All language subtitles for Hostages.S02E11.Inching.Closer.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,400 We were hoping that this hostage situation, 2 00:00:12,480 --> 00:00:16,240 which has been ongoing for four days, would come to an end. 3 00:00:16,360 --> 00:00:19,840 But things have taken a surprising turn at the very end of this operation. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,480 The police and the commandos seem to be getting ready for the final act... 5 00:00:22,560 --> 00:00:26,160 Liju, Mishra, Sanjay, Yadav. 6 00:00:26,680 --> 00:00:27,800 We are unit one. 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,640 We will escort the kidnappers and the hostages 8 00:00:30,720 --> 00:00:32,160 from the building to the police van. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,520 ...because the police and government have accepted 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,280 all of the kidnappers' demands. 11 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 In a few minutes, the police will take the kidnappers 12 00:00:38,520 --> 00:00:40,040 to the Bhondsi airstrip. 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,560 After that, we'll hand them over to Prithvi's team. 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,000 And then they will escort. Is that clear? 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,120 No further instructions are required. 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,480 -You know the drill. Any questions? -No, sir! 17 00:01:16,080 --> 00:01:17,560 I'm here to quench your thirst. 18 00:01:38,760 --> 00:01:39,800 Please some more. 19 00:02:00,720 --> 00:02:01,680 Prince? 20 00:02:07,520 --> 00:02:08,760 How do you know my name? 21 00:02:09,080 --> 00:02:11,320 You've shut my mouth, not my ears. 22 00:02:12,240 --> 00:02:13,160 What have you thought... 23 00:02:14,320 --> 00:02:15,640 about my offer? 24 00:02:18,040 --> 00:02:19,800 If you think that I'm lying, 25 00:02:20,120 --> 00:02:21,520 then look me up on Google. 26 00:02:21,920 --> 00:02:23,440 Isha Andrews. 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 You will learn who I am. 28 00:02:26,360 --> 00:02:28,240 I know very well who you are. 29 00:02:28,320 --> 00:02:31,400 If you knew me well, then you'd never think of kidnapping me. 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,080 Are you threatening me? 31 00:02:36,640 --> 00:02:37,960 I'm trying to make you understand. 32 00:02:38,040 --> 00:02:41,160 The people who are looking for me are very dangerous. 33 00:02:41,200 --> 00:02:42,480 If they find you, 34 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 you cannot even imagine what they'll do to you. 35 00:02:48,320 --> 00:02:49,400 My mother says 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,360 the Goddess always protects those who quench other people's thirst. 37 00:02:53,600 --> 00:02:54,520 Prince! 38 00:02:59,800 --> 00:03:00,960 Hail the Goddess. 39 00:03:18,880 --> 00:03:20,040 We're getting out of here. 40 00:03:21,040 --> 00:03:24,720 The police will break in soon to get all the hostages out. 41 00:03:24,800 --> 00:03:25,880 Subramanian, I... 42 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 I can't take you with us. 43 00:03:28,320 --> 00:03:29,840 Can't take me with you or... 44 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 you don't want to take me? 45 00:03:35,600 --> 00:03:37,000 Are you here to kill me? 46 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 We've been there, haven't we? 47 00:03:40,160 --> 00:03:42,600 Then you're afraid that I'll tell the cops... 48 00:03:43,480 --> 00:03:44,800 everything. 49 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 I was your age 50 00:03:48,680 --> 00:03:50,720 when I graduated from the academy. 51 00:03:50,960 --> 00:03:52,840 Looking at my condition now 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,320 you'd never believe that 53 00:03:58,360 --> 00:04:00,400 I was a gold medallist. 54 00:04:05,480 --> 00:04:07,640 Hey, don't feel bad for me. 55 00:04:07,960 --> 00:04:10,320 I'm responsible for my own predicament. 56 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 I know exactly what'll happen to me 57 00:04:13,720 --> 00:04:15,800 when I get out of here. 58 00:04:17,520 --> 00:04:20,320 Don't worry. I won't say anything to the police. 59 00:04:22,880 --> 00:04:25,800 But you have to do me a favour. 