All language subtitles for L.U.C.A.The.Beginning.E11.210308.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,108 --> 00:00:16,047 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:16,117 --> 00:00:18,718 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:19,547 --> 00:00:22,317 (We made sure the child actors who appear in this episode...) 4 00:00:22,387 --> 00:00:24,988 (were safe and well taken care of throughout the shoot.) 5 00:00:27,083 --> 00:00:30,579 (Episode 11) 6 00:00:43,039 --> 00:00:44,475 It's okay, my baby. 7 00:00:47,880 --> 00:00:49,074 You trust Mommy, right? 8 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 It'll all be okay. 9 00:00:55,549 --> 00:00:56,684 Let's go. 10 00:01:24,849 --> 00:01:27,985 He shines light in the darkness. 11 00:01:29,049 --> 00:01:32,084 He sees you wherever you may hide. 12 00:01:32,420 --> 00:01:35,559 He knows what sins you commit... 13 00:01:35,560 --> 00:01:38,694 with your actions and thoughts! 14 00:01:50,209 --> 00:01:52,605 Stop with your stupid lies! 15 00:01:54,810 --> 00:01:56,408 A baby angel? 16 00:01:56,409 --> 00:01:58,378 We gave you our life savings! 17 00:01:58,379 --> 00:02:00,818 But you say the same garbage for 10 years! 18 00:02:00,819 --> 00:02:04,114 Frauds like you need to die! 19 00:02:05,219 --> 00:02:06,355 My goodness! 20 00:03:07,749 --> 00:03:08,985 He came! 21 00:03:12,260 --> 00:03:14,124 He's here! 22 00:04:02,910 --> 00:04:04,005 It's okay. 23 00:04:58,661 --> 00:05:00,225 These people are crazy. 24 00:05:07,870 --> 00:05:08,996 It's okay. 25 00:05:16,680 --> 00:05:19,006 Let's go back. Don't make things any worse. 26 00:05:40,430 --> 00:05:42,136 Are you here to catch us or to save us? 27 00:05:43,000 --> 00:05:44,165 You have blood on your face. 28 00:05:50,294 --> 00:05:51,420 Let's go. 29 00:05:53,101 --> 00:05:54,967 We can still escape. 30 00:06:07,698 --> 00:06:09,193 This is my first time holding our baby. 31 00:06:10,500 --> 00:06:11,825 That's not how you hold a baby. 32 00:06:12,531 --> 00:06:13,866 Give her to me. I'll hold her. 33 00:06:16,633 --> 00:06:17,728 Zi Oh. 34 00:06:18,430 --> 00:06:19,525 Give me the baby. 35 00:06:23,523 --> 00:06:24,632 Let's go back inside. 36 00:06:24,633 --> 00:06:27,028 I risked my life to get out. 37 00:06:27,162 --> 00:06:28,697 This is the safest place. 38 00:06:30,250 --> 00:06:32,385 No one can harm us here. 39 00:06:33,091 --> 00:06:34,390 This place is a prison. 40 00:06:34,391 --> 00:06:35,955 It's even worse outside. 41 00:06:37,430 --> 00:06:38,525 Come on inside. 42 00:06:40,100 --> 00:06:41,296 Zi Oh. 43 00:06:42,271 --> 00:06:43,465 Zi Oh. 44 00:06:46,100 --> 00:06:48,765 "You will cry alone in the dark." 45 00:06:49,341 --> 00:06:52,106 "You will cry all together underneath my light." 46 00:06:52,141 --> 00:06:55,506 "I have heard your prayers and seen your tears." 47 00:06:55,850 --> 00:06:57,320 Those who bow before his presence... 48 00:06:57,321 --> 00:06:59,746 will be blessed. 49 00:06:59,951 --> 00:07:01,749 Only those who kneel and pray... 50 00:07:01,750 --> 00:07:03,885 will receive blessings and glory. 51 00:07:04,161 --> 00:07:06,160 Those who are blind to nobility... 52 00:07:06,161 --> 00:07:08,486 are like dying beasts. 53 00:07:09,761 --> 00:07:11,595 Thus, those who do not shed tears... 54 00:07:12,060 --> 00:07:13,559 even after seeing the deity, 55 00:07:13,560 --> 00:07:16,265 that makes them no better than beasts! 56 00:07:22,740 --> 00:07:25,575 Our tears are like dewdrops in the evening. 57 00:07:25,911 --> 00:07:29,645 But no one knows that the Almighty's teardrops... 58 00:07:29,651 --> 00:07:31,876 are heavier than the waterfalls in the ocean. 59 00:08:00,567 --> 00:08:02,632 Do you remember where we used to live? 60 00:08:03,206 --> 00:08:06,001 I thought we had it all, but you didn't. 61 00:08:06,607 --> 00:08:08,342 We have nothing. 62 00:08:08,807 --> 00:08:11,272 We have no future or hope. 63 00:08:11,716 --> 00:08:13,371 We don't even have any money. 64 00:08:13,617 --> 00:08:16,412 Look at this place. There's nothing. 65 00:08:16,516 --> 00:08:18,012 And you're still the same. 66 00:08:20,256 --> 00:08:23,582 I see the future and hope here, but you don't. 67 00:08:24,997 --> 00:08:26,152 What hope? 68 00:08:27,727 --> 00:08:29,366 No way. I don't want to do this. 69 00:08:29,367 --> 00:08:30,522 Then don't. 70 00:08:31,167 --> 00:08:32,532 You don't need to. 71 00:08:36,736 --> 00:08:40,002 I will walk the wicked path. You can take the nice one. 72 00:08:42,047 --> 00:08:44,512 I'm willing to do anything for us. 73 00:08:44,616 --> 00:08:46,811 What are you trying to do? 74 00:08:49,517 --> 00:08:54,951 ("Premature Lamb Grows Inside Artificial Womb") 75 00:08:57,626 --> 00:09:01,221 ("Premature Lamb Grows Inside Artificial Womb") 76 00:09:02,496 --> 00:09:04,691 This is crazy. It's absurd. 77 00:09:04,836 --> 00:09:07,136 If there are thousands of people like our baby, 78 00:09:07,137 --> 00:09:08,902 no one will be able to harm her. 79 00:09:09,267 --> 00:09:11,671 Increasing their number won't make them normal. 80 00:09:11,976 --> 00:09:14,032 Zi Oh, snap out of it. 81 00:09:14,376 --> 00:09:16,475 There are things humans should and should not do. 82 00:09:16,476 --> 00:09:17,912 What exactly is abnormal? 83 00:09:20,076 --> 00:09:21,485 If something's different from you, do you call it abnormal? 84 00:09:21,486 --> 00:09:23,541 I never once thought of you as abnormal. 85 00:09:24,086 --> 00:09:26,652 I'm going to break the arrogance of humans. 86 00:09:27,726 --> 00:09:28,821 I'm going to show them... 87 00:09:29,456 --> 00:09:31,752 that we're all free to live the way we were born. 88 00:09:32,456 --> 00:09:35,266 You're trying to change humans, not the world. 89 00:09:35,267 --> 00:09:36,666 You're trying to remodel human beings. 90 00:09:36,667 --> 00:09:38,362 How are you any different from those people out there? 91 00:09:38,667 --> 00:09:41,061 That's the only way our family can survive. 