Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,108 --> 00:00:16,047
(All characters, locations,
organizations, religions,)
2
00:00:16,117 --> 00:00:18,718
(and incidents in
this drama are fictional.)
3
00:00:19,547 --> 00:00:22,317
(We made sure the child actors
who appear in this episode...)
4
00:00:22,387 --> 00:00:24,988
(were safe and well taken care of
throughout the shoot.)
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,579
(Episode 11)
6
00:00:43,039 --> 00:00:44,475
It's okay, my baby.
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,074
You trust Mommy, right?
8
00:00:50,780 --> 00:00:52,114
It'll all be okay.
9
00:00:55,549 --> 00:00:56,684
Let's go.
10
00:01:24,849 --> 00:01:27,985
He shines light in the darkness.
11
00:01:29,049 --> 00:01:32,084
He sees you wherever you may hide.
12
00:01:32,420 --> 00:01:35,559
He knows what sins you commit...
13
00:01:35,560 --> 00:01:38,694
with your actions and thoughts!
14
00:01:50,209 --> 00:01:52,605
Stop with your stupid lies!
15
00:01:54,810 --> 00:01:56,408
A baby angel?
16
00:01:56,409 --> 00:01:58,378
We gave you our life savings!
17
00:01:58,379 --> 00:02:00,818
But you say the same
garbage for 10 years!
18
00:02:00,819 --> 00:02:04,114
Frauds like you need to die!
19
00:02:05,219 --> 00:02:06,355
My goodness!
20
00:03:07,749 --> 00:03:08,985
He came!
21
00:03:12,260 --> 00:03:14,124
He's here!
22
00:04:02,910 --> 00:04:04,005
It's okay.
23
00:04:58,661 --> 00:05:00,225
These people are crazy.
24
00:05:07,870 --> 00:05:08,996
It's okay.
25
00:05:16,680 --> 00:05:19,006
Let's go back.
Don't make things any worse.
26
00:05:40,430 --> 00:05:42,136
Are you here to catch us or to save us?
27
00:05:43,000 --> 00:05:44,165
You have blood on your face.
28
00:05:50,294 --> 00:05:51,420
Let's go.
29
00:05:53,101 --> 00:05:54,967
We can still escape.
30
00:06:07,698 --> 00:06:09,193
This is my first time holding our baby.
31
00:06:10,500 --> 00:06:11,825
That's not how you hold a baby.
32
00:06:12,531 --> 00:06:13,866
Give her to me. I'll hold her.
33
00:06:16,633 --> 00:06:17,728
Zi Oh.
34
00:06:18,430 --> 00:06:19,525
Give me the baby.
35
00:06:23,523 --> 00:06:24,632
Let's go back inside.
36
00:06:24,633 --> 00:06:27,028
I risked my life to get out.
37
00:06:27,162 --> 00:06:28,697
This is the safest place.
38
00:06:30,250 --> 00:06:32,385
No one can harm us here.
39
00:06:33,091 --> 00:06:34,390
This place is a prison.
40
00:06:34,391 --> 00:06:35,955
It's even worse outside.
41
00:06:37,430 --> 00:06:38,525
Come on inside.
42
00:06:40,100 --> 00:06:41,296
Zi Oh.
43
00:06:42,271 --> 00:06:43,465
Zi Oh.
44
00:06:46,100 --> 00:06:48,765
"You will cry alone in the dark."
45
00:06:49,341 --> 00:06:52,106
"You will cry all together
underneath my light."
46
00:06:52,141 --> 00:06:55,506
"I have heard your prayers
and seen your tears."
47
00:06:55,850 --> 00:06:57,320
Those who bow before his presence...
48
00:06:57,321 --> 00:06:59,746
will be blessed.
49
00:06:59,951 --> 00:07:01,749
Only those who kneel and pray...
50
00:07:01,750 --> 00:07:03,885
will receive blessings and glory.
51
00:07:04,161 --> 00:07:06,160
Those who are blind to nobility...
52
00:07:06,161 --> 00:07:08,486
are like dying beasts.
53
00:07:09,761 --> 00:07:11,595
Thus, those who do not shed tears...
54
00:07:12,060 --> 00:07:13,559
even after seeing the deity,
55
00:07:13,560 --> 00:07:16,265
that makes them no better than beasts!
56
00:07:22,740 --> 00:07:25,575
Our tears are like
dewdrops in the evening.
57
00:07:25,911 --> 00:07:29,645
But no one knows that
the Almighty's teardrops...
58
00:07:29,651 --> 00:07:31,876
are heavier than
the waterfalls in the ocean.
59
00:08:00,567 --> 00:08:02,632
Do you remember where we used to live?
60
00:08:03,206 --> 00:08:06,001
I thought we had it all, but you didn't.
61
00:08:06,607 --> 00:08:08,342
We have nothing.
62
00:08:08,807 --> 00:08:11,272
We have no future or hope.
63
00:08:11,716 --> 00:08:13,371
We don't even have any money.
64
00:08:13,617 --> 00:08:16,412
Look at this place. There's nothing.
65
00:08:16,516 --> 00:08:18,012
And you're still the same.
66
00:08:20,256 --> 00:08:23,582
I see the future and hope here,
but you don't.
67
00:08:24,997 --> 00:08:26,152
What hope?
68
00:08:27,727 --> 00:08:29,366
No way. I don't want to do this.
69
00:08:29,367 --> 00:08:30,522
Then don't.
70
00:08:31,167 --> 00:08:32,532
You don't need to.
71
00:08:36,736 --> 00:08:40,002
I will walk the wicked path.
You can take the nice one.
72
00:08:42,047 --> 00:08:44,512
I'm willing to do anything for us.
73
00:08:44,616 --> 00:08:46,811
What are you trying to do?
74
00:08:49,517 --> 00:08:54,951
("Premature Lamb Grows
Inside Artificial Womb")
75
00:08:57,626 --> 00:09:01,221
("Premature Lamb Grows
Inside Artificial Womb")
76
00:09:02,496 --> 00:09:04,691
This is crazy. It's absurd.
77
00:09:04,836 --> 00:09:07,136
If there are thousands
of people like our baby,
78
00:09:07,137 --> 00:09:08,902
no one will be able to harm her.
79
00:09:09,267 --> 00:09:11,671
Increasing their number
won't make them normal.
80
00:09:11,976 --> 00:09:14,032
Zi Oh, snap out of it.
81
00:09:14,376 --> 00:09:16,475
There are things humans
should and should not do.
82
00:09:16,476 --> 00:09:17,912
What exactly is abnormal?
83
00:09:20,076 --> 00:09:21,485
If something's different from you,
do you call it abnormal?
84
00:09:21,486 --> 00:09:23,541
I never once thought of you as abnormal.
85
00:09:24,086 --> 00:09:26,652
I'm going to break
the arrogance of humans.
86
00:09:27,726 --> 00:09:28,821
I'm going to show them...
87
00:09:29,456 --> 00:09:31,752
that we're all free to live
the way we were born.
88
00:09:32,456 --> 00:09:35,266
You're trying to change humans,
not the world.
89
00:09:35,267 --> 00:09:36,666
You're trying to remodel human beings.
90
00:09:36,667 --> 00:09:38,362
How are you any different
from those people out there?
91
00:09:38,667 --> 00:09:41,061
That's the only way
our family can survive.
92
00:09:42,937 --> 00:09:44,532
There's no good and evil
when it comes to survival.
93
00:09:48,647 --> 00:09:49,742
Zi Oh.
