All language subtitles for La pecadora - The easiest way (Jack Conway, 1931) español (cine-clásico.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:19,000 LA PECADORA / QUAND ON EST BELLE 2 00:01:17,400 --> 00:01:20,640 - �Pero qu� haces? - Ap�galo. 3 00:01:20,760 --> 00:01:23,200 - �Quieres que me rompa el cuello? - Ha sido Tillie. 4 00:01:23,320 --> 00:01:25,920 �Parad ese despertador que vuestro padre quiere dormir! 5 00:01:26,040 --> 00:01:27,920 �Arriba, Peg! 6 00:01:30,240 --> 00:01:31,960 �Quieres llegar tarde al trabajo? 7 00:01:33,580 --> 00:01:34,360 �Y tanto que s�! 8 00:01:34,680 --> 00:01:35,960 �Vamos, levanta! 9 00:01:36,080 --> 00:01:38,120 �Por caridad! 10 00:01:41,600 --> 00:01:45,600 �No podr�ais ahorraros esto por un d�a? 11 00:02:03,280 --> 00:02:04,720 �Andy! 12 00:02:08,320 --> 00:02:09,720 �Ve a buscar pan! 13 00:02:09,840 --> 00:02:12,000 - �Mam�! - �Qu� hac�is? 14 00:02:12,120 --> 00:02:13,160 Has despertado a Bobby. 15 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 �Desde cu�ndo, demonios, 16 00:02:15,840 --> 00:02:18,800 un hombre no puede dormir en esta casa? 17 00:02:19,120 --> 00:02:21,840 �Lev�ntate, perezoso! Y ve a buscar... 18 00:02:22,880 --> 00:02:24,760 �Qu� era lo que quer�as? 19 00:02:24,880 --> 00:02:27,000 Bueno, ya voy. 20 00:02:32,480 --> 00:02:34,000 Aqu� est�, mam�. 21 00:02:37,360 --> 00:02:39,120 Largo, que me estoy vistiendo. 22 00:02:39,240 --> 00:02:41,920 - C�mete tus cereales. - Me vuelvo a la cama. 23 00:02:42,040 --> 00:02:44,880 - �Para qu� piensas que me estoy afeitando? - Ni idea. 24 00:02:45,120 --> 00:02:47,240 Para ir a buscar trabajo. 25 00:02:47,360 --> 00:02:48,560 �Oh, Dios! 26 00:02:48,680 --> 00:02:50,640 Tony y yo �bamos a ir a nadar a los muelles. 27 00:02:50,760 --> 00:02:52,480 �Vaguear por los muelles? 28 00:02:52,600 --> 00:02:55,240 L�vate y no nos averg�ences. 29 00:02:55,360 --> 00:02:58,160 Estaba hablando con �l. �Por qu� nos cortas? 30 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 �A�n te sorprende eso? 31 00:03:01,040 --> 00:03:02,600 Mam� me ha dicho que me lave. 32 00:03:02,720 --> 00:03:05,080 �Mando o no mando yo en mi casa? 33 00:03:05,200 --> 00:03:06,920 No pongas esa cara. 34 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 Yo dej� la escuela con 10 a�os. 35 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 La ley era m�s clemente con los padres. 36 00:03:11,240 --> 00:03:13,760 Hace catorce a�os que aguanto tu holgazaner�a. 37 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 �Por caridad, una taza de caf�! 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,640 Chris Swaboda dice 39 00:03:18,760 --> 00:03:22,120 poder encontrarte trabajo en una obra. 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,600 �Metiendo remaches hirviendo dentro del agua? 41 00:03:25,520 --> 00:03:28,920 Yo no ser�a estibador si hubiera tenido tu suerte. 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,120 Est� decidido. 43 00:03:30,280 --> 00:03:32,640 No creo que sea buena idea. 44 00:03:32,760 --> 00:03:35,560 Mejor har�a Chris Swaboda cerrando el pico. 45 00:03:36,120 --> 00:03:38,920 Eso, deber�a estar cosiendo un d�a entero... 46 00:03:39,160 --> 00:03:41,880 Me ocupar� de lo de los remaches. Ser� como unas vacaciones... 47 00:03:42,680 --> 00:03:44,360 �Qu� te pasa a ti esta ma�ana? 48 00:03:44,480 --> 00:03:46,520 Ser� el calor, estoy agotada. 49 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 Si ahorraras... 50 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 �Cambia de disco, 51 00:03:50,600 --> 00:03:52,920 tienes una bocaza enorme! 52 00:03:53,040 --> 00:03:55,640 �Ves como me hablan tus hijas? 53 00:03:55,760 --> 00:03:57,160 �No te da verg�enza hablarle as� a tu padre? 54 00:03:57,280 --> 00:03:58,800 Claro. �Y la mantequilla? 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,440 �Se me olvid�! �Tillie! 56 00:04:02,520 --> 00:04:04,720 Lev�ntate y ve a la tienda. 57 00:04:04,840 --> 00:04:07,400 No he tenido las horas debidas de sue�o. 58 00:04:07,520 --> 00:04:09,560 �Tillie Murdock, he dicho que vayas a por mantequilla! 59 00:04:09,680 --> 00:04:12,080 D�jales en paz por una vez. 60 00:04:12,200 --> 00:04:14,760 T� calla, soy yo quien manda en esta casa. 61 00:04:15,200 --> 00:04:17,080 �Debo hacerlo todo yo! 62 00:04:17,200 --> 00:04:19,680 Hablar� con la asistenta social. 63 00:04:19,800 --> 00:04:21,320 A ver si me buscan otro sitio. 64 00:04:21,440 --> 00:04:23,000 �De veras? 65 00:04:23,600 --> 00:04:26,480 Para. No har�s sino emperorar las cosas. 66 00:04:27,400 --> 00:04:29,280 Mis propios hijos est�n en mi contra. 67 00:04:29,400 --> 00:04:31,960 �As� se le agradece a una madre! 68 00:04:32,080 --> 00:04:35,520 Bobby puede ir. Peg y yo ya vamos tarde. 69 00:04:35,640 --> 00:04:38,720 Bobby no se encuentra bien. Le duele el vientre desde ayer. 70 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 No me extra�a. 71 00:04:40,400 --> 00:04:43,080 Con todas las chucher�as que come... 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,240 Deber�as imped�rselo. 73 00:04:44,360 --> 00:04:47,400 �Oc�pate de tus cosas que yo me ocupar� de las m�as! 74 00:04:47,520 --> 00:04:48,480 De acuerdo. 75 00:04:48,600 --> 00:04:50,400 �Ve ahora mismo! 76 00:04:58,960 --> 00:05:00,280 �No te comes tus cereales? 77 00:05:00,440 --> 00:05:02,400 S�lo tomar� una tostada. 78 00:05:02,640 --> 00:05:04,120 Mejor para los dem�s. 79 00:05:04,240 --> 00:05:06,080 �Vaya morro tan fino! 80 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 No es eso. No me apetece nada de esto hoy. 81 00:05:08,320 --> 00:05:11,200 Hago lo que puedo. Vuestro padre no trabaja mucho. 82 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 Poco puedo hacer si las cosas van mal en el muelle. 83 00:05:13,560 --> 00:05:17,320 No para todo el mundo. Algunos est�n trabajando mucho. 84 00:05:17,440 --> 00:05:20,320 Los que est�n sobrios cuando se les llama. 85 00:05:20,440 --> 00:05:23,800 �A qu� viene eso? Tengo un ligamento roto. 86 00:05:23,920 --> 00:05:26,360 �Por Dios! �Estoy harta de ese ligamento tuyo! 87 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 Aflojad un poco. 88 00:05:27,880 --> 00:05:31,080 Ya os pelear�is cuando me haya ido de aqu�. 89 00:05:31,200 --> 00:05:34,640 �De veras crees que Andy deber�a dejar la escuela? 90 00:05:34,760 --> 00:05:36,160 No es buena para �l. 91 00:05:36,280 --> 00:05:38,440 Ya repiti� el a�o pasado. 92 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 Acabar� mal de tanto andar por ah�. 93 00:05:41,360 --> 00:05:44,360 S�, pero no se llega a nada sin estudios. 94 00:05:44,480 --> 00:05:47,160 Nunca convertiremos a este chaval en maestro. 95 00:05:47,280 --> 00:05:48,960 �Escuchad, chicas! 96 00:05:49,080 --> 00:05:51,800 Ir� a trabajar. La salud me est� flaqueando. 97 00:05:51,920 --> 00:05:54,000 He trabajado hasta con grandes dolores de espalda. 98 00:05:54,120 --> 00:05:56,080 No estar�a mal algo de gratitud. 99 00:05:56,200 --> 00:05:57,440 �Gratitud? 100 00:05:57,560 --> 00:05:59,360 Como estamos tan mimados... 101 00:06:00,560 --> 00:06:02,760 - �Hola, Nick! - �Hola, Tillie! 102 00:06:02,880 --> 00:06:04,040 �Vienes a nuestra casa? 103 00:06:04,160 --> 00:06:05,880 - �Ya se ha ido Peg? - A�n no. 104 00:06:06,000 --> 00:06:08,320 Entrego esto y vengo. 105 00:06:12,280 --> 00:06:14,240 Pens� que nunca me atender�a. 106 00:06:14,360 --> 00:06:18,360 El Griego me ha tomado por la vieja se�ora Pinski. 107 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 Calla y dame la mantequilla. 108 00:06:20,320 --> 00:06:22,200 �Ese sombrero es m�o! 109 00:06:22,320 --> 00:06:26,160 Que no lo he arrugado. No iba a salir sin nada. 110 00:06:26,280 --> 00:06:29,600 Llegas demasiado tarde. El peque�o ya ha comido pan duro. 111 00:06:29,720 --> 00:06:30,840 �Mentirosa! 112 00:06:30,960 --> 00:06:34,000 No cojas m�s mi ropa. Y eso tambi�n vale para ti. 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,720 No le quitas ojo a mi organd�. 114 00:06:35,840 --> 00:06:37,760 �Si hasta ignoraba que tuvieras uno! 115 00:06:37,880 --> 00:06:40,640 �Estoy harta de escucharos hablar de trapitos! 116 00:06:40,760 --> 00:06:43,280 �Buenos d�as a todos! 117 00:06:43,400 --> 00:06:45,480 �Vaya, miira qui�n ha venido! 118 00:06:46,760 --> 00:06:48,840 Oye, �d�nde estuviste metido anoche? 119 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 Escribiendo un discurso. 120 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 �C�mo? 121 00:06:52,720 --> 00:06:55,280 Para el banquete de la asociaci�n de lavanderos. 122 00:06:55,440 --> 00:06:56,600 El viejo dar� un discurso. 123 00:06:56,720 --> 00:06:59,360 - �Qui�n dices? - Mi padre, y le estoy ayudando. 124 00:06:59,480 --> 00:07:01,560 Su ingl�s es s�lo aproximado. 125 00:07:01,680 --> 00:07:02,800 �Eso es estupendo! 126 00:07:02,920 --> 00:07:05,240 Saldr� un art�culo sobre �l en el peri�dico. 127 00:07:05,360 --> 00:07:07,480 ''Peter Feliki, el rey de la lavander�a''. 128 00:07:07,600 --> 00:07:09,800 Y t� heredar�s la corona. 129 00:07:09,920 --> 00:07:13,240 Cuando muera tu padre, podr�s dirigir el negocio. 130 00:07:13,360 --> 00:07:14,920 No soy de los que esperan. 131 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 Quiz�s me lance en solitario. 132 00:07:17,240 --> 00:07:20,520 A�n hay mercado, de aqu� a Long Island. 133 00:07:20,960 --> 00:07:23,080 �Eso suena muy prometedor! 134 00:07:23,200 --> 00:07:24,720 �Eso pretendo, nena! 135 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 �Mi oreja! 136 00:07:26,800 --> 00:07:28,640 Har�as mejor preocup�ndote. 137 00:07:28,760 --> 00:07:31,800 Nada nos detendr�, �verdad? 138 00:07:31,920 --> 00:07:33,720 Te dejar� en la calle 32. 139 00:07:34,760 --> 00:07:36,200 Tome esto, se�or Murdock. 140 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 Lo tengo mal para pagarte. 141 00:07:39,320 --> 00:07:41,920 No he ido mucho por los muelles �ltimamente. 