All language subtitles for Impasse.Rescue 2020.1080p.WEBDL.H.264.DD2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:18,800 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 Aku, Li Zhuifeng, 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,920 mengabdi sebagai prajurit selama lebih dari 30 tahun. 4 00:00:25,120 --> 00:00:27,280 Aku sudah memperluas wilayah Tanah Dewa. 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,640 Orang-orang memanggilku Dewa Perang. 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,160 Hari ini, kita terkepung di Beipo 7 00:00:35,560 --> 00:00:37,640 oleh ratusan ribu pasukan Shaman. 8 00:00:39,640 --> 00:00:40,280 Aku... 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,080 telah mengecewakan kalian. 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,400 Kalian semua 11 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 prajurit yang hebat. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Sekarang, kita sedang menghadapi kematian. 13 00:00:57,424 --> 00:01:07,424 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,240 Menangislah jika kalian tak bisa menahannya. 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,560 Air mata kalian diperbolehkan malam ini. 16 00:01:32,479 --> 00:01:34,800 Komandan, ada masalah. 17 00:01:38,820 --> 00:01:42,020 {\an1}KOTA BEIPO 18 00:01:47,840 --> 00:01:48,320 Komandan. 19 00:01:48,320 --> 00:01:49,920 Tampaknya Shaman punya kekuatan yang begitu besar. 20 00:01:49,920 --> 00:01:51,160 Melihat jumlah api unggun mereka, 21 00:01:51,479 --> 00:01:52,400 ada sekitar ratusan ribu, bahkan ribuan dari mereka. 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,360 Sempurna. 23 00:01:55,979 --> 00:01:58,340 PENYELAMATAN KEBUNTUAN. 24 00:02:17,840 --> 00:02:18,600 Bagus. 25 00:02:19,320 --> 00:02:21,600 Aku terkejut tuan-tuan 26 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 bisa tiba di sini begitu cepat. 27 00:02:26,840 --> 00:02:28,920 Kami dengar kau mengepung 28 00:02:29,440 --> 00:02:31,160 Li Zhuifeng, Dewa Perang. 29 00:02:31,800 --> 00:02:32,880 Itu sebabnya kami bergegas kemari 30 00:02:33,240 --> 00:02:34,360 dengan prajurit kami. 31 00:02:35,520 --> 00:02:36,000 Sama denganku. 32 00:02:36,280 --> 00:02:38,160 Aku takut jika kami sampai terlambat kemari, 33 00:02:38,280 --> 00:02:40,720 kami tidak dapat bagian tubuh Li Zhuifeng 34 00:02:41,120 --> 00:02:42,440 setelah mereka dibantai. 35 00:02:46,960 --> 00:02:47,760 Bersulang! 36 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Kalian sudah kenyang? 37 00:03:04,400 --> 00:03:05,440 Ya. 38 00:03:05,800 --> 00:03:07,200 Jika sudah kenyang, ayo pergi. 39 00:03:09,000 --> 00:03:11,280 Kalian delapan orang harus pergi melewati gerbang 4. 40 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 Laporkan situasi kami 41 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 kepada Jenderal Huang Zizai di Gandang. 42 00:03:16,880 --> 00:03:17,920 Katakan padanya, 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 Katakan padanya, anak-ku, 44 00:03:24,240 --> 00:03:26,840 kita semua bergantung padamu. 45 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 Apa yang kau tertawakan? 46 00:03:29,440 --> 00:03:30,800 Dia menantuku. 47 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 Apa aku tak boleh memanggilnya begitu? 48 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 Ya! 49 00:03:33,600 --> 00:03:34,960 Ayo, ulangi apa yang kubilang. 50 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 Anakku, 51 00:03:36,840 --> 00:03:39,160 kita semua bergantung padamu. 52 00:03:40,240 --> 00:03:41,079 Bagus. 53 00:03:41,760 --> 00:03:43,000 Buka gerbangnya. 54 00:03:56,079 --> 00:03:56,800 Yang Mulia, 55 00:03:57,079 --> 00:03:59,120 Beberapa penunggang kuda meninggalkan Beipo lewat gerbang 4. 56 00:04:03,600 --> 00:04:04,320 Yang Mulia, 57 00:04:04,480 --> 00:04:06,200 apa mereka menerobos pengepungan malam ini? 58 00:04:06,800 --> 00:04:08,120 Berapa banyak dari mereka? 59 00:04:08,120 --> 00:04:09,320 Delapan penunggang kuda. 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,000 Ok. 61 00:04:45,360 --> 00:04:47,800 Mereka benar-benar prajurit dewa perang. 62 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Yah! 63 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Komandan, tersisa satu orang. 64 00:04:54,400 --> 00:04:55,360 Jangan khawatir. 65 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 Itulah maksudku. 66 00:05:11,520 --> 00:05:13,120 Jika dia mau melawanku, 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,600 dia pasti bukan orang yang bodoh. 68 00:05:16,000 --> 00:05:18,040 Beritahu semuanya malam ini harus tidur nyenyak. 69 00:05:18,080 --> 00:05:20,400 Shaman tidak akan mencoba menyerang sepuluh hari ke depan. 70 00:05:24,360 --> 00:05:25,440 Jenderal Huang, 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 ketika komandan Li pergi berperang, 72 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 dia meminta kita menunggu kabar terbarunya. 73 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 Tapi sekarang, 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,400 kita tidak melakukan apa-apa. 75 00:05:30,400 --> 00:05:31,880 Kau bisa membaca seperti yang aku lakukan. 76 00:05:31,880 --> 00:05:32,480 Kau. 77 00:05:38,640 --> 00:05:39,600 Bagaimana dengan komandan Li? 78 00:05:39,840 --> 00:05:40,720 Anakku, 79 00:05:41,280 --> 00:05:43,320 kita semua bergantung padamu. 80 00:05:44,520 --> 00:05:45,159 Ok. 81 00:05:46,200 --> 00:05:46,920 Bagus. 82 00:05:47,360 --> 00:05:48,440 Dimana komandan Li? 83 00:05:49,840 --> 00:05:50,520 Beipo. 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,720 Mereka terkepung ratusan ribu pasukan Shaman. 85 00:05:52,840 --> 00:05:54,000 100 ribu. 86 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 Bawa dia. 87 00:06:10,120 --> 00:06:12,360 Kubur dengan baik. 88 00:06:19,200 --> 00:06:19,880 Ayo. 89 00:06:20,040 --> 00:06:20,680 Tunggu, 90 00:06:20,840 --> 00:06:21,960 kau mau kemana? 91 00:06:22,560 --> 00:06:23,840 Tentu saja, kami mau menemui ajudannya. 92 00:06:24,040 --> 00:06:25,320 Beipo adalah kota yang ditinggalkan. 93 00:06:25,400 --> 00:06:26,360 Orang-orang miskin sebagian masih bertahan, 94 00:06:26,440 --> 00:06:27,400 tidak ada pasukan dan makanan. 95 00:06:27,520 --> 00:06:29,400 Komandan pasti tak berdaya di sana. 96 00:06:30,800 --> 00:06:31,600 Aku mau bertanya. 97 00:06:32,800 --> 00:06:34,000 Berapa banyak prajurit yang kita miliki? 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,200 5000 prajurit dan 20 ribu infantri. 99 00:06:37,200 --> 00:06:38,480 Kau tahu 100 pasukan shaman 100 00:06:38,480 --> 00:06:39,360 bisa mengepung 10 ribu orang. 101 00:06:39,360 --> 00:06:41,080 1000 dari mereka bisa menempuh jarak hingga 100 kilometer. 102 00:06:41,600 --> 00:06:43,920 Mereka melakukan perjalanan seperti kilat dan guntur. 103 00:06:44,000 --> 00:06:45,640 Kita hanya punya 20 ribu prajurit. 104 00:06:45,640 --> 00:06:47,560 Bagaimana kita bisa mengalahkan pasukan Shaman yang begitu banyak? 105 00:06:48,680 --> 00:06:49,440 Huang Zizai, 106 00:06:50,120 --> 00:06:51,200 Apa maksudmu semua ini? 107 00:06:51,200 --> 00:06:51,960 Jangan selamatkan mereka! 108 00:06:52,200 --> 00:06:53,080 Apa? 109 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 [Dewa Perang] 110 00:06:56,320 --> 00:06:57,000 Sebelum komandan pergi, 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 dia memberiku tanda ini untuk memimpin kota. 112 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Perintahkan ke semua prajurit, jika ada yang menyarankan kita 113 00:07:00,920 --> 00:07:03,240 mengirimkan bantuan, dia akan dihukum sesuai dengan hukum militer. 114 00:07:03,440 --> 00:07:04,120 Ya. 115 00:07:04,120 --> 00:07:04,800 Pergi. 116 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Kirim ini segera ke kota Timur 117 00:07:22,520 --> 00:07:23,960 dan berikan ini ke Divisi Perang. 118 00:07:24,080 --> 00:07:24,560 Siap laksanakan. 119 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 100 ribu. 120 00:07:37,920 --> 00:07:38,600 Yanqu. 121 00:07:40,640 --> 00:07:41,960 Dasar bajingan yang tidak tahu berterima kasih! 122 00:07:42,520 --> 00:07:43,880 Ayahku menjodohkanku denganmu sebelum dia pergi. 123 00:07:44,159 --> 00:07:45,480 Kau membiarkannya mati di luar sana? 124 00:07:47,400 --> 00:07:48,120 Yanqu, 125 00:07:48,120 --> 00:07:49,080 dengarkan aku. 126 00:07:50,000 --> 00:07:51,159 Apa lagi yang mau kau katakan?? 127 00:07:51,520 --> 00:07:52,680 Kau menunggu Shaman membunuh ayahku 128 00:07:53,200 --> 00:07:55,120 agar kau bisa menguasai kota ini. 129 00:08:00,920 --> 00:08:03,120 Ayo, bunuh aku. 130 00:08:07,000 --> 00:08:08,160 Sini. 131 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Ada 100 ribu pasukan Shaman di luar sana. 132 00:08:10,320 --> 00:08:10,960 Mereka mengepung Beipo 133 00:08:10,960 --> 00:08:12,200 seperti mengisi besi ke dalam ember. 134 00:08:12,560 --> 00:08:13,040 Bagaimana caranya 135 00:08:13,040 --> 00:08:14,440 pasukan kita bisa melarikan diri? 136 00:08:15,200 --> 00:08:17,240 Kudengar si pembawa pesan terkena panah dan dia masih bisa melarikan diri. 137 00:08:18,840 --> 00:08:20,600 Panah ini satu-satunya milik Raja Shaman. 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,160 Seorang raja penembak terbaik di utara, 139 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 dia tak pernah meleset. 140 00:08:24,160 --> 00:08:25,400 Jadi aku yakin 141 00:08:25,680 --> 00:08:27,160 dia sengaja membiarkan pembawa pesan itu 142 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 dan tidak mau membunuhnya. 143 00:08:30,320 --> 00:08:31,520 Tujuan utamanya 144 00:08:32,559 --> 00:08:33,760 agar bisa menghancurkan bantuan musuh ke kota Beipo. 145 00:08:35,760 --> 00:08:37,159 menghancurkan bantuan musuh? 146 00:08:44,440 --> 00:08:48,400 Li Zhuifeng seperti mata domba ini. 147 00:08:49,240 --> 00:08:54,320 Bisakah kita memberinya makan jika seluruh shaman memakannya? 148 00:08:56,160 --> 00:08:57,240 Apa yang aku inginkan, 149 00:08:58,600 --> 00:09:00,760 apakah Tanah Dewa, 150 00:09:01,160 --> 00:09:03,120 atau termasuk domba ini. 151 00:09:05,680 --> 00:09:07,680 Jika kita mengirim pasukan kita dari Gandang, 152 00:09:07,680 --> 00:09:09,200 mereka akan terbunuh dalam perjalanan mereka. 153 00:09:09,320 --> 00:09:11,840 Gandang adalah perisai terakhir dari Tanah Dewa. 154 00:09:12,880 --> 00:09:14,360 Jika kita kehilangan Gandang, 155 00:09:14,520 --> 00:09:16,560 Shaman akan menguasai semua wilayah timur 156 00:09:16,720 --> 00:09:17,680 sampai mereka mencapai kota Timur. 