All language subtitles for Insight.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,362 --> 00:00:11,362 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,655 --> 00:00:14,189 Come on, Jian. 3 00:00:14,222 --> 00:00:16,759 ♪ ♪ 4 00:00:16,793 --> 00:00:18,695 You can do it. 5 00:00:18,728 --> 00:00:21,496 ♪ ♪ 6 00:00:21,530 --> 00:00:23,365 Do your trick. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,167 Make Papa proud, huh. 8 00:00:25,200 --> 00:00:29,538 ♪ ♪ 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,307 Let's go. 10 00:00:32,341 --> 00:00:35,277 (shouting) 11 00:00:35,310 --> 00:00:38,347 ♪ ♪ 12 00:00:38,380 --> 00:00:39,849 Come on. 13 00:00:39,882 --> 00:00:44,319 ♪ ♪ 14 00:00:44,353 --> 00:00:46,555 Ah. 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,224 All right boys, which one's gonna win? 16 00:00:49,257 --> 00:00:54,631 ♪ ♪ 17 00:00:54,664 --> 00:00:56,531 - Again! - Okay, okay, ready? 18 00:00:56,565 --> 00:00:59,434 ♪ ♪ 19 00:00:59,468 --> 00:01:01,403 One. 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,672 Two. 21 00:01:02,705 --> 00:01:03,640 Three. 22 00:01:03,673 --> 00:01:05,908 Ready, go! 23 00:01:05,942 --> 00:01:10,880 ♪ ♪ 24 00:01:10,913 --> 00:01:12,314 Find a good place? 25 00:01:12,347 --> 00:01:14,282 Okay, I'll go first. 26 00:01:14,316 --> 00:01:17,654 ♪ ♪ 27 00:01:17,687 --> 00:01:20,355 Under a bucket. 28 00:01:20,389 --> 00:01:21,658 - Red bucket? - Mhm. 29 00:01:21,691 --> 00:01:24,827 Good one, okay, you. 30 00:01:24,861 --> 00:01:27,597 Jian, do your trick. 31 00:01:27,630 --> 00:01:28,631 Which one's gonna win? 32 00:01:28,665 --> 00:01:30,432 Come on boys, which one? 33 00:01:30,465 --> 00:01:32,635 Come on Jian, it's a hard one 34 00:01:32,669 --> 00:01:35,672 but you can do it! 35 00:01:35,705 --> 00:01:36,873 Close your eyes. 36 00:01:36,906 --> 00:01:45,213 ♪ ♪ 37 00:01:45,247 --> 00:01:46,716 You cheated. 38 00:01:46,749 --> 00:01:49,886 It's in your pocket. 39 00:01:49,919 --> 00:01:52,421 Okay, fine good job. 40 00:01:52,454 --> 00:01:54,824 - Again. - Okay, okay, ready? 41 00:01:54,857 --> 00:01:57,292 Jian! 42 00:01:57,325 --> 00:02:00,495 - Wait, what's wrong? - He's coming. 43 00:02:00,529 --> 00:02:01,698 He's coming, he's angry. 44 00:02:01,731 --> 00:02:03,700 Daddy wants to be mean! 45 00:02:03,733 --> 00:02:13,442 ♪ ♪ 46 00:02:13,475 --> 00:02:16,746 Boys, where are yah? 47 00:02:16,779 --> 00:02:20,415 Boys! Come out here boys! 48 00:02:20,449 --> 00:02:29,726 ♪ ♪ 49 00:02:53,315 --> 00:03:01,323 ♪ ♪ 50 00:03:12,769 --> 00:03:16,505 (keyboard typing) 51 00:03:23,579 --> 00:03:31,486 ♪ ♪ 52 00:03:31,520 --> 00:03:34,456 (groaning) 53 00:03:34,489 --> 00:03:40,863 ♪ ♪ 54 00:04:01,117 --> 00:04:04,787 This has got to be the most boring job in the world. 55 00:04:04,821 --> 00:04:06,923 No, listening to you complain 56 00:04:06,956 --> 00:04:09,892 is the most boring job in the world. 57 00:04:13,629 --> 00:04:22,672 ♪ ♪ 58 00:04:50,132 --> 00:04:54,670 (beeping) 59 00:04:54,704 --> 00:04:57,539 Intruder, Research Laboratory. 60 00:04:57,572 --> 00:05:01,711 (alarm blaring) 61 00:05:12,588 --> 00:05:14,657 9-1-1, what's your emergency? 62 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 ♪ ♪ 63 00:05:19,228 --> 00:05:21,831 (grunting) 64 00:05:23,799 --> 00:05:33,142 ♪ ♪ 65 00:05:35,077 --> 00:05:38,814 (police sirens blaring) 66 00:05:41,516 --> 00:05:45,221 On your knees! 67 00:05:45,254 --> 00:05:48,624 Now! 68 00:05:48,658 --> 00:05:57,800 ♪ ♪ 69 00:05:57,833 --> 00:05:59,869 So I know this DJ. 70 00:05:59,902 --> 00:06:02,204 He's an asshole. 71 00:06:02,238 --> 00:06:04,073 Sir, sorry to interrupt. 72 00:06:04,106 --> 00:06:06,709 We had a break in, corporate headquarters. 73 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 we chased him into the street, LAPD showed up 74 00:06:07,777 --> 00:06:09,745 and took him into custody. 75 00:06:09,779 --> 00:06:12,949 What exactly were they trying to break into? 76 00:06:12,982 --> 00:06:14,884 Looks like he was trying to break into the laboratory. 77 00:06:14,917 --> 00:06:18,921 ♪ ♪ 78 00:06:18,955 --> 00:06:20,756 Thank you. 79 00:06:20,790 --> 00:06:24,160 ♪ ♪ 80 00:06:24,193 --> 00:06:25,795 Give me a minute. 81 00:06:25,828 --> 00:06:27,630 ♪ ♪ 82 00:06:27,663 --> 00:06:29,198 So who is he? 83 00:06:29,231 --> 00:06:32,635 Police took him in but the arrest report is not online yet. 84 00:06:32,668 --> 00:06:34,937 - Did he get into the lab? - No. 85 00:06:34,971 --> 00:06:36,272 But security tells me he tried to use 86 00:06:36,305 --> 00:06:38,274 Boa's R-Fit card to get in 87 00:06:38,307 --> 00:06:40,542 and that's what set off the alarms. 88 00:06:40,576 --> 00:06:43,511 You should've told me that earlier. 89 00:06:45,114 --> 00:06:47,750 Jian Huang. 90 00:06:47,783 --> 00:06:49,517 I've been expecting you. 91 00:06:49,551 --> 00:06:53,823 ♪ ♪ 92 00:07:04,233 --> 00:07:07,103 ♪ ♪ 93 00:07:07,136 --> 00:07:09,038 Whiskey Tango, we are approaching the objective 94 00:07:09,071 --> 00:07:12,274 in one mike, be prepared for immediate engagement. 95 00:07:12,308 --> 00:07:18,748 ♪ ♪ 96 00:07:18,781 --> 00:07:21,617 All teams move out. 97 00:07:21,650 --> 00:07:25,654 (car doors slamming) 98 00:07:25,688 --> 00:07:27,156 What do we got, Jian? 99 00:07:27,189 --> 00:07:29,258 I thought there was something here but I cannot... 100 00:07:29,291 --> 00:07:31,127 ♪ ♪ 101 00:07:31,160 --> 00:07:32,795 - What the number? - Stand by. 102 00:07:32,828 --> 00:07:34,597 I'm picking up something. 103 00:07:34,630 --> 00:07:39,068 ♪ ♪ 104 00:07:39,101 --> 00:07:41,103 Second floor, corner apartment. 105 00:07:41,137 --> 00:07:42,138 Move in. 106 00:07:42,171 --> 00:07:44,940 Apartment 7, green door. 107 00:07:46,609 --> 00:07:56,085 ♪ ♪ 108 00:08:18,340 --> 00:08:19,208 - Clear! - Clear! 109 00:08:19,241 --> 00:08:23,112 Clear! 110 00:08:25,047 --> 00:08:28,117 There's nobody here. 111 00:08:30,653 --> 00:08:32,321 Under the bed. 112 00:08:32,354 --> 00:08:37,126 - Are they just... - Under the bed! 113 00:08:52,942 --> 00:08:54,743 - Let me see your hands! - Don't move! 114 00:08:54,777 --> 00:08:57,246 - Don't move! - Hands up! 115 00:08:57,279 --> 00:08:59,748 - We got him. - Target secured. 116 00:09:02,451 --> 00:09:05,187 - There's someone else. - What! 117 00:09:05,221 --> 00:09:09,692 (gun shots) 118 00:09:09,725 --> 00:09:17,133 ♪ ♪ 119 00:09:17,166 --> 00:09:21,270 (gun shots) 120 00:09:21,303 --> 00:09:25,774 ♪ ♪ 121 00:09:25,808 --> 00:09:28,377 (grunting) 122 00:09:28,410 --> 00:09:34,316 ♪ ♪ 123 00:09:34,350 --> 00:09:38,220 (grunting) 124 00:09:50,266 --> 00:09:58,440 ♪ ♪ 125 00:09:58,474 --> 00:10:02,411 (grunting) 126 00:10:02,444 --> 00:10:12,188 ♪ ♪ 127 00:10:14,423 --> 00:10:18,194 (helicopter humming) 128 00:10:18,227 --> 00:10:24,166 ♪ ♪ 129 00:10:31,840 --> 00:10:33,475 Ah! 130 00:10:33,509 --> 00:10:37,279 ♪ ♪ 131 00:10:37,313 --> 00:10:41,450 (water draining) 132 00:10:46,488 --> 00:10:50,059 (knocking) 133 00:10:53,395 --> 00:10:55,764 You're awake. 134 00:10:55,798 --> 00:10:58,834 Couldn't sleep. 135 00:10:58,867 --> 00:11:00,269 I got a special thanks for my assent 136 00:11:00,302 --> 00:11:01,537 for your work last night. 137 00:11:01,570 --> 00:11:04,306 They've been searching for that apartment for two years. 138 00:11:04,340 --> 00:11:05,374 I've got some paperwork here 139 00:11:05,407 --> 00:11:06,408 I'd like you to review. 140 00:11:06,442 --> 00:11:07,943 Something happened. 141 00:11:07,977 --> 00:11:10,946 ♪ ♪ 142 00:11:10,980 --> 00:11:13,415 You tried to decide whether or not to tell me. 143 00:11:13,449 --> 00:11:20,256 ♪ ♪ 144 00:11:20,289 --> 00:11:22,358 I thought I should give it some time. 145 00:11:22,391 --> 00:11:26,862 Maybe there was more information. 