94
00:09:50,846 --> 00:09:51,941
Have you really...
95
00:09:54,047 --> 00:09:55,941
decided to become a monster?
96
00:09:58,257 --> 00:09:59,352
Only as bad...
97
00:10:00,486 --> 00:10:01,882
as I need to be.
98
00:10:14,706 --> 00:10:16,431
I heard it was miraculous last night.
99
00:10:17,637 --> 00:10:19,502
You've really made it.
100
00:10:21,007 --> 00:10:22,671
There was once a mountaineer
who dreamed of...
101
00:10:23,807 --> 00:10:27,512
conquering the 14 peaks
in the Himalayas in his 20s.
102
00:10:27,917 --> 00:10:29,982
After many failed attempts,
103
00:10:30,846 --> 00:10:34,211
he finally realized his dream
when he was almost 50.
104
00:10:35,257 --> 00:10:36,951
Since it took too long,
105
00:10:37,757 --> 00:10:39,556
he couldn't be just happy about it.
106
00:10:39,557 --> 00:10:41,461
But I'm sure he wasn't
sad about it either.
107
00:10:43,726 --> 00:10:46,965
Zi Oh is like a deity now,
108
00:10:46,966 --> 00:10:48,461
so your dream has come true.
109
00:10:49,137 --> 00:10:52,232
When we clone him,
we'll take care of them.
110
00:10:54,446 --> 00:10:57,506
What do you mean? We made them.
Why would you look after them?
111
00:10:57,507 --> 00:11:00,475
It was different when it was
just Zi Oh, but now that it's grown,
112
00:11:00,476 --> 00:11:03,485
you can't hire a private
company to handle this.
113
00:11:03,486 --> 00:11:06,811
We don't want them to be
leaked and weaponized, do we?
114
00:11:07,387 --> 00:11:10,821
But we'll continue to help
you with your business.
115
00:11:13,657 --> 00:11:16,061
You got it all wrong.
116
00:11:16,527 --> 00:11:19,335
We've been helping you guys.
117
00:11:19,336 --> 00:11:21,406
We handled all the unlawful
things such as human experiments,
118
00:11:21,407 --> 00:11:24,201
which an intelligence
agency simply couldn't do.
119
00:11:24,976 --> 00:11:27,232
My boss appreciates all your hard work.
120
00:11:27,236 --> 00:11:30,941
Your boss? Who? Mr. Kim?
Mr. Oh? Mr. Song? Who?
121
00:11:31,177 --> 00:11:32,745
I report to many higher-ups.
122
00:11:32,746 --> 00:11:35,311
Hierarchy matters a great deal
where I work, you know.
123
00:11:36,216 --> 00:11:39,252
Ms. Jung, don't get funny with me.
124
00:11:40,317 --> 00:11:43,921
Just one word from me can
get many of your higher-ups fired.
125
00:11:44,596 --> 00:11:48,166
We support organizations
in various sectors,
126
00:11:48,167 --> 00:11:50,762
including politics, finance,
culture, religion, and even sports.
127
00:11:51,297 --> 00:11:54,266
When such organizations grow,
we receive help from them in return.
128
00:11:54,267 --> 00:11:56,262
Continuously supporting
each other like that...
129
00:11:56,307 --> 00:11:59,402
turns them into this huge united force.
130
00:12:00,206 --> 00:12:03,041
Their vested rights are respected
when things are in their favor.
131
00:12:03,746 --> 00:12:06,316
When the tables turn, people
call them deep-rooted evils.
132
00:12:06,317 --> 00:12:07,671
But this is the only thing that matters.
133
00:12:09,317 --> 00:12:11,012
That force is the main character here.
134
00:12:11,187 --> 00:12:13,016
We're only minor
characters in this story.
135
00:12:13,017 --> 00:12:15,421
Minor characters who forget
their place can ruin the whole story.
136
00:12:18,797 --> 00:12:22,061
I understand what you're trying
to say, so go tell your bosses.
137
00:12:22,366 --> 00:12:25,365
I'll handle everything, so
they don't need to overreact.
138
00:12:25,366 --> 00:12:26,762
Just one word from me...
139
00:12:27,567 --> 00:12:31,162
can make hundreds of people
run over there with bombs.
140
00:12:33,236 --> 00:12:34,471
I'll let them know.
141
00:12:35,307 --> 00:12:37,171
I'm just an administrator, you know.
142
00:12:39,817 --> 00:12:41,386
What's going on with Deputy Chief Kim?
143
00:12:41,387 --> 00:12:43,445
We can't track Lee Son down.
144
00:12:43,446 --> 00:12:45,585
As for Deputy Chief Kim,
we had a talk with him,
145
00:12:45,586 --> 00:12:47,951
but he's gone AWOL
without a resignation letter.
146
00:12:49,657 --> 00:12:52,652
I guess people develop
comprehension issues when they get old.
147
00:12:53,797 --> 00:12:54,892
You know?
148
00:13:03,206 --> 00:13:05,471
"Are you sure you want to
transfer this amount?" Yes.
149
00:13:06,706 --> 00:13:09,142
Darn it! Why does this
have to be so complicated?
150
00:13:10,446 --> 00:13:12,142
The password was...
151
00:13:12,716 --> 00:13:13,841
Okay.
152
00:13:15,887 --> 00:13:17,142
Done.
153
00:13:20,387 --> 00:13:22,526
- You all got it, right?
- Yes, sir.
154
00:13:22,527 --> 00:13:26,296
Now, this money bonds
us together. We're a team,
155
00:13:26,297 --> 00:13:27,595
so let's put our lives on the line.
156
00:13:27,596 --> 00:13:29,695
Just do as I say, and I'll give
you guys the lives you want.
157
00:13:29,696 --> 00:13:30,865
Who's our target?
158
00:13:30,866 --> 00:13:32,431
Darn it. I forgot to send it to you.
159
00:13:38,307 --> 00:13:40,732
Kill all four of them.
160
00:13:41,346 --> 00:13:43,471
If anyone gets in your way,
handle them however you want.
161
00:13:44,147 --> 00:13:45,471
Once the job is done,
162
00:13:46,017 --> 00:13:48,115
just put this one's
corpse in a body bag...
163
00:13:48,116 --> 00:13:50,386
and transport it to
Juan Airport refrigerated.
164
00:13:50,387 --> 00:13:52,852
Upon receipt, the remainder will
be deposited into your accounts.
165
00:13:53,486 --> 00:13:55,526
- Any questions?
- Can we use guns?
166
00:13:55,527 --> 00:13:57,221
We're in Korea.
167
00:13:58,126 --> 00:13:59,791
Don't you know that
guns are illegal here?
168
00:13:59,856 --> 00:14:01,766
When you go there, you'll find a baby.
169
00:14:01,767 --> 00:14:03,961
Use the baby as a hostage.
That will be the easiest.
170
00:14:04,167 --> 00:14:07,732
You're dismissed. I'll let you
know when and where to meet.
171
00:14:07,937 --> 00:14:09,132
- Yes, sir.
- Yes, sir.
172
00:14:12,807 --> 00:14:13,936
Who are they?
173
00:14:13,937 --> 00:14:17,201
The likes of you, whom
I have used and ditched.
174
00:14:17,876 --> 00:14:19,311
And you were still
able to assemble them?
175
00:14:21,216 --> 00:14:24,311
Even ghosts respond to money.
People are easy.
176
00:14:25,387 --> 00:14:26,711
Is the injection bearable?
177
00:14:28,126 --> 00:14:29,252
Yes.