157 00:09:21,840 --> 00:09:24,160 Lalu, bagaimana dengan ayahku… 158 00:09:26,480 --> 00:09:28,040 Komandan Li adalah Dewa Perang dari Tanah Dewa. 159 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 Berita kehilangan dia akan mengejutkan bangsa 160 00:09:30,520 --> 00:09:32,240 dan Shaman jadi lebih bersemangat. 161 00:09:33,240 --> 00:09:34,120 Karena itu, 162 00:09:34,520 --> 00:09:36,400 Aku harus menemukan cara untuk menyelamatkan komandan Li. 163 00:09:38,840 --> 00:09:39,720 Lagipula, 164 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 dia calon ayah mertuaku. 165 00:09:43,920 --> 00:09:45,240 Aku tidak akan membiarkannya membusuk di luar sana. 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,720 Akan kusiapkan mie untukmu. 167 00:09:59,960 --> 00:10:01,440 Zizai. 168 00:10:02,200 --> 00:10:03,440 Zizai. 169 00:10:08,620 --> 00:10:11,500 Surat Cerai 170 00:10:18,640 --> 00:10:19,680 Huang Zizai. 171 00:10:20,080 --> 00:10:21,440 Kau pengkhianat! 172 00:10:21,640 --> 00:10:23,240 Aku tidak akan memaafkanmu! 173 00:10:39,920 --> 00:10:41,640 Bull Rock. 174 00:10:44,080 --> 00:10:45,640 Tolong! 175 00:10:45,840 --> 00:10:47,400 Tolong! 176 00:10:53,440 --> 00:10:54,480 Siapa saja, tolong! 177 00:10:54,480 --> 00:10:55,440 Tolong! 178 00:11:11,600 --> 00:11:12,920 Ada apa dengannya? 179 00:11:12,920 --> 00:11:14,040 Dia disengat kalajengking. 180 00:11:14,120 --> 00:11:15,440 Bagian mana? 181 00:11:15,480 --> 00:11:16,320 Dadanya. 182 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 Mungkin itu kalajengking jantan. 183 00:11:26,680 --> 00:11:27,840 Kau mau menyelamatkannya, tidak? 184 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 Oh Kakak! 185 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Kenapa terburu-buru? 186 00:11:48,760 --> 00:11:50,440 Terakhir kali kau bilang aku terlambat. 187 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Kali ini kau bilang aku terlalu cepat. 188 00:11:51,920 --> 00:11:52,640 Begitu merepotkan 189 00:11:52,640 --> 00:11:54,200 jadi perampok? 190 00:11:54,920 --> 00:11:59,040 Orang ini terlihat jauh lebih hebat daripada sebelumnya. 191 00:12:00,200 --> 00:12:02,280 Jangan main-main orang ini cukup hebat. 192 00:12:02,600 --> 00:12:03,360 Ayo! 193 00:12:19,640 --> 00:12:20,800 Adik, berhentilah menjadi narsis! 194 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Ayo, tolong bantu! 195 00:12:45,240 --> 00:12:46,000 Ahhhh! 196 00:12:47,120 --> 00:12:47,880 Adik! 197 00:12:48,640 --> 00:12:49,960 Itu pasir hisap. 198 00:12:51,800 --> 00:12:53,040 Pakai celanamu, sekarang? 199 00:12:53,040 --> 00:12:54,480 Hentikan omongan sampah itu dan kemari bantulah! 200 00:12:56,200 --> 00:12:56,720 Pegang erat-erat! 201 00:13:17,560 --> 00:13:19,280 Hentikan omong kosongmu. 202 00:13:23,600 --> 00:13:25,040 Bangunlah, gal. 203 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 Suamiku. 204 00:13:39,880 --> 00:13:41,200 Apa? 205 00:13:41,920 --> 00:13:43,240 Suamiku. 206 00:13:45,000 --> 00:13:45,840 Yah! 207 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 Bisakah kau lebih profesional mulai sekarang? 208 00:13:48,360 --> 00:13:48,920 Rampok saja, 209 00:13:49,320 --> 00:13:50,480 jangan menggoda. 210 00:13:52,840 --> 00:13:54,000 Berhenti menggangguku. 211 00:14:01,080 --> 00:14:02,920 Adik? 212 00:14:04,520 --> 00:14:06,360 Adik? 213 00:14:14,080 --> 00:14:17,680 Bisakah kalian berdua lebih profesional? 214 00:14:20,320 --> 00:14:20,960 Lapor. 215 00:14:21,760 --> 00:14:24,040 Menurut mata-mata kita, Gandang masih hidup. 216 00:14:24,400 --> 00:14:25,040 Apa? 217 00:14:25,080 --> 00:14:26,720 Raja Shaman memerintahkanmu menarik semua pasukan. 218 00:14:27,000 --> 00:14:28,680 Perintahkan apa yang diperintahkan. Pasukan utama kembali. 219 00:14:29,000 --> 00:14:30,320 Para pegawas dan aku akan tinggal. 220 00:14:30,320 --> 00:14:30,680 Ya. 221 00:14:31,400 --> 00:14:34,480 Mereka tidak menyelamatkan Dewa Perang yang agung itu? 222 00:14:39,640 --> 00:14:40,600 Kenapa ini lagi? 223 00:14:41,720 --> 00:14:43,240 Ayo, makan. 224 00:14:43,440 --> 00:14:44,160 Ini 225 00:14:45,160 --> 00:14:46,920 makanan terakhir. 226 00:14:51,880 --> 00:14:52,520 Komandan. 227 00:14:52,720 --> 00:14:55,080 Apa isi belanganya? 228 00:14:55,200 --> 00:14:55,600 Ah. 229 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Cukup bagus! 230 00:15:08,200 --> 00:15:09,480 Sup daging dan sayur rebus. 231 00:15:09,880 --> 00:15:11,800 Ayo duduk dan makanlah. 232 00:15:23,000 --> 00:15:23,680 Komandan, 233 00:15:24,200 --> 00:15:25,040 apa kita akan melawan 234 00:15:25,600 --> 00:15:26,640 Shaman atau tidak? 235 00:15:27,320 --> 00:15:29,880 Kau ingin melawan mereka atau tidak? 236 00:15:30,160 --> 00:15:31,080 Tentu saja. 237 00:15:31,960 --> 00:15:33,200 Lakukan cepat. 238 00:15:33,800 --> 00:15:36,960 Mati di medan perang cara yang lebih baik dari pada mati kelaparan di sini. 239 00:15:36,960 --> 00:15:38,840 Ya, ya. 240 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 Kita hampir sampai. 241 00:15:43,720 --> 00:15:45,400 Tinggal beberapa hari saja. 242 00:15:47,020 --> 00:15:52,500 [Bull Rock] 243 00:15:51,820 --> 00:15:52,700 Ayo Ayo. 244 00:15:52,700 --> 00:15:54,700 Cepat, jalan! 245 00:15:55,180 --> 00:15:56,640 Ayo jalan! 246 00:16:18,800 --> 00:16:20,480 Apa aku mengizinkanmu menggoda? 247 00:16:21,240 --> 00:16:22,400 Bagaimana denganmu? 248 00:16:22,760 --> 00:16:24,040 Berhenti menudingku. 249 00:16:24,360 --> 00:16:25,840 Akan kupotong kont*lmu hari ini. 250 00:16:30,200 --> 00:16:30,800 Hebat juga? 251 00:16:31,160 --> 00:16:34,840 Jenderal, Jenderal. Kau harus khawatirkan dirimu. 252 00:16:44,000 --> 00:16:45,280 Apa lagi yang bisa kau lihat? 253 00:16:46,720 --> 00:16:47,440 Jenderal, 254 00:16:48,200 --> 00:16:50,560 Kau berada di sini untuk mencari seseorang 255 00:16:51,120 --> 00:16:53,080 karena kau ingin menyelamatkan seseorang. 256 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Tapi kau akan berada dalam masalah besar! 257 00:16:56,760 --> 00:16:57,520 Masalah besar? 258 00:16:58,880 --> 00:17:00,000 Masalah apa? 259 00:17:01,600 --> 00:17:02,280 Apa aku salah? 260 00:17:02,920 --> 00:17:04,440 Yanqu, tolong dengarkan aku. 261 00:17:04,440 --> 00:17:06,079 Kau bisa jelaskan pada Raja Neraka. 262 00:17:09,240 --> 00:17:11,720 Tuan dan nyonya bertengkar lagi. 263 00:17:11,720 --> 00:17:12,480 Huss! 264 00:17:13,160 --> 00:17:13,640 Yanqu! 265 00:17:13,640 --> 00:17:14,599 Tolong biar aku jelaskan. 266 00:17:14,599 --> 00:17:15,079 Aku tidak mau mendengarkanmu. 267 00:17:15,119 --> 00:17:16,440 - Kita sudah selesai. - Ini tidak seperti yang kau pikirkan. 268 00:17:16,960 --> 00:17:17,440 Aku punya alasan sendiri. 269 00:17:17,760 --> 00:17:18,240 Omong kosong! 270 00:17:18,400 --> 00:17:20,200 Keduanya bukan orang sini. 271 00:17:24,520 --> 00:17:25,680 Berhenti! 272 00:17:29,400 --> 00:17:31,440 Apa tidak ada gadis baru? 273 00:17:31,800 --> 00:17:32,440 Ah! 274 00:17:33,400 --> 00:17:34,120 Siapa kau? 275 00:17:34,120 --> 00:17:35,680 Aku istrinya. 276 00:17:36,360 --> 00:17:36,760 Apa? 277 00:17:37,480 --> 00:17:38,200 Apa? 278 00:17:40,000 --> 00:17:40,640 Kau menyelamatkanku, 279 00:17:41,240 --> 00:17:42,400 Aku menikahimu, benar bukan? 280 00:17:42,880 --> 00:17:43,440 Kau! 281 00:17:44,360 --> 00:17:45,000 Huang Zizai! 282 00:17:45,480 --> 00:17:46,320 Dasar bajingan! 283 00:17:58,880 --> 00:17:59,960 Berhenti! 284 00:18:03,360 --> 00:18:04,680 Siapa yang mengganggu adikku? 285 00:18:09,240 --> 00:18:11,080 Kakak, hentikan! 286 00:18:14,240 --> 00:18:15,920 Apa lagi sekarang? 287 00:18:16,680 --> 00:18:17,760 Ahhh, jangan tanya! 288 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 Kau tak bisa melihatnya sendiri? 289 00:18:19,560 --> 00:18:22,080 Jika aku tahu, kenapa aku harus tanyakan padamu? 290 00:18:23,120 --> 00:18:24,920 Ok. 291 00:18:25,120 --> 00:18:25,960 Berhenti! 292 00:18:26,280 --> 00:18:28,120 Biar kulihat siapa yang main-main di Bull Rock. 293 00:18:30,080 --> 00:18:30,920 Ayo Ayo. Ayo! 294 00:18:30,920 --> 00:18:32,560 Ah! Seorang pengembala, ayo! 295 00:18:33,960 --> 00:18:34,600 Dimana adik? 296 00:18:35,600 --> 00:18:36,440 Disini. 297 00:18:38,600 --> 00:18:39,680 Ayo. 298 00:18:42,320 --> 00:18:43,080 Bawa mereka. 299 00:18:44,160 --> 00:18:44,640 Tidak. 300 00:18:46,080 --> 00:18:46,560 Jalan! 301 00:19:10,000 --> 00:19:12,040 Ayo, pukul mereka! 302 00:19:12,320 --> 00:19:13,000 Tunggu! 303 00:19:13,840 --> 00:19:16,160 Bagaimana kau bisa menghukum seseorang tanpa menanyai mereka sebelumnya? / Benar. 304 00:19:16,560 --> 00:19:18,320 Apa kau tidak punya hukum di sini? 305 00:19:20,720 --> 00:19:21,600 Hukum? 306 00:19:22,480 --> 00:19:23,680 Di sini di Bull Rock, 307 00:19:23,960 --> 00:19:25,600 Wu Liutian adalah hukumnya. 308 00:19:26,320 --> 00:19:27,600 Ayo, pukul mereka. 309 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 Coba saja jika berani. 310 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 [Dewa Perang] 311 00:19:29,960 --> 00:19:30,560 Tunggu. 312 00:19:39,160 --> 00:19:40,200 Ini tanda dari Dewa Perang. 313 00:19:40,240 --> 00:19:41,480 Kenapa kau memilikinya? 314 00:19:41,600 --> 00:19:43,320 Aku Jenderal komandan Li. 315 00:19:43,320 --> 00:19:45,640 Aku memerintahkan wilayah barat atas perintah komandan. 316 00:19:45,760 --> 00:19:47,600 Aku Li Yanqu, putri dari komandan Li. 317 00:19:47,920 --> 00:19:50,800 Atas perintah komandan, Aku bertugas mengontrol Jenderal Huang. 318 00:19:53,840 --> 00:19:56,320 Aku, Wu Liutian, pemimpin Bull Rock. 319 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 Aku tidak tahu Jenderal Huang akan berkunjung. Maafkan aku. 320 00:19:58,920 --> 00:19:59,760 Tidak apa-apa, kau tidak tahu itu. 321 00:19:59,760 --> 00:20:00,640 Silakan berdiri. 322 00:20:02,360 --> 00:20:02,960 Jadi, 323 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 Aku ingin tahu, apa yang membawa Jenderal Huang kemari? 324 00:20:05,480 --> 00:20:06,760 Oh, ini. 325 00:20:06,880 --> 00:20:07,520 Apa kau punya 326 00:20:07,520 --> 00:20:08,640 tempat makan di sekitar sini? 327 00:20:10,760 --> 00:20:12,320 Aku lapar. 328 00:20:17,040 --> 00:20:17,960 Jenderal Huang, silahkan. 329 00:20:19,160 --> 00:20:19,520 Sebenarnya, aku… 330 00:20:19,520 --> 00:20:21,560 Ini dia makananmu! 331 00:20:24,400 --> 00:20:25,080 Nona, 332 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 ikan ini sangat segar. 333 00:20:28,440 --> 00:20:32,320 Kita bisa membedakannya dari bentuknya di situ. 334 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 Tuan, kau pasti sudah lama bepergian. 