All language subtitles for Jirga.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,565 --> 00:00:51,154 [gentle music] 2 00:01:12,072 --> 00:01:15,213 [helicopter whirring] 3 00:01:25,568 --> 00:01:27,190 - [Man] Sector 1910. 4 00:01:31,608 --> 00:01:33,921 - [Man] Sector 1910, repeat. 5 00:01:41,791 --> 00:01:44,690 Repeat, yeah, 420 and 427, repeat. 6 00:01:46,934 --> 00:01:49,419 - [Mike] Delta 55 this is Alpha 20. 7 00:01:49,454 --> 00:01:51,801 We are approaching southern compound now. 8 00:01:51,835 --> 00:01:53,596 Confirmed location of small arms fire. 9 00:01:53,630 --> 00:01:54,804 Over. 10 00:01:54,838 --> 00:01:56,840 - [Man] All [mumbling] down to 427, over. 11 00:01:56,875 --> 00:01:58,877 - [Mike] Alpha 20, I confirm we have small arms fire 12 00:01:58,911 --> 00:02:01,362 on the compound, copy. 13 00:02:01,397 --> 00:02:04,089 - [Man] 022 copy, echo, copy. 14 00:02:04,124 --> 00:02:06,505 - [Mike] Delta 55 this is Alpha 20. 15 00:02:06,540 --> 00:02:08,300 We are moving towards southern compound, 16 00:02:08,335 --> 00:02:09,853 towards small arms fire. 17 00:02:09,888 --> 00:02:11,614 I am moving at first door. 18 00:02:11,648 --> 00:02:13,650 My 9 o'clock, confirm door has been cleared. 19 00:02:13,685 --> 00:02:14,789 Over. 20 00:02:14,824 --> 00:02:15,514 - [Man] Affirmative, affirmative. 21 00:02:15,549 --> 00:02:16,515 Door is clear. 22 00:02:16,550 --> 00:02:17,378 Copy. 23 00:02:18,586 --> 00:02:20,554 - [Mike] Delta 55 this is Alpha 20. 24 00:02:20,588 --> 00:02:21,865 Contact Whiteout. 25 00:02:21,900 --> 00:02:23,177 Contact report. 26 00:02:23,212 --> 00:02:24,765 I have one civilian WIA. 27 00:02:24,799 --> 00:02:26,318 No weapons. 28 00:02:26,353 --> 00:02:28,424 [people shouting faintly] [heart beat thudding] 29 00:02:28,458 --> 00:02:30,184 - [Man] Alpha 20, keep moving. 30 00:02:30,219 --> 00:02:31,081 Do not stop. 31 00:02:31,116 --> 00:02:32,428 Do you copy. 32 00:02:32,462 --> 00:02:35,603 [helicopter whirring] 33 00:02:36,708 --> 00:02:39,849 [heart beat thudding] 34 00:02:52,620 --> 00:02:55,899 [soft strumming music] 35 00:03:15,333 --> 00:03:18,336 [people chattering] 36 00:03:45,501 --> 00:03:48,158 [horns honking] 37 00:04:00,067 --> 00:04:00,895 - Okay. 38 00:04:02,311 --> 00:04:06,246 [speaking in foreign language] 39 00:04:09,076 --> 00:04:10,077 - Thank you. 40 00:04:11,906 --> 00:04:15,462 [speaking in foreign language] 41 00:04:15,496 --> 00:04:20,501 [people chattering] [car horns honking] 42 00:04:27,922 --> 00:04:31,823 [speaking in foreign language] 43 00:04:33,756 --> 00:04:35,516 This one here please. 44 00:04:37,898 --> 00:04:41,142 [people chattering] 45 00:04:41,177 --> 00:04:44,318 [dramatic music] 46 00:04:44,353 --> 00:04:47,287 [people chattering] 47 00:04:48,564 --> 00:04:49,392 Thank you. 48 00:04:51,636 --> 00:04:55,881 [people chattering] [dramatic music] 49 00:04:55,916 --> 00:04:58,056 [helicopter whirring] 50 00:04:58,090 --> 00:05:00,576 [siren wailing] 51 00:05:00,610 --> 00:05:03,233 [bell ringing] 52 00:05:04,580 --> 00:05:09,585 [dramatic music] [helicopter whirring] 53 00:05:13,382 --> 00:05:17,420 [speaking in foreign language] 54 00:05:17,455 --> 00:05:20,837 - Sir, I have old British gun. 55 00:05:20,872 --> 00:05:23,357 Sir, please, do you know about this? - [Mike] No, thank you. 56 00:05:23,392 --> 00:05:24,254 - Okay. 57 00:05:26,498 --> 00:05:29,950 I have old knife. 