All language subtitles for Hostages.S02E06.Cat.and.Mouse.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,800 It might sound strange to you, 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,880 but I'm glad we met. 3 00:00:19,360 --> 00:00:20,360 I am too. 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,360 Prithvi! 5 00:00:26,520 --> 00:00:27,880 -Aman! -Shut up. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,240 Aman! 7 00:00:29,960 --> 00:00:30,840 -Aman! -Shut up! 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,240 Saba! What happened? 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,640 If you try to come inside, I'll slit her throat. 10 00:00:42,800 --> 00:00:45,000 Hey, no! Aman! 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,440 I hate myself. 12 00:00:55,200 --> 00:00:56,640 What happened? 13 00:00:57,080 --> 00:00:57,960 Saba! 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,520 You were right. You can't hide your true self for long! 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,120 Handa, open the door, motherfucker! 16 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 Abusing me won't help you. Go, call the police. 17 00:01:04,120 --> 00:01:06,400 Or else I will take her life. 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,360 Handa, listen to me. Handa-- 19 00:01:18,440 --> 00:01:20,520 I will only talk to the police. 20 00:01:20,960 --> 00:01:23,360 Go, get the police. Quick. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,720 -Okay. Okay, fine. -Hurry up. 22 00:01:25,840 --> 00:01:27,240 Do not hurt Saba, please. 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,000 Where is Prithvi? 24 00:01:29,760 --> 00:01:32,880 He wants to be a hero all the time. Where is Prithvi? 25 00:01:42,760 --> 00:01:43,800 Aman! 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 Your problems seem to never end. 27 00:01:49,720 --> 00:01:50,840 What happened? 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,760 Is Prithvi not here? 29 00:01:54,760 --> 00:01:57,160 I heard that Handa will only talk to the police. 30 00:02:04,640 --> 00:02:05,720 I can help. 31 00:02:22,240 --> 00:02:23,800 Wasn't very hard to convince you at all. 32 00:02:25,360 --> 00:02:26,320 But... 33 00:02:27,320 --> 00:02:29,040 what do I get for helping you? 34 00:03:14,160 --> 00:03:17,080 Mr. Handa. It's Subramanian. 35 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 -Subramanian? -Yes, sir. 36 00:03:20,440 --> 00:03:22,320 -Are you all right? -What are you doing here? 37 00:03:22,800 --> 00:03:26,120 -I'm here to get you out, sir. -Who told you that I'm here? 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 The police told me. 39 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 -Police? -Yes, sir. 40 00:03:33,160 --> 00:03:35,280 Now, anyway, the entire nation knows... 41 00:03:35,320 --> 00:03:38,560 about Prithvi Singh, your kidnapping and everything else. 42 00:03:38,720 --> 00:03:41,960 These people are ready to surrender. Please let Saba go. 43 00:03:43,160 --> 00:03:46,960 -Are you alone? -The entire police force is waiting outside. 44 00:03:47,920 --> 00:03:50,880 I want to get out of here. Please get me out. 45 00:03:52,160 --> 00:03:56,360 This is why I'm here. Please open the door. 46 00:03:57,280 --> 00:03:58,400 Wait a second. 47 00:04:00,520 --> 00:04:01,720 Don't you dare move, got it? 48 00:04:14,520 --> 00:04:15,760 Thank God, you're all right, sir. 49 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 I was afraid that we'd lost you forever. 50 00:04:20,880 --> 00:04:22,000 What's the plan? 51 00:04:23,120 --> 00:04:24,600 Please let Saba go. 52 00:04:25,240 --> 00:04:27,960 -Prithvi will surrender-- -I don't trust Prithvi. 53 00:04:29,080 --> 00:04:30,200 I won't let her go just yet. 54 00:04:30,320 --> 00:04:32,120 -Sir, he's promised-- -Subramanian... 