --> 00:26:49,500 So I'll have to shit all over the place... 199 00:26:51,167 --> 00:26:52,958 Corporal, there's a problem. 200 00:26:53,542 --> 00:26:55,917 He can't reach the toilet. He can't defecate. 201 00:26:57,708 --> 00:26:58,792 Show me. 202 00:27:00,792 --> 00:27:02,042 I can't bend over. 203 00:27:03,208 --> 00:27:05,667 - Gutiérrez, type it. - Sergeant, sir. 204 00:27:05,792 --> 00:27:07,375 The prisoner is tied... 205 00:27:12,500 --> 00:27:13,750 Faster, faster! 206 00:27:13,958 --> 00:27:15,708 In the neighborhood... 207 00:27:16,000 --> 00:27:17,667 - Sergeant, sir. - What is it? 208 00:27:41,583 --> 00:27:43,000 - Sergeant! - Attention! 209 00:27:43,083 --> 00:27:45,125 - Lieutenant! - What's going on? 210 00:27:45,292 --> 00:27:47,958 A complicated circumstance. 211 00:27:49,083 --> 00:27:51,667 You see, Lieutenant? This is the situation we have. 212 00:27:51,958 --> 00:27:55,208 You call me for this? You can't solve this yourself? 213 00:27:55,292 --> 00:27:57,542 Captain, we have a problem in the bathroom. 214 00:27:57,708 --> 00:27:58,958 Is it clogged? 215 00:28:03,542 --> 00:28:05,542 You really need to take a crap? 216 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Major, sir. 217 00:28:12,458 --> 00:28:13,875 Attention! 218 00:28:20,042 --> 00:28:22,042 Are you all retards? 219 00:28:35,917 --> 00:28:37,583 Can somebody come in here? 220 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Guard! 221 00:28:52,583 --> 00:28:54,458 Televisions 1200. 222 00:28:56,042 --> 00:28:57,875 What a robbery! 223 00:29:02,500 --> 00:29:04,917 Pompidou dead. 224 00:29:08,917 --> 00:29:11,833 Abba won Eurovision. 225 00:29:13,083 --> 00:29:14,542 Abba what? 226 00:29:15,125 --> 00:29:19,708 Swiss music group. 227 00:29:29,583 --> 00:29:31,667 Lose consciousness... 228 00:29:34,792 --> 00:29:37,000 Need to be precise... 229 00:29:56,667 --> 00:29:59,375 Stop thinking! It's impossible to stop thinking! 230 00:30:03,417 --> 00:30:07,042 Stop. Stop. 231 00:30:08,792 --> 00:30:10,792 Shut up! 232 00:30:28,583 --> 00:30:29,833 Son. 233 00:30:30,792 --> 00:30:31,792 Son. 234 00:30:31,917 --> 00:30:33,292 Mom. 235 00:31:04,667 --> 00:31:07,667 VICTORY OR DEATH 236 00:31:09,417 --> 00:31:11,250 - Good afternoon. - Afternoon. 237 00:31:11,417 --> 00:31:12,417 I'm here to see my son. 238 00:31:12,500 --> 00:31:14,375 - Who? - José Mujica. 239 00:31:14,458 --> 00:31:16,875 The courthouse said he might be here. 240 00:31:17,000 --> 00:31:18,458 Your ID. 241 00:31:20,125 --> 00:31:22,042 Sign this and wait here. 242 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 I brought you mate and dulce de leche. 243 00:31:30,583 --> 00:31:32,375 The shirt you like. 244 00:31:32,625 --> 00:31:34,208 How's the neighborhood? 245 00:31:34,417 --> 00:31:37,125 The neighborhood is fine. 246 00:31:37,333 --> 00:31:38,833 And Grandpa? 247 00:31:38,917 --> 00:31:41,000 Grandpa misses you. 248 00:31:43,958 --> 00:31:45,000 Ma'am! 249 00:31:45,708 --> 00:31:48,250 They're checking documentation! 250 00:31:48,667 --> 00:31:50,375 Why don't you wait inside? 251 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 No, I'm fine right here. 252 00:31:59,292 --> 00:32:00,417 Mom. 253 00:32:00,583 --> 00:32:02,125 Stop coming. 254 00:32:02,792 --> 00:32:05,250 As long as I'm alive, I'll come. 255 00:32:05,583 --> 00:32:07,333 Even if I have to crawl. 256 00:32:10,875 --> 00:32:12,083 Ma'am! 257 00:32:16,833 --> 00:32:19,625 I'm sorry, but your son isn't available. 258 00:32:20,417 --> 00:32:21,833 He isn't here? 259 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 I don't have that information. 260 00:32:24,583 --> 00:32:26,125 Where is he? 261 00:32:26,333 --> 00:32:28,458 I don't have that information. 262 00:32:29,208 --> 00:32:31,542 What information do you have? 263 00:32:31,708 --> 00:32:33,458 The information I gave you. 264 00:32:34,083 --> 00:32:36,917 But what information did you give me? 265 00:32:37,042 --> 00:32:39,083 I don't have that information. 266 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 Mom, come here! 267 00:32:55,625 --> 00:32:57,042 Come back! 268 00:33:00,000 --> 00:33:01,042 Mom... 269 00:34:32,042 --> 00:34:33,417 That's it. 270 00:35:03,833 --> 00:35:08,542 DO NOT CROSS 271 00:35:09,417 --> 00:35:13,542 1977 1529 DAYS 272 00:35:14,458 --> 00:35:18,917 I knew her because she was Ñango's ex-girlfriend. 273 00:35:19,042 --> 00:35:21,125 And I always liked her. 274 00:35:21,333 --> 00:35:24,000 We started dancing and I got closer to her. 275 00:35:24,208 --> 00:35:26,375 She smelled like soap. 276 00:35:26,542 --> 00:35:28,833 So clean. 277 00:35:28,958 --> 00:35:32,292 I hadn't been around that in a long time. 278 00:35:32,458 --> 00:35:36,042 - Brunette? - Yeah. 279 00:35:36,250 --> 00:35:40,083 We danced to like two songs and she said come tomorrow. 280 00:35:40,292 --> 00:35:43,792 I put on cologne, a nice shirt... 281 00:35:44,167 --> 00:35:47,292 When I went, she wasn't there. I don't know if she stood me up. 282 00:35:47,375 --> 00:35:49,292 I should have got answered. 283 00:35:49,708 --> 00:35:52,167 I left her flowers, chocolates... 284 00:35:52,250 --> 00:35:55,417 - Which flowers? - The flowers were... 285 00:35:55,542 --> 00:35:59,042 The ones with yellow in the middle. 286 00:35:59,250 --> 00:36:01,250 - Daisies. - Right, daisies. 287 00:36:01,417 --> 00:36:05,667 I know women, always the same. It happened to me once. 288 00:36:05,792 --> 00:36:07,958 - They leave you hanging. - What did you do? 289 00:36:08,125 --> 00:36:09,750 Nothing, I never saw her again. 290 00:36:09,875 --> 00:36:12,500 I think they were mocking me. 291 00:36:13,833 --> 00:36:17,708 There was something. You know when you feel it? 292 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 We made eye contact... 293 00:36:19,625 --> 00:36:24,125 By the third song we were closer together... 294 00:36:24,333 --> 00:36:26,958 And she gave me a kiss right here on the cheek. 295 00:36:27,083 --> 00:36:31,208 And I was like, "No..." 296 00:36:31,375 --> 00:36:33,042 Stop! Stop... 297 00:36:34,625 --> 00:36:36,042 Silence! 298 00:36:36,833 --> 00:36:38,833 Stop, Barriola, please. 299 00:36:38,958 --> 00:36:40,667 - Barriola? - Stop. 300 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 How do you know my name? 301 00:36:43,000 --> 00:36:47,417 You never stop talking! The girl, the ex-boyfriend, the dance, the kiss... 302 00:36:47,583 --> 00:36:50,500 You need to move. She's interested, but make a move. 303 00:36:50,667 --> 00:36:51,583 Shut your mouth! 