Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:19,000
LA PECADORA / QUAND
ON EST BELLE
2
00:01:17,400 --> 00:01:20,640
- �Pero qu� haces?
- Ap�galo.
3
00:01:20,760 --> 00:01:23,200
- �Quieres que me rompa el cuello?
- Ha sido Tillie.
4
00:01:23,320 --> 00:01:25,920
�Parad ese despertador que
vuestro padre quiere dormir!
5
00:01:26,040 --> 00:01:27,920
�Arriba, Peg!
6
00:01:30,240 --> 00:01:31,960
�Quieres llegar tarde al trabajo?
7
00:01:33,580 --> 00:01:34,360
�Y tanto que s�!
8
00:01:34,680 --> 00:01:35,960
�Vamos, levanta!
9
00:01:36,080 --> 00:01:38,120
�Por caridad!
10
00:01:41,600 --> 00:01:45,600
�No podr�ais ahorraros esto
por un d�a?
11
00:02:03,280 --> 00:02:04,720
�Andy!
12
00:02:08,320 --> 00:02:09,720
�Ve a buscar pan!
13
00:02:09,840 --> 00:02:12,000
- �Mam�!
- �Qu� hac�is?
14
00:02:12,120 --> 00:02:13,160
Has despertado a Bobby.
15
00:02:13,280 --> 00:02:15,360
�Desde cu�ndo, demonios,
16
00:02:15,840 --> 00:02:18,800
un hombre no puede dormir
en esta casa?
17
00:02:19,120 --> 00:02:21,840
�Lev�ntate, perezoso!
Y ve a buscar...
18
00:02:22,880 --> 00:02:24,760
�Qu� era lo que quer�as?
19
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
Bueno, ya voy.
20
00:02:32,480 --> 00:02:34,000
Aqu� est�, mam�.
21
00:02:37,360 --> 00:02:39,120
Largo, que me
estoy vistiendo.
22
00:02:39,240 --> 00:02:41,920
- C�mete tus cereales.
- Me vuelvo a la cama.
23
00:02:42,040 --> 00:02:44,880
- �Para qu� piensas que me estoy
afeitando? - Ni idea.
24
00:02:45,120 --> 00:02:47,240
Para ir a buscar trabajo.
25
00:02:47,360 --> 00:02:48,560
�Oh, Dios!
26
00:02:48,680 --> 00:02:50,640
Tony y yo �bamos a ir
a nadar a los muelles.
27
00:02:50,760 --> 00:02:52,480
�Vaguear por los muelles?
28
00:02:52,600 --> 00:02:55,240
L�vate y no nos averg�ences.
29
00:02:55,360 --> 00:02:58,160
Estaba hablando con �l.
�Por qu� nos cortas?
30
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
�A�n te sorprende eso?
31
00:03:01,040 --> 00:03:02,600
Mam� me ha dicho que me lave.
32
00:03:02,720 --> 00:03:05,080
�Mando o no mando yo en mi casa?
33
00:03:05,200 --> 00:03:06,920
No pongas esa cara.
34
00:03:07,040 --> 00:03:09,040
Yo dej� la escuela con 10 a�os.
35
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
La ley era m�s clemente con
los padres.
36
00:03:11,240 --> 00:03:13,760
Hace catorce a�os que aguanto
tu holgazaner�a.
37
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
�Por caridad, una taza de caf�!
38
00:03:17,200 --> 00:03:18,640
Chris Swaboda dice
39
00:03:18,760 --> 00:03:22,120
poder encontrarte
trabajo en una obra.
40
00:03:22,240 --> 00:03:24,600
�Metiendo remaches hirviendo
dentro del agua?
41
00:03:25,520 --> 00:03:28,920
Yo no ser�a estibador si
hubiera tenido tu suerte.
42
00:03:29,040 --> 00:03:30,120
Est� decidido.
43
00:03:30,280 --> 00:03:32,640
No creo que sea buena idea.
44
00:03:32,760 --> 00:03:35,560
Mejor har�a Chris Swaboda
cerrando el pico.
45
00:03:36,120 --> 00:03:38,920
Eso, deber�a estar cosiendo
un d�a entero...
46
00:03:39,160 --> 00:03:41,880
Me ocupar� de lo de los remaches.
Ser� como unas vacaciones...
47
00:03:42,680 --> 00:03:44,360
�Qu� te pasa a ti esta ma�ana?
48
00:03:44,480 --> 00:03:46,520
Ser� el calor, estoy agotada.
49
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
Si ahorraras...
50
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
�Cambia de disco,
51
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
tienes una bocaza enorme!
52
00:03:53,040 --> 00:03:55,640
�Ves como me hablan tus hijas?
53
00:03:55,760 --> 00:03:57,160
�No te da verg�enza
hablarle as� a tu padre?
54
00:03:57,280 --> 00:03:58,800
Claro. �Y la mantequilla?
55
00:03:59,280 --> 00:04:01,440
�Se me olvid�! �Tillie!
56
00:04:02,520 --> 00:04:04,720
Lev�ntate y ve a la tienda.
57
00:04:04,840 --> 00:04:07,400
No he tenido las horas debidas
de sue�o.
58
00:04:07,520 --> 00:04:09,560
�Tillie Murdock, he dicho que
vayas a por mantequilla!
59
00:04:09,680 --> 00:04:12,080
D�jales en paz por una vez.
60
00:04:12,200 --> 00:04:14,760
T� calla, soy yo quien
manda en esta casa.
61
00:04:15,200 --> 00:04:17,080
�Debo hacerlo todo yo!
62
00:04:17,200 --> 00:04:19,680
Hablar� con la asistenta social.
63
00:04:19,800 --> 00:04:21,320
A ver si me buscan otro sitio.
64
00:04:21,440 --> 00:04:23,000
�De veras?
65
00:04:23,600 --> 00:04:26,480
Para. No har�s sino
emperorar las cosas.
66
00:04:27,400 --> 00:04:29,280
Mis propios hijos est�n en mi contra.
67
00:04:29,400 --> 00:04:31,960
�As� se le agradece a una madre!
68
00:04:32,080 --> 00:04:35,520
Bobby puede ir.
Peg y yo ya vamos tarde.
69
00:04:35,640 --> 00:04:38,720
Bobby no se encuentra bien.
Le duele el vientre desde ayer.
70
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
No me extra�a.
71
00:04:40,400 --> 00:04:43,080
Con todas las chucher�as
que come...
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
Deber�as imped�rselo.
73
00:04:44,360 --> 00:04:47,400
�Oc�pate de tus cosas que
yo me ocupar� de las m�as!
74
00:04:47,520 --> 00:04:48,480
De acuerdo.
75
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
�Ve ahora mismo!
76
00:04:58,960 --> 00:05:00,280
�No te comes tus cereales?
77
00:05:00,440 --> 00:05:02,400
S�lo tomar� una tostada.
78
00:05:02,640 --> 00:05:04,120
Mejor para los dem�s.
79
00:05:04,240 --> 00:05:06,080
�Vaya morro tan fino!
80
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
No es eso. No me apetece
nada de esto hoy.
81
00:05:08,320 --> 00:05:11,200
Hago lo que puedo.
Vuestro padre no trabaja mucho.
82
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Poco puedo hacer si las
cosas van mal en el muelle.
83
00:05:13,560 --> 00:05:17,320
No para todo el mundo.
Algunos est�n trabajando mucho.
84
00:05:17,440 --> 00:05:20,320
Los que est�n sobrios
cuando se les llama.
85
00:05:20,440 --> 00:05:23,800
�A qu� viene eso?
Tengo un ligamento roto.
86
00:05:23,920 --> 00:05:26,360
�Por Dios! �Estoy harta
de ese ligamento tuyo!
87
00:05:26,480 --> 00:05:27,760
Aflojad un poco.
88
00:05:27,880 --> 00:05:31,080
Ya os pelear�is cuando me
haya ido de aqu�.
89
00:05:31,200 --> 00:05:34,640
�De veras crees que Andy
deber�a dejar la escuela?
90
00:05:34,760 --> 00:05:36,160
No es buena para �l.
91
00:05:36,280 --> 00:05:38,440
Ya repiti� el a�o pasado.
92
00:05:38,560 --> 00:05:41,240
Acabar� mal de tanto
andar por ah�.
93
00:05:41,360 --> 00:05:44,360
S�, pero no se llega a nada
sin estudios.
94
00:05:44,480 --> 00:05:47,160
Nunca convertiremos a este
chaval en maestro.
95
00:05:47,280 --> 00:05:48,960
�Escuchad, chicas!
96
00:05:49,080 --> 00:05:51,800
Ir� a trabajar. La salud
me est� flaqueando.
97
00:05:51,920 --> 00:05:54,000
He trabajado hasta con
grandes dolores de espalda.
98
00:05:54,120 --> 00:05:56,080
No estar�a mal algo de gratitud.
99
00:05:56,200 --> 00:05:57,440
�Gratitud?
100
00:05:57,560 --> 00:05:59,360
Como estamos tan mimados...
101
00:06:00,560 --> 00:06:02,760
- �Hola, Nick!
- �Hola, Tillie!
102
00:06:02,880 --> 00:06:04,040
�Vienes a nuestra casa?
103
00:06:04,160 --> 00:06:05,880
- �Ya se ha ido Peg?
- A�n no.
104
00:06:06,000 --> 00:06:08,320
Entrego esto y vengo.
105
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
Pens� que nunca me atender�a.
106
00:06:14,360 --> 00:06:18,360
El Griego me ha tomado por la
vieja se�ora Pinski.
107
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
Calla y dame la mantequilla.
108
00:06:20,320 --> 00:06:22,200
�Ese sombrero es m�o!
109
00:06:22,320 --> 00:06:26,160
Que no lo he arrugado.
No iba a salir sin nada.
110
00:06:26,280 --> 00:06:29,600
Llegas demasiado tarde. El
peque�o ya ha comido pan duro.
111
00:06:29,720 --> 00:06:30,840
�Mentirosa!
112
00:06:30,960 --> 00:06:34,000
No cojas m�s mi ropa.
Y eso tambi�n vale para ti.
113
00:06:34,120 --> 00:06:35,720
No le quitas ojo a mi organd�.
114
00:06:35,840 --> 00:06:37,760
�Si hasta ignoraba que tuvieras uno!
115
00:06:37,880 --> 00:06:40,640
�Estoy harta de escucharos
hablar de trapitos!
116
00:06:40,760 --> 00:06:43,280
�Buenos d�as a todos!
117
00:06:43,400 --> 00:06:45,480
�Vaya, miira qui�n ha venido!
118
00:06:46,760 --> 00:06:48,840
Oye, �d�nde estuviste metido
anoche?
119
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
Escribiendo un discurso.
120
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
�C�mo?
121
00:06:52,720 --> 00:06:55,280
Para el banquete de la
asociaci�n de lavanderos.
122
00:06:55,440 --> 00:06:56,600
El viejo dar� un discurso.
123
00:06:56,720 --> 00:06:59,360
- �Qui�n dices?
- Mi padre, y le estoy ayudando.
124
00:06:59,480 --> 00:07:01,560
Su ingl�s es s�lo aproximado.
125
00:07:01,680 --> 00:07:02,800
�Eso es estupendo!
126
00:07:02,920 --> 00:07:05,240
Saldr� un art�culo sobre
�l en el peri�dico.
127
00:07:05,360 --> 00:07:07,480
''Peter Feliki, el
rey de la lavander�a''.
128
00:07:07,600 --> 00:07:09,800
Y t� heredar�s la corona.
129
00:07:09,920 --> 00:07:13,240
Cuando muera tu padre,
podr�s dirigir el negocio.
130
00:07:13,360 --> 00:07:14,920
No soy de los que esperan.
131
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
Quiz�s me lance en solitario.
132
00:07:17,240 --> 00:07:20,520
A�n hay mercado,
de aqu� a Long Island.
133
00:07:20,960 --> 00:07:23,080
�Eso suena muy prometedor!
134
00:07:23,200 --> 00:07:24,720
�Eso pretendo, nena!
135
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
�Mi oreja!
136
00:07:26,800 --> 00:07:28,640
Har�as mejor preocup�ndote.
137
00:07:28,760 --> 00:07:31,800
Nada nos detendr�, �verdad?
138
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
Te dejar� en la calle 32.
139
00:07:34,760 --> 00:07:36,200
Tome esto, se�or Murdock.
140
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
Lo tengo mal para pagarte.
141
00:07:39,320 --> 00:07:41,920
No he ido mucho por los muelles
�ltimamente.
142
00:07:42,040 --> 00:07:46,000
No me arruinar� por un regalo
a mi futuro suegro.
143
00:07:48,680 --> 00:07:50,760
Aut�nticas camisas de millonario.
144
00:07:50,880 --> 00:07:52,680
Eso s� que es amor.
145
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
Peg tiene suerte.
146
00:07:54,560 --> 00:07:57,920
L�stima que Chris Swaboda
no tenga la ambici�n de Nick.
147
00:07:58,040 --> 00:07:59,880
Laura est� bien como est�.
148
00:08:00,000 --> 00:08:03,360
�Pobre Chris!
�Un tipo del mont�n!
149
00:08:03,395 --> 00:08:05,680
Es un joven respetable.
150
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
�Qu� haremos cuando
Peg se case?