92 00:09:42,937 --> 00:09:44,532 There's no good and evil when it comes to survival. 93 00:09:48,647 --> 00:09:49,742 Zi Oh. 94 00:09:50,846 --> 00:09:51,941 Have you really... 95 00:09:54,047 --> 00:09:55,941 decided to become a monster? 96 00:09:58,257 --> 00:09:59,352 Only as bad... 97 00:10:00,486 --> 00:10:01,882 as I need to be. 98 00:10:14,706 --> 00:10:16,431 I heard it was miraculous last night. 99 00:10:17,637 --> 00:10:19,502 You've really made it. 100 00:10:21,007 --> 00:10:22,671 There was once a mountaineer who dreamed of... 101 00:10:23,807 --> 00:10:27,512 conquering the 14 peaks in the Himalayas in his 20s. 102 00:10:27,917 --> 00:10:29,982 After many failed attempts, 103 00:10:30,846 --> 00:10:34,211 he finally realized his dream when he was almost 50. 104 00:10:35,257 --> 00:10:36,951 Since it took too long, 105 00:10:37,757 --> 00:10:39,556 he couldn't be just happy about it. 106 00:10:39,557 --> 00:10:41,461 But I'm sure he wasn't sad about it either. 107 00:10:43,726 --> 00:10:46,965 Zi Oh is like a deity now, 108 00:10:46,966 --> 00:10:48,461 so your dream has come true. 109 00:10:49,137 --> 00:10:52,232 When we clone him, we'll take care of them. 110 00:10:54,446 --> 00:10:57,506 What do you mean? We made them. Why would you look after them? 111 00:10:57,507 --> 00:11:00,475 It was different when it was just Zi Oh, but now that it's grown, 112 00:11:00,476 --> 00:11:03,485 you can't hire a private company to handle this. 113 00:11:03,486 --> 00:11:06,811 We don't want them to be leaked and weaponized, do we? 114 00:11:07,387 --> 00:11:10,821 But we'll continue to help you with your business. 115 00:11:13,657 --> 00:11:16,061 You got it all wrong. 116 00:11:16,527 --> 00:11:19,335 We've been helping you guys. 117 00:11:19,336 --> 00:11:21,406 We handled all the unlawful things such as human experiments, 118 00:11:21,407 --> 00:11:24,201 which an intelligence agency simply couldn't do. 119 00:11:24,976 --> 00:11:27,232 My boss appreciates all your hard work. 120 00:11:27,236 --> 00:11:30,941 Your boss? Who? Mr. Kim? Mr. Oh? Mr. Song? Who? 121 00:11:31,177 --> 00:11:32,745 I report to many higher-ups. 122 00:11:32,746 --> 00:11:35,311 Hierarchy matters a great deal where I work, you know. 123 00:11:36,216 --> 00:11:39,252 Ms. Jung, don't get funny with me. 124 00:11:40,317 --> 00:11:43,921 Just one word from me can get many of your higher-ups fired. 125 00:11:44,596 --> 00:11:48,166 We support organizations in various sectors, 126 00:11:48,167 --> 00:11:50,762 including politics, finance, culture, religion, and even sports. 127 00:11:51,297 --> 00:11:54,266 When such organizations grow, we receive help from them in return. 128 00:11:54,267 --> 00:11:56,262 Continuously supporting each other like that... 129 00:11:56,307 --> 00:11:59,402 turns them into this huge united force. 130 00:12:00,206 --> 00:12:03,041 Their vested rights are respected when things are in their favor. 131 00:12:03,746 --> 00:12:06,316 When the tables turn, people call them deep-rooted evils. 132 00:12:06,317 --> 00:12:07,671 But this is the only thing that matters. 133 00:12:09,317 --> 00:12:11,012 That force is the main character here. 134 00:12:11,187 --> 00:12:13,016 We're only minor characters in this story. 135 00:12:13,017 --> 00:12:15,421 Minor characters who forget their place can ruin the whole story. 136 00:12:18,797 --> 00:12:22,061 I understand what you're trying to say, so go tell your bosses. 137 00:12:22,366 --> 00:12:25,365 I'll handle everything, so they don't need to overreact. 138 00:12:25,366 --> 00:12:26,762 Just one word from me... 139 00:12:27,567 --> 00:12:31,162 can make hundreds of people run over there with bombs. 140 00:12:33,236 --> 00:12:34,471 I'll let them know. 141 00:12:35,307 --> 00:12:37,171 I'm just an administrator, you know. 142 00:12:39,817 --> 00:12:41,386 What's going on with Deputy Chief Kim? 143 00:12:41,387 --> 00:12:43,445 We can't track Lee Son down. 144 00:12:43,446 --> 00:12:45,585 As for Deputy Chief Kim, we had a talk with him, 145 00:12:45,586 --> 00:12:47,951 but he's gone AWOL without a resignation letter. 146 00:12:49,657 --> 00:12:52,652 I guess people develop comprehension issues when they get old. 147 00:12:53,797 --> 00:12:54,892 You know? 148 00:13:03,206 --> 00:13:05,471 "Are you sure you want to transfer this amount?" Yes. 149 00:13:06,706 --> 00:13:09,142 Darn it! Why does this have to be so complicated? 150 00:13:10,446 --> 00:13:12,142 The password was... 151 00:13:12,716 --> 00:13:13,841 Okay. 152 00:13:15,887 --> 00:13:17,142 Done. 153 00:13:20,387 --> 00:13:22,526 - You all got it, right? - Yes, sir. 154 00:13:22,527 --> 00:13:26,296 Now, this money bonds us together. We're a team, 155 00:13:26,297 --> 00:13:27,595 so let's put our lives on the line. 156 00:13:27,596 --> 00:13:29,695 Just do as I say, and I'll give you guys the lives you want. 157 00:13:29,696 --> 00:13:30,865 Who's our target? 158 00:13:30,866 --> 00:13:32,431 Darn it. I forgot to send it to you. 159 00:13:38,307 --> 00:13:40,732 Kill all four of them. 160 00:13:41,346 --> 00:13:43,471 If anyone gets in your way, handle them however you want. 161 00:13:44,147 --> 00:13:45,471 Once the job is done, 162 00:13:46,017 --> 00:13:48,115 just put this one's corpse in a body bag... 163 00:13:48,116 --> 00:13:50,386 and transport it to Juan Airport refrigerated. 164 00:13:50,387 --> 00:13:52,852 Upon receipt, the remainder will be deposited into your accounts. 165 00:13:53,486 --> 00:13:55,526 - Any questions? - Can we use guns? 166 00:13:55,527 --> 00:13:57,221 We're in Korea. 167 00:13:58,126 --> 00:13:59,791 Don't you know that guns are illegal here? 168 00:13:59,856 --> 00:14:01,766 When you go there, you'll find a baby. 169 00:14:01,767 --> 00:14:03,961 Use the baby as a hostage. That will be the easiest. 170 00:14:04,167 --> 00:14:07,732 You're dismissed. I'll let you know when and where to meet. 171 00:14:07,937 --> 00:14:09,132 - Yes, sir. - Yes, sir. 172 00:14:12,807 --> 00:14:13,936 Who are they? 173 00:14:13,937 --> 00:14:17,201 The likes of you, whom I have used and ditched. 