304 00:36:51,667 --> 00:36:54,208 Let me think. Listen. 305 00:36:54,542 --> 00:36:58,208 Maybe her boyfriend is in town and that's why she's ignoring you. 306 00:36:58,333 --> 00:37:01,583 How do you know? Shut up or I'll kick your ass. 307 00:37:01,667 --> 00:37:03,125 Here's what we'll do. 308 00:37:03,333 --> 00:37:05,833 Bring me down a pen and paper and I'll help you. 309 00:37:06,333 --> 00:37:08,125 - I want to help you, really. - Shut up! 310 00:37:08,208 --> 00:37:10,958 You have to surprise women, Barriola. 311 00:37:11,375 --> 00:37:12,542 Bring me a pen and paper... 312 00:37:12,708 --> 00:37:14,417 I'll stick the pen up your ass! 313 00:37:14,542 --> 00:37:17,625 Please, Barriola, let's solve this. I can't listen to you anymore. 314 00:37:17,708 --> 00:37:19,750 Stop calling me by my name! 315 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 Hey, little shit. 316 00:37:36,292 --> 00:37:38,292 What do you want the paper and pen for? 317 00:37:38,458 --> 00:37:40,667 For you to write her a letter. 318 00:37:40,958 --> 00:37:42,292 What for? 319 00:37:44,000 --> 00:37:47,542 Because you said she was hot, I thought you liked her. 320 00:37:50,125 --> 00:37:51,375 You dictate, 321 00:37:51,458 --> 00:37:52,958 I'll write it down. 322 00:37:53,125 --> 00:37:54,125 But I'm warning you, 323 00:37:54,208 --> 00:37:57,625 if you're pulling my leg, I'll kick your ass. 324 00:38:01,458 --> 00:38:05,625 "And here, in the infinite solitude of guard duty, 325 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 imprisoned by your absence..." 326 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Slow down, slow down. 327 00:38:14,542 --> 00:38:17,000 "Imprisoned by your absence, 328 00:38:18,833 --> 00:38:23,875 I can feel my tear ducts 329 00:38:24,333 --> 00:38:25,958 quivering." 330 00:38:31,625 --> 00:38:33,875 And? What now? 331 00:38:34,208 --> 00:38:36,375 - What do you mean? - What do I do? 332 00:38:37,500 --> 00:38:39,375 You send it to her, soldier! 333 00:38:50,583 --> 00:38:53,292 On your feet, let's go. 334 00:39:00,333 --> 00:39:01,917 Shitty Tupamaro. 335 00:39:02,042 --> 00:39:04,417 When the sergeant gets here you'll get the club. 336 00:39:14,958 --> 00:39:16,917 Take off his hood, soldier. 337 00:39:18,583 --> 00:39:20,042 Everyone get out. 338 00:39:20,417 --> 00:39:22,167 Everybody out! 339 00:39:22,583 --> 00:39:23,958 Move it! 340 00:39:33,292 --> 00:39:35,250 So you're the writer. 341 00:39:39,125 --> 00:39:41,500 Look, I have a problem. 342 00:39:45,042 --> 00:39:47,250 There's a girl I like. 343 00:39:48,125 --> 00:39:50,375 I heard you can help me. 344 00:39:52,792 --> 00:39:53,958 Who is she? 345 00:39:55,083 --> 00:39:56,417 What's she like? 346 00:39:57,208 --> 00:39:58,708 She's... 347 00:39:58,875 --> 00:40:02,042 brunette, pretty... 348 00:40:02,792 --> 00:40:07,292 I met her last week. We were playing around. 349 00:40:08,042 --> 00:40:11,208 I asked her out, but she doesn't want to. 350 00:40:21,708 --> 00:40:23,083 What's her name? 351 00:40:23,667 --> 00:40:24,750 Nelly. 352 00:40:31,125 --> 00:40:33,792 - Brunette, you said? - Yeah. 353 00:40:33,958 --> 00:40:36,208 She works with her mom in the bakery. 354 00:40:37,750 --> 00:40:40,208 And she makes warm bread in the morning? 355 00:40:40,667 --> 00:40:42,792 Yeah, that bread with fat. 356 00:40:54,417 --> 00:40:55,542 Just... 357 00:40:56,333 --> 00:40:59,208 sign it with your name so it looks better. 358 00:41:12,833 --> 00:41:14,000 Thank you. 359 00:41:19,208 --> 00:41:22,042 Can I keep the notebook? 360 00:41:26,458 --> 00:41:27,750 Please. 361 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 Thank you. 362 00:41:43,958 --> 00:41:45,292 Soldiers! 363 00:41:47,375 --> 00:41:48,958 Take him away. 364 00:42:16,417 --> 00:42:18,417 I brought hot bread. 365 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 Thank you. 366 00:42:25,583 --> 00:42:27,208 We went out last night. 367 00:42:29,250 --> 00:42:32,208 But the girl is very confused, she has a lot of doubts. 368 00:42:32,292 --> 00:42:35,333 What doubts, if I may ask? 369 00:42:35,500 --> 00:42:36,958 I... 370 00:42:38,417 --> 00:42:40,750 got married very young. 371 00:42:42,042 --> 00:42:43,917 I was still in the militia 372 00:42:44,042 --> 00:42:46,208 and I met another girl. 373 00:42:47,583 --> 00:42:50,375 When I went back home, I was a different man. 374 00:42:50,875 --> 00:42:52,542 I had changed a lot. 375 00:42:53,333 --> 00:42:57,458 I have a daughter from that marriage. 376 00:42:58,292 --> 00:43:00,125 She's all grown up. 377 00:43:00,333 --> 00:43:01,792 She doesn't talk to me. 378 00:43:02,625 --> 00:43:04,042 That hurts. 379 00:43:07,667 --> 00:43:11,458 And now that I want to make a new life for myself, 380 00:43:11,958 --> 00:43:15,583 it's like a pebble in my shoe. 381 00:43:16,708 --> 00:43:17,792 Sergeant, 382 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 we all make mistakes. 383 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Goal! 384 00:44:01,625 --> 00:44:02,708 Goal! 385 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Help me. 386 00:44:09,875 --> 00:44:11,500 How do I answer? 387 00:44:15,083 --> 00:44:17,333 What are you looking for with her? 388 00:44:17,958 --> 00:44:19,917 I don't know, I'm older now. 389 00:44:20,042 --> 00:44:22,958 I don't want to end my life alone, I want to end it with her. 390 00:44:23,958 --> 00:44:25,292 Should I write that? 391 00:44:27,000 --> 00:44:28,792 You're the writer. 392 00:44:30,500 --> 00:44:31,875 What would you do? 393 00:44:32,708 --> 00:44:34,500 I wouldn't tell her yet. 394 00:44:35,625 --> 00:44:37,708 We need to make her fall in love first. 395 00:44:53,458 --> 00:44:54,458 Yes. 396 00:45:10,583 --> 00:45:11,958 Of you. 397 00:45:12,583 --> 00:45:13,917 Of me. 398 00:45:14,542 --> 00:45:15,708 Of the air. 399 00:45:17,833 --> 00:45:19,542 Of the shadow of before. 400 00:45:19,625 --> 00:45:20,792 Of after. 401 00:45:24,625 --> 00:45:26,125 Of who knows love. 402 00:45:31,833 --> 00:45:34,292 Give me back the Word. 403 00:45:36,625 --> 00:45:38,583 Keep pedalling, I'm letting go. 404 00:45:42,417 --> 00:45:43,417 Good, sweetie! 405 00:45:45,375 --> 00:45:46,417 Keep going! 406 00:45:48,458 --> 00:45:50,542 Good! You're on your own! 407 00:45:50,708 --> 00:45:52,292 Look at me, Daddy! 408 00:46:36,750 --> 00:46:38,208 Raise my hood. 409 00:46:38,375 --> 00:46:40,750 Please, only for a second. 