55 00:04:32,360 --> 00:04:35,480 I said she'll walk out with me. 56 00:04:36,680 --> 00:04:37,760 As you wish. 57 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 Please come. 58 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 Subramanian? 59 00:05:42,000 --> 00:05:42,960 Hey, no! 60 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 What happened? What is he doing here? 61 00:05:47,920 --> 00:05:49,560 What you should've been here doing. 62 00:05:50,520 --> 00:05:52,280 Protecting your wife. 63 00:05:55,800 --> 00:05:58,960 It's okay. He'll be here any minute. It's okay. 64 00:06:04,440 --> 00:06:06,800 What happened? Aman? 65 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 Handa put a knife to Saba's neck. 66 00:06:14,160 --> 00:06:15,240 Prithvi. 67 00:06:20,840 --> 00:06:22,240 If you do anything again, 68 00:06:23,760 --> 00:06:25,280 I'll shoot you then and there. 69 00:06:33,560 --> 00:06:34,760 Be rest assured, Saba. 70 00:06:35,400 --> 00:06:37,160 You will be with Pia in a few hours. 71 00:06:53,560 --> 00:06:55,160 Saba, you're fine. 72 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 You made it. 73 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 We made it. 74 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 It's better to enter through here, rather than open land. 75 00:07:15,600 --> 00:07:17,480 We can enter through this adjacent building. 76 00:07:19,400 --> 00:07:21,720 Sir, your directive was to "think out of the box." 77 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 Look at this. A map from the British Era. 78 00:07:24,920 --> 00:07:27,240 -Get to the point, Liju. -I'm coming to it, sir. 79 00:07:27,680 --> 00:07:30,440 Do you see these dotted lines? These are underground tunnels. 80 00:07:30,920 --> 00:07:32,360 They were built during the Mughal Era. 81 00:07:32,440 --> 00:07:34,920 And they originate here, at Chitrasen's stepwell. 82 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 This tunnel system is ancient. 83 00:07:39,000 --> 00:07:41,560 We are here and this here is the mansion. 84 00:07:42,120 --> 00:07:44,920 You mean there might be an underground approach to this mansion? 85 00:07:44,960 --> 00:07:48,000 Yes, sir. The British had built a sewage system right next to these tunnels. 86 00:07:48,800 --> 00:07:50,320 There's a possibility that the opening to these is right here in this mansion. 87 00:07:50,520 --> 00:07:53,000 This is the blocked tunnel which originates from the mansion, 88 00:07:53,760 --> 00:07:56,760 but, see, this joins the old tunnel system there. 89 00:07:58,720 --> 00:07:59,880 And where is the exit for this? 90 00:08:00,040 --> 00:08:02,480 There is a little confusion about that because, according to the map, 91 00:08:02,560 --> 00:08:04,440 the exit is about a kilometre and a half from here. 92 00:08:07,360 --> 00:08:08,400 Wait a minute. 93 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 Prithvi, when I was parking our cars behind the mansion, 94 00:08:16,520 --> 00:08:18,160 I saw an old structure over there. 95 00:08:18,560 --> 00:08:21,520 -Chitrasen's stepwell. -But it's been shut for years. 96 00:08:21,800 --> 00:08:23,640 There's no possibility of going in or out. 97 00:08:23,920 --> 00:08:26,640 But still we can't take a chance. All right? 98 00:08:27,040 --> 00:08:28,520 It's a chance worth taking. 99 00:08:29,320 --> 00:08:30,760 We might just find an exit here. 100 00:08:31,080 --> 00:08:33,240 Good job, Liju. Let's get going, guys. 101 00:08:34,080 --> 00:08:34,960 Okay. 102 00:08:35,760 --> 00:08:39,160 -I'll go and check it out. -No, Prithvi, you can't go. 103 00:08:39,560 --> 00:08:40,880 We need you to be here. 104 00:08:41,480 --> 00:08:43,080 Aman, if I don't go, then who will? 105 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 I could come back if you guys are missing me that much. 106 00:09:06,080 --> 00:09:07,200 Did you check the tunnel yet? 107 00:09:08,200 --> 00:09:10,160 Yes. Actually, 108 00:09:11,400 --> 00:09:12,760 that is why I've called you. 109 00:09:12,960 --> 00:09:14,280 You've found a way out then? 110 00:09:14,560 --> 00:09:15,720 It's difficult to say right now. 111 00:09:16,560 --> 00:09:20,960 The tunnel that originates from the mansion joins the old tunnel system. 