146 00:11:26,895 --> 00:11:28,497 It's Bao, isn't it? 147 00:11:28,530 --> 00:11:30,466 They called me early this morning. 148 00:11:30,499 --> 00:11:35,170 He's dead, isn't he? 149 00:11:35,204 --> 00:11:37,373 I wanted to see if there was more information. 150 00:11:37,406 --> 00:11:47,383 ♪ ♪ 151 00:11:47,416 --> 00:11:49,818 I'm sorry, Jian. 152 00:11:49,852 --> 00:11:54,089 I'm sorry. 153 00:11:54,123 --> 00:11:56,125 Where? 154 00:11:56,158 --> 00:11:58,127 Los Angeles. 155 00:11:58,160 --> 00:12:00,462 They said suicide. 156 00:12:00,496 --> 00:12:02,331 It doesn't feel like that to me. 157 00:12:02,364 --> 00:12:04,166 I have to take a look for myself. 158 00:12:04,199 --> 00:12:06,135 I can't authorize that, we need to catch a plane to Prague. 159 00:12:06,168 --> 00:12:08,304 - You're in operation. - I'm not asking for permission, 160 00:12:08,337 --> 00:12:12,308 Frank. 161 00:12:12,341 --> 00:12:14,043 It's my brother. 162 00:12:14,076 --> 00:12:16,011 Of course. 163 00:12:16,045 --> 00:12:17,079 I'll see what I can do. 164 00:12:17,112 --> 00:12:20,482 Just get me the clearance. 165 00:12:20,516 --> 00:12:22,619 I can handle myself. 166 00:12:22,652 --> 00:12:28,390 ♪ ♪ 167 00:12:28,424 --> 00:12:30,326 Just be careful. 168 00:12:33,896 --> 00:12:35,931 I don't think it's a good idea. 169 00:12:35,964 --> 00:12:39,835 (plane roaring) 170 00:12:43,339 --> 00:12:51,547 ♪ ♪ 171 00:13:13,268 --> 00:13:14,937 You're waiting for me? 172 00:13:14,970 --> 00:13:15,638 Sorry? 173 00:13:15,672 --> 00:13:17,106 Oh, um. 174 00:13:17,139 --> 00:13:18,574 Hi, Detective Laurner. 175 00:13:18,608 --> 00:13:19,942 How'd you know it was me? 176 00:13:19,975 --> 00:13:22,277 You look like a cop. 177 00:13:22,311 --> 00:13:24,513 Hey, Mister... Mister Wang. 178 00:13:24,546 --> 00:13:26,616 - Huang. - Huang. 179 00:13:26,649 --> 00:13:28,450 I'm sorry that we're late. 180 00:13:28,484 --> 00:13:30,653 I was told to meet you at the gate. 181 00:13:30,687 --> 00:13:33,122 I'm Detective Stevens. 182 00:13:33,155 --> 00:13:36,392 Shall we? 183 00:13:39,027 --> 00:13:42,097 (car doors slamming) 184 00:13:48,470 --> 00:13:52,441 (car engine humming) 185 00:13:56,245 --> 00:14:05,521 ♪ ♪ 186 00:14:22,004 --> 00:14:24,306 First time in LA? 187 00:14:24,339 --> 00:14:25,441 - Mhm. - We're sorry 188 00:14:25,474 --> 00:14:27,309 for your circumstances. 189 00:14:27,342 --> 00:14:28,477 If there's anything we can do 190 00:14:28,510 --> 00:14:30,245 to make this a little easier 191 00:14:30,279 --> 00:14:32,649 don't hesitate to ask. 192 00:14:32,682 --> 00:14:42,558 ♪ ♪ 193 00:14:42,592 --> 00:14:44,661 If you need to, uh, see your brother's body 194 00:14:44,694 --> 00:14:46,562 we can make that happen if you want. 195 00:14:46,596 --> 00:14:52,468 ♪ ♪ 196 00:14:52,501 --> 00:14:55,170 Must have some pretty powerful friends? 197 00:14:55,204 --> 00:14:56,371 Sorry? 198 00:14:56,405 --> 00:14:58,440 Well, this isn't exactly what we do. 199 00:14:58,474 --> 00:15:00,442 We're working on a kidnapping case. 200 00:15:00,476 --> 00:15:02,511 Not your brother's death but we've been given orders 201 00:15:02,544 --> 00:15:04,046 to take you to the crime scene 202 00:15:04,079 --> 00:15:05,648 and provide whatever evidence that you need. 203 00:15:05,682 --> 00:15:07,182 Jian, I'm sorry. 204 00:15:07,216 --> 00:15:09,518 It's just more than a little unusual. 205 00:15:09,551 --> 00:15:15,224 ♪ ♪ 206 00:15:15,257 --> 00:15:16,593 What do you do back there in Hong Kong? 207 00:15:16,626 --> 00:15:18,160 You a cop? 208 00:15:18,193 --> 00:15:20,295 - I think you passed it. - What? 209 00:15:20,329 --> 00:15:22,498 I thought you said that this was your first time in LA. 210 00:15:22,531 --> 00:15:26,101 How'd you know I passed it? 211 00:15:26,134 --> 00:15:31,240 I knew the address. 212 00:15:31,273 --> 00:15:40,683 ♪ ♪ 213 00:15:40,717 --> 00:15:44,253 (car doors slamming) 214 00:15:46,522 --> 00:15:54,463 ♪ ♪ 215 00:16:02,137 --> 00:16:04,172 The cleaning lady found him here. 216 00:16:04,206 --> 00:16:05,642 The medical examiner estimated 217 00:16:05,675 --> 00:16:08,745 that he'd been diseased for a couple hours. 218 00:16:08,778 --> 00:16:11,848 We're still waiting for a full toxicology report. 219 00:16:11,881 --> 00:16:13,348 There was an empty bottle of pills 220 00:16:13,382 --> 00:16:15,852 on the floor by his feet. 221 00:16:15,885 --> 00:16:21,290 Has your brother had any history of medical problems? 222 00:16:21,323 --> 00:16:23,793 It wasn't from the prescription. 223 00:16:23,826 --> 00:16:27,296 There was enough of that stuff to shutdown anybody's system. 224 00:16:27,329 --> 00:16:30,800 It's not the pills. 225 00:16:30,833 --> 00:16:34,671 You know, we don't know much about your brother 226 00:16:34,704 --> 00:16:36,773 other than he's been living here 227 00:16:36,806 --> 00:16:40,610 under an expired visa since three years ago. 228 00:16:40,643 --> 00:16:43,445 No employment records, not even a bank account. 229 00:16:43,478 --> 00:16:45,480 Do you know how your brother made his living? 230 00:16:45,514 --> 00:16:47,482 'Cause these places don't come cheap. 231 00:16:47,516 --> 00:16:51,286 Sorry, I can't tell you that. 232 00:16:51,320 --> 00:16:53,823 And why is that? 233 00:16:53,856 --> 00:16:57,727 Because we haven't spoken in years. 234 00:16:57,760 --> 00:17:01,530 May I ask how you make your living? 235 00:17:01,563 --> 00:17:04,266 This isn't about me. 236 00:17:04,299 --> 00:17:05,334 He didn't die here. 237 00:17:05,367 --> 00:17:07,502 I beg your pardon. 238 00:17:07,536 --> 00:17:09,137 He was moved here. 239 00:17:09,171 --> 00:17:10,907 After he was killed. 240 00:17:10,940 --> 00:17:15,745 And why would you say that? 241 00:17:15,778 --> 00:17:17,680 He didn't kill himself. 242 00:17:17,714 --> 00:17:19,616 How would you know that, you just said you hadn't spoken 243 00:17:19,649 --> 00:17:20,917 - to your brother in years. - You know what, 244 00:17:20,950 --> 00:17:22,652 it really doesn't matter because we're doing 245 00:17:22,685 --> 00:17:24,787 our own thorough investigation 246 00:17:24,821 --> 00:17:28,725 and we'll know exactly what happened to your brother. 247 00:17:28,758 --> 00:17:30,459 Sounds great. 248 00:17:30,492 --> 00:17:32,729 ♪ ♪ 249 00:17:32,762 --> 00:17:34,897 Now if you don't mind, I'd like to get some rest 250 00:17:34,931 --> 00:17:38,266 after that long flight. 251 00:17:38,300 --> 00:17:39,401 You're planning on staying? 252 00:17:39,434 --> 00:17:41,738 We were told to take you to a hotel. 253 00:17:41,771 --> 00:17:43,405 Why would I stay in a hotel. 254 00:17:43,438 --> 00:17:45,908 This rent is paid, isn't it? 255 00:17:45,942 --> 00:17:48,510 Well, if you finally think of something 256 00:17:48,543 --> 00:17:50,847 why don't you give us a call. 257 00:17:50,880 --> 00:18:00,757 ♪ ♪ 258 00:18:00,790 --> 00:18:02,357 Abby, Abby don't! 259 00:18:02,391 --> 00:18:04,559 - Don't, don't what? - Don't... don't make this 260 00:18:04,594 --> 00:18:05,862 into something that it's not. 261 00:18:05,895 --> 00:18:07,529 All right, it's a case of suicide. 262 00:18:07,562 --> 00:18:09,866 - Plain and simple. - Well, he seems pretty sure 263 00:18:09,899 --> 00:18:11,433 and I don't know where he's getting his information 264 00:18:11,466 --> 00:18:13,201 but there's something he's not telling us. 265 00:18:13,235 --> 00:18:14,971 His brother is dead, the family's a little weird. 266 00:18:15,004 --> 00:18:17,640 Weird, he goes in the apartment, scans the place 267 00:18:17,674 --> 00:18:19,776 and suddenly it's murder, what the hell was that? 268 00:18:19,809 --> 00:18:22,310 We've got other, more important cases do we got. 269 00:18:22,344 --> 00:18:24,747 Something's not right and you know it. 270 00:18:24,781 --> 00:18:34,724 ♪ ♪ 271 00:18:46,468 --> 00:18:49,005 - You cheated! - How? 272 00:18:49,038 --> 00:18:52,608 It's in your pocket! 