174 00:14:17,876 --> 00:14:19,311 And you were still able to assemble them? 175 00:14:21,216 --> 00:14:24,311 Even ghosts respond to money. People are easy. 176 00:14:25,387 --> 00:14:26,711 Is the injection bearable? 177 00:14:28,126 --> 00:14:29,252 Yes. 178 00:14:29,356 --> 00:14:31,392 - Any side effects? - None. 179 00:14:35,067 --> 00:14:36,862 This is the last one. Take it. 180 00:14:37,397 --> 00:14:38,965 Director Ryu said... 181 00:14:38,966 --> 00:14:41,931 this injection makes your cells fight against each other. 182 00:14:41,966 --> 00:14:44,436 The weak ones die. Only the strong ones survive. 183 00:14:44,437 --> 00:14:46,036 And the ones that survive... 184 00:14:46,037 --> 00:14:48,041 keep on dividing to become stronger. 185 00:14:49,606 --> 00:14:50,841 Do you know what that means? 186 00:14:51,846 --> 00:14:53,612 - Yes. - As if. 187 00:14:54,417 --> 00:14:56,841 In a few days, your arm will burst. 188 00:14:58,086 --> 00:14:59,612 I don't care. 189 00:14:59,687 --> 00:15:01,622 I just need to kill Z-0. 190 00:15:01,826 --> 00:15:02,982 All right. 191 00:15:04,086 --> 00:15:07,252 I once risked my life for what I believed in, like you're doing now. 192 00:15:09,726 --> 00:15:10,992 But it was all useless. 193 00:15:11,836 --> 00:15:12,992 Be on standby. 194 00:15:23,407 --> 00:15:27,041 Those crazy believers are the foundation of this place. 195 00:15:27,817 --> 00:15:31,012 The fact that they kneeled before you... 196 00:15:31,586 --> 00:15:34,352 means that you're now the King of this church. 197 00:15:35,527 --> 00:15:37,581 Am I supposed to be happy that I'm a cult leader now? 198 00:15:41,297 --> 00:15:44,061 If you think this is a mere church, 199 00:15:44,096 --> 00:15:45,291 you're wrong. 200 00:15:46,496 --> 00:15:49,801 This is like a hugely powerful cartel. 201 00:15:50,267 --> 00:15:51,705 It's so big and deeply rooted... 202 00:15:51,706 --> 00:15:54,301 that whacking just one person won't even make it budge. 203 00:15:54,407 --> 00:15:57,301 A mere reform certainly can't get rid of this organization. 204 00:15:57,647 --> 00:15:59,311 And that organization... 205 00:16:00,917 --> 00:16:02,742 has finally begun to make use of you. 206 00:16:02,746 --> 00:16:04,445 I won't let anyone use me. 207 00:16:04,446 --> 00:16:06,012 You've already been used. 208 00:16:06,787 --> 00:16:09,156 What will happen now that they've seen the Divinity's envoy? 209 00:16:09,157 --> 00:16:12,056 These people will bring all their money, and that's nothing. 210 00:16:12,057 --> 00:16:15,526 What's really scary is that these people... 211 00:16:15,527 --> 00:16:18,992 will jump into the fire with bombs on their backs if you tell them to. 212 00:16:20,137 --> 00:16:23,232 - I'd never say... - Right, you'd never say that. 213 00:16:24,507 --> 00:16:26,331 But what about the leader? 214 00:16:27,376 --> 00:16:31,571 She's capable of selling your name and doing all sorts of things. 215 00:16:31,576 --> 00:16:33,215 So anyone can be her target. 216 00:16:33,216 --> 00:16:37,142 That's how those people rule the world. 217 00:16:37,287 --> 00:16:38,715 By causing confusion. 218 00:16:38,716 --> 00:16:41,585 They cause fights between different regions, genders, and generations. 219 00:16:41,586 --> 00:16:42,926 People are so busy fighting... 220 00:16:42,927 --> 00:16:44,791 that they don't know who their real enemy is. 221 00:16:45,496 --> 00:16:47,495 So now, if you show up, 222 00:16:47,496 --> 00:16:50,195 it'll be utter chaos. 223 00:16:50,196 --> 00:16:52,995 People's existing beliefs and views on religion will collapse. 224 00:16:52,996 --> 00:16:54,132 And that... 225 00:16:54,667 --> 00:16:56,636 is just like war. 226 00:16:56,637 --> 00:16:58,872 War is the biggest moneymaker. 227 00:17:00,076 --> 00:17:02,471 That's why she's roping you into this. 228 00:17:02,746 --> 00:17:05,441 Is that why you made me? For those people? 229 00:17:11,217 --> 00:17:14,281 After all, they're mere humans. 230 00:17:14,727 --> 00:17:15,921 You will... 231 00:17:16,457 --> 00:17:18,451 destroy all of them... 232 00:17:20,326 --> 00:17:22,491 and establish a new order. 233 00:17:25,467 --> 00:17:27,935 Order and chaos... I don't care about such grand ideas. 234 00:17:27,936 --> 00:17:30,335 I just want the world to be a place where my daughter... 235 00:17:30,336 --> 00:17:32,332 can go to school and have friends to hang out with. 236 00:17:33,477 --> 00:17:35,171 If anyone tries to use me, 237 00:17:36,146 --> 00:17:37,941 that person will be the first to die. 238 00:17:39,616 --> 00:17:41,716 Don't forget why I spared you... 239 00:17:41,717 --> 00:17:44,112 even after everything you put me through. 240 00:17:44,447 --> 00:17:45,981 Just tell me your plans. 241 00:17:51,697 --> 00:17:53,421 I'm your father. 242 00:17:56,727 --> 00:17:57,921 Give us a moment. 243 00:18:08,547 --> 00:18:09,707 A children's hospital in Philadelphia... 244 00:18:09,707 --> 00:18:11,675 did this experiment a few years ago. 245 00:18:11,676 --> 00:18:13,542 This is an artificial womb. 246 00:18:14,947 --> 00:18:17,915 They placed a premature baby inside the artificial womb, 247 00:18:17,916 --> 00:18:21,211 and the baby was born just like a normal healthy baby. 248 00:18:22,586 --> 00:18:26,092 The US isn't the only country. Japan, Europe, 249 00:18:27,727 --> 00:18:30,221 and even Korea have conducted this experiment. 250 00:18:32,067 --> 00:18:34,761 I've been waiting for this technology to be perfected. 251 00:18:35,307 --> 00:18:37,066 We don't even need surrogate mothers anymore. 252 00:18:37,067 --> 00:18:39,776 If we have 1,000 of this, 1,000 babies will be born. 253 00:18:39,777 --> 00:18:43,276 In just a year, we can create thousands of babies like you. 254 00:18:43,277 --> 00:18:44,602 This is... 255 00:18:45,416 --> 00:18:49,142 the biggest blessing science can give us. 256 00:18:49,447 --> 00:18:50,981 If a baby is born like this, 257 00:18:52,517 --> 00:18:53,756 can you call it a human? 