112 00:09:21,160 --> 00:09:23,560 But we don't know what exists 113 00:09:23,800 --> 00:09:26,680 around the exit of the tunnel now. 114 00:09:28,520 --> 00:09:29,600 So, actually... 115 00:09:30,200 --> 00:09:32,800 for me to leave the mansion right now could be... 116 00:09:32,960 --> 00:09:34,360 You go out on a limb to help everyone. 117 00:09:34,800 --> 00:09:36,960 But you're embarrassed to ask for help for yourself? 118 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 I'll check it out. Send me the location. 119 00:09:39,880 --> 00:09:41,120 I will. 120 00:09:41,400 --> 00:09:42,280 Sarah? 121 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 -Thank you. -You're welcome. 122 00:09:46,080 --> 00:09:46,880 Bye. 123 00:09:52,760 --> 00:09:53,720 Just a minute. 124 00:09:55,120 --> 00:09:58,800 I'm not your peddler that you keep calling me again and again asking for drugs. 125 00:09:59,280 --> 00:10:01,960 Call me only when you have some information for me, got it? 126 00:10:03,600 --> 00:10:04,640 Bloody junkie. 127 00:10:06,920 --> 00:10:09,040 THE TRUTH ABOUT CM HANDA IS SOMETHING ELSE. 128 00:10:09,200 --> 00:10:10,080 What? 129 00:10:11,760 --> 00:10:15,600 IN 30 MINUTES. LEISURE VALLEY PARK. THIS INFORMATION MIGHT BE USEFUL TO YOU. 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,320 She was released yesterday. 131 00:10:22,160 --> 00:10:24,400 Sooner than later, our bosses will put two and two together. 132 00:10:24,720 --> 00:10:26,080 And that'll be bad news for us. 133 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 But guess who has the majority stakes in this newspaper? 134 00:10:31,080 --> 00:10:32,240 General International. 135 00:10:33,960 --> 00:10:35,080 Now, you call the editor, 136 00:10:36,240 --> 00:10:39,480 and tell that bastard to handle his rogue reporter. 137 00:10:41,200 --> 00:10:42,720 And I'll go meet this Sarah. 138 00:10:53,480 --> 00:10:54,680 She's pretty, huh? 139 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 In a different kind of way. Isn't she? 140 00:10:59,720 --> 00:11:02,080 Ranbir, no more dead bodies. 141 00:11:05,440 --> 00:11:06,840 I'm a gentle soul, darling. 142 00:11:08,960 --> 00:11:10,520 You should know that by now. 143 00:11:19,680 --> 00:11:20,600 Hi. 144 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Navin is calling you downstairs. 145 00:11:24,120 --> 00:11:27,640 Please. My mind is already a mess. 146 00:11:28,160 --> 00:11:29,320 I can't understand a thing. 147 00:11:30,120 --> 00:11:31,480 It's cleaner than the last time, isn't it? 148 00:11:32,480 --> 00:11:33,920 Rohan, stop being my mom. 149 00:11:34,800 --> 00:11:36,840 You call yourself a tech genius, right? Come, crack this. 150 00:11:37,320 --> 00:11:39,080 Leave that alone. Come, crack this. 151 00:11:40,800 --> 00:11:42,480 I'm sure I don't have the permission to ask any questions. 152 00:11:42,680 --> 00:11:44,720 -Nope. Come. -Wait a second. 153 00:11:46,120 --> 00:11:48,600 -You'll get me arrested for sure. -Of course. 154 00:11:48,680 --> 00:11:50,480 But, if you do get arrested, don't give them my name. 155 00:11:51,320 --> 00:11:52,760 You'd do this much for a friend, right? 156 00:11:53,560 --> 00:11:54,400 Will you come to see me? 157 00:11:55,360 --> 00:11:56,840 Now can we start, please? 158 00:11:57,560 --> 00:12:00,400 -Go, make me some coffee. -Black? 159 00:12:01,200 --> 00:12:02,120 Yes. 160 00:12:12,360 --> 00:12:13,720 Keep the speaker on. 161 00:12:15,440 --> 00:12:16,520 Like you speak Tamil, right? 162 00:12:24,720 --> 00:12:26,640 Hello? Venky? 163 00:12:27,200 --> 00:12:28,680 It's your dad, Venky. 