335 00:20:38,840 --> 00:20:41,120 Ada begitu banyak pasir dan kotoran di pakaianmu. 336 00:20:41,320 --> 00:20:44,200 Silahkan lepas dan kami akan cuci pakaianmu. 337 00:20:46,320 --> 00:20:47,080 Keluar! 338 00:20:48,600 --> 00:20:49,920 Ayo. 339 00:20:52,400 --> 00:20:53,520 Silakan lanjutkan, Jenderal Huang. 340 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 Ah, Yinhe. 341 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 Kau berencana makan dan lari lagi? 342 00:21:06,480 --> 00:21:08,680 Tadi malam, bintang-bintang bilang padaku 343 00:21:09,080 --> 00:21:12,320 akan ada seseorang yang mau membayar makananku hari ini. 344 00:21:13,600 --> 00:21:14,720 Oh benarkah. 345 00:21:14,880 --> 00:21:16,120 Berapa banyak orang-orangmu? 346 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 96 orang termasuk aku. 347 00:21:19,120 --> 00:21:20,480 Kau bebas memerintah kami. 348 00:21:20,760 --> 00:21:21,680 Belum cukup. 349 00:21:22,600 --> 00:21:23,800 Aku punya solusi. 350 00:21:27,000 --> 00:21:30,080 Jenderal, Aku yakin kau akan menyukainya. 351 00:21:31,720 --> 00:21:32,880 Kau menguping? Beraninya kau! 352 00:21:32,880 --> 00:21:33,720 Aku seorang paranormal. 353 00:21:33,760 --> 00:21:35,000 Emangnya aku menguping? 354 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Aku bisa meramalkan masa depan! 355 00:21:37,240 --> 00:21:37,800 Kau. 356 00:21:37,880 --> 00:21:38,600 Hentikan. 357 00:21:43,040 --> 00:21:44,200 Karena kau sudah tahu, 358 00:21:44,920 --> 00:21:47,960 apa rencanamu? 359 00:22:02,360 --> 00:22:04,000 Ayo, makan dan bicaralah. 360 00:22:04,000 --> 00:22:05,720 Makan dan bicara. 361 00:22:12,280 --> 00:22:13,480 Di sini, Jenderal Huang. 362 00:22:18,640 --> 00:22:20,440 Hadirin sekalian dari Bull Rock. 363 00:22:21,240 --> 00:22:23,320 Aku seorang duta besar dari ibukota. 364 00:22:29,160 --> 00:22:30,080 Aku di sini hari ini 365 00:22:30,160 --> 00:22:31,800 untuk berbagi kabar baik dengan kalian. 366 00:22:32,000 --> 00:22:33,320 Komandan Li Zhuifeng, Dewa Perang, 367 00:22:33,320 --> 00:22:35,720 sudah mengalahkan Shaman di Beipo 368 00:22:36,320 --> 00:22:38,280 dan menangkap Raja Mo Hayan. 369 00:22:46,600 --> 00:22:48,240 Sebagai penyemangat, Kaisar mengirimku ke sini 370 00:22:48,520 --> 00:22:49,640 untuk membeli kebutuhan pasukan. 371 00:22:49,920 --> 00:22:51,120 Sapi, domba, 372 00:22:51,440 --> 00:22:52,200 pakaian 373 00:22:52,360 --> 00:22:53,120 dan makanan. 374 00:22:53,240 --> 00:22:55,400 Kami akan membayarmu 30% lebih dari harga pasar. 375 00:23:03,360 --> 00:23:05,440 Mereka yang ikut denganku ke Beipo, 376 00:23:05,440 --> 00:23:06,200 akan kuberi 50% lebih. 377 00:23:06,200 --> 00:23:11,120 Ok. 378 00:23:11,800 --> 00:23:14,400 Yang setuju silahkan daftar disana. 379 00:23:15,840 --> 00:23:18,040 Aku tidak punya apa-apa. Bisakah aku sumbangkan dua unta? 380 00:23:18,040 --> 00:23:19,240 Ya, siapa namamu? 381 00:23:19,240 --> 00:23:19,920 Aku mau daftar. 382 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Tapi bisakah kau bayar uang mukanya? 383 00:23:22,200 --> 00:23:25,600 - Kau tahu kenapa aku mau mendaftar? - Karena aku kuat! 384 00:23:32,960 --> 00:23:33,620 Di sini. 385 00:23:33,640 --> 00:23:36,280 Aku bisa memberimu uang, tapi kau masih muda sekali. 386 00:23:36,280 --> 00:23:37,360 Kau tak boleh pergi. 387 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Jika aku tidak bisa pergi, 388 00:23:39,280 --> 00:23:40,880 aku tak bisa mengambil uangmu. 389 00:23:41,560 --> 00:23:42,640 Jika aku tidak punya uang, 390 00:23:42,640 --> 00:23:44,280 aku tidak mampu mencari tabib untuk ibuku. 391 00:23:45,320 --> 00:23:47,200 Jika ibuku meninggal, 392 00:23:47,320 --> 00:23:48,920 kau mau bertanggung jawab? 393 00:23:50,160 --> 00:23:50,840 Uh… 394 00:23:59,360 --> 00:24:01,160 Baiklah, akan kudaftarkan kau. 395 00:24:03,280 --> 00:24:04,040 Siapa namamu? 396 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Tiger. 397 00:24:09,160 --> 00:24:10,520 Ayo kesana sama mereka. 398 00:24:10,960 --> 00:24:12,160 Kenapa? 399 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 Ada begitu banyak orang. 400 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 Seseorang harus memasak. 401 00:24:17,720 --> 00:24:18,520 Ya, masuk akal. 402 00:24:19,120 --> 00:24:20,760 Setelah semuanya pergi, 403 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 tidak ada yang akan datang makan di warung makan kita. 404 00:24:24,360 --> 00:24:25,000 Ok. 405 00:24:27,320 --> 00:24:27,880 Apa kau jatuh cinta dengan 406 00:24:27,880 --> 00:24:29,320 - si bengsek itu? - gigolo itu? 407 00:24:34,360 --> 00:24:35,640 Sekarang ada 408 00:24:35,640 --> 00:24:37,240 328 orang yang mendaftar. 409 00:24:38,080 --> 00:24:39,880 Masih kurang 500 orang. 410 00:24:40,840 --> 00:24:42,160 Kau mungkin tidak tahu. 411 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 Ini tempat terpencil dan miskin Bull Rock, 412 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 di sinilah ibu kota memenjarakan para pelaku kejahatan. 413 00:24:47,400 --> 00:24:49,600 Jadi, penduduk di sini tidak banyak. 414 00:24:51,400 --> 00:24:53,160 Sebagian ada pelaku kejahatan, 415 00:24:54,440 --> 00:24:57,040 aku penasaran kenapa Jenderal Huang mau memimpin orang-orang ini ya? 416 00:25:00,760 --> 00:25:01,440 Orang apa? 417 00:25:02,880 --> 00:25:04,840 Menggali setiap hari? Bodoh sekali! 418 00:25:05,480 --> 00:25:06,640 Kau akan bekerja sampai kau mati. 419 00:25:07,320 --> 00:25:07,960 Ah. 420 00:25:13,720 --> 00:25:15,440 Kau pernah lihat ini sebelumnya? 421 00:25:17,800 --> 00:25:18,440 Nanti, 422 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 aku akan menaruhnya di sana. 423 00:25:21,320 --> 00:25:22,840 Dan aku menyalakan sekringnya, 424 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 batu itu akan jatuh dengan sendirinya 425 00:25:26,760 --> 00:25:28,440 meledak! dalam sekejap! 426 00:25:28,840 --> 00:25:29,880 Aku tidak butuh uangmu. 427 00:25:30,320 --> 00:25:32,920 Kalau begitu beri aku tepuk tangan. 428 00:25:34,520 --> 00:25:35,480 Jump Monkey, 429 00:25:35,880 --> 00:25:37,280 Maksudku, jangan banyak omong. 430 00:25:38,160 --> 00:25:41,080 Kita akan tahu, apakah itu kuda atau keledai saat kita membukanya. 431 00:25:41,080 --> 00:25:43,440 Ya. 432 00:25:43,440 --> 00:25:44,140 Bukalah. 433 00:25:50,760 --> 00:25:51,400 Tiarap! 434 00:26:00,320 --> 00:26:01,280 Itu tidak masuk akal. 435 00:26:05,960 --> 00:26:06,800 OK. 436 00:26:07,240 --> 00:26:08,280 Berdiri, semuanya. 437 00:26:10,280 --> 00:26:13,440 Jenderal Huang, duta besar dari ibukota ingin mengumumkan sesuatu. 438 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 Singkatnya. 439 00:26:21,720 --> 00:26:22,800 Kami melihat ada kemenangan besar di Beipo. 440 00:26:22,920 --> 00:26:24,080 Kaisar akan mengumumkan pengampunan khusus. 441 00:26:24,600 --> 00:26:27,280 Mereka yang mau ikut bersamaku ke Beipo akan dibebaskan. 442 00:26:29,400 --> 00:26:34,600 Ok. 443 00:26:34,720 --> 00:26:36,640 Ikuti aku. 444 00:26:37,240 --> 00:26:39,560 Ayo. 445 00:26:42,440 --> 00:26:43,520 Wu, ada sesuatu. 446 00:26:43,520 --> 00:26:44,720 Ada perkelahian di penjara. 447 00:26:44,720 --> 00:26:45,560 Apa? 448 00:26:55,240 --> 00:26:56,760 Kenapa kau begitu kecewa? 449 00:26:57,480 --> 00:26:58,080 Ah? 450 00:27:02,000 --> 00:27:15,400 Ok. 451 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 Diam. 452 00:27:18,080 --> 00:27:18,960 Siapa mereka? 453 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 Perampok gurun terkenal dari wilayah barat. 454 00:27:21,920 --> 00:27:23,080 Wanita itu, 455 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 bernama Hu Liuniang. 456 00:27:24,840 --> 00:27:27,920 Dikenal sebagai kucing hitam berekor dua yang sangat kejam. 457 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 Dia tahanan penting. 458 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 Aku menangkapnya beberapa hari yang lalu. 459 00:27:34,360 --> 00:27:35,480 Kau? 460 00:27:36,240 --> 00:27:39,600 Jika bukan karena puluhan ribu pasukan Shaman menyerang tempatku, 461 00:27:41,160 --> 00:27:43,400 kau tidak bisa menangkapku? 462 00:27:45,720 --> 00:27:46,800 Sepertinya kau tidak setuju denganku. 463 00:27:47,480 --> 00:27:48,240 Ayo, 464 00:27:49,320 --> 00:27:50,280 buka rantai nya. 465 00:27:51,400 --> 00:27:52,480 Itu tidak perlu. 466 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Jika aku melepasmu, 467 00:28:49,920 --> 00:28:50,840 kau mau mengikuti perintahku? 468 00:28:55,040 --> 00:28:57,600 Jika kau membiarkanku membunuh Shaman, 469 00:29:03,880 --> 00:29:05,640 Aku milikmu. 470 00:29:08,360 --> 00:29:09,040 Lepaskan dia. 471 00:29:10,840 --> 00:29:11,480 Jenderal Huang, 472 00:29:11,680 --> 00:29:12,760 dia tahanan penting! 473 00:29:13,040 --> 00:29:13,880 Kau tidak bisa melepasnya! 474 00:29:16,120 --> 00:29:17,040 Lepaskan dia. 475 00:29:19,000 --> 00:29:19,400 Ya. 476 00:29:23,520 --> 00:29:25,120 Sekarang kita punya 794 orang. 477 00:29:25,120 --> 00:29:27,040 795 orang termasuk aku. 478 00:29:28,600 --> 00:29:29,860 Kita hampir siap. 479 00:29:30,480 --> 00:29:30,880 Tuan. 480 00:29:31,880 --> 00:29:33,160 Jika kau tahu itu berbahaya, 481 00:29:33,480 --> 00:29:34,680 kenapa kau mau mengikuti kami? 482 00:29:36,240 --> 00:29:37,400 Ah, Jenderal Huang, 483 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 kau tahu apa yang dicari 484 00:29:39,880 --> 00:29:41,360 seorang paranormal? 485 00:29:45,560 --> 00:29:46,600 Mengkhianati Dewa dan mengubah nasib kita sendiri. 486 00:29:46,600 --> 00:29:47,560 Tidak artinya tidak! 487 00:29:47,560 --> 00:29:48,600 Jika sekelompok tahanan ini bisa pergi, 488 00:29:48,600 --> 00:29:49,280 kenapa aku tidak bisa? 489 00:29:49,280 --> 00:29:49,720 Kalian berdua bisa ikut. 490 00:29:50,080 --> 00:29:50,560 Tapi dia, 491 00:29:51,320 --> 00:29:52,600 dia harus tinggal. 492 00:29:53,840 --> 00:29:55,400 Kemana jarum pergi, disitu benang mengikuti. 493 00:29:55,840 --> 00:29:57,360 Aku akan mengikuti kemanapun suamiku pergi. 494 00:29:58,560 --> 00:29:59,920 Ini sah. 495 00:29:59,920 --> 00:30:01,480 Kapan aku menjadi suamimu? 496 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Dia mencium tete adikku. 497 00:30:06,400 --> 00:30:07,280 Apa? 498 00:30:07,280 --> 00:30:08,120 Apa? 499 00:30:09,680 --> 00:30:10,240 Ya. 500 00:30:11,440 --> 00:30:12,040 Yanqu. 501 00:30:12,480 --> 00:30:13,280 Huang Zizai! 502 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 Dasar bajingan! 503 00:30:17,240 --> 00:30:19,120 Yanqu. 504 00:30:19,120 --> 00:30:20,520 Jenderal Huang. 