258 00:18:53,757 --> 00:18:55,021 (Umbilical Cord Connected to Tube for Oxygen and Nutrients) 259 00:18:55,027 --> 00:18:56,181 What's wrong with this? 260 00:18:56,757 --> 00:18:58,052 What's so special about humans? 261 00:18:59,227 --> 00:19:00,322 Humans? 262 00:19:01,866 --> 00:19:03,021 They're no big deal. 263 00:19:03,896 --> 00:19:05,392 They're nothing special. 264 00:19:08,166 --> 00:19:11,231 You said there's a minimum number any species must meet to survive. 265 00:19:12,836 --> 00:19:14,201 Take my cells. 266 00:19:15,207 --> 00:19:17,572 Whether that number is 1,000 or 10,000, I don't care. 267 00:19:18,846 --> 00:19:20,441 Make as many as you need. 268 00:19:25,257 --> 00:19:27,216 100 human eggs? 269 00:19:27,217 --> 00:19:30,352 It'd be good to have about 10 more, just in case. 270 00:19:32,356 --> 00:19:35,122 The believers are lining up to conceive the Divinity's child. 271 00:19:35,727 --> 00:19:38,026 We can find 100 surrogate mothers in no time. 272 00:19:38,027 --> 00:19:40,135 Isn't that better than using artificial wombs? 273 00:19:40,136 --> 00:19:44,165 Artificial wombs are stronger and more stable. 274 00:19:44,166 --> 00:19:46,931 And we can monitor how the fetuses are growing. 275 00:19:47,737 --> 00:19:49,902 But the believers will be awfully disappointed. 276 00:19:50,977 --> 00:19:53,372 I don't trust people. 277 00:19:54,447 --> 00:19:56,342 I'll only accept the eggs. 278 00:20:00,957 --> 00:20:03,781 We'll just do a few simple tests and get your blood sample. 279 00:20:05,057 --> 00:20:06,191 What about bone marrow? 280 00:20:07,896 --> 00:20:09,665 In the old days, they had to extract stem cells... 281 00:20:09,666 --> 00:20:12,435 from the marrow or culture them using tissues. 282 00:20:12,436 --> 00:20:15,761 But these days, peripheral blood is all we need. 283 00:20:29,086 --> 00:20:31,852 Have you heard of immortal jellyfish? 284 00:20:32,057 --> 00:20:33,181 No. 285 00:20:34,856 --> 00:20:36,981 It was given that name... 286 00:20:38,027 --> 00:20:41,021 because they live forever. 287 00:20:41,326 --> 00:20:42,721 In human standards, 288 00:20:43,926 --> 00:20:47,592 it's like an old person about to die shedding all of the aged cells... 289 00:20:48,507 --> 00:20:50,862 and returning to the fetal stage. 290 00:20:51,836 --> 00:20:53,501 That's what we're doing now. 291 00:20:54,037 --> 00:20:55,946 If we raise the electricity to the max, 292 00:20:55,947 --> 00:20:58,072 all the cells that we want to kill will die. 293 00:20:58,146 --> 00:21:00,471 Only new cells will remain. 294 00:21:01,787 --> 00:21:04,511 That will give us the best embryo. 295 00:21:06,317 --> 00:21:07,451 Start. 296 00:21:16,826 --> 00:21:18,892 It won't hurt like before. 297 00:21:19,067 --> 00:21:20,792 It can't hurt anymore. 298 00:21:22,366 --> 00:21:24,802 I'll raise it one by one to level six. 299 00:21:27,576 --> 00:21:29,201 - Begin. - Yes, sir. 300 00:21:51,027 --> 00:21:52,191 Baby. 301 00:21:54,537 --> 00:21:57,662 They say the world used to be just a dot. 302 00:21:59,807 --> 00:22:04,072 Space, humans, everything started from the same point. 303 00:22:05,017 --> 00:22:09,112 So we were all a tiny dot in the beginning. 304 00:22:17,987 --> 00:22:21,921 That dot became whales and eagles... 305 00:22:22,697 --> 00:22:24,092 and people. 306 00:22:27,136 --> 00:22:28,461 Amazing, isn't it? 307 00:22:29,307 --> 00:22:31,102 But one day, 308 00:22:33,807 --> 00:22:36,271 someone solved the secret of that dot. 309 00:22:36,747 --> 00:22:41,011 He then obtained the ability to create anything he wanted. 310 00:22:41,576 --> 00:22:44,781 He created people, animals, 311 00:22:46,487 --> 00:22:50,721 and things that aren't people and things that aren't animals. 312 00:22:59,697 --> 00:23:03,201 That is how Daddy was born. 313 00:23:04,967 --> 00:23:06,132 But... 314 00:23:06,936 --> 00:23:08,431 if you have a person's heart, 315 00:23:10,307 --> 00:23:12,171 it makes you a real person. 316 00:23:13,747 --> 00:23:14,872 Right? 317 00:23:15,717 --> 00:23:17,882 You have to remember what I say. 318 00:23:21,886 --> 00:23:23,721 You are not a monster. 319 00:23:44,230 --> 00:23:45,858 There is a saying... 320 00:23:45,859 --> 00:23:47,954 by Linji Yixuan of Zen Buddhism. 321 00:23:48,429 --> 00:23:51,794 "If you meet the Buddha, kill him." 322 00:23:53,270 --> 00:23:55,309 It means if anything... 323 00:23:55,310 --> 00:23:57,435 gets in the way of your enlightenment, 324 00:23:57,770 --> 00:24:00,905 kill it no matter what it is. 325 00:24:01,240 --> 00:24:03,345 If necessary, kill yourself. 326 00:24:05,050 --> 00:24:07,418 Every religion on top of ours... 327 00:24:07,419 --> 00:24:11,145 teaches to deny every faith prior to achieve true faith. 328 00:24:11,590 --> 00:24:13,615 Tell the leaders of each region... 329 00:24:13,820 --> 00:24:16,855 to make this the main focus of their prayers. 330 00:24:17,290 --> 00:24:19,898 And to select those with true faith... 331 00:24:19,899 --> 00:24:21,454 and submit a list. 332 00:24:24,199 --> 00:24:25,335 Great Leader. 333 00:24:25,869 --> 00:24:28,734 Did the lord's tiger truly descent? 334 00:24:30,070 --> 00:24:31,165 That's right. 335 00:24:31,669 --> 00:24:34,474 All of my believers met him. 336 00:24:37,879 --> 00:24:39,544 Why do you look so shocked? 337 00:24:41,119 --> 00:24:43,348 Did you not believe that he'd truly descend? 338 00:24:43,349 --> 00:24:44,784 - That's not it. - No, no. 339 00:24:47,389 --> 00:24:48,729 Since we proved what we've been saying, 340 00:24:48,730 --> 00:24:51,454 no one can call us a cult anymore. 341 00:24:52,159 --> 00:24:54,895 How should we choose the believers? 342 00:24:55,629 --> 00:24:57,294 Tell them to offer up... 343 00:24:57,530 --> 00:24:59,865 that which they cherish the most. 344 00:25:00,599 --> 00:25:02,665 Be it money, time, their youth... 345 00:25:03,340 --> 00:25:06,704 Only those who offer everything should make the list. 346 00:25:07,580 --> 00:25:09,108 We'll draw blood... 347 00:25:09,109 --> 00:25:10,974 and test the level of immunity of the cells. 