58 00:05:29,984 --> 00:05:30,778 Sir? 59 00:05:30,813 --> 00:05:31,710 Please take this. 60 00:05:31,745 --> 00:05:33,333 - [Mike] No thanks, mate. 61 00:05:33,367 --> 00:05:34,161 - Okay. 62 00:05:37,475 --> 00:05:40,098 I have a guitar sir, in my shop. 63 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 [bright guitar strumming] 64 00:05:43,170 --> 00:05:44,344 Please take this? 65 00:05:45,414 --> 00:05:48,278 - Sure, a guitar, thank you. 66 00:05:51,523 --> 00:05:53,042 - Sir, you drink tea? 67 00:05:53,076 --> 00:05:54,354 Green tea? - No tea. 68 00:05:54,388 --> 00:05:56,908 No, thank you, thank you. 69 00:05:56,942 --> 00:06:01,947 [bell ringing] [siren wailing] 70 00:06:06,814 --> 00:06:11,819 [car horns blaring] [traffic whooshing] 71 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 [people chattering] 72 00:06:21,450 --> 00:06:24,314 [throat clearing] 73 00:06:24,349 --> 00:06:26,800 [speaking in foreign language] 74 00:06:26,834 --> 00:06:30,010 [helicopter whirring] 75 00:06:39,468 --> 00:06:42,436 [car horns honking] 76 00:06:49,616 --> 00:06:52,895 [quiet dramatic music] 77 00:08:15,702 --> 00:08:16,668 [speaking in foreign language] 78 00:08:16,703 --> 00:08:17,497 - [Mike] Hello? 79 00:08:18,774 --> 00:08:20,569 - [Man] Who is this? 80 00:08:20,603 --> 00:08:21,880 - [Mike] It's Mike. 81 00:08:22,571 --> 00:08:25,125 - [Man] You are here? 82 00:08:25,159 --> 00:08:26,333 - [Mike] Yeah. 83 00:08:26,367 --> 00:08:27,196 - [Man] In Kabul? 84 00:08:28,818 --> 00:08:30,717 At the hotel you said? 85 00:08:30,751 --> 00:08:32,097 - [Mike] Yeah, can we meet? 86 00:08:33,823 --> 00:08:36,274 - There's a bar market nearby. 87 00:08:36,308 --> 00:08:38,241 Go there, four o'clock. 88 00:08:38,276 --> 00:08:39,657 I'll find you. 89 00:08:39,691 --> 00:08:42,452 [dramatic music] 90 00:08:42,487 --> 00:08:44,869 [Mike sighs] 91 00:08:46,802 --> 00:08:50,633 [speaking in foreign language] 92 00:08:50,668 --> 00:08:55,362 [people chattering in foreign language] 93 00:09:22,838 --> 00:09:25,530 [gentle music] 94 00:09:42,927 --> 00:09:44,722 Stay like that, Mike. 95 00:09:46,068 --> 00:09:48,553 You didn't get my last message? 96 00:09:48,588 --> 00:09:49,727 - No, why? 97 00:09:50,762 --> 00:09:52,557 - I told you not to come. 98 00:09:52,592 --> 00:09:54,386 It's impossible what you want to do. 99 00:09:55,456 --> 00:09:57,458 And the heart is full of Taliban. 100 00:09:57,493 --> 00:09:58,736 They'll kill you. 101 00:09:58,770 --> 00:10:01,048 - You said you'd help me. 102 00:10:03,016 --> 00:10:04,742 - [Man] War is like this. 103 00:10:04,776 --> 00:10:07,192 Forget about it, Michael. 104 00:10:07,227 --> 00:10:12,232 [birds chirping] [gentle music] 105 00:10:23,139 --> 00:10:26,487 [traffic whooshing] [car horns honking] 106 00:10:26,522 --> 00:10:31,458 [helicopter whirring] [people chattering] 107 00:10:31,492 --> 00:10:34,875 [man faintly vocalizing] 108 00:10:39,017 --> 00:10:44,022 [people chattering] [man whistling] 109 00:10:45,437 --> 00:10:50,442 [man faintly vocalizing] [gentle music] 110 00:10:57,898 --> 00:11:01,833 [speaking in foreign language] 111 00:11:04,215 --> 00:11:07,011 [people chattering] [light music] 112 00:11:07,045 --> 00:11:10,980 [speaking in