All language subtitles for Hero.Dog.The.Journey.Home.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,799 --> 00:00:17,843 [seagulls squawking] 4 00:00:17,843 --> 00:00:19,932 [slow gentle music] 5 00:00:49,092 --> 00:00:49,397 So I'll lead you down to the boat. 6 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 Great. 7 00:00:51,399 --> 00:00:52,356 Sorry to be such a pain. 8 00:00:54,097 --> 00:00:55,968 Normally, I can find my way around pretty well, 9 00:00:55,968 --> 00:00:58,928 but here, I feel like I might just take a swim. 10 00:00:58,928 --> 00:01:00,103 Ah, d-don't worry about it. 11 00:01:00,103 --> 00:01:01,974 It's no problem. 12 00:01:01,974 --> 00:01:03,063 All set? 13 00:01:04,151 --> 00:01:05,195 All set. 14 00:01:10,592 --> 00:01:11,549 [Fred] That's a boy, that's a Boy. 15 00:01:11,549 --> 00:01:12,246 That's a boy, all right. 16 00:01:15,640 --> 00:01:17,947 Okay, your Captain today is Fred Boggs. 17 00:01:17,947 --> 00:01:20,471 He's old, but he knows these waters 18 00:01:20,471 --> 00:01:21,081 like the back of his hand. 19 00:01:26,173 --> 00:01:27,739 There we are, you stay there now. 20 00:01:27,739 --> 00:01:29,524 You stay there, that's a boy. 21 00:01:29,524 --> 00:01:31,352 Ahoy Captain Boggs! 22 00:01:31,352 --> 00:01:33,484 Oh, there you are. 23 00:01:33,484 --> 00:01:35,095 And you must be my passenger, Mr. Davis. 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,706 Indeed it is. 25 00:01:37,706 --> 00:01:38,185 Ah, Royce will be fine though. 26 00:01:38,185 --> 00:01:39,099 [Chinook barks] 27 00:01:40,361 --> 00:01:41,579 Is that Chinook I hear? 28 00:01:41,579 --> 00:01:42,232 Oh, is that your dog? 29 00:01:43,494 --> 00:01:44,060 No, no, he's my sisters dog. 30 00:01:45,322 --> 00:01:46,497 Isn't that right Chinook? 31 00:01:46,497 --> 00:01:48,760 [Chinook howls] 32 00:01:48,760 --> 00:01:51,328 Well I heard he just flew in from Africa? 33 00:01:51,328 --> 00:01:54,157 Yep, this dog has had some pretty incredible adventures. 34 00:01:54,157 --> 00:01:56,638 I've heard all about it from my niece and nephew. 35 00:01:56,638 --> 00:01:57,552 Well, I just wish he could talk, 36 00:01:59,684 --> 00:02:00,207 I could deal with this tales all the way on the trip up. 37 00:02:00,207 --> 00:02:03,297 [Royce chuckles] 38 00:02:03,297 --> 00:02:03,775 Let me take your bag. 39 00:02:03,775 --> 00:02:05,386 - Okay. - Okay. 40 00:02:05,386 --> 00:02:06,213 Just come a little forward. 41 00:02:06,213 --> 00:02:07,344 I got the bag, all right. 42 00:02:07,344 --> 00:02:08,737 Now watch your step. 43 00:02:08,737 --> 00:02:09,303 [Fred] Now, what I'm gonna do, 44 00:02:11,174 --> 00:02:12,871 is I want you to take your left hand here 45 00:02:12,871 --> 00:02:14,090 and put it on this extension. 46 00:02:15,178 --> 00:02:16,092 Okay, now I got us. 47 00:02:17,180 --> 00:02:19,356 You've got to step. 48 00:02:19,356 --> 00:02:21,010 Over, yeah, that's it man. 49 00:02:21,010 --> 00:02:22,751 - [Helper] Careful. - [Fred] Good. 50 00:02:22,751 --> 00:02:23,317 [Fred] You got one step, hold on. 51 00:02:23,317 --> 00:02:24,448 Yeah, you're good. 52 00:02:24,448 --> 00:02:25,710 One more step down. 53 00:02:25,710 --> 00:02:26,537 [Royce] Oh! 54 00:02:27,930 --> 00:02:29,149 Alright there you go. 55 00:02:29,149 --> 00:02:30,672 There we are. 56 00:02:30,672 --> 00:02:31,238 [Royce laughs] Hey! 57 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Welcome aboard. 58 00:02:32,630 --> 00:02:33,501 Ah - Thank you. 59 00:02:34,502 --> 00:02:35,416 Oh, sorry 60 00:02:37,026 --> 00:02:39,420 sometimes this can get a little awkward, 61 00:02:39,420 --> 00:02:40,899 I'm afraid I'm not gonna be much of a deckhand around here. 62 00:02:40,899 --> 00:02:42,510 You're gonna do just fine. 63 00:02:42,510 --> 00:02:43,424 [Chinook barks] 64 00:02:44,990 --> 00:02:46,035 - Now let me get you a seat here. - Okay. 65 00:02:46,035 --> 00:02:48,124 Uhh, and all you have to do is turn around 66 00:02:48,124 --> 00:02:48,951 because you're in the stern seat, okay? 67 00:02:50,300 --> 00:02:52,955 Got it. All right. 68 00:02:52,955 --> 00:02:53,869 - [Royce] Okay. - And Chinook next to you there. 69 00:02:55,175 --> 00:02:57,438 - Now sit, you're fine. - Oh. 70 00:02:58,569 --> 00:03:01,268 - Hey boy. - There you go. 71 00:03:01,268 --> 00:03:02,094 - Hey, hi, good to see you. - This is your life jacket. 72 00:03:05,228 --> 00:03:08,057 Just put that around your arm there... 73 00:03:09,972 --> 00:03:11,626 - Oh, okay, got it. - You got it? 74 00:03:11,626 --> 00:03:12,801 - Got it. - Okay, that's fine. 75 00:03:12,801 --> 00:03:14,803 [Royce] How ya doing boy? 76 00:03:14,803 --> 00:03:15,499 Now, if these are gonna be any bother, 77 00:03:15,499 --> 00:03:17,936 I can, I can put 'em up forward. 78 00:03:17,936 --> 00:03:19,416 Oh, no, no, no, Chinook and I are old friends. 79 00:03:19,416 --> 00:03:22,027 Aren't we boy? 80 00:03:22,027 --> 00:03:23,507 All right, okay. Alright. [slow triumphant music] 81 00:03:23,507 --> 00:03:25,901 [engine revving] 82 00:03:55,147 --> 00:03:58,629 [gentle music] 83 00:04:09,597 --> 00:04:13,078 [Erin] Hey Aunt Susan. 84 00:04:13,992 --> 00:04:15,255 Hi sweetheart. 85 00:04:15,255 --> 00:04:16,821 What time are we picking Dad up at? 86 00:04:16,821 --> 00:04:19,171 I think his boat gets in around 5:30. 87 00:04:19,171 --> 00:04:20,825 I can't wait to see him again, he's been gone so long. 88 00:04:20,825 --> 00:04:22,392 I know. 89 00:04:25,090 --> 00:04:25,743 Your Dad hates being away from you and your brother, you know. 90 00:04:25,743 --> 00:04:26,396 And since the mine closed down, 91 00:04:27,484 --> 00:04:29,225 he's gotta go where the work is. 92 00:04:29,225 --> 00:04:30,618 I'll let his highness know. 93 00:04:30,618 --> 00:04:31,706 No annoying your brother. 94 00:04:38,800 --> 00:04:43,326 [water splashes] [brother gasps] 95 00:04:43,326 --> 00:04:44,893 Hey! [Sister laughs] 96 00:04:44,893 --> 00:04:45,807 [Brother] Hey! [Door slams] 97 00:04:47,852 --> 00:04:50,681 Open this door or I'll break it down! 98 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 I'd like to see you try! 99 00:04:52,335 --> 00:04:52,944 What is going on up there? 100 00:04:55,338 --> 00:04:55,947 Erin came in and threw water on my back! 101 00:04:57,209 --> 00:04:57,906 Erin, what did I say? 102 00:04:59,516 --> 00:05:01,170 [Erin] What, it's only water, it's just a joke! 103 00:05:01,170 --> 00:05:02,084 [phone ringing] 104 00:05:03,259 --> 00:05:03,781 All right, we'll talk about this 105 00:05:04,956 --> 00:05:05,522 Max, go back to your own room! 106 00:05:07,307 --> 00:05:08,046 I'll get you later. 107 00:05:11,659 --> 00:05:12,355 [slow gentle music] 108 00:05:24,585 --> 00:05:28,023 Everything okay back there? 109 00:05:28,980 --> 00:05:29,807 Need anything? 110 00:05:32,941 --> 00:05:34,551 No, everything's fine, just enjoying the ride. 111 00:05:34,551 --> 00:05:36,510 I guess you experience things in a completely different way. 112 00:05:36,510 --> 00:05:39,382 You could say that. 113 00:05:40,340 --> 00:05:41,602 [fantastical music] 114 00:05:41,602 --> 00:05:43,299 The scenery sounds beautiful. 115 00:05:43,299 --> 00:05:43,908 The sun feels beautiful on my fa. 116 00:05:46,258 --> 00:05:46,955 Huh. Never thought about it like that. 117 00:05:49,871 --> 00:05:51,438 When one, one sense stops functioning, 118 00:05:53,962 --> 00:05:54,919 the other ones tend to compensate to an amazing degree. 119 00:05:59,750 --> 00:06:04,407 [uplifting music] 120 00:06:04,407 --> 00:06:08,063 You mind if you ask ya, uh 121 00:06:08,063 --> 00:06:11,588 were you born with blindness? 122 00:06:11,588 --> 00:06:12,415 No, no, it was a roadside bomb in Afghanistan. 123 00:06:14,330 --> 00:06:18,378 I was 19 at the time. 124 00:06:18,378 --> 00:06:19,509 Oh, you were in the military. 125 00:06:19,509 --> 00:06:21,293 Yes sir. 126 00:06:21,293 --> 00:06:22,207 Army Engineers. 127 00:06:24,514 --> 00:06:26,908 We were assigned to build schools over there. 128 00:06:26,908 --> 00:06:28,344 They sure have a heck of a way of saying thank you. 129 00:06:28,344 --> 00:06:29,301 Uh, I-I, I don't carry around bad feelings anymore. 130 00:06:31,173 --> 00:06:33,741 I mean, it was a war zone and I did volunteer. 131 00:06:42,010 --> 00:06:46,101 Are you married? 132 00:06:46,101 --> 00:06:47,145 I was. 133 00:06:49,583 --> 00:06:51,149 My wife died two years ago from cancer. 134 00:06:51,149 --> 00:06:52,629 I have a boy and a girl. 135 00:06:54,370 --> 00:06:55,066 One tween and a teen. 136 00:06:56,503 --> 00:06:57,068 I'm, I'm sorry about your wife. 137 00:06:58,592 --> 00:06:59,767 It's been tough on all of us. 138 00:07:01,333 --> 00:07:01,856 My sisters been a God send. 139 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 Taking care of my kids while I had to be away for work. 140 00:07:06,600 --> 00:07:07,601 Yeah, you gotta rely on family in times like these. 141 00:07:10,125 --> 00:07:11,387 Well, I'm not on my 13-year-old sons good books these days. 142 00:07:14,477 --> 00:07:19,439 Uh-oh, why is that? 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 [Royce] We have to move to the city for my work 144 00:07:22,354 --> 00:07:24,705 since the mine closed, 145 00:07:24,705 --> 00:07:26,533 and he's an outdoorsman, hates the city. 146 00:07:26,533 --> 00:07:29,449 [Fred laughing] [gentle music] 147 00:07:30,885 --> 00:07:32,495 He's like my boys, they love the north. 