151
00:08:08,660 --> 00:08:10,480
S�lo os importa el dinero, �eh?
152
00:08:10,640 --> 00:08:13,680
�Acaso es un derroche
que una chica se case por amor?
153
00:08:16,880 --> 00:08:18,480
Ah� la tienes...
154
00:08:21,040 --> 00:08:22,400
�Tienes cinco centavos?
155
00:08:22,520 --> 00:08:23,600
�Largo!
156
00:08:23,720 --> 00:08:25,560
Para unas horquillas.
157
00:08:25,680 --> 00:08:27,120
�Ah� va eso, chicos!
158
00:08:31,760 --> 00:08:33,000
�D�melo, deprisa!
159
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
No, se lo dir� a mam�.
160
00:08:34,960 --> 00:08:37,400
Haz eso y te muelo a palos.
161
00:08:37,560 --> 00:08:38,760
�No es cierto!
162
00:08:38,880 --> 00:08:40,400
�D�te prisa!
163
00:08:41,320 --> 00:08:43,440
No me gusta verte tan cansada.
164
00:08:43,560 --> 00:08:45,640
Trabajo por cuatro en el almac�n
165
00:08:45,760 --> 00:08:48,560
para montarme el ajuar.
166
00:08:48,680 --> 00:08:50,200
�El ajuar! �Tiene gracia, eh?
167
00:08:50,380 --> 00:08:52,680
Olvida eso, debes descansar.
168
00:08:52,940 --> 00:08:54,160
�En esa casa?
169
00:08:54,280 --> 00:08:57,040
Me conformar�a con poder
echar una siesta.
170
00:09:01,320 --> 00:09:03,880
Podr�a mantener a una chica.
171
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
�C�mo?
172
00:09:05,120 --> 00:09:07,840
Si lo del discurso de mi padre
sale bien,
173
00:09:07,960 --> 00:09:09,440
le propondr� matrimonio.
174
00:09:09,560 --> 00:09:11,160
�S�?
175
00:09:11,280 --> 00:09:14,240
- �Por la iglesia o por lo civil?
- Por lo civil.
176
00:09:14,360 --> 00:09:17,160
Como no tengo sortija,
aportar� el terreno.
177
00:09:17,280 --> 00:09:20,360
Cari�o, oc�pate de la parcela
en Corona.
178
00:09:20,480 --> 00:09:22,520
All� estableceremos nuestro hogar.
179
00:09:23,440 --> 00:09:26,840
�Espera a ver los planos!
180
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
�No necesito planos!
181
00:09:28,880 --> 00:09:30,840
Habr� que hacer bastante obra.
182
00:09:41,920 --> 00:09:43,840
- Hola, preciosa.
- Hola, Chris.
183
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
- Ven un momento.
- Llevo prisa.
184
00:09:46,140 --> 00:09:50,360
- Entra.
- Llegar� tarde al trabajo.
185
00:09:52,360 --> 00:09:54,400
�D�me un besito!
186
00:09:54,760 --> 00:09:57,440
- �Acaso no me amas esta ma�ana?
- No seas rid�culo.
187
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
Vamos, uno s�lo.
188
00:09:59,280 --> 00:10:02,600
Por favor, voy a estar
toda arrugada.
189
00:10:02,720 --> 00:10:06,000
Estoy loco por ti y
no puedo evitarlo.
190
00:10:06,440 --> 00:10:08,240
Un poco s� me amas,
�no es cierto?
191
00:10:08,360 --> 00:10:11,840
S�, pero eso no nos lleva
a ning�n lado.
192
00:10:12,680 --> 00:10:14,880
Si tuviera un empleo mejor...
193
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
�Cu�ndo nos casaremos?
194
00:10:17,320 --> 00:10:19,480
No pienso en otra cosa.
195
00:10:19,600 --> 00:10:21,280
�Es algo poco probable!
196
00:10:21,760 --> 00:10:25,000
T� trabajar�s y tendremos
un peque�o hogar.
197
00:10:25,120 --> 00:10:27,480
�No escuchas los berridos que
dar�a pap�?
198
00:10:28,000 --> 00:10:30,040
Ya s� que no quieres casarte.
199
00:10:30,160 --> 00:10:34,200
Claro que s�. �Pero por qu�
tenemos que vivr as�?
200
00:10:34,320 --> 00:10:36,880
De veras que tengo que
irme, Chris. Adi�s.
201
00:10:37,000 --> 00:10:38,680
Adi�s, preciosa.
202
00:10:39,920 --> 00:10:42,400
Estoy segura de que es su
talla, madre.
203
00:10:42,520 --> 00:10:45,240
Muy bien, querida, pero mejor
har�a cogiendo aquella.
204
00:10:45,360 --> 00:10:47,440
- �Encoger�?
- En absoluto.
205
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
Esta se�ora desear�a
devolver estas corbatas.
206
00:10:49,960 --> 00:10:51,720
�A su esposo no le
han gustado?
207
00:10:51,840 --> 00:10:54,040
Ha decidido eleg�rselas �l mismo.
208
00:10:54,160 --> 00:10:56,080
Por aqu�, por favor.
209
00:10:56,200 --> 00:10:58,240
�Puedo ver esa corbata de ah�?
210
00:11:03,240 --> 00:11:04,840
�No quer�a verla?
211
00:11:04,960 --> 00:11:07,000
Tengo mejores cosas que hacer.
212
00:11:07,120 --> 00:11:10,480
- �Puedo ayudarle?
- No tenga prisa.
213
00:11:10,600 --> 00:11:12,720
El director no debe
ser muy listo.
214
00:11:12,840 --> 00:11:15,480
�Poner a una joven tan bella
en la secci�n de corbatas!
215
00:11:15,600 --> 00:11:17,080
Eso deber�a dec�rselo a �l.
216
00:11:17,200 --> 00:11:19,640
�Le gusta su empleo?
217
00:11:19,760 --> 00:11:23,200
- La belleza debe contar aqu�.
- Ya lo creo.
218
00:11:23,320 --> 00:11:25,760
�Puede vernir aqu�?
219
00:11:25,880 --> 00:11:27,960
�Para qu�?
220
00:11:29,080 --> 00:11:30,640
Justo lo que pensaba.
221
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
Con su figura, est�
perdiendo el tiempo.
222
00:11:33,160 --> 00:11:35,080
A esto es a lo que deber�a
dedicarse.
223
00:11:35,200 --> 00:11:37,880
�Una agencia de publicidad?
�Y qu� har�a yo en un sitio as�?
224
00:11:38,000 --> 00:11:40,080
- Modelo.
- �Para alg�n artista?
225
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
Eso matar�a a mi madre.
226
00:11:41,640 --> 00:11:43,720
No, se tratar�a de asuntos
comerciales.
227
00:11:43,840 --> 00:11:46,640
Qued�ndose aqu� no
llegar� a ning�n lado.
228
00:11:47,160 --> 00:11:49,320
No, no hay mucha
perspectiva de futuro.
229
00:11:49,840 --> 00:11:51,640
Si esto le interesa,
venga a verme.
230
00:11:52,360 --> 00:11:54,320
Cerramos los s�bados por la tarde.
231
00:11:54,520 --> 00:11:56,880
La espero en mi despacho
a las dos.
232
00:11:57,000 --> 00:11:59,440
S�lo la polic�a podr�a deternerme.
233
00:12:30,760 --> 00:12:32,920
Permanezcan ah�, se�ores.
234
00:12:35,600 --> 00:12:38,320
- �C�mo?
- Qu�dense as�.
235
00:12:47,120 --> 00:12:49,400
No vierta el vaso.
236
00:12:52,840 --> 00:12:54,760
�Cansada?
237
00:12:54,880 --> 00:12:57,640
No, estoy bien, gracias.
238
00:12:57,760 --> 00:12:59,360
�Mejor as�!
239
00:12:59,920 --> 00:13:03,320
La publicidad puede caer
r�pidamente en la monoton�a.
240
00:13:03,440 --> 00:13:06,400
Hay que saber renovarse de
cara a nuestros clientes.
241
00:13:07,000 --> 00:13:09,720
Elliot, trabaje esos
interiores modernos.
242
00:13:09,840 --> 00:13:12,320
Nuestros lectores ya han
tenido bastante lin�leo.
243
00:13:12,480 --> 00:13:16,120
Trabajamos en una doble
p�gina para Cosmopolitan.
244
00:13:16,240 --> 00:13:19,000
Y utilizaremos el mismo m�todo
para American Weekly.
245
00:13:19,160 --> 00:13:20,520
�Y los diarios?
246
00:13:20,640 --> 00:13:23,800
Scrippe McNae, Capper y Paul Black,
pero no el Metropolitan.
247
00:13:23,920 --> 00:13:26,840
Copamos por completo
el mercado rural.
248
00:13:26,960 --> 00:13:30,040
Veamos c�mo gestionas
las dem�s campa�as.
249
00:13:30,520 --> 00:13:34,240
Oc�pense de los grabados
para los n�meros de Navidad.
250
00:13:34,360 --> 00:13:37,040
No quiero retrasos esta vez.
Gracias.
251
00:13:37,920 --> 00:13:39,960
Eche un vistazo a estas pruebas.
252
00:13:40,080 --> 00:13:43,280
Son para Vogue, Good
Housekeeping y Photoplay.
253
00:13:45,240 --> 00:13:46,880
Busquemos algo novedoso.
254
00:13:47,000 --> 00:13:49,760
Es bastante fresco,
pero la chica es algo apagada.
255
00:13:55,360 --> 00:13:58,080
Bien, muy bien.
256
00:13:58,200 --> 00:14:00,360
- �Qui�n es la modelo?
- Una chica nueva.
257
00:14:00,480 --> 00:14:03,760
- �T� la encontraste?
- En una boutique.
258
00:14:03,880 --> 00:14:07,440
- �La realidad se parece a esto?
- No le hace suficiente justicia.
259
00:14:07,560 --> 00:14:10,520
Incluso tiene bastante clase.
260
00:14:10,640 --> 00:14:13,720
- �No se trata de ninguna cualquiera?
- Viene de un ambiente bajo,
261
00:14:13,840 --> 00:14:16,200
pero destila una clase natural.
262
00:14:16,320 --> 00:14:18,400
- �C�mo se llama?
- Murdock.
263
00:14:18,520 --> 00:14:21,080
Irlandesa y escocesa.
Interesante.
264
00:14:21,200 --> 00:14:23,920
�Bravo! Se te dan bien
los descubrimientos.
265
00:14:30,680 --> 00:14:33,240
- �C�mo va todo?
- Mejor que bien.
266
00:14:33,360 --> 00:14:35,840
P�dele a Ferris que se apiade un poco.
267
00:14:35,960 --> 00:14:39,840
Una hora dentro de esta funda
y parecer� una boa constrictor.
268
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
As� se te endurecer�n las arterias.
269
00:14:41,600 --> 00:14:44,680
No echar� de menos este
trabajo abominable.
270
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
No has tenido una vida muy
f�cil, precisamente.
271
00:14:46,960 --> 00:14:49,560
Escribe tus memorias:
de la secci�n m�s baja
272
00:14:49,680 --> 00:14:51,160
a la de ropa �ntima.
273
00:14:51,280 --> 00:14:52,560
�Una idea estupenda!
274
00:14:52,680 --> 00:14:56,120
Te incluir� como personaje c�mico.
275
00:14:56,800 --> 00:14:58,240
�Pobre Elfie!
276
00:14:58,360 --> 00:15:01,480
�Por qu� trata siempre
de herir sus sentimientos?
277
00:15:01,600 --> 00:15:04,720
�Sentimientos! �Esa no siente
nada desde la guerra mundial!
278
00:15:04,840 --> 00:15:07,120
- �Le apetece ir a almorzar?
- En cuanto me haya cambiado.
279
00:15:07,140 --> 00:15:08,440
La esperar�.
280
00:15:10,860 --> 00:15:13,280
No le deseo mal a nadie,
281
00:15:13,400 --> 00:15:16,800
pero me encantar�a montar en un
taxi y dar media vuelta.
282
00:15:16,920 --> 00:15:19,040
- �Qu� te ocurre, Laura?
- Tengo las piernas inflamadas.
283
00:15:19,160 --> 00:15:21,720
No quer�a que el se�or
Gensler se diera cuenta.
284
00:15:22,320 --> 00:15:25,240
Se habr� dado cuenta,
no pienses que no.
285
00:15:25,360 --> 00:15:27,320
�Vamos a arreglar eso!
286
00:15:27,440 --> 00:15:31,720
Podr�amos tener gangrena y no nos
conceder�an una pausa.
287
00:15:31,840 --> 00:15:33,000
�Elfie, no!
288
00:15:33,120 --> 00:15:36,160
Espero que no te pudras aqu�,
289
00:15:36,280 --> 00:15:39,560
hasta que no te quede nada
m�s que tus brazos y tus piernas.
290
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
A m� me deber�an haber
despedido hace tiempo,
291
00:15:41,800 --> 00:15:45,040
pero s� algo acerca de Gensler.
O al menos eso cree �l.
292
00:15:45,160 --> 00:15:46,840
Ya estoy mejor, gracias.
293
00:15:47,800 --> 00:15:49,880
- Me alegro de que est�s aqu�.
- �De veras?