505 00:30:20,520 --> 00:30:21,560 Biar aku tangani hal-hal sepele ini. 506 00:30:23,920 --> 00:30:24,400 Suamiku. 507 00:30:25,600 --> 00:30:26,080 Biarkan saja. 508 00:30:26,440 --> 00:30:27,800 Jenderal Huang. 509 00:30:29,080 --> 00:30:30,200 Kami juga mau ikut. 510 00:30:30,710 --> 00:30:32,080 Kau, naik ke kereta. 511 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 Maksudku Jump Monkey, 512 00:30:34,640 --> 00:30:35,960 kenapa kau repot-repot mau bergabung? 513 00:30:35,960 --> 00:30:37,200 Tidakkah kau lihat itu? 514 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 Kereta itu berisi bahan peledak. 515 00:30:40,040 --> 00:30:41,160 Kami disana untuk menyambut dan menyemangati mereka, 516 00:30:41,160 --> 00:30:42,480 tidak terlibat dalam perang. 517 00:30:43,680 --> 00:30:44,720 Jika kau menembak orang, itu adalah bom. 518 00:30:45,240 --> 00:30:46,880 Jika kau menembak ke langit, itu kembang api. 519 00:30:48,040 --> 00:30:49,840 Apakah keduanya sama? 520 00:30:50,440 --> 00:30:51,280 Boss, 521 00:30:51,520 --> 00:30:52,880 kalau menurutku, itu aku artikan sebagai 522 00:30:53,520 --> 00:30:55,960 nilai-nilai perdamaian. 523 00:30:56,400 --> 00:30:57,280 Ok, jadi mereka sama saja. 524 00:30:58,040 --> 00:30:59,080 Benar? Jenderal Huang? 525 00:30:59,480 --> 00:31:01,200 Ah, maksudku, si gembala tua. 526 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 Kau buta seperti belut. Kenapa kau mau repot-repot ikut? 527 00:31:04,560 --> 00:31:05,440 Bukankah kau bilang kambing itu 528 00:31:05,440 --> 00:31:07,800 adalah anak-anakmu dan kau tidak bisa menyembelihnya? 529 00:31:08,600 --> 00:31:10,920 Kambing-kambingku bisa memberi kita susu. 530 00:31:11,000 --> 00:31:12,600 - Kau memang pintar? - Hei? 531 00:31:12,600 --> 00:31:14,000 Orang tua ini kerjanya hanya bisa bicara omong kosong. 532 00:31:20,000 --> 00:31:22,120 Aku memang keterlaluan. 533 00:31:22,720 --> 00:31:25,560 Aku akan mendengarmu mulai sekarang. 534 00:31:36,200 --> 00:31:36,960 Tuan, 535 00:31:37,680 --> 00:31:39,120 kau begitu baik! 536 00:31:40,160 --> 00:31:41,440 Bagaimana kau melakukannya? 537 00:31:42,680 --> 00:31:45,480 Aku bilang padanya kau tidak punya banyak waktu tersisa dan memintanya untuk 538 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 hargai waktu yang bisa kalian habiskan bersama. 539 00:31:48,200 --> 00:31:48,680 Kau! 540 00:31:48,680 --> 00:31:49,240 Jenderal. 541 00:31:49,560 --> 00:31:50,640 Saat yang tepat di sini. 542 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Ayo kita pergi. 543 00:31:54,240 --> 00:31:56,000 Ayo! 544 00:31:58,280 --> 00:31:59,280 Rombongan Beipo bergerak, 545 00:31:59,280 --> 00:32:01,000 800 orang berkumpul. 546 00:32:01,720 --> 00:32:02,440 Ayo pergi! 547 00:32:02,680 --> 00:32:06,000 800 prajurit berbaris ke utara. 548 00:32:06,000 --> 00:32:09,080 800 prajurit berbaris maju. 549 00:32:08,780 --> 00:32:11,940 [Bull Rock] 550 00:32:09,080 --> 00:32:11,960 800 prajurit tanpa rasa takut. 551 00:32:11,960 --> 00:32:14,800 800 prajurit di sini untuk menang. 552 00:32:14,800 --> 00:32:17,200 800 prajurit kejam 553 00:32:17,200 --> 00:32:19,280 sekarang berbaris ke utara. 554 00:32:19,280 --> 00:32:21,640 800 prajurit kejam 555 00:32:21,640 --> 00:32:23,680 dengan berani berbaris maju. 556 00:32:23,680 --> 00:32:26,000 800 prajurit tanpa rasa takut, 557 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 tidak takut sama sekali. 558 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 800 prajurit di sini untuk menang 559 00:32:30,200 --> 00:32:31,880 dan membantai mereka semua. 560 00:33:22,840 --> 00:33:25,080 Gandang masih bertahan. 561 00:33:26,560 --> 00:33:29,200 Li Zhuifeng, kau sudah 562 00:33:29,200 --> 00:33:30,880 meremehkanku, Raja Shaman. 563 00:33:49,240 --> 00:33:50,920 Panah! Panah! 564 00:34:00,040 --> 00:34:04,440 Perisai! Perisai! 565 00:34:21,880 --> 00:34:22,360 Cepat! 566 00:34:22,760 --> 00:34:23,239 Berlindung, kalian! 567 00:34:24,120 --> 00:34:24,600 Cepat! 568 00:34:24,920 --> 00:34:25,400 Hati-Hati, Jenderal! 569 00:34:32,560 --> 00:34:35,080 Kami Shaman punya 100 ribu prajurit. 570 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 Jika kami semua menembakmu, 571 00:34:37,320 --> 00:34:40,719 kami bisa mengubur kotamu dengan panah! 572 00:34:42,800 --> 00:34:43,239 Mundur! 573 00:34:43,920 --> 00:34:44,639 Mundur! 574 00:34:45,920 --> 00:34:46,639 Yang Mulia, 575 00:34:47,679 --> 00:34:49,639 kenapa kau tidak bertempur ke kota? 576 00:34:54,560 --> 00:34:59,040 Li Zhuifeng akan bertempur sampai mati jika kita ada disana sekarang. 577 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Dia pasti akan mengorbankan dirinya. 578 00:35:03,200 --> 00:35:05,680 Jika kita bisa mengepung dia sampai dia menyerah, 579 00:35:06,400 --> 00:35:08,720 itu akan menjadi pukulan besar 580 00:35:09,360 --> 00:35:11,600 untuk orang-orang di Tanah Dewa. 581 00:35:12,160 --> 00:35:16,120 Seni tingkat tinggi dalam perang adalah menaklukkan hati seseorang. 582 00:35:17,440 --> 00:35:20,960 Ingat, mulai sekarang, 100 ribu panah perhari. 583 00:35:24,920 --> 00:35:26,400 Jadi misi utama kita sekarang 584 00:35:27,200 --> 00:35:28,440 menjaga rahasia ini untuk diri kita sendiri. 585 00:35:29,520 --> 00:35:30,360 Ah! 586 00:35:30,360 --> 00:35:34,120 Bagaimana kita bisa berbohong kepada 800 orang, 587 00:35:35,320 --> 00:35:36,000 Jenderal Huang? 588 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Siapa yang membiarkanmu masuk? 589 00:35:38,800 --> 00:35:39,920 Kenapa kau begitu khawatir? 590 00:35:40,040 --> 00:35:41,800 Aku kemari mengundang kalian ke pesta api unggun kami. 591 00:35:42,200 --> 00:35:43,160 Pesta api unggun? 592 00:35:48,280 --> 00:35:49,120 Baunya enak sekali! 593 00:35:49,400 --> 00:35:51,240 Jika sudah siap, semua orang akan punya bagian masing-masing. 594 00:35:52,640 --> 00:35:53,560 Ayo, Tiger. 595 00:35:53,560 --> 00:35:54,360 Terima kasih. 596 00:35:55,880 --> 00:35:56,640 Jenderal Huang, 597 00:35:56,640 --> 00:35:58,200 silakan coba domba panggangku. 598 00:36:04,600 --> 00:36:05,880 Siapa yang mengizinkanmu menyalakan api? 599 00:36:08,920 --> 00:36:10,920 Mulai sekarang, jangan ada api di malam hari. 600 00:36:11,280 --> 00:36:12,560 Tidak ada suara, ok. 601 00:36:14,440 --> 00:36:14,920 Matikan. 602 00:36:15,920 --> 00:36:16,760 Matikan semuanya. 603 00:36:17,760 --> 00:36:19,320 Kenapa dengan Jenderal Huang? 604 00:36:25,560 --> 00:36:26,440 Istirahat di sini. 605 00:36:26,880 --> 00:36:28,840 Ayo, lepaskan ini dariku. 606 00:36:37,560 --> 00:36:38,200 Jenderal Huang, 607 00:36:38,640 --> 00:36:41,120 pasukan Shaman sering melakukan patroli di balik kaki gunung pasir ini. 608 00:36:42,800 --> 00:36:43,480 Ayo kita lihat. 609 00:36:43,480 --> 00:36:44,080 Ok. 610 00:36:46,760 --> 00:36:47,960 Kenapa ada prajurit Shaman disini? 611 00:36:48,240 --> 00:36:51,080 Mereka bukan prajurit, tapi yang sudah menyerah. 612 00:36:52,520 --> 00:36:54,520 Benar, mereka meninggalkan baju besi dan perisai mereka. 613 00:36:55,600 --> 00:36:56,840 Biarkan aku memimpin orang-orangku dan membunuh mereka. 614 00:36:56,840 --> 00:36:57,240 Tunggu. 615 00:36:58,000 --> 00:36:59,600 Kau berjanji padaku kau akan mengikuti perintahku. 616 00:37:00,720 --> 00:37:02,160 Ini tidak mudah. 617 00:37:03,080 --> 00:37:04,120 Kita harus memikirkannya. 618 00:37:05,880 --> 00:37:06,960 Siapa itu? 619 00:37:23,640 --> 00:37:24,400 Siapa? 620 00:37:24,560 --> 00:37:25,120 Oy! 621 00:37:25,280 --> 00:37:26,800 Jangan curi kambingku. 622 00:37:27,080 --> 00:37:27,960 Kambing, ah! 623 00:37:32,480 --> 00:37:34,160 Astaga! 624 00:37:34,480 --> 00:37:37,120 Apa kau buta seperti aku? 625 00:37:37,720 --> 00:37:41,000 Aku sudah menjualnya sama pasukan dari Tanah Dewa. 626 00:37:43,160 --> 00:37:44,840 Kambingku. 627 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 Orang tua, 628 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 apa katamu? 629 00:37:53,800 --> 00:37:54,520 Tuan, 630 00:37:55,360 --> 00:37:57,240 Aku orang tua yang buta. 631 00:37:57,720 --> 00:37:59,920 Mereka sudah memesan kambingku 632 00:38:00,240 --> 00:38:01,520 dan sudah membayarku. 633 00:38:01,920 --> 00:38:04,120 Jika kau mengambil kambingku, 634 00:38:04,800 --> 00:38:07,840 sama halnya kau membunuhku. 635 00:38:08,120 --> 00:38:09,640 Siapa yang membeli kambingmu? 636 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Bala bantuan dari Tanah Dewa. 637 00:38:13,600 --> 00:38:16,880 Kudengar mereka menuju Beipo. 638 00:38:17,440 --> 00:38:18,640 Bawa kami ke mereka. 639 00:38:19,920 --> 00:38:23,120 Tuan, jika kau tidak keberatan aku mau tanya, 640 00:38:23,400 --> 00:38:25,960 siapa kau? 641 00:38:31,120 --> 00:38:33,560 Jangan khawatir, orang tua. 642 00:38:33,560 --> 00:38:35,080 Kami hanya sekelompok pedagang. 643 00:38:36,120 --> 00:38:38,600 Kami juga punya beberapa barang yang ingin kami jual ke mereka. 644 00:38:39,040 --> 00:38:39,960 Tapi sampai sekarang 645 00:38:40,640 --> 00:38:41,560 kami belum bertemu dengan mereka. 646 00:38:42,680 --> 00:38:43,280 Kau dengar! 647 00:38:43,960 --> 00:38:45,400 Oh, ok, ok. 648 00:38:45,560 --> 00:38:46,760 Aku akan membawamu ke sana. 649 00:38:46,760 --> 00:38:48,600 Ikuti aku. 650 00:38:49,440 --> 00:38:51,720 Kita hampir sampai, hampir sampai. 651 00:38:52,600 --> 00:38:54,320 Orang tua itu tidak akan mengkhianati kita, kan? 652 00:38:56,320 --> 00:38:57,040 Tidak, dia tidak akan. 653 00:38:57,760 --> 00:38:59,080 Dia menuju ke arah itu. 654 00:39:02,960 --> 00:39:05,320 Oh tidak, Shapotou! 655 00:39:09,960 --> 00:39:11,080 Ini dia. 656 00:39:12,160 --> 00:39:15,160 Pasukan ada di balik gundukan pasir itu. 657 00:39:20,960 --> 00:39:21,840 Tunjukkan jalannya. 658 00:39:31,000 --> 00:39:32,200 Dimana pasukannya? 659 00:39:35,040 --> 00:39:37,320 Pasukan ada di mana-mana. 660 00:39:37,320 --> 00:39:39,520 Apa kau tidak melihat mereka? 661 00:39:39,720 --> 00:39:40,160 Kau! 662 00:40:00,080 --> 00:40:02,000 Gembala Tua! 663 00:40:03,200 --> 00:40:05,360 Jangan mendekat! Jangan kesana! 664 00:40:05,360 --> 00:40:07,240 Jangan kesana. 665 00:40:07,240 --> 00:40:10,160 Gembala Tua! 666 00:40:14,800 --> 00:40:16,560 Gembala Tua! 667 00:40:24,160 --> 00:40:25,680 Gembala Tua! 668 00:40:29,040 --> 00:40:30,800 Gembala Tua! 669 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Pada suatu hari, 670 00:40:40,400 --> 00:40:42,160 Aku bawa sedikit pasukan 671 00:40:42,600 --> 00:40:44,080 melakukan serangan malam. 672 00:40:45,240 --> 00:40:46,400 Dalam kegelapan, 673 00:40:46,680 --> 00:40:48,160 kami diam-diam menyelinap ke tenda 674 00:40:48,720 --> 00:40:50,520 tempat ketua mereka sedang tidur. 