142 00:07:42,040 --> 00:07:46,000 No me arruinar� por un regalo a mi futuro suegro. 143 00:07:48,680 --> 00:07:50,760 Aut�nticas camisas de millonario. 144 00:07:50,880 --> 00:07:52,680 Eso s� que es amor. 145 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 Peg tiene suerte. 146 00:07:54,560 --> 00:07:57,920 L�stima que Chris Swaboda no tenga la ambici�n de Nick. 147 00:07:58,040 --> 00:07:59,880 Laura est� bien como est�. 148 00:08:00,000 --> 00:08:03,360 �Pobre Chris! �Un tipo del mont�n! 149 00:08:03,395 --> 00:08:05,680 Es un joven respetable. 150 00:08:05,800 --> 00:08:08,400 �Qu� haremos cuando Peg se case? 151 00:08:08,660 --> 00:08:10,480 S�lo os importa el dinero, �eh? 152 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 �Acaso es un derroche que una chica se case por amor? 153 00:08:16,880 --> 00:08:18,480 Ah� la tienes... 154 00:08:21,040 --> 00:08:22,400 �Tienes cinco centavos? 155 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 �Largo! 156 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 Para unas horquillas. 157 00:08:25,680 --> 00:08:27,120 �Ah� va eso, chicos! 158 00:08:31,760 --> 00:08:33,000 �D�melo, deprisa! 159 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 No, se lo dir� a mam�. 160 00:08:34,960 --> 00:08:37,400 Haz eso y te muelo a palos. 161 00:08:37,560 --> 00:08:38,760 �No es cierto! 162 00:08:38,880 --> 00:08:40,400 �D�te prisa! 163 00:08:41,320 --> 00:08:43,440 No me gusta verte tan cansada. 164 00:08:43,560 --> 00:08:45,640 Trabajo por cuatro en el almac�n 165 00:08:45,760 --> 00:08:48,560 para montarme el ajuar. 166 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 �El ajuar! �Tiene gracia, eh? 167 00:08:50,380 --> 00:08:52,680 Olvida eso, debes descansar. 168 00:08:52,940 --> 00:08:54,160 �En esa casa? 169 00:08:54,280 --> 00:08:57,040 Me conformar�a con poder echar una siesta. 170 00:09:01,320 --> 00:09:03,880 Podr�a mantener a una chica. 171 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 �C�mo? 172 00:09:05,120 --> 00:09:07,840 Si lo del discurso de mi padre sale bien, 173 00:09:07,960 --> 00:09:09,440 le propondr� matrimonio. 174 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 �S�? 175 00:09:11,280 --> 00:09:14,240 - �Por la iglesia o por lo civil? - Por lo civil. 176 00:09:14,360 --> 00:09:17,160 Como no tengo sortija, aportar� el terreno. 177 00:09:17,280 --> 00:09:20,360 Cari�o, oc�pate de la parcela en Corona. 178 00:09:20,480 --> 00:09:22,520 All� estableceremos nuestro hogar. 179 00:09:23,440 --> 00:09:26,840 �Espera a ver los planos! 180 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 �No necesito planos! 181 00:09:28,880 --> 00:09:30,840 Habr� que hacer bastante obra. 182 00:09:41,920 --> 00:09:43,840 - Hola, preciosa. - Hola, Chris. 183 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 - Ven un momento. - Llevo prisa. 184 00:09:46,140 --> 00:09:50,360 - Entra. - Llegar� tarde al trabajo. 185 00:09:52,360 --> 00:09:54,400 �D�me un besito! 186 00:09:54,760 --> 00:09:57,440 - �Acaso no me amas esta ma�ana? - No seas rid�culo. 187 00:09:57,560 --> 00:09:59,160 Vamos, uno s�lo. 188 00:09:59,280 --> 00:10:02,600 Por favor, voy a estar toda arrugada. 189 00:10:02,720 --> 00:10:06,000 Estoy loco por ti y no puedo evitarlo. 190 00:10:06,440 --> 00:10:08,240 Un poco s� me amas, �no es cierto? 191 00:10:08,360 --> 00:10:11,840 S�, pero eso no nos lleva a ning�n lado. 192 00:10:12,680 --> 00:10:14,880 Si tuviera un empleo mejor... 193 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 �Cu�ndo nos casaremos? 194 00:10:17,320 --> 00:10:19,480 No pienso en otra cosa. 195 00:10:19,600 --> 00:10:21,280 �Es algo poco probable! 196 00:10:21,760 --> 00:10:25,000 T� trabajar�s y tendremos un peque�o hogar. 197 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 �No escuchas los berridos que dar�a pap�? 198 00:10:28,000 --> 00:10:30,040 Ya s� que no quieres casarte. 199 00:10:30,160 --> 00:10:34,200 Claro que s�. �Pero por qu� tenemos que vivr as�? 200 00:10:34,320 --> 00:10:36,880 De veras que tengo que irme, Chris. Adi�s. 201 00:10:37,000 --> 00:10:38,680 Adi�s, preciosa. 202 00:10:39,920 --> 00:10:42,400 Estoy segura de que es su talla, madre. 203 00:10:42,520 --> 00:10:45,240 Muy bien, querida, pero mejor har�a cogiendo aquella. 204 00:10:45,360 --> 00:10:47,440 - �Encoger�? - En absoluto. 205 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 Esta se�ora desear�a devolver estas corbatas. 206 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 �A su esposo no le han gustado? 207 00:10:51,840 --> 00:10:54,040 Ha decidido eleg�rselas �l mismo. 208 00:10:54,160 --> 00:10:56,080 Por aqu�, por favor. 209 00:10:56,200 --> 00:10:58,240 �Puedo ver esa corbata de ah�? 210 00:11:03,240 --> 00:11:04,840 �No quer�a verla? 211 00:11:04,960 --> 00:11:07,000 Tengo mejores cosas que hacer. 212 00:11:07,120 --> 00:11:10,480 - �Puedo ayudarle? - No tenga prisa. 213 00:11:10,600 --> 00:11:12,720 El director no debe ser muy listo. 214 00:11:12,840 --> 00:11:15,480 �Poner a una joven tan bella en la secci�n de corbatas! 215 00:11:15,600 --> 00:11:17,080 Eso deber�a dec�rselo a �l. 216 00:11:17,200 --> 00:11:19,640 �Le gusta su empleo? 217 00:11:19,760 --> 00:11:23,200 - La belleza debe contar aqu�. - Ya lo creo. 218 00:11:23,320 --> 00:11:25,760 �Puede vernir aqu�? 219 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 �Para qu�? 220 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 Justo lo que pensaba. 221 00:11:30,760 --> 00:11:33,040 Con su figura, est� perdiendo el tiempo. 222 00:11:33,160 --> 00:11:35,080 A esto es a lo que deber�a dedicarse. 223 00:11:35,200 --> 00:11:37,880 �Una agencia de publicidad? �Y qu� har�a yo en un sitio as�? 224 00:11:38,000 --> 00:11:40,080 - Modelo. - �Para alg�n artista? 225 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 Eso matar�a a mi madre. 226 00:11:41,640 --> 00:11:43,720 No, se tratar�a de asuntos comerciales. 227 00:11:43,840 --> 00:11:46,640 Qued�ndose aqu� no llegar� a ning�n lado. 228 00:11:47,160 --> 00:11:49,320 No, no hay mucha perspectiva de futuro. 229 00:11:49,840 --> 00:11:51,640 Si esto le interesa, venga a verme. 230 00:11:52,360 --> 00:11:54,320 Cerramos los s�bados por la tarde. 231 00:11:54,520 --> 00:11:56,880 La espero en mi despacho a las dos. 232 00:11:57,000 --> 00:11:59,440 S�lo la polic�a podr�a deternerme. 233 00:12:30,760 --> 00:12:32,920 Permanezcan ah�, se�ores. 234 00:12:35,600 --> 00:12:38,320 - �C�mo? - Qu�dense as�. 235 00:12:47,120 --> 00:12:49,400 No vierta el vaso. 236 00:12:52,840 --> 00:12:54,760 �Cansada? 237 00:12:54,880 --> 00:12:57,640 No, estoy bien, gracias. 238 00:12:57,760 --> 00:12:59,360 �Mejor as�! 239 00:12:59,920 --> 00:13:03,320 La publicidad puede caer r�pidamente en la monoton�a. 240 00:13:03,440 --> 00:13:06,400 Hay que saber renovarse de cara a nuestros clientes. 241 00:13:07,000 --> 00:13:09,720 Elliot, trabaje esos interiores modernos. 242 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Nuestros lectores ya han tenido bastante lin�leo. 243 00:13:12,480 --> 00:13:16,120 Trabajamos en una doble p�gina para Cosmopolitan. 244 00:13:16,240 --> 00:13:19,000 Y utilizaremos el mismo m�todo para American Weekly. 245 00:13:19,160 --> 00:13:20,520 �Y los diarios? 246 00:13:20,640 --> 00:13:23,800 Scrippe McNae, Capper y Paul Black, pero no el Metropolitan. 247 00:13:23,920 --> 00:13:26,840 Copamos por completo el mercado rural. 248 00:13:26,960 --> 00:13:30,040 Veamos c�mo gestionas las dem�s campa�as. 249 00:13:30,520 --> 00:13:34,240 Oc�pense de los grabados para los n�meros de Navidad. 250 00:13:34,360 --> 00:13:37,040 No quiero retrasos esta vez. Gracias. 251 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 Eche un vistazo a estas pruebas. 252 00:13:40,080 --> 00:13:43,280 Son para Vogue, Good Housekeeping y Photoplay. 253 00:13:45,240 --> 00:13:46,880 Busquemos algo novedoso. 254 00:13:47,000 --> 00:13:49,760 Es bastante fresco, pero la chica es algo apagada. 255 00:13:55,360 --> 00:13:58,080 Bien, muy bien. 256 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 - �Qui�n es la modelo? - Una chica nueva. 257 00:14:00,480 --> 00:14:03,760 - �T� la encontraste? - En una boutique. 258 00:14:03,880 --> 00:14:07,440 - �La realidad se parece a esto? - No le hace suficiente justicia. 259 00:14:07,560 --> 00:14:10,520 Incluso tiene bastante clase. 260 00:14:10,640 --> 00:14:13,720 - �No se trata de ninguna cualquiera? - Viene de un ambiente bajo, 261 00:14:13,840 --> 00:14:16,200 pero destila una clase natural. 262 00:14:16,320 --> 00:14:18,400 - �C�mo se llama? - Murdock. 263 00:14:18,520 --> 00:14:21,080 Irlandesa y escocesa. Interesante. 264 00:14:21,200 --> 00:14:23,920 �Bravo! Se te dan bien los descubrimientos. 265 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 - �C�mo va todo? - Mejor que bien. 266 00:14:33,360 --> 00:14:35,840 P�dele a Ferris que se apiade un poco. 267 00:14:35,960 --> 00:14:39,840 Una hora dentro de esta funda y parecer� una boa constrictor. 268 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 As� se te endurecer�n las arterias. 269 00:14:41,600 --> 00:14:44,680 No echar� de menos este trabajo abominable. 270 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 No has tenido una vida muy f�cil, precisamente. 271 00:14:46,960 --> 00:14:49,560 Escribe tus memorias: de la secci�n m�s baja 272 00:14:49,680 --> 00:14:51,160 a la de ropa �ntima. 273 00:14:51,280 --> 00:14:52,560 �Una idea estupenda! 274 00:14:52,680 --> 00:14:56,120 Te incluir� como personaje c�mico. 275 00:14:56,800 --> 00:14:58,240 �Pobre Elfie! 276 00:14:58,360 --> 00:15:01,480 �Por qu� trata siempre de herir sus sentimientos? 277 00:15:01,600 --> 00:15:04,720 �Sentimientos! �Esa no siente nada desde la guerra mundial! 278 00:15:04,840 --> 00:15:07,120 - �Le apetece ir a almorzar? - En cuanto me haya cambiado. 279 00:15:07,140 --> 00:15:08,440 La esperar�. 