178
00:14:29,356 --> 00:14:31,392
- Any side effects?
- None.
179
00:14:35,067 --> 00:14:36,862
This is the last one. Take it.
180
00:14:37,397 --> 00:14:38,965
Director Ryu said...
181
00:14:38,966 --> 00:14:41,931
this injection makes your cells
fight against each other.
182
00:14:41,966 --> 00:14:44,436
The weak ones die.
Only the strong ones survive.
183
00:14:44,437 --> 00:14:46,036
And the ones that survive...
184
00:14:46,037 --> 00:14:48,041
keep on dividing to become stronger.
185
00:14:49,606 --> 00:14:50,841
Do you know what that means?
186
00:14:51,846 --> 00:14:53,612
- Yes.
- As if.
187
00:14:54,417 --> 00:14:56,841
In a few days, your arm will burst.
188
00:14:58,086 --> 00:14:59,612
I don't care.
189
00:14:59,687 --> 00:15:01,622
I just need to kill Z-0.
190
00:15:01,826 --> 00:15:02,982
All right.
191
00:15:04,086 --> 00:15:07,252
I once risked my life for what I
believed in, like you're doing now.
192
00:15:09,726 --> 00:15:10,992
But it was all useless.
193
00:15:11,836 --> 00:15:12,992
Be on standby.
194
00:15:23,407 --> 00:15:27,041
Those crazy believers are
the foundation of this place.
195
00:15:27,817 --> 00:15:31,012
The fact that they kneeled before you...
196
00:15:31,586 --> 00:15:34,352
means that you're now
the King of this church.
197
00:15:35,527 --> 00:15:37,581
Am I supposed to be happy
that I'm a cult leader now?
198
00:15:41,297 --> 00:15:44,061
If you think this is a mere church,
199
00:15:44,096 --> 00:15:45,291
you're wrong.
200
00:15:46,496 --> 00:15:49,801
This is like a hugely powerful cartel.
201
00:15:50,267 --> 00:15:51,705
It's so big and deeply rooted...
202
00:15:51,706 --> 00:15:54,301
that whacking just one person
won't even make it budge.
203
00:15:54,407 --> 00:15:57,301
A mere reform certainly can't
get rid of this organization.
204
00:15:57,647 --> 00:15:59,311
And that organization...
205
00:16:00,917 --> 00:16:02,742
has finally begun to make use of you.
206
00:16:02,746 --> 00:16:04,445
I won't let anyone use me.
207
00:16:04,446 --> 00:16:06,012
You've already been used.
208
00:16:06,787 --> 00:16:09,156
What will happen now that
they've seen the Divinity's envoy?
209
00:16:09,157 --> 00:16:12,056
These people will bring all
their money, and that's nothing.
210
00:16:12,057 --> 00:16:15,526
What's really scary
is that these people...
211
00:16:15,527 --> 00:16:18,992
will jump into the fire with bombs
on their backs if you tell them to.
212
00:16:20,137 --> 00:16:23,232
- I'd never say...
- Right, you'd never say that.
213
00:16:24,507 --> 00:16:26,331
But what about the leader?
214
00:16:27,376 --> 00:16:31,571
She's capable of selling your name
and doing all sorts of things.
215
00:16:31,576 --> 00:16:33,215
So anyone can be her target.
216
00:16:33,216 --> 00:16:37,142
That's how those people rule the world.
217
00:16:37,287 --> 00:16:38,715
By causing confusion.
218
00:16:38,716 --> 00:16:41,585
They cause fights between different
regions, genders, and generations.
219
00:16:41,586 --> 00:16:42,926
People are so busy fighting...
220
00:16:42,927 --> 00:16:44,791
that they don't know
who their real enemy is.
221
00:16:45,496 --> 00:16:47,495
So now, if you show up,
222
00:16:47,496 --> 00:16:50,195
it'll be utter chaos.
223
00:16:50,196 --> 00:16:52,995
People's existing beliefs
and views on religion will collapse.
224
00:16:52,996 --> 00:16:54,132
And that...
225
00:16:54,667 --> 00:16:56,636
is just like war.
226
00:16:56,637 --> 00:16:58,872
War is the biggest moneymaker.
227
00:17:00,076 --> 00:17:02,471
That's why she's roping you into this.
228
00:17:02,746 --> 00:17:05,441
Is that why you made me?
For those people?
229
00:17:11,217 --> 00:17:14,281
After all, they're mere humans.
230
00:17:14,727 --> 00:17:15,921
You will...
231
00:17:16,457 --> 00:17:18,451
destroy all of them...
232
00:17:20,326 --> 00:17:22,491
and establish a new order.
233
00:17:25,467 --> 00:17:27,935
Order and chaos... I don't
care about such grand ideas.
234
00:17:27,936 --> 00:17:30,335
I just want the world to be
a place where my daughter...
235
00:17:30,336 --> 00:17:32,332
can go to school and
have friends to hang out with.
236
00:17:33,477 --> 00:17:35,171
If anyone tries to use me,
237
00:17:36,146 --> 00:17:37,941
that person will be the first to die.
238
00:17:39,616 --> 00:17:41,716
Don't forget why I spared you...
239
00:17:41,717 --> 00:17:44,112
even after everything
you put me through.
240
00:17:44,447 --> 00:17:45,981
Just tell me your plans.
241
00:17:51,697 --> 00:17:53,421
I'm your father.
242
00:17:56,727 --> 00:17:57,921
Give us a moment.
243
00:18:08,547 --> 00:18:09,707
A children's hospital in Philadelphia...
244
00:18:09,707 --> 00:18:11,675
did this experiment a few years ago.
245
00:18:11,676 --> 00:18:13,542
This is an artificial womb.
246
00:18:14,947 --> 00:18:17,915
They placed a premature
baby inside the artificial womb,
247
00:18:17,916 --> 00:18:21,211
and the baby was born just
like a normal healthy baby.
248
00:18:22,586 --> 00:18:26,092
The US isn't the only country.
Japan, Europe,
249
00:18:27,727 --> 00:18:30,221
and even Korea have
conducted this experiment.
250
00:18:32,067 --> 00:18:34,761
I've been waiting for this
technology to be perfected.
251
00:18:35,307 --> 00:18:37,066
We don't even need
surrogate mothers anymore.
252
00:18:37,067 --> 00:18:39,776
If we have 1,000 of this,
1,000 babies will be born.
253
00:18:39,777 --> 00:18:43,276
In just a year, we can create
thousands of babies like you.
254
00:18:43,277 --> 00:18:44,602
This is...
255
00:18:45,416 --> 00:18:49,142
the biggest blessing
science can give us.
256
00:18:49,447 --> 00:18:50,981
If a baby is born like this,
257
00:18:52,517 --> 00:18:53,756
can you call it a human?
258
00:18:53,757 --> 00:18:55,021
(Umbilical Cord Connected to Tube
for Oxygen and Nutrients)
259
00:18:55,027 --> 00:18:56,181
What's wrong with this?
260
00:18:56,757 --> 00:18:58,052
What's so special about humans?
261
00:18:59,227 --> 00:19:00,322
Humans?
262
00:19:01,866 --> 00:19:03,021
They're no big deal.
263
00:19:03,896 --> 00:19:05,392
They're nothing special.
264
00:19:08,166 --> 00:19:11,231
You said there's a minimum number
any species must meet to survive.
265
00:19:12,836 --> 00:19:14,201
Take my cells.