148 00:07:32,495 --> 00:07:33,844 My wife and I raised six. 149 00:07:35,063 --> 00:07:36,586 Six? 150 00:07:38,719 --> 00:07:39,633 Wow, you don't see too many families 151 00:07:39,633 --> 00:07:41,286 with that many kids these days. 152 00:07:41,286 --> 00:07:43,550 No, no you don't. 153 00:07:43,550 --> 00:07:44,420 Well, things were different back in those days. 154 00:07:45,334 --> 00:07:46,509 They're all grown up, 155 00:07:48,337 --> 00:07:48,903 and doing their own thing. 156 00:07:49,991 --> 00:07:51,035 One thing, 157 00:07:55,431 --> 00:07:55,475 as long as you have your kids, stay close to them while you can. 158 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 Oh, I intend to. 159 00:07:59,696 --> 00:08:00,523 That's why I can't wait to get back 160 00:08:01,959 --> 00:08:02,525 I've been away far too long. 161 00:08:03,831 --> 00:08:04,527 [fantastical music] 162 00:08:11,578 --> 00:08:15,059 All right, off to pick you your. 163 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 Yay, I can't wait to see Dad again.. 164 00:08:19,977 --> 00:08:22,197 I hope he brought my new video game from the city. 165 00:08:22,197 --> 00:08:24,286 That's all you care about, those stupid video games. 166 00:08:24,286 --> 00:08:26,723 They're not stupid. You haven't got a clue lame-o! 167 00:08:26,723 --> 00:08:28,333 All right you two, absolutely no fighting 168 00:08:28,333 --> 00:08:30,466 when we see your Dad. 169 00:08:30,466 --> 00:08:31,206 Nice, happy, family. 170 00:08:32,729 --> 00:08:34,339 Nice, happy, family, that's right 171 00:08:34,339 --> 00:08:35,558 [slow fantastical music] 172 00:08:50,355 --> 00:08:53,837 [Fred grunts] 173 00:08:55,796 --> 00:08:56,361 [Chinook barks] [tense music] 174 00:09:00,148 --> 00:09:02,454 What is it boy? 175 00:09:05,022 --> 00:09:08,373 Captain Boggs, is everything okay? 176 00:09:08,373 --> 00:09:09,244 Captain Boggs? 177 00:09:10,941 --> 00:09:11,768 Captain Boggs! 178 00:09:13,378 --> 00:09:17,687 [ominous music] 179 00:09:17,687 --> 00:09:19,559 Captain Boggs! 180 00:09:25,129 --> 00:09:29,612 He still has a pulse. 181 00:09:29,612 --> 00:09:30,178 I gotta get to the control. 182 00:09:32,484 --> 00:09:33,224 [suspenseful music] 183 00:09:37,620 --> 00:09:38,534 [boat clanking] 184 00:10:04,212 --> 00:10:08,651 [Susan chuckling] 185 00:10:08,651 --> 00:10:09,260 [gentle orchestral music] 186 00:10:26,016 --> 00:10:29,933 Just call your Dad real quick and see how far out he is. 187 00:10:29,933 --> 00:10:31,674 [sighs] 188 00:10:34,764 --> 00:10:38,420 Hmm, that's weird. 189 00:10:39,769 --> 00:10:40,552 He should be close enough by now. 190 00:10:45,209 --> 00:10:48,648 [Royce grunts] 191 00:10:54,784 --> 00:10:59,136 Chinook, hey buddy. 192 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 Hey Chinook. 193 00:11:03,271 --> 00:11:04,359 Hey boy, go get Captain Boggs. 194 00:11:04,359 --> 00:11:05,665 Captain Boggs! 195 00:11:10,060 --> 00:11:13,585 Help! 196 00:11:14,499 --> 00:11:15,370 Captain Boggs? 197 00:11:18,939 --> 00:11:19,809 Hey, hey buddy. 198 00:11:23,204 --> 00:11:24,031 Captain Boggs? 199 00:11:24,945 --> 00:11:25,772 Captain Boggs? 200 00:11:31,386 --> 00:11:34,781 Okay, he's still got a pulse. 201 00:11:36,086 --> 00:11:37,087 Okay. 202 00:11:40,177 --> 00:11:41,178 Okay. 203 00:11:43,224 --> 00:11:44,051 Hey, hey pal. 204 00:11:48,098 --> 00:11:52,668 Call home. 205 00:11:52,668 --> 00:11:53,277 [phone beeping Oh, come on! 206 00:11:53,277 --> 00:11:54,409 Got no signal. 207 00:11:56,106 --> 00:11:59,414 Call home! 208 00:12:00,154 --> 00:12:01,242 [phone beeping] 209 00:12:01,242 --> 00:12:03,505 No signal. 210 00:12:06,900 --> 00:12:09,380 Hi David, this is Susan Wade, Royce's sister. 211 00:12:09,380 --> 00:12:11,252 Yeah, I'm just wondering if you can confirm for me 212 00:12:14,516 --> 00:12:15,604 that Royce left the office and is on his way back home. 213 00:12:16,953 --> 00:12:17,998 He did. 214 00:12:21,088 --> 00:12:22,089 Okay. 215 00:12:23,525 --> 00:12:25,657 No, I'm a little bit worried. 216 00:12:25,657 --> 00:12:26,702 I'm here at the dock in Port Moody 217 00:12:26,702 --> 00:12:27,398 and he hasn't shown up yet. 218 00:12:29,183 --> 00:12:30,662 I think he was supposed to be here about an hour ago. 219 00:12:30,662 --> 00:12:31,533 [tense music] 220 00:12:33,665 --> 00:12:35,929 I'd appreciate that David, yeah, thank you. 221 00:12:35,929 --> 00:12:37,017 Call me back as soon as you can. 222 00:12:38,018 --> 00:12:39,367 Okay, thanks. 223 00:12:39,367 --> 00:12:40,237 Where's Dad? 224 00:12:42,239 --> 00:12:42,762 Shouldn't he be here by now? 225 00:12:45,199 --> 00:12:46,461 They're gonna find out the name of the boat captain 226 00:12:46,461 --> 00:12:49,029 bringing him up here and get right back to us, okay? 227 00:12:49,029 --> 00:12:50,421 We'll just wait here for a little while. 228 00:12:50,421 --> 00:12:51,509 [gentle somber music] 229 00:12:51,509 --> 00:12:52,902 Okay, okay, okay. 230 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 It won't be long before we're declared past due, okay. 231 00:13:01,258 --> 00:13:04,348 Someone will come find us. 232 00:13:04,348 --> 00:13:05,175 I'll be fine. 233 00:13:08,309 --> 00:13:09,005 I found my stick buddy! 234 00:13:14,097 --> 00:13:18,710 What's that boy? 235 00:13:18,710 --> 00:13:19,189 I got water, I got water pal! 236 00:13:24,586 --> 00:13:28,720 Chinook, buddy, come here. 237 00:13:28,720 --> 00:13:30,548 Come here, you thirsty bud, come. 238 00:13:30,548 --> 00:13:31,811 That's a good boy. 239 00:13:34,291 --> 00:13:35,466 Drink up, good boy. 240 00:13:35,466 --> 00:13:36,511 That's it, yeah, yeah. 241 00:13:40,036 --> 00:13:41,429 Okay... 242 00:13:44,867 --> 00:13:45,433 Okay, I just hope help gets here. 243 00:13:51,004 --> 00:13:55,356 Unless we're in a cove or something. 244 00:13:55,356 --> 00:13:55,878 I think it's gonna get cold. 245 00:13:57,184 --> 00:13:58,228 I mean, 246 00:13:59,969 --> 00:14:00,491 I have to look for some blankets. 247 00:14:02,798 --> 00:14:03,712 I'm guessing by the feel of your 248 00:14:06,715 --> 00:14:08,543 you're not gonna need one, huh bud? 249 00:14:08,543 --> 00:14:08,891 I know there are some here, right.. 250 00:14:10,414 --> 00:14:11,415 Yeah, yeah, okay. 251 00:14:13,113 --> 00:14:13,853 Yeah, this'll work. 252 00:14:19,119 --> 00:14:22,644 What's this? 253 00:14:24,211 --> 00:14:28,432 Oh, hey. 254 00:14:28,432 --> 00:14:29,346 Yup. Mmm. 255 00:14:33,046 --> 00:14:33,873 I bet you'd like a piece of this, huh? 256 00:14:36,005 --> 00:14:37,050 So good. 257 00:14:40,488 --> 00:14:41,184 No, I gotta save it. 258 00:14:42,272 --> 00:14:42,882 What else you got in here? 259 00:14:48,278 --> 00:14:52,108 Here you go, here you go. 260 00:14:52,108 --> 00:14:52,979 What's this? 261 00:15:13,956 --> 00:15:17,394 Okay, well that might come in handy. 262 00:15:19,048 --> 00:15:19,919 Provided I could load it and fire it up in the air. 263 00:15:24,227 --> 00:15:27,665 Well okay, got it. 264 00:15:34,020 --> 00:15:38,459 Maybe I can signal a plane or something. 265 00:15:38,459 --> 00:15:39,025 [thunder cracking] Right? 266 00:15:52,342 --> 00:15:56,346 [Officer] Hi, are you Susan? 267 00:15:56,346 --> 00:15:58,305 Yeah. 268 00:15:58,305 --> 00:15:58,914 All right, no word from your brother? 269 00:15:58,914 --> 00:16:01,134 Nothing, no. 270 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Every time I call it just goes straight to voicemail. 271 00:16:02,265 --> 00:16:04,354 Okay, well, we've let search and rescue know, 272 00:16:04,354 --> 00:16:07,618 they're trying to reach the boat by radio. 273 00:16:07,618 --> 00:16:08,793 Best thing I'd recommend is you and your children to go home 274 00:16:08,793 --> 00:16:11,535 and wait for word from us. 275 00:16:11,535 --> 00:16:11,971 You should know my brother's blind. 276 00:16:13,668 --> 00:16:15,583 He won't be able to last in a survival situation 277 00:16:15,583 --> 00:16:16,366 the way a sighted person would. 278 00:16:18,020 --> 00:16:19,543 Okay, good to know, I'll let them know right away. 279 00:16:19,543 --> 00:16:21,719 Thank you ma'am. 280 00:16:21,719 --> 00:16:23,330 Thank you, thank you. 281 00:16:23,330 --> 00:16:24,331 [Radio] Uh, I've just been informed that Mr. Davis... 282 00:16:25,419 --> 00:16:29,466 [muffled dispatch] 283 00:16:29,466 --> 00:16:29,989 What about Daddy, where is he? 284 00:16:33,035 --> 00:16:33,993 They're gonna find the boat and let us know sweetheart. 285 00:16:35,429 --> 00:16:36,647 We'll go home for now, okay? 286 00:16:38,693 --> 00:16:39,389 [thunder crackling] 287 00:16:50,574 --> 00:16:54,013 He's still alive Chinook, 288 00:16:55,710 --> 00:16:58,495 but I don't know of he's gonna last the night. 289 00:16:58,495 --> 00:16:59,018 I'm guessing with this weather 290 00:17:02,760 --> 00:17:04,762 they've called off the aerial search buddy. 291 00:17:04,762 --> 00:17:09,202 I don't know buddy, I don't know. 292 00:17:09,202 --> 00:17:09,767 We gotta keep up our strength pal. 293 00:17:15,947 --> 00:17:19,473 Here. 294 00:17:25,566 --> 00:17:29,918 Call home. 295 00:17:29,918 --> 00:17:30,962 [phone beep] 296 00:17:30,962 --> 00:17:32,268 Call home. 297 00:17:32,268 --> 00:17:33,139 [phone beeping] 298 00:17:33,139 --> 00:17:34,923 [somber music] 299 00:17:46,369 --> 00:17:50,591 [radio static] 300 00:17:50,591 --> 00:17:53,246 Mayday, mayday! 301 00:17:53,246 --> 00:17:55,770 [radio static] 302 00:17:55,770 --> 00:17:58,816 Does anyone copy? 303 00:17:58,816 --> 00:17:59,861 Mayday! 304 00:18:02,820 --> 00:18:03,908 Mayday! 305 00:18:07,173 --> 00:18:08,043 [radio static] 306 00:18:11,394 --> 00:18:12,352 Do you read me? 307 00:18:12,917 --> 00:18:14,005 Mayday! 308 00:18:21,622 --> 00:18:27,018 [door knocking] 309 00:18:27,018 --> 00:18:27,715 - [Susan] Come in, come in. - It's raining heck. 310 00:18:31,762 --> 00:18:32,415 Captain Walker, it's good to see you again. 