273 00:18:52,642 --> 00:18:55,578 Okay, fine good job. 274 00:18:55,611 --> 00:19:03,385 ♪ ♪ 275 00:19:07,990 --> 00:19:09,357 Jian, help me. 276 00:19:09,391 --> 00:19:11,027 Ah! 277 00:19:11,060 --> 00:19:14,964 (alarm blaring) 278 00:19:18,768 --> 00:19:22,504 (sirens blaring) 279 00:19:22,537 --> 00:19:23,940 On your knees! 280 00:19:23,973 --> 00:19:27,744 ♪ ♪ 281 00:19:32,682 --> 00:19:36,819 (typing) 282 00:20:04,379 --> 00:20:07,549 (phone ringing) 283 00:20:09,585 --> 00:20:10,953 Hello? 284 00:20:12,655 --> 00:20:14,356 Arrested? 285 00:20:16,959 --> 00:20:18,694 Okay. 286 00:20:18,728 --> 00:20:21,097 I'll come pick him up. 287 00:20:21,130 --> 00:20:24,600 Thank you. 288 00:20:31,406 --> 00:20:35,343 (indistinct chattering) 289 00:20:42,785 --> 00:20:45,453 I didn't do it. 290 00:20:45,487 --> 00:20:47,890 What's my son gonna think? 291 00:20:47,924 --> 00:20:50,525 Yeah, none of us did. 292 00:20:50,559 --> 00:20:54,096 He's gonna think what I thought about my dad. 293 00:20:58,034 --> 00:21:00,770 What were you arrested for? 294 00:21:03,438 --> 00:21:07,475 They said I robbed a jewelry store. 295 00:21:07,509 --> 00:21:11,379 They said they got the whole thing on surveillance footage. 296 00:21:16,953 --> 00:21:18,721 Tell your lawyer the surveillance footage 297 00:21:18,754 --> 00:21:20,156 was modified by the manager, 298 00:21:20,189 --> 00:21:21,757 he used someone that looked like you 299 00:21:21,791 --> 00:21:23,626 and changed the timecode so it matched the date 300 00:21:23,659 --> 00:21:26,629 you were there shopping for your wife's anniversary present. 301 00:21:26,662 --> 00:21:28,396 It was an inside job. 302 00:21:28,430 --> 00:21:30,733 Hey, you got a good story for me? 303 00:21:30,766 --> 00:21:33,535 Jian Huang. 304 00:21:41,878 --> 00:21:44,446 Mr. Huang, how nice of you to call me. 305 00:21:44,479 --> 00:21:45,715 Getting into a lot of trouble for someone 306 00:21:45,748 --> 00:21:47,449 so new to our city. 307 00:21:47,482 --> 00:21:51,553 Guess you weren't in need of a rest after all. 308 00:21:51,587 --> 00:22:00,663 ♪ ♪ 309 00:22:05,668 --> 00:22:07,502 If it were up to me you'd be back on a plane 310 00:22:07,535 --> 00:22:09,705 to wherever the hell you came from. 311 00:22:12,474 --> 00:22:14,442 What? 312 00:22:14,476 --> 00:22:16,212 Vortex is not what it seems. 313 00:22:16,245 --> 00:22:18,446 It's not just a software company. 314 00:22:18,480 --> 00:22:20,016 Vortex has been a major player here 315 00:22:20,049 --> 00:22:22,952 in the software industry for several years now. 316 00:22:22,985 --> 00:22:27,056 Someone at Vortex killed my brother. 317 00:22:27,089 --> 00:22:28,925 How do you know that? 318 00:22:28,958 --> 00:22:30,626 I just know. 319 00:22:32,995 --> 00:22:35,097 Vortex has a lot of security. 320 00:22:35,131 --> 00:22:36,999 There's an entire locked down part of the building. 321 00:22:37,033 --> 00:22:38,634 A secure part of a software company 322 00:22:38,668 --> 00:22:40,870 and that is significant how? 323 00:22:40,903 --> 00:22:42,138 They're just protecting their secrets 324 00:22:42,171 --> 00:22:44,874 like any other corporation. 325 00:22:45,675 --> 00:22:47,076 Secrets. 326 00:22:47,109 --> 00:22:48,911 Sure. 327 00:22:48,945 --> 00:22:50,613 It's not just a software company. 328 00:23:05,527 --> 00:23:14,236 ♪ ♪ 329 00:23:14,270 --> 00:23:17,773 Where the hell are you going now? 330 00:23:21,077 --> 00:23:23,245 What the... 331 00:23:23,279 --> 00:23:26,983 (cars honking) 332 00:23:28,784 --> 00:23:30,886 I told you, dude, end of the line. 333 00:23:33,555 --> 00:23:35,758 You gotta go to the end of the line, dude. 334 00:23:35,791 --> 00:23:38,828 The end of the line. 335 00:23:40,696 --> 00:23:42,198 What are you doing? 336 00:23:42,231 --> 00:23:43,866 I need to talk to someone in there? 337 00:23:43,899 --> 00:23:45,533 - Who? - He has something to do with 338 00:23:45,567 --> 00:23:46,836 my brother's murder. 339 00:23:46,869 --> 00:23:48,170 Alleged murder. 340 00:23:48,204 --> 00:23:51,040 - Murder. - How can you be so sure? 341 00:23:51,073 --> 00:23:52,908 What is it you're not telling me? 342 00:23:52,942 --> 00:23:54,677 I'm going in there to talk to him 343 00:23:54,710 --> 00:23:58,247 you either can help me or get me back out of jail again. 344 00:23:58,280 --> 00:24:01,717 Told you, end of the line just like everybody else. 345 00:24:01,751 --> 00:24:05,654 ♪ ♪ 346 00:24:05,688 --> 00:24:11,794 LAPD. 347 00:24:11,827 --> 00:24:18,267 ♪ ♪ 348 00:24:18,300 --> 00:24:19,869 That's him. 349 00:24:19,902 --> 00:24:20,870 Who? 350 00:24:20,903 --> 00:24:22,271 Mason Roth. 351 00:24:22,304 --> 00:24:24,907 He works for Vortex. 352 00:24:24,940 --> 00:24:27,710 He knew my brother. 353 00:24:27,743 --> 00:24:37,720 ♪ ♪ 354 00:24:37,753 --> 00:24:40,990 What did you do to my brother? 355 00:24:41,023 --> 00:24:44,260 - What? - What did you do to him? 356 00:24:44,293 --> 00:24:48,330 I don't know what you're talking about. 357 00:24:57,373 --> 00:24:59,041 Jian help me. 358 00:24:59,075 --> 00:25:02,011 Ah! 359 00:25:02,044 --> 00:25:06,215 ♪ ♪ 360 00:25:06,248 --> 00:25:09,852 (grunting) 361 00:25:09,885 --> 00:25:19,862 ♪ ♪ 362 00:25:19,895 --> 00:25:24,033 (grunting) 363 00:25:24,066 --> 00:25:33,776 ♪ ♪ 364 00:25:33,809 --> 00:25:37,046 (shouting) 365 00:25:37,079 --> 00:25:38,914 ♪ ♪ 366 00:25:38,948 --> 00:25:41,951 I shouldn't have gotten you involved, I'm sorry. 367 00:25:59,401 --> 00:26:02,705 Expelled from MIT. 368 00:26:02,738 --> 00:26:05,441 That's weird. 369 00:26:05,474 --> 00:26:10,212 And then nothing for several years until 2005. 370 00:26:10,246 --> 00:26:12,148 Started Vortex. 371 00:26:12,181 --> 00:26:20,089 ♪ ♪ 372 00:26:42,411 --> 00:26:44,380 Let's go. 373 00:26:44,413 --> 00:26:49,952 ♪ ♪ 374 00:26:49,985 --> 00:26:51,887 Come on. 375 00:26:51,921 --> 00:26:55,758 (indistinct shouting) 376 00:26:57,426 --> 00:27:00,963 All right boys, which one's gonna win? 377 00:27:02,531 --> 00:27:04,733 Which one? 378 00:27:04,767 --> 00:27:06,368 (shouting) 379 00:27:06,402 --> 00:27:09,338 Jian. 380 00:27:09,371 --> 00:27:10,973 Do your trick. 381 00:27:11,006 --> 00:27:15,010 Make Papa proud, huh. 382 00:27:21,317 --> 00:27:23,419 That one. 383 00:27:23,452 --> 00:27:25,120 You sure? 384 00:27:25,154 --> 00:27:27,790 Yes, he's gonna break that one's jaw. 385 00:27:27,823 --> 00:27:29,992 The fight won't last long. 386 00:27:30,025 --> 00:27:37,266 ♪ ♪ 387 00:27:37,299 --> 00:27:40,069 Hey! 388 00:27:40,102 --> 00:27:42,071 One thousand. 389 00:27:42,104 --> 00:27:44,373 Fifteen-hundred. 390 00:27:44,406 --> 00:27:48,277 (shouting) 391 00:27:50,012 --> 00:27:52,047 Yeah! 392 00:27:52,081 --> 00:27:55,451 (shouting) 393 00:27:55,484 --> 00:27:59,255 ♪ ♪ 394 00:27:59,288 --> 00:28:01,457 Yeah! 395 00:28:01,490 --> 00:28:09,498 ♪ ♪ 396 00:28:09,531 --> 00:28:13,302 (shouting) 397 00:28:13,335 --> 00:28:22,411 ♪ ♪ 398 00:28:22,444 --> 00:28:25,848 (shouting) 399 00:28:25,881 --> 00:28:34,089 ♪ ♪ 400 00:28:34,123 --> 00:28:36,492 Yes! Yes! 401 00:28:36,525 --> 00:28:38,494 Come on! 402 00:28:38,527 --> 00:28:41,163 (crowd shouting) 403 00:28:41,196 --> 00:28:43,565 Come on, hitting the wrong guy, huh. 404 00:28:43,600 --> 00:28:47,836 You gotta fight! 405 00:28:47,870 --> 00:28:50,472 Hey, what are you doing? 406 00:28:50,506 --> 00:28:52,609 No! 407 00:28:52,642 --> 00:28:56,613 (shouting) 408 00:28:56,646 --> 00:29:05,487 ♪ ♪ 409 00:29:05,521 --> 00:29:07,523 What are you doing! 410 00:29:07,556 --> 00:29:08,991 Why'd you tell him the wrong one? 411 00:29:09,024 --> 00:29:11,327 He's gonna find out and he's gonna beat us. 412 00:29:11,360 --> 00:29:12,428 To hell with him. 413 00:29:12,461 --> 00:29:13,529 Let's get the hell out of here. 414 00:29:13,562 --> 00:29:15,431 Let him win his own fights. 