280 00:15:10,860 --> 00:15:13,280 No le deseo mal a nadie, 281 00:15:13,400 --> 00:15:16,800 pero me encantar�a montar en un taxi y dar media vuelta. 282 00:15:16,920 --> 00:15:19,040 - �Qu� te ocurre, Laura? - Tengo las piernas inflamadas. 283 00:15:19,160 --> 00:15:21,720 No quer�a que el se�or Gensler se diera cuenta. 284 00:15:22,320 --> 00:15:25,240 Se habr� dado cuenta, no pienses que no. 285 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 �Vamos a arreglar eso! 286 00:15:27,440 --> 00:15:31,720 Podr�amos tener gangrena y no nos conceder�an una pausa. 287 00:15:31,840 --> 00:15:33,000 �Elfie, no! 288 00:15:33,120 --> 00:15:36,160 Espero que no te pudras aqu�, 289 00:15:36,280 --> 00:15:39,560 hasta que no te quede nada m�s que tus brazos y tus piernas. 290 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 A m� me deber�an haber despedido hace tiempo, 291 00:15:41,800 --> 00:15:45,040 pero s� algo acerca de Gensler. O al menos eso cree �l. 292 00:15:45,160 --> 00:15:46,840 Ya estoy mejor, gracias. 293 00:15:47,800 --> 00:15:49,880 - Me alegro de que est�s aqu�. - �De veras? 294 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 �Qu� habr�a hecho sin ti? 295 00:15:52,180 --> 00:15:54,640 Cari�o, esta es mi �ltima semana. 296 00:15:54,760 --> 00:15:56,200 Empiezo unas largas vacaciones. 297 00:15:56,320 --> 00:15:59,280 - �C�mo es eso? - La se�ora tiene un padrino. 298 00:15:59,400 --> 00:16:02,200 Me considera una reina de la belleza. 299 00:16:03,080 --> 00:16:04,840 �A qui�n se parece? 300 00:16:04,960 --> 00:16:08,920 No es que sea muy bien parecido, pero sabe firmar cheques. 301 00:16:20,800 --> 00:16:24,000 'La tragedia de una mujer de saldo', dijo la morena, 302 00:16:24,120 --> 00:16:26,840 emponzo�ando la atm�sfera. 303 00:16:26,960 --> 00:16:28,040 �Adelante, por favor! 304 00:16:29,560 --> 00:16:33,120 El se�or Brockton desea ver a la se�orita Murdock en su despacho. 305 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 Pero a�n no estoy cambiada. 306 00:16:35,440 --> 00:16:36,840 Saca partido a tu sonrisa. 307 00:16:36,960 --> 00:16:39,400 Cuando lo hago me aumentan el sueldo. 308 00:16:39,640 --> 00:16:41,000 S�, pero el se�or Brockton... 309 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 Claro, es el gran jefe. 310 00:16:42,720 --> 00:16:43,920 �Crees que me despedir�? 311 00:16:44,040 --> 00:16:46,440 No creo que sea eso lo que tiene en la cabeza. 312 00:16:46,560 --> 00:16:48,480 Usa la cabeza. 313 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 Es un pez gordo, s� lista. 314 00:16:51,120 --> 00:16:52,440 �Palabrer�a! 315 00:16:52,560 --> 00:16:54,280 Los hombres las prefieren rubias. 316 00:16:58,480 --> 00:17:00,400 �Deseaba verme, se�or Brockton? 317 00:17:00,800 --> 00:17:02,280 Para eso la mand� llamar, se�orita Murdock. 318 00:17:12,160 --> 00:17:14,360 He estado viendo alguna de sus sesiones. 319 00:17:14,800 --> 00:17:16,520 Espero que le hayan parecido bien. 320 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 S�. Posa de manera excelente, 321 00:17:18,840 --> 00:17:21,000 es usted la mejor. 322 00:17:21,920 --> 00:17:24,280 �Le gusta este trabajo? 323 00:17:24,400 --> 00:17:26,640 Lo encuentro maravilloso. 324 00:17:30,240 --> 00:17:32,400 �No es algo aburrido, a veces? 325 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 Cuando las sesiones se alargan, 326 00:17:34,800 --> 00:17:36,560 pero no es algo que me moleste. 327 00:17:36,680 --> 00:17:38,460 �Cu�nto le est�n pagando? 328 00:17:38,640 --> 00:17:40,040 Cinco d�lares a la hora. 329 00:17:40,160 --> 00:17:41,800 Lo que viene a ser... 330 00:17:41,920 --> 00:17:44,160 Alrededor de veintitr�s d�lares a la semana. 331 00:17:44,560 --> 00:17:47,080 Entiendo. Si�ntese, querida... 332 00:17:49,400 --> 00:17:51,600 �Ese dinero le basta para acceder 333 00:17:51,760 --> 00:17:53,680 a lo que desea? 334 00:17:55,520 --> 00:17:58,080 Antes trabajada en unos grandes almacenes. 335 00:17:58,200 --> 00:18:00,000 S� reconocer las buenas oportunidades. 336 00:18:00,120 --> 00:18:02,520 - �Tiene alg�n enamorado? - S�... 337 00:18:03,400 --> 00:18:05,040 Bueno, no... 338 00:18:05,160 --> 00:18:08,120 �Por qu�? Tan dif�cil es de satisfacer... 339 00:18:08,240 --> 00:18:10,040 No lo s�. 340 00:18:11,080 --> 00:18:14,880 S�lo conozco chicos del mont�n. 341 00:18:15,000 --> 00:18:17,280 No es muy divertido salir con ellos. 342 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 343 00:18:19,960 --> 00:18:22,880 As� que no le agradan la gente del mont�n. 344 00:18:26,200 --> 00:18:28,040 En realidad, tampoco conozco otra. 345 00:18:28,600 --> 00:18:30,960 Excepto los que veo en las pel�culas. 346 00:18:31,080 --> 00:18:33,640 �Con qui�n suele ir al cine? 347 00:18:34,640 --> 00:18:36,120 �Con su madre? 348 00:18:38,160 --> 00:18:41,320 Voy con un muchacho, Chris Swaboda. 349 00:18:43,840 --> 00:18:45,840 �El no es del mont�n? 350 00:18:45,960 --> 00:18:48,800 No lo ser�a a poco que tuviera algo de suerte. 351 00:18:50,200 --> 00:18:52,240 �Es su novio? 352 00:18:52,360 --> 00:18:55,400 No, s�lo un muchacho con quien salgo de vez en cuando. 353 00:18:58,720 --> 00:19:02,400 D� aviso de que la se�orita Murdock no posar� esta tarde. 354 00:19:02,760 --> 00:19:06,560 - Pero no puedo... - No saldr� perdiendo con el cambio. 355 00:19:06,680 --> 00:19:09,840 Iremos al parque, tiene que tomar un poco el aire. 356 00:19:09,960 --> 00:19:13,160 - Pero no s� si debo... - No se preocupe. 357 00:19:13,400 --> 00:19:15,480 �Ha montado alguna vez en coche? 358 00:19:15,760 --> 00:19:18,320 Paseo todos los domingos. 359 00:19:18,440 --> 00:19:22,560 �Chris la tiene muy mimada! Esta vez, montar� en coche. 360 00:19:25,440 --> 00:19:27,040 Y dos habitaciones en el piso de arriba. 361 00:19:27,160 --> 00:19:29,560 Ya podr�as haber comprado cortinas. 362 00:19:29,680 --> 00:19:33,000 No, quiero que combinen bien. 363 00:19:33,120 --> 00:19:36,120 Deber�as ver la mesa que he pintado de rojo. 364 00:19:36,240 --> 00:19:38,160 �Has pintado tu cocina de rojo? 365 00:19:38,420 --> 00:19:40,880 Y ella tambi�n, al mismo tiempo. 366 00:19:41,000 --> 00:19:42,720 �Cu�ntas habitaciones tiene? 367 00:19:42,840 --> 00:19:45,880 Tres abajo, dos arriba y un cuarto de ba�o. 368 00:19:46,000 --> 00:19:48,120 �Cinco habitaciones para dos personas? 369 00:19:48,360 --> 00:19:50,560 �Dios m�o! �Son casi las ocho! 370 00:19:50,680 --> 00:19:52,600 Lo siento pero no me puedo quedar. 371 00:19:52,720 --> 00:19:54,600 �Ad�nde vas, Lolly? 372 00:19:54,720 --> 00:19:58,560 Al trabajo. Hacemos horas extraordinarias. 373 00:19:58,680 --> 00:19:59,960 �Tambi�n por la noche? 374 00:20:00,080 --> 00:20:02,920 Debemos tener todo listo para Navidad. 375 00:20:03,160 --> 00:20:04,960 Deber�as estar orgullosa de ella. 376 00:20:05,080 --> 00:20:09,240 Estoy segura de que tu casa ser� muy acogedora. 377 00:20:10,040 --> 00:20:13,480 �Y �ste, todo el d�a llevando la carretilla! 378 00:20:13,600 --> 00:20:15,120 �A qu� hora volver�s? 379 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Como de costumbre. No me esperes. 380 00:20:17,560 --> 00:20:19,440 �Qu� opina Chris de ese trabajo nocturno? 381 00:20:19,840 --> 00:20:22,920 Hace bastante que no le veo. 382 00:20:27,200 --> 00:20:31,080 Qu� raro. Desde que trabaja, la noto cambiada. 383 00:20:31,320 --> 00:20:33,440 Parece que ya no es como nosotros. 384 00:20:33,560 --> 00:20:35,560 �C�mo puedes decir algo as�, 385 00:20:35,680 --> 00:20:38,160 cuando paga el hospedaje? 386 00:20:39,280 --> 00:20:40,640 Ha cambiado, eso es todo. 387 00:20:40,760 --> 00:20:42,560 �Pero bueno! 388 00:20:42,680 --> 00:20:45,000 Laura tiene ocasi�n de lograr algo en la vida. 389 00:20:45,120 --> 00:20:48,720 La vemos en los peri�dicos y en las revistas. 390 00:20:49,000 --> 00:20:52,920 Nick, �viste aquella en que sal�a al lado de la Estatua de la Libertad? 391 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 No. 392 00:20:56,600 --> 00:20:58,760 �Ojal� se vayan! 393 00:20:58,880 --> 00:21:01,760 Puedes quedarte aqu� hasta que yo vuelva. 394 00:21:02,840 --> 00:21:04,480 Buenas noches, hermanita. 395 00:21:04,720 --> 00:21:06,240 Buenas noches. 396 00:21:25,120 --> 00:21:28,600 No te preocupes, Lolly. Tu madre siempre sospecha. 397 00:21:28,720 --> 00:21:31,440 Hac�a lo mismo conmigo. 398 00:21:31,760 --> 00:21:34,920 Por cierto, me olvid� de preguntarte... 399 00:21:35,360 --> 00:21:38,600 �Podr�as prestarme cinco d�lares? 400 00:21:51,160 --> 00:21:55,040 Ah� van diez. No lo gastes todo el bebida. 401 00:21:55,360 --> 00:21:57,560 Gracias. Conf�a en m�, Lolly. 402 00:21:57,680 --> 00:22:02,040 Ya sabes, mis ri�ones ya no me permiten trabajar de estibador. 403 00:22:14,040 --> 00:22:15,000 La se�orita Murdock ha llegado. 404 00:22:16,280 --> 00:22:18,440 - Buenas noches, Laura. - Buenas noches, Will. 405 00:22:19,560 --> 00:22:20,920 - �C�mo est�s? - Bien. 406 00:22:21,040 --> 00:22:22,400 Es todo, Alfred. 407 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 - Est�s maravillosa esta noche. - �De veras? 408 00:22:33,320 --> 00:22:36,800 Cada d�a est�s m�s guapa. 409 00:22:37,440 --> 00:22:40,440 Estoy locamente enamorado de ti, Laura. 410 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 Pens� que no podr�a escaparme. 411 00:22:44,040 --> 00:22:45,920 Estaba toda la familia en casa. 412 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Esper�ndote, pensaba en ti. 413 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 Pensamientos gratos, espero. 414 00:22:53,280 --> 00:22:56,480 Me gustar�a ayudarte, hacerte la vida m�s f�cil. 415 00:22:57,520 --> 00:23:00,440 Estar�s fuera de lugar en un ambiente as�. 416 00:23:00,560 --> 00:23:03,480 Parejo a tu amor por la belleza. 417 00:23:04,320 --> 00:23:05,720 �Te gusta este lugar? 418 00:23:05,840 --> 00:23:08,640 Desde que vengo, no me siento yo misma, 419 00:23:08,760 --> 00:23:11,240 sino como si fuera una hero�na de novela. 420 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 Es una sensaci�n maravillosa. 