60 00:04:26,960 --> 00:04:28,920 -What? -Untie my hand. 61 00:04:33,320 --> 00:04:34,240 Please. 62 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 There must be a pen in my coat. 63 00:05:14,720 --> 00:05:16,600 I couldn't give him a father's love. 64 00:05:17,440 --> 00:05:20,680 At least my money could be of use to him. 65 00:05:21,760 --> 00:05:23,480 Please get this to my son. 66 00:05:24,720 --> 00:05:25,840 Venkatesh. 67 00:05:28,960 --> 00:05:30,520 I will. I promise. 68 00:05:42,840 --> 00:05:44,840 Rohan, I've mailed it. What else? 69 00:05:45,800 --> 00:05:46,760 Rohan? 70 00:05:50,560 --> 00:05:51,480 Shikha. 71 00:05:54,320 --> 00:05:56,720 I know you hate me right now. 72 00:05:58,440 --> 00:05:59,360 But... 73 00:05:59,800 --> 00:06:03,720 you will eventually realise whom I'm doing all this for. 74 00:06:06,320 --> 00:06:07,440 I really care for you. 75 00:06:09,440 --> 00:06:10,360 Trust me. 76 00:06:11,960 --> 00:06:12,840 Please. 77 00:06:19,400 --> 00:06:20,320 Rohan. 78 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 After that? 79 00:06:22,800 --> 00:06:23,720 Shikha? 80 00:06:24,600 --> 00:06:26,480 Which case are you working on these days? 81 00:06:26,520 --> 00:06:27,960 Didn't Navin tell you? 82 00:06:28,240 --> 00:06:29,800 I do whatever he tells me to do. 83 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 Navin isn't your enemy, Shikha. 84 00:06:32,840 --> 00:06:33,760 He's worried. 85 00:06:33,840 --> 00:06:38,520 He feels that you've created an imaginary reality in your head. 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,400 If it's imaginary, then how can you call it reality? 87 00:06:44,080 --> 00:06:45,840 Okay. I'll explain. 88 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 It often happens 89 00:06:48,800 --> 00:06:51,400 that our brain starts telling us the stories 90 00:06:51,680 --> 00:06:52,880 that we want to hear. 91 00:06:53,520 --> 00:06:56,280 And, slowly, we start believing them to be true. 92 00:06:56,400 --> 00:06:58,160 You think I'm telling you a story? 93 00:06:58,280 --> 00:06:59,760 Just relax, Shikha. 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 If I tell you 95 00:07:01,480 --> 00:07:03,640 just take a deep breath, 96 00:07:03,960 --> 00:07:06,440 and let go of all the tension from your mind. 97 00:07:07,240 --> 00:07:09,000 Think objectively 98 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 about everything you said to Navin. 99 00:07:13,840 --> 00:07:15,600 -Objectively? -Yes. 100 00:07:15,880 --> 00:07:18,440 Whatever you're thinking might not always be true. 101 00:07:18,960 --> 00:07:21,080 Maybe you're not always right, Shikha. 102 00:07:23,080 --> 00:07:25,600 The smallest detail, even if it seems insignificant, 103 00:07:25,760 --> 00:07:27,520 if you feel it's relevant, then mark it. 104 00:07:28,320 --> 00:07:29,480 These are the email scans. 105 00:07:29,680 --> 00:07:32,280 There are two catch words. "Handa" and "funeral." 106 00:07:32,400 --> 00:07:34,560 These are the details of the landlords and tenants 107 00:07:34,600 --> 00:07:36,400 of the flats and houses near the party office. 108 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 Check every name thoroughly. 109 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 And if you find any red flags, tell me. Cool? 110 00:07:40,040 --> 00:07:42,360 Are you crazy? It's very dangerous. 111 00:07:43,600 --> 00:07:45,160 I have already said yes to Prithvi. 112 00:07:45,280 --> 00:07:46,720 So, should I fucking celebrate? 113 00:07:51,760 --> 00:07:52,680 Look... 114 00:07:53,480 --> 00:07:57,360 Look, we agreed to kidnap the girl and we did, and that's that. 115 00:07:58,800 --> 00:08:00,440 And did you forget that while you were in there? 116 00:08:08,200 --> 00:08:09,760 That little girl needs us. 117 00:08:11,040 --> 00:08:12,240 And I'll do this, come what may. 118 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Nothing will happen to her. 119 00:08:47,960 --> 00:08:50,440 Chauhan, be extra cautious this time. 120 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 Minute-to-minute updates of the convoy 121 00:08:52,200 --> 00:08:53,720 have to be given to the traffic police. 122 00:09:52,560 --> 00:09:54,400 Hey, brother. Please help me. 123 00:09:55,720 --> 00:09:58,160 What happened? Are you injured? 124 00:09:58,280 --> 00:09:59,560 I hit the divider with my scooter. 125 00:09:59,800 --> 00:10:00,840 Is the divider all right? 126 00:10:03,080 --> 00:10:04,120 Are there any doctors inside? 