415 00:29:15,464 --> 00:29:17,866 No! 416 00:29:17,900 --> 00:29:21,203 (shouting) 417 00:29:21,236 --> 00:29:22,938 Jian! 418 00:29:22,971 --> 00:29:25,074 I'm gonna kill your brother! 419 00:29:25,107 --> 00:29:27,543 You filthy little liar! 420 00:29:27,576 --> 00:29:29,311 (shouting) 421 00:29:29,345 --> 00:29:32,582 (cell phone ringing) 422 00:29:45,294 --> 00:29:46,362 Hello? 423 00:29:46,395 --> 00:29:49,431 It's me, Frank. 424 00:29:49,465 --> 00:29:53,168 I expect you're gonna be on your way back here by now. 425 00:29:53,202 --> 00:29:54,903 Why didn't you call? 426 00:29:54,937 --> 00:29:57,306 Frank, I'm sure he didn't kill himself. 427 00:29:57,339 --> 00:29:59,141 I can't go back. 428 00:29:59,174 --> 00:30:01,543 I can't go back until I found out who it is. 429 00:30:01,578 --> 00:30:04,213 I did some digging and I think Vortex is behind this. 430 00:30:04,246 --> 00:30:09,686 ♪ ♪ 431 00:30:09,719 --> 00:30:13,989 Vortex, that's Roth's company. 432 00:30:14,022 --> 00:30:15,424 I need your help, Frank. 433 00:30:15,457 --> 00:30:17,493 I can't do this alone. 434 00:30:17,526 --> 00:30:19,596 I'll be on the next plane there. 435 00:30:19,629 --> 00:30:22,498 But do me a favor, will yah? 436 00:30:22,531 --> 00:30:25,067 Keep your head low. 437 00:30:25,100 --> 00:30:27,035 I don't want to lose you too. 438 00:30:27,069 --> 00:30:36,512 ♪ ♪ 439 00:30:44,687 --> 00:30:47,523 Bao. 440 00:30:47,556 --> 00:30:53,897 ♪ ♪ 441 00:30:55,998 --> 00:31:03,338 ♪ ♪ 442 00:31:03,372 --> 00:31:05,742 Ugh! 443 00:31:05,775 --> 00:31:08,611 (grunting) 444 00:31:08,645 --> 00:31:11,413 Ugh! 445 00:31:11,447 --> 00:31:15,083 (grunting) 446 00:31:17,486 --> 00:31:21,356 (cell phone ringing) 447 00:31:28,263 --> 00:31:30,265 Meet me at the control center. 448 00:31:30,299 --> 00:31:33,302 Yeah, now. 449 00:31:33,335 --> 00:31:35,003 Uh... 450 00:31:35,037 --> 00:31:38,307 give me another five minutes, will you? 451 00:31:38,340 --> 00:31:42,044 (heavy breathing) 452 00:31:43,412 --> 00:31:47,382 (grunting) 453 00:31:47,416 --> 00:31:54,223 ♪ ♪ 454 00:31:54,256 --> 00:31:58,026 (grunting) 455 00:31:58,060 --> 00:32:07,604 ♪ ♪ 456 00:32:15,477 --> 00:32:18,347 - So what time was he there? - About ten o'clock. 457 00:32:18,380 --> 00:32:20,482 He had a plain clothes cop with him. 458 00:32:20,516 --> 00:32:22,317 Seemed like a detective. 459 00:32:22,351 --> 00:32:23,753 Well, where are they now? 460 00:32:23,786 --> 00:32:26,355 Jian went to Bao's apartment. 461 00:32:26,388 --> 00:32:29,091 We lost the detective. 462 00:32:29,124 --> 00:32:32,595 Jian knows we'll be watching the apartment. 463 00:32:32,629 --> 00:32:34,062 You know what, don't do anything. 464 00:32:34,096 --> 00:32:36,098 Let him come to us. 465 00:32:36,131 --> 00:32:37,734 But you call me as soon as he leaves, all right? 466 00:32:37,767 --> 00:32:41,136 Yes, sir. 467 00:32:48,176 --> 00:32:54,851 ♪ ♪ 468 00:32:54,884 --> 00:32:56,318 - Can I help you? - FBI. 469 00:32:56,351 --> 00:32:58,788 I'm here to see Captain Duke. 470 00:32:58,821 --> 00:33:02,391 (typing) 471 00:33:08,263 --> 00:33:12,167 (knocking) 472 00:33:18,540 --> 00:33:20,208 So... 473 00:33:20,242 --> 00:33:21,510 solved the case already, huh? 474 00:33:21,543 --> 00:33:23,680 No, sir not yet. 475 00:33:23,713 --> 00:33:25,582 It's already been three days. 476 00:33:25,615 --> 00:33:27,449 And now you want Abby back on the case. 477 00:33:27,482 --> 00:33:29,217 Actually no, we don't. 478 00:33:29,251 --> 00:33:31,219 And your rising young star is about her find herself 479 00:33:31,253 --> 00:33:32,454 in a whole lot of trouble. 480 00:33:32,487 --> 00:33:34,824 Oh really? How so? 481 00:33:34,857 --> 00:33:37,559 I guess she didn't tell you about last night? 482 00:33:37,594 --> 00:33:39,428 No, she hasn't. 483 00:33:39,461 --> 00:33:41,496 A tourist, Jian Huang broke into 484 00:33:41,530 --> 00:33:43,666 the Vortex Software Corporation Headquarters. 485 00:33:43,700 --> 00:33:45,233 Of course I knew about that. 486 00:33:45,267 --> 00:33:47,235 The state department wanted him released 487 00:33:47,269 --> 00:33:49,906 and Vortex didn't object so I sent Abby to pick him up. 488 00:33:49,939 --> 00:33:52,174 And then Mr. Huang and Abby went to a nightclub 489 00:33:52,207 --> 00:33:53,508 where they assaulted the owner. 490 00:33:53,542 --> 00:33:55,510 Beat the crap out of the bouncers. 491 00:33:55,544 --> 00:33:57,446 The owner of that club was a man named Mason. 492 00:33:57,479 --> 00:33:59,214 He's a right-hand-man of Wallace 493 00:33:59,247 --> 00:34:02,284 who's the owner of Vortex. 494 00:34:02,317 --> 00:34:04,621 All right, I'll get her side of it. 495 00:34:04,654 --> 00:34:06,656 That's just not gonna be good enough, Captain. 496 00:34:06,689 --> 00:34:11,159 We need you to suspend her until we tell you otherwise. 497 00:34:11,193 --> 00:34:13,228 Listen guys. 498 00:34:13,261 --> 00:34:15,263 I know you've probably been spanked already 499 00:34:15,297 --> 00:34:17,734 for taking her off the kidnapping case 500 00:34:17,767 --> 00:34:20,402 and not being able to solve it 501 00:34:20,435 --> 00:34:23,538 but I'm not gonna suspend her. 502 00:34:23,572 --> 00:34:25,340 You need to listen to me, Captain, 503 00:34:25,374 --> 00:34:26,541 'cause I'm about to tell you something 504 00:34:26,575 --> 00:34:27,944 that cannot leave this office. 505 00:34:27,977 --> 00:34:30,780 - Is that understood? - All right. 506 00:34:30,813 --> 00:34:33,548 But it better be damn good. 507 00:34:33,583 --> 00:34:35,885 The president of Vortex, Wallace, 508 00:34:35,918 --> 00:34:37,920 was a golden child at MIT. 509 00:34:37,954 --> 00:34:40,455 He entered the graduate program at the age of 15. 510 00:34:40,489 --> 00:34:42,557 He was considered one of their top engineering students 511 00:34:42,592 --> 00:34:44,861 but he matured into a megalomaniac. 512 00:34:44,894 --> 00:34:46,596 Eventually, he was expelled. 513 00:34:46,629 --> 00:34:48,965 After that, he disappeared into Asia for many years. 514 00:34:48,998 --> 00:34:50,833 Showed up back in the United States 515 00:34:50,867 --> 00:34:52,567 about a decade later. 516 00:34:52,602 --> 00:34:54,637 Shortly after, he started this software company, 517 00:34:54,671 --> 00:34:56,773 Vortex Software here in Los Angeles. 518 00:34:56,806 --> 00:35:00,342 And we believe that this company is a veneer over 519 00:35:00,375 --> 00:35:04,847 a huge international criminal enterprise. 520 00:35:04,881 --> 00:35:06,949 He's extremely dangerous, Captain. 521 00:35:06,983 --> 00:35:09,418 You need to get Abby off this case now. 522 00:35:09,451 --> 00:35:10,586 Before she gets drawn into something 523 00:35:10,620 --> 00:35:13,321 that she cannot handle. 524 00:35:13,355 --> 00:35:15,357 Okay. 525 00:35:15,390 --> 00:35:17,526 I'll take care of it. 526 00:35:17,559 --> 00:35:18,695 Very good. 527 00:35:18,728 --> 00:35:21,764 Thank you, let's go. 528 00:35:28,537 --> 00:35:29,806 Abby. 529 00:35:29,839 --> 00:35:32,909 My office now. 530 00:35:40,348 --> 00:35:42,350 - Captain, I... - Don't say a word. 531 00:35:42,384 --> 00:35:43,820 Now you've gone too far this time. 532 00:35:43,853 --> 00:35:45,621 You're suspended until further notice. 533 00:35:45,655 --> 00:35:47,690 - Well, I don't understand... - Buh-buh, listen. 534 00:35:47,724 --> 00:35:50,525 If you pursue the Vortex or the kidnapping case 535 00:35:50,559 --> 00:35:53,763 in anyway whatsoever you will go before the disciplinary board. 536 00:35:53,796 --> 00:35:55,732 Gun and shield. 537 00:35:55,765 --> 00:36:05,307 ♪ ♪ 538 00:36:16,786 --> 00:36:19,554 - Captain... - Not a word! 539 00:36:19,589 --> 00:36:24,827 ♪ ♪ 540 00:36:24,861 --> 00:36:26,561 Go. 541 00:36:26,596 --> 00:36:29,665 ♪ ♪ 542 00:36:29,699 --> 00:36:33,368 (door slamming) 543 00:36:40,042 --> 00:36:42,779 (cell phone ringing) 544 00:36:44,046 --> 00:36:45,782 - Yeah? - Sir, the detective has entered 545 00:36:45,815 --> 00:36:47,984 Bao's apartment building. How should we proceed? 