266
00:19:15,207 --> 00:19:17,572
Whether that number is
1,000 or 10,000, I don't care.
267
00:19:18,846 --> 00:19:20,441
Make as many as you need.
268
00:19:25,257 --> 00:19:27,216
100 human eggs?
269
00:19:27,217 --> 00:19:30,352
It'd be good to have
about 10 more, just in case.
270
00:19:32,356 --> 00:19:35,122
The believers are lining up
to conceive the Divinity's child.
271
00:19:35,727 --> 00:19:38,026
We can find 100
surrogate mothers in no time.
272
00:19:38,027 --> 00:19:40,135
Isn't that better than
using artificial wombs?
273
00:19:40,136 --> 00:19:44,165
Artificial wombs are
stronger and more stable.
274
00:19:44,166 --> 00:19:46,931
And we can monitor how
the fetuses are growing.
275
00:19:47,737 --> 00:19:49,902
But the believers will
be awfully disappointed.
276
00:19:50,977 --> 00:19:53,372
I don't trust people.
277
00:19:54,447 --> 00:19:56,342
I'll only accept the eggs.
278
00:20:00,957 --> 00:20:03,781
We'll just do a few simple tests
and get your blood sample.
279
00:20:05,057 --> 00:20:06,191
What about bone marrow?
280
00:20:07,896 --> 00:20:09,665
In the old days, they
had to extract stem cells...
281
00:20:09,666 --> 00:20:12,435
from the marrow or
culture them using tissues.
282
00:20:12,436 --> 00:20:15,761
But these days, peripheral
blood is all we need.
283
00:20:29,086 --> 00:20:31,852
Have you heard of immortal jellyfish?
284
00:20:32,057 --> 00:20:33,181
No.
285
00:20:34,856 --> 00:20:36,981
It was given that name...
286
00:20:38,027 --> 00:20:41,021
because they live forever.
287
00:20:41,326 --> 00:20:42,721
In human standards,
288
00:20:43,926 --> 00:20:47,592
it's like an old person about to die
shedding all of the aged cells...
289
00:20:48,507 --> 00:20:50,862
and returning to the fetal stage.
290
00:20:51,836 --> 00:20:53,501
That's what we're doing now.
291
00:20:54,037 --> 00:20:55,946
If we raise the electricity to the max,
292
00:20:55,947 --> 00:20:58,072
all the cells that we
want to kill will die.
293
00:20:58,146 --> 00:21:00,471
Only new cells will remain.
294
00:21:01,787 --> 00:21:04,511
That will give us the best embryo.
295
00:21:06,317 --> 00:21:07,451
Start.
296
00:21:16,826 --> 00:21:18,892
It won't hurt like before.
297
00:21:19,067 --> 00:21:20,792
It can't hurt anymore.
298
00:21:22,366 --> 00:21:24,802
I'll raise it one by one to level six.
299
00:21:27,576 --> 00:21:29,201
- Begin.
- Yes, sir.
300
00:21:51,027 --> 00:21:52,191
Baby.
301
00:21:54,537 --> 00:21:57,662
They say the world
used to be just a dot.
302
00:21:59,807 --> 00:22:04,072
Space, humans, everything
started from the same point.
303
00:22:05,017 --> 00:22:09,112
So we were all a tiny dot
in the beginning.
304
00:22:17,987 --> 00:22:21,921
That dot became whales and eagles...
305
00:22:22,697 --> 00:22:24,092
and people.
306
00:22:27,136 --> 00:22:28,461
Amazing, isn't it?
307
00:22:29,307 --> 00:22:31,102
But one day,
308
00:22:33,807 --> 00:22:36,271
someone solved the secret of that dot.
309
00:22:36,747 --> 00:22:41,011
He then obtained the ability
to create anything he wanted.
310
00:22:41,576 --> 00:22:44,781
He created people, animals,
311
00:22:46,487 --> 00:22:50,721
and things that aren't people
and things that aren't animals.
312
00:22:59,697 --> 00:23:03,201
That is how Daddy was born.
313
00:23:04,967 --> 00:23:06,132
But...
314
00:23:06,936 --> 00:23:08,431
if you have a person's heart,
315
00:23:10,307 --> 00:23:12,171
it makes you a real person.
316
00:23:13,747 --> 00:23:14,872
Right?
317
00:23:15,717 --> 00:23:17,882
You have to remember what I say.
318
00:23:21,886 --> 00:23:23,721
You are not a monster.
319
00:23:44,230 --> 00:23:45,858
There is a saying...
320
00:23:45,859 --> 00:23:47,954
by Linji Yixuan of Zen Buddhism.
321
00:23:48,429 --> 00:23:51,794
"If you meet the Buddha, kill him."
322
00:23:53,270 --> 00:23:55,309
It means if anything...
323
00:23:55,310 --> 00:23:57,435
gets in the way of your enlightenment,
324
00:23:57,770 --> 00:24:00,905
kill it no matter what it is.
325
00:24:01,240 --> 00:24:03,345
If necessary, kill yourself.
326
00:24:05,050 --> 00:24:07,418
Every religion on top of ours...
327
00:24:07,419 --> 00:24:11,145
teaches to deny every faith
prior to achieve true faith.
328
00:24:11,590 --> 00:24:13,615
Tell the leaders of each region...
329
00:24:13,820 --> 00:24:16,855
to make this the main
focus of their prayers.
330
00:24:17,290 --> 00:24:19,898
And to select those with true faith...
331
00:24:19,899 --> 00:24:21,454
and submit a list.
332
00:24:24,199 --> 00:24:25,335
Great Leader.
333
00:24:25,869 --> 00:24:28,734
Did the lord's tiger truly descent?
334
00:24:30,070 --> 00:24:31,165
That's right.
335
00:24:31,669 --> 00:24:34,474
All of my believers met him.
336
00:24:37,879 --> 00:24:39,544
Why do you look so shocked?
337
00:24:41,119 --> 00:24:43,348
Did you not believe
that he'd truly descend?
338
00:24:43,349 --> 00:24:44,784
- That's not it.
- No, no.
339
00:24:47,389 --> 00:24:48,729
Since we proved what we've been saying,
340
00:24:48,730 --> 00:24:51,454
no one can call us a cult anymore.
341
00:24:52,159 --> 00:24:54,895
How should we choose the believers?
342
00:24:55,629 --> 00:24:57,294
Tell them to offer up...
343
00:24:57,530 --> 00:24:59,865
that which they cherish the most.
344
00:25:00,599 --> 00:25:02,665
Be it money, time, their youth...
345
00:25:03,340 --> 00:25:06,704
Only those who offer
everything should make the list.
346
00:25:07,580 --> 00:25:09,108
We'll draw blood...
347
00:25:09,109 --> 00:25:10,974
and test the level of
immunity of the cells.
348
00:25:11,750 --> 00:25:14,415
We'll repeat these tests for a week...
349
00:25:15,750 --> 00:25:18,244
and extract the very best cells.
350
00:26:21,480 --> 00:26:22,848
I have to go.
351
00:26:22,849 --> 00:26:23,944
Zi Oh.
352
00:26:56,889 --> 00:26:59,185
It's Daddy. It's Daddy.
353
00:27:01,919 --> 00:27:03,284
Okay.
354
00:27:25,780 --> 00:27:27,274
Baby, it's Mommy.
355
00:27:27,449 --> 00:27:29,188
Mommy's here. It's okay.
356
00:27:29,189 --> 00:27:32,685
I was just surprised,
that's all. I'm sorry.
357
00:27:33,619 --> 00:27:34,815
I'm sorry.