294
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
�Qu� habr�a hecho sin ti?
295
00:15:52,180 --> 00:15:54,640
Cari�o, esta es mi �ltima semana.
296
00:15:54,760 --> 00:15:56,200
Empiezo unas largas vacaciones.
297
00:15:56,320 --> 00:15:59,280
- �C�mo es eso?
- La se�ora tiene un padrino.
298
00:15:59,400 --> 00:16:02,200
Me considera una reina
de la belleza.
299
00:16:03,080 --> 00:16:04,840
�A qui�n se parece?
300
00:16:04,960 --> 00:16:08,920
No es que sea muy bien parecido,
pero sabe firmar cheques.
301
00:16:20,800 --> 00:16:24,000
'La tragedia de una mujer de
saldo', dijo la morena,
302
00:16:24,120 --> 00:16:26,840
emponzo�ando la atm�sfera.
303
00:16:26,960 --> 00:16:28,040
�Adelante, por favor!
304
00:16:29,560 --> 00:16:33,120
El se�or Brockton desea ver a la
se�orita Murdock en su despacho.
305
00:16:33,240 --> 00:16:35,320
Pero a�n no estoy cambiada.
306
00:16:35,440 --> 00:16:36,840
Saca partido a tu sonrisa.
307
00:16:36,960 --> 00:16:39,400
Cuando lo hago
me aumentan el sueldo.
308
00:16:39,640 --> 00:16:41,000
S�, pero el se�or Brockton...
309
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
Claro, es el gran jefe.
310
00:16:42,720 --> 00:16:43,920
�Crees que me despedir�?
311
00:16:44,040 --> 00:16:46,440
No creo que sea eso lo que
tiene en la cabeza.
312
00:16:46,560 --> 00:16:48,480
Usa la cabeza.
313
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
Es un pez gordo, s� lista.
314
00:16:51,120 --> 00:16:52,440
�Palabrer�a!
315
00:16:52,560 --> 00:16:54,280
Los hombres las prefieren rubias.
316
00:16:58,480 --> 00:17:00,400
�Deseaba verme, se�or Brockton?
317
00:17:00,800 --> 00:17:02,280
Para eso la mand� llamar,
se�orita Murdock.
318
00:17:12,160 --> 00:17:14,360
He estado viendo alguna
de sus sesiones.
319
00:17:14,800 --> 00:17:16,520
Espero que le hayan
parecido bien.
320
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
S�. Posa de manera excelente,
321
00:17:18,840 --> 00:17:21,000
es usted la mejor.
322
00:17:21,920 --> 00:17:24,280
�Le gusta este trabajo?
323
00:17:24,400 --> 00:17:26,640
Lo encuentro maravilloso.
324
00:17:30,240 --> 00:17:32,400
�No es algo aburrido, a veces?
325
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
Cuando las sesiones se alargan,
326
00:17:34,800 --> 00:17:36,560
pero no es algo que me moleste.
327
00:17:36,680 --> 00:17:38,460
�Cu�nto le est�n pagando?
328
00:17:38,640 --> 00:17:40,040
Cinco d�lares a la hora.
329
00:17:40,160 --> 00:17:41,800
Lo que viene a ser...
330
00:17:41,920 --> 00:17:44,160
Alrededor de veintitr�s
d�lares a la semana.
331
00:17:44,560 --> 00:17:47,080
Entiendo. Si�ntese, querida...
332
00:17:49,400 --> 00:17:51,600
�Ese dinero le basta
para acceder
333
00:17:51,760 --> 00:17:53,680
a lo que desea?
334
00:17:55,520 --> 00:17:58,080
Antes trabajada en unos
grandes almacenes.
335
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
S� reconocer las buenas oportunidades.
336
00:18:00,120 --> 00:18:02,520
- �Tiene alg�n enamorado?
- S�...
337
00:18:03,400 --> 00:18:05,040
Bueno, no...
338
00:18:05,160 --> 00:18:08,120
�Por qu�?
Tan dif�cil es de satisfacer...
339
00:18:08,240 --> 00:18:10,040
No lo s�.
340
00:18:11,080 --> 00:18:14,880
S�lo conozco chicos del mont�n.
341
00:18:15,000 --> 00:18:17,280
No es muy divertido salir con ellos.
342
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
343
00:18:19,960 --> 00:18:22,880
As� que no le agradan
la gente del mont�n.
344
00:18:26,200 --> 00:18:28,040
En realidad, tampoco
conozco otra.
345
00:18:28,600 --> 00:18:30,960
Excepto los que veo en las
pel�culas.
346
00:18:31,080 --> 00:18:33,640
�Con qui�n suele ir al cine?
347
00:18:34,640 --> 00:18:36,120
�Con su madre?
348
00:18:38,160 --> 00:18:41,320
Voy con un muchacho,
Chris Swaboda.
349
00:18:43,840 --> 00:18:45,840
�El no es del mont�n?
350
00:18:45,960 --> 00:18:48,800
No lo ser�a a poco que
tuviera algo de suerte.
351
00:18:50,200 --> 00:18:52,240
�Es su novio?
352
00:18:52,360 --> 00:18:55,400
No, s�lo un muchacho con quien
salgo de vez en cuando.
353
00:18:58,720 --> 00:19:02,400
D� aviso de que la se�orita
Murdock no posar� esta tarde.
354
00:19:02,760 --> 00:19:06,560
- Pero no puedo...
- No saldr� perdiendo con el cambio.
355
00:19:06,680 --> 00:19:09,840
Iremos al parque, tiene
que tomar un poco el aire.
356
00:19:09,960 --> 00:19:13,160
- Pero no s� si debo...
- No se preocupe.
357
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
�Ha montado alguna vez
en coche?
358
00:19:15,760 --> 00:19:18,320
Paseo todos los domingos.
359
00:19:18,440 --> 00:19:22,560
�Chris la tiene muy mimada!
Esta vez, montar� en coche.
360
00:19:25,440 --> 00:19:27,040
Y dos habitaciones en
el piso de arriba.
361
00:19:27,160 --> 00:19:29,560
Ya podr�as haber comprado
cortinas.
362
00:19:29,680 --> 00:19:33,000
No, quiero que combinen bien.
363
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
Deber�as ver la mesa que
he pintado de rojo.
364
00:19:36,240 --> 00:19:38,160
�Has pintado tu cocina de rojo?
365
00:19:38,420 --> 00:19:40,880
Y ella tambi�n, al mismo tiempo.
366
00:19:41,000 --> 00:19:42,720
�Cu�ntas habitaciones tiene?
367
00:19:42,840 --> 00:19:45,880
Tres abajo, dos arriba
y un cuarto de ba�o.
368
00:19:46,000 --> 00:19:48,120
�Cinco habitaciones para
dos personas?
369
00:19:48,360 --> 00:19:50,560
�Dios m�o! �Son casi las ocho!
370
00:19:50,680 --> 00:19:52,600
Lo siento pero no me puedo quedar.
371
00:19:52,720 --> 00:19:54,600
�Ad�nde vas, Lolly?
372
00:19:54,720 --> 00:19:58,560
Al trabajo. Hacemos
horas extraordinarias.
373
00:19:58,680 --> 00:19:59,960
�Tambi�n por la noche?
374
00:20:00,080 --> 00:20:02,920
Debemos tener todo listo
para Navidad.
375
00:20:03,160 --> 00:20:04,960
Deber�as estar orgullosa de ella.
376
00:20:05,080 --> 00:20:09,240
Estoy segura de que tu casa
ser� muy acogedora.
377
00:20:10,040 --> 00:20:13,480
�Y �ste, todo el d�a
llevando la carretilla!
378
00:20:13,600 --> 00:20:15,120
�A qu� hora volver�s?
379
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
Como de costumbre.
No me esperes.
380
00:20:17,560 --> 00:20:19,440
�Qu� opina Chris de ese
trabajo nocturno?
381
00:20:19,840 --> 00:20:22,920
Hace bastante que no le veo.
382
00:20:27,200 --> 00:20:31,080
Qu� raro. Desde que
trabaja, la noto cambiada.
383
00:20:31,320 --> 00:20:33,440
Parece que ya no
es como nosotros.
384
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
�C�mo puedes decir algo as�,
385
00:20:35,680 --> 00:20:38,160
cuando paga el hospedaje?
386
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
Ha cambiado, eso es todo.
387
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
�Pero bueno!
388
00:20:42,680 --> 00:20:45,000
Laura tiene ocasi�n
de lograr algo en la vida.
389
00:20:45,120 --> 00:20:48,720
La vemos en los peri�dicos
y en las revistas.
390
00:20:49,000 --> 00:20:52,920
Nick, �viste aquella en que sal�a
al lado de la Estatua de la Libertad?
391
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
No.
392
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
�Ojal� se vayan!
393
00:20:58,880 --> 00:21:01,760
Puedes quedarte aqu�
hasta que yo vuelva.
394
00:21:02,840 --> 00:21:04,480
Buenas noches, hermanita.
395
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
Buenas noches.
396
00:21:25,120 --> 00:21:28,600
No te preocupes, Lolly.
Tu madre siempre sospecha.
397
00:21:28,720 --> 00:21:31,440
Hac�a lo mismo conmigo.
398
00:21:31,760 --> 00:21:34,920
Por cierto, me olvid�
de preguntarte...
399
00:21:35,360 --> 00:21:38,600
�Podr�as prestarme cinco d�lares?
400
00:21:51,160 --> 00:21:55,040
Ah� van diez.
No lo gastes todo el bebida.
401
00:21:55,360 --> 00:21:57,560
Gracias. Conf�a en m�, Lolly.
402
00:21:57,680 --> 00:22:02,040
Ya sabes, mis ri�ones ya no me
permiten trabajar de estibador.
403
00:22:14,040 --> 00:22:15,000
La se�orita Murdock ha llegado.
404
00:22:16,280 --> 00:22:18,440
- Buenas noches, Laura.
- Buenas noches, Will.
405
00:22:19,560 --> 00:22:20,920
- �C�mo est�s?
- Bien.
406
00:22:21,040 --> 00:22:22,400
Es todo, Alfred.
407
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
- Est�s maravillosa esta noche.
- �De veras?
408
00:22:33,320 --> 00:22:36,800
Cada d�a est�s m�s guapa.
409
00:22:37,440 --> 00:22:40,440
Estoy locamente enamorado
de ti, Laura.
410
00:22:41,640 --> 00:22:43,800
Pens� que no podr�a escaparme.
411
00:22:44,040 --> 00:22:45,920
Estaba toda la familia en casa.
412
00:22:47,080 --> 00:22:48,720
Esper�ndote, pensaba en ti.
413
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
Pensamientos gratos, espero.
414
00:22:53,280 --> 00:22:56,480
Me gustar�a ayudarte,
hacerte la vida m�s f�cil.
415
00:22:57,520 --> 00:23:00,440
Estar�s fuera de lugar
en un ambiente as�.
416
00:23:00,560 --> 00:23:03,480
Parejo a tu amor por la belleza.
417
00:23:04,320 --> 00:23:05,720
�Te gusta este lugar?
418
00:23:05,840 --> 00:23:08,640
Desde que vengo, no me
siento yo misma,
419
00:23:08,760 --> 00:23:11,240
sino como si fuera una
hero�na de novela.
420
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
Es una sensaci�n maravillosa.
421
00:23:13,560 --> 00:23:15,880
- Todo ser� tuyo, si lo deseas.
- �M�o?
422
00:23:17,920 --> 00:23:20,200
S�, ese es mi deseo.
423
00:23:20,320 --> 00:23:23,880
Me encantar�a ocuparme
de una joven encantadora como t�.
424
00:23:24,280 --> 00:23:26,960
Tu familia no lo ha tenido f�cil,
425
00:23:27,320 --> 00:23:29,280
�no querr�as ayudarles?
426
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Bonito coche.
427
00:23:42,040 --> 00:23:44,360
- Qu� tal, se�or Brockton.
- Hola.
428
00:23:44,480 --> 00:23:47,080
- Te vendr�a de maravilla, Laura.
- �Es precioso!
429
00:23:47,200 --> 00:23:49,960
Vengan y les ense�ar�
el interior.
430
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
�Cu�l te gusta?
431
00:24:00,320 --> 00:24:01,760
Pues no s�...
432
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
Debes elegir.
433
00:24:08,080 --> 00:24:11,200
- Si la se�ora desea prob�rselo...
- Oh, claro.
434
00:24:15,160 --> 00:24:17,520
Ese tono no le va.
435
00:24:17,720 --> 00:24:19,160
�No le gustan las perlas rosas?
436
00:24:19,280 --> 00:24:22,240
S�, pero no para una piel
tan delicada.
437
00:24:22,360 --> 00:24:25,600
Mejor una perla que
ilumine su tez.
438
00:24:25,720 --> 00:24:27,280
�Me comprende?
439
00:24:27,460 --> 00:24:29,840
Tengo justo lo que busca.
440
00:24:34,400 --> 00:24:36,480
�Te gustaban las rosas?
441
00:25:04,840 --> 00:25:07,920
- Hola, Peg.
- No, que voy muy sucia.
442
00:25:08,040 --> 00:25:10,680
�Entra! �C�mo me alegro
de verte!
443
00:25:13,480 --> 00:25:16,200
�Hace siglos que no ven�as!