546 00:36:48,017 --> 00:36:49,986 All right, get some more guys up there. 547 00:36:50,019 --> 00:36:51,087 Just make sure that they understand 548 00:36:51,120 --> 00:36:55,057 that I need Jian alive. 549 00:36:55,091 --> 00:36:56,993 All right, I need to see inside the apartment. 550 00:36:57,026 --> 00:37:00,930 Get a drone over there but don't let him see it, all right. 551 00:37:06,368 --> 00:37:09,806 (pounding) 552 00:37:13,042 --> 00:37:14,811 I knew it, I knew there was something wrong with you 553 00:37:14,844 --> 00:37:16,679 from the beginning and I know there's a lot more 554 00:37:16,712 --> 00:37:17,880 going on with your brother and Vortex 555 00:37:17,914 --> 00:37:19,582 than what you've told me. 556 00:37:19,615 --> 00:37:20,983 I can't tell you anymore. 557 00:37:21,017 --> 00:37:22,852 There's nothing you can do now anyways. 558 00:37:22,885 --> 00:37:25,121 Just call it a suicide and go back to your regular cases. 559 00:37:25,154 --> 00:37:26,889 I would if I could but I can't! 560 00:37:26,923 --> 00:37:30,559 Because I've been suspended! 561 00:37:30,593 --> 00:37:31,828 I warned you. 562 00:37:31,861 --> 00:37:35,031 I tried to keep you out of this. 563 00:37:35,064 --> 00:37:38,400 You should go now before get into more trouble. 564 00:37:38,433 --> 00:37:41,003 How could I possibly get into anymore trouble? 565 00:37:41,037 --> 00:37:44,006 Do you know how hard I've worked to become a detective? 566 00:37:44,040 --> 00:37:46,508 Now I'm not going anywhere until I get my badge back 567 00:37:46,541 --> 00:37:49,779 and I can't get my badge back until Bao's murder is solved. 568 00:37:49,812 --> 00:37:51,513 So you know it's not a suicide now? 569 00:37:51,546 --> 00:37:53,616 No, I checked the toxicology report this morning. 570 00:37:53,649 --> 00:37:56,451 There wasn't enough medication to shutdown his system. 571 00:37:56,484 --> 00:37:58,453 So now I need you to tell me everything you know 572 00:37:58,486 --> 00:38:01,958 about Wallace, your brother and Vortex now. 573 00:38:01,991 --> 00:38:03,759 All right. 574 00:38:03,793 --> 00:38:04,994 Let's talk. 575 00:38:05,027 --> 00:38:14,770 ♪ ♪ 576 00:38:14,804 --> 00:38:16,772 I'm going to tell you something. 577 00:38:16,806 --> 00:38:19,407 You're not going to believe me at first. 578 00:38:19,441 --> 00:38:22,078 But what I'm about to tell you is true. 579 00:38:22,111 --> 00:38:23,880 What? 580 00:38:23,913 --> 00:38:28,150 My brother and I were born with the ability to see things. 581 00:38:28,184 --> 00:38:29,852 Like clairvoyants? 582 00:38:29,886 --> 00:38:32,688 Something like that, yes. 583 00:38:32,722 --> 00:38:34,924 Give me your hand. 584 00:38:34,957 --> 00:38:43,833 ♪ ♪ 585 00:38:55,778 --> 00:38:59,481 You took Victoria's doll from the crime scene? 586 00:39:02,184 --> 00:39:05,187 How could you possibly know that? 587 00:39:06,789 --> 00:39:08,925 When we touch someone or something 588 00:39:08,958 --> 00:39:12,494 or sometimes even if we get close enough 589 00:39:12,527 --> 00:39:14,764 we have visions. 590 00:39:14,797 --> 00:39:17,565 Who are you really? 591 00:39:17,600 --> 00:39:20,169 My brother and were recruited to the ISN 592 00:39:20,202 --> 00:39:22,570 to track down persons of interest 593 00:39:22,605 --> 00:39:27,977 but my brother couldn't tolerate the structure within ISN. 594 00:39:28,010 --> 00:39:30,079 How does Wallace fit into all this? 595 00:39:30,112 --> 00:39:33,783 Wallace once worked for the ISN. 596 00:39:33,816 --> 00:39:36,619 It was him who convinced Bao to leave. 597 00:39:36,652 --> 00:39:39,155 One day they just... 598 00:39:39,188 --> 00:39:40,856 disappeared. 599 00:39:40,890 --> 00:39:48,698 ♪ ♪ 600 00:39:48,731 --> 00:39:52,567 (grunting) 601 00:39:52,601 --> 00:39:56,605 ♪ ♪ 602 00:39:56,639 --> 00:40:00,009 (groaning) 603 00:40:00,042 --> 00:40:02,678 ♪ ♪ 604 00:40:02,712 --> 00:40:05,081 (grunting) 605 00:40:05,114 --> 00:40:11,120 ♪ ♪ 606 00:40:11,153 --> 00:40:12,554 (thudding) 607 00:40:12,588 --> 00:40:22,530 ♪ ♪ 608 00:40:44,720 --> 00:40:47,056 Spread out, and search the basement. 609 00:40:47,089 --> 00:40:50,226 ♪ ♪ 610 00:40:50,259 --> 00:40:52,228 Hey, hey, hey, he's over here! 611 00:40:52,261 --> 00:41:01,569 ♪ ♪ 612 00:41:01,604 --> 00:41:02,271 (air gun firing) 613 00:41:02,304 --> 00:41:04,974 ♪ ♪ 614 00:41:05,007 --> 00:41:07,575 (groaning) 615 00:41:07,610 --> 00:41:17,552 ♪ ♪ 616 00:41:33,335 --> 00:41:35,905 (whooshing) 617 00:41:35,938 --> 00:41:38,140 ♪ ♪ 618 00:41:38,174 --> 00:41:40,676 (stabbing) 619 00:41:40,709 --> 00:41:50,653 ♪ ♪ 620 00:42:03,199 --> 00:42:05,768 (plank breaking) 621 00:42:05,801 --> 00:42:14,343 ♪ ♪ 622 00:42:16,679 --> 00:42:19,048 (thudding) 623 00:42:19,081 --> 00:42:29,024 ♪ ♪ 624 00:42:30,693 --> 00:42:33,429 The target escaped using the north exit. 625 00:42:33,462 --> 00:42:35,731 ♪ ♪ 626 00:42:35,764 --> 00:42:38,134 (drone whirring) 627 00:42:38,167 --> 00:42:39,235 ♪ ♪ 628 00:42:47,843 --> 00:42:49,411 I need to call Frank, he was supposed to meet me 629 00:42:49,445 --> 00:42:53,282 at the apartment 'bout now. 630 00:42:53,315 --> 00:42:56,719 No signal, need to get closer to outside to make a call. 631 00:42:56,752 --> 00:42:57,720 Wait here. 632 00:42:57,753 --> 00:43:00,289 Wait, you can't leave me alone right now! 633 00:43:08,464 --> 00:43:10,432 (phone ringing) 634 00:43:10,466 --> 00:43:13,836 ♪ ♪ 635 00:43:13,869 --> 00:43:15,171 (air gun firing) 636 00:43:15,204 --> 00:43:17,206 ♪ ♪ 637 00:43:17,239 --> 00:43:19,208 (phone trilling) 638 00:43:19,241 --> 00:43:21,043 ♪ ♪ 639 00:43:21,076 --> 00:43:23,179 (phone ringing) 640 00:43:23,212 --> 00:43:28,083 ♪ ♪ 641 00:43:28,117 --> 00:43:29,785 Something's wrong. 642 00:43:29,818 --> 00:43:32,188 (drone whirring) 643 00:43:32,221 --> 00:43:38,227 ♪ ♪ 644 00:43:38,260 --> 00:43:40,829 (bullets whizzing) 645 00:43:40,863 --> 00:43:48,370 ♪ ♪ 646 00:43:48,404 --> 00:43:50,906 (bullets whizzing) 647 00:43:50,940 --> 00:43:53,842 ♪ ♪ 648 00:43:53,876 --> 00:43:55,144 Get up, get up, 649 00:43:55,177 --> 00:43:57,313 get up, I'll do it myself. 650 00:43:57,346 --> 00:44:01,951 ♪ ♪ 651 00:44:01,984 --> 00:44:03,919 Okay. 652 00:44:03,953 --> 00:44:11,126 ♪ ♪ 653 00:44:11,160 --> 00:44:13,495 (bullets dinging) 654 00:44:13,529 --> 00:44:15,798 Got you. 655 00:44:15,831 --> 00:44:16,899 (drone zooming) 656 00:44:18,567 --> 00:44:21,804 Son of a bitch. 657 00:44:21,837 --> 00:44:23,038 (bullet clanging) 658 00:44:23,072 --> 00:44:33,015 ♪ ♪ 659 00:44:48,998 --> 00:44:52,101 (drone whirring) 660 00:44:52,134 --> 00:44:53,335 Okay. 661 00:44:53,369 --> 00:45:03,312 ♪ ♪ 662 00:45:23,499 --> 00:45:25,901 Okay, where the hell are you? 663 00:45:25,934 --> 00:45:35,878 ♪ ♪ 664 00:45:54,563 --> 00:45:57,132 (drone beeping) 665 00:45:57,166 --> 00:46:07,109 ♪ ♪ 666 00:46:12,081 --> 00:46:13,182 All right, get the drone outta there, 667 00:46:13,215 --> 00:46:15,551 but keep it nearby. 668 00:46:15,585 --> 00:46:17,353 Okay, sir, but the battery's almost dead. 669 00:46:17,386 --> 00:46:18,954 Then fly another one over there. 670 00:46:18,987 --> 00:46:21,056 You understand me? 671 00:46:21,090 --> 00:46:23,125 (phone dialing) 672 00:46:23,158 --> 00:46:25,527 (drone whirring) 673 00:46:25,561 --> 00:46:29,465 ♪ ♪ 674 00:46:29,498 --> 00:46:30,899 All right, they're in a warehouse somewhere near 675 00:46:30,933 --> 00:46:32,401 Boyle Heights, 6th Street Bridge. 676 00:46:32,434 --> 00:46:33,902 I'm gonna text you the address right now. 677 00:46:33,936 --> 00:46:35,170 Get over there as quick as you can. 678 00:46:35,204 --> 00:46:37,172 You get him back alive. 