358
00:27:35,260 --> 00:27:37,329
It's okay. Mommy's okay, so don't cry.
359
00:27:37,330 --> 00:27:38,524
Please leave.
360
00:27:39,260 --> 00:27:41,754
- What if she does it again?
- She was startled, that's all.
361
00:27:42,199 --> 00:27:44,964
It won't happen again, so please leave.
362
00:27:46,470 --> 00:27:48,964
- Wipe the blood first.
- Just get out!
363
00:27:57,010 --> 00:27:59,944
Don't scream. You'll scare the baby.
364
00:28:10,959 --> 00:28:14,254
Don't cry. Mommy's here. Mommy's okay.
365
00:28:34,619 --> 00:28:35,714
Zi Oh.
366
00:28:39,290 --> 00:28:40,685
Something's wrong with the baby.
367
00:28:42,389 --> 00:28:44,254
She doesn't seem to recognize her mom.
368
00:28:44,760 --> 00:28:45,994
What do you mean?
369
00:28:46,530 --> 00:28:48,125
It looks like amnesia.
370
00:28:51,530 --> 00:28:52,794
That's nonsense.
371
00:28:56,010 --> 00:28:57,405
She's just like you.
372
00:28:58,740 --> 00:29:00,534
- Amnesia...
- Shut it!
373
00:29:13,990 --> 00:29:15,254
It's okay.
374
00:29:15,629 --> 00:29:19,155
I'm sorry. Mommy's sorry.
375
00:29:19,330 --> 00:29:21,254
Mommy's fine. I'm okay.
376
00:30:06,310 --> 00:30:07,678
Hello?
377
00:30:07,679 --> 00:30:09,204
Come down. Let's go.
378
00:30:09,879 --> 00:30:12,544
- A new operation?
- They're gathering to pray.
379
00:30:12,949 --> 00:30:14,175
It's the easiest day to get in.
380
00:30:26,959 --> 00:30:29,825
This is the cell that
generates electricity.
381
00:30:31,530 --> 00:30:34,764
This is yours, and this
is your daughter's.
382
00:30:36,810 --> 00:30:38,464
At first, they were different.
383
00:30:40,879 --> 00:30:42,608
This is from the first day.
384
00:30:42,609 --> 00:30:44,744
This one's from
the second day. And this is...
385
00:30:45,149 --> 00:30:47,145
from the first day she
generated electricity.
386
00:30:49,119 --> 00:30:50,345
And this is...
387
00:30:53,419 --> 00:30:54,554
from last night.
388
00:30:57,929 --> 00:31:01,054
At first, I thought the cells
wouldn't function due to atrophy,
389
00:31:02,399 --> 00:31:04,625
but they gradually began
to function like yours.
390
00:31:06,869 --> 00:31:09,304
Now, they're identical to yours.
391
00:31:24,050 --> 00:31:27,185
Once electricity flows through
the body, all the weak cells die off.
392
00:31:28,159 --> 00:31:30,355
The same goes for your brain cells.
393
00:31:31,990 --> 00:31:33,425
You lose your memories.
394
00:31:36,129 --> 00:31:38,524
One day, I woke up and didn't
recognize anything around me.
395
00:31:44,770 --> 00:31:45,938
I couldn't remember why I was there...
396
00:31:45,939 --> 00:31:48,335
and how I got there.
I had no recollection whatsoever.
397
00:31:52,520 --> 00:31:53,948
I didn't recognize
the man in the mirror...
398
00:31:53,949 --> 00:31:55,784
and wasn't even sure
whether I was really that person.
399
00:31:58,250 --> 00:32:00,585
I thought it'd be better to just die.
400
00:32:01,359 --> 00:32:02,759
I really wanted to die...
401
00:32:02,760 --> 00:32:05,254
but chose to live because I
wanted to find out who I really was.
402
00:32:05,490 --> 00:32:07,259
But you suddenly stopped
experiencing memory blocks...
403
00:32:07,260 --> 00:32:08,595
even after generating electricity.
404
00:32:11,070 --> 00:32:13,534
It was that day. The day I fell.
405
00:32:22,510 --> 00:32:24,405
Since that day, I haven't
experienced any memory blocks.
406
00:32:24,510 --> 00:32:26,075
That day,
407
00:32:26,550 --> 00:32:30,214
your body probably couldn't
handle the voltage you generated.
408
00:32:31,720 --> 00:32:33,789
I bet it killed all the weak cells,
409
00:32:33,790 --> 00:32:36,284
leaving you with only
the strongest cells.
410
00:32:36,330 --> 00:32:39,125
The ones that can
withstand such high voltage.
411
00:32:39,530 --> 00:32:41,224
That's why all your memory is intact.
412
00:32:43,270 --> 00:32:45,425
That is the only solution.
413
00:32:47,070 --> 00:32:48,165
Electric shocks.
414
00:32:49,639 --> 00:32:51,739
You'll run electricity through
her body? She's only a baby.
415
00:32:51,740 --> 00:32:53,804
We must train her to
withstand higher voltages.
416
00:32:53,980 --> 00:32:55,944
No, she's too young.
417
00:32:56,080 --> 00:32:57,345
She's your daughter.
418
00:32:58,379 --> 00:32:59,474
She won't die.
419
00:33:01,149 --> 00:33:03,388
You never stepped out of the lab...
420
00:33:03,389 --> 00:33:05,388
until you turned six.
421
00:33:05,389 --> 00:33:07,188
You wanted to go out
and kept pestering me,
422
00:33:07,189 --> 00:33:09,324
so I promised you that
we'd go on a picnic.
423
00:33:09,629 --> 00:33:11,855
I told you that I'd show you
the mountains and the ocean,
424
00:33:12,030 --> 00:33:14,054
and you were so excited.
425
00:33:14,899 --> 00:33:18,395
I had never seen you
jumping around like that.
426
00:33:18,629 --> 00:33:21,594
On the day of the picnic,
I went to your room in the morning.
427
00:33:24,070 --> 00:33:25,764
Do you know what you said to me?
428
00:33:28,640 --> 00:33:30,174
"Who are you, mister?"
429
00:33:30,709 --> 00:33:32,174
"What is this place?"
430
00:33:35,749 --> 00:33:38,215
That's exactly what will
happen to your daughter.
431
00:33:39,220 --> 00:33:42,085
She'll keep on forgetting
what her parents look like.
432
00:33:42,220 --> 00:33:43,924
If she goes anywhere alone,
433
00:33:46,459 --> 00:33:49,965
she may not come home forever.
Like what happened to you.
434
00:33:52,430 --> 00:33:53,965
The choice is yours.
435
00:34:32,910 --> 00:34:35,074
I've never prayed before,
so I don't know how this is done.
436
00:34:37,910 --> 00:34:40,215
I also know that this won't
change anything, but still...
437
00:34:41,820 --> 00:34:42,915
Still...
438
00:35:01,399 --> 00:35:02,634
Were you praying?
439
00:35:05,669 --> 00:35:07,904
No, I was cursing you.
440
00:35:56,430 --> 00:35:59,424
Every time I generated electricity,
I experienced memory loss.
441
00:35:59,600 --> 00:36:01,755
It was because the electricity
burned off my brain cells.
442
00:36:02,329 --> 00:36:04,864
But all the weak cells have died off.
443
00:36:04,970 --> 00:36:06,839
I only have strong cells now,
so the electricity...
444
00:36:06,840 --> 00:36:08,264
no longer causes memory loss.