foreign language] 113 00:11:15,260 --> 00:11:18,263 [car horns honking] 114 00:11:19,609 --> 00:11:23,234 [voices vocalizing faintly] 115 00:11:43,703 --> 00:11:46,360 [dramatic music] 116 00:11:48,293 --> 00:11:53,298 [people chattering] [car horns honking] 117 00:11:53,885 --> 00:11:56,301 [somber music] 118 00:12:02,722 --> 00:12:05,552 [thunder booming] 119 00:12:29,576 --> 00:12:32,544 [people chattering] 120 00:12:33,822 --> 00:12:37,549 [speaking in foreign language] 121 00:12:37,584 --> 00:12:39,517 - Can you get me a driver? 122 00:12:40,414 --> 00:12:41,208 - Driver? 123 00:12:41,243 --> 00:12:42,037 - Yeah. 124 00:12:43,935 --> 00:12:45,385 I want to go here. 125 00:12:45,419 --> 00:12:46,627 - Here, here? 126 00:12:46,662 --> 00:12:47,801 - Yeah. 127 00:12:49,354 --> 00:12:50,355 - Kandahar? - Yeah. 128 00:12:51,391 --> 00:12:53,220 - No, Kandahar is very danger. 129 00:12:56,465 --> 00:12:57,811 - Okay. 130 00:12:57,846 --> 00:13:00,538 Where's, where south can I go? 131 00:13:01,366 --> 00:13:02,264 - Bamiyan. 132 00:13:02,298 --> 00:13:04,300 Bamiyan is very beautiful. 133 00:13:04,335 --> 00:13:05,163 - Okay. - Yeah. 134 00:13:05,198 --> 00:13:06,509 - [Mike] Sounds nice. 135 00:13:06,544 --> 00:13:07,925 Can you call a driver now? 136 00:13:07,959 --> 00:13:08,857 - Now? - Yeah. 137 00:13:08,891 --> 00:13:11,273 - Okay, okay, okay. 138 00:13:11,307 --> 00:13:14,966 [people chattering faintly] 139 00:13:31,638 --> 00:13:34,296 [door knocking] 140 00:13:41,096 --> 00:13:42,822 - Okay, he is driver. 141 00:13:45,997 --> 00:13:47,240 - Take the luggage? 142 00:13:47,274 --> 00:13:48,344 - Thank you. - Yeah. 143 00:13:48,379 --> 00:13:49,173 - Thank you. 144 00:13:49,207 --> 00:13:50,312 - Thank you, goodbye. 145 00:13:50,346 --> 00:13:51,692 - [Mike] Thanks. 146 00:13:55,110 --> 00:13:59,010 [speaking in foreign language] 147 00:14:10,125 --> 00:14:15,130 [car horns honking] [traffic whooshing] 148 00:14:20,998 --> 00:14:24,001 [people chattering] 149 00:14:33,458 --> 00:14:36,151 [bright music] 150 00:14:36,185 --> 00:14:38,947 [dramatic music] 151 00:14:55,549 --> 00:14:59,450 [speaking in foreign language] 152 00:15:00,727 --> 00:15:03,212 [tense music] 153 00:15:20,057 --> 00:15:23,163 [quiet somber music] 154 00:15:24,751 --> 00:15:27,754 [people chattering] 155 00:15:51,019 --> 00:15:54,850 [singing in foreign language] 156 00:16:07,104 --> 00:16:11,004 [speaking in foreign language] 157 00:16:13,248 --> 00:16:17,079 [singing in foreign language] 158 00:17:11,306 --> 00:17:14,240 [engine puttering] 159 00:17:21,350 --> 00:17:24,077 [wind whooshing] 160 00:17:25,044 --> 00:17:28,357 [boat pedals squeaking] 161 00:17:51,898 --> 00:17:54,556 [water lapping] 162 00:18:15,542 --> 00:18:16,888 - [Driver] Whoa! 163 00:18:29,384 --> 00:18:30,557 - [Mike] Whoa! 164 00:18:40,878 --> 00:18:44,261 [both laughing] 165 00:18:44,295 --> 00:18:48,161 [speaking in foreign language] 166 00:19:00,794 --> 00:19:03,521 [wind whooshing] 167 00:19:32,688 --> 00:19:36,968 [speaking in foreign language] 168 00:19:37,003 --> 00:19:42,008 - One, two, three, four, five. 169 00:19:42,457 --> 00:19:43,768 For you. 170 00:19:43,803 --> 00:19:45,598 - No, no, can't. - Please. 171 00:19:46,461 --> 00:19:50,327 [speaking in foreign language] 172 00:19:52,915 --> 00:19:54,123 Please. 