348 00:25:11,750 --> 00:25:14,415 We'll repeat these tests for a week... 349 00:25:15,750 --> 00:25:18,244 and extract the very best cells. 350 00:26:21,480 --> 00:26:22,848 I have to go. 351 00:26:22,849 --> 00:26:23,944 Zi Oh. 352 00:26:56,889 --> 00:26:59,185 It's Daddy. It's Daddy. 353 00:27:01,919 --> 00:27:03,284 Okay. 354 00:27:25,780 --> 00:27:27,274 Baby, it's Mommy. 355 00:27:27,449 --> 00:27:29,188 Mommy's here. It's okay. 356 00:27:29,189 --> 00:27:32,685 I was just surprised, that's all. I'm sorry. 357 00:27:33,619 --> 00:27:34,815 I'm sorry. 358 00:27:35,260 --> 00:27:37,329 It's okay. Mommy's okay, so don't cry. 359 00:27:37,330 --> 00:27:38,524 Please leave. 360 00:27:39,260 --> 00:27:41,754 - What if she does it again? - She was startled, that's all. 361 00:27:42,199 --> 00:27:44,964 It won't happen again, so please leave. 362 00:27:46,470 --> 00:27:48,964 - Wipe the blood first. - Just get out! 363 00:27:57,010 --> 00:27:59,944 Don't scream. You'll scare the baby. 364 00:28:10,959 --> 00:28:14,254 Don't cry. Mommy's here. Mommy's okay. 365 00:28:34,619 --> 00:28:35,714 Zi Oh. 366 00:28:39,290 --> 00:28:40,685 Something's wrong with the baby. 367 00:28:42,389 --> 00:28:44,254 She doesn't seem to recognize her mom. 368 00:28:44,760 --> 00:28:45,994 What do you mean? 369 00:28:46,530 --> 00:28:48,125 It looks like amnesia. 370 00:28:51,530 --> 00:28:52,794 That's nonsense. 371 00:28:56,010 --> 00:28:57,405 She's just like you. 372 00:28:58,740 --> 00:29:00,534 - Amnesia... - Shut it! 373 00:29:13,990 --> 00:29:15,254 It's okay. 374 00:29:15,629 --> 00:29:19,155 I'm sorry. Mommy's sorry. 375 00:29:19,330 --> 00:29:21,254 Mommy's fine. I'm okay. 376 00:30:06,310 --> 00:30:07,678 Hello? 377 00:30:07,679 --> 00:30:09,204 Come down. Let's go. 378 00:30:09,879 --> 00:30:12,544 - A new operation? - They're gathering to pray. 379 00:30:12,949 --> 00:30:14,175 It's the easiest day to get in. 380 00:30:26,959 --> 00:30:29,825 This is the cell that generates electricity. 381 00:30:31,530 --> 00:30:34,764 This is yours, and this is your daughter's. 382 00:30:36,810 --> 00:30:38,464 At first, they were different. 383 00:30:40,879 --> 00:30:42,608 This is from the first day. 384 00:30:42,609 --> 00:30:44,744 This one's from the second day. And this is... 385 00:30:45,149 --> 00:30:47,145 from the first day she generated electricity. 386 00:30:49,119 --> 00:30:50,345 And this is... 387 00:30:53,419 --> 00:30:54,554 from last night. 388 00:30:57,929 --> 00:31:01,054 At first, I thought the cells wouldn't function due to atrophy, 389 00:31:02,399 --> 00:31:04,625 but they gradually began to function like yours. 390 00:31:06,869 --> 00:31:09,304 Now, they're identical to yours. 391 00:31:24,050 --> 00:31:27,185 Once electricity flows through the body, all the weak cells die off. 392 00:31:28,159 --> 00:31:30,355 The same goes for your brain cells. 393 00:31:31,990 --> 00:31:33,425 You lose your memories. 394 00:31:36,129 --> 00:31:38,524 One day, I woke up and didn't recognize anything around me. 395 00:31:44,770 --> 00:31:45,938 I couldn't remember why I was there... 396 00:31:45,939 --> 00:31:48,335 and how I got there. I had no recollection whatsoever. 397 00:31:52,520 --> 00:31:53,948 I didn't recognize the man in the mirror... 398 00:31:53,949 --> 00:31:55,784 and wasn't even sure whether I was really that person. 399 00:31:58,250 --> 00:32:00,585 I thought it'd be better to just die. 400 00:32:01,359 --> 00:32:02,759 I really wanted to die... 401 00:32:02,760 --> 00:32:05,254 but chose to live because I wanted to find out who I really was. 402 00:32:05,490 --> 00:32:07,259 But you suddenly stopped experiencing memory blocks... 403 00:32:07,260 --> 00:32:08,595 even after generating electricity. 404 00:32:11,070 --> 00:32:13,534 It was that day. The day I fell. 405 00:32:22,510 --> 00:32:24,405 Since that day, I haven't experienced any memory blocks. 406 00:32:24,510 --> 00:32:26,075 That day, 407 00:32:26,550 --> 00:32:30,214 your body probably couldn't handle the voltage you generated. 408 00:32:31,720 --> 00:32:33,789 I bet it killed all the weak cells, 409 00:32:33,790 --> 00:32:36,284 leaving you with only the strongest cells. 410 00:32:36,330 --> 00:32:39,125 The ones that can withstand such high voltage. 411 00:32:39,530 --> 00:32:41,224 That's why all your memory is intact. 412 00:32:43,270 --> 00:32:45,425 That is the only solution. 413 00:32:47,070 --> 00:32:48,165 Electric shocks. 414 00:32:49,639 --> 00:32:51,739 You'll run electricity through her body? She's only a baby. 415 00:32:51,740 --> 00:32:53,804 We must train her to withstand higher voltages. 416 00:32:53,980 --> 00:32:55,944 No, she's too young. 417 00:32:56,080 --> 00:32:57,345 She's your daughter. 418 00:32:58,379 --> 00:32:59,474 She won't die. 419 00:33:01,149 --> 00:33:03,388 You never stepped out of the lab... 420 00:33:03,389 --> 00:33:05,388 until you turned six. 421 00:33:05,389 --> 00:33:07,188 You wanted to go out and kept pestering me, 422 00:33:07,189 --> 00:33:09,324 so I promised you that we'd go on a picnic. 423 00:33:09,629 --> 00:33:11,855 I told you that I'd show you the mountains and the ocean, 424 00:33:12,030 --> 00:33:14,054 and you were so excited. 425 00:33:14,899 --> 00:33:18,395 I had never seen you jumping around like that. 426 00:33:18,629 --> 00:33:21,594 On the day of the picnic, I went to your room in the morning. 427 00:33:24,070 --> 00:33:25,764 Do you know what you said to me? 428 00:33:28,640 --> 00:33:30,174 "Who are you, mister?" 429 00:33:30,709 --> 00:33:32,174 "What is this place?" 430 00:33:35,749 --> 00:33:38,215 That's exactly what will happen to your daughter. 431 00:33:39,220 --> 00:33:42,085 She'll keep on forgetting what her parents look like. 432 00:33:42,220 --> 00:33:43,924 If she goes anywhere alone, 433 00:33:46,459 --> 00:33:49,965 she may not come home forever. Like what happened to you. 434 00:33:52,430 --> 00:33:53,965 The choice is yours. 