444
00:25:16,320 --> 00:25:17,840
Hola, Peterkins.
445
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
D�le hola a t�a Lolly.
446
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
�Pero qu� le ha pasado?
447
00:25:22,120 --> 00:25:24,800
- Come con las orejas.
- �Dios m�o!
448
00:25:24,920 --> 00:25:29,320
Vamos a demostrarle a la
t�a Lolly que tienes cara.
449
00:25:29,960 --> 00:25:33,080
Mam� va a limpiarte la cara
para que est�s guapo.
450
00:25:33,200 --> 00:25:36,680
Ya s� que no te gusta,
451
00:25:36,800 --> 00:25:39,880
pero ahora debo hacerlo.
452
00:25:41,620 --> 00:25:43,560
- D�le un besito.
- Ven ac�.
453
00:25:43,680 --> 00:25:44,960
�Quieres venir conmigo?
454
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
�C�mo has crecido!
455
00:25:48,320 --> 00:25:50,920
Laura, si�ntate ah�.
456
00:25:52,200 --> 00:25:55,120
Debo ocuparme de la tarta.
457
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
Mira lo que tengo.
458
00:25:56,600 --> 00:25:59,120
Cu�ntame.
459
00:25:59,240 --> 00:26:01,600
�Has visto mi coche nuevo?
460
00:26:01,720 --> 00:26:04,640
S�, los vecinos no volver�n
al trabajo en todo el d�a.
461
00:26:04,760 --> 00:26:06,760
Tu amigo es muy generoso.
462
00:26:06,880 --> 00:26:10,400
Venimos de Atlantic City.
Ahora, iremos a Colorado.
463
00:26:12,920 --> 00:26:14,200
�Colorado?
464
00:26:16,400 --> 00:26:17,560
�Vaya!
465
00:26:18,640 --> 00:26:21,680
�No puede decirse que Brockton
te tenga escondida?
466
00:26:22,440 --> 00:26:24,960
No, todo el mundo lo sabe.
467
00:26:25,720 --> 00:26:29,120
�Y la boda? Te has desvivido
por estar a su nivel.
468
00:26:29,240 --> 00:26:31,400
Eres tan buena como lo sea �l.
469
00:26:32,380 --> 00:26:34,640
No es de los que se casan.
470
00:26:34,760 --> 00:26:38,720
Es cosa tuya, pero Nick
no ve esto nada bien.
471
00:26:38,840 --> 00:26:40,760
Peor para �l...
472
00:26:42,320 --> 00:26:44,120
�Has visto a los dem�s?
473
00:26:45,560 --> 00:26:48,040
Vienen por aqu� todos
los domingos.
474
00:26:48,160 --> 00:26:51,240
- �Pap� trabaja?
- Ya conoces a Ben Murdock.
475
00:26:51,360 --> 00:26:54,440
Mientras les mantengas,
se lo tomar� con calma.
476
00:26:55,040 --> 00:26:56,360
�C�mo est� mam�?
477
00:26:58,160 --> 00:26:59,320
Como siempre.
478
00:26:59,440 --> 00:27:02,560
�Habla alguna vez de m�?
479
00:27:02,720 --> 00:27:04,560
Llora...
480
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
y se preocupa.
481
00:27:06,560 --> 00:27:09,640
Si aceptara hablar conmigo
una sola vez...
482
00:27:09,840 --> 00:27:14,000
Es in�til. Nunca podr�s
hacerla entrar en raz�n.
483
00:27:15,360 --> 00:27:17,120
No, imagino que as� es.
484
00:27:18,680 --> 00:27:20,200
Te traje ropa.
485
00:27:20,320 --> 00:27:21,880
�Deja que la vea!
486
00:27:22,000 --> 00:27:25,040
- Tendr�s que remendarla un poco.
- No hay problema.
487
00:27:25,160 --> 00:27:27,180
Te he tra�do alguna cosilla,
488
00:27:27,320 --> 00:27:29,880
as� te ahorrar�s algo.
489
00:27:30,520 --> 00:27:32,640
�Mira esto!
490
00:27:34,180 --> 00:27:37,200
�Estar� tan elegante
que ni me reconocer�!
491
00:27:37,360 --> 00:27:39,800
�Nick, hay alguien en tu casa!
492
00:27:42,960 --> 00:27:44,840
Viene Nick.
493
00:27:46,960 --> 00:27:49,040
Hola, cari�o. �Qu� tal?
494
00:27:49,160 --> 00:27:51,000
Nick, ha venido Laura.
495
00:27:51,160 --> 00:27:53,280
�S�! �Dando bien la nota!
496
00:27:54,080 --> 00:27:54,880
�Qu� es esto?
497
00:27:55,080 --> 00:27:57,960
Un vestido que me ha tra�do.
�Es tan bonito!
498
00:27:58,280 --> 00:28:00,960
- Ya puede llev�rselo.
- �Nick!
499
00:28:01,160 --> 00:28:04,360
Mi mujer no se pondr� los vestidos
viejos de una mujer como t�.
500
00:28:04,720 --> 00:28:06,800
Ir�a arreglada por una vez.
501
00:28:06,920 --> 00:28:09,360
A m� ya me gusta as�.
Y otra cosa:
502
00:28:09,480 --> 00:28:12,800
no vuelvas por aqu�
con tus lujosos coches.
503
00:28:12,920 --> 00:28:14,520
Por aqu� no somos de esa clase.
504
00:28:14,640 --> 00:28:16,840
�Contamino, acaso, Corona?
505
00:28:16,960 --> 00:28:19,480
Perjudicas a Peg ante el
vecindario
506
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
y te metes en mis asuntos.
507
00:28:22,200 --> 00:28:23,840
No era mi intenci�n...
508
00:28:24,960 --> 00:28:28,440
- �No crees que exageras?
- Tal vez.
509
00:28:28,560 --> 00:28:32,600
Pero mi padre me ense��
ciertos valores.
510
00:28:32,840 --> 00:28:36,400
Es duro arregl�rselas en la vida,
pero nos apa�amos.
511
00:28:36,520 --> 00:28:37,600
�Me sigues?
512
00:28:38,680 --> 00:28:40,400
Tranquila, Peg.
513
00:28:41,480 --> 00:28:43,200
D�selos a Tillie.
514
00:28:43,560 --> 00:28:46,160
Pap� es menos mirado
que tu marido.
515
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
Adi�s, cari�o.
516
00:28:58,240 --> 00:29:00,080
�Nick! �C�mo has podido?
517
00:29:03,480 --> 00:29:05,920
Tendr� que dejarte en
Colorado Springs.
518
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
�Por qu�? �D�nde vas t�?
519
00:29:07,720 --> 00:29:09,560
A Montana, por una semana.
520
00:29:09,680 --> 00:29:13,280
No puedo perder tiempo.
Te quedar�s con unos amigos.
521
00:29:13,400 --> 00:29:14,440
�Qui�nes?
522
00:29:14,560 --> 00:29:16,920
Los Williams, en su rancho.
523
00:29:17,040 --> 00:29:18,240
Pero si no les conozco de nada.
524
00:29:18,420 --> 00:29:20,040
S�, conociste a Bud en Nueva York.
525
00:29:20,600 --> 00:29:22,160
�Y su mujer?
526
00:29:23,360 --> 00:29:26,760
Tengo muchos negocios con Bud como
para que su mujer sea impedimento.
527
00:29:29,920 --> 00:29:32,480
Te has esforzado mucho en cambiar.
528
00:29:33,120 --> 00:29:36,480
Hubiera sido tonta si
hubiera rechazado aprender.
529
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
Cari�o, ven ac�.
530
00:29:45,160 --> 00:29:47,320
- �Me quieres?
- �T� qu� crees?
531
00:29:58,680 --> 00:30:01,680
- �Qu� maravilla!
- Espero que le guste.
532
00:30:01,800 --> 00:30:03,400
�Estoy segura de ello!
533
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
Le ense�ar� su cuarto.
534
00:30:05,540 --> 00:30:07,200
El almuerzo est� listo,
se�ora Williams.
535
00:30:07,320 --> 00:30:08,920
En unos minutos, Mona.
536
00:30:09,040 --> 00:30:13,480
Contigo y con Clara, como
en los viejos tiempos.
537
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Espero que est�s hambriento.
538
00:30:16,000 --> 00:30:17,480
- Ya lo creo.
- Bien.
539
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Nos honras con tu visita.
540
00:30:20,320 --> 00:30:24,080
Me encantar�a, pero no
podr� hasta que vuelva en una seman.
541
00:30:25,520 --> 00:30:27,600
- �Aqu� estamos!
- �Una maravilla!
542
00:30:27,660 --> 00:30:30,120
- Espero que est�s bien aqu�.
- Desde luego que s�.
543
00:30:30,240 --> 00:30:32,720
Baja a almorzar cuando
lo desees.
544
00:30:46,360 --> 00:30:48,040
Hola, muchacho.
545
00:30:50,680 --> 00:30:53,240
�Qu� preciosa criatura!
546
00:31:07,120 --> 00:31:09,640
�No ser� usted la
secretaria del se�or Brockton?
547
00:31:10,680 --> 00:31:11,840
Bueno...
548
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
S�.
549
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
No ir� m�s a la estaci�n...
550
00:31:20,960 --> 00:31:22,240
Bueno...
551
00:31:24,920 --> 00:31:26,880
Espere. Deje que me presente.
552
00:31:27,000 --> 00:31:30,560
Me llamo Jack Madison.
Estoy invitado por los Williams.
553
00:31:30,680 --> 00:31:32,800
- Laura Murdock.
- �Murdock!
554
00:31:32,920 --> 00:31:35,120
Murdock, Madison. Los dos
empiezan por 'M'.
555
00:31:35,320 --> 00:31:37,600
�Bienvenida a Colorado!
556
00:31:38,560 --> 00:31:39,800
Debo arreglarme para el almuerzo.
557
00:31:40,040 --> 00:31:42,680
�Cu�nto tiempo le llevar� eso?
558
00:31:42,800 --> 00:31:44,280
No mucho.
559
00:31:47,800 --> 00:31:49,640
�Oh, preciosa criatura!
560
00:31:49,760 --> 00:31:51,680
�Vamos! �Hay que prepararse
para el almuerzo!
561
00:31:56,680 --> 00:31:58,560
�Puedo cojer m�s carne?
562
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
Claro.
563
00:32:10,520 --> 00:32:13,040
�Bud! �Vas a dejar de
hacer ruido?
564
00:32:16,760 --> 00:32:17,960
No parar�.
565
00:32:20,160 --> 00:32:22,600
Me pregunto qu� har�
ladrar a C�sar.
566
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
�Comienza de nuevo!
567
00:32:26,800 --> 00:32:29,160
- �Vamos a ver qu� pasa?
- De acuerdo.
568
00:32:30,480 --> 00:32:32,160
P�same la crema.
569
00:32:40,120 --> 00:32:41,880
�Mona, mira all�!
570
00:32:52,320 --> 00:32:54,280
�A qu� viene tanto alboroto?
571
00:32:55,080 --> 00:32:55,920
�Mira!
572
00:32:57,120 --> 00:32:59,800
- Ve a cojerlo.
- �Necesitas ayuda, muchachote?
573
00:33:00,520 --> 00:33:02,200
Como en la fosa de los leones.
574
00:33:02,480 --> 00:33:04,600
C�jelo, antes de que
se lo trague.
575
00:33:04,720 --> 00:33:08,020
Vaya C�sar, �flirteando
con Cleopatra?
576
00:33:08,040 --> 00:33:09,760
�Mira qu� peque�ito es!
577
00:33:09,880 --> 00:33:13,320
Ni siquiera tiene plumas,
s�lo pelusa.
578
00:33:13,440 --> 00:33:17,520
�Podr�as hacerte da�o
jugando con el polluelo?
579
00:33:18,600 --> 00:33:20,960
Vamos, busquemos a su mam�.
580
00:33:21,080 --> 00:33:23,040
Te devolveremos con mam�,
581
00:33:23,160 --> 00:33:26,640
engordar�s y luego te
comeremos con patatas.
582
00:33:26,760 --> 00:33:28,600
�Jack, eres terrible!
583
00:33:29,720 --> 00:33:31,800
Te oigo reir por vez primera.
584
00:33:32,640 --> 00:33:33,800
�De veras?
585
00:33:35,160 --> 00:33:37,480
Debe ser que soy terriblemente
feliz, entonces.
586
00:33:39,680 --> 00:33:40,960
�Te gusta este lugar?
587
00:33:41,240 --> 00:33:44,120
Es casi demasiado bonito
para ser verdad.
588
00:33:44,720 --> 00:33:48,120
Tenemos la impresi�n de que
Times Square es el centro del mundo.
589
00:33:48,240 --> 00:33:50,160
Eras periodista, �no?
590
00:33:50,280 --> 00:33:51,760
Y lo sigo siendo.
591
00:33:52,840 --> 00:33:55,440
Cre�a que hab�a terminado
cuando vine aqu�.
592
00:33:55,560 --> 00:33:57,280
�Qu� te ocurr�a? �La gripe?
593
00:33:57,760 --> 00:33:59,600
No, complicaciones.
594
00:33:59,720 --> 00:34:03,400
Un caso agravado de hombre
de hoy en d�a.