173 00:19:54,158 --> 00:19:56,195 - No, no, no, [speaking in foreign language]. 174 00:19:56,229 --> 00:19:58,369 No, no, no, no. - I need you to help me, please. 175 00:19:58,404 --> 00:20:02,028 [speaking in foreign language] 176 00:20:04,824 --> 00:20:05,790 Please. 177 00:20:05,825 --> 00:20:09,553 [speaking in foreign language] 178 00:20:09,587 --> 00:20:11,037 I need you to help me, please. 179 00:20:11,071 --> 00:20:11,934 - No, no, no. 180 00:20:13,073 --> 00:20:13,833 Taliban [speaking in foreign language]. 181 00:20:24,706 --> 00:20:26,466 - You just drop me, I go. 182 00:20:26,501 --> 00:20:27,398 - No, no. 183 00:20:27,433 --> 00:20:28,744 - You drop me close, I go. 184 00:20:28,779 --> 00:20:30,194 [speaking in foreign language] 185 00:20:30,229 --> 00:20:31,782 Take it, take it. 186 00:20:31,816 --> 00:20:32,645 Please. 187 00:20:33,680 --> 00:20:35,095 - Ah, no, no, no. 188 00:20:37,339 --> 00:20:38,616 [speaking in foreign language] 189 00:20:38,651 --> 00:20:39,652 - [Mike] Please. 190 00:20:39,686 --> 00:20:40,584 - No, please. 191 00:20:40,618 --> 00:20:44,450 [speaking in foreign language] 192 00:20:47,453 --> 00:20:50,214 [wind whooshing] 193 00:21:07,196 --> 00:21:09,785 [oil sizzling] 194 00:21:26,008 --> 00:21:29,909 [speaking in foreign language] 195 00:21:31,566 --> 00:21:32,946 - Scrambled eggs? 196 00:21:40,782 --> 00:21:43,474 [wind whooshing] 197 00:21:46,891 --> 00:21:50,067 [gentle guitar music] 198 00:22:30,314 --> 00:22:34,180 [speaking in foreign language] 199 00:22:38,426 --> 00:22:42,222 [singing in foreign language] 200 00:22:59,930 --> 00:23:01,794 [Mike laughing] 201 00:23:01,828 --> 00:23:03,382 - Good, good, yeah. 202 00:23:04,383 --> 00:23:05,280 - Yeah, very good. 203 00:23:05,314 --> 00:23:09,146 [speaking in foreign language] 204 00:23:13,357 --> 00:23:16,498 [gentle guitar music] 205 00:23:22,711 --> 00:23:25,231 [man humming] 206 00:23:35,483 --> 00:23:40,453 [gentle guitar music] [men humming] 207 00:24:03,234 --> 00:24:06,272 [Mike laughing] 208 00:24:06,306 --> 00:24:11,311 [gentle guitar music] [man humming] 209 00:24:17,317 --> 00:24:19,423 [both laughing] 210 00:24:19,458 --> 00:24:23,289 [singing in foreign language] 211 00:25:18,551 --> 00:25:23,522 [fire crackling] [wind whooshing] 212 00:25:38,226 --> 00:25:40,815 [bird calling] 213 00:26:00,835 --> 00:26:02,491 Please. 214 00:26:02,526 --> 00:26:06,737 [speaking in foreign language] 215 00:26:06,772 --> 00:26:08,532 I know, I know. 216 00:26:08,567 --> 00:26:12,467 [speaking in foreign language] 217 00:26:16,678 --> 00:26:20,199 - No, no, no, no, no. 218 00:26:20,233 --> 00:26:22,235 No, no, no, no. - Please. 219 00:26:27,827 --> 00:26:30,589 [dramatic music] 220 00:27:13,597 --> 00:27:17,532 [speaking in foreign language] 221 00:27:39,519 --> 00:27:42,350 [insects buzzing] 222 00:27:54,120 --> 00:27:57,365 [water gurgling] 223 00:27:57,399 --> 00:28:00,126 [dramatic music] 224 00:29:28,905 --> 00:29:31,700 [engine revving] 225 00:29:38,673 --> 00:29:40,468 - Taliban, Taliban, Taliban, Taliban. 