675 00:40:51,640 --> 00:40:53,600 Perlahan-lahan, aku masuk ke tenda itu 676 00:40:54,800 --> 00:40:57,000 dan mendekati tempat tidur bajingan itu. 677 00:40:57,320 --> 00:40:59,600 Dengan tenang aku mengangkat pedangku 678 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 dan melepaskan sarungnya. 679 00:41:03,760 --> 00:41:04,840 Menebasnya! 680 00:41:06,960 --> 00:41:08,240 Kau tahu apa yang terjadi? 681 00:41:15,760 --> 00:41:18,400 Aku menariknya terlalu keras dan mematahkan pegangannya. 682 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 Jadi apapun yang mereka katakan akulah Dewa Perang. 683 00:41:23,240 --> 00:41:24,120 Hanyalah omong kosong! 684 00:41:34,120 --> 00:41:34,920 Ok. 685 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 Shamans sudah cukup bersenang-senang. 686 00:41:40,280 --> 00:41:41,640 Ayo kita kembali apa yang kita lakukan. 687 00:41:58,040 --> 00:41:58,760 Komandan, 688 00:41:59,240 --> 00:42:00,560 kita sudah mematahkan busur kita sendiri, 689 00:42:00,920 --> 00:42:02,560 kenapa kita masih butuh panahnya? 690 00:42:04,240 --> 00:42:07,160 Kita akan kembalikan panah itu kepada mereka suatu hari nanti. 691 00:42:15,800 --> 00:42:17,600 Kenapa pasukan kita tidak masuk ke kota? 692 00:42:18,560 --> 00:42:19,760 Kau lebih baik melihatnya. 693 00:42:20,160 --> 00:42:22,120 Itu semua bendera Shaman! 694 00:42:22,640 --> 00:42:23,160 Ah? 695 00:42:24,280 --> 00:42:25,520 Bukankah kau bilang kau sudah mengalahkan Shaman? 696 00:42:27,080 --> 00:42:27,720 Yah! 697 00:42:42,800 --> 00:42:43,480 Jenderal Huang, 698 00:42:43,720 --> 00:42:45,440 apa yang terjadi di sini? 699 00:42:45,440 --> 00:42:46,120 Ya. 700 00:42:46,240 --> 00:42:47,640 Apakah kita mengalahkan mereka? 701 00:42:47,640 --> 00:42:48,840 Atau kita dikalahkan? 702 00:42:52,800 --> 00:42:53,560 Masih belum jelas. 703 00:42:54,880 --> 00:42:56,480 Tapi Dewa Perang kita masih berada di Tanah Dewa. 704 00:42:57,040 --> 00:42:59,160 Dikepung oleh ratusan ribu pasukan Shaman. 705 00:43:00,120 --> 00:43:00,880 Apa? 706 00:43:01,760 --> 00:43:02,600 100 ribu? 707 00:43:04,120 --> 00:43:04,920 Oh tidak, oh tidak. 708 00:43:06,400 --> 00:43:08,720 Kita di sini bukan memberi mereka makanan, 709 00:43:09,000 --> 00:43:10,600 tapi memberi mereka hidup kita. 710 00:43:11,320 --> 00:43:12,240 Jenderal Huang, kau! 711 00:43:12,520 --> 00:43:14,040 Apa kau tidak memalsukan perintah kaisar? 712 00:43:14,160 --> 00:43:14,720 Benar! 713 00:43:15,200 --> 00:43:16,560 Aku lebih baik mati menambang, 714 00:43:17,160 --> 00:43:18,720 daripada mati di tangan Shaman. 715 00:43:18,720 --> 00:43:19,160 Ya. 716 00:43:19,960 --> 00:43:20,640 Ayo. 717 00:43:20,640 --> 00:43:21,960 Ya, ayo kita pergi. 718 00:43:22,960 --> 00:43:25,280 Pergi. 719 00:43:25,680 --> 00:43:28,440 - Aku mau lihat siapa saja yamg mau pergi. - Jika kau bergerak, aku akan membunuhmu. 720 00:43:28,960 --> 00:43:29,400 Ya. 721 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Turunkan pedangmu. 722 00:43:38,880 --> 00:43:40,080 Maafkan aku, semuanya. 723 00:43:41,720 --> 00:43:43,400 Aku, Huang Zizai berbohong padamu. 724 00:43:45,840 --> 00:43:47,800 Sekarang, Dewa Perang dari Tanah Dewa itu terjebak. 725 00:43:49,160 --> 00:43:50,260 Jika kita tidak membantunya. 726 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 Tanah Dewa ini akan hancur juga. 727 00:43:55,440 --> 00:43:57,480 Jadi kita harus mencari kesempatan untuk menyelamatkannya. 728 00:43:57,480 --> 00:43:59,440 Kenapa kau tidak minta saja bantuan pasukan di Gandang? 729 00:43:59,440 --> 00:44:00,880 Kenapa kau meminta sama kami? 730 00:44:00,880 --> 00:44:02,960 Karena Gandang menampung puluhan ribu penduduk. 731 00:44:03,280 --> 00:44:05,040 Jika terjadi kesalahan, 732 00:44:05,040 --> 00:44:06,440 mereka akan dibantai oleh Shaman. 733 00:44:06,720 --> 00:44:08,080 Kita juga semua manusia, 734 00:44:08,240 --> 00:44:10,360 kenapa kita harus mati sia-sia? 735 00:44:10,480 --> 00:44:11,960 Benar. 736 00:44:12,120 --> 00:44:13,200 Maafkan aku. 737 00:44:13,760 --> 00:44:14,400 Kau boleh pergi sekarang. 738 00:44:14,400 --> 00:44:16,360 Tidak, kalian tidak akan mati. 739 00:44:18,520 --> 00:44:22,040 Ada kuburan dekat Beipo. 740 00:44:22,760 --> 00:44:25,600 Di pemakaman itu ada terowongan 741 00:44:26,240 --> 00:44:28,560 dan mengarah ke kuil yang rusak di Beipo. 742 00:44:29,120 --> 00:44:31,960 Jika kita menemukan kuburan dan terowongan itu, 743 00:44:32,360 --> 00:44:35,840 kita bisa memasuki kota dan menyelamatkan Dewa Perang. 744 00:44:36,360 --> 00:44:37,480 Maksudku, gembala tua, 745 00:44:38,520 --> 00:44:40,360 kau orang buta bahkan 746 00:44:40,720 --> 00:44:42,360 sangat pandai berbicara dan jauh lebih hebat daripada kita orang normal. 747 00:44:42,440 --> 00:44:43,240 Diamlah. 748 00:44:44,600 --> 00:44:45,240 Pada saat itu, 749 00:44:45,520 --> 00:44:48,000 saat kau belum lahir. 750 00:44:51,600 --> 00:44:52,600 Itu 751 00:44:53,320 --> 00:44:55,280 sekitar 20 tahun yang lalu. 752 00:44:57,120 --> 00:44:58,920 Raja Shamna pertama meninggal karena sakit. 753 00:44:59,600 --> 00:45:02,240 Putranya Mo Hayan penerus tahta. 754 00:45:03,000 --> 00:45:05,880 Dia raja Shaman saat ini. 755 00:45:07,240 --> 00:45:10,720 Untuk membangun kuburan untuk ayahnya, 756 00:45:10,500 --> 00:45:13,140 {\an5}KOTA BEIPO 757 00:45:10,840 --> 00:45:14,360 Dia menangkap semua pemuda di Beipo. 758 00:45:14,640 --> 00:45:16,760 Aku salah satu dari mereka. 759 00:45:17,880 --> 00:45:21,640 Ada begitu banyak harta karun di dalam makam. 760 00:45:22,400 --> 00:45:25,640 Raja takut kami akan membocorkannya. 761 00:45:26,680 --> 00:45:29,040 Jadi dia mengambil bola mata kami. 762 00:45:29,880 --> 00:45:32,320 Mereka bahkan membungkam mulut mereka dengan meracuni makanan mereka. 763 00:45:34,640 --> 00:45:37,360 Kemudian aku mendengar bahwa Raja 764 00:45:37,880 --> 00:45:40,320 ingin kita semua mati bersama dengan ayahnya. 765 00:45:41,360 --> 00:45:43,320 Beberapa saudara dan aku memutuskan 766 00:45:43,720 --> 00:45:46,900 diam-diam membangun sebuah terowongan. 767 00:45:47,280 --> 00:45:51,680 Hanya aku yang selamat. 768 00:45:52,520 --> 00:45:57,040 Beipo menjadi kota hantu sejak saat itu. 769 00:46:02,160 --> 00:46:03,080 Si gembala tua, 770 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 kau masih bisa temukan kuburannya? 771 00:46:06,240 --> 00:46:07,200 Ya. 772 00:46:07,720 --> 00:46:11,680 Tapi aku tidak begitu ingat pintu masuknya. 773 00:46:14,920 --> 00:46:15,920 Baik, 774 00:46:16,760 --> 00:46:17,480 biar aku yang mengurusnya. 775 00:46:21,080 --> 00:46:21,800 Ini dia. 776 00:46:22,760 --> 00:46:23,320 Tuan, 777 00:46:24,160 --> 00:46:24,920 kau yakin? 778 00:46:25,400 --> 00:46:26,600 Shaman itu alien. 779 00:46:26,920 --> 00:46:28,840 Tapi kuburan ini punya gaya berasal dari Tanah Dewa. 780 00:46:29,280 --> 00:46:30,720 Jika kompasnya benar, 781 00:46:32,800 --> 00:46:33,880 di sini tempatnya. 782 00:46:34,520 --> 00:46:35,200 Jenderal Huang, 783 00:46:35,200 --> 00:46:35,960 Lihat ini. 784 00:46:36,280 --> 00:46:38,760 Sudah waktunya Jump Monkey melakukan tugasnya. 785 00:46:39,080 --> 00:46:40,800 Kita bisa masuk 786 00:46:41,240 --> 00:46:42,360 begitu kau mendengar ledakan. 787 00:46:42,960 --> 00:46:43,440 Tunggu. 788 00:46:45,080 --> 00:46:46,720 Dengan ledakan itu, 789 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 Shaman juga akan datang. 790 00:46:49,560 --> 00:46:50,480 Apa yang akan kau lakukan? 791 00:46:53,920 --> 00:46:54,440 Gali! 792 00:46:55,200 --> 00:46:55,880 Benar! 793 00:46:56,920 --> 00:46:57,880 Kami adalah para pengebor. 794 00:46:58,160 --> 00:46:59,320 Inilah yang kami lakukan! 795 00:46:59,800 --> 00:47:00,520 Saudara, 796 00:47:00,880 --> 00:47:02,040 ambil peralatanmu dan gali! 797 00:47:07,160 --> 00:47:09,240 Kita masih satu keluarga dengan nama yang berbeda. 798 00:47:09,560 --> 00:47:12,120 Aku menggunakan pedang. 799 00:47:13,320 --> 00:47:15,720 Adikku menggunakan dua pedang. 800 00:47:16,280 --> 00:47:17,120 Dan kakakku, 801 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 pemanah terbaik di Tanah Dewa ini. 802 00:47:25,600 --> 00:47:27,880 Tidurnya selalu nyeyak. 803 00:47:28,000 --> 00:47:29,600 Setelah kami bersumpah menjadi saudara dan saudari, 804 00:47:29,600 --> 00:47:31,080 kami juga bersumpah menjadi 805 00:47:31,320 --> 00:47:33,080 bandit gunung terbaik di Tanah Dewa. 806 00:47:35,720 --> 00:47:37,080 Bandit gunung? 807 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Apa yang kau lakukan di gurun? 808 00:47:39,840 --> 00:47:40,430 Tidak ada. 809 00:47:44,040 --> 00:47:45,360 Kami hanya tersesat. 810 00:47:50,120 --> 00:47:51,530 Jenderal Huang, sudah selesai. 811 00:47:52,700 --> 00:47:53,720 Ayo. 812 00:48:10,720 --> 00:48:12,200 Baunya aku tahu… 813 00:48:13,080 --> 00:48:14,040 Hei! 814 00:48:14,720 --> 00:48:16,440 Kau mau mati? 815 00:48:16,720 --> 00:48:18,040 Bagaimana jika ada hantu? 816 00:48:24,800 --> 00:48:26,320 Suamiku, aku akan menemuimu didalam. 817 00:48:27,400 --> 00:48:27,840 Tunggu. 818 00:48:30,440 --> 00:48:31,600 Aku masuk duluan. 819 00:48:32,240 --> 00:48:32,960 Aku pemimpinnya. 820 00:48:48,520 --> 00:48:50,880 Aku tidak mau masuk. 821 00:48:54,320 --> 00:48:56,280 Jenderal Huang, mereka tidak mau masuk. 822 00:48:56,480 --> 00:48:57,440 Mereka masih ragu-ragu. 823 00:49:00,560 --> 00:49:03,560 Dengan imbalan yang cukup, mereka akan mau. 824 00:49:14,720 --> 00:49:15,840 Aku tahu kau takut. 825 00:49:16,600 --> 00:49:18,360 Tapi aku orang yang menepati janji. 826 00:49:19,480 --> 00:49:21,280 Aku akan menepati janjiku. 827 00:49:22,000 --> 00:49:23,120 Kau dengar itu. 828 00:49:23,680 --> 00:49:24,640 Gembala tua itu bilang 829 00:49:24,640 --> 00:49:25,560 ada banyak harta karun di sana. 830 00:49:26,440 --> 00:49:27,200 Aku berjanji padamu. 831 00:49:28,080 --> 00:49:29,240 Kau bisa ambil apa pun yang kau mau 832 00:49:30,200 --> 00:49:31,800 setelah kau menyelamatkan komandan Li. 833 00:49:34,080 --> 00:49:35,560 Kita sudah di sini. 834 00:49:35,560 --> 00:49:36,840 Tentu saja ini lebih baik daripada pergi berjudi. 835 00:49:36,840 --> 00:49:41,320 Yah! 836 00:49:57,280 --> 00:50:00,160 Tanah Dewa punya rencana. 837 00:50:01,000 --> 00:50:02,920 Kita bahkan tidak menyadarinya. 838 00:50:06,960 --> 00:50:08,960 Ayo! Serang! 839 00:50:08,960 --> 00:50:09,560 Ya! 840 00:50:09,920 --> 00:50:10,520 Yang Mulia. 841 00:50:11,600 --> 00:50:13,280 Kota Beipo kecil ini 842 00:50:13,280 --> 00:50:14,760 sudah kehabisan peluru. 843 00:50:15,560 --> 00:50:18,720 Bisakah kau memberikan hadiah ini kepadaku? 