311 00:18:34,113 --> 00:18:35,331 Please. 312 00:18:40,162 --> 00:18:45,254 I wish this reunion was for very different reasons. 313 00:18:45,254 --> 00:18:46,473 Do you have any information about my brother or the boat? 314 00:18:48,301 --> 00:18:50,912 I'm afraid not Mrs. Wade. 315 00:18:50,912 --> 00:18:53,436 We were not able to get the boat on the radio and 316 00:18:53,436 --> 00:18:56,352 we're not able to launch the choppers in this weather. 317 00:18:56,352 --> 00:18:59,225 Now the skies will begin to clear at 0600, 318 00:18:59,225 --> 00:19:00,530 and then we plan to launch the choppers 319 00:19:02,619 --> 00:19:05,056 and, and search the entire route that they should've taken. 320 00:19:05,056 --> 00:19:07,276 Well what'd you think happened? I mean, they can't just vanish. 321 00:19:07,276 --> 00:19:08,669 I really can't say. 322 00:19:10,149 --> 00:19:12,194 I mean Captain Boggs is an experienced captain. 323 00:19:12,194 --> 00:19:14,370 He knows these waters very well. 324 00:19:14,370 --> 00:19:16,938 If they ran into trouble, 325 00:19:16,938 --> 00:19:18,157 he would have sent out a distress call from the boat 326 00:19:18,157 --> 00:19:20,376 and so far, we haven't heard a distress call 327 00:19:20,376 --> 00:19:23,249 from anyone along the coast. [thunder cracking] 328 00:19:23,249 --> 00:19:24,946 Is it possible they hit a rock and went down? 329 00:19:26,861 --> 00:19:29,429 Yeah, that is a possibility, yes. 330 00:19:29,429 --> 00:19:31,344 So my brother's either drowned 331 00:19:33,215 --> 00:19:34,434 or floating around out there in the middle of the night? 332 00:19:34,434 --> 00:19:37,872 Now, let's not jump to conclusions.. 333 00:19:37,872 --> 00:19:39,830 We are going to launch a full-so search first thing in the morning.. 334 00:19:39,830 --> 00:19:43,965 But he's blind! 335 00:19:43,965 --> 00:19:45,575 He can't survive out there! 336 00:19:45,575 --> 00:19:46,533 We're doing everything we can to rescue your brother 337 00:19:49,666 --> 00:19:51,973 and Captain Boggs as quickly as we can. 338 00:19:51,973 --> 00:19:54,758 [thunder] 339 00:19:54,758 --> 00:19:55,846 My base camp is five minutes down the road. 340 00:19:55,846 --> 00:19:56,456 You and I can be in constant contact. 341 00:19:57,457 --> 00:19:58,458 [solemn music] 342 00:20:01,809 --> 00:20:02,766 Thank you. 343 00:20:02,766 --> 00:20:03,463 [suspenseful music] 344 00:20:14,561 --> 00:20:18,869 Hey boy, hey. 345 00:20:18,869 --> 00:20:20,480 Good boy. 346 00:20:22,090 --> 00:20:23,047 Good boy. 347 00:20:24,266 --> 00:20:25,049 You're a good boy. 348 00:20:30,707 --> 00:20:34,276 It's okay, he's still with us. 349 00:20:35,582 --> 00:20:36,757 It's okay. 350 00:20:40,108 --> 00:20:40,848 We're gonna be fine. 351 00:20:42,763 --> 00:20:43,459 [light somber music] 352 00:21:01,216 --> 00:21:04,654 [light gentle music] 353 00:21:07,614 --> 00:21:08,267 Have they phoned about Dad yet? 354 00:21:12,096 --> 00:21:12,836 Not yet sweetheart. 355 00:21:13,968 --> 00:21:14,447 What if they never find him? 356 00:21:15,535 --> 00:21:17,058 I miss him. 357 00:21:17,058 --> 00:21:18,842 Hey, hey. 358 00:21:18,842 --> 00:21:19,800 That's okay, that's okay, they're gonna find him. 359 00:21:21,454 --> 00:21:24,283 They've got the helicopters up 360 00:21:24,283 --> 00:21:25,109 looking for him right now. 361 00:21:25,109 --> 00:21:27,242 Shh. 362 00:21:27,242 --> 00:21:28,852 They should've called by now. 363 00:21:28,852 --> 00:21:30,201 Well, it's gonna take a little time.. 364 00:21:30,201 --> 00:21:30,941 What if Dad is dead? 365 00:21:33,553 --> 00:21:33,988 Hey, don't you even think that okay. 366 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Come here, come here. [Solemn music] 367 00:21:41,430 --> 00:21:42,997 Shh, shh. 368 00:21:44,085 --> 00:21:45,608 He's gonna be okay. 369 00:21:52,963 --> 00:21:57,968 Captain Walker? 370 00:21:57,968 --> 00:21:58,882 Captain Walker, the first of the boat units 371 00:21:58,882 --> 00:22:00,493 headed out 30 minutes ago. 372 00:22:00,493 --> 00:22:01,407 Okay great. 373 00:22:04,018 --> 00:22:04,801 We're gonna have to search every nook and cranny of those inlets, 374 00:22:04,801 --> 00:22:06,803 That boat could be anywhere. 375 00:22:07,848 --> 00:22:10,198 Yes sir. 376 00:22:10,198 --> 00:22:11,373 Of course, if it struck a rock and went down, 377 00:22:11,373 --> 00:22:11,982 we're gonna need a submarine to find it. 378 00:22:13,244 --> 00:22:13,854 Not just a helicopter or a boat. 379 00:22:15,899 --> 00:22:16,683 That water's over 400 feet deep in some spots. 380 00:22:17,336 --> 00:22:22,210 Exactly. 381 00:22:22,210 --> 00:22:24,168 I fear we could be doing a recovery operation, 382 00:22:24,168 --> 00:22:26,127 not just a rescue, James. 383 00:22:26,127 --> 00:22:26,736 I heard the passenger on the boat is blind? 384 00:22:28,956 --> 00:22:30,349 That's correct. 385 00:22:31,741 --> 00:22:32,307 If this isn't hard enough, 386 00:22:33,656 --> 00:22:35,919 we have that to deal with as well.. 387 00:22:35,919 --> 00:22:37,617 His poor family must be going through a terrible time. 388 00:22:37,617 --> 00:22:38,444 And he has two kids. 389 00:22:39,749 --> 00:22:40,794 [sighs] 390 00:22:43,100 --> 00:22:43,840 Captain Boggs, his wife, is beside herself as well. 391 00:22:43,840 --> 00:22:45,320 [slow triumphant music] Well, 392 00:22:47,975 --> 00:22:49,672 if that boat is still on the surface, we'll find it. 393 00:22:49,672 --> 00:22:51,544 [muffled dispatch] 394 00:22:56,679 --> 00:23:00,335 [tense gentle music] 395 00:23:17,613 --> 00:23:22,705 Hey buddy, hey there you are. 396 00:23:22,705 --> 00:23:23,619 We've gotta give Captain Boggs a fighting chance. 397 00:23:25,795 --> 00:23:26,579 Okay, he may only have a few hours left. 398 00:23:29,973 --> 00:23:33,499 You're gonna be my seeing eye dog, okay? 399 00:23:33,499 --> 00:23:34,500 All right, we're gonna be a team 400 00:23:37,024 --> 00:23:37,981 [gentle music] 401 00:23:45,685 --> 00:23:49,819 Okay, we're gonna do this. 402 00:23:49,819 --> 00:23:50,864 Come on. 403 00:23:52,082 --> 00:23:52,953 Come, Chinook. 404 00:23:57,740 --> 00:24:01,352 Okay, we can do this buddy. 405 00:24:05,487 --> 00:24:08,969 Here we go. 406 00:24:10,100 --> 00:24:10,797 Come on buddy, come on. 407 00:24:14,061 --> 00:24:15,323 Come on boy, come on. 408 00:24:17,412 --> 00:24:18,631 Come on, come on. 409 00:24:19,153 --> 00:24:20,415 Come on. 410 00:24:22,069 --> 00:24:23,070 You can do it. 411 00:24:23,070 --> 00:24:24,158 Come on! 412 00:24:24,811 --> 00:24:26,073 Come on. 413 00:24:26,073 --> 00:24:27,509 You got it buddy. 414 00:24:27,509 --> 00:24:29,119 Come on, come on. 415 00:24:29,119 --> 00:24:29,816 Good boy, good boy. 416 00:24:31,557 --> 00:24:32,949 We gotta help Captain Boggs. 417 00:24:32,949 --> 00:24:34,560 Go! 418 00:24:34,560 --> 00:24:35,386 [tense upbeat music] 419 00:24:35,386 --> 00:24:36,779 Come on buddy, come on. 420 00:24:36,779 --> 00:24:37,824 Come on. 421 00:24:39,086 --> 00:24:40,043 That's it. 422 00:24:41,741 --> 00:24:42,350 Come on, we're gonna get help. 423 00:24:47,616 --> 00:24:51,925 [Walker] Come on in Mrs. Wade. 424 00:24:51,925 --> 00:24:52,839 Anything? 425 00:24:54,188 --> 00:24:55,102 Not a trace. 426 00:24:57,321 --> 00:25:01,151 What am I gonna tell the kids? 427 00:25:01,151 --> 00:25:01,717 That this search is far from over.. 428 00:25:03,240 --> 00:25:03,806 Every boater in the area as been 429 00:25:06,156 --> 00:25:06,983 to be on the lookout. 430 00:25:08,202 --> 00:25:08,768 He'll turn up, eventually. 431 00:25:10,378 --> 00:25:11,466 Provided they haven't sunk. 432 00:25:13,990 --> 00:25:15,818 This is like something out of the Bermuda Triangle. 433 00:25:15,818 --> 00:25:16,776 I'm as baffled as you are. 434 00:25:18,386 --> 00:25:18,908 You see, if they went down, 435 00:25:21,258 --> 00:25:23,304 you would think that one of our 436 00:25:23,304 --> 00:25:24,566 or helicopters would've seen some floating debris. 437 00:25:26,350 --> 00:25:27,482 And no radio contact, no phone contact? 438 00:25:30,833 --> 00:25:32,443 How could they just vanish? 439 00:25:35,142 --> 00:25:35,708 See, the boats emergency beacon was never activated, 440 00:25:35,708 --> 00:25:37,971 and I don't know why. 441 00:25:39,712 --> 00:25:40,234 If they went down, the beacon won't 442 00:25:42,366 --> 00:25:44,760 activate on contact with water. 443 00:25:44,760 --> 00:25:46,501 And if they ran aground, well, Captain Boggs 444 00:25:46,501 --> 00:25:48,547 could've activated it manually. 445 00:25:48,547 --> 00:25:49,591 And nothing. 446 00:25:51,375 --> 00:25:53,116 Nothing. 447 00:25:53,116 --> 00:25:53,769 [[upbeat gentle music] 448 00:25:55,554 --> 00:25:56,337 Okay, go home boy. 449 00:25:59,993 --> 00:26:00,820 Let's go home. 450 00:26:01,908 --> 00:26:02,778 Let's go, okay. 451 00:26:05,912 --> 00:26:06,782 Good job buddy. 452 00:26:10,873 --> 00:26:12,396 You'd be better at this than me, even if I could see. 453 00:26:12,396 --> 00:26:13,397 Hey, okay, okay. 454 00:26:14,355 --> 00:26:16,444 [Chinook barking] 455 00:26:18,707 --> 00:26:19,447 Good job boy, good job. 456 00:26:31,938 --> 00:26:35,463 [Chinook whines] 457 00:26:37,857 --> 00:26:41,382 [Chinook whines] 458 00:26:43,906 --> 00:26:48,302 Okay. 459 00:26:48,302 --> 00:26:48,998 Just a little bit okay. 460 00:26:52,567 --> 00:26:53,437 Buddy, we gotta ration this. 461 00:26:59,008 --> 00:27:04,057 You know, I've never even been camping before. 462 00:27:04,057 --> 00:27:05,493 My son on the other hand is obsessed with the woods. 