127 00:10:04,480 --> 00:10:07,360 If not doctors, would you find plumbers in a hospital? 128 00:10:09,040 --> 00:10:10,480 Take me. Take me inside. 129 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 -Hey! -Hey! 130 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 Hey, somebody's taking the ambulance! 131 00:10:19,920 --> 00:10:22,200 Somebody stop them! They're stealing the ambulance! 132 00:10:27,200 --> 00:10:28,080 Doctor! 133 00:10:29,120 --> 00:10:30,360 All units, come in. 134 00:10:30,800 --> 00:10:32,560 Be ready to go in 30 minutes. 135 00:10:32,960 --> 00:10:35,520 I repeat. Thirty minutes. 136 00:10:36,080 --> 00:10:37,160 Over and out. 137 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 Copy that. Over. 138 00:10:39,880 --> 00:10:41,280 -Good luck, boys. -Sir! 139 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 I cannot let you take Handa. You know I can't do that. 140 00:10:50,160 --> 00:10:51,760 I will wait for your phone call. 141 00:10:51,960 --> 00:10:53,880 I'll help you as much as I can since we're friends. 142 00:10:54,600 --> 00:10:56,920 But duty comes first. You're the one I've learnt that from. 143 00:10:59,880 --> 00:11:00,720 Thanks, buddy. 144 00:11:01,920 --> 00:11:05,080 Thanks is not going to save you a bottle of single malt. 145 00:11:05,400 --> 00:11:06,280 Let's go. 146 00:11:17,680 --> 00:11:20,840 Rohan, last week a flat was given on rent in this welfare society, 147 00:11:20,960 --> 00:11:23,960 but I'm unable to reach the tenants. 148 00:11:24,480 --> 00:11:25,360 Who is the tenant? 149 00:11:25,880 --> 00:11:28,400 It's GI Tech. It's a company. 150 00:11:28,880 --> 00:11:30,160 I think it's an IT company. 151 00:11:30,720 --> 00:11:31,600 Just a second. 152 00:12:12,520 --> 00:12:13,960 Sorry to disturb you, Doctor. 153 00:12:14,240 --> 00:12:15,560 But Mr. Talwar is looking for you. 154 00:12:16,120 --> 00:12:18,560 Please tell him that I'm busy. I'll see him after a while. 155 00:12:18,720 --> 00:12:20,240 But, sir, he said it's urgent. 156 00:12:20,760 --> 00:12:24,840 Something about Mr. Basu wanting to have a word with you. 157 00:12:25,760 --> 00:12:26,920 I'll just see you after a while. 158 00:12:27,760 --> 00:12:29,840 I'll stay here. I'll keep a watch. 159 00:12:35,280 --> 00:12:37,640 My team and I are scanning intercepted emails. 160 00:12:37,800 --> 00:12:39,480 With two catch words: "Handa" and "funeral." 161 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Handa's funeral rally will start from the party office, 162 00:12:42,600 --> 00:12:44,560 where all the dignitaries will be present to pay their last respects. 163 00:12:44,880 --> 00:12:47,200 Right in front of the party office is the AWH Apartments, 164 00:12:47,520 --> 00:12:50,040 where a company has rented a flat just last week. 165 00:12:50,320 --> 00:12:51,240 Guess which company? 166 00:12:52,160 --> 00:12:53,080 Which company? 167 00:12:53,320 --> 00:12:54,920 -GI Tech. -So? 168 00:12:55,400 --> 00:12:57,120 Now, which is GI Tech's parent company? 169 00:12:57,280 --> 00:12:58,520 General International? 170 00:12:58,640 --> 00:13:01,760 Why would a company that puts up even its interns in five-star hotels 171 00:13:01,840 --> 00:13:04,520 rent a small apartment at this location 172 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 just a week before Handa's funeral? 173 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 Coincidence? 174 00:13:08,880 --> 00:13:11,960 How far is this apartment from the party office? 175 00:13:12,160 --> 00:13:13,720 I think maximum 500 meters. 176 00:13:13,800 --> 00:13:15,400 But, fuck, that means-- 177 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Mr. Talwar isn't in his office. 178 00:13:18,200 --> 00:13:20,720 Sorry, sir. I was here to just give you the message. 179 00:13:21,040 --> 00:13:23,080 He must have left. Anyway... 180 00:13:24,160 --> 00:13:26,560 Sorry. So what was I saying? 181 00:13:29,560 --> 00:13:30,920 You were saying that... 182 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 I cannot always be right. 183 00:13:37,240 --> 00:13:38,080 Pain killers. 184 00:13:43,080 --> 00:13:45,160 I don't need them anymore. 185 00:13:47,680 --> 00:13:49,720 Take them. They might dull the pain a bit. 186 00:13:50,200 --> 00:13:53,400 I have thought of a way to dull the pain. 187 00:13:55,200 --> 00:13:57,080 Give me a gun, please. 188 00:13:59,240 --> 00:14:00,680 Even a single bullet... 