410 00:47:14,417 --> 00:47:18,542 1978 2024 DAYS 411 00:47:28,417 --> 00:47:31,042 Let's go, hurry up! 412 00:47:36,708 --> 00:47:39,208 Keep moving, let's go. 413 00:47:51,833 --> 00:47:53,125 Where the fuck are we? 414 00:48:01,625 --> 00:48:03,375 Please, where are we? 415 00:48:06,292 --> 00:48:07,667 Where are we? 416 00:48:08,667 --> 00:48:10,208 Open up! 417 00:48:10,375 --> 00:48:11,792 Let us out of here! 418 00:48:41,750 --> 00:48:42,958 Don't play dumb, Mujica. 419 00:48:43,125 --> 00:48:45,292 Tell me about... 420 00:48:46,250 --> 00:48:47,750 your contacts. 421 00:48:47,917 --> 00:48:51,417 I'm not going to think, I'm not going to think... 422 00:48:51,625 --> 00:48:53,917 You must have contacts... 423 00:48:55,417 --> 00:48:59,458 I'm not going to think! I'm not going to think! 424 00:48:59,625 --> 00:49:01,250 You won't get shit out of me! 425 00:49:01,333 --> 00:49:03,042 I'm not going to think! 426 00:49:03,125 --> 00:49:04,333 What are your next movements? 427 00:49:04,417 --> 00:49:05,667 What are you saying? 428 00:49:08,458 --> 00:49:11,875 Speak clearly! What are you saying? Speak clearly! 429 00:49:12,000 --> 00:49:15,167 Tell me what you want! Are you on my left or right? 430 00:49:15,250 --> 00:49:16,667 What the fuck? 431 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 What are you saying? 432 00:49:18,000 --> 00:49:19,833 What? Go ahead, talk! 433 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 Speak! 434 00:49:21,958 --> 00:49:22,958 Go ahead! 435 00:49:23,125 --> 00:49:24,625 I'm not going to think in my head! 436 00:49:24,792 --> 00:49:26,833 You won't get shit out of me! 437 00:49:26,958 --> 00:49:28,792 I'm not going to think! 438 00:49:31,458 --> 00:49:32,958 Let him out! 439 00:49:33,458 --> 00:49:35,958 Let us out of here! 440 00:49:36,083 --> 00:49:37,708 Let him out! 441 00:49:38,125 --> 00:49:39,250 Pepe! 442 00:49:39,750 --> 00:49:41,792 Let us out! 443 00:49:44,250 --> 00:49:47,542 Come here if you're a man! Come here! 444 00:50:51,458 --> 00:50:52,792 Hi, Ñato. 445 00:51:12,542 --> 00:51:13,750 Ñato. 446 00:51:18,625 --> 00:51:20,750 There's someone I want you to meet. 447 00:51:23,375 --> 00:51:24,958 She was born in the barracks 448 00:51:25,042 --> 00:51:28,208 and she wants to meet you, Ñato. She wants to meet you. 449 00:51:30,917 --> 00:51:32,208 Gabrielita. 450 00:51:36,375 --> 00:51:38,458 Gabrielita wants to meet you, 451 00:51:38,625 --> 00:51:39,958 but it's not easy. 452 00:51:44,958 --> 00:51:47,000 They're constantly moving you. 453 00:51:48,083 --> 00:51:51,958 You're in Melo now, and I'm in Punta Rieles. 454 00:51:52,208 --> 00:51:54,375 I don't want her to see me like this. 455 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 She'll think her father is living dead. 456 00:51:56,792 --> 00:51:58,125 Ñato... 457 00:52:01,292 --> 00:52:03,000 She'll think she has no father. 458 00:52:13,417 --> 00:52:14,417 Ñato... 459 00:52:16,875 --> 00:52:18,792 This will be over soon. 460 00:52:22,917 --> 00:52:24,083 What do we do? 461 00:53:37,917 --> 00:53:40,125 No, Sir. No, Sir. 462 00:54:12,792 --> 00:54:14,125 Tell me, Mujica. 463 00:54:14,208 --> 00:54:16,208 Who are your contacts here? 464 00:54:17,458 --> 00:54:18,917 What do you know about Ortega? 465 00:54:20,583 --> 00:54:22,208 What is it you propose? 466 00:54:22,333 --> 00:54:23,500 Tell me about... 467 00:54:23,667 --> 00:54:25,417 the Nicaraguan revolution. 468 00:54:25,583 --> 00:54:29,333 Communists are all the same, none of you know anything. 469 00:54:29,500 --> 00:54:31,958 Only when it suits you. 470 00:54:32,083 --> 00:54:34,708 Do you agree yes, or do you agree no? 471 00:54:50,208 --> 00:54:51,417 Another round? 472 00:54:52,250 --> 00:54:54,750 We have to figure out how we'll get the tools. 473 00:54:54,917 --> 00:54:57,458 We have to try them out. 474 00:54:57,958 --> 00:54:58,833 And the noise. 475 00:54:58,958 --> 00:55:00,638 We have to try them out and do noise tests. 476 00:55:00,708 --> 00:55:02,458 She said it would be fine. 477 00:55:02,625 --> 00:55:04,042 The basement? 478 00:55:04,208 --> 00:55:06,667 - The basement is perfect. - Can you hear outside? 479 00:55:06,750 --> 00:55:09,083 You can't hear anything. It's huge. 480 00:55:10,250 --> 00:55:11,250 Thank you. 481 00:55:13,000 --> 00:55:14,833 Add two people to the middle column. 482 00:55:14,917 --> 00:55:16,797 - That's where people will come. - Try them out. 483 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 How are we going to do it? 484 00:55:19,667 --> 00:55:21,083 The casino is open 485 00:55:21,917 --> 00:55:23,958 from 8 to 5. Only during carnival. 486 00:55:24,000 --> 00:55:26,833 - How many will participate? - Fifteen. 487 00:55:26,958 --> 00:55:28,833 - Fifteen? - Fifteen maximum. 488 00:55:28,958 --> 00:55:30,042 That's a lot. 489 00:55:30,250 --> 00:55:33,333 The Tupamaros have pulled off what people are calling the heist of the century 490 00:55:33,500 --> 00:55:37,125 against the multi-million-dollar tobacco company Maihlos. 491 00:55:37,292 --> 00:55:40,750 Thanks to documents revealed by the Tupamaros 492 00:55:40,917 --> 00:55:42,875 the judge ordered a prison sentence 493 00:55:43,000 --> 00:55:44,833 for Narciso Eduardo Maihlos 494 00:55:44,958 --> 00:55:48,583 for tax fraud and contraband. 495 00:56:06,208 --> 00:56:07,208 Are you okay? 496 00:56:07,917 --> 00:56:09,000 Yes. 497 00:56:09,208 --> 00:56:10,542 Another round? 498 00:56:14,375 --> 00:56:16,042 Do you know you're being recorded? 499 00:56:17,792 --> 00:56:19,000 Do you know? 500 00:56:20,208 --> 00:56:21,625 Anything else? 501 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 Pepe. 502 00:56:26,333 --> 00:56:27,542 Pepe. 503 00:56:27,708 --> 00:56:29,250 You're being recorded. 504 00:56:29,875 --> 00:56:31,250 You have an antenna. 505 00:56:38,625 --> 00:56:39,458 The basement? 506 00:56:39,542 --> 00:56:41,583 The basement is perfect. 507 00:56:41,708 --> 00:56:43,000 Can you hear outside? 508 00:56:43,208 --> 00:56:45,375 You can't hear anything. It's huge. 509 00:56:45,542 --> 00:56:47,708 - How are we going to do it? - Only during carnival. 510 00:56:56,292 --> 00:56:57,167 Stop it! 511 00:56:57,250 --> 00:56:58,917 Stop it! 512 00:56:58,958 --> 00:57:00,292 Shut up! 513 00:57:00,375 --> 00:57:01,625 Shut up! 514 00:57:04,083 --> 00:57:05,125 Another round? 515 00:57:39,917 --> 00:57:40,958 Sorry. 516 00:57:43,417 --> 00:57:44,958 I got the lyrics wrong. 