595
00:34:04,680 --> 00:34:06,240
Falta de sue�o,
596
00:34:06,360 --> 00:34:07,960
exceso de chicas guapas,
597
00:34:08,080 --> 00:34:09,600
demasiado alcohol...
598
00:34:09,760 --> 00:34:11,280
�Demasiado de todo!
599
00:34:11,560 --> 00:34:15,120
- �Por qu� vas a volver, pues?
- El doctor me ha dado el alta.
600
00:34:15,240 --> 00:34:17,160
�Eso te vendr� bien?
601
00:34:19,080 --> 00:34:22,320
Fumo para celebrar esta
velada a tu lado.
602
00:34:23,000 --> 00:34:25,560
Mis pulmones van mejor,
he recuperado mis piernas.
603
00:34:25,680 --> 00:34:28,040
Sigo aqu� porque me gusta esto.
604
00:34:28,200 --> 00:34:30,440
Es como si Dios estuviera por aqu�.
605
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
�Eso mismo me digo yo!
606
00:34:33,600 --> 00:34:34,880
No te muevas.
607
00:34:35,560 --> 00:34:37,040
- �Por qu�?
- �Vaya!
608
00:34:37,160 --> 00:34:40,600
Ve�a el reflejo de la luna
en tus ojos.
609
00:34:41,040 --> 00:34:43,800
No galanteaba, era en serio.
610
00:34:43,920 --> 00:34:47,200
En ese terreno, no te
desenvuelves mal.
611
00:34:47,840 --> 00:34:50,560
�Te parece? Yo que me cre�a
un c�nico respecto a las mujeres...
612
00:34:50,680 --> 00:34:53,360
Ser� una debilidad
de enfermo.
613
00:34:55,520 --> 00:34:57,440
Me temo que no es eso.
614
00:35:01,840 --> 00:35:03,840
Supongo que ser� mejor que volvamos.
615
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
S�, supongo que s�.
616
00:35:22,040 --> 00:35:23,840
�Has visto alguna vez
alg�n ca��n as�?
617
00:35:23,960 --> 00:35:25,560
S� y no.
618
00:35:25,680 --> 00:35:28,960
Me he subido en los que
hay en Nueva York.
619
00:35:29,080 --> 00:35:31,060
- Oh, pero esos son muy diferentes.
- Ya lo s�.
620
00:35:31,160 --> 00:35:33,320
Parecen tan crueles...
621
00:35:33,440 --> 00:35:36,360
Cuando camino por enmedio
de uno de ellos,
622
00:35:36,480 --> 00:35:39,640
tengo la impresi�n de que
me quedar� encerrada.
623
00:35:40,200 --> 00:35:41,400
Conozco esa sensaci�n.
624
00:35:41,520 --> 00:35:44,240
Pero esto es muy acogedor.
625
00:35:44,360 --> 00:35:47,680
Se siente una libre, fuerte,
completamente real.
626
00:35:47,800 --> 00:35:50,320
Me encantar�a sentirme
siempre as�.
627
00:35:50,720 --> 00:35:52,080
Desmontemos.
628
00:35:52,200 --> 00:35:54,280
Llegaremos tarde a desayunar.
629
00:35:54,520 --> 00:35:56,200
�Y qu�?
630
00:35:56,380 --> 00:35:58,400
Es nuestro �ltimo paseo.
631
00:35:58,520 --> 00:36:00,480
Poco importa el desayuno.
632
00:36:01,760 --> 00:36:04,000
Quiero ense�arte mi
vista favorita.
633
00:36:10,360 --> 00:36:13,040
- �Te gusta?
- �Espl�ndida!.
634
00:36:15,000 --> 00:36:16,800
Me encantar�a no irme
nunca de aqu�.
635
00:36:19,240 --> 00:36:21,840
�Entonces, es cierto
que te marchas?
636
00:36:23,600 --> 00:36:27,800
La revoluci�n argentina es una gran
ocasi�n para un periodista.
637
00:36:28,160 --> 00:36:31,880
Hablo espa�ol y mi editor
va a darme la oportunidad.
638
00:36:33,040 --> 00:36:34,920
As� que te vas, por supuesto.
639
00:36:39,120 --> 00:36:40,680
Eso depende de ti.
640
00:36:43,240 --> 00:36:44,400
�De m�?
641
00:36:48,520 --> 00:36:50,000
M�rame, �quieres?
642
00:36:51,480 --> 00:36:52,680
Te amo.
643
00:36:53,560 --> 00:36:57,160
Parece una tonter�a, pero
no se expresarlo de otro modo.
644
00:36:57,480 --> 00:36:59,560
Me gustar�a no haberlo
dicho nunca antes.
645
00:37:01,800 --> 00:37:03,240
�No dices nada?
646
00:37:03,800 --> 00:37:05,280
Tambi�n me amas.
647
00:37:06,080 --> 00:37:07,480
S�, yo...
648
00:37:09,400 --> 00:37:12,040
- Pero Johnnie...
- No apartes la cara.
649
00:37:12,160 --> 00:37:14,520
Estamos hechos el uno
para el otro y lo sabes.
650
00:37:23,520 --> 00:37:24,640
Vaya...
651
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
Hola, Laura.
652
00:37:29,240 --> 00:37:31,680
- �C�mo est�, se�or Brockton?
- Qu� tal.
653
00:37:32,440 --> 00:37:34,720
No sab�a que
regresabas hoy.
654
00:37:35,280 --> 00:37:37,880
Ya veo que no se me esperaba.
655
00:37:39,160 --> 00:37:41,280
Vayamos a desayunar.
656
00:37:51,720 --> 00:37:53,600
�Un vuelo a San
Francisco esta noche?
657
00:37:55,760 --> 00:37:58,520
Para m�s informaci�n,
en el Hotel St.Francis.
658
00:38:00,400 --> 00:38:01,640
Que vuele a Veracruz.
659
00:38:06,640 --> 00:38:08,960
Recibir� all� m�s informaci�n.
660
00:38:09,240 --> 00:38:10,520
Entendido.
661
00:38:11,080 --> 00:38:13,440
�Por supuesto que es la
oportunidad de mi vida!
662
00:38:14,400 --> 00:38:16,280
Mis pulmones est�n
perfectamente, jefe.
663
00:38:16,400 --> 00:38:18,960
�Y bebo litros y litros de agua!
664
00:38:32,800 --> 00:38:34,680
Buenas noticias...
665
00:38:38,080 --> 00:38:40,320
- �Te vas a alguna parte?
- A Nueva York.
666
00:38:44,680 --> 00:38:45,800
�T� sola?
667
00:38:47,360 --> 00:38:49,440
Bueno... s�.
668
00:38:52,040 --> 00:38:53,280
Laura.
669
00:38:53,800 --> 00:38:55,040
Lo s� todo.
670
00:38:59,520 --> 00:39:00,520
�Lo... sabes?
671
00:39:00,640 --> 00:39:03,800
Siempre lo he sabido,
Clara Williams me puso al corriente.
672
00:39:19,080 --> 00:39:19,820
Entonces...
673
00:39:20,400 --> 00:39:23,360
No eras sincero esta ma�ana...
674
00:39:25,000 --> 00:39:26,640
He pensado cada palabra.
675
00:39:27,960 --> 00:39:30,200
Podemos comparar nuestra vidas.
676
00:39:30,800 --> 00:39:33,680
Pero lo que importa es:
�sientes lo mismo que yo?
677
00:39:33,800 --> 00:39:35,880
�Ya sabes que s�!
678
00:39:37,960 --> 00:39:40,160
Ven ac� y hablemos.
679
00:39:42,160 --> 00:39:44,480
Nunca hab�a visto tantos
vestidos juntos.
680
00:39:46,360 --> 00:39:48,200
�Qu� hay de Brockton?
681
00:39:49,320 --> 00:39:52,800
Le contar� todo,
ya que ha venido...
682
00:39:53,040 --> 00:39:54,760
No quiero entrar en eso,
683
00:39:55,360 --> 00:39:57,800
s�lo quiero saber que
se ha terminado.
684
00:39:57,920 --> 00:39:59,600
�Por supuesto que s�!
685
00:40:03,760 --> 00:40:06,080
Te ha dado muchos caprichos.
686
00:40:07,520 --> 00:40:09,120
�Piensas qued�rtelos?
687
00:40:09,480 --> 00:40:10,880
Claro que no.
688
00:40:12,200 --> 00:40:13,440
�Buena chica!
689
00:40:14,600 --> 00:40:17,760
Sabes que estar� fuera
dos o tres meses.
690
00:40:17,880 --> 00:40:20,080
�Qu� piensas hacer? �Te
las apa�ar�s?
691
00:40:21,040 --> 00:40:24,040
Volver� a mi trabajo de modelo.
692
00:40:24,240 --> 00:40:26,200
Pero no para artistas, porque...
693
00:40:26,320 --> 00:40:28,720
Como mucho, ropa interior...
694
00:40:28,840 --> 00:40:31,360
- Haz que te tapen como es debido.
- De acuerdo.
695
00:40:32,320 --> 00:40:33,760
Te ser� fiel.
696
00:40:34,680 --> 00:40:36,280
Tambi�n yo.
697
00:40:36,560 --> 00:40:39,400
No hace falta decirlo,
lo s�.
698
00:40:46,640 --> 00:40:49,560
- Ha sido muy amable.
- Buena suerte. Ya me entiende.
699
00:40:49,680 --> 00:40:51,440
Deprisa, Harry. Vamos con retraso.
700
00:40:52,080 --> 00:40:53,280
�Adi�s!
701
00:41:23,520 --> 00:41:25,320
�Por qu� tan triste, Laura?
702
00:41:26,080 --> 00:41:27,840
�Tu h�roe rom�ntico te ha dejado?
703
00:41:27,960 --> 00:41:30,520
No hables as�, por favor.
704
00:41:32,040 --> 00:41:34,120
�Qu� importa, de cualquier modo?
705
00:41:34,821 --> 00:41:35,621
Will...
706
00:41:36,760 --> 00:41:38,560
me ha pedido la mano.
707
00:41:38,960 --> 00:41:42,400
'La mujer abandonada'.
Buen t�tulo para una canci�n.
708
00:41:42,520 --> 00:41:45,760
No hables de ese modo,
estoy hablando en serio.
709
00:41:46,080 --> 00:41:48,600
Eso s� que tiene gracia,
que le hayas cre�do.
710
00:41:48,720 --> 00:41:51,040
�C�mo te mantendr�
ese mequetrefe?
711
00:41:51,160 --> 00:41:53,360
�Con sus dietas?
712
00:41:53,800 --> 00:41:56,760
No se puede hablar contigo
cuando te pones as�.
713
00:41:56,880 --> 00:42:00,160
Siempre has dicho que si
alguno de los dos quer�a dejarlo,
714
00:42:00,280 --> 00:42:01,800
ser�amos libres de hacerlo.
715
00:42:01,920 --> 00:42:04,480
Eso es lo que me gust� de ti,
716
00:42:04,600 --> 00:42:06,440
tu juego limpio.
717
00:42:06,560 --> 00:42:09,400
�Acaso no puedo bromear?
Me resulta gracioso, eso es todo.
718
00:42:09,520 --> 00:42:11,920
Uno de tus sombreros
le costar�a una semana de sueldo.
719
00:42:12,040 --> 00:42:15,400
Est�s acostumbrada al lujo,
y eso es peor que la droga.
720
00:42:15,520 --> 00:42:17,520
Me tem�a que no ibas
a comprenderlo.
721
00:42:17,640 --> 00:42:20,640
S� honesta, yo soy el que
s� que te entiende.
722
00:42:21,000 --> 00:42:23,960
Madison se ha ido a Sudam�rica.
�Y qu� pasa contigo?
723
00:42:24,080 --> 00:42:25,520
Todo ir� bien.
724
00:42:25,640 --> 00:42:28,000
Trabajar� hasta que vuelva.
725
00:42:28,480 --> 00:42:30,640
Confieso que esto me resulta
doloroso.
726
00:42:30,760 --> 00:42:33,880
Me he acostumbrado a ti
durante estos a�os.
727
00:42:34,000 --> 00:42:35,680
Esto pone patas arriba mi vida entera.
728
00:42:36,160 --> 00:42:38,360
Has sido tan generoso, Will,
729
00:42:38,800 --> 00:42:40,720
y te estoy muy agradecida.
730
00:42:41,280 --> 00:42:44,160
Pudimos habernos casado.
Pero has sucumbido a los
731
00:42:44,280 --> 00:42:47,640
encantos de ese escritorzuelo
y quieres abandonarme.
732
00:42:47,920 --> 00:42:49,840
�No es del todo as�!
733
00:42:53,360 --> 00:42:55,960
Lo que siento por �l
es algo distinto.
734
00:42:56,080 --> 00:42:58,360
Lo cambia todo.
735
00:43:00,240 --> 00:43:03,000
Bien, Laura. T� eres la doctora.
736
00:43:03,120 --> 00:43:05,360
Si consigues vivir holgadamente
737
00:43:05,480 --> 00:43:08,200
y fundar una familia,
me quitar� el sombrero.
738
00:43:19,680 --> 00:43:21,440
Will, debo devolverte todo esto.
739
00:43:21,960 --> 00:43:23,000
�C�mo?