463 00:27:08,365 --> 00:27:09,628 I think he must be some 464 00:27:13,327 --> 00:27:14,328 descendant of Davy Crockett or something 465 00:27:15,982 --> 00:27:17,897 [animal screeching] 466 00:27:22,510 --> 00:27:24,817 Okay, now I know why I've never been camping before. 467 00:27:26,906 --> 00:27:29,212 [birds chirping] 468 00:27:32,085 --> 00:27:33,434 [suspenseful music] 469 00:28:04,204 --> 00:28:07,686 Hang on, hang on. 470 00:28:10,732 --> 00:28:13,953 Good boy, good boy, come here, come here. 471 00:28:14,867 --> 00:28:16,259 Come, come. 472 00:28:21,525 --> 00:28:26,052 Okay. [Dog whining] 473 00:28:26,052 --> 00:28:26,922 Hang on, hang on. 474 00:28:32,580 --> 00:28:33,407 Hope we don't forget... Yeah, we don't wanna forget our bag. 475 00:28:33,407 --> 00:28:34,930 It's got our treats, all right. 476 00:28:37,237 --> 00:28:37,933 Okay, go home, go home. 477 00:28:46,507 --> 00:28:49,945 [slow gentle music] 478 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, ok. 479 00:28:55,864 --> 00:28:57,344 Whoa boy. 480 00:28:58,693 --> 00:28:58,954 No, no, come here, come here Chi. 481 00:29:02,784 --> 00:29:05,613 I don't know how deep this is bu [ominous music] 482 00:29:06,701 --> 00:29:08,442 Or how warm. [Chinook barking] 483 00:29:09,573 --> 00:29:10,618 What are we gonna do? 484 00:29:21,760 --> 00:29:24,937 Hey, whoa, whoa, whoa, where'd you go buddy? 485 00:29:25,720 --> 00:29:26,765 Chinook? 486 00:29:37,514 --> 00:29:40,866 [tense suspenseful music] 487 00:29:41,649 --> 00:29:42,693 Damn. 488 00:29:53,661 --> 00:29:58,231 [Chinook barking] 489 00:29:58,231 --> 00:29:58,927 [tense gentle music] 490 00:30:00,668 --> 00:30:02,278 [Chinook barking] 491 00:30:08,197 --> 00:30:11,635 [Chinook whining] 492 00:30:15,378 --> 00:30:19,339 [Chinook barking] 493 00:30:19,339 --> 00:30:20,427 Chinook! 494 00:30:21,384 --> 00:30:22,124 [Chinook barking] 495 00:30:25,780 --> 00:30:29,305 [Royce coughing] 496 00:30:30,219 --> 00:30:34,223 [tense gentle music] 497 00:30:34,223 --> 00:30:36,312 Hey buddy. 498 00:30:36,312 --> 00:30:37,357 Hey, Chinook. 499 00:30:39,315 --> 00:30:42,536 Hey boy, hey. 500 00:30:45,104 --> 00:30:48,629 [door knocking] 501 00:30:51,588 --> 00:30:56,289 Mrs. Wade, I came as soon as I could.. 502 00:30:56,289 --> 00:30:57,333 This morning a local fisherman found the boat. 503 00:31:01,033 --> 00:31:03,339 - It went aground. - Oh thank goodness. 504 00:31:03,339 --> 00:31:05,994 And my brother? 505 00:31:05,994 --> 00:31:06,865 He wasn't there. 506 00:31:08,083 --> 00:31:09,650 Wasn't there? 507 00:31:09,650 --> 00:31:10,520 What do you mean he wasn't there. 508 00:31:10,520 --> 00:31:11,870 Did he fall overboard? 509 00:31:11,870 --> 00:31:13,436 Here's what we know so far. 510 00:31:13,436 --> 00:31:13,959 Captain Boggs suffered a heart a 511 00:31:15,699 --> 00:31:17,310 while they were heading up to Po. 512 00:31:18,398 --> 00:31:20,835 Now, he was found with the boat 513 00:31:20,835 --> 00:31:22,315 in critical but stable condition. 514 00:31:23,838 --> 00:31:24,752 Your brother left a note saying he was going 515 00:31:27,102 --> 00:31:29,539 to get help with the dog. 516 00:31:29,539 --> 00:31:30,323 So my Dad's alive? 517 00:31:31,585 --> 00:31:32,281 It appears he is, yes. 518 00:31:33,587 --> 00:31:34,457 That's right. 519 00:31:39,941 --> 00:31:41,377 Chinook was being brought back up here to us. 520 00:31:41,377 --> 00:31:42,074 With everything going on I completely forgot about Chinook. 521 00:31:42,074 --> 00:31:43,292 Here's what we think. 522 00:31:47,340 --> 00:31:48,558 Your brother decided to hike out using the dog as a guide. 523 00:31:48,558 --> 00:31:49,646 [Sigh] So he's lost out there in the world.. 524 00:31:51,953 --> 00:31:54,260 Can you show me exactly where the boat was found? 525 00:31:55,739 --> 00:31:57,437 Sure. 526 00:31:58,786 --> 00:32:00,048 Yeah. 527 00:32:00,048 --> 00:32:00,831 Right about here. 528 00:32:04,270 --> 00:32:04,792 [Sighs] That's a whole lot of 529 00:32:08,709 --> 00:32:09,884 wilderness out there son. 530 00:32:09,884 --> 00:32:10,798 So now what? 531 00:32:12,017 --> 00:32:14,106 What do we do? 532 00:32:14,106 --> 00:32:15,150 My teams have begun a full scale search of the area. 533 00:32:15,150 --> 00:32:17,196 Unfortunately, we don't know which direction 534 00:32:17,196 --> 00:32:19,459 they could be heading. 535 00:32:19,459 --> 00:32:20,416 But at least now we know what ha. 536 00:32:20,416 --> 00:32:21,287 My teams have a general area 537 00:32:22,418 --> 00:32:25,073 in which to begin the search. 538 00:32:25,073 --> 00:32:26,335 My brother won't last out there in the wilderness. 539 00:32:26,335 --> 00:32:28,685 It'd be hard for a sighted person.. 540 00:32:28,685 --> 00:32:28,947 [Walker] I know Mrs. Wade, I know. 541 00:32:29,904 --> 00:32:31,950 [solemn music] 542 00:32:37,868 --> 00:32:41,263 We're gonna need a fire buddy. 543 00:32:44,092 --> 00:32:47,095 I'm not even allowed to start the barbecue at home. 544 00:32:47,095 --> 00:32:47,661 We gotta find some sticks, okay buddy? 545 00:32:49,880 --> 00:32:52,013 Come on. 546 00:32:52,013 --> 00:32:52,840 [gentle music] 547 00:33:01,370 --> 00:33:04,895 It's okay, yes. 548 00:33:22,478 --> 00:33:25,916 Yes, come here, come here boy. 549 00:33:26,743 --> 00:33:28,049 Come here. 550 00:33:28,049 --> 00:33:29,616 Hey, come here. 551 00:33:29,616 --> 00:33:30,095 We're gonna start this, okay? 552 00:33:35,143 --> 00:33:39,321 Come here boy, move out of the way. 553 00:33:39,321 --> 00:33:40,279 [fantastic music] 554 00:33:47,634 --> 00:33:52,943 We searched entire first sector 555 00:33:52,943 --> 00:33:53,118 in all directions radiating out from the boat site. 556 00:33:53,118 --> 00:33:55,555 Nothing? 557 00:33:55,555 --> 00:33:56,947 Not a trace. 558 00:33:56,947 --> 00:33:58,384 [sighs] He can't be moving that fast. 559 00:33:58,384 --> 00:34:00,299 What if he's already landed at the bottom of a ravine? 560 00:34:00,299 --> 00:34:02,475 Well, let's hope that dog has sense enough 561 00:34:02,475 --> 00:34:04,085 to keep him away from ravines. 562 00:34:04,085 --> 00:34:05,347 Is it a seeing eye dog? 563 00:34:05,347 --> 00:34:06,044 No, just a family dog. 564 00:34:07,175 --> 00:34:08,263 But he's a big Alaskan Malamute. 565 00:34:10,613 --> 00:34:11,919 What do you think his chances Ar. 566 00:34:11,919 --> 00:34:13,268 Not good. 567 00:34:16,402 --> 00:34:16,967 Are they gonna call tonight? 568 00:34:21,320 --> 00:34:21,581 Captain Walker said he's gonna call at 7 569 00:34:23,235 --> 00:34:24,801 seven with updates. 570 00:34:24,801 --> 00:34:25,498 They should've found Dad by now. 571 00:34:26,977 --> 00:34:28,544 I'm sure they're doing their best.. 572 00:34:28,544 --> 00:34:30,503 They have helicopters and search. 573 00:34:30,503 --> 00:34:32,331 And they're not gonna stop until they find him. 574 00:34:32,331 --> 00:34:33,854 They aren't doing enough! 575 00:34:33,854 --> 00:34:35,812 Max. 576 00:34:35,812 --> 00:34:36,900 Max! 577 00:34:40,817 --> 00:34:44,952 Not bad for a blind guy right? 578 00:34:44,952 --> 00:34:46,258 Hey bud. 579 00:34:48,956 --> 00:34:49,783 [tense music] 580 00:35:16,723 --> 00:35:21,510 Hey, wake up. [Erin groans] 581 00:35:21,510 --> 00:35:23,599 Erin, wake up! [Erin groaning] 582 00:35:23,599 --> 00:35:26,036 What, what's happening? 583 00:35:26,036 --> 00:35:28,082 What time is it? 584 00:35:28,082 --> 00:35:28,778 I'm gonna find Dad. 585 00:35:29,692 --> 00:35:31,129 You're going to do what? 586 00:35:31,129 --> 00:35:33,261 I'm gonna find Dad. 587 00:35:33,261 --> 00:35:34,697 No one knows these woods better than I do. 588 00:35:34,697 --> 00:35:36,525 That's crazy, Aunt Susan will never let you go! 589 00:35:36,525 --> 00:35:37,657 That's why I didn't ask her. 590 00:35:38,658 --> 00:35:40,138 I left her a note. 591 00:35:40,138 --> 00:35:41,835 Now are you coming or not? 592 00:35:41,835 --> 00:35:43,271 It's too dangerous, I don't think you should. 593 00:35:43,271 --> 00:35:45,143 I already lost Mom, I'm not losing Dad as well. 594 00:35:45,143 --> 00:35:47,188 Now do you love Dad or not? 595 00:35:48,363 --> 00:35:49,712 Of course I do, I just, I don't. 596 00:35:49,712 --> 00:35:52,628 Fine, suit yourself. 597 00:35:52,628 --> 00:35:55,327 But I'm gonna find him. 598 00:35:55,327 --> 00:35:56,154 [gentle determined music] 599 00:36:01,246 --> 00:36:02,377 Max wait! 600 00:36:05,424 --> 00:36:06,338 Max, wait! 601 00:36:11,038 --> 00:36:15,434 I can't let you take all the credit. 602 00:36:15,434 --> 00:36:17,479 I could survive out there 603 00:36:17,479 --> 00:36:18,176 just as well as you can. 604 00:36:19,742 --> 00:36:20,961 Okay, fine, but I'm the expedition leader. 605 00:36:20,961 --> 00:36:23,311 What? 606 00:36:23,311 --> 00:36:24,269 You never mentioned that. 607 00:36:24,269 --> 00:36:26,009 Every expedition has a leader. 608 00:36:26,009 --> 00:36:27,185 Well this expedition has two lea. 609 00:36:27,185 --> 00:36:28,360 Come on. 610 00:36:32,407 --> 00:36:35,932 [tense music] 611 00:36:40,720 --> 00:36:41,808 Max! 612 00:36:44,854 --> 00:36:45,855 Erin! 613 00:36:47,640 --> 00:36:48,684 Max! 614 00:36:57,040 --> 00:37:00,435 Okay, easy boy, easy. 615 00:37:04,918 --> 00:37:09,183 [Chinook barks] 616 00:37:09,183 --> 00:37:10,532 What is it boy? 617 00:37:10,532 --> 00:37:11,925 [suspenseful music] 618 00:37:11,925 --> 00:37:14,928 [Chinook barks] 619 00:37:14,928 --> 00:37:15,842 What is it? 620 00:37:16,843 --> 00:37:18,671 [Chinook barks] 621 00:37:18,671 --> 00:37:19,846 What is it Chinook, I don't know. 622 00:37:19,846 --> 00:37:20,760 What is it boy? 623 00:37:22,675 --> 00:37:24,067 I don't know what to do. 624 00:37:24,067 --> 00:37:26,026 [Chinook bark] 625 00:37:26,026 --> 00:37:26,505 Just coming towards you okay bud. 626 00:37:31,205 --> 00:37:34,643 I'm just gonna take another step 627 00:37:37,167 --> 00:37:41,476 [ominous music] 628 00:37:41,476 --> 00:37:44,436 [Chinook whining] 629 00:37:53,706 --> 00:37:57,275 Okay, I think I get it buddy. 