517 00:57:53,625 --> 00:57:54,625 Mom? 518 00:58:15,708 --> 00:58:16,958 Identification. 519 00:58:19,958 --> 00:58:20,792 Sit down. 520 00:58:20,875 --> 00:58:22,250 Damn it, sit down! 521 00:58:22,417 --> 00:58:24,250 Stop, stop! 522 00:58:26,583 --> 00:58:28,292 Stop, Pepe! 523 00:59:13,875 --> 00:59:18,250 In a successful operation carried out by the Montevideo police, 524 00:59:18,333 --> 00:59:23,958 a rebel from a known gang of conspirers was seriously wounded. 525 00:59:25,250 --> 00:59:28,208 The stranger who was carrying fake ID 526 00:59:28,292 --> 00:59:30,625 turned out to be José Alberto Mujica. 527 00:59:30,792 --> 00:59:34,292 Wanted for some time as a member of the organization. 528 00:59:35,125 --> 00:59:37,792 Mujica is now being held in a military hospital 529 00:59:37,958 --> 00:59:39,958 in critical condition. 530 01:00:30,375 --> 01:00:33,917 How old are you, kid? 531 01:00:36,042 --> 01:00:39,417 You hadn't even been born when they put us in here. 532 01:00:41,208 --> 01:00:43,083 They forgot about us. 533 01:00:49,875 --> 01:00:51,875 They forgot about us. 534 01:01:27,375 --> 01:01:31,500 1979 2391 DAYS 535 01:02:42,000 --> 01:02:44,667 And if this were 536 01:02:45,125 --> 01:02:48,125 my last poem, 537 01:02:48,208 --> 01:02:50,250 rebellious and sad, 538 01:02:50,333 --> 01:02:54,042 worn out but whole, 539 01:02:54,250 --> 01:02:58,042 I would only write one word: 540 01:02:59,625 --> 01:03:03,625 Companion. 541 01:03:08,000 --> 01:03:11,917 Visit tomorrow. First time see Gabrielita. 542 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 I'm scared, Ruso. 543 01:03:16,208 --> 01:03:20,042 You have a daughter. What do I do? 544 01:03:21,833 --> 01:03:24,708 Tell her a story. 545 01:03:26,542 --> 01:03:29,667 I don't know any. 546 01:03:32,208 --> 01:03:34,083 Tell her this one: 547 01:03:34,292 --> 01:03:37,542 Then the little girl receives a gift: 548 01:03:37,917 --> 01:03:40,000 A machine that makes her dreams 549 01:03:40,083 --> 01:03:41,083 come true. 550 01:03:41,542 --> 01:03:42,958 Then one day the girl 551 01:03:43,000 --> 01:03:45,500 was with her mother and her mother said: 552 01:03:45,667 --> 01:03:48,333 "Go and feed the blue chicks." 553 01:03:48,500 --> 01:03:51,083 "Mom, there's no such thing as blue chicks." 554 01:03:52,125 --> 01:03:53,458 "Go anyway." 555 01:03:53,958 --> 01:03:56,042 And when she went to feed them, 556 01:03:56,125 --> 01:04:00,250 she started hearing chicks cheeping everywhere. 557 01:04:00,958 --> 01:04:01,958 - Cheep, cheep! - Right. 558 01:04:02,000 --> 01:04:04,208 - Cheep, cheep! - That's right. 559 01:04:04,375 --> 01:04:07,792 That night, when she goes to bed, she lies down to sleep 560 01:04:08,083 --> 01:04:10,542 and she dreams of elephants. 561 01:04:10,708 --> 01:04:12,125 When she wakes up the next day, 562 01:04:12,333 --> 01:04:15,583 she sees elephants walking around her house 563 01:04:15,750 --> 01:04:18,542 and she says, "Look, Mom! Elephants!" 564 01:04:18,708 --> 01:04:20,125 Thirty seconds. 565 01:04:24,792 --> 01:04:29,125 Gabi, the next time you come, I'll finish the story, okay? 566 01:04:30,292 --> 01:04:33,125 Daddy, why don't you have any hands? 567 01:04:35,917 --> 01:04:37,375 No, I do have hands. 568 01:04:37,542 --> 01:04:40,792 It's just that my hands transform as well. 569 01:04:40,958 --> 01:04:43,250 They turn into animals, look. 570 01:04:44,208 --> 01:04:45,292 Look. 571 01:04:46,125 --> 01:04:47,708 A butterfly. 572 01:04:48,792 --> 01:04:50,542 What do butterflies do? 573 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 That's it. 574 01:04:55,250 --> 01:04:56,500 A monkey. 575 01:04:59,375 --> 01:05:00,542 A dog. 576 01:05:03,542 --> 01:05:05,333 The visit is over. 577 01:05:09,792 --> 01:05:12,083 Bye, Gabi. I love you a lot. 578 01:07:43,917 --> 01:07:46,792 Francisco Franco's heart stopped beating... 579 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 Caudillo of Spain... 580 01:07:54,417 --> 01:07:56,958 ...after intervention by the army... 581 01:07:57,125 --> 01:07:59,458 "One Flew Over the Cuckoo's Nest" won the Oscar 582 01:07:59,625 --> 01:08:02,667 for Best Picture and its actors, 583 01:08:02,792 --> 01:08:05,500 Jack Nicholson and Louise Fletcher 584 01:08:05,625 --> 01:08:07,750 won Best Actor and Best Actress. 585 01:08:14,792 --> 01:08:18,417 For the signing of the agreement at Camp David, 586 01:08:18,500 --> 01:08:21,000 attended by the ex-President of the United States, 587 01:08:21,208 --> 01:08:22,917 Jimmy Carter... 588 01:08:23,042 --> 01:08:27,500 It might hail the next few days in some areas of Uruguay... 589 01:08:36,458 --> 01:08:38,458 They have the basics, a bed, 590 01:08:38,542 --> 01:08:41,417 a curtain, light, we're always attentive 591 01:08:41,500 --> 01:08:44,792 to requirements for general hygiene, 592 01:08:44,958 --> 01:08:48,458 rations or anything else they might request, 593 01:08:48,625 --> 01:08:51,208 they're attended to... 594 01:09:15,958 --> 01:09:18,875 Say anything stupid and we'll rip your head off. 595 01:09:19,333 --> 01:09:20,583 Got it? 596 01:09:35,292 --> 01:09:36,792 What is your name? 597 01:09:37,625 --> 01:09:39,125 State your name. 598 01:09:42,042 --> 01:09:44,458 Eleuterio Fernández Huidobro. 599 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 Are you all right? 600 01:09:46,125 --> 01:09:47,375 The prisoner is fine. 601 01:09:47,542 --> 01:09:49,375 I'd like to hear it from him. 602 01:09:51,708 --> 01:09:53,333 INTERNATIONAL RED CROSS COMMITTEE 603 01:09:58,958 --> 01:10:00,542 They barely feed us. 604 01:10:01,042 --> 01:10:03,333 We're not allowed to talk to each other. 605 01:10:03,500 --> 01:10:06,208 We have nothing. We've never seen a judge. 606 01:10:06,375 --> 01:10:07,417 We have nothing at all! 607 01:10:07,583 --> 01:10:08,417 They don't feed us! 608 01:10:08,542 --> 01:10:10,583 They won't even let us go to the bathroom! 609 01:10:10,750 --> 01:10:14,167 The Red Cross dictates that all prisoners must be treated fairly. 610 01:10:14,250 --> 01:10:16,458 - You want to use the bathroom? - Of course I do. 611 01:10:16,542 --> 01:10:18,083 Take him to the bathroom immediately! 612 01:10:19,625 --> 01:10:20,708 What is your name? 613 01:10:20,875 --> 01:10:22,500 State your name. 614 01:10:26,958 --> 01:10:28,958 Eleuterio Fernández Huidobro. 615 01:10:29,417 --> 01:10:30,875 Dismissed. 616 01:10:31,292 --> 01:10:33,208 I said dismissed. 617 01:10:49,708 --> 01:10:51,042 State your name. 618 01:10:51,625 --> 01:10:52,667 Mauricio Rosencof. 