740
00:43:25,480 --> 00:43:27,440
Cambias de medio a medio,
741
00:43:28,600 --> 00:43:30,680
un buen comienzo.
742
00:43:30,800 --> 00:43:34,840
Espero que no los eches demasiado
en falta. Cartier...
743
00:43:35,960 --> 00:43:38,680
Deber�s cambiar de estilo.
744
00:43:59,040 --> 00:44:03,440
Factura por el alojamiento:
62.50 d�lares.
745
00:44:17,160 --> 00:44:18,120
�Operadora?
746
00:44:18,240 --> 00:44:21,160
- P�ngame con recepci�n.
- Un momento.
747
00:44:21,920 --> 00:44:23,000
�Recepci�n?
748
00:44:23,120 --> 00:44:27,480
�No he recibido ning�n cable?
Compr�ebelo.
749
00:44:27,600 --> 00:44:31,840
Esos cables la tienen obsesionada.
Ya le he entregado todos.
750
00:45:01,800 --> 00:45:03,800
- Hola, Lolly.
- Hola, pap�.
751
00:45:03,920 --> 00:45:05,720
�Qu� fr�o hace!
752
00:45:06,440 --> 00:45:07,680
�Tienes algo?
753
00:45:07,800 --> 00:45:09,560
No, si�ntate.
754
00:45:11,320 --> 00:45:13,200
�C�mo va todo por casa?
755
00:45:13,320 --> 00:45:16,720
Como se puede, desde
que no env�as dinero.
756
00:45:18,160 --> 00:45:20,240
Deber�as volver al trabajo,
757
00:45:20,360 --> 00:45:22,280
ya no cuentes m�s conmigo.
758
00:45:24,280 --> 00:45:26,560
- �Qu� no cuente contigo?
- No.
759
00:45:26,680 --> 00:45:28,880
No tengo nada ya. �Mira!
760
00:45:29,440 --> 00:45:31,480
He gastado lo �ltimo que ten�a
761
00:45:31,600 --> 00:45:34,360
en pagar vuestras facturas
y las m�as.
762
00:45:34,760 --> 00:45:37,120
S�lo las pieles rinden algo
763
00:45:37,240 --> 00:45:38,960
y ya te llevaste todas.
764
00:45:40,880 --> 00:45:44,880
�Qu� ha pasado entre
Brockton y t�?
765
00:45:45,000 --> 00:45:48,640
Ya te dije que se hab�a acabado,
no quiero hablar de ello.
766
00:45:49,960 --> 00:45:51,680
�Qu� te preocupa?
767
00:45:51,800 --> 00:45:53,640
Tu madre est� muy enferma.
768
00:45:54,000 --> 00:45:55,160
�Ha empeorado?
769
00:45:55,760 --> 00:45:57,920
Voy contigo a casa.
770
00:45:58,040 --> 00:46:00,040
No, la har�s empeorar.
771
00:46:04,080 --> 00:46:06,280
�No piensa perdonarme nunca?
772
00:46:06,640 --> 00:46:08,080
No tiene t�rmino medio.
773
00:46:08,840 --> 00:46:11,280
Te considera una inmoral...
774
00:46:12,560 --> 00:46:15,040
La cuidaremos hasta
que se reponga.
775
00:46:15,600 --> 00:46:17,880
- �Peg est� con ella?
- S�.
776
00:46:18,200 --> 00:46:21,360
Si quieres ayudar,
env�anos dinero.
777
00:46:21,480 --> 00:46:23,840
Paga su especialista.
778
00:46:28,200 --> 00:46:30,600
Toma esto y saca por ella
lo m�s que puedas.
779
00:46:32,360 --> 00:46:35,320
Deber�a haber sabido que
iba a terminar as�.
780
00:46:35,440 --> 00:46:38,600
�Por qu� no vuelves a
trabajar en los muelles?
781
00:46:40,120 --> 00:46:42,320
Ya no soy ning�n joven
782
00:46:43,880 --> 00:46:46,440
y no he cotizado al sindicato.
783
00:46:48,200 --> 00:46:50,760
�Nock no te puede dar alg�n
empleo en la lavander�a?
784
00:46:50,880 --> 00:46:52,040
�C�mo?
785
00:46:52,160 --> 00:46:54,760
�He sido estibador
durante veintitr�s a�os
786
00:46:54,880 --> 00:46:57,760
y no pienso terminar en
una lavander�a!
787
00:46:57,880 --> 00:46:59,200
�Yo no!
788
00:47:01,080 --> 00:47:03,800
- Hola, preciosa.
- Hola, Elfie.
789
00:47:03,920 --> 00:47:05,160
Vaya...
790
00:47:19,680 --> 00:47:22,520
�Qu� haces en este cuchitril?
�Te escondes de algo?
791
00:47:22,680 --> 00:47:24,380
Algo parecido.
792
00:47:24,480 --> 00:47:27,880
Te he llamado desde hace semanas.
793
00:47:28,720 --> 00:47:30,960
�A qu� viene esto?
794
00:47:31,520 --> 00:47:33,600
�Una promesa, una apuesta?
795
00:47:33,720 --> 00:47:36,080
- Estoy arruinada.
- �Qu� ha ocurrido?
796
00:47:36,200 --> 00:47:38,640
No me digas que Brockton
te ha dejado tirada.
797
00:47:38,760 --> 00:47:41,440
No. Me las apa�o sola,
trabajo.
798
00:47:41,560 --> 00:47:43,080
�Trabajas?
799
00:47:44,320 --> 00:47:46,600
�Has vuelto a la lencer�a?
800
00:47:47,060 --> 00:47:51,160
Son malos tiempos y est�
todo lleno de chicas nuevas.
801
00:47:51,280 --> 00:47:53,160
Trabajo en Macy durante las
vacaciones.
802
00:47:53,280 --> 00:47:55,880
�Pero bueno! �En ese antro!
803
00:47:56,000 --> 00:47:57,520
Me extra�a que no hayas
conseguido algo mejor.
804
00:47:57,640 --> 00:48:00,880
Nadie lo sabe, ni la familia.
805
00:48:02,400 --> 00:48:03,600
�Elfie!
806
00:48:03,720 --> 00:48:05,320
Estoy prometida.
807
00:48:05,720 --> 00:48:09,040
Ahora entiendo. Con alg�n
pobret�n honesto.
808
00:48:10,440 --> 00:48:12,560
�Has picado el anzuelo!
809
00:48:12,680 --> 00:48:15,800
�Te sucedi� alguna vez?
810
00:48:16,360 --> 00:48:19,480
Escucha, me enamor�
de un tipo
811
00:48:19,600 --> 00:48:23,960
que quer�a que llevara una vida
sana hasta la boda.
812
00:48:24,840 --> 00:48:27,080
Esper� durante tres a�os.
813
00:48:27,960 --> 00:48:30,040
- �Tres a�os?
- S�.
814
00:48:30,520 --> 00:48:33,760
Cuando mi amigo vio
que nadie me rondaba,
815
00:48:33,880 --> 00:48:35,520
me abandon�.
816
00:48:37,000 --> 00:48:40,920
�Qui�n es ese joven que
te pide tantos sacrificios?
817
00:48:46,880 --> 00:48:49,160
No es nada feo. �D�nde se mete?
818
00:48:49,280 --> 00:48:50,800
En Suram�rica.
819
00:48:50,920 --> 00:48:53,920
�Forma parte de la expedici�n Byrd?
820
00:48:54,440 --> 00:48:57,320
Es periodista. Nos conocimos
en el oeste.
821
00:48:57,440 --> 00:48:59,280
Sab�a todo de mi vida.
822
00:48:59,520 --> 00:49:01,640
�Has dejado a Brockton
823
00:49:01,760 --> 00:49:04,320
por un periodistucha?
824
00:49:04,440 --> 00:49:07,000
No me importa ser pobre a su lado.
825
00:49:07,120 --> 00:49:11,040
Las cosas no ser�n como cuando
era ni�a. �Me niego!
826
00:49:11,160 --> 00:49:13,440
�Por qu� tu amigo no te echa
una mano?
827
00:49:13,560 --> 00:49:15,400
No conoce mi situaci�n
828
00:49:15,500 --> 00:49:17,400
y no le sobra el dinero.
829
00:49:17,520 --> 00:49:20,600
Adem�s, quiero apa��rmelas sola.
830
00:49:20,720 --> 00:49:23,040
Ahora, regresa a la realidad.
831
00:49:23,160 --> 00:49:25,880
Esos j�venes aventuteros
son estupendos amantes,
832
00:49:26,000 --> 00:49:30,080
te prometen la luna y les crees,
hasta que...
833
00:49:30,200 --> 00:49:33,480
No es cierto, pensaba cada
palabra que me dijo.
834
00:49:33,960 --> 00:49:38,480
�Y crees que no caer� ante los
encantos de alguna sudamericana?
835
00:49:38,600 --> 00:49:41,040
No, me ser� fiel, estoy segura.
836
00:49:41,160 --> 00:49:43,440
He recibido un cable suyo a la semana
837
00:49:43,920 --> 00:49:45,800
hasta...
- �Hasta que par�?
838
00:49:46,360 --> 00:49:49,160
S� que pronto tendr�
noticias suyas.
839
00:49:49,280 --> 00:49:51,880
Debo aguantar hasta que regrese.
840
00:49:52,720 --> 00:49:55,960
Elfie, t� tienes dinero de sobra.
841
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
Jerry es muy generoso contigo.
842
00:49:59,520 --> 00:50:02,040
�Podr�as prestarme cien d�lares?
843
00:50:02,400 --> 00:50:04,160
�As� que esas tenemos!
844
00:50:04,280 --> 00:50:06,280
�Qu� desfachatez!
845
00:50:06,400 --> 00:50:08,800
Te haces la mosquita muerta...
846
00:50:08,920 --> 00:50:13,280
Yo me lo he ganado,
como lo hac�as t�.
847
00:50:13,680 --> 00:50:14,640
Pero yo...
848
00:50:14,760 --> 00:50:17,440
Aceptas mi dinero para
pagar deudas
849
00:50:17,560 --> 00:50:20,920
pero te crees mejor que yo
para seguir mi ejemplo.
850
00:50:21,040 --> 00:50:22,880
�Me pones enferma!
851
00:50:42,360 --> 00:50:44,960
- Laura...
- Debes sobreponerte.
852
00:50:45,080 --> 00:50:47,380
�Ha muerto!
853
00:50:47,520 --> 00:50:48,560
�Vamos, sube al coche!
854
00:50:51,640 --> 00:50:55,520
Tendr�s que ir con pap�.
855
00:50:56,800 --> 00:50:59,000
No hay sitio.
856
00:50:59,200 --> 00:51:02,320
- Ser� mejor que...
- �Vamos, Peg!
857
00:51:05,600 --> 00:51:07,120
V�te.
858
00:51:07,920 --> 00:51:10,400
�Vendr�s a visitarnos, no?
859
00:51:14,360 --> 00:51:16,080
�Por qu� le dices eso?
860
00:51:28,760 --> 00:51:31,880
Desde 1.5 d�lares diarios.
861
00:51:33,360 --> 00:51:36,920
Nada de cables, pero tengo
algo para usted.
862
00:51:37,360 --> 00:51:40,960
�O paga o no
vuelva a su habitaci�n!
863
00:51:41,480 --> 00:51:42,560
�Y mis cosas?
864
00:51:42,680 --> 00:51:45,560
Lo lamento, pero el director
ha sido muy claro.
865
00:52:31,400 --> 00:52:32,760
Buen golpe.
866
00:52:33,440 --> 00:52:34,460
Gracias.
867
00:52:45,480 --> 00:52:47,200
Tiene una llamada,
se�or Brockton.
868
00:52:47,320 --> 00:52:48,960
- �Hombre o mujer?
- Mujer.
869
00:52:49,080 --> 00:52:50,840
No estoy.
870
00:52:52,320 --> 00:52:54,840
�Muchacho! Contestar�.
871
00:52:54,960 --> 00:52:56,440
Si me disculpan, por favor.
872
00:53:09,720 --> 00:53:12,440
- Del se�or Brockton para la se�orita
Murdock. - Hola, Will.
873
00:53:12,560 --> 00:53:14,040
Hola, Laura.
874
00:53:15,200 --> 00:53:17,800
�D�nde podemos hablar?
875
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
Su llave, se�orita Murdock.
876
00:53:38,920 --> 00:53:41,640
�Esto es todo lo que Madison
puede ofrecerte?
877
00:53:42,600 --> 00:53:43,920
Will,
878
00:53:44,800 --> 00:53:47,040
quisiera pedirte dinero.
879
00:53:48,760 --> 00:53:51,560
Te prometo que te lo devolver�.
880
00:53:53,640 --> 00:53:56,280
Laura, no te prestar� ni un centavo,
881
00:53:57,400 --> 00:54:01,040
pero te dir� lo que har�:
acogerte de nuevo.
882
00:54:01,160 --> 00:54:04,000
Admito que te he echado
much�simo de menos.
883
00:54:04,120 --> 00:54:05,760
�Volver�as conmigo?
884
00:54:05,880 --> 00:54:09,000
No me pidas eso, no podr�a.
885
00:54:10,200 --> 00:54:12,880
Has arriesgado mucho por ese
Madison.