226 00:29:40,502 --> 00:29:42,504 Quick, go, go, go! 227 00:29:42,539 --> 00:29:47,061 [gun firing] [men shouting] 228 00:29:47,095 --> 00:29:48,303 [men shouting in foreign language] 229 00:29:48,338 --> 00:29:50,789 [gun firing] 230 00:29:52,411 --> 00:29:56,656 [men shouting in foreign language] 231 00:30:12,534 --> 00:30:15,261 [rocks scraping] 232 00:30:45,774 --> 00:30:50,779 [Mike gasping] [wind whooshing] 233 00:31:56,500 --> 00:31:59,676 [gentle somber music] 234 00:33:58,484 --> 00:34:01,142 [woman sobbing] 235 00:34:02,419 --> 00:34:04,214 - [Dispatcher] Breaker 13, come in. 236 00:34:04,249 --> 00:34:06,734 [baby crying] Breaker 13, come in. 237 00:34:06,768 --> 00:34:09,426 [woman sobbing] 238 00:34:11,428 --> 00:34:14,604 [baby crying] 239 00:34:14,638 --> 00:34:16,537 [gentle somber music] 240 00:34:16,571 --> 00:34:19,229 [Mike groaning] 241 00:34:21,300 --> 00:34:22,301 - [Mike] No! 242 00:35:12,731 --> 00:35:17,736 [wind whooshing] [quiet somber music] 243 00:36:30,567 --> 00:36:35,572 [Mike groaning] [speaking in foreign language] 244 00:36:53,107 --> 00:36:57,422 [blows thudding] [Mike groaning] 245 00:36:57,456 --> 00:37:02,461 [speaking in foreign language] [Mike groaning] 246 00:37:07,225 --> 00:37:12,230 [Mike gasping] [wind whooshing] 247 00:37:17,165 --> 00:37:19,823 [Mike retching] 248 00:37:25,484 --> 00:37:29,350 [speaking in foreign language] 249 00:37:29,385 --> 00:37:31,663 [Mike moaning] 250 00:37:31,697 --> 00:37:35,632 [speaking in foreign language] 251 00:37:42,605 --> 00:37:44,331 [wind whooshing] 252 00:37:44,365 --> 00:37:45,849 Yeah. 253 00:37:45,884 --> 00:37:49,267 [men chattering faintly] 254 00:38:08,769 --> 00:38:10,460 [dramatic music] 255 00:38:10,495 --> 00:38:14,637 [speaking in foreign language] 256 00:38:14,671 --> 00:38:18,882 [blows thudding] [men grunting] 257 00:38:18,917 --> 00:38:23,197 [man shouting in foreign langauge] 258 00:38:39,903 --> 00:38:42,906 [people chattering] 259 00:38:44,977 --> 00:38:48,843 [speaking in foreign language] 260 00:38:53,538 --> 00:38:56,886 [dramatic somber music] 261 00:39:10,002 --> 00:39:13,937 [speaking in foreign language] 262 00:39:23,050 --> 00:39:25,777 [gun clicking] 263 00:39:25,811 --> 00:39:28,227 [gun firing] 264 00:39:31,955 --> 00:39:35,649 [speaking in foreign language] 265 00:39:35,683 --> 00:39:38,962 [somber intense music] 266 00:40:22,350 --> 00:40:26,251 [speaking in foreign language] 267 00:40:53,658 --> 00:40:56,419 [wind whooshing] 268 00:41:32,938 --> 00:41:36,804 [speaking in foreign language] 269 00:42:01,070 --> 00:42:05,005 [speaking in foreign language] 270 00:42:21,780 --> 00:42:24,472 - [Taliban Man] Lunch, eat, eat. 271 00:42:42,352 --> 00:42:46,149 [speaking in foreign language] 272 00:42:59,646 --> 00:43:03,581 [speaking in foreign language] 273 00:43:06,514 --> 00:43:08,965 [man moaning] 274 00:43:09,000 --> 00:43:10,657 [speaking in foreign language] 275 00:43:10,691 --> 00:43:13,280 [man laughing] 276 00:43:47,314 --> 00:43:51,214 [speaking in foreign language] 277 00:44:08,818 --> 00:44:13,823 [wind whooshing] [chains clinking] 278 00:44:19,726 --> 00:44:23,419 [speaking in foreign language] 279 00:44:23,453 --> 00:44:26,008 [gentle music] 280 00:44:30,771 --> 00:44:33,809 [speaking in foreign language] 281 00:44:33,843 --> 00:44:37,536 - [Taliban Man] Are you tourist in Kandahar? 282 00:44:40,332 --> 00:44:42,334 - I was a soldier. 283 00:44:42,369 --> 00:44:45,130 Three years ago, with the Australians in Uruzgan. 284 00:44:45,165 --> 00:44:49,065 [speaking in foreign language] 285 00:44:50,032 --> 00:44:51,689 We did a raid on a village. 