630 00:37:58,188 --> 00:37:59,233 [Chinook barks] Go. 631 00:38:02,976 --> 00:38:07,110 You okay, you okay? [Gentle music] 632 00:38:07,110 --> 00:38:08,024 You a good boy. 633 00:38:09,635 --> 00:38:10,897 Okay, you're a good boy, you're a good boy. 634 00:38:10,897 --> 00:38:13,029 The best. 635 00:38:13,029 --> 00:38:13,987 Thank you. 636 00:38:15,858 --> 00:38:16,598 That was the police. I was just making sure they had 637 00:38:16,598 --> 00:38:18,470 a full description of the kids 638 00:38:18,470 --> 00:38:20,080 and the pics you sent me. 639 00:38:20,080 --> 00:38:21,299 I can't believe they would do Th. 640 00:38:21,299 --> 00:38:21,864 First my brother and now the kid. 641 00:38:23,126 --> 00:38:23,866 Mrs. Wade, we need to stay calm. 642 00:38:26,216 --> 00:38:27,217 Do you have any idea which way they could be headed? 643 00:38:29,437 --> 00:38:30,743 Max has that map, I'm sure they're probably headed 644 00:38:30,743 --> 00:38:32,962 to where they found the boat. 645 00:38:32,962 --> 00:38:34,703 Your nephew can navigate in the woods that well? 646 00:38:34,703 --> 00:38:35,400 Yes, I think so. Um. 647 00:38:37,837 --> 00:38:38,577 He's always been really good at orienteering. 648 00:38:39,708 --> 00:38:40,666 Well he's probably thinking 649 00:38:43,973 --> 00:38:46,585 he can cross paths with your brother that way. 650 00:38:46,585 --> 00:38:47,803 It's a good thing, in the sense that now we have a good idea 651 00:38:50,502 --> 00:38:53,156 of where they're gonna be heading.. 652 00:38:53,156 --> 00:38:54,114 Come here. 653 00:38:56,072 --> 00:38:56,725 So, this is your house 654 00:38:59,119 --> 00:39:01,556 and this is where they found the boat, all right. 655 00:39:01,556 --> 00:39:02,383 Now, at a walking speed of approach. 656 00:39:05,038 --> 00:39:07,301 Two miles an hour over rough terrain 657 00:39:08,911 --> 00:39:09,738 we have a pretty good idea of where they could be. 658 00:39:11,610 --> 00:39:13,307 I gotta get out there and look for. 659 00:39:13,307 --> 00:39:14,874 Mrs. Wade, I already have three 660 00:39:14,874 --> 00:39:16,441 of your family lost in the Wilde 661 00:39:16,441 --> 00:39:18,007 I do not need a fourth. 662 00:39:18,007 --> 00:39:18,704 No, you'll stay with me. 663 00:39:20,445 --> 00:39:20,967 They can't have got that far. 664 00:39:22,185 --> 00:39:22,925 We'll find them. [Sighs] 665 00:39:24,362 --> 00:39:25,928 [uplifting music] 666 00:39:25,928 --> 00:39:29,192 [birds chirping] 667 00:39:49,561 --> 00:39:54,000 Hey, wait a second. 668 00:39:54,000 --> 00:39:55,523 [gentle music] 669 00:39:55,523 --> 00:39:57,090 How do you know which direction 670 00:39:57,090 --> 00:39:58,396 I'm using my compass. 671 00:40:01,355 --> 00:40:02,704 Okay, and what direction are we going using the compass? 672 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Plotted a course where Dad's boat was found. 673 00:40:04,227 --> 00:40:05,577 Northwest. 674 00:40:08,928 --> 00:40:09,102 Okay, we're just gonna bump into Dad at some point? 675 00:40:09,102 --> 00:40:10,712 Yeah. 676 00:40:13,323 --> 00:40:14,499 Max, Dad could be headed in literally any direction, 677 00:40:14,499 --> 00:40:15,891 and no one has any clue where he. 678 00:40:17,632 --> 00:40:20,243 He's coming home, I know he's heading for home. 679 00:40:20,243 --> 00:40:22,681 Well, I hope this Chinook is some sort of wonder dog then! 680 00:40:22,681 --> 00:40:25,292 We've both heard stories about Chinook. 681 00:40:25,292 --> 00:40:27,425 I believe in him. 682 00:40:27,425 --> 00:40:28,034 Even if no one else does. 683 00:40:35,476 --> 00:40:39,698 We're good boy. 684 00:40:39,698 --> 00:40:41,830 Hey, Oh. 685 00:40:41,830 --> 00:40:42,701 [cougar hissing] 686 00:40:44,964 --> 00:40:45,530 [Chinook barking] [cougar growls] 687 00:40:46,966 --> 00:40:50,056 What is it boy, huh? [Cougar growling] 688 00:40:50,056 --> 00:40:51,449 [dramatic ominous music] 689 00:40:54,277 --> 00:40:55,496 [cougar growling] 690 00:41:03,330 --> 00:41:06,768 [Chinook whimpering] 691 00:41:07,813 --> 00:41:09,379 Where is it? 692 00:41:15,342 --> 00:41:18,780 [cougar growling] 693 00:41:20,129 --> 00:41:21,740 [cougar growling] 694 00:41:29,443 --> 00:41:33,621 Where is he boy? 695 00:41:33,621 --> 00:41:34,883 [Chinook whimpering] 696 00:41:34,883 --> 00:41:36,232 [cougar growling] 697 00:41:40,454 --> 00:41:41,716 Hey buddy. 698 00:41:45,111 --> 00:41:49,289 Good job. 699 00:41:49,289 --> 00:41:50,246 Good job. 700 00:41:53,467 --> 00:41:56,862 I've identified an insertion poi 701 00:41:58,777 --> 00:42:01,083 where we can begin searching for the kids on foot. 702 00:42:01,083 --> 00:42:03,129 I agree Captain Walker, that's an excellent plan. 703 00:42:03,129 --> 00:42:04,260 We're hoping to cut your kids of 704 00:42:05,914 --> 00:42:06,393 before they get any deeper into the wilderness. 705 00:42:06,393 --> 00:42:07,350 What about my brother? 706 00:42:09,265 --> 00:42:09,701 Our policy is to make minors the. 707 00:42:12,225 --> 00:42:15,837 Quite frankly, the kids are now 708 00:42:15,837 --> 00:42:17,447 resources away from the search for your brother. 709 00:42:17,447 --> 00:42:18,231 But we can't just give up on him. 710 00:42:19,798 --> 00:42:21,495 Oh no, no we're not Mrs. Wade. 711 00:42:21,495 --> 00:42:22,235 All the teams are gonna keep sea 712 00:42:24,454 --> 00:42:25,238 [air horn blowing] 713 00:42:29,024 --> 00:42:31,636 What are you doing!? 714 00:42:31,636 --> 00:42:32,462 If Dad's anywhere close, he'll hear that. 715 00:42:36,858 --> 00:42:38,773 And what, he'll just answer back with his own air horn!? 716 00:42:38,773 --> 00:42:39,382 Next time you do that, warn me first, okay? 717 00:42:40,993 --> 00:42:43,212 You almost blew out my ear drums. 718 00:42:43,212 --> 00:42:45,519 Oh dear, I'm sorry princess. 719 00:42:45,519 --> 00:42:47,521 Would a princess be out here in the middle of a forest 720 00:42:47,521 --> 00:42:49,697 with her annoying brother? 721 00:42:49,697 --> 00:42:52,047 No, so don't start that with me, 722 00:42:52,047 --> 00:42:54,223 I'm getting really hungry and I you brought a lot of good food! 723 00:42:54,223 --> 00:42:56,922 We'll be hiking for another hour or so and then set up camp. 724 00:42:56,922 --> 00:42:58,314 Do you have any idea where we are on the map? 725 00:42:59,881 --> 00:43:00,839 Sure, I have an approximate idea. 726 00:43:01,883 --> 00:43:03,798 Approximate idea!? 727 00:43:03,798 --> 00:43:06,148 You mean we're lost already!? 728 00:43:06,148 --> 00:43:08,150 When we set up camp I can review the map, don't worry. 729 00:43:08,150 --> 00:43:09,238 [Erin] Oh I worry I worry. 730 00:43:12,241 --> 00:43:13,939 Why didn't I just stay home? 731 00:43:13,939 --> 00:43:14,809 [birds chirping] 732 00:43:26,995 --> 00:43:31,783 There, perfect. 733 00:43:31,783 --> 00:43:33,349 Are you sure that thing won't bl. 734 00:43:33,349 --> 00:43:35,264 Quite sure. 735 00:43:37,136 --> 00:43:37,745 I can't believe I'm gonna share a tent with my brother. 736 00:43:37,745 --> 00:43:38,398 You can always sleep outside. 737 00:43:40,705 --> 00:43:42,184 Why don't you sleep outside under the stars, 738 00:43:42,184 --> 00:43:43,490 survival man. 739 00:43:43,490 --> 00:43:44,230 What do we have to eat? 740 00:43:46,014 --> 00:43:46,711 Bologna sandwiches. 741 00:43:48,060 --> 00:43:48,930 Ew, are you serious? 742 00:43:48,930 --> 00:43:50,802 That's it? 743 00:43:50,802 --> 00:43:51,324 What'd you expect to eat on a rescue mission? 744 00:43:51,324 --> 00:43:52,238 Five star cuisine? 745 00:43:55,458 --> 00:43:56,721 No, but I thought you would of a least brought better food than that.. 746 00:43:56,721 --> 00:43:58,113 Nope, you travel light and you eat simple foods. 747 00:43:58,113 --> 00:44:00,725 Bon appetit! 748 00:44:00,725 --> 00:44:01,726 Ha ha. 749 00:44:03,249 --> 00:44:03,771 I wonder what Dad's doing right. 750 00:44:05,555 --> 00:44:05,686 He's okay, he can take care of himself.. 751 00:44:07,470 --> 00:44:09,777 At home, at the office, sure, 752 00:44:09,777 --> 00:44:11,431 Dad's amazing with all of that. 753 00:44:11,431 --> 00:44:13,433 But out here? 754 00:44:13,433 --> 00:44:14,303 He's okay Erin, he's okay. 755 00:44:16,741 --> 00:44:17,480 Still mad that he's making us move though. 756 00:44:21,659 --> 00:44:23,486 Max, Dad only moved us up here so he could work at the mine. 757 00:44:23,486 --> 00:44:25,271 I hate the city. 758 00:44:26,620 --> 00:44:28,361 I know you do Max. 759 00:44:28,361 --> 00:44:29,144 I'm gonna set up the sleeping Ba 760 00:44:32,147 --> 00:44:35,629 [slow upbeat music] 761 00:44:57,607 --> 00:45:01,786 I-I-I think there's something in. 762 00:45:01,786 --> 00:45:02,395 Stop! Stop! [Erin laughing] 763 00:45:03,701 --> 00:45:07,400 Come here! 764 00:45:07,400 --> 00:45:09,228 Stop! Stop! [Erin laughing] 765 00:45:09,228 --> 00:45:10,882 [upbeat music] 766 00:45:12,144 --> 00:45:13,623 [Erin laughing] [Max yelling] 767 00:45:13,623 --> 00:45:16,017 [upbeat dramatic music] 768 00:45:16,017 --> 00:45:16,670 Get it away from me! [Erin Laughing] 769 00:45:21,283 --> 00:45:25,635 It's not funny. 770 00:45:25,635 --> 00:45:27,420 Oh yeah it's funny! 771 00:45:27,420 --> 00:45:28,160 I've never seen anything so hilarious in all my life! 772 00:45:28,160 --> 00:45:31,293 I could've been sprayed! 