619 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Dismissed. 620 01:10:59,375 --> 01:11:00,375 What is your name? 621 01:11:01,417 --> 01:11:02,625 José Alberto Mujica. 622 01:11:02,750 --> 01:11:04,417 Dismissed. 623 01:11:46,042 --> 01:11:48,708 Attention. Ten-hut! 624 01:11:56,792 --> 01:11:58,667 Take off his hood and get out. 625 01:12:02,917 --> 01:12:04,625 What the fuck is that? 626 01:12:05,208 --> 01:12:08,083 They made me come from Montevideo for that crap so talk fast. 627 01:12:08,167 --> 01:12:10,833 Are you taking up arms again? 628 01:12:10,958 --> 01:12:13,833 What bullshit is that? Contact with the outside? 629 01:12:13,958 --> 01:12:15,250 What for and who? 630 01:12:18,958 --> 01:12:21,542 What is the point of all this? Go ahead. 631 01:12:22,667 --> 01:12:24,750 I remember how to make you talk. 632 01:12:24,833 --> 01:12:27,542 I'm being nice to you so don't treat me like a fool. 633 01:12:27,708 --> 01:12:29,250 Did you make this? 634 01:12:29,708 --> 01:12:30,917 Give me the code. 635 01:12:31,042 --> 01:12:33,958 The message, damn it! Give me the message right now! 636 01:12:36,208 --> 01:12:38,792 It's not a message, it's a martingale. 637 01:12:39,375 --> 01:12:42,750 A system of chances to play roulette. 638 01:12:49,542 --> 01:12:51,333 Are you fucking with me? 639 01:12:51,958 --> 01:12:53,042 May I? 640 01:12:54,792 --> 01:12:57,500 A is the initial bet. 641 01:12:58,083 --> 01:13:00,458 B is the chance of losing. 642 01:13:00,875 --> 01:13:03,083 And N is the number of tries 643 01:13:03,167 --> 01:13:05,208 between the maximum and minimum bet. 644 01:13:05,375 --> 01:13:07,792 Let's suppose your maximum bet is 1,000 645 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 and the minimum is 10. 646 01:13:10,125 --> 01:13:11,750 You have to always play 647 01:13:11,833 --> 01:13:13,958 two chips at a time either red or black. 648 01:13:14,000 --> 01:13:17,583 That way the chances of winning are higher. It's 50.5 %. 649 01:13:17,750 --> 01:13:21,000 So A=7, P=5 650 01:13:21,208 --> 01:13:23,917 and N=0,53. 651 01:13:24,125 --> 01:13:27,375 That gives you a chance at winning of 20, 40, 652 01:13:27,500 --> 01:13:29,958 60, 80, 120, 360, 653 01:13:30,000 --> 01:13:31,583 460... 654 01:13:37,417 --> 01:13:39,042 You guys never change. 655 01:13:43,750 --> 01:13:46,833 Do you really think you'll beat a whole system? 656 01:13:47,917 --> 01:13:51,333 It's too bad I didn't kill you when I had the chance. 657 01:13:54,708 --> 01:13:57,667 Neither of us will ever forget that day. 658 01:14:01,125 --> 01:14:05,292 APRIL 14TH, 1972 659 01:14:09,833 --> 01:14:11,250 - Hi, how are you? - Hi. 660 01:14:14,792 --> 01:14:16,583 Mom, I forgot my pencil case. 661 01:14:16,708 --> 01:14:17,708 Oh, darling. 662 01:14:18,083 --> 01:14:21,750 Don't worry, go inside and I'll go home and bring it to you. 663 01:14:22,208 --> 01:14:23,083 Have fun. 664 01:14:23,167 --> 01:14:24,208 Bye. 665 01:14:38,542 --> 01:14:43,500 Today, April 14th, 1972, we leave behind Uruguay's 666 01:14:43,667 --> 01:14:46,042 bloodiest day in the 20th century. 667 01:14:46,208 --> 01:14:49,167 MLN Tupamaro commandos have taken action 668 01:14:49,250 --> 01:14:51,708 against men they identified as members of the Death Squad. 669 01:14:51,833 --> 01:14:55,125 In only hours, deputy commissioner of the Interior 670 01:14:55,333 --> 01:14:57,750 Armando Acosta has died 671 01:14:57,917 --> 01:15:00,833 as well as deputy commissioner Delega, Officer Leites, 672 01:15:00,958 --> 01:15:02,083 navy captain... 673 01:15:02,292 --> 01:15:04,250 This is a declaration of war. 674 01:15:04,417 --> 01:15:08,500 ...deputy commissioner Reyes. At ten this morning... 675 01:15:08,667 --> 01:15:09,875 Turn it off. 676 01:15:10,500 --> 01:15:11,292 What? 677 01:15:11,417 --> 01:15:12,417 Turn off the radio. 678 01:15:19,208 --> 01:15:20,417 I don't hear anything. 679 01:15:21,500 --> 01:15:22,875 Exactly. 680 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 Something's wrong. 681 01:17:18,292 --> 01:17:19,583 Move in! 682 01:17:54,417 --> 01:17:55,833 Answer it. 683 01:18:05,417 --> 01:18:06,750 They're down too. 684 01:18:11,583 --> 01:18:12,792 Move out. 685 01:18:16,417 --> 01:18:17,875 Tell me your name. 686 01:18:20,875 --> 01:18:22,042 What's your name? 687 01:18:23,750 --> 01:18:26,500 Luis Martirena. 688 01:18:26,667 --> 01:18:27,833 Luis Martirena. 689 01:18:28,083 --> 01:18:30,417 Good. So you're alive. 690 01:18:34,417 --> 01:18:37,083 At 2 P.M. at Amazonas Street... 691 01:18:37,292 --> 01:18:38,458 What do we do? 692 01:18:38,625 --> 01:18:40,958 ...near Aconcagua, in the Malvín neighborhood, 693 01:18:41,125 --> 01:18:43,833 shots were fired between authorities and Tupamaro guerrillas. 694 01:18:43,958 --> 01:18:48,750 Two guerrillas were killed. Authorities continue to search... 695 01:18:48,875 --> 01:18:50,292 Did you hear that? 696 01:18:50,958 --> 01:18:52,375 There were four of them. 697 01:18:53,042 --> 01:18:54,792 Only two dead. 698 01:18:54,875 --> 01:18:58,333 ...different clashes and the city of Montevideo... 699 01:19:08,333 --> 01:19:09,583 They're alive. 700 01:19:09,708 --> 01:19:11,792 Call Marcos and Cabrera. 701 01:19:11,958 --> 01:19:13,667 We have to prepare a rescue team. 702 01:21:44,708 --> 01:21:47,042 Shout that there are two of us. 703 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 Shout my ass. 704 01:21:49,667 --> 01:21:52,333 I'm not leaving here alive. 705 01:21:57,250 --> 01:21:58,250 What's going on? 706 01:21:58,958 --> 01:22:00,125 Lower your weapon. 707 01:22:00,333 --> 01:22:01,875 There are two of us! 708 01:22:02,000 --> 01:22:03,417 We surrender! 709 01:22:05,250 --> 01:22:06,958 We surrender! 710 01:22:10,958 --> 01:22:13,000 The world is full of idealists. 711 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 Hell is full of good intentions. 712 01:22:17,167 --> 01:22:18,958 This is your hell. 713 01:22:19,458 --> 01:22:22,583 I take responsibility for my mistakes and the consequences. 714 01:22:22,667 --> 01:22:26,000 No, you take responsibility for neither. 715 01:22:26,083 --> 01:22:28,208 We forced you to take responsibility. 716 01:22:29,125 --> 01:22:30,458 Your defeat 717 01:22:30,583 --> 01:22:31,792 forces you to. 718 01:22:31,958 --> 01:22:33,958 I did what I did because I believed in it. 719 01:22:34,000 --> 01:22:36,875 I'm responsible and I accept my punishment. 