435 00:34:32,910 --> 00:34:35,074 I've never prayed before, so I don't know how this is done. 436 00:34:37,910 --> 00:34:40,215 I also know that this won't change anything, but still... 437 00:34:41,820 --> 00:34:42,915 Still... 438 00:35:01,399 --> 00:35:02,634 Were you praying? 439 00:35:05,669 --> 00:35:07,904 No, I was cursing you. 440 00:35:56,430 --> 00:35:59,424 Every time I generated electricity, I experienced memory loss. 441 00:35:59,600 --> 00:36:01,755 It was because the electricity burned off my brain cells. 442 00:36:02,329 --> 00:36:04,864 But all the weak cells have died off. 443 00:36:04,970 --> 00:36:06,839 I only have strong cells now, so the electricity... 444 00:36:06,840 --> 00:36:08,264 no longer causes memory loss. 445 00:36:09,539 --> 00:36:10,634 So? 446 00:36:11,240 --> 00:36:12,878 It'll happen to our daughter as well. 447 00:36:12,879 --> 00:36:14,034 Don't say that. 448 00:36:16,979 --> 00:36:18,174 Does she recognize you? 449 00:36:20,479 --> 00:36:22,375 Does she look at you when she hears your voice? 450 00:36:27,189 --> 00:36:28,815 It means she lost her memory. 451 00:36:32,530 --> 00:36:34,255 This is more than I can handle. 452 00:36:34,629 --> 00:36:36,795 I'm already so terrified, even without you being like this. 453 00:36:36,970 --> 00:36:38,465 It can be fixed. 454 00:36:40,240 --> 00:36:42,965 We just need to burn off the weak cells through electric shocks. 455 00:36:43,010 --> 00:36:44,665 Are you serious right now? 456 00:36:46,309 --> 00:36:48,574 If that's the only way, I'd rather not fix this problem. 457 00:36:48,709 --> 00:36:50,349 They made you like this. 458 00:36:50,350 --> 00:36:51,849 They have no respect for humans. 459 00:36:51,850 --> 00:36:53,715 I can't leave my baby in their hands. 460 00:36:54,419 --> 00:36:55,974 Think about everything you've been through. 461 00:36:56,289 --> 00:36:58,344 That's why I don't want my daughter to go through it. 462 00:36:58,550 --> 00:37:01,054 Don't be ridiculous. I will not allow it. 463 00:37:04,059 --> 00:37:05,755 Every time she generates electricity, 464 00:37:07,030 --> 00:37:08,695 she'll lose all her memory. 465 00:37:09,300 --> 00:37:10,599 No one knows how often it'll happen, 466 00:37:10,600 --> 00:37:12,695 whether it's just once every few years or several times a year. 467 00:37:15,870 --> 00:37:17,965 She won't even recognize us. 468 00:37:20,479 --> 00:37:22,704 Do you know what it's like to lose your memory? 469 00:37:24,079 --> 00:37:26,445 It's like living an empty life with no memories to cherish. 470 00:37:27,280 --> 00:37:28,945 To be honest, I resented you. 471 00:37:32,249 --> 00:37:35,154 You still deny it, but from killing my parents... 472 00:37:35,390 --> 00:37:38,228 to remembering me when you lost all other memories. 473 00:37:38,229 --> 00:37:40,025 I really resented you, 474 00:37:41,329 --> 00:37:42,424 but not anymore. 475 00:37:43,999 --> 00:37:45,864 No matter how terrifying it is, it's still my life. 476 00:37:47,700 --> 00:37:48,795 Zi Oh. 477 00:37:53,109 --> 00:37:54,435 Stop here. 478 00:37:55,340 --> 00:37:57,578 I will not hand our baby over to those people, no matter what. 479 00:37:57,579 --> 00:37:59,304 If you still want to take her, 480 00:37:59,680 --> 00:38:00,815 you'll have to kill me first. 481 00:38:01,820 --> 00:38:03,545 If you can't do that, just let us go. 482 00:38:05,019 --> 00:38:06,954 I should take her to the hospital first. 483 00:38:19,769 --> 00:38:21,165 I always felt guilty. 484 00:38:24,470 --> 00:38:25,804 Even now, I'm sorry. 485 00:38:48,829 --> 00:38:50,529 The abyss is not the shadow of death. 486 00:38:50,530 --> 00:38:53,034 It lies in your every footstep. 487 00:38:53,240 --> 00:38:54,739 It is not far from us. 488 00:38:54,740 --> 00:38:57,304 It's simply above the path we're on. 489 00:39:00,180 --> 00:39:03,248 However, those with true faith will never fall into the abyss. 490 00:39:03,249 --> 00:39:05,974 They will enjoy immortality. 491 00:39:06,320 --> 00:39:08,648 Once you die, it'll all be over. 492 00:39:08,649 --> 00:39:10,844 You must survive and get your name on the list! 493 00:39:11,820 --> 00:39:14,954 In order to do that, you must prove your true faith! 494 00:39:15,289 --> 00:39:16,424 - Please! - Great Leader! 495 00:39:17,059 --> 00:39:19,429 Bring me what you cherish the most. 496 00:39:19,430 --> 00:39:22,328 If you bring something you cherish more than your life, 497 00:39:22,329 --> 00:39:25,724 I will open the gate to paradise for you! 498 00:40:23,090 --> 00:40:24,985 You made the right decision. 499 00:40:25,930 --> 00:40:29,324 First, we'll run blood tests, and test cell regeneration... 500 00:40:29,899 --> 00:40:31,965 and their abilities. 501 00:40:31,999 --> 00:40:33,139 And then... 502 00:40:33,140 --> 00:40:34,235 I know. 503 00:40:36,039 --> 00:40:37,235 Begin. 504 00:41:58,820 --> 00:42:01,454 Hey. Who are you people? 505 00:42:05,459 --> 00:42:06,625 Stop them! 506 00:42:48,570 --> 00:42:49,804 Baby. 507 00:43:20,300 --> 00:43:22,668 Aren't you hot? You're dressed so warmly. 508 00:43:22,669 --> 00:43:24,034 Who are you? 509 00:43:25,769 --> 00:43:26,904 Who are... 510 00:43:47,899 --> 00:43:50,324 We'll start the electricity test. 511 00:43:51,229 --> 00:43:53,025 She'll do well. 512 00:43:54,539 --> 00:43:55,634 Look at her arm. 513 00:43:56,709 --> 00:43:59,034 The puncture from the needle healed already. 514 00:44:01,410 --> 00:44:03,204 She heals faster than you. 515 00:44:04,749 --> 00:44:05,904 Begin. 516 00:44:20,859 --> 00:44:23,465 Who knew I'd actually look up to you? 517 00:44:26,269 --> 00:44:27,695 Just accept it. 518 00:44:28,470 --> 00:44:30,764 I'm sure you expected something grand, 519 00:44:31,370 --> 00:44:33,275 but all deaths are in vain. 520 00:44:35,140 --> 00:44:36,904 Don't you want to know about Yoo Na? 521 00:44:38,579 --> 00:44:40,679 Don't you know why she came to me? 522 00:44:40,680 --> 00:44:42,275 It was because of you. 523 00:44:44,590 --> 00:44:46,819 Yoo Na requested just one thing. 524 00:44:46,820 --> 00:44:48,054 Your freedom. 