773 00:45:31,293 --> 00:45:33,208 Well, survival man, you just had 774 00:45:33,208 --> 00:45:34,644 first encounter with a local wildlife.. 775 00:45:34,644 --> 00:45:35,994 Is there a merit badge for that? 776 00:45:35,994 --> 00:45:38,257 Shut up! 777 00:45:38,257 --> 00:45:39,780 You know, haven't they ever told 778 00:45:39,780 --> 00:45:41,216 always zip up the tent when you're not in it, 779 00:45:41,216 --> 00:45:43,175 or an uninvited house guest might just walk right in. 780 00:45:43,175 --> 00:45:44,393 You can sleep out here tonight. 781 00:45:44,393 --> 00:45:45,351 [Erin laughing] 782 00:45:49,834 --> 00:45:54,926 [bird chirping] 783 00:45:54,926 --> 00:45:56,623 All right, why don't you two take the north ridge, 784 00:45:58,668 --> 00:46:01,367 Sweep down [thunder rumbling] 785 00:46:01,367 --> 00:46:02,194 why don't you come in from the east 786 00:46:02,194 --> 00:46:04,326 and you link up with him on the. 787 00:46:04,326 --> 00:46:06,285 Mrs. Wade, you and I will take the south ridge. 788 00:46:06,285 --> 00:46:07,242 Any news from the aerial units? 789 00:46:08,983 --> 00:46:10,158 Afraid not yet. 790 00:46:12,726 --> 00:46:14,249 How could they have just vanished like this? 791 00:46:14,249 --> 00:46:15,294 Look, your brother and the kids could be anywhere by now. 792 00:46:15,294 --> 00:46:16,817 The most important thing for us 793 00:46:18,601 --> 00:46:19,777 is to maintain an organized sear. 794 00:46:19,777 --> 00:46:21,387 Let's go. 795 00:46:22,562 --> 00:46:25,826 Max! 796 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Erin! 797 00:46:31,571 --> 00:46:32,659 Max! 798 00:46:40,972 --> 00:46:44,410 [thunder crackling] 799 00:46:45,846 --> 00:46:47,674 [somber music] 800 00:46:50,024 --> 00:46:52,766 [Max] All right. 801 00:46:59,164 --> 00:47:03,298 [triumphant music] 802 00:47:03,298 --> 00:47:06,475 Hold this, 803 00:47:06,475 --> 00:47:06,824 and throw it to me when I get ac. 804 00:47:08,347 --> 00:47:09,522 - All right. - Okay? 805 00:47:10,349 --> 00:47:11,089 [Erin] All right. 806 00:47:13,961 --> 00:47:18,531 Okay, throw it! 807 00:47:18,531 --> 00:47:19,053 You've gotta be kidding me! 808 00:47:22,143 --> 00:47:22,840 [thunder crackling] 809 00:47:24,929 --> 00:47:26,713 [Erin] I'm sorry, it was too big, it slipped! 810 00:47:28,280 --> 00:47:31,283 That was all of our stuff! 811 00:47:31,283 --> 00:47:31,849 Now what are we gonna do? 812 00:47:33,546 --> 00:47:34,721 [Erin] We can try and get it! 813 00:47:34,721 --> 00:47:35,678 It's gone! 814 00:47:37,245 --> 00:47:38,159 It's gone! 815 00:47:39,595 --> 00:47:40,161 Our rescue mission's done! 816 00:47:41,684 --> 00:47:42,642 Jump over! 817 00:47:44,905 --> 00:47:45,645 Come on, jump over! 818 00:47:47,473 --> 00:47:48,082 I can't believe you did that! 819 00:47:52,130 --> 00:47:52,695 I'm sorry, it was too heavy! 820 00:47:55,263 --> 00:47:56,961 Why don't we just go back now? 821 00:47:56,961 --> 00:47:58,136 We tried our best. 822 00:48:00,921 --> 00:48:02,183 [Max] Because I don't think I could get us back! 823 00:48:02,183 --> 00:48:03,402 Well, don't you still have your map and compass? 824 00:48:03,402 --> 00:48:03,881 Yes, here in my coat and my hat.. 825 00:48:04,751 --> 00:48:07,972 That's it! 826 00:48:07,972 --> 00:48:09,190 We have no matches, no tent, and no food! 827 00:48:09,190 --> 00:48:10,888 I'm sorry! 828 00:48:12,280 --> 00:48:13,151 I'm sorry Max! 829 00:48:15,153 --> 00:48:19,548 It's okay. 830 00:48:19,548 --> 00:48:20,245 It was an accident. 831 00:48:21,942 --> 00:48:22,856 Sorry I yelled. 832 00:48:25,163 --> 00:48:25,859 It was really my fault, 833 00:48:28,688 --> 00:48:29,471 I should've gotten across a different way. 834 00:48:29,471 --> 00:48:30,951 Okay, well what do we do now? 835 00:48:30,951 --> 00:48:32,779 I'm not sure. 836 00:48:36,130 --> 00:48:37,523 Let's try and find the boat Dad. 837 00:48:37,523 --> 00:48:39,612 We know where it is, 838 00:48:39,612 --> 00:48:40,613 and we know there's gonna be food there. 839 00:48:40,613 --> 00:48:42,136 That could be another day or two. 840 00:48:42,136 --> 00:48:43,224 If we can find it. 841 00:48:44,747 --> 00:48:46,010 Well we don't have much choice now do we? 842 00:48:46,010 --> 00:48:47,533 [solemn music] 843 00:48:49,056 --> 00:48:51,537 [Max] Come on. 844 00:49:03,201 --> 00:49:06,639 [gentle music] 845 00:49:12,819 --> 00:49:17,824 I don't know if I can keep going 846 00:49:17,824 --> 00:49:18,346 I'm exhausted. [Helicopter whirring] 847 00:49:21,480 --> 00:49:26,093 Wait, you hear that boy? 848 00:49:26,093 --> 00:49:26,789 [helicopter whirring] 849 00:49:32,404 --> 00:49:35,885 [somber music] 850 00:49:36,625 --> 00:49:38,192 Hey! 851 00:49:40,107 --> 00:49:41,195 Hey, I'm down here! 852 00:49:41,195 --> 00:49:42,240 Hey! 853 00:49:45,286 --> 00:49:45,983 [helicopter whirring] 854 00:49:47,071 --> 00:49:48,289 Hello! Hey! 855 00:49:48,289 --> 00:49:49,856 [helicopter whirring] 856 00:49:49,856 --> 00:49:51,814 I'm down here! 857 00:49:52,554 --> 00:49:54,078 Hello! 858 00:49:54,078 --> 00:49:56,254 Hey! 859 00:50:03,174 --> 00:50:06,699 [Royce sobbing] 860 00:50:14,576 --> 00:50:18,189 [wolf growling] [tense music] 861 00:50:20,452 --> 00:50:24,064 [wolf howling] 862 00:50:35,075 --> 00:50:39,645 [grunting] 863 00:50:39,645 --> 00:50:40,211 [Walker] No! [Wolf growling] 864 00:50:40,211 --> 00:50:41,603 [dramatic music] 865 00:50:51,483 --> 00:50:55,878 [wolf whimpering] 866 00:50:55,878 --> 00:50:57,358 Are you okay? 867 00:50:59,491 --> 00:51:01,536 Yeah, yeah. 868 00:51:01,536 --> 00:51:02,842 I'm a little banged up, but I'm not seriously injured. 869 00:51:04,017 --> 00:51:06,846 No, you're cut really bad. 870 00:51:06,846 --> 00:51:08,717 Yeah, let's hope that wolf had his rabies shots, huh. 871 00:51:08,717 --> 00:51:11,068 We gotta get you to a hospital. 872 00:51:11,068 --> 00:51:13,722 Here, here. 873 00:51:13,722 --> 00:51:14,332 I wanna thank you for what you did there. 874 00:51:17,683 --> 00:51:18,684 That was some quick thinking. 875 00:51:19,815 --> 00:51:20,903 [grunts] 876 00:51:25,125 --> 00:51:27,171 Base, I've been attacked by a wolf on the south ridge, 877 00:51:27,171 --> 00:51:29,434 I'm okay, Mrs. Wade is okay. 878 00:51:29,434 --> 00:51:33,046 No life-threatening injuries. 879 00:51:33,046 --> 00:51:33,960 [James] Say again Captain Walker. Did you say a wolf? 880 00:51:33,960 --> 00:51:36,528 Affirmative, I said a wolf, over. 881 00:51:36,528 --> 00:51:39,270 [James] Roger that Captain Walker.. 882 00:51:39,270 --> 00:51:40,923 Medical team is being dispatched to you. 883 00:51:40,923 --> 00:51:42,621 Evac on standby, over. 884 00:51:42,621 --> 00:51:44,057 No, no, no, don't take any resources 885 00:51:44,057 --> 00:51:47,191 away from the search. 886 00:51:47,191 --> 00:51:49,062 We can walk back just fine. 887 00:51:49,062 --> 00:51:49,932 Are you sure? 888 00:51:51,064 --> 00:51:51,630 We'll be back at base in an hour 889 00:52:00,160 --> 00:52:05,165 [gentle music] 890 00:52:05,165 --> 00:52:07,298 Well, I've been thinking about upgrading anyway. 891 00:52:07,298 --> 00:52:11,128 I've had this one for a month, 892 00:52:11,128 --> 00:52:12,303 [phone cracking] 893 00:52:15,610 --> 00:52:16,698 Got it. 894 00:52:41,332 --> 00:52:44,857 That's the money piece. 895 00:52:46,859 --> 00:52:47,120 Next time a helicopter comes by we're gonna signal it. 896 00:52:47,120 --> 00:52:48,295 [Chinook barks] 897 00:52:58,653 --> 00:53:03,702 Do you know where we are? 898 00:53:03,702 --> 00:53:03,876 Well, this is the Bow River all right 899 00:53:05,225 --> 00:53:07,575 but it has so many tributaries, 900 00:53:07,575 --> 00:53:08,750 I have no idea which one this is. 901 00:53:08,750 --> 00:53:10,926 Oh great! 902 00:53:10,926 --> 00:53:12,972 But at least we have plenty of fresh water. 903 00:53:12,972 --> 00:53:14,016 That's key in any survival situation. 904 00:53:14,016 --> 00:53:15,496 What about food? 905 00:53:16,584 --> 00:53:17,194 Well, the bears downstream are 906 00:53:18,282 --> 00:53:20,240 enjoying our bologna right now. 907 00:53:20,240 --> 00:53:21,198 Are you just gonna keep going on about that? 908 00:53:22,460 --> 00:53:26,115 [Max] Did you see that? Fish! 909 00:53:26,115 --> 00:53:28,335 Yeah, okay cool, 910 00:53:28,335 --> 00:53:28,814 but we don't have any fishing Ge. 911 00:53:29,902 --> 00:53:31,860 We will soon enough. 912 00:53:31,860 --> 00:53:32,731 [upbeat music] 913 00:53:46,440 --> 00:53:50,139 [gentle music] 914 00:53:51,315 --> 00:53:53,273 [upbeat music] 915 00:54:37,491 --> 00:54:41,190 [gentle music] 916 00:55:00,253 --> 00:55:03,735 [upbeat music] 917 00:55:06,738 --> 00:55:11,133 [Max] All right, let's give this. 918 00:55:11,133 --> 00:55:11,917 [Erin] All right. 919 00:55:26,453 --> 00:55:30,805 Oh, see that! 920 00:55:30,805 --> 00:55:32,503 I got one! 921 00:55:32,503 --> 00:55:33,242 [Erin] Oh my God! 922 00:55:37,508 --> 00:55:38,160 Oh my God, I can't believe it! 923 00:55:41,990 --> 00:55:42,730 That was amazing! 924 00:55:48,214 --> 00:55:51,652 Can you start a fire? 925 00:55:54,176 --> 00:55:55,613 I've never done it without matches before. 926 00:55:55,613 --> 00:55:58,050 Well, you can rub two sticks together, right? 927 00:55:58,050 --> 00:56:00,052 I've read how to do it but I've never actually done it. 928 00:56:00,052 --> 00:56:02,271 Okay, what do we need? 929 00:56:02,271 --> 00:56:03,664 Two very dry, straight sticks. 930 00:56:03,664 --> 00:56:04,448 [upbeat music] [Erin] All right. 931 00:56:13,457 --> 00:56:17,852 [gentle music] 932 00:56:17,852 --> 00:56:18,810 [wood cracking] 933 00:56:22,727 --> 00:56:26,208 [upbeat music] 934 00:56:40,701 --> 00:56:44,226 Smoke! 935 00:56:45,358 --> 00:56:46,098 Quick, small sticks! 