164 00:12:29,200 --> 00:12:30,520 Who is that? 165 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Dad. 166 00:12:36,640 --> 00:12:40,000 I told you nobody here wants to talk to you. 167 00:12:40,520 --> 00:12:42,880 -Then why've you called here? -Remya... 168 00:12:43,480 --> 00:12:45,120 I just called to wish him for his birthday. 169 00:12:45,760 --> 00:12:46,680 Hindi. 170 00:12:47,320 --> 00:12:50,840 Remya, I just wanted to wish him on his birthday. 171 00:12:51,560 --> 00:12:53,680 The son that you haven't bothered about since the time he was little, 172 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 you think wishing him on his birthday will change things? 173 00:12:57,440 --> 00:13:01,680 Remya, I only wanted to wish him. Please, why are you-- 174 00:13:01,840 --> 00:13:05,240 Please, Subbu. We've talked about this in court. 175 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 -Don't ever call here again. -Remya... 176 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 Thanks. 177 00:13:44,640 --> 00:13:47,400 The British either destroyed the tunnels made by the Mughals 178 00:13:47,640 --> 00:13:49,920 or closed them down in 1857. 179 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 You won't find anything but snakes and scorpions in there. 180 00:13:52,920 --> 00:13:55,000 And, besides, the ASI won't take this too well. 181 00:13:55,680 --> 00:13:58,000 That's right. Ayesha? 182 00:13:59,800 --> 00:14:02,760 Sir, I'm not even in favour of going in through the front door. 183 00:14:03,280 --> 00:14:05,360 -This is still-- -What nonsense is this! 184 00:14:05,520 --> 00:14:07,320 Left to you, we should all just put down our weapons 185 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 and sit on a hunger strike. 186 00:14:08,720 --> 00:14:11,680 And we should politely request them to come outside. 187 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 Relax, Dutt. Relax. 188 00:14:15,320 --> 00:14:16,440 I agree with Srivastava. 189 00:14:17,320 --> 00:14:18,800 I mean, just based on this map, 190 00:14:18,960 --> 00:14:22,960 I can't send my men 20 feet underground. It could be very risky. 191 00:14:23,080 --> 00:14:24,600 I know, I know it can be risky. 192 00:14:25,400 --> 00:14:28,000 But are you concerned about my boys or the media? 193 00:14:32,800 --> 00:14:33,920 SP Dutt. 194 00:14:34,960 --> 00:14:36,840 You don't have to worry about that. 195 00:14:38,120 --> 00:14:41,040 When something has to be done, I will let you know. 196 00:14:41,120 --> 00:14:44,960 -Sir, but this way my boys will get rusty. -You're already rusty. 197 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 Listen, Dutt. We're all on the edge. 198 00:14:48,880 --> 00:14:51,400 Why don't you go home, relax and freshen up? 199 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 -And when is Chaudhary getting here? -He should be here soon. 200 00:14:54,520 --> 00:14:57,760 Good. You go home, Dutt. We'll manage. 201 00:15:12,840 --> 00:15:14,680 Stop right there; pick up the phone. 202 00:15:17,720 --> 00:15:18,840 Do not turn around. 203 00:15:20,120 --> 00:15:21,160 Who are you? 204 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 Watch the video. 205 00:15:24,840 --> 00:15:27,640 -What is this? -It's surely not a puppet show. 206 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 Watch it carefully and you'll know. 207 00:15:34,680 --> 00:15:36,720 -This is Handa! -This is only the trailer. 208 00:15:37,800 --> 00:15:39,160 -But how do you-- -Do not turn around! 209 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Look in the front! 210 00:15:42,800 --> 00:15:44,240 Rs. 50 lakh for the entire movie. 211 00:15:45,760 --> 00:15:47,960 The information that I have can make you a star reporter. 