720 01:22:36,958 --> 01:22:38,292 Not you or anyone else 721 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 will take me for defeated. 722 01:22:42,000 --> 01:22:44,208 So you're not defeated? 723 01:22:46,458 --> 01:22:51,250 It's not the years that passed, but think about the years that await you. 724 01:22:51,458 --> 01:22:53,583 You'll never get out of here. 725 01:22:54,208 --> 01:22:55,875 I might die here, 726 01:22:56,958 --> 01:22:58,375 but when that happens, 727 01:23:00,333 --> 01:23:02,250 I know the weight of my burden. 728 01:23:02,792 --> 01:23:04,000 But you, 729 01:23:04,208 --> 01:23:06,750 do you know how much yours weighs? 730 01:23:07,958 --> 01:23:09,875 I belonged to this world. 731 01:23:11,167 --> 01:23:13,250 Now everything is foreign to me. The sunrise, 732 01:23:13,375 --> 01:23:14,875 the sound of the birds... 733 01:23:16,375 --> 01:23:18,208 You're foreign to me. 734 01:24:04,708 --> 01:24:07,542 - Hello, son. How are you? - Fine, Mom. 735 01:24:08,625 --> 01:24:10,583 Grandpa sends his love. 736 01:24:11,542 --> 01:24:13,958 Always reminding me to bring you things. 737 01:24:15,500 --> 01:24:18,000 He says: "Don't forget to bring dulce de leche 738 01:24:18,500 --> 01:24:20,625 and two kilos of mate." 739 01:24:21,125 --> 01:24:23,458 I know they're going to take away some things, 740 01:24:23,625 --> 01:24:25,917 but something might be left. 741 01:24:26,250 --> 01:24:28,375 - Is that okay? - Mom. 742 01:24:28,958 --> 01:24:30,750 You have to stop coming. 743 01:24:30,958 --> 01:24:32,125 What? 744 01:24:32,333 --> 01:24:33,333 Why? 745 01:24:33,792 --> 01:24:36,625 It's too long to explain, Mom. 746 01:24:36,750 --> 01:24:41,583 They're persecuting us, it's like an attack 747 01:24:41,708 --> 01:24:44,250 with sound, ultrasound, I don't know. 748 01:24:44,417 --> 01:24:47,125 My ear is hot. Listen, Mom. 749 01:24:47,292 --> 01:24:50,292 They put a voice or an antenna inside me. 750 01:24:50,417 --> 01:24:52,250 I can't stop thinking. 751 01:24:52,417 --> 01:24:55,875 Whenever I stop, they attack me again. 752 01:24:56,000 --> 01:24:58,542 They haven't gotten into my thoughts for a while... 753 01:24:58,708 --> 01:24:59,917 Stop. 754 01:25:00,917 --> 01:25:03,583 What matters is I have it all under control. 755 01:25:03,750 --> 01:25:06,583 - But you have to not come for a while. - Son... 756 01:25:06,750 --> 01:25:09,583 What do you think they are? 757 01:25:09,708 --> 01:25:12,958 - Nuns in a charity? - Shut up! 758 01:25:13,125 --> 01:25:14,125 Shut up! 759 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Listen to me! 760 01:25:18,208 --> 01:25:21,083 I'm the one you have to listen to. I'm your mother. 761 01:25:21,542 --> 01:25:23,208 They want to drive you crazy. 762 01:25:23,292 --> 01:25:25,333 You can't let them. 763 01:25:25,833 --> 01:25:27,375 Do you understand? 764 01:25:27,667 --> 01:25:28,792 Mom... 765 01:25:28,958 --> 01:25:30,292 Mom my ass! 766 01:25:30,458 --> 01:25:31,917 Mom my ass! 767 01:25:32,042 --> 01:25:33,042 Listen to me. 768 01:25:33,083 --> 01:25:36,750 Listen to what I have to say. You have to resist. 769 01:25:36,833 --> 01:25:38,292 Resist 770 01:25:38,458 --> 01:25:40,625 any way you can, no matter what happens. 771 01:25:40,708 --> 01:25:44,000 Resist and don't let them kill you. 772 01:25:45,500 --> 01:25:47,000 I don't know how. 773 01:25:49,542 --> 01:25:50,917 Yes, you do. 774 01:25:52,292 --> 01:25:53,958 The only defeated 775 01:25:54,125 --> 01:25:56,292 are the ones who stop fighting. 776 01:25:58,083 --> 01:26:01,375 You'll get through this and move on. 777 01:26:02,708 --> 01:26:04,125 And nobody... 778 01:26:05,333 --> 01:26:08,208 Nobody will take what you have inside. 779 01:26:37,875 --> 01:26:39,667 Heat the water at least. 780 01:27:15,750 --> 01:27:20,250 168 years ago today, 781 01:27:20,625 --> 01:27:23,958 by the hand of our leader, 782 01:27:24,417 --> 01:27:29,000 our magnificent commander, one of a kind on Earth, 783 01:27:29,500 --> 01:27:31,833 when the people gathered 784 01:27:31,917 --> 01:27:33,958 to seek their freedom... 785 01:27:34,000 --> 01:27:36,333 I want my mate and my potty! 786 01:27:36,417 --> 01:27:38,458 I need to take a shit! 787 01:27:38,750 --> 01:27:40,333 I want my mate and my potty! 788 01:27:40,583 --> 01:27:43,625 Fucking son of a bitch! 789 01:27:43,875 --> 01:27:45,792 I want my potty! 790 01:27:46,042 --> 01:27:49,333 Remembering the historic process... 791 01:27:49,417 --> 01:27:51,625 Give me back my potty! 792 01:27:51,792 --> 01:27:52,958 And my mate! 793 01:27:53,375 --> 01:27:55,583 You're going to smell what comes out of my ass! 794 01:27:55,750 --> 01:27:58,542 Your Sunday clothes will stink! 795 01:27:59,333 --> 01:28:01,000 I want my potty! 796 01:28:01,083 --> 01:28:02,917 I need to take a shit! 797 01:28:03,042 --> 01:28:04,083 Filthy bastard! 798 01:28:04,292 --> 01:28:05,833 I want my potty! 799 01:28:06,375 --> 01:28:09,167 Fucking son of a bitch! 800 01:28:09,500 --> 01:28:10,542 Be quiet. 801 01:28:11,042 --> 01:28:12,333 Come here, Sapito! 802 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 Come here! 803 01:28:14,042 --> 01:28:16,250 Come here, Sapito! Come here! 804 01:28:16,417 --> 01:28:18,958 Bring your bayonet, just you and me. 805 01:28:19,083 --> 01:28:20,083 Come on, you and me. 806 01:28:21,875 --> 01:28:23,667 How do you know I'm Sapito? 807 01:28:24,125 --> 01:28:28,750 Want me to tell them you cheated on your wife with that whore? 808 01:28:29,542 --> 01:28:32,208 Sapito cheated on his wife! You hear me? 809 01:28:32,375 --> 01:28:34,083 Sapito has a lover! 810 01:28:34,292 --> 01:28:35,375 Son of a bitch! 811 01:28:35,625 --> 01:28:37,833 Do they know you got syphilis? 812 01:28:37,958 --> 01:28:40,500 - Because you fucked her... - Where did you hear that? 813 01:28:40,583 --> 01:28:43,250 - Sapito has syphilis! - Shut the fuck up! 814 01:28:43,417 --> 01:28:44,708 What the fuck do you want? 815 01:28:45,792 --> 01:28:47,667 My potty and my mate. 816 01:28:47,958 --> 01:28:49,750 That my mom brought. 817 01:28:51,250 --> 01:28:53,917 And bring some hot water for the mate. 818 01:28:54,042 --> 01:28:55,917 I don't like the water warm. 819 01:28:56,125 --> 01:28:59,208 - Maybe he has a periscope. - He definitely has a periscope. 820 01:29:02,208 --> 01:29:04,458 Do you even know what a periscope is? 821 01:29:05,750 --> 01:29:07,875 What are you talking about, moron? 822 01:29:09,000 --> 01:29:11,875 We need to keep an eye on this filthy bastard. 