421 00:23:13,560 --> 00:23:15,880 - Todo ser� tuyo, si lo deseas. - �M�o? 422 00:23:17,920 --> 00:23:20,200 S�, ese es mi deseo. 423 00:23:20,320 --> 00:23:23,880 Me encantar�a ocuparme de una joven encantadora como t�. 424 00:23:24,280 --> 00:23:26,960 Tu familia no lo ha tenido f�cil, 425 00:23:27,320 --> 00:23:29,280 �no querr�as ayudarles? 426 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Bonito coche. 427 00:23:42,040 --> 00:23:44,360 - Qu� tal, se�or Brockton. - Hola. 428 00:23:44,480 --> 00:23:47,080 - Te vendr�a de maravilla, Laura. - �Es precioso! 429 00:23:47,200 --> 00:23:49,960 Vengan y les ense�ar� el interior. 430 00:23:58,160 --> 00:23:59,920 �Cu�l te gusta? 431 00:24:00,320 --> 00:24:01,760 Pues no s�... 432 00:24:02,800 --> 00:24:04,640 Debes elegir. 433 00:24:08,080 --> 00:24:11,200 - Si la se�ora desea prob�rselo... - Oh, claro. 434 00:24:15,160 --> 00:24:17,520 Ese tono no le va. 435 00:24:17,720 --> 00:24:19,160 �No le gustan las perlas rosas? 436 00:24:19,280 --> 00:24:22,240 S�, pero no para una piel tan delicada. 437 00:24:22,360 --> 00:24:25,600 Mejor una perla que ilumine su tez. 438 00:24:25,720 --> 00:24:27,280 �Me comprende? 439 00:24:27,460 --> 00:24:29,840 Tengo justo lo que busca. 440 00:24:34,400 --> 00:24:36,480 �Te gustaban las rosas? 441 00:25:04,840 --> 00:25:07,920 - Hola, Peg. - No, que voy muy sucia. 442 00:25:08,040 --> 00:25:10,680 �Entra! �C�mo me alegro de verte! 443 00:25:13,480 --> 00:25:16,200 �Hace siglos que no ven�as! 444 00:25:16,320 --> 00:25:17,840 Hola, Peterkins. 445 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 D�le hola a t�a Lolly. 446 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 �Pero qu� le ha pasado? 447 00:25:22,120 --> 00:25:24,800 - Come con las orejas. - �Dios m�o! 448 00:25:24,920 --> 00:25:29,320 Vamos a demostrarle a la t�a Lolly que tienes cara. 449 00:25:29,960 --> 00:25:33,080 Mam� va a limpiarte la cara para que est�s guapo. 450 00:25:33,200 --> 00:25:36,680 Ya s� que no te gusta, 451 00:25:36,800 --> 00:25:39,880 pero ahora debo hacerlo. 452 00:25:41,620 --> 00:25:43,560 - D�le un besito. - Ven ac�. 453 00:25:43,680 --> 00:25:44,960 �Quieres venir conmigo? 454 00:25:45,560 --> 00:25:48,200 �C�mo has crecido! 455 00:25:48,320 --> 00:25:50,920 Laura, si�ntate ah�. 456 00:25:52,200 --> 00:25:55,120 Debo ocuparme de la tarta. 457 00:25:55,240 --> 00:25:56,480 Mira lo que tengo. 458 00:25:56,600 --> 00:25:59,120 Cu�ntame. 459 00:25:59,240 --> 00:26:01,600 �Has visto mi coche nuevo? 460 00:26:01,720 --> 00:26:04,640 S�, los vecinos no volver�n al trabajo en todo el d�a. 461 00:26:04,760 --> 00:26:06,760 Tu amigo es muy generoso. 462 00:26:06,880 --> 00:26:10,400 Venimos de Atlantic City. Ahora, iremos a Colorado. 463 00:26:12,920 --> 00:26:14,200 �Colorado? 464 00:26:16,400 --> 00:26:17,560 �Vaya! 465 00:26:18,640 --> 00:26:21,680 �No puede decirse que Brockton te tenga escondida? 466 00:26:22,440 --> 00:26:24,960 No, todo el mundo lo sabe. 467 00:26:25,720 --> 00:26:29,120 �Y la boda? Te has desvivido por estar a su nivel. 468 00:26:29,240 --> 00:26:31,400 Eres tan buena como lo sea �l. 469 00:26:32,380 --> 00:26:34,640 No es de los que se casan. 470 00:26:34,760 --> 00:26:38,720 Es cosa tuya, pero Nick no ve esto nada bien. 471 00:26:38,840 --> 00:26:40,760 Peor para �l... 472 00:26:42,320 --> 00:26:44,120 �Has visto a los dem�s? 473 00:26:45,560 --> 00:26:48,040 Vienen por aqu� todos los domingos. 474 00:26:48,160 --> 00:26:51,240 - �Pap� trabaja? - Ya conoces a Ben Murdock. 475 00:26:51,360 --> 00:26:54,440 Mientras les mantengas, se lo tomar� con calma. 476 00:26:55,040 --> 00:26:56,360 �C�mo est� mam�? 477 00:26:58,160 --> 00:26:59,320 Como siempre. 478 00:26:59,440 --> 00:27:02,560 �Habla alguna vez de m�? 479 00:27:02,720 --> 00:27:04,560 Llora... 480 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 y se preocupa. 481 00:27:06,560 --> 00:27:09,640 Si aceptara hablar conmigo una sola vez... 482 00:27:09,840 --> 00:27:14,000 Es in�til. Nunca podr�s hacerla entrar en raz�n. 483 00:27:15,360 --> 00:27:17,120 No, imagino que as� es. 484 00:27:18,680 --> 00:27:20,200 Te traje ropa. 485 00:27:20,320 --> 00:27:21,880 �Deja que la vea! 486 00:27:22,000 --> 00:27:25,040 - Tendr�s que remendarla un poco. - No hay problema. 487 00:27:25,160 --> 00:27:27,180 Te he tra�do alguna cosilla, 488 00:27:27,320 --> 00:27:29,880 as� te ahorrar�s algo. 489 00:27:30,520 --> 00:27:32,640 �Mira esto! 490 00:27:34,180 --> 00:27:37,200 �Estar� tan elegante que ni me reconocer�! 491 00:27:37,360 --> 00:27:39,800 �Nick, hay alguien en tu casa! 492 00:27:42,960 --> 00:27:44,840 Viene Nick. 493 00:27:46,960 --> 00:27:49,040 Hola, cari�o. �Qu� tal? 494 00:27:49,160 --> 00:27:51,000 Nick, ha venido Laura. 495 00:27:51,160 --> 00:27:53,280 �S�! �Dando bien la nota! 496 00:27:54,080 --> 00:27:54,880 �Qu� es esto? 497 00:27:55,080 --> 00:27:57,960 Un vestido que me ha tra�do. �Es tan bonito! 498 00:27:58,280 --> 00:28:00,960 - Ya puede llev�rselo. - �Nick! 499 00:28:01,160 --> 00:28:04,360 Mi mujer no se pondr� los vestidos viejos de una mujer como t�. 500 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Ir�a arreglada por una vez. 501 00:28:06,920 --> 00:28:09,360 A m� ya me gusta as�. Y otra cosa: 502 00:28:09,480 --> 00:28:12,800 no vuelvas por aqu� con tus lujosos coches. 503 00:28:12,920 --> 00:28:14,520 Por aqu� no somos de esa clase. 504 00:28:14,640 --> 00:28:16,840 �Contamino, acaso, Corona? 505 00:28:16,960 --> 00:28:19,480 Perjudicas a Peg ante el vecindario 506 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 y te metes en mis asuntos. 507 00:28:22,200 --> 00:28:23,840 No era mi intenci�n... 508 00:28:24,960 --> 00:28:28,440 - �No crees que exageras? - Tal vez. 509 00:28:28,560 --> 00:28:32,600 Pero mi padre me ense�� ciertos valores. 510 00:28:32,840 --> 00:28:36,400 Es duro arregl�rselas en la vida, pero nos apa�amos. 511 00:28:36,520 --> 00:28:37,600 �Me sigues? 512 00:28:38,680 --> 00:28:40,400 Tranquila, Peg. 513 00:28:41,480 --> 00:28:43,200 D�selos a Tillie. 514 00:28:43,560 --> 00:28:46,160 Pap� es menos mirado que tu marido. 515 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 Adi�s, cari�o. 516 00:28:58,240 --> 00:29:00,080 �Nick! �C�mo has podido? 517 00:29:03,480 --> 00:29:05,920 Tendr� que dejarte en Colorado Springs. 518 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 �Por qu�? �D�nde vas t�? 519 00:29:07,720 --> 00:29:09,560 A Montana, por una semana. 520 00:29:09,680 --> 00:29:13,280 No puedo perder tiempo. Te quedar�s con unos amigos. 521 00:29:13,400 --> 00:29:14,440 �Qui�nes? 522 00:29:14,560 --> 00:29:16,920 Los Williams, en su rancho. 523 00:29:17,040 --> 00:29:18,240 Pero si no les conozco de nada. 524 00:29:18,420 --> 00:29:20,040 S�, conociste a Bud en Nueva York. 525 00:29:20,600 --> 00:29:22,160 �Y su mujer? 526 00:29:23,360 --> 00:29:26,760 Tengo muchos negocios con Bud como para que su mujer sea impedimento. 527 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Te has esforzado mucho en cambiar. 528 00:29:33,120 --> 00:29:36,480 Hubiera sido tonta si hubiera rechazado aprender. 529 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 Cari�o, ven ac�. 530 00:29:45,160 --> 00:29:47,320 - �Me quieres? - �T� qu� crees? 531 00:29:58,680 --> 00:30:01,680 - �Qu� maravilla! - Espero que le guste. 532 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 �Estoy segura de ello! 533 00:30:03,520 --> 00:30:05,200 Le ense�ar� su cuarto. 534 00:30:05,540 --> 00:30:07,200 El almuerzo est� listo, se�ora Williams. 535 00:30:07,320 --> 00:30:08,920 En unos minutos, Mona. 536 00:30:09,040 --> 00:30:13,480 Contigo y con Clara, como en los viejos tiempos. 537 00:30:13,760 --> 00:30:15,880 Espero que est�s hambriento. 538 00:30:16,000 --> 00:30:17,480 - Ya lo creo. - Bien. 539 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Nos honras con tu visita. 540 00:30:20,320 --> 00:30:24,080 Me encantar�a, pero no podr� hasta que vuelva en una seman. 541 00:30:25,520 --> 00:30:27,600 - �Aqu� estamos! - �Una maravilla! 542 00:30:27,660 --> 00:30:30,120 - Espero que est�s bien aqu�. - Desde luego que s�. 543 00:30:30,240 --> 00:30:32,720 Baja a almorzar cuando lo desees. 544 00:30:46,360 --> 00:30:48,040 Hola, muchacho. 545 00:30:50,680 --> 00:30:53,240 �Qu� preciosa criatura! 546 00:31:07,120 --> 00:31:09,640 �No ser� usted la secretaria del se�or Brockton? 547 00:31:10,680 --> 00:31:11,840 Bueno... 548 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 S�. 549 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 No ir� m�s a la estaci�n... 550 00:31:20,960 --> 00:31:22,240 Bueno... 551 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 Espere. Deje que me presente. 552 00:31:27,000 --> 00:31:30,560 Me llamo Jack Madison. Estoy invitado por los Williams. 553 00:31:30,680 --> 00:31:32,800 - Laura Murdock. - �Murdock! 554 00:31:32,920 --> 00:31:35,120 Murdock, Madison. Los dos empiezan por 'M'. 555 00:31:35,320 --> 00:31:37,600 �Bienvenida a Colorado! 556 00:31:38,560 --> 00:31:39,800 Debo arreglarme para el almuerzo. 557 00:31:40,040 --> 00:31:42,680 �Cu�nto tiempo le llevar� eso? 558 00:31:42,800 --> 00:31:44,280 No mucho. 559 00:31:47,800 --> 00:31:49,640 �Oh, preciosa criatura! 560 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 �Vamos! �Hay que prepararse para el almuerzo! 561 00:31:56,680 --> 00:31:58,560 �Puedo cojer m�s carne? 562 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 Claro. 563 00:32:10,520 --> 00:32:13,040 �Bud! �Vas a dejar de hacer ruido? 564 00:32:16,760 --> 00:32:17,960 No parar�. 565 00:32:20,160 --> 00:32:22,600 Me pregunto qu� har� ladrar a C�sar. 566 00:32:23,560 --> 00:32:25,360 �Comienza de nuevo! 567 00:32:26,800 --> 00:32:29,160 - �Vamos a ver qu� pasa? - De acuerdo. 568 00:32:30,480 --> 00:32:32,160 P�same la crema. 569 00:32:40,120 --> 00:32:41,880 �Mona, mira all�! 