445
00:36:09,539 --> 00:36:10,634
So?
446
00:36:11,240 --> 00:36:12,878
It'll happen to our daughter as well.
447
00:36:12,879 --> 00:36:14,034
Don't say that.
448
00:36:16,979 --> 00:36:18,174
Does she recognize you?
449
00:36:20,479 --> 00:36:22,375
Does she look at you
when she hears your voice?
450
00:36:27,189 --> 00:36:28,815
It means she lost her memory.
451
00:36:32,530 --> 00:36:34,255
This is more than I can handle.
452
00:36:34,629 --> 00:36:36,795
I'm already so terrified,
even without you being like this.
453
00:36:36,970 --> 00:36:38,465
It can be fixed.
454
00:36:40,240 --> 00:36:42,965
We just need to burn off the weak cells
through electric shocks.
455
00:36:43,010 --> 00:36:44,665
Are you serious right now?
456
00:36:46,309 --> 00:36:48,574
If that's the only way,
I'd rather not fix this problem.
457
00:36:48,709 --> 00:36:50,349
They made you like this.
458
00:36:50,350 --> 00:36:51,849
They have no respect for humans.
459
00:36:51,850 --> 00:36:53,715
I can't leave my baby in their hands.
460
00:36:54,419 --> 00:36:55,974
Think about everything
you've been through.
461
00:36:56,289 --> 00:36:58,344
That's why I don't want
my daughter to go through it.
462
00:36:58,550 --> 00:37:01,054
Don't be ridiculous.
I will not allow it.
463
00:37:04,059 --> 00:37:05,755
Every time she generates electricity,
464
00:37:07,030 --> 00:37:08,695
she'll lose all her memory.
465
00:37:09,300 --> 00:37:10,599
No one knows how often it'll happen,
466
00:37:10,600 --> 00:37:12,695
whether it's just once every
few years or several times a year.
467
00:37:15,870 --> 00:37:17,965
She won't even recognize us.
468
00:37:20,479 --> 00:37:22,704
Do you know what it's
like to lose your memory?
469
00:37:24,079 --> 00:37:26,445
It's like living an empty life
with no memories to cherish.
470
00:37:27,280 --> 00:37:28,945
To be honest, I resented you.
471
00:37:32,249 --> 00:37:35,154
You still deny it, but
from killing my parents...
472
00:37:35,390 --> 00:37:38,228
to remembering me when you
lost all other memories.
473
00:37:38,229 --> 00:37:40,025
I really resented you,
474
00:37:41,329 --> 00:37:42,424
but not anymore.
475
00:37:43,999 --> 00:37:45,864
No matter how terrifying it is,
it's still my life.
476
00:37:47,700 --> 00:37:48,795
Zi Oh.
477
00:37:53,109 --> 00:37:54,435
Stop here.
478
00:37:55,340 --> 00:37:57,578
I will not hand our baby over
to those people, no matter what.
479
00:37:57,579 --> 00:37:59,304
If you still want to take her,
480
00:37:59,680 --> 00:38:00,815
you'll have to kill me first.
481
00:38:01,820 --> 00:38:03,545
If you can't do that, just let us go.
482
00:38:05,019 --> 00:38:06,954
I should take her to the hospital first.
483
00:38:19,769 --> 00:38:21,165
I always felt guilty.
484
00:38:24,470 --> 00:38:25,804
Even now, I'm sorry.
485
00:38:48,829 --> 00:38:50,529
The abyss is not the shadow of death.
486
00:38:50,530 --> 00:38:53,034
It lies in your every footstep.
487
00:38:53,240 --> 00:38:54,739
It is not far from us.
488
00:38:54,740 --> 00:38:57,304
It's simply above the path we're on.
489
00:39:00,180 --> 00:39:03,248
However, those with true faith
will never fall into the abyss.
490
00:39:03,249 --> 00:39:05,974
They will enjoy immortality.
491
00:39:06,320 --> 00:39:08,648
Once you die, it'll all be over.
492
00:39:08,649 --> 00:39:10,844
You must survive and get
your name on the list!
493
00:39:11,820 --> 00:39:14,954
In order to do that, you
must prove your true faith!
494
00:39:15,289 --> 00:39:16,424
- Please!
- Great Leader!
495
00:39:17,059 --> 00:39:19,429
Bring me what you cherish the most.
496
00:39:19,430 --> 00:39:22,328
If you bring something you
cherish more than your life,
497
00:39:22,329 --> 00:39:25,724
I will open the gate
to paradise for you!
498
00:40:23,090 --> 00:40:24,985
You made the right decision.
499
00:40:25,930 --> 00:40:29,324
First, we'll run blood tests,
and test cell regeneration...
500
00:40:29,899 --> 00:40:31,965
and their abilities.
501
00:40:31,999 --> 00:40:33,139
And then...
502
00:40:33,140 --> 00:40:34,235
I know.
503
00:40:36,039 --> 00:40:37,235
Begin.
504
00:41:58,820 --> 00:42:01,454
Hey. Who are you people?
505
00:42:05,459 --> 00:42:06,625
Stop them!
506
00:42:48,570 --> 00:42:49,804
Baby.
507
00:43:20,300 --> 00:43:22,668
Aren't you hot? You're
dressed so warmly.
508
00:43:22,669 --> 00:43:24,034
Who are you?
509
00:43:25,769 --> 00:43:26,904
Who are...
510
00:43:47,899 --> 00:43:50,324
We'll start the electricity test.
511
00:43:51,229 --> 00:43:53,025
She'll do well.
512
00:43:54,539 --> 00:43:55,634
Look at her arm.
513
00:43:56,709 --> 00:43:59,034
The puncture from
the needle healed already.
514
00:44:01,410 --> 00:44:03,204
She heals faster than you.
515
00:44:04,749 --> 00:44:05,904
Begin.
516
00:44:20,859 --> 00:44:23,465
Who knew I'd actually look up to you?
517
00:44:26,269 --> 00:44:27,695
Just accept it.
518
00:44:28,470 --> 00:44:30,764
I'm sure you expected something grand,
519
00:44:31,370 --> 00:44:33,275
but all deaths are in vain.
520
00:44:35,140 --> 00:44:36,904
Don't you want to know about Yoo Na?
521
00:44:38,579 --> 00:44:40,679
Don't you know why she came to me?
522
00:44:40,680 --> 00:44:42,275
It was because of you.
523
00:44:44,590 --> 00:44:46,819
Yoo Na requested just one thing.
524
00:44:46,820 --> 00:44:48,054
Your freedom.
525
00:44:52,530 --> 00:44:54,695
She agreed to give me the embryos...
526
00:44:54,729 --> 00:44:56,764
if I gave you your freedom.
527
00:44:56,899 --> 00:44:58,498
But Z-0 came that day.
528
00:44:58,499 --> 00:45:00,239
He killed her.
529
00:45:00,240 --> 00:45:02,235
We have no reason to do this.
530
00:45:02,340 --> 00:45:03,505
I know.
531
00:45:05,340 --> 00:45:07,534
Don't waste Yoo Na's death.
532
00:45:08,140 --> 00:45:09,804
I'll give you everything.
533
00:45:10,109 --> 00:45:12,275
I can give you much more than freedom.
534
00:45:20,890 --> 00:45:23,114
You think you can kill me?
535
00:45:23,590 --> 00:45:25,685
You insect.
536
00:45:43,140 --> 00:45:45,704
How are you people exactly the same?
537
00:45:54,059 --> 00:45:56,724
Don't do this. Don't do this.