679 00:46:37,206 --> 00:46:39,508 As far as the cop goes, do whatever you gotta do. 680 00:46:39,541 --> 00:46:42,612 ♪ ♪ 681 00:46:42,645 --> 00:46:45,180 (drone receding) 682 00:46:46,716 --> 00:46:48,050 While you were out, 683 00:46:48,083 --> 00:46:50,085 I thought of a way we can get into Vortex. 684 00:46:52,221 --> 00:46:53,355 Let's go. 685 00:46:55,557 --> 00:46:56,892 (groaning) 686 00:47:00,028 --> 00:47:02,398 (metal clanging) 687 00:47:02,431 --> 00:47:06,669 ♪ ♪ 688 00:47:06,703 --> 00:47:09,271 (thudding) 689 00:47:09,304 --> 00:47:18,581 ♪ ♪ 690 00:47:18,615 --> 00:47:20,650 (yelling) 691 00:47:20,683 --> 00:47:26,488 ♪ ♪ 692 00:47:26,522 --> 00:47:29,091 (grunting) 693 00:47:29,124 --> 00:47:34,997 ♪ ♪ 694 00:47:35,030 --> 00:47:36,131 Hey! 695 00:47:36,165 --> 00:47:46,108 ♪ ♪ 696 00:47:53,248 --> 00:47:54,416 (nose breaking) 697 00:47:54,450 --> 00:48:04,393 ♪ ♪ 698 00:48:08,765 --> 00:48:10,566 You gotta jump! 699 00:48:10,600 --> 00:48:12,000 (thudding) 700 00:48:12,034 --> 00:48:13,770 ♪ ♪ 701 00:48:13,803 --> 00:48:15,270 (thudding) 702 00:48:15,304 --> 00:48:18,373 ♪ ♪ 703 00:48:18,407 --> 00:48:19,642 Let's go, let's go! 704 00:48:19,676 --> 00:48:27,449 ♪ ♪ 705 00:48:27,483 --> 00:48:30,018 (gasping) 706 00:48:31,286 --> 00:48:33,656 (groaning) 707 00:48:33,690 --> 00:48:43,633 ♪ ♪ 708 00:48:59,414 --> 00:49:02,284 ♪ ♪ 709 00:49:02,317 --> 00:49:04,052 Frank, 710 00:49:04,086 --> 00:49:06,589 so nice to see you again. 711 00:49:06,623 --> 00:49:08,758 I can't honestly say the same. 712 00:49:08,791 --> 00:49:10,760 Last time I saw you was a photo on the front page 713 00:49:10,793 --> 00:49:12,194 of People's Daily. 714 00:49:12,227 --> 00:49:13,562 You were on your way to prison 715 00:49:13,596 --> 00:49:15,798 for corruption. 716 00:49:15,832 --> 00:49:19,301 I would have preferred that was my last memory of you. 717 00:49:19,334 --> 00:49:21,136 Stick him in the laboratory. 718 00:49:21,169 --> 00:49:29,812 ♪ ♪ 719 00:49:40,389 --> 00:49:42,324 I'm hungry. 720 00:49:42,357 --> 00:49:45,662 Don't worry, I'll figure something out. 721 00:49:45,695 --> 00:49:52,100 ♪ ♪ 722 00:49:52,134 --> 00:49:54,771 Hi, I'm Val, nice to meet you. 723 00:49:54,804 --> 00:49:57,205 Have a nice day. 724 00:49:57,239 --> 00:49:58,507 My brother and I were just looking for 725 00:49:58,540 --> 00:50:01,276 - something to eat! - I said have a nice day. 726 00:50:01,310 --> 00:50:11,253 ♪ ♪ 727 00:50:17,727 --> 00:50:20,295 (phone vibrating) 728 00:50:20,329 --> 00:50:30,272 ♪ ♪ 729 00:50:32,942 --> 00:50:35,477 (digital beeping) 730 00:50:37,914 --> 00:50:44,654 Fine, your phone number is 139-1016-7789, right? 731 00:50:44,687 --> 00:50:46,623 I think I got just enough money to make a call 732 00:50:46,656 --> 00:50:47,590 to your wife, Mai Hoi, 733 00:50:47,624 --> 00:50:50,425 and let her know about your mistress Sonny. 734 00:50:50,459 --> 00:50:52,795 Of course, if you give us some money for lunch, 735 00:50:52,829 --> 00:50:54,864 I might just forget about the phone call. 736 00:50:54,897 --> 00:50:56,164 We're just hungry. 737 00:51:10,512 --> 00:51:18,186 ♪ ♪ 738 00:51:18,220 --> 00:51:19,622 Jian, are you all right? 739 00:51:19,656 --> 00:51:22,524 ♪ ♪ 740 00:51:22,557 --> 00:51:25,494 I keep forgetting how hard this must be for you. 741 00:51:25,527 --> 00:51:29,364 Even if you two weren't close, he was still your brother. 742 00:51:29,398 --> 00:51:30,733 We were close. 743 00:51:30,767 --> 00:51:33,836 We just chose different paths, that's all. 744 00:51:33,870 --> 00:51:37,239 I'm sorry. 745 00:51:37,272 --> 00:51:38,573 Anyway, we should probably call Carl. 746 00:51:38,608 --> 00:51:40,442 I think he's the only one who can help us now. 747 00:51:47,717 --> 00:51:49,451 (phone dialing) 748 00:51:49,484 --> 00:51:51,888 (sighing) 749 00:51:51,921 --> 00:51:54,456 (phone ringing) 750 00:51:58,761 --> 00:51:59,762 Hello? 751 00:51:59,796 --> 00:52:02,330 Carl, it's Abby. 752 00:52:02,364 --> 00:52:04,634 We need help. 753 00:52:04,667 --> 00:52:05,968 Abigail? 754 00:52:06,002 --> 00:52:06,969 How have you been? 755 00:52:07,003 --> 00:52:10,272 (computer beeping) 756 00:52:10,305 --> 00:52:16,012 ♪ ♪ 757 00:52:16,045 --> 00:52:19,649 He can't help us. 758 00:52:19,682 --> 00:52:22,985 He's never called me Abigail before. 759 00:52:23,019 --> 00:52:25,788 Abby. 760 00:52:25,822 --> 00:52:28,791 (computer beeping) 761 00:52:28,825 --> 00:52:30,727 That wasn't long enough, I couldn't get a location. 762 00:52:30,760 --> 00:52:33,295 (door opening) 763 00:52:35,832 --> 00:52:37,299 Carl. 764 00:52:42,537 --> 00:52:45,407 - Was that her? - Yeah. 765 00:52:45,440 --> 00:52:47,576 She said she's in trouble. 766 00:52:47,610 --> 00:52:49,679 Now, I don't know what, Chief, but I tell ya 767 00:52:49,712 --> 00:52:51,581 somethin' doesn't smell right here. 768 00:52:51,614 --> 00:52:54,316 This Wallace, he's supposed to be some serious criminal? 769 00:52:54,349 --> 00:52:55,618 Then how come they're not chasin' him, 770 00:52:55,651 --> 00:52:57,053 instead of trying to find Abby? 771 00:52:57,086 --> 00:52:58,688 I know, I know. 772 00:52:58,721 --> 00:53:00,590 Looks like they're tryin' to use our girl as bait. 773 00:53:00,623 --> 00:53:01,691 - Bait? - Look, look, I know 774 00:53:01,724 --> 00:53:02,759 you're concerned about Abby, 775 00:53:02,792 --> 00:53:04,559 but she can take care of herself. 776 00:53:04,594 --> 00:53:05,460 I need you on this case. 777 00:53:05,494 --> 00:53:07,697 The mayor's all over my ass about it. 778 00:53:07,730 --> 00:53:09,397 Give me a progress report, will you? 779 00:53:09,431 --> 00:53:11,466 And, make it soon. 780 00:53:11,500 --> 00:53:17,305 ♪ ♪ 781 00:53:24,080 --> 00:53:27,683 Sir, we just lost Jian and the detective. 782 00:53:27,717 --> 00:53:29,484 (banging) 783 00:53:29,518 --> 00:53:34,556 ♪ ♪ 784 00:53:34,590 --> 00:53:36,959 (groaning) 785 00:53:36,993 --> 00:53:46,936 ♪ ♪ 786 00:53:50,840 --> 00:53:52,675 So this is my baby, Frank, 787 00:53:52,708 --> 00:53:56,012 designed by me and a team of engineers. 788 00:53:56,045 --> 00:53:58,480 You know what this is, Frank? 789 00:53:58,513 --> 00:54:00,116 You have any idea what it does? 790 00:54:00,149 --> 00:54:02,417 If not, it's okay, I wouldn't really expect you to know. 791 00:54:02,450 --> 00:54:04,720 It's a lot of expensive shit! 792 00:54:04,754 --> 00:54:06,022 You're right. 793 00:54:06,055 --> 00:54:07,389 You're right, Frank, you're right 794 00:54:07,422 --> 00:54:09,625 it's very expensive, it is. 795 00:54:09,659 --> 00:54:12,695 It's a lot of fun to play with as well. 796 00:54:12,728 --> 00:54:14,130 Crane your neck, see if you can see this screen right here. 797 00:54:14,163 --> 00:54:17,033 Can you see that? 798 00:54:17,066 --> 00:54:20,468 You know what you're lookin' at right there? 799 00:54:20,502 --> 00:54:23,371 That there's an image of your brain activity, Frank. 800 00:54:23,405 --> 00:54:26,508 (computer trilling) 801 00:54:26,541 --> 00:54:27,509 As a matter of fact, that's what it looks like 802 00:54:27,542 --> 00:54:30,545 when you're trying to come up with a plan. 803 00:54:30,580 --> 00:54:31,747 Relax, Frank. 804 00:54:31,781 --> 00:54:32,882 You're not goin' anywhere. 805 00:54:32,915 --> 00:54:35,051 You're insane, Wallace! 806 00:54:35,084 --> 00:54:36,986 And right there, you see that image? 807 00:54:37,019 --> 00:54:40,957 See that's your brain on emotion. 808 00:54:40,990 --> 00:54:43,159 See, with this instrument, 809 00:54:43,192 --> 00:54:45,127 I can pretty much read your mind. 810 00:54:45,161 --> 00:54:49,599 But more importantly, Frank, is I can record it. 811 00:54:49,632 --> 00:54:51,767 Start the injection. 812 00:54:51,801 --> 00:54:53,535 No, back off! 813 00:54:53,568 --> 00:54:56,504 Just a tiny prick, Frank. 