886
00:54:13,000 --> 00:54:16,440
Esos periodistas son muy convincentes,
887
00:54:16,560 --> 00:54:21,040
pero te ver�s como una tonta
cuando comprendas su jugada.
888
00:54:21,800 --> 00:54:23,840
No quiero hablar de ello.
889
00:54:24,800 --> 00:54:27,760
Te aconsejo que te enfrentes
cara a cara a la verdad,
890
00:54:27,880 --> 00:54:29,880
no puede seguir as�.
891
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
Si me necesitas, podr�s
encontrarme en mi casa.
892
00:54:36,200 --> 00:54:37,680
�No piensas ayudarme?
893
00:54:38,680 --> 00:54:40,440
Ni un centavo.
894
00:54:46,040 --> 00:54:47,560
Bien, Will.
895
00:54:49,320 --> 00:54:52,720
- Volver� contigo.
- Muy bien, Laura.
896
00:54:53,160 --> 00:54:56,440
Pero comprende que s�lo
con una condici�n:
897
00:54:56,560 --> 00:54:59,120
h�zle saber a Madison
que has vuelto conmigo.
898
00:55:03,200 --> 00:55:04,520
�Lo har�s?
899
00:55:11,280 --> 00:55:12,960
Chica lista.
900
00:55:36,160 --> 00:55:39,600
- Se�orita Laura Murdock.
- Ya no vive aqu�.
901
00:55:40,040 --> 00:55:42,920
Le envi� un cable ayer.
�Lo recibi�?
902
00:55:43,040 --> 00:55:44,520
Iba a reenvi�rselo ahora.
903
00:55:44,640 --> 00:55:47,240
�Iba a enviarle el cable?
904
00:55:47,880 --> 00:55:50,600
- �D�nde est� viviendo?
- En Drayton Arms.
905
00:55:51,360 --> 00:55:53,040
�Tiene tel�fono?
906
00:55:53,160 --> 00:55:55,240
- �Sabe su n�mero?
- Rhinelander, 10-1000.
907
00:55:55,360 --> 00:55:57,960
Pregunte por Bruce,
apartamento 14-B.
908
00:55:58,080 --> 00:55:59,520
�Bruce? �Qu� significa Bruce?
909
00:55:59,640 --> 00:56:02,320
Son las instrucciones que ella dej�.
910
00:56:02,440 --> 00:56:05,560
- �Cu�nto hace que est� all�?
- Dos semanas.
911
00:56:20,840 --> 00:56:22,800
La esperan al tel�fono,
se�orita Laura.
912
00:56:41,560 --> 00:56:42,400
�Jack!
913
00:56:46,880 --> 00:56:48,480
No he recibido tus cables.
914
00:56:48,840 --> 00:56:52,840
Dej� de enviarlos cuando me
mandaron Dios sabe d�nde.
915
00:56:55,800 --> 00:56:58,480
Tengo que verme con mi jefe
para una nueva misi�n.
916
00:56:58,600 --> 00:57:02,440
Si cojo el metro puedo
estar en tu casa...
917
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
hacia las diez y media.
918
00:57:05,320 --> 00:57:06,640
�D�nde cae Drayton Arms?
919
00:57:08,520 --> 00:57:09,320
Bueno...
920
00:57:09,600 --> 00:57:11,240
�Prefieres que nos veamos en
la ciudad?
921
00:57:11,760 --> 00:57:14,120
No, ser� mejor que vengas.
922
00:57:15,400 --> 00:57:17,320
Est� entre la 67 y Park Avenue.
923
00:57:17,480 --> 00:57:20,200
Cari�o, me dar� prisa.
Prepara tus maletas.
924
00:57:20,320 --> 00:57:21,960
Y atrapa esto...
925
00:57:23,120 --> 00:57:26,280
�Los tienes?
Hasta ahora, cari�o.
926
00:57:26,600 --> 00:57:28,080
Nos vemos a las diez y media.
927
00:57:35,320 --> 00:57:38,080
- �Malas noticias?
- No.
928
00:57:38,560 --> 00:57:41,400
Mi modista, por unos vestidos.
929
00:57:43,120 --> 00:57:45,600
No sab�a que Madison se
dedicara a la moda.
930
00:57:45,720 --> 00:57:47,360
Will, no pensar�s que...
931
00:57:47,840 --> 00:57:49,200
�Has estado escuchando?
932
00:57:49,360 --> 00:57:51,320
�Censuras mi indiscreto o�do!
933
00:57:51,440 --> 00:57:54,160
Tienes un curioso sentido
de la �tica.
934
00:57:54,560 --> 00:57:57,040
No le escribiste cont�ndoselo,
como prometiste.
935
00:57:57,160 --> 00:58:00,400
�Will, no pod�a abandonarle!
936
00:58:00,520 --> 00:58:02,320
Me has utilizado,
937
00:58:02,440 --> 00:58:04,160
te has entretenido conmigo.
938
00:58:04,280 --> 00:58:06,000
No es eso.
939
00:58:06,120 --> 00:58:08,640
S�lo quer�a que siguiera
pensando en m�,
940
00:58:09,520 --> 00:58:11,040
siquiera un poco m�s.
941
00:58:11,160 --> 00:58:13,960
�Y qu� pasa conmigo! �Tambi�n
merezco consideraci�n!
942
00:58:14,080 --> 00:58:15,640
Lo s�, Will, pero...
943
00:58:15,760 --> 00:58:19,640
Me debes demasiado como
para hacerme desaparecer sin m�s.
944
00:58:19,760 --> 00:58:22,240
�Se va a enterar de qui�n soy yo!
945
00:58:22,520 --> 00:58:24,760
Le he dicho que venga aqu�
946
00:58:25,040 --> 00:58:26,800
para que se entere de todo.
947
00:58:27,480 --> 00:58:30,480
No lo har�s, ya
tuviste tu ocasi�n.
948
00:58:30,880 --> 00:58:32,900
Esta vez me encargar� yo mismo.
949
00:58:40,000 --> 00:58:43,280
Will, s� que debe saberlo todo.
950
00:58:43,560 --> 00:58:45,160
Pero deja que yo se lo cuente.
951
00:58:45,280 --> 00:58:47,960
Tal vez me comprenda.
952
00:58:48,320 --> 00:58:50,800
Se lo contar� todo, te lo prometo.
953
00:58:50,920 --> 00:58:54,600
Si significo algo para ti,
954
00:58:54,720 --> 00:58:57,080
dame una �ltima oportunidad.
955
00:58:57,840 --> 00:59:01,000
- �C�mo puedo creerte?
- Te doy mi palabra.
956
00:59:06,280 --> 00:59:07,760
Muy bien, Laura.
957
00:59:07,880 --> 00:59:10,160
Te dar� una oportunidad m�s.
958
00:59:44,320 --> 00:59:46,280
La se�orita St.Clair desea verla.
959
00:59:46,400 --> 00:59:49,120
D�gale que estoy ocupada.
960
00:59:50,640 --> 00:59:51,800
�Elfie!
961
00:59:53,920 --> 00:59:58,120
No te culpo, despu�s
de c�mo te trat�.
962
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
�Qu� ocurre?
963
01:00:03,000 --> 01:00:04,360
Estoy sin blanca.
964
01:00:06,000 --> 01:00:08,960
Jerry ha sufrido un ataque y
no creo que volvamos a vernos.
965
01:00:10,000 --> 01:00:11,800
Su familia se ocupa.
966
01:00:11,920 --> 01:00:14,800
�No tom� medidas respecto a ti?
967
01:00:14,920 --> 01:00:18,520
No. Esos viejos buenazos
se niegan a pensar en la muerte.
968
01:00:20,000 --> 01:00:22,280
Laura, no tengo un centavo.
969
01:00:22,680 --> 01:00:24,640
Tendr� que abandonar el piso.
970
01:00:36,840 --> 01:00:39,000
Toma, coje esto.
971
01:00:40,240 --> 01:00:42,560
No volver� a pon�rmelo,
de todos modos.
972
01:00:49,320 --> 01:00:51,120
Laura...
973
01:00:53,800 --> 01:00:56,920
Le he dado muchas vueltas
a nuestra discusi�n.
974
01:00:57,840 --> 01:01:00,360
Sab�a que me tender�as la mano.
975
01:01:01,560 --> 01:01:03,240
Est� bien, Elfie.
976
01:01:04,780 --> 01:01:07,360
No le reprocho nada a nadie.
977
01:01:09,480 --> 01:01:12,360
Elfie, debo pedirte que
te vayas.
978
01:01:12,480 --> 01:01:14,240
Jack est� en camino.
979
01:01:16,960 --> 01:01:19,400
�El periodista?
980
01:01:19,520 --> 01:01:21,560
�Le van mejor las cosas?
981
01:01:21,680 --> 01:01:23,480
�Os casar�is?
982
01:01:23,600 --> 01:01:27,440
No lo creo, y menos
despu�s de lo voy a contarle.
983
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
�Qu� volviste con Brockton?
984
01:01:30,120 --> 01:01:31,440
Tengo que hacerlo.
985
01:01:31,960 --> 01:01:33,120
�Laura, est�s loca!
986
01:01:33,400 --> 01:01:36,220
- �No seas tonta!
- No puedo mentirle.
987
01:01:36,320 --> 01:01:38,200
Por una vez, deber�as hacerlo.
988
01:01:38,320 --> 01:01:41,760
Si no, nunca conseguir�s nada.
989
01:01:41,880 --> 01:01:43,720
Prueba suerte ahora.
990
01:01:43,880 --> 01:01:44,760
�Y c�mo?
991
01:01:44,880 --> 01:01:47,280
Somos presa f�cil para
los hombres,
992
01:01:47,400 --> 01:01:50,760
nos hacen creer que nos aman,
pero es falso.
993
01:01:50,880 --> 01:01:53,200
S�lo piensan en ellos,
en su placer.
994
01:01:53,320 --> 01:01:55,400
- �Y qu� puedo hacer?
- Usa la cabeza.
995
01:01:55,520 --> 01:01:57,640
La vida no es un cuento de hadas,
996
01:01:57,760 --> 01:01:59,800
es un juego en el que los
hombres ponen las reglas.
997
01:01:59,920 --> 01:02:02,720
Se enorgullecen de poseernos.
998
01:02:02,840 --> 01:02:05,000
- Se lo he jurado a Will...
- �Olv�dalo!
999
01:02:05,320 --> 01:02:08,280
Brockton siempre ha
mirado por su dinero.
1000
01:02:08,400 --> 01:02:10,180
Sab�a que amabas a ese chico.
1001
01:02:10,240 --> 01:02:13,220
- No puedo mentir a Jack.
- �Laura!
1002
01:02:13,440 --> 01:02:15,840
No s� nada de ese Madison,
1003
01:02:15,960 --> 01:02:18,520
pero c�sate con �l y
abandona Nueva York.
1004
01:02:18,640 --> 01:02:21,760
Eres joven y con buen coraz�n,
1005
01:02:21,880 --> 01:02:24,760
ser�s la esposa con la que
sue�a todo hombre.
1006
01:02:24,880 --> 01:02:27,760
Si no lo sabe, no sufrir�.
1007
01:02:27,920 --> 01:02:30,600
T� le amas y �l a ti.
Lucha por ese amor.
1008
01:02:30,720 --> 01:02:33,720
�Pelea por �l, miente,
pero s�lvalo!
1009
01:02:33,840 --> 01:02:36,040
- Tal vez tengas raz�n.
- Estoy segura de ello.
1010
01:02:36,160 --> 01:02:39,360
Prepara tus cosas y no
dejes que nada te detenga.
1011
01:02:45,760 --> 01:02:46,840
�Gerda!
1012
01:02:53,680 --> 01:02:54,960
�S�, se�ora?
1013
01:02:55,080 --> 01:02:56,120
Ay�dame.
1014
01:02:56,520 --> 01:02:59,240
- Trae mis maletas.
- �Se marcha?
1015
01:02:59,360 --> 01:03:02,040
S�, Gerda. Voy a casarme.
1016
01:03:02,360 --> 01:03:04,120
El se�or no me ha dicho nada.
1017
01:03:04,240 --> 01:03:06,840
Con alguien que no conoces,
1018
01:03:06,960 --> 01:03:10,080
al que amo y del que
nunca te he he hablado.
1019
01:03:10,400 --> 01:03:11,840
�Tendr� que buscar otro empleo?
1020
01:03:11,960 --> 01:03:15,120
S�, encuentra otra casa,
pero antes, coje esto.
1021
01:03:15,240 --> 01:03:17,560
- �Es para m�?
- Y esto.
1022
01:03:19,400 --> 01:03:22,240
Y esto tambi�n.
�Qu� bien te queda!
1023
01:03:22,360 --> 01:03:24,280
Con mis viejas ropas valdr�.
1024
01:03:24,400 --> 01:03:27,400
�A qu� viene tirar sus vestidos!
1025
01:03:27,520 --> 01:03:30,720
No me importa ir en harapos
el resto de mi vida.
1026
01:03:30,840 --> 01:03:33,560
En cuanto salga de aqu�,
directa a la oficina matrimonial.
1027
01:03:33,680 --> 01:03:34,760
Si el se�or Brockton pregunta algo...
1028
01:03:34,880 --> 01:03:38,640
No sabes d�nde estoy.
�Ser� tan feliz!