538
00:45:57,859 --> 00:46:00,154
Don't kill me. Don't do this!
539
00:46:01,059 --> 00:46:04,424
Kill him! Kill them all!
Every single one of them!
540
00:46:24,850 --> 00:46:26,185
What's going on?
541
00:46:58,590 --> 00:47:00,614
Is the private jet ready?
542
00:47:02,160 --> 00:47:04,585
I sent you the video.
543
00:47:06,030 --> 00:47:08,199
Even if his cells die,
544
00:47:08,200 --> 00:47:10,295
they'll be fine for 24 hours.
545
00:47:11,129 --> 00:47:13,494
Let's stick to the rules
of this industry.
546
00:47:14,269 --> 00:47:17,764
Give me the money when I
hand over the corpse.
547
00:47:31,950 --> 00:47:35,159
Ms. Jung. Ms. Jung, things here are...
548
00:47:35,160 --> 00:47:39,085
Send backup now. Hurry. Hurry.
549
00:47:45,870 --> 00:47:47,335
We're ready.
550
00:47:47,669 --> 00:47:49,134
Start with 1kw.
551
00:47:55,579 --> 00:47:58,005
Wait. Wait.
552
00:48:00,720 --> 00:48:02,674
It's something we have
to do at some point.
553
00:48:02,780 --> 00:48:03,945
Later.
554
00:48:04,749 --> 00:48:06,215
When she's a bit older.
555
00:48:08,289 --> 00:48:10,125
You endure your pain.
556
00:48:10,629 --> 00:48:12,884
The baby will endure hers.
557
00:48:17,970 --> 00:48:19,795
- Start.
- Yes, sir.
558
00:48:24,870 --> 00:48:26,005
Hey, you!
559
00:48:29,309 --> 00:48:30,404
Get her out of here.
560
00:48:31,180 --> 00:48:33,005
Please wait in your room, and...
561
00:48:39,220 --> 00:48:40,985
You're unqualified to be a dad...
562
00:48:42,760 --> 00:48:44,525
or a human being.
563
00:49:12,689 --> 00:49:14,284
Don't open it!
564
00:49:26,216 --> 00:49:27,351
Don't open it!
565
00:49:45,736 --> 00:49:46,871
Kill them all.
566
00:50:08,346 --> 00:50:09,472
Let's go.
567
00:50:16,116 --> 00:50:17,222
Gu Reum.
568
00:50:36,576 --> 00:50:37,671
Get out.
569
00:51:54,417 --> 00:51:55,551
Gu Reum.
570
00:52:05,596 --> 00:52:07,336
I came to save you.
571
00:52:07,337 --> 00:52:08,562
I won't fall for that again.
572
00:52:08,897 --> 00:52:10,531
Get up and turn around.
573
00:52:12,167 --> 00:52:13,262
Hey, kid.
574
00:52:29,487 --> 00:52:31,182
Darn it. Hey!
575
00:52:31,427 --> 00:52:32,622
Get up!
576
00:52:33,226 --> 00:52:34,921
Hands up and turn around.
577
00:52:35,156 --> 00:52:38,492
We don't have time for this.
We have to get out...
578
00:52:40,866 --> 00:52:41,961
Hey!
579
00:52:44,967 --> 00:52:46,301
Stop shooting!
580
00:52:46,607 --> 00:52:49,472
There are so many bad guys here.
You should save your bullets.
581
00:52:50,947 --> 00:52:53,242
- Happy?
- Turn around.
582
00:53:12,697 --> 00:53:16,832
Hey. Shoot everyone
who comes out from here. Okay?
583
00:53:17,266 --> 00:53:20,202
- Everyone but me, okay?
- Shut your mouth and walk.
584
00:53:24,346 --> 00:53:25,472
Stop!
585
00:53:43,927 --> 00:53:46,892
Gu Reum! Shoot! Shoot him!
586
00:55:06,346 --> 00:55:07,972
- Captain.
- Gosh.
587
00:55:09,076 --> 00:55:10,242
The baby...
588
00:55:11,147 --> 00:55:12,742
slept through that.
589
00:55:14,886 --> 00:55:16,211
You punk.
590
00:55:17,587 --> 00:55:19,321
I said I came to save you.
591
00:55:20,857 --> 00:55:21,992
Gosh.
592
00:55:22,257 --> 00:55:24,361
You did? Why?
593
00:55:24,927 --> 00:55:26,492
This isn't right.
594
00:55:29,136 --> 00:55:30,631
Give me the gun and go.
595
00:55:31,436 --> 00:55:33,662
I'll hold them off somehow, so go.
596
00:55:33,976 --> 00:55:37,345
No. Go with us. You have to go with us.
597
00:55:37,346 --> 00:55:39,872
- Get up. Get up now.
- Gosh.
598
00:55:40,917 --> 00:55:42,542
You really don't listen.
599
00:55:43,647 --> 00:55:46,012
- Get up now.
- Fine.
600
00:56:10,237 --> 00:56:11,472
Gu Reum!
601
00:56:19,047 --> 00:56:21,182
- Hang on.
- There.
602
00:56:21,417 --> 00:56:23,682
There. My car.
603
00:56:26,027 --> 00:56:27,222
Hold on.
604
00:56:29,627 --> 00:56:31,821
Give me the baby.
605
00:56:33,826 --> 00:56:34,932
Here.
606
00:57:19,377 --> 00:57:20,742
Drive carefully.
607
00:57:21,377 --> 00:57:23,111
You shouldn't speed
with a baby on board.
608
00:57:24,147 --> 00:57:26,941
Hang on. We'll be at the hospital soon.
609
00:57:27,217 --> 00:57:29,312
Okay. Stop freaking out.
610
00:57:29,917 --> 00:57:31,421
Back in the day,
611
00:57:32,357 --> 00:57:35,091
we used to put a bandage on it
and report for duty the next day.
612
00:57:37,726 --> 00:57:38,896
Why did you do this then?
613
00:57:38,897 --> 00:57:41,236
You couldn't be a bad guy until the end.
614
00:57:41,237 --> 00:57:42,461
I know.
615
00:57:44,266 --> 00:57:45,631
I should've...
616
00:57:47,036 --> 00:57:48,472
killed her then.
617
00:57:50,076 --> 00:57:51,801
What do you mean? Kill who?
618
00:57:52,576 --> 00:57:53,742
I told you...
619
00:57:55,547 --> 00:57:59,481
that there was someone I've
been hunting for over 10 years.
620
00:58:00,686 --> 00:58:01,952
It was obvious...
621
00:58:02,987 --> 00:58:04,881
it was her.
622
00:58:05,857 --> 00:58:07,691
But no one could touch her.
623
00:58:10,257 --> 00:58:12,022
The police wouldn't investigate,
624
00:58:13,067 --> 00:58:14,662
and the prosecutors wouldn't indict.
625
00:58:16,766 --> 00:58:18,432
I was so angry.
626
00:58:21,507 --> 00:58:23,231
But I got more and more scared.
627
00:58:25,746 --> 00:58:27,611
Once I got on my knees,
628
00:58:29,177 --> 00:58:30,571
the world changed.
629
00:58:32,516 --> 00:58:34,582
I got promoted to captain...
630
00:58:35,757 --> 00:58:37,852
and got lots of bonuses.
631
00:58:40,487 --> 00:58:42,321
Darn it.
632
00:58:46,297 --> 00:58:48,162
I should've killed her then.
633
00:58:48,467 --> 00:58:50,631
Then I wouldn't have lived like this.