286 00:44:51,723 --> 00:44:53,794 [speaking in foreign language] 287 00:44:53,829 --> 00:44:54,726 Gaz-i-kar. 288 00:44:54,761 --> 00:44:57,625 [speaking in foreign language] 289 00:44:57,660 --> 00:45:01,560 A man stepped into his doorway and I shot him. 290 00:45:02,423 --> 00:45:06,082 [speaking in foreign language] 291 00:45:06,117 --> 00:45:10,777 A woman and children dragged his body back inside the house. 292 00:45:10,811 --> 00:45:14,953 [speaking in foreign language] 293 00:45:14,988 --> 00:45:16,472 That money's for them. 294 00:45:17,059 --> 00:45:21,063 [speaking in foreign language] 295 00:45:23,651 --> 00:45:25,446 - This is compensation? 296 00:45:27,345 --> 00:45:28,484 - Yeah. 297 00:45:32,799 --> 00:45:35,456 [speaking in foreign language] 298 00:45:35,491 --> 00:45:38,874 - [Translator] Why do you care about one dead Afghan? 299 00:45:38,908 --> 00:45:41,152 [speaking in foreign language] 300 00:45:41,186 --> 00:45:43,741 Your people have killed thousands of us. 301 00:45:48,538 --> 00:45:52,473 [speaking in foreign language] 302 00:45:53,336 --> 00:45:56,098 [wind whooshing] 303 00:45:57,996 --> 00:46:01,689 [people chattering faintly] 304 00:46:06,315 --> 00:46:11,320 - [Taliban Man] Get up, get up. 305 00:46:12,010 --> 00:46:14,772 [dramatic music] 306 00:46:31,650 --> 00:46:34,550 [fire crackling] 307 00:46:34,584 --> 00:46:35,378 [speaking in foreign language] 308 00:46:35,413 --> 00:46:38,140 [water sloshing] 309 00:47:28,776 --> 00:47:29,605 - Water. 310 00:47:40,133 --> 00:47:40,961 Face. 311 00:47:48,693 --> 00:47:49,521 - English? 312 00:47:50,729 --> 00:47:51,834 - Little bit. 313 00:47:57,529 --> 00:47:59,117 - What's your name? 314 00:48:00,947 --> 00:48:01,775 - Amir. 315 00:48:02,776 --> 00:48:03,604 - Amir. 316 00:48:06,504 --> 00:48:07,332 - Yes. 317 00:48:13,028 --> 00:48:15,064 [wind howling] 318 00:48:15,099 --> 00:48:19,034 [speaking in foreign language] 319 00:48:22,382 --> 00:48:24,522 [dramatic music] 320 00:48:24,556 --> 00:48:25,661 Come with me. 321 00:49:21,061 --> 00:49:24,996 [speaking in foreign language] 322 00:49:30,001 --> 00:49:33,073 [quiet somber music] 323 00:49:50,849 --> 00:49:54,370 [speaking in foreign language] 324 00:49:54,405 --> 00:49:55,406 Not too far. 325 00:50:29,785 --> 00:50:33,720 [speaking in foreign language] 326 00:50:34,755 --> 00:50:36,861 One of my brother died here. 327 00:50:36,895 --> 00:50:39,036 He had a shop in Kabul. 328 00:50:41,348 --> 00:50:45,490 [speaking in foreign language] 329 00:50:45,525 --> 00:50:49,736 He come back to see his wife and children. 330 00:50:49,770 --> 00:50:53,878 [speaking in foreign language] 331 00:50:53,912 --> 00:50:56,501 Everyone was murdered here. 332 00:50:56,536 --> 00:51:00,678 My brother and his wife and three children. 333 00:51:00,712 --> 00:51:03,232 They murdered by American drone. 334 00:51:07,409 --> 00:51:13,415 For us they are all our father, grandfather, uncles, children, 335 00:51:14,968 --> 00:51:18,109 wife, brothers, sisters. 336 00:51:18,144 --> 00:51:22,044 But for your people this is just an accident. 