1029
01:03:38,760 --> 01:03:41,120
�Rezar�s por m�, no?
1030
01:03:41,240 --> 01:03:44,200
S�, se�ora, rezar� como...
1031
01:03:44,640 --> 01:03:46,520
Rezar� muy fuerte.
1032
01:04:05,760 --> 01:04:07,680
�La se�orita Murdock, por favor?
1033
01:04:09,160 --> 01:04:10,240
�Jack!
1034
01:04:11,320 --> 01:04:12,680
�Cari�o!
1035
01:04:13,280 --> 01:04:15,200
�Me alegro tanto de verte!
1036
01:04:16,640 --> 01:04:18,440
Deja que te mire.
1037
01:04:18,720 --> 01:04:21,160
�Qu� te pasa?
Pareces contrariada.
1038
01:04:21,280 --> 01:04:23,360
No acabo de creerme que est�s aqu�.
1039
01:04:23,480 --> 01:04:26,720
La separaci�n ha sido un suplicio,
pero ya se acab�.
1040
01:04:27,240 --> 01:04:29,360
�Y este palacio?
1041
01:04:29,480 --> 01:04:31,560
�Qui�nes son los Bruce?
1042
01:04:32,880 --> 01:04:34,160
Unos...
1043
01:04:34,720 --> 01:04:35,880
...amigos.
1044
01:04:36,000 --> 01:04:37,400
�Vives con ellos?
1045
01:04:37,840 --> 01:04:39,680
Est�n fuera de la ciudad.
1046
01:04:40,600 --> 01:04:42,040
Me alojo aqu�.
1047
01:04:42,160 --> 01:04:44,760
- �C�mo te ha ido?
- Bien.
1048
01:04:45,400 --> 01:04:46,480
Mejor.
1049
01:04:47,880 --> 01:04:49,600
Te quiero, Johnnie.
1050
01:04:50,200 --> 01:04:52,840
A partir de ahora,
seremos muy felices,
1051
01:04:52,960 --> 01:04:54,800
tanto que olvidaremos este
tiempo separados.
1052
01:04:54,920 --> 01:04:57,000
Viajaremos, haremos un
mont�n de cosas.
1053
01:04:57,340 --> 01:04:59,440
- �Nos vamos?
- A Rusia.
1054
01:04:59,560 --> 01:05:03,080
Mi jefe me ha felicitado por mi
trabajo, hoy mismo.
1055
01:05:03,200 --> 01:05:06,160
He sido tan brillante, que
me han subido el sueldo.
1056
01:05:06,280 --> 01:05:07,560
Gracias a ti.
1057
01:05:07,680 --> 01:05:09,840
- �Y qu� haremos en Rusia?
- Escribir�.
1058
01:05:09,960 --> 01:05:12,120
Una visi�n de los planes
quinquenales sovi�ticos.
1059
01:05:12,240 --> 01:05:15,840
Le he hablado de ti a mi jefe.
'C�sate con ella y ll�vatela'.
1060
01:05:15,960 --> 01:05:18,640
'Creo que los inviernos en
Rusia son muy duros'.
1061
01:05:18,760 --> 01:05:21,560
Esta noche salimos hacia Par�s,
despu�s rumbo al Este.
1062
01:05:21,680 --> 01:05:23,280
Estoy lista para partir
inmediatamente.
1063
01:05:23,400 --> 01:05:25,120
No salimos hasta medianoche.
1064
01:05:25,240 --> 01:05:27,480
Hace falta m�s de un
minuto para casarse.
1065
01:05:27,600 --> 01:05:29,400
Tenemos tiempo de sobra.
1066
01:05:30,120 --> 01:05:33,080
Tengo un mill�n de cosas
que contarte.
1067
01:05:33,200 --> 01:05:36,360
Hay que ir con tiempo a
la oficina matrimonial.
1068
01:05:36,480 --> 01:05:39,120
Luego podremos cenar
e ir de compras.
1069
01:05:39,240 --> 01:05:41,240
Por favor, cari�o, vay�monos.
1070
01:05:41,360 --> 01:05:44,400
Todos sus deseos ser�n
complacidos, se�ora Madison.
1071
01:05:44,960 --> 01:05:46,120
�Gerda!
1072
01:05:51,320 --> 01:05:52,920
Buenos d�as, se�or Brockton.
1073
01:05:54,120 --> 01:05:55,760
Coje las dem�s maletas.
1074
01:05:55,880 --> 01:05:58,240
El portero te echar� una mano.
1075
01:05:58,360 --> 01:05:59,480
�Est�s listo?
1076
01:05:59,600 --> 01:06:01,600
- �Llevamos todo?
- S�. �V�monos!
1077
01:06:03,040 --> 01:06:05,240
- Espera un momento.
- �Para qu�?
1078
01:06:06,200 --> 01:06:07,280
Ven.
1079
01:06:10,600 --> 01:06:13,960
Alg�n d�a regresaremos
a esta ciudad repleta de gente.
1080
01:06:14,480 --> 01:06:16,840
Es dif�cil sobrevivir en Nueva York.
1081
01:06:16,960 --> 01:06:20,400
Pero desde ahora, tengo una
raz�n para luchar.
1082
01:06:20,520 --> 01:06:23,520
- Estar�s orgullosa de m�.
- Ya lo estoy ahora.
1083
01:06:46,880 --> 01:06:49,360
- �Qu� sucede, Gerda?
- �Algui�n se va?
1084
01:06:50,120 --> 01:06:51,840
No lo s�, se�or Brockton.
1085
01:06:52,440 --> 01:06:56,760
Tr�eme un pa�uelo de los verdes.
Est�n en el caj�n de arriba.
1086
01:06:57,360 --> 01:06:58,760
Bien, se�or.
1087
01:07:06,400 --> 01:07:09,080
Madison, �le gust� Suram�rica?
1088
01:07:19,360 --> 01:07:21,720
- �Este apartamento es suyo?
- S�.
1089
01:07:21,840 --> 01:07:24,080
Nos gusta mucho.
�Verdad, Laura?
1090
01:07:24,960 --> 01:07:28,640
�Regresaste a su lado pese
a tu promesa?
1091
01:07:28,760 --> 01:07:30,400
Poco significa eso para ella.
1092
01:07:30,520 --> 01:07:32,720
Hasta una chica del arroyo
habr�a sido sincera.
1093
01:07:32,840 --> 01:07:35,760
Lo intent�, debes creerme.
1094
01:07:35,880 --> 01:07:37,960
Quer�a honrar mi promesa.
1095
01:07:38,080 --> 01:07:41,040
Pero mi situaci�n se
volvi� cr�tica.
1096
01:07:41,160 --> 01:07:43,680
No encontraba empleo
y ten�a deudas.
1097
01:07:43,800 --> 01:07:46,480
No ten�a noticias tuyas.
Estaba desesperada.
1098
01:07:46,600 --> 01:07:50,560
Cuando regres� a su lado,
lo estaba pasando muy mal.
1099
01:07:51,200 --> 01:07:52,440
Deseaba tu felicidad.
1100
01:07:52,560 --> 01:07:56,200
Lo he dado todo para agradecerte
tu gran generosidad.
1101
01:07:56,840 --> 01:07:59,080
Cuando nos conocimos
todo fue distinto,
1102
01:07:59,200 --> 01:08:01,520
porque me enamor�
perdidamente de ti.
1103
01:08:01,640 --> 01:08:05,000
No quiero un amor
por encima de mis posibilidades,
1104
01:08:05,600 --> 01:08:08,160
ni tampoco una mentirosa
ni una ladrona.
1105
01:08:08,280 --> 01:08:10,360
Pens� que podr�as cambiar.
1106
01:08:10,480 --> 01:08:12,080
Y lo hice,
1107
01:08:12,640 --> 01:08:16,080
pero no es f�cil cuando se pasa
hambre y no se tiene dinero.
1108
01:08:16,200 --> 01:08:18,760
No busco excusas,
1109
01:08:18,880 --> 01:08:21,680
estoy recogiendo lo que sembr�.
1110
01:08:21,800 --> 01:08:23,800
Pero debes creerme, querido.
1111
01:08:23,920 --> 01:08:28,280
Lo he echado todo a perder
por alguien a quien no amo.
1112
01:08:28,600 --> 01:08:30,640
No planifiqu� nada,
1113
01:08:30,840 --> 01:08:34,960
ni previne lo que ha sucedido.
Resultaron as� las cosas.
1114
01:08:35,240 --> 01:08:37,240
Quise comportarme bien.
1115
01:08:37,360 --> 01:08:39,720
Debiste ayudarme en lugar de...
1116
01:08:40,640 --> 01:08:42,800
�Por qu� deber�a culparte?
1117
01:08:43,100 --> 01:08:45,320
Hombres y mujeres somos as�.
1118
01:08:45,440 --> 01:08:47,280
Nadie tiene la culpa.
1119
01:08:47,400 --> 01:08:49,880
�Es todo tan complicado!
1120
01:08:50,840 --> 01:08:52,840
S�, gracias a ti.
1121
01:08:54,160 --> 01:08:56,000
Todo es muy complicado.
1122
01:08:57,440 --> 01:08:59,760
S�lo queda una cosa
por hacer:
1123
01:09:00,400 --> 01:09:01,880
re�rse de todo.
1124
01:09:03,600 --> 01:09:04,840
Re�r.
1125
01:09:05,320 --> 01:09:08,200
Dejar este piso y
darse a la bebida.
1126
01:09:28,320 --> 01:09:30,240
No te lo tomes tan mal, Laura.
1127
01:09:30,360 --> 01:09:32,680
Tu vida no se detendr�
porque �l se vaya.
1128
01:09:32,800 --> 01:09:34,440
Tienes todo lo que siempre
has deseado.
1129
01:09:34,560 --> 01:09:37,840
Me ocupar� de ti.
Todo volver� a ser como antes.
1130
01:09:39,360 --> 01:09:40,800
No, Will.
1131
01:09:42,360 --> 01:09:43,920
Me voy.
1132
01:10:51,800 --> 01:10:53,120
�Laura!
1133
01:10:58,480 --> 01:11:02,160
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- No pensaba entrar.
1134
01:11:03,080 --> 01:11:04,920
�Y qu� haces aqu�, entonces?
1135
01:11:05,040 --> 01:11:06,720
No s�...
1136
01:11:06,840 --> 01:11:09,080
Pensaba en Peg...
1137
01:11:09,200 --> 01:11:11,040
Es Navidad.
1138
01:11:11,160 --> 01:11:14,400
No pensaba dejarme ver,
te lo prometo.
1139
01:11:15,480 --> 01:11:17,000
�D�nde has estado metida?
1140
01:11:17,440 --> 01:11:19,680
�Qu� has hecho todos estos meses?
1141
01:11:20,760 --> 01:11:21,760
�Trabajando?
1142
01:11:22,560 --> 01:11:23,640
Antes s�.
1143
01:11:27,760 --> 01:11:30,000
Peg estaba preocupada por ti.
1144
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
�De veras?
1145
01:11:33,920 --> 01:11:35,840
No deber�a.
1146
01:11:36,240 --> 01:11:38,120
D�le que todo va bien.
1147
01:11:38,240 --> 01:11:40,440
Entra y d�selo t� misma.
1148
01:11:41,880 --> 01:11:43,120
�De veras?
1149
01:11:43,520 --> 01:11:44,880
�No te importa?
1150
01:11:45,720 --> 01:11:46,760
Vamos.
1151
01:12:01,080 --> 01:12:04,120
�Cuidado con meter la nieve dentro!
1152
01:12:04,640 --> 01:12:07,720
Y deja fuera los juguetes...
1153
01:12:10,640 --> 01:12:11,840
�Lolly!
1154
01:12:13,240 --> 01:12:15,000
�Querida!
1155
01:12:20,760 --> 01:12:22,680
Deja que te vea.
1156
01:12:25,160 --> 01:12:27,240
�Me alegro tanto de verte!
1157
01:12:31,480 --> 01:12:32,800
�Peterkins!
1158
01:12:32,920 --> 01:12:34,920
Deja que te quite esto.
1159
01:12:37,840 --> 01:12:41,000
��chame una mano con el �rbol!
1160
01:12:47,120 --> 01:12:48,480
Escucha, Laura.
1161
01:12:49,080 --> 01:12:51,960
En tu lugar, no me
precupar�a por ese Madison.
1162
01:12:52,480 --> 01:12:54,420
Estamos enterados.
1163
01:12:54,560 --> 01:12:57,520
Brockton se lo cont� a Peg
cuando vino busc�ndote.
1164
01:12:58,160 --> 01:13:02,400
Alg�n d�a pondr� la ciudad
patas arriba busc�ndote.
1165
01:13:02,520 --> 01:13:05,320
Es como cualquier otro hombre.
1166
01:13:05,440 --> 01:13:07,560
Cuando se recupere del golpe,
1167
01:13:07,920 --> 01:13:10,480
ver�s c�mo se le pasa.
1168
01:13:10,600 --> 01:13:11,720
�El �rbol est� listo!
1169
01:13:12,080 --> 01:13:13,800
Voy a dar las luces.
1170
01:13:14,240 --> 01:13:15,560
�Vamos, Laura!
1171
01:13:20,861 --> 01:13:25,361
Traducci�n cortes�a de
86073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.