823 01:29:12,250 --> 01:29:14,292 We'll have to call our superiors. 824 01:29:45,917 --> 01:29:47,833 So, tell me. 825 01:29:48,208 --> 01:29:52,708 You have a device, an antenna. Who put it there? 826 01:29:52,958 --> 01:29:54,833 How should I know, doctor? 827 01:29:55,125 --> 01:29:56,750 I imagine the army, 828 01:29:56,833 --> 01:29:58,208 the CIA, I don't know. 829 01:29:58,375 --> 01:29:59,625 What does it say? 830 01:30:00,250 --> 01:30:01,750 It's a voice here. 831 01:30:01,875 --> 01:30:03,333 It insults me. 832 01:30:03,458 --> 01:30:06,458 It wants to control my thoughts, get information out of me... 833 01:30:06,583 --> 01:30:09,708 It sends me an electric pulse, 834 01:30:09,792 --> 01:30:14,958 it sends me heat here, in my ear... A fire here burns me. 835 01:30:16,083 --> 01:30:18,125 Have you had any 836 01:30:18,500 --> 01:30:20,458 episodes of anxiety, distress, 837 01:30:20,625 --> 01:30:21,833 fear? 838 01:30:23,042 --> 01:30:25,083 Any stressful situations? 839 01:30:27,833 --> 01:30:30,083 Do you sleep well? Do you rest? 840 01:30:30,292 --> 01:30:32,125 Yeah, he rests. 841 01:30:33,750 --> 01:30:35,708 Do you eat right? 842 01:30:36,792 --> 01:30:37,875 More or less. 843 01:30:38,000 --> 01:30:39,833 He eats everything we give him. 844 01:30:42,000 --> 01:30:44,417 Soldier, I need to work calmly. 845 01:30:44,583 --> 01:30:48,500 So bring some water, please. 846 01:30:49,375 --> 01:30:50,750 Go and get some water. 847 01:31:08,917 --> 01:31:13,833 Mujica, all of these symptoms you have appear to be... 848 01:31:14,875 --> 01:31:17,042 a delusional psychosis. 849 01:31:17,875 --> 01:31:20,958 We still don't know if it's chronic, if it's acute... 850 01:31:21,125 --> 01:31:23,208 We need more time to evaluate. 851 01:31:23,375 --> 01:31:25,792 But that's what's making you feel... 852 01:31:27,083 --> 01:31:30,333 confused and unable to reason. 853 01:31:30,500 --> 01:31:33,542 Part of your disorder has to do with not being able to rest. 854 01:31:33,708 --> 01:31:36,958 Right now what will help you the most is sleeping at night. 855 01:31:37,083 --> 01:31:39,042 Take some pills and sleep. 856 01:31:39,750 --> 01:31:41,458 That's what I'm going to prescribe. 857 01:31:43,667 --> 01:31:46,000 I don't need to sleep, doctor. 858 01:31:48,083 --> 01:31:51,792 - You don't? And what do you need? - To stop thinking. 859 01:31:54,083 --> 01:31:56,583 What will help you 860 01:31:56,708 --> 01:31:58,667 to stop thinking? 861 01:31:58,958 --> 01:32:00,292 To use my hands, 862 01:32:00,958 --> 01:32:02,708 to organize my head. 863 01:32:03,625 --> 01:32:04,833 To write, 864 01:32:05,458 --> 01:32:06,583 read... 865 01:32:08,250 --> 01:32:10,083 To read and write. 866 01:32:10,625 --> 01:32:13,958 I'll have them send you something to read and paper 867 01:32:14,000 --> 01:32:15,292 and a pen to write with. 868 01:32:15,708 --> 01:32:17,708 I haven't read in 7 years. 869 01:32:17,875 --> 01:32:21,208 You have to cling to anything you can right now, Mujica. 870 01:32:21,958 --> 01:32:24,708 Anything that you have at hand. 871 01:32:25,542 --> 01:32:27,750 Are you religious? Do you believe in God? 872 01:32:28,292 --> 01:32:29,792 What god would do this? 873 01:32:31,375 --> 01:32:33,667 The only one we've got, unfortunately. 874 01:32:33,833 --> 01:32:38,625 If the god you believe in remains silent, 875 01:32:38,958 --> 01:32:41,000 and you say I'm crazy, 876 01:32:43,208 --> 01:32:44,833 what do I cling to? 877 01:32:46,625 --> 01:32:50,458 You're the first woman I've seen in years. 878 01:32:51,667 --> 01:32:55,833 I haven't seen the stars or light for years. 879 01:32:57,083 --> 01:33:00,375 And you talk to me about reason, what reason? 880 01:33:01,708 --> 01:33:04,417 Look, I'm going to tell you a story. 881 01:33:05,292 --> 01:33:07,208 When I was 15 years old, 882 01:33:07,875 --> 01:33:10,083 I saw my mother die of cancer. 883 01:33:10,958 --> 01:33:16,292 And that was when I decided to become a doctor. 884 01:33:16,375 --> 01:33:18,583 So I studied and got my degree. 885 01:33:18,792 --> 01:33:23,583 I saw hundreds, thousands of patients those 20 years. 886 01:33:23,750 --> 01:33:27,667 But one day I got up and didn't want to come to work. 887 01:33:27,833 --> 01:33:30,625 I couldn't leave the house, I couldn't get up. 888 01:33:30,708 --> 01:33:32,125 I didn't want to talk to anyone. 889 01:33:33,375 --> 01:33:36,083 And I thought and I thought and I thought. 890 01:33:38,042 --> 01:33:39,250 Like you. 891 01:33:39,958 --> 01:33:41,958 Until I realized 892 01:33:43,708 --> 01:33:45,583 that no matter what I did, 893 01:33:46,208 --> 01:33:47,417 my mother 894 01:33:49,375 --> 01:33:50,750 would still be dead. 895 01:33:54,083 --> 01:33:57,125 That's when I got up and went back to work. 896 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 And here I am, doing what I can, 897 01:34:01,333 --> 01:34:04,250 asking you to do what you can. 898 01:34:04,833 --> 01:34:07,542 To cling to anything you can. 899 01:34:07,958 --> 01:34:09,542 Ma'am. 900 01:34:14,042 --> 01:34:15,792 All set? Can I take him? 901 01:34:15,958 --> 01:34:17,333 Yes. 902 01:34:25,000 --> 01:34:26,042 Soldier. 903 01:34:26,250 --> 01:34:28,542 I need him to sign the diagnosis. 904 01:34:31,958 --> 01:34:32,958 All right. 905 01:34:35,958 --> 01:34:39,250 I'll get you something to read and write. 906 01:34:40,083 --> 01:34:41,333 Be strong. 907 01:34:41,833 --> 01:34:43,000 Survive. 908 01:34:43,208 --> 01:34:44,750 It's almost over. 909 01:34:46,875 --> 01:34:48,083 Come on, Mujica. 910 01:34:49,667 --> 01:34:52,375 Yes, for my country. 911 01:34:53,625 --> 01:34:56,583 Yes, for Uruguay. 912 01:34:56,958 --> 01:35:00,333 Yes, for progress 913 01:35:00,667 --> 01:35:03,625 and yes, for peace. 914 01:35:04,125 --> 01:35:08,292 1980 2757 DAYS 915 01:35:08,458 --> 01:35:11,458 ...we're going to vote. 916 01:35:11,708 --> 01:35:15,292 Yes, for greatness. 917 01:35:15,458 --> 01:35:18,750 Yes, for Uruguay. 918 01:35:21,250 --> 01:35:22,875 Voting booths have closed 919 01:35:23,000 --> 01:35:26,375 with 20 % of the votes counted. 920 01:35:26,542 --> 01:35:28,583 Here are the results: 921 01:35:28,750 --> 01:35:33,375 39 % "no," 61 % "yes." 922 01:35:33,958 --> 01:35:35,292 In Maldonado... 923 01:35:35,875 --> 01:35:41,250 Are we "yes" or "no"? 924 01:35:44,708 --> 01:35:47,750 I don't know. 925 01:35:52,542 --> 01:35:54,458 Take this, little shit! 926 01:36:02,375 --> 01:36:04,875 It's a disgrace, a disgraceful defeat. 