634
00:59:02,547 --> 00:59:03,671
Hey, kid.
635
00:59:04,386 --> 00:59:05,542
Kid.
636
00:59:06,647 --> 00:59:08,312
Open the armrest.
637
00:59:10,516 --> 00:59:11,756
Later.
638
00:59:11,757 --> 00:59:13,551
Open it now, kid.
639
00:59:16,826 --> 00:59:18,392
See the business card?
640
00:59:19,427 --> 00:59:20,562
Kim Chul Soo.
641
00:59:22,897 --> 00:59:24,301
It's him.
642
00:59:24,467 --> 00:59:25,602
(Kim Chul Soo)
643
00:59:27,237 --> 00:59:28,332
What is?
644
00:59:32,007 --> 00:59:33,441
The one who killed...
645
00:59:34,317 --> 00:59:35,441
your parents.
646
00:59:36,616 --> 00:59:38,111
It wasn't Zi Oh.
647
00:59:39,686 --> 00:59:41,182
It was him.
648
00:59:54,467 --> 00:59:55,731
What do you mean?
649
00:59:56,297 --> 00:59:57,832
He's the one who framed you...
650
00:59:59,837 --> 01:00:01,372
for murder too.
651
01:00:04,377 --> 01:00:06,001
Is that true?
652
01:00:08,246 --> 01:00:09,412
Captain.
653
01:00:11,746 --> 01:00:12,881
Captain.
654
01:00:14,016 --> 01:00:15,182
Captain.
655
01:00:17,456 --> 01:00:18,551
Captain.
656
01:00:19,427 --> 01:00:20,921
Captain. Wake up.
657
01:00:22,897 --> 01:00:25,522
Captain! Wake up.
658
01:00:25,996 --> 01:00:27,935
Captain! We're almost at the hospital,
659
01:00:27,936 --> 01:00:29,892
so please wake up. Please.
660
01:00:30,567 --> 01:00:33,332
Captain! We're almost
at the hospital! Wake up!
661
01:01:14,346 --> 01:01:16,812
Captain. Captain.
662
01:01:17,076 --> 01:01:19,082
Captain. Wake up.
663
01:01:20,746 --> 01:01:22,051
Wake up.
664
01:01:22,556 --> 01:01:24,481
Please wake up.
665
01:01:25,156 --> 01:01:26,421
Captain!
666
01:01:28,757 --> 01:01:29,921
No.
667
01:01:34,797 --> 01:01:37,231
You can't do this.
668
01:03:10,257 --> 01:03:11,892
Did you run away from me?
669
01:03:15,036 --> 01:03:16,162
Why?
670
01:03:18,567 --> 01:03:19,702
Why?
671
01:03:22,976 --> 01:03:25,642
I found out that you
didn't kill my parents.
672
01:03:27,277 --> 01:03:28,941
I'm sorry that I suspected...
673
01:03:30,076 --> 01:03:32,941
No. I'm sorry that I
was sure it was you.
674
01:03:34,346 --> 01:03:36,751
I'm really glad it wasn't you.
675
01:03:37,417 --> 01:03:40,122
That gave me the strength
to do whatever I can to live.
676
01:03:40,326 --> 01:03:41,452
That's good then.
677
01:03:42,596 --> 01:03:43,892
So why did you run away?
678
01:03:45,397 --> 01:03:46,762
You scare me.
679
01:03:47,837 --> 01:03:49,762
You wanted to run tests on our baby.
680
01:03:54,036 --> 01:03:55,932
Do you think I wanted to?
681
01:03:57,237 --> 01:03:58,401
Gu Reum.
682
01:03:59,306 --> 01:04:02,841
Is your pain now more important
than the pain she'll suffer later?
683
01:04:03,717 --> 01:04:05,446
Do you know what the last element is...
684
01:04:05,447 --> 01:04:07,512
that makes a human a human being?
685
01:04:08,656 --> 01:04:09,812
Love.
686
01:04:11,186 --> 01:04:12,486
You used to have that.
687
01:04:12,487 --> 01:04:15,126
But now, you don't.
688
01:04:15,127 --> 01:04:18,162
What use is it if you love someone
but you can't protect them?
689
01:04:18,826 --> 01:04:20,825
The entire world shuns us and judges us.
690
01:04:20,826 --> 01:04:22,196
Should we just take it?
691
01:04:22,197 --> 01:04:23,531
Is that love?
692
01:04:25,167 --> 01:04:26,805
Should the three of us
live in hiding somewhere?
693
01:04:26,806 --> 01:04:28,205
Is that what you want?
694
01:04:28,206 --> 01:04:30,131
Wasn't that what you wanted?
695
01:04:31,036 --> 01:04:32,876
You said the world was like scenery.
696
01:04:32,877 --> 01:04:35,012
That it was fine to
look at it from afar.
697
01:04:35,346 --> 01:04:37,542
We weren't parents then.
698
01:04:37,846 --> 01:04:39,981
We can't live for just
ourselves anymore.
699
01:04:52,297 --> 01:04:54,832
I wish I could return to
the days when I knew nothing.
700
01:04:55,897 --> 01:04:57,131
This is that time.
701
01:04:59,507 --> 01:05:00,801
We can live like that.
702
01:05:02,576 --> 01:05:03,702
Sure.
703
01:05:11,587 --> 01:05:13,412
You're not a monster, Zi Oh.
704
01:05:14,956 --> 01:05:17,211
But we made you a monster.
705
01:05:18,686 --> 01:05:21,155
- If we leave...
- No.
706
01:05:21,156 --> 01:05:24,051
If we leave, you don't
have to live as a monster.
707
01:05:24,456 --> 01:05:25,591
Don't go.
708
01:05:26,326 --> 01:05:27,492
I'm sorry.
709
01:05:27,996 --> 01:05:29,162
Thank you...
710
01:05:30,197 --> 01:05:31,562
and I loved you a lot.
711
01:05:32,036 --> 01:05:34,062
Don't go. Don't you do that too.
712
01:05:34,467 --> 01:05:36,905
Don't you do that too. Don't go!
713
01:05:36,906 --> 01:05:39,546
Don't do this. Don't do this, Gu Reum.
714
01:05:39,547 --> 01:05:41,146
No. I love you, Gu Reum.
715
01:05:41,147 --> 01:05:45,711
Gu Reum! No! No!
716
01:06:21,656 --> 01:06:23,852
(L.U.C.A.: The Beginning)
717
01:06:24,557 --> 01:06:26,955
I asked you. Is that your plan?
718
01:06:26,956 --> 01:06:28,892
I'm pretty much
entrusting you with my life.
719
01:06:29,026 --> 01:06:30,991
Please trust me just this once.
720
01:06:31,696 --> 01:06:33,262
Find someone for me.
721
01:06:33,896 --> 01:06:35,091
Run away.
722
01:06:35,267 --> 01:06:36,796
If you get caught,
723
01:06:36,797 --> 01:06:38,565
your daughter will be
a human test subject...
724
01:06:38,566 --> 01:06:40,166
and will die a pathetic death.
725
01:06:40,167 --> 01:06:41,932
I have no reason to
become like everyone else.
726
01:06:42,377 --> 01:06:44,136
I'm not a complete human anyway.
727
01:06:44,137 --> 01:06:46,602
That's why I liked you.
Because you weren't complete.
728
01:06:48,517 --> 01:06:49,916
I know for sure now.
729
01:06:49,917 --> 01:06:52,312
Human beings are not good.
48863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.