337 00:51:28,154 --> 00:51:31,364 [helicopters whirring] 338 00:51:42,961 --> 00:51:45,654 [wind whooshing] 339 00:52:16,133 --> 00:52:19,791 [Taliban softly whispering] 340 00:52:20,861 --> 00:52:23,623 [dramatic music] 341 00:52:40,502 --> 00:52:45,438 [stones clattering] [somber music] 342 00:53:46,223 --> 00:53:50,227 [speaking in foreign language] 343 00:53:59,305 --> 00:54:01,307 This is special for you. 344 00:54:03,067 --> 00:54:07,796 We Pashtun say death, honour, fuller stomach better 345 00:54:07,830 --> 00:54:09,522 than a life of hunger. 346 00:54:11,731 --> 00:54:12,559 Eat. 347 00:54:15,113 --> 00:54:16,494 - [Mike] Janaat? 348 00:54:16,529 --> 00:54:19,428 - [Amir] Janaat make this for you special. 349 00:54:23,846 --> 00:54:24,675 - Good. 350 00:54:28,023 --> 00:54:31,509 Please tell him thank you, it's very good. 351 00:54:32,614 --> 00:54:36,618 [speaking in foreign language] 352 00:54:46,352 --> 00:54:48,871 - Just eat and no worries. 353 00:55:06,303 --> 00:55:10,203 [speaking in foreign language] 354 00:55:14,518 --> 00:55:18,591 You want to give this money to the dead man's family. 355 00:55:18,625 --> 00:55:22,388 To a Pashtun it's like selling you his dead. 356 00:55:24,321 --> 00:55:28,255 [speaking in foreign language] 357 00:55:29,222 --> 00:55:30,879 Pride loves revenge. 358 00:55:35,746 --> 00:55:38,473 [dramatic music] 359 00:55:44,099 --> 00:55:47,585 [people chattering softly] 360 00:56:23,897 --> 00:56:26,624 [wind whooshing] 361 00:56:33,838 --> 00:56:35,633 - [Mike] Where are you taking me? 362 00:56:35,668 --> 00:56:37,911 - [Amir] We are taking you to Rasigah. 363 00:56:39,637 --> 00:56:41,536 - Why are you helping me? 364 00:56:41,915 --> 00:56:42,916 - You are our guest. 365 00:56:44,711 --> 00:56:46,023 - I'm a hostage. 366 00:56:46,644 --> 00:56:47,818 - Same thing. 367 00:56:49,475 --> 00:56:52,581 If you want to say sorry to these villagers, 368 00:56:53,133 --> 00:56:55,032 you need to say. 369 00:56:55,066 --> 00:56:59,001 [speaking in foreign language] 370 00:57:19,332 --> 00:57:22,335 [bottle clattering] 371 00:57:33,380 --> 00:57:36,522 [children chattering] 372 00:57:40,387 --> 00:57:41,181 No. 373 00:57:41,216 --> 00:57:44,046 [engines revving] 374 00:58:22,740 --> 00:58:26,675 [speaking in foreign language] 375 00:58:48,421 --> 00:58:49,249 Let's go. 376 00:58:51,769 --> 00:58:55,670 [speaking in foreign language] 377 00:58:57,775 --> 00:59:00,537 [wind whooshing] 378 00:59:25,182 --> 00:59:28,219 - [Amir] The village chief, his name is Dawood Khan. 379 00:59:38,229 --> 00:59:39,748 - [Amir] This money is a curse. 380 00:59:42,889 --> 00:59:45,582 [wind whooshing] 381 00:59:57,386 --> 01:00:00,562 [gentle somber music] 382 01:01:13,048 --> 01:01:15,879 [papers rustling] 383 01:01:35,450 --> 01:01:39,316 [speaking in foreign language] 384 01:02:17,906 --> 01:02:20,702 [wind whooshing] 385 01:02:37,270 --> 01:02:39,756 [dog barking] 386 01:02:46,521 --> 01:02:49,524 [people chattering] 387 01:02:56,600 --> 01:02:59,499 [speaking in foreign language] 388 01:02:59,534 --> 01:03:01,570 - Why you come here for? 389 01:03:01,605 --> 01:03:03,503 For what you come here? 390 01:03:04,573 --> 01:03:05,782 - I've been here before. 391 01:03:06,852 --> 01:03:08,750 I took part in the raid. 392 01:03:11,166 --> 01:03:12,823 - Why you come back here? 393 01:03:12,858 --> 01:03:15,067 - [Mike] I killed one of your brothers. 394 01:03:15,101 --> 01:03:16,827 I'm here to confess. 