212 00:15:48,760 --> 00:15:50,080 I'll be back here in an hour. 213 00:15:50,600 --> 00:15:52,040 And if you don't agree with the deal, 214 00:15:52,720 --> 00:15:54,120 then don't bother coming back here. 215 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 Put the phone back. 216 00:15:57,400 --> 00:15:59,240 -But-- -I said do not turn around. 217 00:16:03,360 --> 00:16:04,240 Now, go. 218 00:16:58,040 --> 00:17:00,960 Who's going to give me the list of the radio frequencies? Your father? 219 00:17:03,480 --> 00:17:04,960 This Prithvi is a lucky guy. 220 00:17:05,840 --> 00:17:07,520 Retired right before things got too crazy. 221 00:17:07,800 --> 00:17:10,400 -And left us all behind to get fucked. -You should talk less. 222 00:17:11,640 --> 00:17:14,360 How will that help? Is your chief going to allow me to break in? 223 00:17:15,080 --> 00:17:16,440 Unnecessary fucking drama. 224 00:17:16,960 --> 00:17:20,240 We should just go right in and fuck those guys! What are we waiting around for? 225 00:17:20,400 --> 00:17:21,520 There are civilians inside. 226 00:17:22,360 --> 00:17:24,640 Your jungle rules don't apply here. 227 00:17:27,280 --> 00:17:28,360 Now, listen to me carefully. 228 00:17:29,120 --> 00:17:31,200 Liju will head the break-in squad. 229 00:17:31,720 --> 00:17:34,120 And nobody will go inside without me. Understood? 230 00:17:35,200 --> 00:17:37,280 -Are you sure? -Don't worry. 231 00:17:37,480 --> 00:17:39,480 Go, get some rest with your wife, and freshen up. 232 00:17:39,960 --> 00:17:43,800 Have some homemade food, a massage and then your wife's-- 233 00:17:43,960 --> 00:17:46,520 Shut the fuck up! When will you become a civilized human being? 234 00:17:47,280 --> 00:17:48,200 Fucker. 235 00:17:48,280 --> 00:17:51,680 I'll leave that for another life. For now, I'm good as I am. 236 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 The name is Rohan. This encrypted drive is no big deal for me. 237 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 Fuck, you're a genius. 238 00:17:58,520 --> 00:17:59,600 That was a late realisation, but it's fine. 239 00:18:00,160 --> 00:18:01,200 -Should I play it? -No. 240 00:18:02,520 --> 00:18:03,560 What happened? 241 00:18:04,400 --> 00:18:05,240 Hey. 242 00:18:05,840 --> 00:18:09,440 -What happened? What is-- -Don't you understand, Rohan? 243 00:18:09,760 --> 00:18:11,160 We don't know what's there in these files. 244 00:18:11,240 --> 00:18:12,920 I don't want to drag you into this, Rohan. 245 00:18:13,120 --> 00:18:15,480 FYI, you've already done that. 246 00:18:26,080 --> 00:18:29,200 This has been sorted date-wise, so let's play this. 247 00:18:30,800 --> 00:18:32,880 Good evening. Lotus Corporation. 248 00:18:33,040 --> 00:18:35,080 Mr. Desai is not available right now. 249 00:18:35,120 --> 00:18:37,120 Please leave a message. I will convey it to him. 250 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 Fuck! This is Desai's office. 251 00:18:41,800 --> 00:18:42,920 This is... 252 00:18:43,760 --> 00:18:45,480 This is from two days later. Let's play this. 253 00:18:51,560 --> 00:18:56,160 Purushottam, are you listening to me? I was on site that day myself. 254 00:18:57,560 --> 00:18:59,880 I spoke to the site director personally. 255 00:19:00,920 --> 00:19:03,520 If this needs more money, then go ahead. 256 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 I need results. That's all. 257 00:19:11,600 --> 00:19:15,000 We'll have to listen to these one by one. 258 00:19:18,000 --> 00:19:20,080 -I'll just use the bathroom. -Yep. Okay. 259 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 Rohan? 260 00:19:28,240 --> 00:19:30,760 I hope you don't feel that I'm using you? 261 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 -Where did that come from? -No, it's just... 262 00:19:35,480 --> 00:19:37,600 You know I do things in the spur of the moment. 263 00:19:38,200 --> 00:19:40,840 At the time, it feels right, but in retrospect-- 264 00:19:40,960 --> 00:19:43,040 Shikha, we're friends. 