844 00:50:20,920 --> 00:50:21,560 Baik. 845 00:50:22,360 --> 00:50:23,960 Aku akan menunggu di sini 846 00:50:23,960 --> 00:50:25,960 menantikan kabar baikmu dari Dewa. 847 00:50:26,800 --> 00:50:27,440 Ayo! 848 00:50:59,840 --> 00:51:01,280 Jangan menyentuhnya. 849 00:51:18,840 --> 00:51:21,160 Hei, mereka tidak akan hidup lagi, kan? 850 00:51:21,480 --> 00:51:22,920 Siapa mereka? 851 00:51:38,040 --> 00:51:40,400 Itu punyaku! 852 00:51:42,080 --> 00:51:43,200 Jangan ambil itu dariku. 853 00:52:00,960 --> 00:52:02,720 Tuan, ada apa? 854 00:52:07,960 --> 00:52:09,240 Udaranya aneh di sini. 855 00:52:41,320 --> 00:52:42,640 Hentikan sekarang! 856 00:52:45,640 --> 00:52:48,200 Kau baru bisa mengambilnya 857 00:52:48,200 --> 00:52:49,880 setelah menyelamatkan komandan Li. 858 00:52:51,000 --> 00:52:54,040 Siapapun yang tidak patuh akan dihukum. 859 00:53:05,800 --> 00:53:06,440 Gembala tua. 860 00:53:06,440 --> 00:53:07,000 Ya. 861 00:53:07,280 --> 00:53:07,920 Tunjukkan jalannya. 862 00:53:08,680 --> 00:53:09,240 OK. 863 00:53:10,360 --> 00:53:13,920 Kalian semua buta di sini. 864 00:53:14,000 --> 00:53:15,920 Tapi aku tidak. 865 00:53:20,080 --> 00:53:22,240 Jenderal Huang, disini. 866 00:53:37,980 --> 00:53:38,570 Ayo! 867 00:54:45,160 --> 00:54:47,200 Serang! 868 00:54:54,920 --> 00:54:56,480 Mereka masuk dari sana. 869 00:54:56,480 --> 00:54:57,360 Cepat! 870 00:54:57,360 --> 00:54:58,880 Serang! 871 00:55:02,680 --> 00:55:04,800 Serang! 872 00:55:07,320 --> 00:55:08,720 Jenderal Wu, awasi gerbangnya. 873 00:55:08,720 --> 00:55:09,480 Ya! 874 00:55:12,050 --> 00:55:13,620 Yinhe, bersembunyilah. 875 00:55:24,320 --> 00:55:24,800 Komandan 876 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Serang! 877 00:55:52,920 --> 00:55:53,840 Liuniang! 878 00:55:54,400 --> 00:55:55,320 Liuniang! 879 00:55:57,600 --> 00:55:59,040 Kebencian tidak akan menyelesaikan masalah! 880 00:55:59,200 --> 00:56:00,840 Itu karena kau tidak punya rasa benci! 881 00:56:17,760 --> 00:56:18,240 Komandan! 882 00:56:20,080 --> 00:56:20,560 Ayah! 883 00:56:23,080 --> 00:56:23,720 Ayah! 884 00:56:24,120 --> 00:56:24,680 Ayah! 885 00:56:28,440 --> 00:56:29,120 Ayah! 886 00:56:29,840 --> 00:56:30,520 Komandan! 887 00:56:31,640 --> 00:56:32,320 Komandan! 888 00:56:33,800 --> 00:56:34,480 Ayah! 889 00:56:35,160 --> 00:56:37,440 Komandan! 890 00:56:37,440 --> 00:56:38,000 Ayah! 891 00:56:43,920 --> 00:56:45,680 Jenderal Huang, kami sudah perbaiki gerbangnya. 892 00:56:46,760 --> 00:56:47,360 Baiklah. 893 00:56:55,560 --> 00:56:56,240 Dia bangun. 894 00:56:56,840 --> 00:56:57,640 Dia bangun! 895 00:56:58,440 --> 00:56:59,280 Maafkan aku 896 00:56:59,320 --> 00:57:00,320 karena sudah terlambat sampai di sini! 897 00:57:03,160 --> 00:57:04,520 Apa bantuannya sudah datang? 898 00:57:14,520 --> 00:57:15,560 Mereka siapa? 899 00:57:16,040 --> 00:57:17,680 Aku mengumpulkan 800 prajurit 900 00:57:17,800 --> 00:57:18,560 untuk menyelamatkanmu. 901 00:57:18,800 --> 00:57:19,760 Aku? 902 00:57:20,760 --> 00:57:23,560 Aku bilang apa sebelum aku pergi? 903 00:57:23,800 --> 00:57:25,200 Tapi kau adalah Dewa Perang dari Tanah Dewa. 904 00:57:25,200 --> 00:57:25,840 Jika sesuatu terjadi padamu… 905 00:57:25,840 --> 00:57:26,840 Diam kau! 906 00:57:29,120 --> 00:57:30,120 Aku minta maaf. 907 00:57:33,440 --> 00:57:37,360 Perang menjadikanku Dewa Perang. 908 00:57:39,440 --> 00:57:43,120 Aku hanya ingin bebas dari itu. 909 00:57:44,520 --> 00:57:45,480 Dengan begini 910 00:57:46,240 --> 00:57:47,440 akan ada kedamaian 911 00:57:48,360 --> 00:57:53,520 Di mana-mana. 912 00:57:53,520 --> 00:57:54,020 Ayah! 913 00:57:54,920 --> 00:57:55,480 Komandan! 914 00:57:55,480 --> 00:57:56,000 Ayah! 915 00:57:56,000 --> 00:57:57,360 Komandan! 916 00:58:00,680 --> 00:58:01,440 Bagaimana keadaannya? 917 00:58:02,120 --> 00:58:03,360 Dia sudah banyak kehilangan banyak darah 918 00:58:03,800 --> 00:58:04,480 dan meninggal. 919 00:58:28,720 --> 00:58:30,040 Kalian sudah menyelesaikan tugas. 920 00:58:31,600 --> 00:58:33,400 Jaga Komandan Li untukku dan bawa dia kembali. 921 00:58:34,760 --> 00:58:35,560 Apa? 922 00:58:39,440 --> 00:58:40,720 Kau tidak ikut dengan kami? 923 00:58:42,600 --> 00:58:43,680 Jika kita semua pergi, 924 00:58:44,320 --> 00:58:46,120 Shaman akan menyerang Gandang. 925 00:58:47,000 --> 00:58:48,360 Orang-orang di sana 926 00:58:48,560 --> 00:58:50,080 akan menderita. 927 00:58:50,920 --> 00:58:54,600 Bagaimana kau bisa menyelamatkan tempat ini sendirian? 928 00:58:58,760 --> 00:58:59,920 Beipo sudah hancur. 929 00:59:01,280 --> 00:59:02,680 Tapi ini masih bagian dari Tanah Dewa. 930 00:59:04,480 --> 00:59:06,720 Dan akan kuperjuangkan. 931 00:59:07,880 --> 00:59:09,040 Jangan bodoh. 932 00:59:09,920 --> 00:59:11,440 Ada 100 ribu pasukan Shaman akan datang. 933 00:59:11,680 --> 00:59:12,960 Kau tidak akan berhasil. 934 00:59:16,480 --> 00:59:17,400 Terkadang, 935 00:59:18,720 --> 00:59:20,080 kau harus menunggu kesempatan. 936 00:59:22,240 --> 00:59:23,760 Aku yakin bantuan kita 937 00:59:25,160 --> 00:59:26,560 akan segera datang. 938 00:59:26,560 --> 00:59:27,400 Aku tidak peduli. 939 00:59:28,640 --> 00:59:29,480 Aku ingin kau ikut denganku. 940 00:59:29,840 --> 00:59:30,560 Yanqu. 941 00:59:35,480 --> 00:59:36,440 Kau boleh pergi. 942 00:59:37,440 --> 00:59:38,720 Aku tidak bisa. 943 00:59:39,000 --> 00:59:41,080 Aku seorang pejuang. Aku tidak bisa memilih. 944 00:59:47,280 --> 00:59:48,080 Bagus sekali, Jenderal Huang. 945 00:59:49,080 --> 00:59:51,120 Aku akan mengikutimu kemanapun kau pergi. 946 00:59:51,960 --> 00:59:52,960 Membunuh musuh di sini 947 00:59:53,240 --> 00:59:55,360 jauh lebih baik daripada menambang. 948 00:59:59,800 --> 01:00:00,640 Aku juga tidak akan pergi. 949 01:00:01,000 --> 01:00:02,480 Aku akan mengikuti suamiku 950 01:00:02,600 --> 01:00:03,960 kemanapun dia pergi. 951 01:00:05,160 --> 01:00:06,080 Ay. 952 01:00:07,240 --> 01:00:08,120 Adikku yang konyol. 953 01:00:08,800 --> 01:00:10,240 Ini bukan permainan. 954 01:00:10,240 --> 01:00:11,160 Kau boleh pergi. 955 01:00:11,960 --> 01:00:13,440 Kau bahkan belum menemukan pasangan. 956 01:00:14,120 --> 01:00:15,080 Maksudmu apa? 957 01:00:16,040 --> 01:00:18,120 Kita sudah bersumpah: 958 01:00:18,600 --> 01:00:19,760 kita hidup dan mati bersama. 959 01:00:21,280 --> 01:00:22,080 Aku ingin pergi. 960 01:00:25,800 --> 01:00:26,880 Tapi adik tertidur lagi. 961 01:00:27,560 --> 01:00:28,720 Aku pasti akan tersesat 962 01:00:29,880 --> 01:00:30,800 jika pergi sendirian. 963 01:00:35,640 --> 01:00:36,640 Jangan lihat aku. 964 01:00:36,800 --> 01:00:37,960 Aku di sini mau membunuh Shaman itu. 965 01:00:38,760 --> 01:00:40,560 Aku bukan kemari menyelamatkan dewa perang itu. 966 01:00:41,080 --> 01:00:41,720 Istriku, 967 01:00:42,120 --> 01:00:42,960 apa kita harus pergi? 968 01:00:45,160 --> 01:00:46,280 Kita tunggu dan lihat. 969 01:00:51,920 --> 01:00:52,600 Kau mau pergi? 970 01:00:54,560 --> 01:00:57,400 Ini rumahku. Kemana aku harus pergi? 971 01:01:00,720 --> 01:01:01,440 Aku juga tidak akan pergi. 972 01:01:07,040 --> 01:01:07,760 Yanqu, 973 01:01:09,360 --> 01:01:11,560 hanya kau yang bisa melindungi yang terluka. 974 01:01:11,560 --> 01:01:13,560 dan komandan Li. 975 01:01:13,560 --> 01:01:14,520 Aku tidak akan pergi. 976 01:01:18,320 --> 01:01:19,200 Istriku, 977 01:01:20,880 --> 01:01:22,080 aku berjanji, 978 01:01:24,960 --> 01:01:26,920 aku akan menikahimu 979 01:01:28,800 --> 01:01:30,360 secepatnya setelah kami menyelesaikan ini. 980 01:01:33,280 --> 01:01:38,680 Kita harus membawa ayah pulang. 981 01:01:44,440 --> 01:01:45,680 Kembalilah dengan selamat. 982 01:01:47,160 --> 01:01:48,640 Aku tidak mau menjadi janda. 983 01:02:08,280 --> 01:02:09,000 Tolong jaga 984 01:02:10,360 --> 01:02:11,240 suami kita. 985 01:02:15,600 --> 01:02:17,520 Ingat, akulah yang pertama! 986 01:02:18,920 --> 01:02:19,880 Ya, kakak! 987 01:02:33,080 --> 01:02:33,920 Ayo. 988 01:02:46,400 --> 01:02:47,480 Kerja bagus semuanya. 989 01:02:48,680 --> 01:02:49,960 Beristirahatlah. 990 01:02:51,080 --> 01:02:52,040 Makan yang banyak. 991 01:03:06,600 --> 01:03:09,320 Tiger, Ayo. 992 01:03:10,720 --> 01:03:11,320 Kakak, 993 01:03:12,160 --> 01:03:13,160 Aku tidak bisa pergi. 994 01:03:14,160 --> 01:03:15,720 Aku sudah mengambil uangnya. 995 01:03:16,560 --> 01:03:17,400 Ibuku bilang, 996 01:03:17,760 --> 01:03:19,160 aku harus menepati janjiku. 997 01:03:24,640 --> 01:03:25,800 Aku akan kembali untuk membantumu. 998 01:03:27,200 --> 01:03:28,440 Janji. 999 01:03:29,680 --> 01:03:30,200 Ya! 1000 01:03:30,880 --> 01:03:31,920 Janji. 1001 01:03:56,960 --> 01:03:58,600 Beipo memang kecil, 1002 01:03:58,880 --> 01:04:00,160 tapi ada empat gerbang. 1003 01:04:00,840 --> 01:04:02,520 Kita perlu pertahankan tiga dari mereka. 1004 01:04:02,880 --> 01:04:03,880 Tinggalkan yang satu ini. 1005 01:04:03,880 --> 01:04:06,400 Tapi Beipo sangat rusak. 1006 01:04:07,160 --> 01:04:08,920 Tidak ada yang bisa mengamankan gerbang itu. 1007 01:04:10,240 --> 01:04:11,880 Kau benar… 1008 01:04:13,360 --> 01:04:14,840 Aku berharap Jump Monkey ada di sini. 1009 01:04:15,960 --> 01:04:17,080 Meledakkannya. 1010 01:04:17,720 --> 01:04:19,360 Dan semuanya akan baik-baik saja. 1011 01:04:19,520 --> 01:04:20,080 Katakan padaku. 1012 01:04:20,480 --> 01:04:21,640 Gerbang mana yang kau inginkan? 1013 01:04:22,800 --> 01:04:24,120 Apa itu Jump Monkey? 1014 01:04:25,320 --> 01:04:26,720 - Ya, Si tua pengembala! - Bagus! 1015 01:04:28,120 --> 01:04:30,280 Hey, Liuniang. 1016 01:04:32,110 --> 01:04:33,380 Yinhe. 1017 01:04:47,000 --> 01:04:48,200 Burung-burung hanya menyisakan suaranya. 1018 01:04:50,080 --> 01:04:51,480 Orang-orang meninggalkan warisan mereka. 1019 01:04:59,640 --> 01:05:00,240 Kelompok pertama. 1020 01:05:00,960 --> 01:05:01,520 Siap. 1021 01:05:01,880 --> 01:05:02,320 Tembak. 1022 01:05:03,840 --> 01:05:04,520 Kelompok kedua. 1023 01:05:04,640 --> 01:05:05,160 Siap. 1024 01:05:07,080 --> 01:05:07,640 Tembak. 1025 01:05:07,640 --> 01:05:09,120 Bisakah kalian tenang? 1026 01:05:14,720 --> 01:05:15,800 Kudengar kakakmu bilang 1027 01:05:16,280 --> 01:05:17,640 kau pemanah terbaik di Tanah Dewa. 1028 01:05:18,880 --> 01:05:20,280 Dia bohong. 1029 01:05:21,960 --> 01:05:23,600 Aku pemanah terbaik di dunia! 1030 01:05:23,600 --> 01:05:24,000 Kau! 1031 01:05:28,960 --> 01:05:29,600 Jenderal. 1032 01:05:30,320 --> 01:05:31,240 Apa yang kau pikirkan? 1033 01:05:34,720 --> 01:05:36,160 Para pasukan Shaman tidak bisa masuk kemarin malam. 1034 01:05:36,520 --> 01:05:38,120 Aku yakin 1035 01:05:38,680 --> 01:05:39,840 mereka akan kembali malam ini. 1036 01:05:42,400 --> 01:05:44,640 Jenderal, apa yang kita lakukan? 