936 00:56:51,625 --> 00:56:54,193 Captain Walker, I can't tell you how sorry I am 937 00:56:55,107 --> 00:56:57,414 for what happened today. 938 00:56:57,414 --> 00:56:58,937 There is no way this is your fault. 939 00:56:58,937 --> 00:57:01,069 If you hadn't been there things could've been a lot worse. 940 00:57:01,069 --> 00:57:02,201 It's my kids that ran off, 941 00:57:03,376 --> 00:57:03,811 I can't help but feel responsible 942 00:57:05,596 --> 00:57:06,379 I do not want you feeling responsible in any way. 943 00:57:06,379 --> 00:57:07,554 Taking risks is part of my job. 944 00:57:09,600 --> 00:57:10,383 Royce has been out there for a long time now. 945 00:57:12,516 --> 00:57:15,083 If he has food and water, he can survive for a long time. 946 00:57:15,083 --> 00:57:18,086 Well what happens if they encounter a wolf, 947 00:57:18,086 --> 00:57:20,654 like we did today? 948 00:57:20,654 --> 00:57:21,263 In 30 years of doing this job, 949 00:57:23,265 --> 00:57:24,702 I have never seen a wolf behave like that. 950 00:57:24,702 --> 00:57:25,311 Normally they avoid contact with humans. 951 00:57:26,791 --> 00:57:28,140 Normally. 952 00:57:30,272 --> 00:57:32,449 Normally yes. 953 00:57:32,449 --> 00:57:34,363 Well with habitat loss and climate change 954 00:57:34,363 --> 00:57:35,452 we're seeing a human animal conflict 955 00:57:36,322 --> 00:57:38,585 in a much greater scale. 956 00:57:38,585 --> 00:57:39,847 They're coming into areas for food 957 00:57:39,847 --> 00:57:40,631 that they usually avoid. 958 00:57:41,936 --> 00:57:43,329 [crickets chirping] 959 00:57:51,772 --> 00:57:56,864 Mm, not bad! 960 00:57:56,864 --> 00:57:58,562 Bologna sandwiches would have been a lot less work. 961 00:57:58,562 --> 00:58:00,955 Here we go again. 962 00:58:00,955 --> 00:58:03,828 Sorry. 963 00:58:03,828 --> 00:58:05,003 Aunt Susan must be losing her mind by now. 964 00:58:05,003 --> 00:58:07,788 We shouldnt have ran off like this 965 00:58:07,788 --> 00:58:08,397 I know, I was just so desperate to help Dad. 966 00:58:09,181 --> 00:58:11,226 Me too. 967 00:58:13,141 --> 00:58:13,664 Well, you got your wish Max. 968 00:58:14,926 --> 00:58:16,493 What's that? 969 00:58:18,538 --> 00:58:19,974 You're in a real survival situation. 970 00:58:19,974 --> 00:58:21,106 Well, so far so good. 971 00:58:22,586 --> 00:58:24,239 Ooh! 972 00:58:26,807 --> 00:58:27,678 [birds chirping] 973 00:58:37,775 --> 00:58:41,953 Hey, hey boy. 974 00:58:41,953 --> 00:58:43,171 I'm hungry too. 975 00:58:53,573 --> 00:58:58,056 Hey. 976 00:58:58,056 --> 00:58:58,709 You want a little bit? 977 00:59:07,587 --> 00:59:12,157 Come. 978 00:59:12,157 --> 00:59:13,550 Show me where to go buddy, let's 979 00:59:14,899 --> 00:59:15,639 [insects buzzing] 980 00:59:23,516 --> 00:59:24,299 Ah, so many bugs! 981 00:59:28,042 --> 00:59:30,088 Here, here's some pine. 982 00:59:30,088 --> 00:59:32,830 What? 983 00:59:32,830 --> 00:59:34,832 Pine needles. 984 00:59:34,832 --> 00:59:35,572 Rub them on your hand and rub it on your skin. 985 00:59:35,572 --> 00:59:38,183 I just wanna get out of here. 986 00:59:38,183 --> 00:59:40,577 Any idea how much further? 987 00:59:40,577 --> 00:59:40,751 Like I said, it's gonna take a while.. 988 00:59:42,274 --> 00:59:43,754 I'm so hungry. 989 00:59:45,669 --> 00:59:47,279 Last night's fish wasn't enough to hold me. 990 00:59:47,279 --> 00:59:48,672 I'm hungry too Erin. 991 00:59:49,673 --> 00:59:50,717 Come on. 992 00:59:57,942 --> 01:00:01,989 Good boy, good boy. 993 01:00:01,989 --> 01:00:03,556 Come. 994 01:00:05,993 --> 01:00:06,820 [Royce grunts] 995 01:00:10,345 --> 01:00:12,173 [Chinook barking] 996 01:00:12,913 --> 01:00:13,784 [ominous music] 997 01:00:21,618 --> 01:00:25,839 Come on, you gotta be kidding me! 998 01:00:25,839 --> 01:00:26,666 Hey boy, hey. 999 01:00:29,364 --> 01:00:30,148 [Chinook barking] 1000 01:00:32,193 --> 01:00:32,716 I know boy, I know, hang on. 1001 01:00:38,373 --> 01:00:41,812 [Chinook barking] 1002 01:00:46,991 --> 01:00:51,082 [branches cracking] 1003 01:00:51,082 --> 01:00:52,213 [Royce grunting] 1004 01:00:52,213 --> 01:00:54,172 [Chinook barking] 1005 01:00:55,129 --> 01:00:55,869 [bird screetching] 1006 01:00:59,307 --> 01:01:00,787 Wow, amazing. 1007 01:01:03,094 --> 01:01:05,966 Yeah, but now what? 1008 01:01:05,966 --> 01:01:07,141 We can't get down. 1009 01:01:09,883 --> 01:01:10,362 Dang it, we're gonna have to go back for a while 1010 01:01:10,362 --> 01:01:11,450 and try another way. 1011 01:01:11,450 --> 01:01:13,713 That map isn't much use. 1012 01:01:13,713 --> 01:01:15,454 I just can't get my bearings even with the map! 1013 01:01:15,454 --> 01:01:16,411 I'm sorry Max, I know you're try 1014 01:01:17,630 --> 01:01:18,718 [helicopter whirring] 1015 01:01:24,724 --> 01:01:25,682 Yeah, yeah. 1016 01:01:29,120 --> 01:01:29,773 Please, please see me. 1017 01:01:31,862 --> 01:01:33,080 He's going away. 1018 01:01:35,822 --> 01:01:37,041 He's going away. 1019 01:01:39,696 --> 01:01:42,089 It's okay boy, it's okay, there'll be another one. 1020 01:01:46,877 --> 01:01:51,446 Captain Walker, one of the teams found this 1021 01:01:51,446 --> 01:01:53,144 washed up on the bank of the Bow. 1022 01:01:53,144 --> 01:01:55,755 Oh no! 1023 01:01:55,755 --> 01:01:56,451 Mrs. Wade, is this your nephew's backpack. 1024 01:01:57,888 --> 01:01:59,498 Yes. 1025 01:02:01,239 --> 01:02:01,761 That doesn't mean they're dead, 1026 01:02:04,895 --> 01:02:06,635 they could've lost it crossing the river.. 1027 01:02:06,635 --> 01:02:08,159 That means they're out there without supplies and without foo. 1028 01:02:08,159 --> 01:02:10,117 Hang on, is the map and compass in there? 1029 01:02:11,510 --> 01:02:12,772 No, I can't find it. 1030 01:02:16,297 --> 01:02:18,386 Well that means your nephew still has a way of navigating. 1031 01:02:18,386 --> 01:02:19,387 James, show me on the map 1032 01:02:22,608 --> 01:02:23,957 exactly where the backpack was found.. 1033 01:02:23,957 --> 01:02:26,525 Right here sir. 1034 01:02:26,525 --> 01:02:28,745 That doesn't give us a lot to go. 1035 01:02:28,745 --> 01:02:31,225 They could've crossed anywhere and then headed north. 1036 01:02:31,225 --> 01:02:32,313 What I wouldn't give for just one piece of good news. 1037 01:02:34,141 --> 01:02:36,317 [Walker] I'm sorry. 1038 01:02:38,537 --> 01:02:42,149 [Erin] Hey, wait up. 1039 01:02:42,889 --> 01:02:43,760 [Max] You okay? 1040 01:02:45,457 --> 01:02:47,067 Hiking through the woods with no food 1041 01:02:47,067 --> 01:02:48,329 or water is hard work. 1042 01:02:48,329 --> 01:02:50,288 Who knew? 1043 01:02:50,288 --> 01:02:51,724 [Max] Can you keep going? 1044 01:02:51,724 --> 01:02:53,465 [Erin]I just need to rest for a. 1045 01:02:53,465 --> 01:02:54,031 What are we gonna do tonight? 1046 01:02:56,468 --> 01:02:56,990 I could build a [unintelligible] 1047 01:02:58,949 --> 01:03:01,734 What about water? 1048 01:03:01,734 --> 01:03:03,214 There's gotta be a stream around here some place. 1049 01:03:03,214 --> 01:03:04,519 All right? 1050 01:03:04,519 --> 01:03:05,216 Okay. 1051 01:03:05,216 --> 01:03:06,391 [Erin] Okay. 1052 01:03:06,391 --> 01:03:07,305 [Erin grunting] 1053 01:03:14,878 --> 01:03:19,099 Hey buddy. 1054 01:03:19,099 --> 01:03:19,926 [solemn music] 1055 01:03:22,363 --> 01:03:23,625 I can't keep you here anymore bu. 1056 01:03:26,498 --> 01:03:27,542 Okay. 1057 01:03:30,589 --> 01:03:31,633 Okay. 1058 01:03:32,896 --> 01:03:33,635 You gotta go home now. 1059 01:03:33,635 --> 01:03:34,723 Go. 1060 01:03:37,378 --> 01:03:38,379 Go on, go! [Chinook barking] 1061 01:03:38,379 --> 01:03:39,293 Go on boy! 1062 01:03:40,512 --> 01:03:41,252 [triumphant music] 1063 01:03:53,046 --> 01:03:56,963 Mrs. Wade, is there anything I can do.. 1064 01:03:56,963 --> 01:04:00,140 Ah It's okay. 1065 01:04:00,140 --> 01:04:01,185 Just talking to my Mom. 1066 01:04:01,185 --> 01:04:02,142 I'm sorry. 1067 01:04:04,928 --> 01:04:05,798 We're doing all we can. 1068 01:04:05,798 --> 01:04:06,843 I know. 1069 01:04:10,150 --> 01:04:11,064 I know your team are out there risking their lives 1070 01:04:11,064 --> 01:04:12,718 to save my brother and the kids. 1071 01:04:12,718 --> 01:04:15,199 Y-You know, it may seem hopeless right now... 1072 01:04:15,199 --> 01:04:16,461 I just didn't get a chance to say goodbye to anyone. 1073 01:04:17,984 --> 01:04:19,464 You know, I've been involved 1074 01:04:20,552 --> 01:04:22,249 in so many of these operations 1075 01:04:22,249 --> 01:04:23,424 that end on a positive outcome. 1076 01:04:29,300 --> 01:04:32,825 [Max] Okay? 1077 01:04:33,739 --> 01:04:34,609 [Erin] Tired. 1078 01:04:35,393 --> 01:04:39,876 [Chinook barks] 1079 01:04:39,876 --> 01:04:40,441 Max, it's a wolf! 1080 01:04:40,441 --> 01:04:41,138 [slow gentle music] 1081 01:04:43,575 --> 01:04:44,402 It's not a wolf, it's a dog. 1082 01:04:47,753 --> 01:04:49,276 Hello. 1083 01:04:51,235 --> 01:04:52,149 Hey, where'd you come from boy? 1084 01:04:52,149 --> 01:04:53,628 Max, this is Chinook! 1085 01:04:53,628 --> 01:04:54,934 The famous Chinook, we meet at last.. 1086 01:04:54,934 --> 01:04:56,153 Dad must be close! 1087 01:04:56,936 --> 01:04:57,806 [Max] Come on! 1088 01:04:59,765 --> 01:05:00,635 [Max] Come on! 1089 01:05:02,159 --> 01:05:02,768 [gentle triumphant music] 1090 01:05:10,776 --> 01:05:14,258 [Max] Wait up! 1091 01:05:15,302 --> 01:05:18,784 [gentle music] 1092 01:05:27,184 --> 01:05:31,449 Hey, wait up! 1093 01:05:31,449 --> 01:05:33,059 [upbeat music] 1094 01:05:33,059 --> 01:05:33,755 I wish we had a leash. 1095 01:05:47,726 --> 01:05:51,730 [gentle music] 1096 01:05:51,730 --> 01:05:54,211 Chinook? 