570 00:32:52,320 --> 00:32:54,280 �A qu� viene tanto alboroto? 571 00:32:55,080 --> 00:32:55,920 �Mira! 572 00:32:57,120 --> 00:32:59,800 - Ve a cojerlo. - �Necesitas ayuda, muchachote? 573 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 Como en la fosa de los leones. 574 00:33:02,480 --> 00:33:04,600 C�jelo, antes de que se lo trague. 575 00:33:04,720 --> 00:33:08,020 Vaya C�sar, �flirteando con Cleopatra? 576 00:33:08,040 --> 00:33:09,760 �Mira qu� peque�ito es! 577 00:33:09,880 --> 00:33:13,320 Ni siquiera tiene plumas, s�lo pelusa. 578 00:33:13,440 --> 00:33:17,520 �Podr�as hacerte da�o jugando con el polluelo? 579 00:33:18,600 --> 00:33:20,960 Vamos, busquemos a su mam�. 580 00:33:21,080 --> 00:33:23,040 Te devolveremos con mam�, 581 00:33:23,160 --> 00:33:26,640 engordar�s y luego te comeremos con patatas. 582 00:33:26,760 --> 00:33:28,600 �Jack, eres terrible! 583 00:33:29,720 --> 00:33:31,800 Te oigo reir por vez primera. 584 00:33:32,640 --> 00:33:33,800 �De veras? 585 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 Debe ser que soy terriblemente feliz, entonces. 586 00:33:39,680 --> 00:33:40,960 �Te gusta este lugar? 587 00:33:41,240 --> 00:33:44,120 Es casi demasiado bonito para ser verdad. 588 00:33:44,720 --> 00:33:48,120 Tenemos la impresi�n de que Times Square es el centro del mundo. 589 00:33:48,240 --> 00:33:50,160 Eras periodista, �no? 590 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 Y lo sigo siendo. 591 00:33:52,840 --> 00:33:55,440 Cre�a que hab�a terminado cuando vine aqu�. 592 00:33:55,560 --> 00:33:57,280 �Qu� te ocurr�a? �La gripe? 593 00:33:57,760 --> 00:33:59,600 No, complicaciones. 594 00:33:59,720 --> 00:34:03,400 Un caso agravado de hombre de hoy en d�a. 595 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Falta de sue�o, 596 00:34:06,360 --> 00:34:07,960 exceso de chicas guapas, 597 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 demasiado alcohol... 598 00:34:09,760 --> 00:34:11,280 �Demasiado de todo! 599 00:34:11,560 --> 00:34:15,120 - �Por qu� vas a volver, pues? - El doctor me ha dado el alta. 600 00:34:15,240 --> 00:34:17,160 �Eso te vendr� bien? 601 00:34:19,080 --> 00:34:22,320 Fumo para celebrar esta velada a tu lado. 602 00:34:23,000 --> 00:34:25,560 Mis pulmones van mejor, he recuperado mis piernas. 603 00:34:25,680 --> 00:34:28,040 Sigo aqu� porque me gusta esto. 604 00:34:28,200 --> 00:34:30,440 Es como si Dios estuviera por aqu�. 605 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 �Eso mismo me digo yo! 606 00:34:33,600 --> 00:34:34,880 No te muevas. 607 00:34:35,560 --> 00:34:37,040 - �Por qu�? - �Vaya! 608 00:34:37,160 --> 00:34:40,600 Ve�a el reflejo de la luna en tus ojos. 609 00:34:41,040 --> 00:34:43,800 No galanteaba, era en serio. 610 00:34:43,920 --> 00:34:47,200 En ese terreno, no te desenvuelves mal. 611 00:34:47,840 --> 00:34:50,560 �Te parece? Yo que me cre�a un c�nico respecto a las mujeres... 612 00:34:50,680 --> 00:34:53,360 Ser� una debilidad de enfermo. 613 00:34:55,520 --> 00:34:57,440 Me temo que no es eso. 614 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 Supongo que ser� mejor que volvamos. 615 00:35:06,640 --> 00:35:07,960 S�, supongo que s�. 616 00:35:22,040 --> 00:35:23,840 �Has visto alguna vez alg�n ca��n as�? 617 00:35:23,960 --> 00:35:25,560 S� y no. 618 00:35:25,680 --> 00:35:28,960 Me he subido en los que hay en Nueva York. 619 00:35:29,080 --> 00:35:31,060 - Oh, pero esos son muy diferentes. - Ya lo s�. 620 00:35:31,160 --> 00:35:33,320 Parecen tan crueles... 621 00:35:33,440 --> 00:35:36,360 Cuando camino por enmedio de uno de ellos, 622 00:35:36,480 --> 00:35:39,640 tengo la impresi�n de que me quedar� encerrada. 623 00:35:40,200 --> 00:35:41,400 Conozco esa sensaci�n. 624 00:35:41,520 --> 00:35:44,240 Pero esto es muy acogedor. 625 00:35:44,360 --> 00:35:47,680 Se siente una libre, fuerte, completamente real. 626 00:35:47,800 --> 00:35:50,320 Me encantar�a sentirme siempre as�. 627 00:35:50,720 --> 00:35:52,080 Desmontemos. 628 00:35:52,200 --> 00:35:54,280 Llegaremos tarde a desayunar. 629 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 �Y qu�? 630 00:35:56,380 --> 00:35:58,400 Es nuestro �ltimo paseo. 631 00:35:58,520 --> 00:36:00,480 Poco importa el desayuno. 632 00:36:01,760 --> 00:36:04,000 Quiero ense�arte mi vista favorita. 633 00:36:10,360 --> 00:36:13,040 - �Te gusta? - �Espl�ndida!. 634 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 Me encantar�a no irme nunca de aqu�. 635 00:36:19,240 --> 00:36:21,840 �Entonces, es cierto que te marchas? 636 00:36:23,600 --> 00:36:27,800 La revoluci�n argentina es una gran ocasi�n para un periodista. 637 00:36:28,160 --> 00:36:31,880 Hablo espa�ol y mi editor va a darme la oportunidad. 638 00:36:33,040 --> 00:36:34,920 As� que te vas, por supuesto. 639 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 Eso depende de ti. 640 00:36:43,240 --> 00:36:44,400 �De m�? 641 00:36:48,520 --> 00:36:50,000 M�rame, �quieres? 642 00:36:51,480 --> 00:36:52,680 Te amo. 643 00:36:53,560 --> 00:36:57,160 Parece una tonter�a, pero no se expresarlo de otro modo. 644 00:36:57,480 --> 00:36:59,560 Me gustar�a no haberlo dicho nunca antes. 645 00:37:01,800 --> 00:37:03,240 �No dices nada? 646 00:37:03,800 --> 00:37:05,280 Tambi�n me amas. 647 00:37:06,080 --> 00:37:07,480 S�, yo... 648 00:37:09,400 --> 00:37:12,040 - Pero Johnnie... - No apartes la cara. 649 00:37:12,160 --> 00:37:14,520 Estamos hechos el uno para el otro y lo sabes. 650 00:37:23,520 --> 00:37:24,640 Vaya... 651 00:37:25,640 --> 00:37:26,640 Hola, Laura. 652 00:37:29,240 --> 00:37:31,680 - �C�mo est�, se�or Brockton? - Qu� tal. 653 00:37:32,440 --> 00:37:34,720 No sab�a que regresabas hoy. 654 00:37:35,280 --> 00:37:37,880 Ya veo que no se me esperaba. 655 00:37:39,160 --> 00:37:41,280 Vayamos a desayunar. 656 00:37:51,720 --> 00:37:53,600 �Un vuelo a San Francisco esta noche? 657 00:37:55,760 --> 00:37:58,520 Para m�s informaci�n, en el Hotel St.Francis. 658 00:38:00,400 --> 00:38:01,640 Que vuele a Veracruz. 659 00:38:06,640 --> 00:38:08,960 Recibir� all� m�s informaci�n. 660 00:38:09,240 --> 00:38:10,520 Entendido. 661 00:38:11,080 --> 00:38:13,440 �Por supuesto que es la oportunidad de mi vida! 662 00:38:14,400 --> 00:38:16,280 Mis pulmones est�n perfectamente, jefe. 663 00:38:16,400 --> 00:38:18,960 �Y bebo litros y litros de agua! 664 00:38:32,800 --> 00:38:34,680 Buenas noticias... 665 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 - �Te vas a alguna parte? - A Nueva York. 666 00:38:44,680 --> 00:38:45,800 �T� sola? 667 00:38:47,360 --> 00:38:49,440 Bueno... s�. 668 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 Laura. 669 00:38:53,800 --> 00:38:55,040 Lo s� todo. 670 00:38:59,520 --> 00:39:00,520 �Lo... sabes? 671 00:39:00,640 --> 00:39:03,800 Siempre lo he sabido, Clara Williams me puso al corriente. 672 00:39:19,080 --> 00:39:19,820 Entonces... 673 00:39:20,400 --> 00:39:23,360 No eras sincero esta ma�ana... 674 00:39:25,000 --> 00:39:26,640 He pensado cada palabra. 675 00:39:27,960 --> 00:39:30,200 Podemos comparar nuestra vidas. 676 00:39:30,800 --> 00:39:33,680 Pero lo que importa es: �sientes lo mismo que yo? 677 00:39:33,800 --> 00:39:35,880 �Ya sabes que s�! 678 00:39:37,960 --> 00:39:40,160 Ven ac� y hablemos. 679 00:39:42,160 --> 00:39:44,480 Nunca hab�a visto tantos vestidos juntos. 680 00:39:46,360 --> 00:39:48,200 �Qu� hay de Brockton? 681 00:39:49,320 --> 00:39:52,800 Le contar� todo, ya que ha venido... 682 00:39:53,040 --> 00:39:54,760 No quiero entrar en eso, 683 00:39:55,360 --> 00:39:57,800 s�lo quiero saber que se ha terminado. 684 00:39:57,920 --> 00:39:59,600 �Por supuesto que s�! 685 00:40:03,760 --> 00:40:06,080 Te ha dado muchos caprichos. 686 00:40:07,520 --> 00:40:09,120 �Piensas qued�rtelos? 687 00:40:09,480 --> 00:40:10,880 Claro que no. 688 00:40:12,200 --> 00:40:13,440 �Buena chica! 689 00:40:14,600 --> 00:40:17,760 Sabes que estar� fuera dos o tres meses. 690 00:40:17,880 --> 00:40:20,080 �Qu� piensas hacer? �Te las apa�ar�s? 691 00:40:21,040 --> 00:40:24,040 Volver� a mi trabajo de modelo. 692 00:40:24,240 --> 00:40:26,200 Pero no para artistas, porque... 693 00:40:26,320 --> 00:40:28,720 Como mucho, ropa interior... 694 00:40:28,840 --> 00:40:31,360 - Haz que te tapen como es debido. - De acuerdo. 695 00:40:32,320 --> 00:40:33,760 Te ser� fiel. 696 00:40:34,680 --> 00:40:36,280 Tambi�n yo. 697 00:40:36,560 --> 00:40:39,400 No hace falta decirlo, lo s�. 698 00:40:46,640 --> 00:40:49,560 - Ha sido muy amable. - Buena suerte. Ya me entiende. 699 00:40:49,680 --> 00:40:51,440 Deprisa, Harry. Vamos con retraso. 700 00:40:52,080 --> 00:40:53,280 �Adi�s! 701 00:41:23,520 --> 00:41:25,320 �Por qu� tan triste, Laura? 702 00:41:26,080 --> 00:41:27,840 �Tu h�roe rom�ntico te ha dejado? 703 00:41:27,960 --> 00:41:30,520 No hables as�, por favor. 704 00:41:32,040 --> 00:41:34,120 �Qu� importa, de cualquier modo? 705 00:41:34,821 --> 00:41:35,621 Will... 706 00:41:36,760 --> 00:41:38,560 me ha pedido la mano. 707 00:41:38,960 --> 00:41:42,400 'La mujer abandonada'. Buen t�tulo para una canci�n. 708 00:41:42,520 --> 00:41:45,760 No hables de ese modo, estoy hablando en serio. 709 00:41:46,080 --> 00:41:48,600 Eso s� que tiene gracia, que le hayas cre�do. 710 00:41:48,720 --> 00:41:51,040 �C�mo te mantendr� ese mequetrefe? 711 00:41:51,160 --> 00:41:53,360 �Con sus dietas? 712 00:41:53,800 --> 00:41:56,760 No se puede hablar contigo cuando te pones as�. 713 00:41:56,880 --> 00:42:00,160 Siempre has dicho que si alguno de los dos quer�a dejarlo, 714 00:42:00,280 --> 00:42:01,800 ser�amos libres de hacerlo. 715 00:42:01,920 --> 00:42:04,480 Eso es lo que me gust� de ti, 716 00:42:04,600 --> 00:42:06,440 tu juego limpio. 717 00:42:06,560 --> 00:42:09,400 �Acaso no puedo bromear? Me resulta gracioso, eso es todo. 718 00:42:09,520 --> 00:42:11,920 Uno de tus sombreros le costar�a una semana de sueldo. 719 00:42:12,040 --> 00:42:15,400 Est�s acostumbrada al lujo, y eso es peor que la droga. 