1037 01:05:48,880 --> 01:05:51,080 Kita hanya bisa menjalaninya siapa tahu situasinya berubah . 1038 01:05:51,720 --> 01:05:52,600 Kita akan tetap bertempur. 1039 01:05:56,120 --> 01:05:58,160 Tapi bagaimana kita melawannya? 1040 01:05:59,200 --> 01:06:01,040 800 melawan 100 ribu. 1041 01:06:01,880 --> 01:06:03,480 Apa semudah itu? 1042 01:06:09,680 --> 01:06:10,360 Jenderal Huang, 1043 01:06:11,560 --> 01:06:14,640 bisa kau berikan aku kehormatan malam ini untuk bertempur? 1044 01:06:28,280 --> 01:06:28,760 Yang Mulia, 1045 01:06:29,160 --> 01:06:30,520 beri aku kesempatan lagi. 1046 01:06:32,520 --> 01:06:33,680 Tuan Zua Sian 1047 01:06:34,440 --> 01:06:36,320 menang dan kalah adalah hal biasa dalam perang 1048 01:06:36,480 --> 01:06:38,200 Jangan terlalu dipikirkan. 1049 01:06:38,600 --> 01:06:41,600 Bersiaplah dan bantu aku. 1050 01:06:54,200 --> 01:06:55,520 Dewa dan para santo. 1051 01:06:55,720 --> 01:06:56,840 Semua roh. 1052 01:06:59,120 --> 01:07:00,360 Inilah aku hari ini. 1053 01:07:01,000 --> 01:07:02,280 Meminta bantuanmu. 1054 01:07:02,960 --> 01:07:03,640 Tiupan angin. 1055 01:07:13,120 --> 01:07:14,640 Ayo, prajurit hantu. 1056 01:07:15,320 --> 01:07:16,560 Tunjukkan dirimu. 1057 01:07:18,880 --> 01:07:19,960 Apa yang dia katakan? 1058 01:07:21,360 --> 01:07:23,640 Meminta bantuan dari prajurit hantu. 1059 01:07:25,600 --> 01:07:26,440 Prajurit hantu? 1060 01:07:27,520 --> 01:07:28,280 Lihat, Yang Mulia! 1061 01:07:55,120 --> 01:07:56,800 Lindungi Yang Mulia! Cepat. 1062 01:07:57,000 --> 01:07:57,760 Mundur! 1063 01:07:57,760 --> 01:07:59,440 Lindungi yang mulia! 1064 01:08:27,920 --> 01:08:29,399 Jenderal Huang sudah kembali. 1065 01:08:29,640 --> 01:08:30,399 Suamiku. 1066 01:08:32,160 --> 01:08:33,160 Panggil aku Jenderal mulai sekarang. 1067 01:08:33,160 --> 01:08:33,960 Jenderal Huang. 1068 01:08:34,520 --> 01:08:35,319 Kau pasti lelah, Jenderal. 1069 01:08:36,840 --> 01:08:37,760 Terima kasih tuan. 1070 01:08:37,960 --> 01:08:39,640 Apa yang membawamu kemari? 1071 01:08:41,560 --> 01:08:44,359 Jangan khawatir. Aku punya alasan. 1072 01:08:45,399 --> 01:08:46,439 Silahkan, Jenderal Huang. 1073 01:08:46,439 --> 01:08:47,080 Mari. 1074 01:08:55,760 --> 01:08:58,560 Yinhe orang yang memang hebat. 1075 01:09:02,840 --> 01:09:04,200 Makanan sudah siap! 1076 01:09:04,680 --> 01:09:07,200 Kami ada roti yang enak malam ini. 1077 01:09:08,279 --> 01:09:08,800 Ayo. 1078 01:09:09,200 --> 01:09:10,000 Ayo makan. 1079 01:09:11,479 --> 01:09:12,080 Ini. 1080 01:09:13,640 --> 01:09:14,160 Istriku, 1081 01:09:14,200 --> 01:09:14,640 ambilkan aku satu. 1082 01:09:14,640 --> 01:09:15,359 Akan kuambilkan Jenderal Huang 1083 01:09:15,359 --> 01:09:16,399 makanan. 1084 01:09:16,800 --> 01:09:17,439 Silakan. 1085 01:09:21,279 --> 01:09:22,439 Apa kau sedang 1086 01:09:22,439 --> 01:09:24,520 menggoda orang lagi? 1087 01:09:24,680 --> 01:09:26,800 Maksudmu apa? 1088 01:09:31,160 --> 01:09:32,040 Pergilah. 1089 01:09:55,120 --> 01:09:57,640 Hei kakak, makanlah. 1090 01:10:02,360 --> 01:10:04,720 Boleh aku memanggilmu ibu? 1091 01:10:04,720 --> 01:10:05,280 Apa? 1092 01:10:05,720 --> 01:10:07,240 Ibu! 1093 01:10:08,400 --> 01:10:12,800 Aku sangat takut. Aku mau pulang. 1094 01:10:13,520 --> 01:10:14,320 Nak. 1095 01:10:17,920 --> 01:10:20,520 Kita disini hanya sementara. 1096 01:10:27,760 --> 01:10:28,960 Si tua gembala. 1097 01:10:29,320 --> 01:10:29,720 Ya. 1098 01:10:30,320 --> 01:10:31,560 Liuniang. 1099 01:10:31,880 --> 01:10:32,960 Kau memelihara kuda? 1100 01:10:32,960 --> 01:10:33,760 Ya. 1101 01:10:33,760 --> 01:10:35,920 Tapi kami tidak punya rumput yang cukup untuk mereka. 1102 01:10:36,160 --> 01:10:38,960 Mereka kelaparan. 1103 01:10:47,680 --> 01:10:49,640 Kenapa kau memotongnya? 1104 01:10:50,800 --> 01:10:51,720 Diam. 1105 01:10:51,920 --> 01:10:52,480 Ayo. 1106 01:10:54,240 --> 01:10:55,280 Kau lihat garis ini? 1107 01:10:55,920 --> 01:10:57,160 Itu hanya sekali tebas saja. 1108 01:10:59,320 --> 01:11:00,360 Aku tahu kau tidak bisa. 1109 01:11:00,480 --> 01:11:01,160 Aku akan menjemput istrimu. 1110 01:11:01,200 --> 01:11:01,760 Tunggu. 1111 01:11:13,560 --> 01:11:16,320 Wah. Lumayan! 1112 01:11:18,560 --> 01:11:19,280 Lihat ini. 1113 01:11:19,840 --> 01:11:21,760 Buatlah sepuluh seperti ini! 1114 01:11:23,080 --> 01:11:24,840 Aku koki bukan tukang kayu. 1115 01:11:24,960 --> 01:11:26,320 Apa maksudmu? 1116 01:11:26,560 --> 01:11:28,320 Lakukan saja. 1117 01:11:30,200 --> 01:11:31,720 Aku akan mencarikanmu istri yang cantik setelah ini. 1118 01:11:32,320 --> 01:11:32,960 Haha, ya! 1119 01:11:35,840 --> 01:11:36,640 Jump Monkey! 1120 01:11:40,640 --> 01:11:41,640 Penasehat mencarimu. 1121 01:11:41,680 --> 01:11:42,400 Penasehat? 1122 01:11:42,960 --> 01:11:44,360 Yinhe. 1123 01:11:45,560 --> 01:11:46,880 Ayo. 1124 01:11:47,640 --> 01:11:50,000 Kapan dia menjadi konselor? 1125 01:11:50,200 --> 01:11:50,960 Teruslah bekerja. 1126 01:11:51,280 --> 01:11:52,920 Mungkin bisa membuatku jadi jenderal! 1127 01:11:53,920 --> 01:11:54,360 Yang Mulia. 1128 01:11:54,440 --> 01:11:55,320 Kami menemukan ini 1129 01:11:55,320 --> 01:11:56,920 tadi malam. 1130 01:12:20,600 --> 01:12:21,200 Yang Mulia. 1131 01:12:23,120 --> 01:12:25,480 Itu pedang dari Raja pertama. 1132 01:12:35,960 --> 01:12:36,920 Siapkan kudanya. 1133 01:12:36,920 --> 01:12:37,360 Ya! 1134 01:12:41,000 --> 01:12:41,720 Kau bisa melakukannya? 1135 01:12:42,040 --> 01:12:42,920 Tentu. 1136 01:12:43,880 --> 01:12:44,760 Tapi Jenderal Huang, 1137 01:12:46,400 --> 01:12:47,640 Setelah ini, 1138 01:12:47,880 --> 01:12:49,160 bisa kau jadikan aku jenderal? 1139 01:12:52,840 --> 01:12:54,240 Tentu. Tidak masalah. 1140 01:13:00,280 --> 01:13:00,800 Yang Mulia. 1141 01:13:01,800 --> 01:13:03,000 Kurasa ini jebakan. 1142 01:13:04,920 --> 01:13:05,880 Biar aku yang masuk duluan. 1143 01:13:08,760 --> 01:13:09,280 Ayo! 1144 01:13:31,000 --> 01:13:32,200 Berpencar dan temukan jalan rahasianya! 1145 01:13:32,200 --> 01:13:33,280 Ya! 1146 01:13:40,200 --> 01:13:40,960 Berhenti. 1147 01:14:14,960 --> 01:14:16,560 Ini sudah takdir… 1148 01:14:28,600 --> 01:14:30,080 Bagus. Jenderal Monkey. 1149 01:14:38,360 --> 01:14:38,960 Sial. 1150 01:14:39,720 --> 01:14:40,640 Kita tidak akan bisa keluar. 1151 01:14:42,360 --> 01:14:45,280 Tuan, apa yang kita lakukan selanjutnya? 1152 01:14:46,400 --> 01:14:48,720 Hanya yang kuat yang menang dalam perang. 1153 01:14:48,720 --> 01:14:50,160 Bukan yang pintar. 1154 01:14:51,440 --> 01:14:52,600 Shaman kalah dua kali 1155 01:14:52,600 --> 01:14:54,120 karena mereka meremehkan kita. 1156 01:14:54,840 --> 01:14:56,120 Tapi mulai sekarang, 1157 01:14:57,360 --> 01:15:00,320 perang sebenarnya dimulai. 1158 01:15:11,120 --> 01:15:13,720 Jenderal Huang. 1159 01:15:15,120 --> 01:15:17,040 Ini rencana pertahanan yang sudah kurancang. 1160 01:15:17,920 --> 01:15:19,160 Aturlah posisi mereka. 1161 01:15:24,680 --> 01:15:28,480 Lakukan yang terbaik. Serahkan sisanya pada Dewa. 1162 01:15:33,600 --> 01:15:35,480 Bukankah kau bilang kita bisa mengubah nasib kita? 1163 01:15:40,240 --> 01:15:41,600 Yinhe. 1164 01:15:42,120 --> 01:15:43,760 Siapa kau sebenarnya? 1165 01:15:44,360 --> 01:15:46,480 Bagaimana kau tahu begitu banyak tentang Raja Shaman? 1166 01:15:51,640 --> 01:15:52,960 Aku… 1167 01:15:57,000 --> 01:15:57,880 Cepat! 1168 01:16:05,280 --> 01:16:06,040 Itu salah. 1169 01:16:06,040 --> 01:16:07,040 Salah? 1170 01:16:08,160 --> 01:16:08,920 Siapa yang salah? 1171 01:16:10,720 --> 01:16:11,600 Itu terbalik. 1172 01:16:21,160 --> 01:16:22,480 Jenderal Huang. 1173 01:16:22,720 --> 01:16:24,400 Ini barang-barangmu. 1174 01:16:32,360 --> 01:16:33,080 Jenderal Huang. 1175 01:16:33,560 --> 01:16:35,040 Apa yang kau lakukan? 1176 01:16:35,600 --> 01:16:37,120 Ini hanya akan sia-sia. 1177 01:16:37,120 --> 01:16:37,780 Aku tahu. 1178 01:16:37,780 --> 01:16:39,080 Yinhe memintaku melakukannya. 1179 01:16:39,360 --> 01:16:40,480 Kita ikuti rencananya. 1180 01:16:48,760 --> 01:16:49,600 Ayo. 1181 01:16:49,880 --> 01:16:51,800 Lebih kuat lagi! 1182 01:16:52,160 --> 01:16:52,880 Jenderal Huang. 1183 01:16:53,280 --> 01:16:54,680 Oh tidak, Jenderal. 1184 01:16:54,680 --> 01:16:55,200 Jenderal Huang. 1185 01:16:55,240 --> 01:16:55,760 Ada apa, tuan gembala? 1186 01:16:56,360 --> 01:16:57,840 Hu Liuniang meninggalkan kota 1187 01:16:57,840 --> 01:16:59,000 dengan kudanya. 1188 01:16:59,000 --> 01:16:59,840 Apa? 1189 01:17:02,000 --> 01:17:02,320 Ayo. 1190 01:17:02,320 --> 01:17:02,840 Mari kita lihat. 1191 01:17:11,920 --> 01:17:13,120 Apa yang terjadi di sini? 1192 01:17:13,280 --> 01:17:14,200 Jenderal Huang. 1193 01:17:14,960 --> 01:17:16,080 Malam itu, 1194 01:17:16,680 --> 01:17:18,480 Liuniang mengambil kudanya 1195 01:17:18,480 --> 01:17:21,280 besama dengan orang-orangnya. 1196 01:17:23,680 --> 01:17:25,160 Siapa yang jaga? 1197 01:17:27,680 --> 01:17:28,320 Aku. 1198 01:17:32,120 --> 01:17:33,680 Kenapa kau tidak hentikan mereka? 1199 01:17:34,120 --> 01:17:34,960 Aku tertidur. 1200 01:17:37,680 --> 01:17:38,080 Kau! 1201 01:17:38,080 --> 01:17:38,600 Kakak. 1202 01:17:39,240 --> 01:17:42,600 Apakah dia melarikan diri? 1203 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Diam. 1204 01:17:46,160 --> 01:17:47,560 Dia pasti pergi merampok mereka. 1205 01:17:49,600 --> 01:17:51,680 Liuniang berasal dari daratan tengah. 1206 01:17:52,800 --> 01:17:54,280 Dia dijual ke barat. 1207 01:17:55,240 --> 01:17:56,640 Dia melalui banyak hal. 1208 01:17:57,400 --> 01:17:58,040 Lalu, 1209 01:17:58,720 --> 01:17:59,800 dia menikah dengan seorang pedagang. 1210 01:18:00,360 --> 01:18:01,640 Dan punya bayi. 1211 01:18:02,400 --> 01:18:03,720 Kehidupannya begitu tenang saat itu. 1212 01:18:05,600 --> 01:18:06,680 Tapi siapa yang tahu, 1213 01:18:07,560 --> 01:18:08,880 selama perjalanannya, 1214 01:18:09,920 --> 01:18:11,360 mereka bertemu pasukan Shaman. 1215 01:18:12,440 --> 01:18:14,120 Seluruh keluarganya 1216 01:18:15,840 --> 01:18:17,440 tewas ditangan Shaman. 1217 01:18:18,120 --> 01:18:20,120 Dia dipermalukan tapi selamat. 1218 01:18:20,960 --> 01:18:22,760 Setelah itu, dia mengumpulkan sekelompok orang 1219 01:18:22,760 --> 01:18:24,400 yang menderita karena Shaman. 1220 01:18:24,880 --> 01:18:26,160 Mereka berdiam di gunung. 1221 01:18:26,720 --> 01:18:29,080 Bersumpah untuk membunuh Shaman. 1222 01:19:02,080 --> 01:19:02,600 Liuniang. 1223 01:19:18,040 --> 01:19:18,560 Tembak! 1224 01:19:27,120 --> 01:19:28,960 Ayo! 1225 01:19:29,440 --> 01:19:31,200 Serang! 1226 01:19:39,360 --> 01:19:41,400 Jenderal Huang, ayo kita bunuh. 1227 01:19:41,400 --> 01:19:42,400 Tidak ada yang boleh pergi dari sini 1228 01:19:42,400 --> 01:19:43,720 tanpa perintahku. 