814 00:54:56,538 --> 00:54:59,909 (groaning) 815 00:54:59,942 --> 00:55:01,844 It's a tiny prick, Frank. 816 00:55:01,878 --> 00:55:04,881 It's not that painful. 817 00:55:04,914 --> 00:55:06,883 What you got goin' into your neck right there, 818 00:55:06,916 --> 00:55:09,986 that's a neurotransmitter enhancer. 819 00:55:10,019 --> 00:55:10,887 The effect of that drug 820 00:55:10,920 --> 00:55:13,589 when combined with my use of this tool, 821 00:55:13,623 --> 00:55:14,724 well let me tell you what it does. 822 00:55:14,757 --> 00:55:15,892 That signature right there, 823 00:55:15,925 --> 00:55:17,492 what I can do is I can amplify that 824 00:55:17,525 --> 00:55:18,895 a little more than ten times, 825 00:55:18,928 --> 00:55:19,729 then reverse engineer it, 826 00:55:19,762 --> 00:55:21,697 and put it right back in ya, Frank. 827 00:55:21,731 --> 00:55:24,800 You know what that allows me to do to you? 828 00:55:24,834 --> 00:55:26,802 Lets me control you, buddy. 829 00:55:26,836 --> 00:55:29,205 (electricity zapping) 830 00:55:29,238 --> 00:55:30,572 ♪ ♪ 831 00:55:30,606 --> 00:55:32,975 (groaning) 832 00:55:33,009 --> 00:55:41,651 ♪ ♪ 833 00:55:42,718 --> 00:55:45,054 (car approaching) 834 00:55:59,068 --> 00:56:01,569 Ah! 835 00:56:01,604 --> 00:56:03,973 Sorry, I have a flat tire. 836 00:56:04,006 --> 00:56:05,241 Two flats in one day. 837 00:56:05,274 --> 00:56:07,743 - Uh, yeah. - Can I help? 838 00:56:07,777 --> 00:56:10,112 Yeah, I think this one's gonna be okay, but, um, 839 00:56:10,146 --> 00:56:11,180 could you help with the car? 840 00:56:11,213 --> 00:56:13,049 - I can take a look. - Yeah, it hurts pretty bad, 841 00:56:13,082 --> 00:56:14,984 so I'm just gonna stay here. 842 00:56:15,017 --> 00:56:18,120 There's a spare in the trunk, I think. 843 00:56:18,154 --> 00:56:28,130 ♪ ♪ 844 00:56:28,164 --> 00:56:29,999 (groaning) 845 00:56:30,032 --> 00:56:39,909 ♪ ♪ 846 00:56:39,942 --> 00:56:42,510 (keyboard clacking) 847 00:56:42,544 --> 00:56:45,181 ♪ ♪ 848 00:56:45,214 --> 00:56:46,816 He's in the basement, we need to shut down 849 00:56:46,849 --> 00:56:47,783 the security cameras. 850 00:56:47,817 --> 00:56:49,585 The camera recorders are in the cable room. 851 00:56:49,618 --> 00:56:51,587 Left at the first hallway, second door on the right. 852 00:56:51,620 --> 00:57:01,563 ♪ ♪ 853 00:57:02,732 --> 00:57:05,668 (keys jangling) 854 00:57:05,701 --> 00:57:08,070 (door unlocking and opening) 855 00:57:08,104 --> 00:57:14,744 ♪ ♪ 856 00:57:14,777 --> 00:57:16,946 (grunting) 857 00:57:16,979 --> 00:57:19,949 Not if you're gonna do exactly as we say. 858 00:57:19,982 --> 00:57:23,652 Okay, which one of these is the surveillance camera router? 859 00:57:23,686 --> 00:57:25,888 The three on the left. 860 00:57:25,921 --> 00:57:27,289 These ones? 861 00:57:27,323 --> 00:57:29,892 (computer beeping) 862 00:57:29,925 --> 00:57:39,101 ♪ ♪ 863 00:57:39,135 --> 00:57:41,804 What do you mean crashed? 864 00:57:41,837 --> 00:57:44,974 Well, send a technician down there now! 865 00:57:45,007 --> 00:57:47,276 What was that about? 866 00:57:47,309 --> 00:57:50,813 Problem with the security camera system. 867 00:57:50,846 --> 00:57:52,848 Perfect. 868 00:57:52,882 --> 00:57:54,850 Perfect? 869 00:57:54,884 --> 00:57:57,186 She's gonna come here and try and rescue Frank. 870 00:57:57,219 --> 00:57:59,221 Put the building on lockdown. 871 00:57:59,255 --> 00:58:01,590 Yes, sir. 872 00:58:01,624 --> 00:58:03,125 I need the building on lockdown now. 873 00:58:03,159 --> 00:58:04,727 (alarm blaring) 874 00:58:04,760 --> 00:58:05,895 We have two intruders in the building, 875 00:58:05,928 --> 00:58:07,630 one male, one female. 876 00:58:07,663 --> 00:58:09,365 I need them taken alive. 877 00:58:09,398 --> 00:58:11,333 ♪ ♪ 878 00:58:11,367 --> 00:58:15,805 So, Frank, Jian will be here soon. 879 00:58:15,838 --> 00:58:25,781 ♪ ♪ 880 00:58:32,088 --> 00:58:33,322 Hey! 881 00:58:33,355 --> 00:58:37,993 ♪ ♪ 882 00:58:38,027 --> 00:58:40,396 (grunting) 883 00:58:40,429 --> 00:58:50,372 ♪ ♪ 884 00:59:16,298 --> 00:59:18,834 (alarm continues blaring) 885 00:59:38,187 --> 00:59:39,188 That was fast. 886 00:59:39,221 --> 00:59:41,390 Yeah, I was, uh, just passin' by. 887 00:59:41,423 --> 00:59:43,259 Is there some kind of trouble? 888 00:59:43,292 --> 00:59:44,426 Our camera system's down. 889 00:59:44,460 --> 00:59:46,295 I guess it set off the alarm somehow. 890 00:59:46,328 --> 00:59:48,130 - Computers. - Yeah. 891 00:59:48,164 --> 00:59:50,833 They're more trouble than they're worth these days. 892 00:59:50,866 --> 00:59:52,801 Say, uh, look, I was, uh, 893 00:59:52,835 --> 00:59:54,403 lookin' for a place to relieve myself. 894 00:59:54,436 --> 00:59:56,205 - Too much coffee. - I'm really not supposed to let 895 00:59:56,238 --> 00:59:57,473 any non-employees through. 896 00:59:57,506 --> 00:59:59,708 Oh. 897 00:59:59,742 --> 01:00:01,010 That's fine, that's fine. 898 01:00:01,043 --> 01:00:02,678 - Thank you, buddy. - Uh-huh. 899 01:00:07,183 --> 01:00:09,752 (keys jangling) 900 01:00:09,785 --> 01:00:15,724 ♪ ♪ 901 01:00:15,758 --> 01:00:18,093 Hey, it's a trap, get out! 902 01:00:18,127 --> 01:00:20,496 (gas hissing) 903 01:00:20,529 --> 01:00:30,472 ♪ ♪ 904 01:00:57,032 --> 01:00:59,368 (computer beeping) 905 01:01:05,574 --> 01:01:08,110 (chair clanging) 906 01:01:19,955 --> 01:01:27,263 ♪ ♪ 907 01:01:27,296 --> 01:01:29,531 Jian! 908 01:01:29,565 --> 01:01:31,200 Help me! 909 01:01:31,233 --> 01:01:41,176 ♪ ♪ 910 01:01:45,547 --> 01:01:48,083 (breathing heavily) 911 01:01:52,354 --> 01:01:54,823 I saw this. 912 01:01:54,857 --> 01:01:56,458 It's where you killed my brother. 913 01:01:56,492 --> 01:01:57,893 That was an accident. 914 01:01:57,926 --> 01:01:59,328 Strapping him to this machine was no accident. 915 01:01:59,361 --> 01:02:00,963 Of course it was. 916 01:02:00,996 --> 01:02:02,364 But there's some information that I need, 917 01:02:02,398 --> 01:02:03,966 and fortunately for me, 918 01:02:03,999 --> 01:02:05,567 you can give it to me. 919 01:02:05,602 --> 01:02:07,936 ♪ ♪ 920 01:02:07,970 --> 01:02:09,872 Sadun Al-Biati, 921 01:02:09,905 --> 01:02:12,041 chief financial officer for OPEC. 922 01:02:12,074 --> 01:02:13,242 There's a number in his head, and I'd like you to 923 01:02:13,275 --> 01:02:14,510 give it to me. 924 01:02:14,543 --> 01:02:18,113 ♪ ♪ 925 01:02:18,147 --> 01:02:20,916 But you don't say anything, do you? 926 01:02:20,949 --> 01:02:24,153 Neither could Bao, 'till I built this. 927 01:02:24,186 --> 01:02:27,022 But what this little toy allows me to do 928 01:02:27,056 --> 01:02:30,492 is exponentially increase your clairvoyance level. 929 01:02:30,526 --> 01:02:32,294 Number? 930 01:02:32,328 --> 01:02:34,196 A number, that's what this is all about? 931 01:02:34,229 --> 01:02:35,632 A number? 932 01:02:35,665 --> 01:02:38,500 Yeah, just a number, 933 01:02:38,534 --> 01:02:41,537 but a number that unlocks OPEC's banking system, 934 01:02:41,570 --> 01:02:43,372 a series of numbers that will allow me to empty out 935 01:02:43,405 --> 01:02:45,908 several sheikh's bank accounts in microseconds. 936 01:02:45,941 --> 01:02:47,343 I didn't get anything from that photo, 937 01:02:47,376 --> 01:02:49,378 and even if I did, I'll never tell you. 938 01:02:49,411 --> 01:02:51,246 You will, 939 01:02:51,280 --> 01:02:53,082 you will. 940 01:02:53,115 --> 01:02:55,918 Or Frank here's gonna have a very unpleasant experience. 941 01:02:55,951 --> 01:02:57,587 - You're nuts. - Followed very closely by 942 01:02:57,620 --> 01:03:00,590 Abby's very unpleasant experience. 943 01:03:00,623 --> 01:03:03,092 ♪ ♪ 944 01:03:03,125 --> 01:03:03,892 (crunching) 945 01:03:03,926 --> 01:03:06,562 Ah, God! 946 01:03:06,596 --> 01:03:08,997 Ah, ah! 947 01:03:09,031 --> 01:03:10,432 ♪ ♪ 948 01:03:10,466 --> 01:03:12,901 Damn you, Wallace! 