720 00:42:15,520 --> 00:42:17,520 Me tem�a que no ibas a comprenderlo. 721 00:42:17,640 --> 00:42:20,640 S� honesta, yo soy el que s� que te entiende. 722 00:42:21,000 --> 00:42:23,960 Madison se ha ido a Sudam�rica. �Y qu� pasa contigo? 723 00:42:24,080 --> 00:42:25,520 Todo ir� bien. 724 00:42:25,640 --> 00:42:28,000 Trabajar� hasta que vuelva. 725 00:42:28,480 --> 00:42:30,640 Confieso que esto me resulta doloroso. 726 00:42:30,760 --> 00:42:33,880 Me he acostumbrado a ti durante estos a�os. 727 00:42:34,000 --> 00:42:35,680 Esto pone patas arriba mi vida entera. 728 00:42:36,160 --> 00:42:38,360 Has sido tan generoso, Will, 729 00:42:38,800 --> 00:42:40,720 y te estoy muy agradecida. 730 00:42:41,280 --> 00:42:44,160 Pudimos habernos casado. Pero has sucumbido a los 731 00:42:44,280 --> 00:42:47,640 encantos de ese escritorzuelo y quieres abandonarme. 732 00:42:47,920 --> 00:42:49,840 �No es del todo as�! 733 00:42:53,360 --> 00:42:55,960 Lo que siento por �l es algo distinto. 734 00:42:56,080 --> 00:42:58,360 Lo cambia todo. 735 00:43:00,240 --> 00:43:03,000 Bien, Laura. T� eres la doctora. 736 00:43:03,120 --> 00:43:05,360 Si consigues vivir holgadamente 737 00:43:05,480 --> 00:43:08,200 y fundar una familia, me quitar� el sombrero. 738 00:43:19,680 --> 00:43:21,440 Will, debo devolverte todo esto. 739 00:43:21,960 --> 00:43:23,000 �C�mo? 740 00:43:25,480 --> 00:43:27,440 Cambias de medio a medio, 741 00:43:28,600 --> 00:43:30,680 un buen comienzo. 742 00:43:30,800 --> 00:43:34,840 Espero que no los eches demasiado en falta. Cartier... 743 00:43:35,960 --> 00:43:38,680 Deber�s cambiar de estilo. 744 00:43:59,040 --> 00:44:03,440 Factura por el alojamiento: 62.50 d�lares. 745 00:44:17,160 --> 00:44:18,120 �Operadora? 746 00:44:18,240 --> 00:44:21,160 - P�ngame con recepci�n. - Un momento. 747 00:44:21,920 --> 00:44:23,000 �Recepci�n? 748 00:44:23,120 --> 00:44:27,480 �No he recibido ning�n cable? Compr�ebelo. 749 00:44:27,600 --> 00:44:31,840 Esos cables la tienen obsesionada. Ya le he entregado todos. 750 00:45:01,800 --> 00:45:03,800 - Hola, Lolly. - Hola, pap�. 751 00:45:03,920 --> 00:45:05,720 �Qu� fr�o hace! 752 00:45:06,440 --> 00:45:07,680 �Tienes algo? 753 00:45:07,800 --> 00:45:09,560 No, si�ntate. 754 00:45:11,320 --> 00:45:13,200 �C�mo va todo por casa? 755 00:45:13,320 --> 00:45:16,720 Como se puede, desde que no env�as dinero. 756 00:45:18,160 --> 00:45:20,240 Deber�as volver al trabajo, 757 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 ya no cuentes m�s conmigo. 758 00:45:24,280 --> 00:45:26,560 - �Qu� no cuente contigo? - No. 759 00:45:26,680 --> 00:45:28,880 No tengo nada ya. �Mira! 760 00:45:29,440 --> 00:45:31,480 He gastado lo �ltimo que ten�a 761 00:45:31,600 --> 00:45:34,360 en pagar vuestras facturas y las m�as. 762 00:45:34,760 --> 00:45:37,120 S�lo las pieles rinden algo 763 00:45:37,240 --> 00:45:38,960 y ya te llevaste todas. 764 00:45:40,880 --> 00:45:44,880 �Qu� ha pasado entre Brockton y t�? 765 00:45:45,000 --> 00:45:48,640 Ya te dije que se hab�a acabado, no quiero hablar de ello. 766 00:45:49,960 --> 00:45:51,680 �Qu� te preocupa? 767 00:45:51,800 --> 00:45:53,640 Tu madre est� muy enferma. 768 00:45:54,000 --> 00:45:55,160 �Ha empeorado? 769 00:45:55,760 --> 00:45:57,920 Voy contigo a casa. 770 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 No, la har�s empeorar. 771 00:46:04,080 --> 00:46:06,280 �No piensa perdonarme nunca? 772 00:46:06,640 --> 00:46:08,080 No tiene t�rmino medio. 773 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Te considera una inmoral... 774 00:46:12,560 --> 00:46:15,040 La cuidaremos hasta que se reponga. 775 00:46:15,600 --> 00:46:17,880 - �Peg est� con ella? - S�. 776 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 Si quieres ayudar, env�anos dinero. 777 00:46:21,480 --> 00:46:23,840 Paga su especialista. 778 00:46:28,200 --> 00:46:30,600 Toma esto y saca por ella lo m�s que puedas. 779 00:46:32,360 --> 00:46:35,320 Deber�a haber sabido que iba a terminar as�. 780 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 �Por qu� no vuelves a trabajar en los muelles? 781 00:46:40,120 --> 00:46:42,320 Ya no soy ning�n joven 782 00:46:43,880 --> 00:46:46,440 y no he cotizado al sindicato. 783 00:46:48,200 --> 00:46:50,760 �Nock no te puede dar alg�n empleo en la lavander�a? 784 00:46:50,880 --> 00:46:52,040 �C�mo? 785 00:46:52,160 --> 00:46:54,760 �He sido estibador durante veintitr�s a�os 786 00:46:54,880 --> 00:46:57,760 y no pienso terminar en una lavander�a! 787 00:46:57,880 --> 00:46:59,200 �Yo no! 788 00:47:01,080 --> 00:47:03,800 - Hola, preciosa. - Hola, Elfie. 789 00:47:03,920 --> 00:47:05,160 Vaya... 790 00:47:19,680 --> 00:47:22,520 �Qu� haces en este cuchitril? �Te escondes de algo? 791 00:47:22,680 --> 00:47:24,380 Algo parecido. 792 00:47:24,480 --> 00:47:27,880 Te he llamado desde hace semanas. 793 00:47:28,720 --> 00:47:30,960 �A qu� viene esto? 794 00:47:31,520 --> 00:47:33,600 �Una promesa, una apuesta? 795 00:47:33,720 --> 00:47:36,080 - Estoy arruinada. - �Qu� ha ocurrido? 796 00:47:36,200 --> 00:47:38,640 No me digas que Brockton te ha dejado tirada. 797 00:47:38,760 --> 00:47:41,440 No. Me las apa�o sola, trabajo. 798 00:47:41,560 --> 00:47:43,080 �Trabajas? 799 00:47:44,320 --> 00:47:46,600 �Has vuelto a la lencer�a? 800 00:47:47,060 --> 00:47:51,160 Son malos tiempos y est� todo lleno de chicas nuevas. 801 00:47:51,280 --> 00:47:53,160 Trabajo en Macy durante las vacaciones. 802 00:47:53,280 --> 00:47:55,880 �Pero bueno! �En ese antro! 803 00:47:56,000 --> 00:47:57,520 Me extra�a que no hayas conseguido algo mejor. 804 00:47:57,640 --> 00:48:00,880 Nadie lo sabe, ni la familia. 805 00:48:02,400 --> 00:48:03,600 �Elfie! 806 00:48:03,720 --> 00:48:05,320 Estoy prometida. 807 00:48:05,720 --> 00:48:09,040 Ahora entiendo. Con alg�n pobret�n honesto. 808 00:48:10,440 --> 00:48:12,560 �Has picado el anzuelo! 809 00:48:12,680 --> 00:48:15,800 �Te sucedi� alguna vez? 810 00:48:16,360 --> 00:48:19,480 Escucha, me enamor� de un tipo 811 00:48:19,600 --> 00:48:23,960 que quer�a que llevara una vida sana hasta la boda. 812 00:48:24,840 --> 00:48:27,080 Esper� durante tres a�os. 813 00:48:27,960 --> 00:48:30,040 - �Tres a�os? - S�. 814 00:48:30,520 --> 00:48:33,760 Cuando mi amigo vio que nadie me rondaba, 815 00:48:33,880 --> 00:48:35,520 me abandon�. 816 00:48:37,000 --> 00:48:40,920 �Qui�n es ese joven que te pide tantos sacrificios? 817 00:48:46,880 --> 00:48:49,160 No es nada feo. �D�nde se mete? 818 00:48:49,280 --> 00:48:50,800 En Suram�rica. 819 00:48:50,920 --> 00:48:53,920 �Forma parte de la expedici�n Byrd? 820 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Es periodista. Nos conocimos en el oeste. 821 00:48:57,440 --> 00:48:59,280 Sab�a todo de mi vida. 822 00:48:59,520 --> 00:49:01,640 �Has dejado a Brockton 823 00:49:01,760 --> 00:49:04,320 por un periodistucha? 824 00:49:04,440 --> 00:49:07,000 No me importa ser pobre a su lado. 825 00:49:07,120 --> 00:49:11,040 Las cosas no ser�n como cuando era ni�a. �Me niego! 826 00:49:11,160 --> 00:49:13,440 �Por qu� tu amigo no te echa una mano? 827 00:49:13,560 --> 00:49:15,400 No conoce mi situaci�n 828 00:49:15,500 --> 00:49:17,400 y no le sobra el dinero. 829 00:49:17,520 --> 00:49:20,600 Adem�s, quiero apa��rmelas sola. 830 00:49:20,720 --> 00:49:23,040 Ahora, regresa a la realidad. 831 00:49:23,160 --> 00:49:25,880 Esos j�venes aventuteros son estupendos amantes, 832 00:49:26,000 --> 00:49:30,080 te prometen la luna y les crees, hasta que... 833 00:49:30,200 --> 00:49:33,480 No es cierto, pensaba cada palabra que me dijo. 834 00:49:33,960 --> 00:49:38,480 �Y crees que no caer� ante los encantos de alguna sudamericana? 835 00:49:38,600 --> 00:49:41,040 No, me ser� fiel, estoy segura. 836 00:49:41,160 --> 00:49:43,440 He recibido un cable suyo a la semana 837 00:49:43,920 --> 00:49:45,800 hasta... - �Hasta que par�? 838 00:49:46,360 --> 00:49:49,160 S� que pronto tendr� noticias suyas. 839 00:49:49,280 --> 00:49:51,880 Debo aguantar hasta que regrese. 840 00:49:52,720 --> 00:49:55,960 Elfie, t� tienes dinero de sobra. 841 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 Jerry es muy generoso contigo. 842 00:49:59,520 --> 00:50:02,040 �Podr�as prestarme cien d�lares? 843 00:50:02,400 --> 00:50:04,160 �As� que esas tenemos! 844 00:50:04,280 --> 00:50:06,280 �Qu� desfachatez! 845 00:50:06,400 --> 00:50:08,800 Te haces la mosquita muerta... 846 00:50:08,920 --> 00:50:13,280 Yo me lo he ganado, como lo hac�as t�. 847 00:50:13,680 --> 00:50:14,640 Pero yo... 848 00:50:14,760 --> 00:50:17,440 Aceptas mi dinero para pagar deudas 849 00:50:17,560 --> 00:50:20,920 pero te crees mejor que yo para seguir mi ejemplo. 850 00:50:21,040 --> 00:50:22,880 �Me pones enferma! 851 00:50:42,360 --> 00:50:44,960 - Laura... - Debes sobreponerte. 852 00:50:45,080 --> 00:50:47,380 �Ha muerto! 853 00:50:47,520 --> 00:50:48,560 �Vamos, sube al coche! 854 00:50:51,640 --> 00:50:55,520 Tendr�s que ir con pap�. 855 00:50:56,800 --> 00:50:59,000 No hay sitio. 856 00:50:59,200 --> 00:51:02,320 - Ser� mejor que... - �Vamos, Peg! 857 00:51:05,600 --> 00:51:07,120 V�te. 858 00:51:07,920 --> 00:51:10,400 �Vendr�s a visitarnos, no? 859 00:51:14,360 --> 00:51:16,080 �Por qu� le dices eso? 860 00:51:28,760 --> 00:51:31,880 Desde 1.5 d�lares diarios. 861 00:51:33,360 --> 00:51:36,920 Nada de cables, pero tengo algo para usted. 862 00:51:37,360 --> 00:51:40,960 �O paga o no vuelva a su habitaci�n! 863 00:51:41,480 --> 00:51:42,560 �Y mis cosas? 864 00:51:42,680 --> 00:51:45,560 Lo lamento, pero el director ha sido muy claro. 865 00:52:31,400 --> 00:52:32,760 Buen golpe. 866 00:52:33,440 --> 00:52:34,460 Gracias. 867 00:52:45,480 --> 00:52:47,200 Tiene una llamada, se�or Brockton. 868 00:52:47,320 --> 00:52:48,960 - �Hombre o mujer? - Mujer. 869 00:52:49,080 --> 00:52:50,840 No estoy. 870 00:52:52,320 --> 00:52:54,840 �Muchacho! Contestar�. 