525 00:44:52,530 --> 00:44:54,695 She agreed to give me the embryos... 526 00:44:54,729 --> 00:44:56,764 if I gave you your freedom. 527 00:44:56,899 --> 00:44:58,498 But Z-0 came that day. 528 00:44:58,499 --> 00:45:00,239 He killed her. 529 00:45:00,240 --> 00:45:02,235 We have no reason to do this. 530 00:45:02,340 --> 00:45:03,505 I know. 531 00:45:05,340 --> 00:45:07,534 Don't waste Yoo Na's death. 532 00:45:08,140 --> 00:45:09,804 I'll give you everything. 533 00:45:10,109 --> 00:45:12,275 I can give you much more than freedom. 534 00:45:20,890 --> 00:45:23,114 You think you can kill me? 535 00:45:23,590 --> 00:45:25,685 You insect. 536 00:45:43,140 --> 00:45:45,704 How are you people exactly the same? 537 00:45:54,059 --> 00:45:56,724 Don't do this. Don't do this. 538 00:45:57,859 --> 00:46:00,154 Don't kill me. Don't do this! 539 00:46:01,059 --> 00:46:04,424 Kill him! Kill them all! Every single one of them! 540 00:46:24,850 --> 00:46:26,185 What's going on? 541 00:46:58,590 --> 00:47:00,614 Is the private jet ready? 542 00:47:02,160 --> 00:47:04,585 I sent you the video. 543 00:47:06,030 --> 00:47:08,199 Even if his cells die, 544 00:47:08,200 --> 00:47:10,295 they'll be fine for 24 hours. 545 00:47:11,129 --> 00:47:13,494 Let's stick to the rules of this industry. 546 00:47:14,269 --> 00:47:17,764 Give me the money when I hand over the corpse. 547 00:47:31,950 --> 00:47:35,159 Ms. Jung. Ms. Jung, things here are... 548 00:47:35,160 --> 00:47:39,085 Send backup now. Hurry. Hurry. 549 00:47:45,870 --> 00:47:47,335 We're ready. 550 00:47:47,669 --> 00:47:49,134 Start with 1kw. 551 00:47:55,579 --> 00:47:58,005 Wait. Wait. 552 00:48:00,720 --> 00:48:02,674 It's something we have to do at some point. 553 00:48:02,780 --> 00:48:03,945 Later. 554 00:48:04,749 --> 00:48:06,215 When she's a bit older. 555 00:48:08,289 --> 00:48:10,125 You endure your pain. 556 00:48:10,629 --> 00:48:12,884 The baby will endure hers. 557 00:48:17,970 --> 00:48:19,795 - Start. - Yes, sir. 558 00:48:24,870 --> 00:48:26,005 Hey, you! 559 00:48:29,309 --> 00:48:30,404 Get her out of here. 560 00:48:31,180 --> 00:48:33,005 Please wait in your room, and... 561 00:48:39,220 --> 00:48:40,985 You're unqualified to be a dad... 562 00:48:42,760 --> 00:48:44,525 or a human being. 563 00:49:12,689 --> 00:49:14,284 Don't open it! 564 00:49:26,216 --> 00:49:27,351 Don't open it! 565 00:49:45,736 --> 00:49:46,871 Kill them all. 566 00:50:08,346 --> 00:50:09,472 Let's go. 567 00:50:16,116 --> 00:50:17,222 Gu Reum. 568 00:50:36,576 --> 00:50:37,671 Get out. 569 00:51:54,417 --> 00:51:55,551 Gu Reum. 570 00:52:05,596 --> 00:52:07,336 I came to save you. 571 00:52:07,337 --> 00:52:08,562 I won't fall for that again. 572 00:52:08,897 --> 00:52:10,531 Get up and turn around. 573 00:52:12,167 --> 00:52:13,262 Hey, kid. 574 00:52:29,487 --> 00:52:31,182 Darn it. Hey! 575 00:52:31,427 --> 00:52:32,622 Get up! 576 00:52:33,226 --> 00:52:34,921 Hands up and turn around. 577 00:52:35,156 --> 00:52:38,492 We don't have time for this. We have to get out... 578 00:52:40,866 --> 00:52:41,961 Hey! 579 00:52:44,967 --> 00:52:46,301 Stop shooting! 580 00:52:46,607 --> 00:52:49,472 There are so many bad guys here. You should save your bullets. 581 00:52:50,947 --> 00:52:53,242 - Happy? - Turn around. 582 00:53:12,697 --> 00:53:16,832 Hey. Shoot everyone who comes out from here. Okay? 583 00:53:17,266 --> 00:53:20,202 - Everyone but me, okay? - Shut your mouth and walk. 584 00:53:24,346 --> 00:53:25,472 Stop! 585 00:53:43,927 --> 00:53:46,892 Gu Reum! Shoot! Shoot him! 586 00:55:06,346 --> 00:55:07,972 - Captain. - Gosh. 587 00:55:09,076 --> 00:55:10,242 The baby... 588 00:55:11,147 --> 00:55:12,742 slept through that. 589 00:55:14,886 --> 00:55:16,211 You punk. 590 00:55:17,587 --> 00:55:19,321 I said I came to save you. 591 00:55:20,857 --> 00:55:21,992 Gosh. 592 00:55:22,257 --> 00:55:24,361 You did? Why? 593 00:55:24,927 --> 00:55:26,492 This isn't right. 594 00:55:29,136 --> 00:55:30,631 Give me the gun and go. 595 00:55:31,436 --> 00:55:33,662 I'll hold them off somehow, so go. 596 00:55:33,976 --> 00:55:37,345 No. Go with us. You have to go with us. 597 00:55:37,346 --> 00:55:39,872 - Get up. Get up now. - Gosh. 598 00:55:40,917 --> 00:55:42,542 You really don't listen. 599 00:55:43,647 --> 00:55:46,012 - Get up now. - Fine. 600 00:56:10,237 --> 00:56:11,472 Gu Reum! 601 00:56:19,047 --> 00:56:21,182 - Hang on. - There. 602 00:56:21,417 --> 00:56:23,682 There. My car. 603 00:56:26,027 --> 00:56:27,222 Hold on. 604 00:56:29,627 --> 00:56:31,821 Give me the baby. 605 00:56:33,826 --> 00:56:34,932 Here. 606 00:57:19,377 --> 00:57:20,742 Drive carefully. 607 00:57:21,377 --> 00:57:23,111 You shouldn't speed with a baby on board. 608 00:57:24,147 --> 00:57:26,941 Hang on. We'll be at the hospital soon. 609 00:57:27,217 --> 00:57:29,312 Okay. Stop freaking out. 610 00:57:29,917 --> 00:57:31,421 Back in the day, 611 00:57:32,357 --> 00:57:35,091 we used to put a bandage on it and report for duty the next day. 612 00:57:37,726 --> 00:57:38,896 Why did you do this then? 613 00:57:38,897 --> 00:57:41,236 You couldn't be a bad guy until the end. 614 00:57:41,237 --> 00:57:42,461 I know. 615 00:57:44,266 --> 00:57:45,631 I should've... 616 00:57:47,036 --> 00:57:48,472 killed her then. 617 00:57:50,076 --> 00:57:51,801 What do you mean? Kill who? 618 00:57:52,576 --> 00:57:53,742 I told you... 619 00:57:55,547 --> 00:57:59,481 that there was someone I've been hunting for over 10 years. 620 00:58:00,686 --> 00:58:01,952 It was obvious... 621 00:58:02,987 --> 00:58:04,881 it was her. 622 00:58:05,857 --> 00:58:07,691 But no one could touch her. 623 00:58:10,257 --> 00:58:12,022 The police wouldn't investigate, 624 00:58:13,067 --> 00:58:14,662 and the prosecutors wouldn't indict. 625 00:58:16,766 --> 00:58:18,432 I was so angry. 626 00:58:21,507 --> 00:58:23,231 But I got more and more scared. 627 00:58:25,746 --> 00:58:27,611 Once I got on my knees, 628 00:58:29,177 --> 00:58:30,571 the world changed. 