395 01:03:51,379 --> 01:03:52,794 - We came in from over here. 396 01:03:54,175 --> 01:03:58,248 [speaking in foreign language] 397 01:03:58,282 --> 01:04:00,802 The helicopter dropped us over there. 398 01:04:00,837 --> 01:04:03,943 [speaking in foreign language] 399 01:04:03,978 --> 01:04:06,670 Three of my team were with me. 400 01:04:06,704 --> 01:04:10,708 [speaking in foreign language] 401 01:04:11,606 --> 01:04:14,436 The rest came in from behind. 402 01:04:15,506 --> 01:04:20,028 [speaking in foreign language] 403 01:04:20,063 --> 01:04:23,135 Men were firing from a compound over there. 404 01:04:23,169 --> 01:04:25,344 I know now they were not Taliban. 405 01:04:25,378 --> 01:04:29,313 Just your men protecting their homes and their families. 406 01:04:29,348 --> 01:04:33,352 [speaking in foreign language] 407 01:04:36,700 --> 01:04:38,495 We passed the edge of this building. 408 01:04:39,392 --> 01:04:43,396 [speaking in foreign language] 409 01:04:51,059 --> 01:04:52,889 We came to this wall. 410 01:04:53,544 --> 01:04:54,960 There was a burst of gunfire. 411 01:04:55,857 --> 01:04:59,930 [speaking in foreign language] 412 01:04:59,965 --> 01:05:01,621 And as I turned, 413 01:05:01,656 --> 01:05:03,727 [speaking in foreign language] 414 01:05:03,761 --> 01:05:06,040 a man stepped into that doorway there. 415 01:05:06,074 --> 01:05:10,078 [speaking in foreign language] 416 01:05:12,632 --> 01:05:14,911 Before I knew it, I shot him. 417 01:05:14,945 --> 01:05:18,811 [speaking in foreign language] 418 01:05:18,845 --> 01:05:23,057 A woman and children dragged his body back inside. 419 01:05:24,023 --> 01:05:28,027 [speaking in foreign language] 420 01:05:29,546 --> 01:05:30,685 But I knew he was dead. 421 01:05:32,169 --> 01:05:35,483 [speaking in foreign language] 422 01:05:35,517 --> 01:05:36,415 This is the place. 423 01:05:37,795 --> 01:05:41,351 [speaking in foreign language] 424 01:05:41,385 --> 01:05:43,008 - [Tranlsator] The man that was shot, 425 01:05:43,042 --> 01:05:45,113 his name was Atta-Ulah Khan. 426 01:05:45,148 --> 01:05:47,046 Just a musician. 427 01:05:48,910 --> 01:05:52,983 [speaking in foreign language] 428 01:05:53,018 --> 01:05:57,988 [baby crying] [dramatic music] 429 01:06:39,443 --> 01:06:42,032 [woman crying] 430 01:06:42,067 --> 01:06:45,967 [speaking in foreign language] 431 01:06:51,800 --> 01:06:54,562 [dramatic music] 432 01:06:59,049 --> 01:07:01,707 [woman sobbing] 433 01:07:19,104 --> 01:07:23,004 [speaking in foreign language] 434 01:07:53,310 --> 01:07:56,313 [people chattering] 435 01:07:57,625 --> 01:08:01,525 [speaking in foreign language] 436 01:08:40,702 --> 01:08:44,706 [speaking in foreign language] 437 01:09:44,041 --> 01:09:46,630 [knife scrapes] 438 01:09:49,046 --> 01:09:51,635 [Mike gasping] 439 01:10:20,940 --> 01:10:23,598 [knife scrapes] 440 01:10:28,638 --> 01:10:31,227 [gentle music] 441 01:10:38,130 --> 01:10:42,065 [speaking in foreign language] 442 01:10:55,665 --> 01:10:58,392 [dramatic music] 443 01:11:37,258 --> 01:11:41,124 [speaking in foreign language] 444 01:11:42,056 --> 01:11:44,576 [sheep baaing] 445 01:11:47,510 --> 01:11:50,133 [Mike gasping] 446 01:12:30,553 --> 01:12:33,279 [wind whooshing] 447 01:12:43,842 --> 01:12:46,327 [gentle music] 448 01:14:27,532 --> 01:14:30,673 [bright guitar music] 26993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.