927 01:36:05,000 --> 01:36:07,792 - What will happen? - Who knows? 928 01:36:09,792 --> 01:36:13,542 Against all predictions, with 80 % of all votes counted, 929 01:36:13,708 --> 01:36:16,917 the surprising defeat of the "yes" vote has been confirmed. 930 01:36:17,042 --> 01:36:19,542 The Uruguayan people said a resounding "no" 931 01:36:19,708 --> 01:36:22,958 to the constitutional project proposed by the government, 932 01:36:23,125 --> 01:36:26,042 which is now headed for a period of negotiation 933 01:36:26,250 --> 01:36:28,250 towards a possible democracy. 934 01:38:01,083 --> 01:38:05,792 1981 3053 DAYS 935 01:38:09,000 --> 01:38:13,333 1982 3518 DAYS 936 01:38:29,875 --> 01:38:34,417 1983 3883 DAYS 937 01:38:53,458 --> 01:38:55,375 Doctor, I want a detailed report 938 01:38:55,542 --> 01:38:57,333 on the condition of this guy they've sent us. 939 01:38:57,500 --> 01:38:59,458 Get out. Everybody out! 940 01:39:04,833 --> 01:39:06,417 Rosencof. 941 01:39:06,875 --> 01:39:08,708 You're back here again? 942 01:39:09,500 --> 01:39:10,583 Sergeant. 943 01:39:11,958 --> 01:39:13,583 And your girlfriend? 944 01:39:21,417 --> 01:39:22,708 Congratulations. 945 01:39:22,875 --> 01:39:23,875 Thank you. 946 01:39:24,875 --> 01:39:26,042 But she reproaches me: 947 01:39:26,958 --> 01:39:30,500 "When we were going out you used to write me, 948 01:39:30,667 --> 01:39:31,792 but not anymore." 949 01:39:35,250 --> 01:39:37,792 Tell me, what can I do for you? 950 01:41:05,792 --> 01:41:06,792 Pepe. 951 01:41:07,250 --> 01:41:08,792 Ruso. Ruso. 952 01:41:09,042 --> 01:41:10,292 We're alone. 953 01:41:11,292 --> 01:41:12,750 We're alone. 954 01:41:20,833 --> 01:41:22,000 Do you see anything? 955 01:41:22,292 --> 01:41:23,500 We're heading south. 956 01:41:23,708 --> 01:41:24,708 What do you see? 957 01:41:44,375 --> 01:41:48,125 1984 3989 DAYS 958 01:43:21,667 --> 01:43:22,792 It's Ñato! 959 01:43:26,875 --> 01:43:28,375 Let's go, Ñato! 960 01:43:32,833 --> 01:43:35,375 Let's go, Ñato! 961 01:44:07,042 --> 01:44:08,625 Let's go, Ñato! 962 01:44:51,042 --> 01:44:52,417 Who's here, Tato? 963 01:44:52,583 --> 01:44:53,875 What for, Ñato? 964 01:44:54,750 --> 01:44:56,250 Is Berreta here? 965 01:44:56,708 --> 01:44:59,708 Yeah, yeah. He's on the fourth floor. 966 01:45:00,292 --> 01:45:01,458 And Arriosa? 967 01:45:02,458 --> 01:45:04,542 No, Ñato. Arriosa isn't. 968 01:45:05,583 --> 01:45:08,333 And Sanzo? Is Sanzo here? 969 01:45:11,042 --> 01:45:15,667 No, Ñato. Sanzo went down too. We never heard anything again. 970 01:45:21,583 --> 01:45:22,667 And Varela? 971 01:45:23,833 --> 01:45:28,042 He disappeared. They took him one day. No idea. 972 01:45:33,750 --> 01:45:36,167 And Medina? Is Medina here? 973 01:45:40,500 --> 01:45:41,792 And Lucho? 974 01:45:43,875 --> 01:45:45,208 Is Lucho here? 975 01:46:31,708 --> 01:46:35,458 1985 4323 DAYS 976 01:46:36,708 --> 01:46:38,458 Mujica, get ready. 977 01:47:00,958 --> 01:47:01,958 Sign here. 978 01:47:04,542 --> 01:47:07,542 It confirms that you were treated correctly. 979 01:47:19,250 --> 01:47:21,083 This doesn't end here. 980 01:47:21,292 --> 01:47:22,458 Don't get your hopes up. 981 01:47:22,625 --> 01:47:26,042 When you're out, we'll find you and nobody will save you there. 982 01:47:26,250 --> 01:47:27,375 You hear me? 983 01:47:27,500 --> 01:47:29,792 There are no political responsibilities out there. 984 01:47:29,958 --> 01:47:31,708 I wish you the best. 985 01:48:05,875 --> 01:48:06,875 Ñato! 986 01:48:08,500 --> 01:48:10,083 We're leaving. 987 01:48:11,583 --> 01:48:12,917 Come on, Ñato, we're leaving! 988 01:48:25,875 --> 01:48:27,042 What are you doing? 989 01:48:27,833 --> 01:48:29,250 Why are you still washing? 990 01:48:32,083 --> 01:48:33,750 For the next ones. 991 01:48:35,542 --> 01:48:37,750 If I were you, I'd get moving. 992 01:50:09,458 --> 01:50:10,667 Dad! 993 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 Jorge Benitez' family! 994 01:50:14,333 --> 01:50:16,583 - Grandpa! - Dad! 995 01:50:27,667 --> 01:50:29,375 WE DIDN'T FORGET YOU 996 01:50:33,000 --> 01:50:36,417 Carlos González' family! 997 01:50:38,125 --> 01:50:40,417 Roberto Hipólito's family! 998 01:50:41,667 --> 01:50:44,083 Washington González' family! 999 01:50:47,750 --> 01:50:49,833 Marcelo Jiménez' family! 1000 01:51:03,750 --> 01:51:05,375 Is that Daddy? 1001 01:51:05,542 --> 01:51:06,750 I don't know, wait and see. 1002 01:51:11,625 --> 01:51:13,417 Daddy! 1003 01:52:26,792 --> 01:52:27,792 Graciela! 1004 01:52:28,375 --> 01:52:29,375 Graciela! 1005 01:52:32,667 --> 01:52:34,125 Ñato! Ñato! 1006 01:52:43,542 --> 01:52:45,458 José Mujica Cordano. 1007 01:52:45,625 --> 01:52:48,333 José Mujica Cordano's family! 1008 01:53:20,833 --> 01:53:24,458 After 12 years of solitary confinement, upon the return to democracy, 1009 01:53:24,625 --> 01:53:26,917 the prisoners were freed. 1010 01:53:40,208 --> 01:53:43,208 The people united will never be defeated! 1011 01:53:49,208 --> 01:53:53,500 Eleuterio Fernández Huidobro was a senator and Defense Minister. 1012 01:53:53,667 --> 01:53:57,833 He died on August 5th, 2016. 1013 01:54:01,458 --> 01:54:06,042 Mauricio Rosencof lives in Montevideo. He's a poet, novelist and playwright. 1014 01:54:06,125 --> 01:54:10,167 He was Cultural Director for the city of Montevideo. 1015 01:54:17,583 --> 01:54:22,292 José Mujica was a congressman and senator. 1016 01:54:22,958 --> 01:54:28,958 In 2010, at age 75, he was elected President of Uruguay. 1017 01:54:41,208 --> 01:54:44,667 Where is your bird? 1018 01:54:45,750 --> 01:54:48,042 Where? 1019 01:54:49,917 --> 01:54:55,250 Tell me where your bird is. 1020 01:55:00,583 --> 01:55:05,250 My bird is a dream 1021 01:55:06,792 --> 01:55:08,917 and it flew away. 1022 01:55:11,708 --> 01:55:15,708 My bird is a dream... 1023 01:55:18,500 --> 01:55:22,542 and it flew away. 1024 01:55:23,417 --> 01:55:25,667 Ask me 1025 01:55:26,375 --> 01:55:28,042 if it will come back. 1026 01:55:28,583 --> 01:55:29,750 Come back, 1027 01:55:30,292 --> 01:55:31,750 come back, 1028 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 come back... 1029 01:55:38,542 --> 01:55:42,125 and never leaves. 1030 01:55:43,333 --> 01:55:46,667 And it flies and stays. 1031 01:55:47,875 --> 01:55:51,750 It flies and stays. 1032 01:55:53,000 --> 01:55:56,292 It's all a dream. 1033 01:55:57,458 --> 01:56:00,542 A dream. 1034 01:56:01,958 --> 01:56:04,708 It's all a dream. 69368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.