871 00:52:54,960 --> 00:52:56,440 Si me disculpan, por favor. 872 00:53:09,720 --> 00:53:12,440 - Del se�or Brockton para la se�orita Murdock. - Hola, Will. 873 00:53:12,560 --> 00:53:14,040 Hola, Laura. 874 00:53:15,200 --> 00:53:17,800 �D�nde podemos hablar? 875 00:53:22,000 --> 00:53:23,920 Su llave, se�orita Murdock. 876 00:53:38,920 --> 00:53:41,640 �Esto es todo lo que Madison puede ofrecerte? 877 00:53:42,600 --> 00:53:43,920 Will, 878 00:53:44,800 --> 00:53:47,040 quisiera pedirte dinero. 879 00:53:48,760 --> 00:53:51,560 Te prometo que te lo devolver�. 880 00:53:53,640 --> 00:53:56,280 Laura, no te prestar� ni un centavo, 881 00:53:57,400 --> 00:54:01,040 pero te dir� lo que har�: acogerte de nuevo. 882 00:54:01,160 --> 00:54:04,000 Admito que te he echado much�simo de menos. 883 00:54:04,120 --> 00:54:05,760 �Volver�as conmigo? 884 00:54:05,880 --> 00:54:09,000 No me pidas eso, no podr�a. 885 00:54:10,200 --> 00:54:12,880 Has arriesgado mucho por ese Madison. 886 00:54:13,000 --> 00:54:16,440 Esos periodistas son muy convincentes, 887 00:54:16,560 --> 00:54:21,040 pero te ver�s como una tonta cuando comprendas su jugada. 888 00:54:21,800 --> 00:54:23,840 No quiero hablar de ello. 889 00:54:24,800 --> 00:54:27,760 Te aconsejo que te enfrentes cara a cara a la verdad, 890 00:54:27,880 --> 00:54:29,880 no puede seguir as�. 891 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 Si me necesitas, podr�s encontrarme en mi casa. 892 00:54:36,200 --> 00:54:37,680 �No piensas ayudarme? 893 00:54:38,680 --> 00:54:40,440 Ni un centavo. 894 00:54:46,040 --> 00:54:47,560 Bien, Will. 895 00:54:49,320 --> 00:54:52,720 - Volver� contigo. - Muy bien, Laura. 896 00:54:53,160 --> 00:54:56,440 Pero comprende que s�lo con una condici�n: 897 00:54:56,560 --> 00:54:59,120 h�zle saber a Madison que has vuelto conmigo. 898 00:55:03,200 --> 00:55:04,520 �Lo har�s? 899 00:55:11,280 --> 00:55:12,960 Chica lista. 900 00:55:36,160 --> 00:55:39,600 - Se�orita Laura Murdock. - Ya no vive aqu�. 901 00:55:40,040 --> 00:55:42,920 Le envi� un cable ayer. �Lo recibi�? 902 00:55:43,040 --> 00:55:44,520 Iba a reenvi�rselo ahora. 903 00:55:44,640 --> 00:55:47,240 �Iba a enviarle el cable? 904 00:55:47,880 --> 00:55:50,600 - �D�nde est� viviendo? - En Drayton Arms. 905 00:55:51,360 --> 00:55:53,040 �Tiene tel�fono? 906 00:55:53,160 --> 00:55:55,240 - �Sabe su n�mero? - Rhinelander, 10-1000. 907 00:55:55,360 --> 00:55:57,960 Pregunte por Bruce, apartamento 14-B. 908 00:55:58,080 --> 00:55:59,520 �Bruce? �Qu� significa Bruce? 909 00:55:59,640 --> 00:56:02,320 Son las instrucciones que ella dej�. 910 00:56:02,440 --> 00:56:05,560 - �Cu�nto hace que est� all�? - Dos semanas. 911 00:56:20,840 --> 00:56:22,800 La esperan al tel�fono, se�orita Laura. 912 00:56:41,560 --> 00:56:42,400 �Jack! 913 00:56:46,880 --> 00:56:48,480 No he recibido tus cables. 914 00:56:48,840 --> 00:56:52,840 Dej� de enviarlos cuando me mandaron Dios sabe d�nde. 915 00:56:55,800 --> 00:56:58,480 Tengo que verme con mi jefe para una nueva misi�n. 916 00:56:58,600 --> 00:57:02,440 Si cojo el metro puedo estar en tu casa... 917 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 hacia las diez y media. 918 00:57:05,320 --> 00:57:06,640 �D�nde cae Drayton Arms? 919 00:57:08,520 --> 00:57:09,320 Bueno... 920 00:57:09,600 --> 00:57:11,240 �Prefieres que nos veamos en la ciudad? 921 00:57:11,760 --> 00:57:14,120 No, ser� mejor que vengas. 922 00:57:15,400 --> 00:57:17,320 Est� entre la 67 y Park Avenue. 923 00:57:17,480 --> 00:57:20,200 Cari�o, me dar� prisa. Prepara tus maletas. 924 00:57:20,320 --> 00:57:21,960 Y atrapa esto... 925 00:57:23,120 --> 00:57:26,280 �Los tienes? Hasta ahora, cari�o. 926 00:57:26,600 --> 00:57:28,080 Nos vemos a las diez y media. 927 00:57:35,320 --> 00:57:38,080 - �Malas noticias? - No. 928 00:57:38,560 --> 00:57:41,400 Mi modista, por unos vestidos. 929 00:57:43,120 --> 00:57:45,600 No sab�a que Madison se dedicara a la moda. 930 00:57:45,720 --> 00:57:47,360 Will, no pensar�s que... 931 00:57:47,840 --> 00:57:49,200 �Has estado escuchando? 932 00:57:49,360 --> 00:57:51,320 �Censuras mi indiscreto o�do! 933 00:57:51,440 --> 00:57:54,160 Tienes un curioso sentido de la �tica. 934 00:57:54,560 --> 00:57:57,040 No le escribiste cont�ndoselo, como prometiste. 935 00:57:57,160 --> 00:58:00,400 �Will, no pod�a abandonarle! 936 00:58:00,520 --> 00:58:02,320 Me has utilizado, 937 00:58:02,440 --> 00:58:04,160 te has entretenido conmigo. 938 00:58:04,280 --> 00:58:06,000 No es eso. 939 00:58:06,120 --> 00:58:08,640 S�lo quer�a que siguiera pensando en m�, 940 00:58:09,520 --> 00:58:11,040 siquiera un poco m�s. 941 00:58:11,160 --> 00:58:13,960 �Y qu� pasa conmigo! �Tambi�n merezco consideraci�n! 942 00:58:14,080 --> 00:58:15,640 Lo s�, Will, pero... 943 00:58:15,760 --> 00:58:19,640 Me debes demasiado como para hacerme desaparecer sin m�s. 944 00:58:19,760 --> 00:58:22,240 �Se va a enterar de qui�n soy yo! 945 00:58:22,520 --> 00:58:24,760 Le he dicho que venga aqu� 946 00:58:25,040 --> 00:58:26,800 para que se entere de todo. 947 00:58:27,480 --> 00:58:30,480 No lo har�s, ya tuviste tu ocasi�n. 948 00:58:30,880 --> 00:58:32,900 Esta vez me encargar� yo mismo. 949 00:58:40,000 --> 00:58:43,280 Will, s� que debe saberlo todo. 950 00:58:43,560 --> 00:58:45,160 Pero deja que yo se lo cuente. 951 00:58:45,280 --> 00:58:47,960 Tal vez me comprenda. 952 00:58:48,320 --> 00:58:50,800 Se lo contar� todo, te lo prometo. 953 00:58:50,920 --> 00:58:54,600 Si significo algo para ti, 954 00:58:54,720 --> 00:58:57,080 dame una �ltima oportunidad. 955 00:58:57,840 --> 00:59:01,000 - �C�mo puedo creerte? - Te doy mi palabra. 956 00:59:06,280 --> 00:59:07,760 Muy bien, Laura. 957 00:59:07,880 --> 00:59:10,160 Te dar� una oportunidad m�s. 958 00:59:44,320 --> 00:59:46,280 La se�orita St.Clair desea verla. 959 00:59:46,400 --> 00:59:49,120 D�gale que estoy ocupada. 960 00:59:50,640 --> 00:59:51,800 �Elfie! 961 00:59:53,920 --> 00:59:58,120 No te culpo, despu�s de c�mo te trat�. 962 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 �Qu� ocurre? 963 01:00:03,000 --> 01:00:04,360 Estoy sin blanca. 964 01:00:06,000 --> 01:00:08,960 Jerry ha sufrido un ataque y no creo que volvamos a vernos. 965 01:00:10,000 --> 01:00:11,800 Su familia se ocupa. 966 01:00:11,920 --> 01:00:14,800 �No tom� medidas respecto a ti? 967 01:00:14,920 --> 01:00:18,520 No. Esos viejos buenazos se niegan a pensar en la muerte. 968 01:00:20,000 --> 01:00:22,280 Laura, no tengo un centavo. 969 01:00:22,680 --> 01:00:24,640 Tendr� que abandonar el piso. 970 01:00:36,840 --> 01:00:39,000 Toma, coje esto. 971 01:00:40,240 --> 01:00:42,560 No volver� a pon�rmelo, de todos modos. 972 01:00:49,320 --> 01:00:51,120 Laura... 973 01:00:53,800 --> 01:00:56,920 Le he dado muchas vueltas a nuestra discusi�n. 974 01:00:57,840 --> 01:01:00,360 Sab�a que me tender�as la mano. 975 01:01:01,560 --> 01:01:03,240 Est� bien, Elfie. 976 01:01:04,780 --> 01:01:07,360 No le reprocho nada a nadie. 977 01:01:09,480 --> 01:01:12,360 Elfie, debo pedirte que te vayas. 978 01:01:12,480 --> 01:01:14,240 Jack est� en camino. 979 01:01:16,960 --> 01:01:19,400 �El periodista? 980 01:01:19,520 --> 01:01:21,560 �Le van mejor las cosas? 981 01:01:21,680 --> 01:01:23,480 �Os casar�is? 982 01:01:23,600 --> 01:01:27,440 No lo creo, y menos despu�s de lo voy a contarle. 983 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 �Qu� volviste con Brockton? 984 01:01:30,120 --> 01:01:31,440 Tengo que hacerlo. 985 01:01:31,960 --> 01:01:33,120 �Laura, est�s loca! 986 01:01:33,400 --> 01:01:36,220 - �No seas tonta! - No puedo mentirle. 987 01:01:36,320 --> 01:01:38,200 Por una vez, deber�as hacerlo. 988 01:01:38,320 --> 01:01:41,760 Si no, nunca conseguir�s nada. 989 01:01:41,880 --> 01:01:43,720 Prueba suerte ahora. 990 01:01:43,880 --> 01:01:44,760 �Y c�mo? 991 01:01:44,880 --> 01:01:47,280 Somos presa f�cil para los hombres, 992 01:01:47,400 --> 01:01:50,760 nos hacen creer que nos aman, pero es falso. 993 01:01:50,880 --> 01:01:53,200 S�lo piensan en ellos, en su placer. 994 01:01:53,320 --> 01:01:55,400 - �Y qu� puedo hacer? - Usa la cabeza. 995 01:01:55,520 --> 01:01:57,640 La vida no es un cuento de hadas, 996 01:01:57,760 --> 01:01:59,800 es un juego en el que los hombres ponen las reglas. 997 01:01:59,920 --> 01:02:02,720 Se enorgullecen de poseernos. 998 01:02:02,840 --> 01:02:05,000 - Se lo he jurado a Will... - �Olv�dalo! 999 01:02:05,320 --> 01:02:08,280 Brockton siempre ha mirado por su dinero. 1000 01:02:08,400 --> 01:02:10,180 Sab�a que amabas a ese chico. 1001 01:02:10,240 --> 01:02:13,220 - No puedo mentir a Jack. - �Laura! 1002 01:02:13,440 --> 01:02:15,840 No s� nada de ese Madison, 1003 01:02:15,960 --> 01:02:18,520 pero c�sate con �l y abandona Nueva York. 1004 01:02:18,640 --> 01:02:21,760 Eres joven y con buen coraz�n, 1005 01:02:21,880 --> 01:02:24,760 ser�s la esposa con la que sue�a todo hombre. 1006 01:02:24,880 --> 01:02:27,760 Si no lo sabe, no sufrir�. 1007 01:02:27,920 --> 01:02:30,600 T� le amas y �l a ti. Lucha por ese amor. 1008 01:02:30,720 --> 01:02:33,720 �Pelea por �l, miente, pero s�lvalo! 1009 01:02:33,840 --> 01:02:36,040 - Tal vez tengas raz�n. - Estoy segura de ello. 1010 01:02:36,160 --> 01:02:39,360 Prepara tus cosas y no dejes que nada te detenga. 1011 01:02:45,760 --> 01:02:46,840 �Gerda! 1012 01:02:53,680 --> 01:02:54,960 �S�, se�ora? 1013 01:02:55,080 --> 01:02:56,120 Ay�dame. 1014 01:02:56,520 --> 01:02:59,240 - Trae mis maletas. - �Se marcha? 1015 01:02:59,360 --> 01:03:02,040 S�, Gerda. Voy a casarme. 1016 01:03:02,360 --> 01:03:04,120 El se�or no me ha dicho nada. 1017 01:03:04,240 --> 01:03:06,840 Con alguien que no conoces, 1018 01:03:06,960 --> 01:03:10,080 al que amo y del que nunca te he he hablado. 1019 01:03:10,400 --> 01:03:11,840 �Tendr� que buscar otro empleo? 