1229 01:19:49,160 --> 01:19:50,040 Bukankah itu si Gembala Tua? 1230 01:19:50,640 --> 01:19:51,320 Tuan Gembala Tua. 1231 01:19:52,080 --> 01:19:52,800 Apa yang kau lakukan? 1232 01:19:53,480 --> 01:19:54,600 Apa kau sudah gila? 1233 01:19:54,840 --> 01:19:56,400 Mengembala domba untuk makan! 1234 01:19:57,200 --> 01:19:58,720 Mereka lapar. 1235 01:19:59,280 --> 01:20:02,000 Mereka mau makan Shaman. 1236 01:20:04,800 --> 01:20:06,520 Bawa dia kembali! 1237 01:20:06,880 --> 01:20:08,880 Tidak perlu, teman-teman. 1238 01:20:10,480 --> 01:20:11,640 Jenderal Huang. 1239 01:20:12,800 --> 01:20:15,120 Terima kasih sudah mengantarku pulang. 1240 01:20:16,960 --> 01:20:17,560 Baik, 1241 01:20:18,320 --> 01:20:19,720 Jenderal Monkey. 1242 01:20:20,200 --> 01:20:22,080 Aku meminjam sesuatu darimu. 1243 01:20:22,760 --> 01:20:25,120 Akan kukembalikan padamu di kehidupan selanjutnya. 1244 01:20:25,520 --> 01:20:26,520 Kembali! 1245 01:20:27,440 --> 01:20:31,880 800 prajurit berbaris ke utara. 1246 01:20:31,880 --> 01:20:35,960 800 prajurit berbaris maju. 1247 01:20:37,160 --> 01:20:42,240 800 prajurit tanpa rasa takut. 1248 01:20:42,480 --> 01:20:47,600 800 prajurit di sini untuk menang. 1249 01:20:47,960 --> 01:20:49,560 Tunggu, jangan tembak. 1250 01:20:50,440 --> 01:20:52,760 Aku kemari mau menemui Raja Shaman. 1251 01:20:53,760 --> 01:20:56,120 Aku punya hadiah untuknya. 1252 01:21:08,080 --> 01:21:10,440 Apa yang kau bawa untukku? 1253 01:21:10,440 --> 01:21:11,560 Apa itu? 1254 01:21:24,040 --> 01:21:25,560 Apa itu? 1255 01:21:30,920 --> 01:21:33,440 Situkang tidur! 1256 01:21:34,120 --> 01:21:36,960 Beritahu mereka apa ini! 1257 01:22:14,800 --> 01:22:16,520 Dasar bodoh. 1258 01:22:18,320 --> 01:22:20,240 Bajingan bodoh. 1259 01:22:25,400 --> 01:22:27,240 Kembalikan mesiu-Ku! 1260 01:22:28,480 --> 01:22:30,400 Mesiuku! 1261 01:22:41,400 --> 01:22:45,160 Ah! 1262 01:22:45,160 --> 01:22:48,240 Serang Beipo! 1263 01:22:57,400 --> 01:22:57,920 Yinhe. 1264 01:22:59,640 --> 01:23:00,760 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 1265 01:23:02,280 --> 01:23:04,680 Kita sudah mengalami kekalahan begitu banyak. 1266 01:23:11,040 --> 01:23:11,840 Jenderal Wu. 1267 01:23:14,280 --> 01:23:16,920 Berikan surat ini pada Raja Shaman. 1268 01:23:44,560 --> 01:23:46,280 Kau adalah saudara kandungku. 1269 01:23:46,960 --> 01:23:48,760 Kenapa kau mau bantu Tanah Dewa 1270 01:23:49,000 --> 01:23:50,400 melawan orang-orangmu sendiri? 1271 01:23:50,920 --> 01:23:51,920 Shaman. 1272 01:23:52,520 --> 01:23:53,560 Tanah Dewa. 1273 01:23:54,040 --> 01:23:55,720 Siapa yang peduli? Setidaknya aku orang yang baik. 1274 01:23:57,520 --> 01:23:58,920 20 tahun yang lalu, 1275 01:23:58,920 --> 01:24:01,000 aku melihatmu membunuh ayahku. 1276 01:24:02,400 --> 01:24:04,640 Aku tak bisa balas dendam saat itu. 1277 01:24:04,640 --> 01:24:05,760 Kau pikir 1278 01:24:05,760 --> 01:24:07,600 kau bisa sekarang? 1279 01:24:27,520 --> 01:24:28,720 Apa yang terjadi? 1280 01:24:30,880 --> 01:24:34,360 Yinhe adalah Raja Zuorizhu dari Shaman. 1281 01:24:34,760 --> 01:24:35,520 Apa? 1282 01:24:36,880 --> 01:24:38,600 Dia kakak Raja Shaman. 1283 01:24:38,600 --> 01:24:39,280 Ah! 1284 01:25:12,040 --> 01:25:13,120 Oh! 1285 01:25:13,144 --> 01:26:09,144 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1286 01:26:11,120 --> 01:26:15,080 Beritahu ayahku tentang kemenanganku. 1287 01:26:29,460 --> 01:26:32,700 KOTA BEIPO 1288 01:26:36,800 --> 01:26:38,800 Bersiaplah. 1289 01:26:41,920 --> 01:26:44,800 Pada aba-abaku! 1290 01:26:46,360 --> 01:26:47,880 Serang! 1291 01:27:04,880 --> 01:27:05,880 Serang! 1292 01:27:06,920 --> 01:27:08,400 Apa kau belum makan? 1293 01:27:08,560 --> 01:27:09,840 Ini makanannya. 1294 01:27:10,000 --> 01:27:11,160 Makanan sudah siap. 1295 01:27:11,160 --> 01:27:12,520 Pergi kau. 1296 01:27:12,520 --> 01:27:13,280 Apa maksudmu? 1297 01:27:13,520 --> 01:27:14,840 Jika kau tidak menginginkannya. Kami menginginkannya. 1298 01:27:15,360 --> 01:27:16,120 Apa yang kau lakukan? 1299 01:27:17,560 --> 01:27:18,400 Ambil senjatamu dan pergi! 1300 01:27:18,400 --> 01:27:18,840 Ok! 1301 01:27:38,680 --> 01:27:40,120 Berikan padaku. 1302 01:27:42,600 --> 01:27:43,360 Lempar! 1303 01:27:43,360 --> 01:27:44,840 Kau tidak bisa membuang ini. 1304 01:27:45,360 --> 01:27:45,800 Lempar! 1305 01:27:51,920 --> 01:27:52,680 Kau mau kemana? 1306 01:27:52,680 --> 01:27:53,720 Mau bertemu Jenderal Huang. 1307 01:27:54,760 --> 01:27:55,360 Ah! 1308 01:27:55,640 --> 01:27:56,440 Terus lempar. 1309 01:28:37,960 --> 01:28:38,680 Bakar! 1310 01:28:38,920 --> 01:28:39,360 Aduk! 1311 01:28:39,520 --> 01:28:39,920 Rebus itu! 1312 01:28:40,520 --> 01:28:40,880 Rebus itu! 1313 01:28:41,000 --> 01:28:41,440 Rebus! 1314 01:28:41,920 --> 01:28:42,400 Kukus! 1315 01:28:42,400 --> 01:28:43,000 Rebus itu! 1316 01:28:43,520 --> 01:28:43,920 Panggang itu! 1317 01:28:45,800 --> 01:28:47,400 Iris, potong, rebus, aduk, campurkan. 1318 01:28:47,560 --> 01:28:49,440 Bumbui, bekukan, cuci, kupas, panggang! 1319 01:28:50,680 --> 01:28:51,400 Sajikan! 1320 01:29:10,840 --> 01:29:11,560 Kenapa kau tidak menjaganya? 1321 01:29:11,560 --> 01:29:12,440 Kakakku ada di sana. 1322 01:29:12,440 --> 01:29:13,480 Tunggu sebentar di sini. Aku akan pergi ke gerbang. 1323 01:29:13,480 --> 01:29:14,280 Baik suamiku. 1324 01:29:15,200 --> 01:29:16,120 Masa bodo. 1325 01:29:46,520 --> 01:29:47,200 Minggir! 1326 01:30:08,520 --> 01:30:10,000 Kembali! 1327 01:30:10,200 --> 01:30:11,720 Pergilah ke lorong! 1328 01:30:18,440 --> 01:30:20,280 Jump Monkey, pergi! 1329 01:30:20,480 --> 01:30:21,960 Ok. Akan kutembak sekali lagi! 1330 01:30:58,840 --> 01:30:59,920 Kenapa kalian hanya diam? 1331 01:31:01,160 --> 01:31:02,280 Ingin aku hidup? 1332 01:31:08,120 --> 01:31:09,400 Aku Jenderal Monkey. 1333 01:31:11,520 --> 01:31:13,560 Tidak mungkin aku akan ditangkap. 1334 01:31:57,320 --> 01:31:58,360 Serang! 1335 01:32:20,200 --> 01:32:21,240 Kakak, ayo kita pergi! 1336 01:32:22,160 --> 01:32:22,680 Ok! 1337 01:32:22,704 --> 01:32:52,704 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1338 01:32:52,728 --> 01:35:33,728 {\an9}YOYONG MASAMBA 1339 01:35:34,080 --> 01:35:35,120 Lari! 1340 01:35:35,840 --> 01:35:36,840 Ibu! 1341 01:35:36,840 --> 01:35:37,960 Lari! 1342 01:35:39,840 --> 01:35:41,360 Pergilah ke ibumu! 1343 01:35:42,600 --> 01:35:43,120 Lari! 1344 01:36:01,970 --> 01:36:02,740 Suamiku! 1345 01:36:06,960 --> 01:36:08,320 Nenya! 1346 01:36:13,280 --> 01:36:13,800 Nenya! 1347 01:36:26,320 --> 01:36:28,280 Jenderal Huang, pergilah duluan. 1348 01:36:56,560 --> 01:36:58,240 Istriku. 1349 01:37:02,600 --> 01:37:03,080 Suamiku. 1350 01:37:29,520 --> 01:37:32,680 Aku tersesat lagi. 1351 01:38:33,560 --> 01:38:35,080 Siapa namamu? 1352 01:38:41,600 --> 01:38:44,240 Siapa namamu? 1353 01:39:11,160 --> 01:39:11,680 Nenya! 1354 01:39:13,280 --> 01:39:13,800 Nenya! 1355 01:39:14,000 --> 01:39:14,520 Bertahanlah. 1356 01:39:22,320 --> 01:39:22,840 Nenya! 1357 01:39:24,320 --> 01:39:24,840 Nenya! 1358 01:39:25,720 --> 01:39:26,880 Suamiku! 1359 01:39:28,680 --> 01:39:30,800 Aku tidak akan selamat. 1360 01:39:36,800 --> 01:39:38,920 Bisakah kau 1361 01:39:40,400 --> 01:39:42,600 memanggilku istrimu 1362 01:39:43,160 --> 01:39:44,600 sebelum aku pergi? 1363 01:39:46,880 --> 01:39:48,200 Istriku. 1364 01:40:07,200 --> 01:40:11,760 Nenya! 1365 01:41:15,640 --> 01:41:16,920 Aku cukup kuat! 1366 01:41:48,480 --> 01:41:50,160 Serang! 1367 01:42:07,720 --> 01:42:09,000 Serang! 1368 01:42:09,024 --> 01:42:39,024 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1369 01:44:41,320 --> 01:44:42,760 Siapa kau? 1370 01:44:43,520 --> 01:44:45,480 Akulah orang yang selama ini kau cari. 1371 01:44:47,040 --> 01:44:48,800 Dewa Perang. 1372 01:44:54,320 --> 01:44:56,600 Biar kutanya lagi. Siapa kau? 1373 01:44:57,880 --> 01:44:59,720 Dewa Perang. 1374 01:45:03,800 --> 01:45:05,640 Kutanyakan lagi. 1375 01:45:06,200 --> 01:45:07,560 Siapa kau? 1376 01:45:10,200 --> 01:45:12,720 Dewa Perang. 1377 01:46:11,170 --> 01:46:11,910 Cepat! 1378 01:46:56,240 --> 01:46:58,040 Yang mulia, ada yang salah! 1379 01:46:58,040 --> 01:46:59,960 Bantuan dari Tanah Dewa sudah datang. 1380 01:47:00,920 --> 01:47:01,720 Apa? 1381 01:47:02,560 --> 01:47:03,960 Mereka di luar gerbang? 1382 01:47:03,960 --> 01:47:04,840 Ini sudah selesai. 1383 01:47:25,560 --> 01:47:27,080 Raja Shaman pergilah ke neraka! 1384 01:49:12,560 --> 01:49:13,800 Kita menang. 1385 01:49:39,040 --> 01:49:41,760 Kerajaan Tanah Dewa sangat luas dan besar. 1386 01:49:42,320 --> 01:49:43,480 Dari gurun ke samudra. 1387 01:49:44,200 --> 01:49:45,440 Dari timur ke barat. 1388 01:49:46,480 --> 01:49:47,480 Dari utara ke selatan. 1389 01:49:49,200 --> 01:49:52,440 Kita punya beberapa Shaman 1390 01:49:52,920 --> 01:49:54,760 di perbatasan barat Tanah Dewa. 1391 01:49:56,040 --> 01:49:56,920 Kita akan melawan mereka. 1392 01:49:59,880 --> 01:50:00,880 Perang tidaklah sulit. 1393 01:50:01,360 --> 01:50:03,040 Menemukan mereka adalah masalahnya. 1394 01:50:04,520 --> 01:50:06,000 Mereka seperti domba. 1395 01:50:06,000 --> 01:50:07,960 Tersebar melintasi Gurun Gobi barat utara. 1396 01:50:08,440 --> 01:50:10,480 Kami sudah lama mencari mereka 1397 01:50:11,920 --> 01:50:13,320 tapi tidak beruntung. 1398 01:50:14,200 --> 01:50:15,280 Karena sangat sulit 1399 01:50:15,760 --> 01:50:17,200 menghabisi mereka semua. 1400 01:50:18,960 --> 01:50:19,720 Ikuti aku. 1401 01:50:20,400 --> 01:50:21,320 Aku punya ide. 1402 01:50:21,720 --> 01:50:22,920 Gunakan aku sebagai umpan. 1403 01:50:23,600 --> 01:50:25,520 Bawa mereka ke kota Beipo. 1404 01:50:25,720 --> 01:50:27,120 Kau bisa bekerja sama dengan pasukan besar lainnya 1405 01:50:27,400 --> 01:50:28,760 dari Tanah Dewa. 1406 01:50:28,760 --> 01:50:30,400 Dan membunuh mereka semua demi Tanah Dewa. 1407 01:50:31,040 --> 01:50:31,680 Komandan. 1408 01:50:32,040 --> 01:50:33,200 Ini terlalu berbahaya. 1409 01:50:33,200 --> 01:50:34,360 Biar aku yang melakukannya. 1410 01:50:36,480 --> 01:50:37,320 Ikan besar. 1411 01:50:38,160 --> 01:50:39,440 butuh umpan besar. 1412 01:50:40,280 --> 01:50:42,880 Yang pertama dan terakhir, Akulah satu-satunya Dewa Perang. 1413 01:50:57,000 --> 01:50:58,000 Suatu hari, 1414 01:50:59,040 --> 01:51:00,600 aku juga akan menjadi Dewa Perang. 1415 01:51:06,220 --> 01:51:17,100 DEWA PERANG 1416 01:51:17,460 --> 01:51:29,860 [Dewa] 1417 01:51:34,180 --> 01:51:39,940 1 tahun kemudian 1418 01:51:42,860 --> 01:51:46,780 {\an5}KUIL DEWA PERANG 90486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.