949 01:03:12,935 --> 01:03:16,071 Hear that snap, Jian? 950 01:03:16,105 --> 01:03:17,973 That's a metacarpal being broken. 951 01:03:18,006 --> 01:03:20,008 What my colleague here did is he took his finger 952 01:03:20,042 --> 01:03:21,009 and pressed it the wrong way 953 01:03:21,043 --> 01:03:24,079 all the way to his wrist, a hyperextension. 954 01:03:24,113 --> 01:03:26,315 It's very painful. 955 01:03:26,348 --> 01:03:28,217 See, see, 956 01:03:28,250 --> 01:03:31,553 you'll give me anything that I want. 957 01:03:31,588 --> 01:03:33,522 (groaning) 958 01:03:33,555 --> 01:03:39,194 ♪ ♪ 959 01:03:39,228 --> 01:03:40,929 Let's power it up. 960 01:03:40,963 --> 01:03:43,031 ♪ ♪ 961 01:03:43,065 --> 01:03:46,235 (computer beeping) 962 01:03:46,268 --> 01:03:48,638 (machine whirring) 963 01:03:48,671 --> 01:03:58,180 ♪ ♪ 964 01:03:58,213 --> 01:04:00,449 Chief financial officer for OPEC. 965 01:04:03,753 --> 01:04:05,487 Daddy was being mean. 966 01:04:09,291 --> 01:04:11,059 We're hungry. 967 01:04:11,093 --> 01:04:15,164 ♪ ♪ 968 01:04:15,197 --> 01:04:17,499 Backup needed, Vortex corporate headquarters. 969 01:04:17,533 --> 01:04:18,967 Kill her. 970 01:04:19,001 --> 01:04:20,569 (distorted electricity crackling) 971 01:04:20,603 --> 01:04:23,138 (machine powering down) 972 01:04:24,440 --> 01:04:26,975 (laughing) 973 01:04:32,448 --> 01:04:34,016 What'd you see? 974 01:04:37,252 --> 01:04:39,354 Cops 975 01:04:39,388 --> 01:04:41,624 coming for you. 976 01:04:41,658 --> 01:04:43,726 - Really? - Sir, he's right. 977 01:04:43,760 --> 01:04:45,394 Cops are in the building. 978 01:04:45,427 --> 01:04:49,465 ♪ ♪ 979 01:04:49,498 --> 01:04:51,634 - Put a chopper on the roof now. - Copy that. 980 01:04:51,668 --> 01:04:54,102 Get the chopper to the roof now. 981 01:04:54,136 --> 01:04:55,504 ♪ ♪ 982 01:04:55,537 --> 01:04:56,472 Back! 983 01:04:56,505 --> 01:04:58,173 Back your ass. 984 01:04:58,207 --> 01:05:01,477 ♪ ♪ 985 01:05:01,510 --> 01:05:04,012 (groaning) 986 01:05:04,046 --> 01:05:07,449 ♪ ♪ 987 01:05:07,483 --> 01:05:08,450 Okay. 988 01:05:08,484 --> 01:05:09,318 (yelping) 989 01:05:09,351 --> 01:05:10,219 I have the detective, 990 01:05:10,252 --> 01:05:12,387 I'll meet you on the roof. 991 01:05:12,421 --> 01:05:22,397 ♪ ♪ 992 01:05:22,431 --> 01:05:23,766 Go get 'em! 993 01:05:23,800 --> 01:05:28,805 ♪ ♪ 994 01:05:28,838 --> 01:05:31,406 (grunting) 995 01:05:31,440 --> 01:05:41,383 ♪ ♪ 996 01:05:57,199 --> 01:05:58,567 Go get Wallace! 997 01:05:58,601 --> 01:06:02,437 ♪ ♪ 998 01:06:02,471 --> 01:06:05,507 (breathing heavily) 999 01:06:05,541 --> 01:06:15,484 ♪ ♪ 1000 01:06:20,556 --> 01:06:22,391 (door closing) 1001 01:06:22,424 --> 01:06:32,367 ♪ ♪ 1002 01:06:52,655 --> 01:06:55,223 (grunting) 1003 01:06:55,257 --> 01:07:05,200 ♪ ♪ 1004 01:07:32,327 --> 01:07:34,664 (propellers beating) 1005 01:07:40,637 --> 01:07:50,580 ♪ ♪ 1006 01:07:52,882 --> 01:07:55,450 (thudding) 1007 01:07:55,484 --> 01:08:00,923 ♪ ♪ 1008 01:08:00,957 --> 01:08:02,424 I'll take care of you. 1009 01:08:02,457 --> 01:08:04,259 (groaning) 1010 01:08:04,292 --> 01:08:14,302 ♪ ♪ 1011 01:08:16,639 --> 01:08:17,305 Clear the helipad. 1012 01:08:17,339 --> 01:08:19,307 We are two minutes from landing. 1013 01:08:19,341 --> 01:08:22,879 ♪ ♪ 1014 01:08:22,912 --> 01:08:25,213 Come on, Jian! 1015 01:08:25,247 --> 01:08:26,616 You can do it. 1016 01:08:26,649 --> 01:08:36,592 ♪ ♪ 1017 01:08:42,330 --> 01:08:43,700 (electricity zapping) 1018 01:08:43,733 --> 01:08:45,601 (yelling) 1019 01:08:45,635 --> 01:08:50,773 ♪ ♪ 1020 01:08:50,807 --> 01:08:52,407 Ah! 1021 01:08:52,441 --> 01:09:02,384 ♪ ♪ 1022 01:09:36,351 --> 01:09:37,787 Hey, come here, but give me the cuffs, 1023 01:09:37,820 --> 01:09:38,821 give me the cuffs! 1024 01:09:38,855 --> 01:09:39,856 Cuff them! 1025 01:09:39,889 --> 01:09:49,832 ♪ ♪ 1026 01:10:04,046 --> 01:10:06,616 All right, come here, tough guy. 1027 01:10:06,649 --> 01:10:08,718 Ah, come on, on your feet. 1028 01:10:08,751 --> 01:10:12,622 ♪ ♪ 1029 01:10:12,655 --> 01:10:14,456 Thank you, detective, we'll take him from here. 1030 01:10:14,489 --> 01:10:15,825 We can hold him on kidnapping charges 1031 01:10:15,858 --> 01:10:17,960 while we look into the rest of his business. 1032 01:10:17,994 --> 01:10:20,062 Yeah, why don't you just take all the credit, huh? 1033 01:10:20,096 --> 01:10:21,731 Sorry to hear you feel that way. 1034 01:10:21,764 --> 01:10:24,000 You did a wonderful job, you should be proud of yourself. 1035 01:10:24,033 --> 01:10:33,075 ♪ ♪ 1036 01:10:33,109 --> 01:10:35,912 Carl, can I get back on the Victoria case now? 1037 01:10:35,945 --> 01:10:38,881 ♪ ♪ 1038 01:10:38,915 --> 01:10:41,851 Jian, can we? 1039 01:10:41,884 --> 01:10:43,552 We can find the girl. 1040 01:10:43,586 --> 01:10:45,554 ♪ ♪ 1041 01:10:45,588 --> 01:10:46,923 You know what, I'll tell the captain 1042 01:10:46,956 --> 01:10:48,891 that you need a few more days. 1043 01:10:48,925 --> 01:10:50,726 And you go find that girl, 1044 01:10:50,760 --> 01:10:52,695 and why don't you take Jian with you? 1045 01:10:52,728 --> 01:10:53,863 Like I said, 1046 01:10:53,896 --> 01:10:56,565 you two make an excellent pair. 1047 01:10:56,599 --> 01:10:58,500 ♪ ♪ 1048 01:10:58,533 --> 01:10:59,902 Thank you. 1049 01:10:59,936 --> 01:11:04,040 ♪ ♪ 1050 01:11:07,009 --> 01:11:16,953 ♪ ♪ 1051 01:11:31,834 --> 01:11:33,135 (door banging) 1052 01:11:33,169 --> 01:11:40,977 ♪ ♪ 1053 01:11:41,010 --> 01:11:42,778 Hold, don't move! 1054 01:11:42,812 --> 01:11:52,755 ♪ ♪ 1055 01:12:07,502 --> 01:12:08,804 Victoria? 1056 01:12:08,838 --> 01:12:11,107 ♪ ♪ 1057 01:12:11,140 --> 01:12:12,875 Victoria, it's okay. 1058 01:12:12,909 --> 01:12:14,043 It's okay, you're safe. 1059 01:12:14,076 --> 01:12:15,611 You're safe. 1060 01:12:15,645 --> 01:12:16,679 You're safe! 1061 01:12:16,712 --> 01:12:18,546 You're safe, I got you! 1062 01:12:18,581 --> 01:12:21,584 ♪ ♪ 1063 01:12:21,617 --> 01:12:24,220 Come on, come on, let's get outta here. 1064 01:12:24,253 --> 01:12:34,196 ♪ ♪ 1065 01:12:43,606 --> 01:12:45,007 Hi, sweetheart. 1066 01:12:45,041 --> 01:12:47,710 Victoria, this is Brooke, she'll take care of you. 1067 01:12:47,743 --> 01:12:49,779 I promise. 1068 01:12:49,812 --> 01:12:50,947 Come on. 1069 01:12:50,980 --> 01:12:52,848 I'll take it from here. 1070 01:12:52,882 --> 01:12:59,088 ♪ ♪ 1071 01:12:59,121 --> 01:13:00,990 Congratulations, detective. 1072 01:13:01,023 --> 01:13:03,558 Field office just contacted me just now. 1073 01:13:03,592 --> 01:13:05,061 DC would like you to join the agency. 1074 01:13:05,094 --> 01:13:08,197 Can you come in tomorrow morning, 9:00? 1075 01:13:08,230 --> 01:13:10,498 Thank you, but, um, 1076 01:13:10,532 --> 01:13:13,803 I can't, I have other plans. 1077 01:13:13,836 --> 01:13:16,538 Well, the agency's offering you 1078 01:13:16,571 --> 01:13:18,908 a once-in-a-lifetime opportunity. 1079 01:13:18,941 --> 01:13:21,210 Thank you so much, but you can tell the agency 1080 01:13:21,243 --> 01:13:22,577 I won't be coming in. 1081 01:13:22,611 --> 01:13:23,779 All right. 1082 01:13:23,813 --> 01:13:24,780 Your choice. 1083 01:13:24,814 --> 01:13:25,881 Great job today. 1084 01:13:25,915 --> 01:13:27,883 Thank you. 1085 01:13:29,919 --> 01:13:39,862 ♪ ♪ 1086 01:13:44,667 --> 01:13:47,203 I would have liked to have met him. 1087 01:13:47,236 --> 01:13:49,905 He would have liked you. 1088 01:13:49,939 --> 01:13:59,915 ♪ ♪ 1089 01:13:59,949 --> 01:14:02,051 It's in your pocket. 1090 01:14:02,084 --> 01:14:03,619 Good job. 1091 01:14:03,652 --> 01:14:05,621 We got a plane to catch. 1092 01:14:05,654 --> 01:14:15,598 ♪ ♪ 1093 01:14:31,538 --> 01:14:36,538 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull69088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.