1020 01:03:11,960 --> 01:03:15,120 S�, encuentra otra casa, pero antes, coje esto. 1021 01:03:15,240 --> 01:03:17,560 - �Es para m�? - Y esto. 1022 01:03:19,400 --> 01:03:22,240 Y esto tambi�n. �Qu� bien te queda! 1023 01:03:22,360 --> 01:03:24,280 Con mis viejas ropas valdr�. 1024 01:03:24,400 --> 01:03:27,400 �A qu� viene tirar sus vestidos! 1025 01:03:27,520 --> 01:03:30,720 No me importa ir en harapos el resto de mi vida. 1026 01:03:30,840 --> 01:03:33,560 En cuanto salga de aqu�, directa a la oficina matrimonial. 1027 01:03:33,680 --> 01:03:34,760 Si el se�or Brockton pregunta algo... 1028 01:03:34,880 --> 01:03:38,640 No sabes d�nde estoy. �Ser� tan feliz! 1029 01:03:38,760 --> 01:03:41,120 �Rezar�s por m�, no? 1030 01:03:41,240 --> 01:03:44,200 S�, se�ora, rezar� como... 1031 01:03:44,640 --> 01:03:46,520 Rezar� muy fuerte. 1032 01:04:05,760 --> 01:04:07,680 �La se�orita Murdock, por favor? 1033 01:04:09,160 --> 01:04:10,240 �Jack! 1034 01:04:11,320 --> 01:04:12,680 �Cari�o! 1035 01:04:13,280 --> 01:04:15,200 �Me alegro tanto de verte! 1036 01:04:16,640 --> 01:04:18,440 Deja que te mire. 1037 01:04:18,720 --> 01:04:21,160 �Qu� te pasa? Pareces contrariada. 1038 01:04:21,280 --> 01:04:23,360 No acabo de creerme que est�s aqu�. 1039 01:04:23,480 --> 01:04:26,720 La separaci�n ha sido un suplicio, pero ya se acab�. 1040 01:04:27,240 --> 01:04:29,360 �Y este palacio? 1041 01:04:29,480 --> 01:04:31,560 �Qui�nes son los Bruce? 1042 01:04:32,880 --> 01:04:34,160 Unos... 1043 01:04:34,720 --> 01:04:35,880 ...amigos. 1044 01:04:36,000 --> 01:04:37,400 �Vives con ellos? 1045 01:04:37,840 --> 01:04:39,680 Est�n fuera de la ciudad. 1046 01:04:40,600 --> 01:04:42,040 Me alojo aqu�. 1047 01:04:42,160 --> 01:04:44,760 - �C�mo te ha ido? - Bien. 1048 01:04:45,400 --> 01:04:46,480 Mejor. 1049 01:04:47,880 --> 01:04:49,600 Te quiero, Johnnie. 1050 01:04:50,200 --> 01:04:52,840 A partir de ahora, seremos muy felices, 1051 01:04:52,960 --> 01:04:54,800 tanto que olvidaremos este tiempo separados. 1052 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 Viajaremos, haremos un mont�n de cosas. 1053 01:04:57,340 --> 01:04:59,440 - �Nos vamos? - A Rusia. 1054 01:04:59,560 --> 01:05:03,080 Mi jefe me ha felicitado por mi trabajo, hoy mismo. 1055 01:05:03,200 --> 01:05:06,160 He sido tan brillante, que me han subido el sueldo. 1056 01:05:06,280 --> 01:05:07,560 Gracias a ti. 1057 01:05:07,680 --> 01:05:09,840 - �Y qu� haremos en Rusia? - Escribir�. 1058 01:05:09,960 --> 01:05:12,120 Una visi�n de los planes quinquenales sovi�ticos. 1059 01:05:12,240 --> 01:05:15,840 Le he hablado de ti a mi jefe. 'C�sate con ella y ll�vatela'. 1060 01:05:15,960 --> 01:05:18,640 'Creo que los inviernos en Rusia son muy duros'. 1061 01:05:18,760 --> 01:05:21,560 Esta noche salimos hacia Par�s, despu�s rumbo al Este. 1062 01:05:21,680 --> 01:05:23,280 Estoy lista para partir inmediatamente. 1063 01:05:23,400 --> 01:05:25,120 No salimos hasta medianoche. 1064 01:05:25,240 --> 01:05:27,480 Hace falta m�s de un minuto para casarse. 1065 01:05:27,600 --> 01:05:29,400 Tenemos tiempo de sobra. 1066 01:05:30,120 --> 01:05:33,080 Tengo un mill�n de cosas que contarte. 1067 01:05:33,200 --> 01:05:36,360 Hay que ir con tiempo a la oficina matrimonial. 1068 01:05:36,480 --> 01:05:39,120 Luego podremos cenar e ir de compras. 1069 01:05:39,240 --> 01:05:41,240 Por favor, cari�o, vay�monos. 1070 01:05:41,360 --> 01:05:44,400 Todos sus deseos ser�n complacidos, se�ora Madison. 1071 01:05:44,960 --> 01:05:46,120 �Gerda! 1072 01:05:51,320 --> 01:05:52,920 Buenos d�as, se�or Brockton. 1073 01:05:54,120 --> 01:05:55,760 Coje las dem�s maletas. 1074 01:05:55,880 --> 01:05:58,240 El portero te echar� una mano. 1075 01:05:58,360 --> 01:05:59,480 �Est�s listo? 1076 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 - �Llevamos todo? - S�. �V�monos! 1077 01:06:03,040 --> 01:06:05,240 - Espera un momento. - �Para qu�? 1078 01:06:06,200 --> 01:06:07,280 Ven. 1079 01:06:10,600 --> 01:06:13,960 Alg�n d�a regresaremos a esta ciudad repleta de gente. 1080 01:06:14,480 --> 01:06:16,840 Es dif�cil sobrevivir en Nueva York. 1081 01:06:16,960 --> 01:06:20,400 Pero desde ahora, tengo una raz�n para luchar. 1082 01:06:20,520 --> 01:06:23,520 - Estar�s orgullosa de m�. - Ya lo estoy ahora. 1083 01:06:46,880 --> 01:06:49,360 - �Qu� sucede, Gerda? - �Algui�n se va? 1084 01:06:50,120 --> 01:06:51,840 No lo s�, se�or Brockton. 1085 01:06:52,440 --> 01:06:56,760 Tr�eme un pa�uelo de los verdes. Est�n en el caj�n de arriba. 1086 01:06:57,360 --> 01:06:58,760 Bien, se�or. 1087 01:07:06,400 --> 01:07:09,080 Madison, �le gust� Suram�rica? 1088 01:07:19,360 --> 01:07:21,720 - �Este apartamento es suyo? - S�. 1089 01:07:21,840 --> 01:07:24,080 Nos gusta mucho. �Verdad, Laura? 1090 01:07:24,960 --> 01:07:28,640 �Regresaste a su lado pese a tu promesa? 1091 01:07:28,760 --> 01:07:30,400 Poco significa eso para ella. 1092 01:07:30,520 --> 01:07:32,720 Hasta una chica del arroyo habr�a sido sincera. 1093 01:07:32,840 --> 01:07:35,760 Lo intent�, debes creerme. 1094 01:07:35,880 --> 01:07:37,960 Quer�a honrar mi promesa. 1095 01:07:38,080 --> 01:07:41,040 Pero mi situaci�n se volvi� cr�tica. 1096 01:07:41,160 --> 01:07:43,680 No encontraba empleo y ten�a deudas. 1097 01:07:43,800 --> 01:07:46,480 No ten�a noticias tuyas. Estaba desesperada. 1098 01:07:46,600 --> 01:07:50,560 Cuando regres� a su lado, lo estaba pasando muy mal. 1099 01:07:51,200 --> 01:07:52,440 Deseaba tu felicidad. 1100 01:07:52,560 --> 01:07:56,200 Lo he dado todo para agradecerte tu gran generosidad. 1101 01:07:56,840 --> 01:07:59,080 Cuando nos conocimos todo fue distinto, 1102 01:07:59,200 --> 01:08:01,520 porque me enamor� perdidamente de ti. 1103 01:08:01,640 --> 01:08:05,000 No quiero un amor por encima de mis posibilidades, 1104 01:08:05,600 --> 01:08:08,160 ni tampoco una mentirosa ni una ladrona. 1105 01:08:08,280 --> 01:08:10,360 Pens� que podr�as cambiar. 1106 01:08:10,480 --> 01:08:12,080 Y lo hice, 1107 01:08:12,640 --> 01:08:16,080 pero no es f�cil cuando se pasa hambre y no se tiene dinero. 1108 01:08:16,200 --> 01:08:18,760 No busco excusas, 1109 01:08:18,880 --> 01:08:21,680 estoy recogiendo lo que sembr�. 1110 01:08:21,800 --> 01:08:23,800 Pero debes creerme, querido. 1111 01:08:23,920 --> 01:08:28,280 Lo he echado todo a perder por alguien a quien no amo. 1112 01:08:28,600 --> 01:08:30,640 No planifiqu� nada, 1113 01:08:30,840 --> 01:08:34,960 ni previne lo que ha sucedido. Resultaron as� las cosas. 1114 01:08:35,240 --> 01:08:37,240 Quise comportarme bien. 1115 01:08:37,360 --> 01:08:39,720 Debiste ayudarme en lugar de... 1116 01:08:40,640 --> 01:08:42,800 �Por qu� deber�a culparte? 1117 01:08:43,100 --> 01:08:45,320 Hombres y mujeres somos as�. 1118 01:08:45,440 --> 01:08:47,280 Nadie tiene la culpa. 1119 01:08:47,400 --> 01:08:49,880 �Es todo tan complicado! 1120 01:08:50,840 --> 01:08:52,840 S�, gracias a ti. 1121 01:08:54,160 --> 01:08:56,000 Todo es muy complicado. 1122 01:08:57,440 --> 01:08:59,760 S�lo queda una cosa por hacer: 1123 01:09:00,400 --> 01:09:01,880 re�rse de todo. 1124 01:09:03,600 --> 01:09:04,840 Re�r. 1125 01:09:05,320 --> 01:09:08,200 Dejar este piso y darse a la bebida. 1126 01:09:28,320 --> 01:09:30,240 No te lo tomes tan mal, Laura. 1127 01:09:30,360 --> 01:09:32,680 Tu vida no se detendr� porque �l se vaya. 1128 01:09:32,800 --> 01:09:34,440 Tienes todo lo que siempre has deseado. 1129 01:09:34,560 --> 01:09:37,840 Me ocupar� de ti. Todo volver� a ser como antes. 1130 01:09:39,360 --> 01:09:40,800 No, Will. 1131 01:09:42,360 --> 01:09:43,920 Me voy. 1132 01:10:51,800 --> 01:10:53,120 �Laura! 1133 01:10:58,480 --> 01:11:02,160 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - No pensaba entrar. 1134 01:11:03,080 --> 01:11:04,920 �Y qu� haces aqu�, entonces? 1135 01:11:05,040 --> 01:11:06,720 No s�... 1136 01:11:06,840 --> 01:11:09,080 Pensaba en Peg... 1137 01:11:09,200 --> 01:11:11,040 Es Navidad. 1138 01:11:11,160 --> 01:11:14,400 No pensaba dejarme ver, te lo prometo. 1139 01:11:15,480 --> 01:11:17,000 �D�nde has estado metida? 1140 01:11:17,440 --> 01:11:19,680 �Qu� has hecho todos estos meses? 1141 01:11:20,760 --> 01:11:21,760 �Trabajando? 1142 01:11:22,560 --> 01:11:23,640 Antes s�. 1143 01:11:27,760 --> 01:11:30,000 Peg estaba preocupada por ti. 1144 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 �De veras? 1145 01:11:33,920 --> 01:11:35,840 No deber�a. 1146 01:11:36,240 --> 01:11:38,120 D�le que todo va bien. 1147 01:11:38,240 --> 01:11:40,440 Entra y d�selo t� misma. 1148 01:11:41,880 --> 01:11:43,120 �De veras? 1149 01:11:43,520 --> 01:11:44,880 �No te importa? 1150 01:11:45,720 --> 01:11:46,760 Vamos. 1151 01:12:01,080 --> 01:12:04,120 �Cuidado con meter la nieve dentro! 1152 01:12:04,640 --> 01:12:07,720 Y deja fuera los juguetes... 1153 01:12:10,640 --> 01:12:11,840 �Lolly! 1154 01:12:13,240 --> 01:12:15,000 �Querida! 1155 01:12:20,760 --> 01:12:22,680 Deja que te vea. 1156 01:12:25,160 --> 01:12:27,240 �Me alegro tanto de verte! 1157 01:12:31,480 --> 01:12:32,800 �Peterkins! 1158 01:12:32,920 --> 01:12:34,920 Deja que te quite esto. 1159 01:12:37,840 --> 01:12:41,000 ��chame una mano con el �rbol! 1160 01:12:47,120 --> 01:12:48,480 Escucha, Laura. 1161 01:12:49,080 --> 01:12:51,960 En tu lugar, no me precupar�a por ese Madison. 1162 01:12:52,480 --> 01:12:54,420 Estamos enterados. 1163 01:12:54,560 --> 01:12:57,520 Brockton se lo cont� a Peg cuando vino busc�ndote. 1164 01:12:58,160 --> 01:13:02,400 Alg�n d�a pondr� la ciudad patas arriba busc�ndote. 1165 01:13:02,520 --> 01:13:05,320 Es como cualquier otro hombre. 1166 01:13:05,440 --> 01:13:07,560 Cuando se recupere del golpe, 1167 01:13:07,920 --> 01:13:10,480 ver�s c�mo se le pasa. 1168 01:13:10,600 --> 01:13:11,720 �El �rbol est� listo! 1169 01:13:12,080 --> 01:13:13,800 Voy a dar las luces. 1170 01:13:14,240 --> 01:13:15,560 �Vamos, Laura! 1171 01:13:20,861 --> 01:13:25,361 Traducci�n cortes�a de 86073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.