189 00:14:02,480 --> 00:14:03,760 will do. 190 00:14:05,760 --> 00:14:07,120 Even if I somehow... 191 00:14:08,520 --> 00:14:10,480 escape from the police... 192 00:14:12,720 --> 00:14:14,440 those bloody foreigners... 193 00:14:16,800 --> 00:14:18,200 won't spare me. 194 00:14:51,960 --> 00:14:53,640 You have a few more minutes left. 195 00:14:55,160 --> 00:14:56,160 Aman. 196 00:15:06,680 --> 00:15:08,160 About your father. 197 00:15:10,640 --> 00:15:12,560 A sorry won't suffice, 198 00:15:15,640 --> 00:15:16,560 but... 199 00:15:18,560 --> 00:15:19,480 I am. 200 00:15:39,120 --> 00:15:40,160 Are you all right? 201 00:15:42,120 --> 00:15:44,040 I won't let anything happen to Pia. 202 00:15:44,920 --> 00:15:45,880 I promise. 203 00:16:34,840 --> 00:16:37,720 Nothing will go wrong; this plan will work, right? 204 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 That's up to the almighty, Peter. 205 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 Come on. 206 00:17:22,720 --> 00:17:23,600 Peter. 207 00:17:28,080 --> 00:17:30,400 I'm not sure if I should apologise to you 208 00:17:32,200 --> 00:17:33,320 or thank you. 209 00:17:43,480 --> 00:17:44,640 I'll pray for Sarah. 210 00:17:59,000 --> 00:18:01,640 Shikha, if you ask me, take a break. 211 00:18:02,040 --> 00:18:04,280 Switch off your brain for a while. 212 00:18:17,080 --> 00:18:17,960 Fuck! 213 00:18:24,640 --> 00:18:26,880 Come on... come on, come on. 214 00:18:39,760 --> 00:18:40,680 Fuck! 215 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 Shikha, go. 216 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Here, go to my house. 217 00:18:55,040 --> 00:18:57,760 Your boyfriend might come to your place looking for you. 218 00:18:59,080 --> 00:19:01,120 -That motherfu-- -Stop! 219 00:19:01,960 --> 00:19:03,600 Doesn't even suit you, Rohan. 220 00:19:04,320 --> 00:19:05,200 I know. 221 00:19:05,520 --> 00:19:06,400 Thanks. 222 00:19:10,040 --> 00:19:13,880 The ongoing hostage situation on the Delhi-Gurgaon Highway 223 00:19:13,960 --> 00:19:15,680 is about to come to an end shortly. 224 00:19:15,840 --> 00:19:19,840 As per sources, the kidnappers' demands have been accepted because of 225 00:19:20,080 --> 00:19:23,600 the presence of international dignitaries in Delhi and their security concerns. 226 00:19:24,120 --> 00:19:28,440 The late Khushwant Lal Handa's funeral rally will commence from the party office today. 227 00:19:29,040 --> 00:19:32,440 The late Khushwant Lal Handa wasn't just the CM of Haryana, 228 00:19:32,760 --> 00:19:35,640 but was also the ex-defence minister of India. 229 00:19:35,920 --> 00:19:38,880 Several leading politicians will be coming to the party office today. 230 00:19:38,960 --> 00:19:41,120 -to pay their last respects. -Looks like... 231 00:19:41,680 --> 00:19:43,000 -you're very dangerous. -Let's now go to 232 00:19:43,160 --> 00:19:44,320 the other top stories at this hour. 233 00:21:24,160 --> 00:21:27,760 As you can see here, the police have taken up their positions. 234 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 The kidnappers will be extracted from here any moment now. 235 00:21:31,200 --> 00:21:32,080 Saba. 236 00:21:55,960 --> 00:21:56,880 All set? 237 00:22:02,200 --> 00:22:03,440 Get down! Get down! 238 00:22:04,320 --> 00:22:06,160 Hold your fire! Hold your fire! 239 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 Where is this gunfire coming from? 240 00:22:11,520 --> 00:22:14,120 Sir, they are shooting from the window on the ground floor. Over. 241 00:22:18,280 --> 00:22:20,360 Commander, ready to go inside. 242 00:22:20,480 --> 00:22:21,560 -Over. -Fuck! 243 00:22:28,720 --> 00:22:30,880 Commander, I repeat. We're ready to breach. 244 00:24:04,720 --> 00:24:07,520 Hey! I'm a hostage! I'm a hostage! Don't shoot! 245 00:24:07,840 --> 00:24:10,240 My name's Peter. Don't shoot, please! 246 00:24:41,280 --> 00:24:43,680 This is unit four. Search clear. Over. 247 00:24:45,080 --> 00:24:47,800 Hands up! Hands up! Don't move! Don't move! 248 00:24:56,600 --> 00:24:57,720 One hostile down. Over. 249 00:24:57,880 --> 00:25:00,120 All units, come in. One hostile down. Over. 250 00:25:21,040 --> 00:25:23,800 -Yadav, oxygen and stretcher. Now. -Sir. 251 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 What the fuck. 252 00:25:29,240 --> 00:25:30,320 What should be done? 253 00:25:56,400 --> 00:25:58,880 -We've got it over here. Go join Liju. -Sir. 18128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.