265 00:19:43,720 --> 00:19:45,600 You may or may not come. 266 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 But I will. 267 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 To visit you. 268 00:19:51,320 --> 00:19:52,280 In jail. 269 00:19:53,720 --> 00:19:55,960 Right. In jail. 270 00:19:59,800 --> 00:20:01,080 Thanks for letting me use you. 271 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 Hi, Bijoy. 272 00:21:07,200 --> 00:21:09,640 Actually, I usually don't make these kind of calls, 273 00:21:10,080 --> 00:21:12,400 but I've called you because I need your help. 274 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 Please tell me. 275 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 First of all, on behalf of our partners, 276 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 I'd like to congratulate you. 277 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Your newspaper has really set the benchmark. 278 00:21:20,600 --> 00:21:23,080 -Thank you so much, Ms. Andrews. -But there's this journalist of yours. 279 00:21:24,600 --> 00:21:25,680 Kanika Arora. 280 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 You need to do something for me. 281 00:23:00,440 --> 00:23:02,320 -Did you see the photo? -Yes, Sarah. 282 00:23:02,560 --> 00:23:05,680 I won't be able to break this lock, but there seems to be a way down here. 283 00:23:06,800 --> 00:23:07,920 What about the area around? 284 00:23:09,680 --> 00:23:13,320 It's quite isolated and not far from your old mansion. 285 00:23:14,520 --> 00:23:15,400 Thanks. 286 00:23:40,040 --> 00:23:43,360 See, those two are at loggerheads again. 287 00:23:43,520 --> 00:23:46,400 You've seen the video yourself, right? And you still think it's fake? 288 00:23:46,720 --> 00:23:49,920 Even a kid sitting at home can make such videos these days. 289 00:23:50,080 --> 00:23:54,000 But why would anyone send me Handa's ancient fake rape video? 290 00:23:54,080 --> 00:23:57,480 -And that too just two days after his death? -For money! Just like you said it. 291 00:23:57,880 --> 00:24:01,280 Even he knows that you'd believe any random thing that you see. 292 00:24:01,320 --> 00:24:04,720 Bijoy, this is breaking news. You're making a huge mistake. 293 00:24:04,840 --> 00:24:07,880 No, God damn it! I'm stopping a huge mistake from happening. 294 00:24:08,280 --> 00:24:10,360 News Horizon has a reputation. 295 00:24:10,480 --> 00:24:13,560 I just can't take this risk by trusting some random source. 296 00:24:15,520 --> 00:24:16,960 Is this your final decision? 297 00:24:19,520 --> 00:24:22,720 If you think about it calmly, you will come to the same decision too. 298 00:24:23,440 --> 00:24:24,960 For now I am telling you 299 00:24:25,440 --> 00:24:27,680 that I will get to the bottom of this. 300 00:24:29,560 --> 00:24:32,760 Kanika, you are forgetting your real job. 301 00:24:36,200 --> 00:24:39,960 Our real job is to tell the truth... 302 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 which you seem to have forgotten. 303 00:24:53,520 --> 00:24:54,560 -Aman. -Yeah? 304 00:24:54,800 --> 00:24:55,960 Sarah called. 305 00:24:56,520 --> 00:24:59,960 The British sewage system does end up joining the stepwell of the Mughals'. 306 00:25:00,720 --> 00:25:01,960 The exit is clear too. 307 00:25:02,280 --> 00:25:04,400 -So, are you going back to check? -Yes. 308 00:25:05,160 --> 00:25:06,440 Take care of Saba. 309 00:25:07,120 --> 00:25:08,640 Prithvi, take care of yourself, please. 310 00:25:13,600 --> 00:25:15,160 I have helped him every single time. 311 00:25:15,720 --> 00:25:17,720 Whenever he's asked me, whatever he's asked for. 312 00:25:17,760 --> 00:25:20,000 And today, when I asked him for a bit of help, he just turned his back on me. 313 00:25:20,120 --> 00:25:21,560 How do you plan to change his mind? 314 00:25:21,800 --> 00:25:24,320 He cannot approve our bid without the cabinet approval. 315 00:25:24,400 --> 00:25:27,440 He's the chief minister. He can do anything. 