629 00:58:32,516 --> 00:58:34,582 I got promoted to captain... 630 00:58:35,757 --> 00:58:37,852 and got lots of bonuses. 631 00:58:40,487 --> 00:58:42,321 Darn it. 632 00:58:46,297 --> 00:58:48,162 I should've killed her then. 633 00:58:48,467 --> 00:58:50,631 Then I wouldn't have lived like this. 634 00:59:02,547 --> 00:59:03,671 Hey, kid. 635 00:59:04,386 --> 00:59:05,542 Kid. 636 00:59:06,647 --> 00:59:08,312 Open the armrest. 637 00:59:10,516 --> 00:59:11,756 Later. 638 00:59:11,757 --> 00:59:13,551 Open it now, kid. 639 00:59:16,826 --> 00:59:18,392 See the business card? 640 00:59:19,427 --> 00:59:20,562 Kim Chul Soo. 641 00:59:22,897 --> 00:59:24,301 It's him. 642 00:59:24,467 --> 00:59:25,602 (Kim Chul Soo) 643 00:59:27,237 --> 00:59:28,332 What is? 644 00:59:32,007 --> 00:59:33,441 The one who killed... 645 00:59:34,317 --> 00:59:35,441 your parents. 646 00:59:36,616 --> 00:59:38,111 It wasn't Zi Oh. 647 00:59:39,686 --> 00:59:41,182 It was him. 648 00:59:54,467 --> 00:59:55,731 What do you mean? 649 00:59:56,297 --> 00:59:57,832 He's the one who framed you... 650 00:59:59,837 --> 01:00:01,372 for murder too. 651 01:00:04,377 --> 01:00:06,001 Is that true? 652 01:00:08,246 --> 01:00:09,412 Captain. 653 01:00:11,746 --> 01:00:12,881 Captain. 654 01:00:14,016 --> 01:00:15,182 Captain. 655 01:00:17,456 --> 01:00:18,551 Captain. 656 01:00:19,427 --> 01:00:20,921 Captain. Wake up. 657 01:00:22,897 --> 01:00:25,522 Captain! Wake up. 658 01:00:25,996 --> 01:00:27,935 Captain! We're almost at the hospital, 659 01:00:27,936 --> 01:00:29,892 so please wake up. Please. 660 01:00:30,567 --> 01:00:33,332 Captain! We're almost at the hospital! Wake up! 661 01:01:14,346 --> 01:01:16,812 Captain. Captain. 662 01:01:17,076 --> 01:01:19,082 Captain. Wake up. 663 01:01:20,746 --> 01:01:22,051 Wake up. 664 01:01:22,556 --> 01:01:24,481 Please wake up. 665 01:01:25,156 --> 01:01:26,421 Captain! 666 01:01:28,757 --> 01:01:29,921 No. 667 01:01:34,797 --> 01:01:37,231 You can't do this. 668 01:03:10,257 --> 01:03:11,892 Did you run away from me? 669 01:03:15,036 --> 01:03:16,162 Why? 670 01:03:18,567 --> 01:03:19,702 Why? 671 01:03:22,976 --> 01:03:25,642 I found out that you didn't kill my parents. 672 01:03:27,277 --> 01:03:28,941 I'm sorry that I suspected... 673 01:03:30,076 --> 01:03:32,941 No. I'm sorry that I was sure it was you. 674 01:03:34,346 --> 01:03:36,751 I'm really glad it wasn't you. 675 01:03:37,417 --> 01:03:40,122 That gave me the strength to do whatever I can to live. 676 01:03:40,326 --> 01:03:41,452 That's good then. 677 01:03:42,596 --> 01:03:43,892 So why did you run away? 678 01:03:45,397 --> 01:03:46,762 You scare me. 679 01:03:47,837 --> 01:03:49,762 You wanted to run tests on our baby. 680 01:03:54,036 --> 01:03:55,932 Do you think I wanted to? 681 01:03:57,237 --> 01:03:58,401 Gu Reum. 682 01:03:59,306 --> 01:04:02,841 Is your pain now more important than the pain she'll suffer later? 683 01:04:03,717 --> 01:04:05,446 Do you know what the last element is... 684 01:04:05,447 --> 01:04:07,512 that makes a human a human being? 685 01:04:08,656 --> 01:04:09,812 Love. 686 01:04:11,186 --> 01:04:12,486 You used to have that. 687 01:04:12,487 --> 01:04:15,126 But now, you don't. 688 01:04:15,127 --> 01:04:18,162 What use is it if you love someone but you can't protect them? 689 01:04:18,826 --> 01:04:20,825 The entire world shuns us and judges us. 690 01:04:20,826 --> 01:04:22,196 Should we just take it? 691 01:04:22,197 --> 01:04:23,531 Is that love? 692 01:04:25,167 --> 01:04:26,805 Should the three of us live in hiding somewhere? 693 01:04:26,806 --> 01:04:28,205 Is that what you want? 694 01:04:28,206 --> 01:04:30,131 Wasn't that what you wanted? 695 01:04:31,036 --> 01:04:32,876 You said the world was like scenery. 696 01:04:32,877 --> 01:04:35,012 That it was fine to look at it from afar. 697 01:04:35,346 --> 01:04:37,542 We weren't parents then. 698 01:04:37,846 --> 01:04:39,981 We can't live for just ourselves anymore. 699 01:04:52,297 --> 01:04:54,832 I wish I could return to the days when I knew nothing. 700 01:04:55,897 --> 01:04:57,131 This is that time. 701 01:04:59,507 --> 01:05:00,801 We can live like that. 702 01:05:02,576 --> 01:05:03,702 Sure. 703 01:05:11,587 --> 01:05:13,412 You're not a monster, Zi Oh. 704 01:05:14,956 --> 01:05:17,211 But we made you a monster. 705 01:05:18,686 --> 01:05:21,155 - If we leave... - No. 706 01:05:21,156 --> 01:05:24,051 If we leave, you don't have to live as a monster. 707 01:05:24,456 --> 01:05:25,591 Don't go. 708 01:05:26,326 --> 01:05:27,492 I'm sorry. 709 01:05:27,996 --> 01:05:29,162 Thank you... 710 01:05:30,197 --> 01:05:31,562 and I loved you a lot. 711 01:05:32,036 --> 01:05:34,062 Don't go. Don't you do that too. 712 01:05:34,467 --> 01:05:36,905 Don't you do that too. Don't go! 713 01:05:36,906 --> 01:05:39,546 Don't do this. Don't do this, Gu Reum. 714 01:05:39,547 --> 01:05:41,146 No. I love you, Gu Reum. 715 01:05:41,147 --> 01:05:45,711 Gu Reum! No! No! 716 01:06:21,656 --> 01:06:23,852 (L.U.C.A.: The Beginning) 717 01:06:24,557 --> 01:06:26,955 I asked you. Is that your plan? 718 01:06:26,956 --> 01:06:28,892 I'm pretty much entrusting you with my life. 719 01:06:29,026 --> 01:06:30,991 Please trust me just this once. 720 01:06:31,696 --> 01:06:33,262 Find someone for me. 721 01:06:33,896 --> 01:06:35,091 Run away. 722 01:06:35,267 --> 01:06:36,796 If you get caught, 723 01:06:36,797 --> 01:06:38,565 your daughter will be a human test subject... 724 01:06:38,566 --> 01:06:40,166 and will die a pathetic death. 725 01:06:40,167 --> 01:06:41,932 I have no reason to become like everyone else. 726 01:06:42,377 --> 01:06:44,136 I'm not a complete human anyway. 727 01:06:44,137 --> 01:06:46,602 That's why I liked you. Because you weren't complete. 728 01:06:48,517 --> 01:06:49,916 I know for sure now. 729 01:06:49,917 --> 01:06:52,312 Human beings are not good. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.