316 00:25:27,520 --> 00:25:32,480 But for now, he's an obstacle between us and our billions. 317 00:25:33,200 --> 00:25:36,160 Handa is my problem now. I'll solve it. 318 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 Well, if you can get rid of this problem, 319 00:25:38,120 --> 00:25:40,120 -my partners will be very happy. -Don't worry. 320 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 Handa's people are more loyal to me than him. 321 00:25:53,680 --> 00:25:54,720 Navin? 322 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 Why are you here? 323 00:26:01,280 --> 00:26:03,240 It's not my first time here. Hey... 324 00:26:05,000 --> 00:26:07,920 -Okay, I'm sorry. -Really? For what? 325 00:26:08,800 --> 00:26:11,680 Shikha, I know we're together. 326 00:26:12,320 --> 00:26:15,120 But don't forget that I'm your boss as well. 327 00:26:15,520 --> 00:26:18,320 -Fuck off, man. Get out of here. -Just a minute. 328 00:26:18,680 --> 00:26:20,560 Why do you keep closing the door on my face? 329 00:26:20,760 --> 00:26:21,720 I'm talking to you, right? 330 00:26:21,760 --> 00:26:23,720 Don't you get that I don't want to talk to you? 331 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 Why are you here? 332 00:26:26,960 --> 00:26:29,520 I'm here for my watch. I'd forgotten it here. 333 00:26:31,400 --> 00:26:33,640 Wait here, I'll get it. Wait. 334 00:26:58,960 --> 00:27:00,240 It's on the table. 335 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 Rohan? 336 00:27:07,400 --> 00:27:10,120 -What are you doing here? -I had asked you to wait, right? 337 00:27:10,560 --> 00:27:13,040 -Don't you understand? -What exactly is going on here? 338 00:27:13,160 --> 00:27:15,160 Whatever is going on here, Navin, it's none of your business. 339 00:27:15,360 --> 00:27:16,800 -Get out. -Rohan? 340 00:27:17,680 --> 00:27:18,720 Seriously? 341 00:27:20,520 --> 00:27:22,360 Are you doing all this to make me jealous? 342 00:27:22,920 --> 00:27:24,280 Have you gone crazy? 343 00:27:24,760 --> 00:27:27,520 -I'm here to help her-- -Wait a second. Wait. 344 00:27:28,880 --> 00:27:31,040 Whatever I'm doing, it's none of your fucking business. 345 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Just get out of here. 346 00:27:34,400 --> 00:27:36,720 Listen, kid, be careful. 347 00:27:37,120 --> 00:27:39,680 You will lose your mind because of this girl. 348 00:27:39,800 --> 00:27:40,720 Navin! 349 00:27:42,240 --> 00:27:43,280 Get out of here. 350 00:27:44,520 --> 00:27:45,920 I think we both should leave. 351 00:27:47,280 --> 00:27:48,560 Anyway, Shikha is quite busy. 352 00:28:00,840 --> 00:28:01,960 Shikha. 353 00:28:03,680 --> 00:28:05,040 I'm worried about you. 354 00:28:09,760 --> 00:28:10,920 Just leave. 355 00:28:55,080 --> 00:28:56,280 Kanika Arora. 356 00:28:58,520 --> 00:28:59,480 What is it? 357 00:28:59,600 --> 00:29:01,000 Let's go to the police station. You'll know. 358 00:29:01,200 --> 00:29:03,480 Police station? What for exactly? 359 00:29:03,600 --> 00:29:06,480 You want to know the charges? For drugs possession and dealing. 360 00:29:07,640 --> 00:29:09,280 -Make her sit in the car. -Come on. 361 00:29:09,760 --> 00:29:10,920 Bastard Bijoy. 362 00:29:55,880 --> 00:29:58,240 Hi, Prithvi. My name is Shikha. 363 00:29:58,960 --> 00:30:02,200 You don't know me, but I think we should meet. 364 00:30:02,480 --> 00:30:05,440 This is regarding the death of your father-in-law, Iman Sheikh. 365 00:30:07,160 --> 00:30:09,040 I had gone to his office and I... 366 00:30:13,360 --> 00:30:17,320 I've found some phone calls 367 00:30:17,560 --> 00:30:20,400 between Lotus corporation and General International. It's... 368 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 it's quite complicated. 369 00:30:28,320 --> 00:30:31,880 Please call asap. I think we should definitely talk. 27813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.