1097 01:05:54,211 --> 01:05:56,213 Chinook. 1098 01:05:56,213 --> 01:05:57,866 What are you doing back boy? 1099 01:05:57,866 --> 01:05:58,389 Hey, hey, what are you doing back? 1100 01:06:02,349 --> 01:06:05,787 Hey, where are you? 1101 01:06:06,832 --> 01:06:07,615 [Chinook barking] 1102 01:06:09,530 --> 01:06:12,838 - [Erin] There he is! - [Max] Dad! 1103 01:06:12,838 --> 01:06:15,014 Max! 1104 01:06:15,014 --> 01:06:15,884 - [Erin] Daddy! - Erin! 1105 01:06:15,884 --> 01:06:16,973 - [Max] Dad! - [Royce] Hey! 1106 01:06:16,973 --> 01:06:19,279 Hey guys. 1107 01:06:19,279 --> 01:06:20,063 Hey, what are you two doing out. 1108 01:06:22,804 --> 01:06:23,588 We came to find you Dad! 1109 01:06:25,155 --> 01:06:26,417 Chinook led us right to you! 1110 01:06:26,417 --> 01:06:27,113 Where's your Aunt Susan? 1111 01:06:29,898 --> 01:06:30,551 Well, Max had an idea to come out here and find you, 1112 01:06:30,551 --> 01:06:32,597 so I came along with him. 1113 01:06:32,597 --> 01:06:33,250 You guys came out by yourselves? 1114 01:06:36,166 --> 01:06:38,385 We had to Dad, we had to. 1115 01:06:38,385 --> 01:06:39,299 Your Aunt Susan's gonna be a wreck 1116 01:06:43,173 --> 01:06:44,478 when she finds out all three of us are out here. 1117 01:06:44,478 --> 01:06:46,176 - We found you Dad. - I know you did buddy. 1118 01:06:46,176 --> 01:06:46,741 Uh, dad, do you have any water? 1119 01:06:48,308 --> 01:06:49,092 What yeah I mean, yeah I have some, 1120 01:06:51,007 --> 01:06:52,095 but, here. 1121 01:06:54,097 --> 01:06:54,793 This is it kiddo, we gotta make. 1122 01:06:58,666 --> 01:06:59,319 You guys, you came out here without water 1123 01:07:01,626 --> 01:07:04,585 or food, I mean, do you have sup. 1124 01:07:04,585 --> 01:07:07,284 Yeah, we had a bit of an accident 1125 01:07:07,284 --> 01:07:08,024 and lost all of our gear. 1126 01:07:10,591 --> 01:07:14,247 Turns out I'm saving you guys, huh? 1127 01:07:14,247 --> 01:07:16,293 Wait, I could still start a fire 1128 01:07:16,293 --> 01:07:17,120 and I have my map and compass. 1129 01:07:18,947 --> 01:07:19,557 Hey Max, do you think you could guide us out of here? 1130 01:07:19,557 --> 01:07:21,037 Yeah Dad, I can do it. 1131 01:07:21,037 --> 01:07:22,081 Okay, good. 1132 01:07:24,083 --> 01:07:24,779 Okay, but I'm not going anywhere right now. 1133 01:07:26,607 --> 01:07:28,044 My, my leg is edged in here and it won't budge. 1134 01:07:28,044 --> 01:07:30,089 Erin, come on. 1135 01:07:32,439 --> 01:07:34,050 No I, okay. [Kids grunting] 1136 01:07:34,050 --> 01:07:35,355 [Erin] This log is too heavy! 1137 01:07:35,355 --> 01:07:37,140 I can't move it! 1138 01:07:37,140 --> 01:07:37,836 Look, uh... Hey, Max! 1139 01:07:40,273 --> 01:07:41,274 Uh do you know what a, a, a lever and a fulcrum is? 1140 01:07:43,146 --> 01:07:44,321 Yeah Dad, I can cut down a tree. 1141 01:07:46,192 --> 01:07:48,107 Okay, yeah, yeah, and use a rock as a fulcrum. 1142 01:07:48,107 --> 01:07:50,979 All right! [Gentle music] 1143 01:07:50,979 --> 01:07:51,806 Erin, help me! 1144 01:07:52,894 --> 01:07:54,157 Just stay close guys. 1145 01:07:54,157 --> 01:07:55,027 [upbeat music] 1146 01:08:20,052 --> 01:08:23,534 [fantastical music] 1147 01:08:43,902 --> 01:08:47,340 How's it coming Max? 1148 01:08:49,821 --> 01:08:54,434 [wood creaking] 1149 01:08:54,434 --> 01:08:56,044 That's it, I can feel it guys. 1150 01:08:56,044 --> 01:08:57,263 I can feel it. 1151 01:09:02,181 --> 01:09:06,620 Okay, try now Dad. 1152 01:09:06,620 --> 01:09:07,273 That's it, that's it! 1153 01:09:10,537 --> 01:09:15,412 You two are amazing. 1154 01:09:15,412 --> 01:09:16,369 I thought I was gonna die out he. 1155 01:09:19,677 --> 01:09:21,592 Never, never say that Dad, never. 1156 01:09:21,592 --> 01:09:24,029 Luckily Chinook was with you. 1157 01:09:24,029 --> 01:09:24,812 He saved you Dad. 1158 01:09:25,857 --> 01:09:27,511 Yeah, he sure did. 1159 01:09:27,511 --> 01:09:29,730 Hey, did you guys happen to hear anything 1160 01:09:29,730 --> 01:09:31,602 about the boat captain who was driving me? 1161 01:09:31,602 --> 01:09:33,473 They said he was found alive, Dad.. 1162 01:09:33,473 --> 01:09:35,040 He's in the hospital. 1163 01:09:35,040 --> 01:09:37,042 Really? 1164 01:09:37,042 --> 01:09:37,782 That's amazing news. 1165 01:09:40,741 --> 01:09:42,526 I can feel the temperature starting to drop guys. 1166 01:09:42,526 --> 01:09:43,483 It's gonna get dark soon. 1167 01:09:45,050 --> 01:09:46,747 Hey Max, you think you can get that fire going? 1168 01:09:46,747 --> 01:09:47,574 Yeah Dad, easy. 1169 01:09:48,575 --> 01:09:50,708 Really? 1170 01:09:50,708 --> 01:09:51,752 I mean, I had to use a flare gun. 1171 01:09:54,407 --> 01:09:58,890 Captain Walker, sorry. 1172 01:09:58,890 --> 01:09:59,630 I've been waiting. 1173 01:10:01,545 --> 01:10:02,110 Please, no, it's all right. 1174 01:10:03,895 --> 01:10:05,157 Please. 1175 01:10:06,680 --> 01:10:09,074 Sit down. 1176 01:10:09,074 --> 01:10:11,772 Just so desperate for any sign of them.. 1177 01:10:13,252 --> 01:10:14,035 If I'd been paying better attention 1178 01:10:17,387 --> 01:10:18,605 Max and Erin would have never gone off without me knowing. 1179 01:10:18,605 --> 01:10:20,520 Hey, there's no point in blaming yourself. 1180 01:10:20,520 --> 01:10:22,696 These are good kids. 1181 01:10:25,090 --> 01:10:26,961 They believe they were doing the right thing. 1182 01:10:26,961 --> 01:10:27,701 Look, why don't you go home and get some rest. 1183 01:10:29,486 --> 01:10:30,574 We'll see you first thing in the morning. 1184 01:10:33,620 --> 01:10:34,230 I-I wanna stay in one of the trailers here. 1185 01:10:35,927 --> 01:10:36,754 I wanna be available the second any news comes in. 1186 01:10:38,277 --> 01:10:40,714 Yeah, of course. 1187 01:10:42,412 --> 01:10:43,195 James here will make sure you're comfortable. 1188 01:10:44,762 --> 01:10:46,198 Thank you. 1189 01:10:53,423 --> 01:10:58,384 What do you think? 1190 01:10:58,384 --> 01:10:59,994 [sighs] I think we need a miracle. 1191 01:10:59,994 --> 01:11:00,778 Or at the very least, a lucky Br. 1192 01:11:03,171 --> 01:11:04,434 We'll get one sir. 1193 01:11:09,569 --> 01:11:10,396 Hey guys, you know what, I think it's dinner time. 1194 01:11:22,060 --> 01:11:26,412 One piece of jerky each. 1195 01:11:26,412 --> 01:11:28,196 [Erin] That's it? 1196 01:11:28,196 --> 01:11:28,806 We have to ration it Erin. 1197 01:11:30,155 --> 01:11:30,895 What about Chinook? 1198 01:11:32,288 --> 01:11:32,810 Yeah, of course she gets one. 1199 01:11:33,941 --> 01:11:34,768 Here you go buddy. 1200 01:11:37,597 --> 01:11:38,598 Yeah. 1201 01:11:41,253 --> 01:11:44,430 We're having a camp out Dad. 1202 01:11:44,430 --> 01:11:45,083 Yeah, yeah I guess we are. 1203 01:11:48,173 --> 01:11:48,652 [Royce] Maxwell listen to me, 1204 01:11:54,484 --> 01:11:55,963 nobody was happier to hear your voices today than I was. 1205 01:11:55,963 --> 01:11:57,661 But now you two are in danger here too. 1206 01:12:00,054 --> 01:12:01,229 And your Aunt Susan... 1207 01:12:03,275 --> 01:12:04,842 She'll be worried sick about us. 1208 01:12:04,842 --> 01:12:06,583 Yeah, exactly. 1209 01:12:06,583 --> 01:12:07,453 But we saved you Dad. 1210 01:12:09,803 --> 01:12:10,630 You sure did. 1211 01:12:13,677 --> 01:12:16,854 But next time I go missing in the woods, 1212 01:12:16,854 --> 01:12:18,246 can you just leave it to the professionals please? 1213 01:12:18,246 --> 01:12:19,770 Sure. 1214 01:12:21,337 --> 01:12:24,731 Hey, Dad, you know what? 1215 01:12:24,731 --> 01:12:27,473 What? 1216 01:12:27,473 --> 01:12:28,256 Max set up the tent, and when he wasn't looking, 1217 01:12:28,256 --> 01:12:30,998 a skunk walked right inside. 1218 01:12:30,998 --> 01:12:32,696 And then he went in and he started screaming. 1219 01:12:32,696 --> 01:12:33,566 It was the funniest thing I've ever seen. 1220 01:12:33,566 --> 01:12:34,393 [Erin and Royce laughing] 1221 01:12:35,655 --> 01:12:38,571 I wish I had been there for that. 1222 01:12:38,571 --> 01:12:39,529 The rest I could skip. 1223 01:12:42,314 --> 01:12:42,575 You never liked the wilderness Dad.. 1224 01:12:44,011 --> 01:12:44,534 Come on Max, we've been through. 1225 01:12:46,144 --> 01:12:49,103 I had my job... 1226 01:12:49,103 --> 01:12:50,104 I'll hate the city. 1227 01:12:50,104 --> 01:12:51,105 You can go there without me then 1228 01:12:51,105 --> 01:12:52,585 Max. 1229 01:12:55,414 --> 01:12:57,242 [somber music] Max, come back here! 1230 01:12:57,242 --> 01:12:57,764 [Erin] It's okay Dad, he can't go.. 1231 01:12:59,287 --> 01:13:01,028 He'll come back when he calms do. 1232 01:13:25,313 --> 01:13:28,752 [Susan] Good morning. 1233 01:13:29,840 --> 01:13:31,015 Oh, good morning. 1234 01:13:31,015 --> 01:13:31,711 Did you sleep well? 1235 01:13:32,886 --> 01:13:34,235 No, not a wink. 1236 01:13:34,235 --> 01:13:35,498 Sorry. 1237 01:13:38,065 --> 01:13:39,415 This morning the teams will have a new search area. 1238 01:13:39,415 --> 01:13:41,634 So they'll be converging from north to south. 1239 01:13:41,634 --> 01:13:42,635 [sighs] Look, we're running out of time. 1240 01:13:44,245 --> 01:13:46,247 We have to find them. 1241 01:13:47,335 --> 01:13:48,685 Did you eat yet? 1242 01:13:48,685 --> 01:13:49,729 No. 1243 01:13:51,296 --> 01:13:53,254 No, I can't. 1244 01:13:53,254 --> 01:13:54,386 You have to keep your strength up. 1245 01:13:54,386 --> 01:13:55,474 At a time like this. 1246 01:13:55,474 --> 01:13:57,215 It's very important. 1247 01:13:57,215 --> 01:13:58,216 Now, go get some breakfast. 1248 01:13:58,216 --> 01:13:58,782 That's an order Mrs. Wade. 1249 01:13:59,696 --> 01:14:00,566 Maybe a little. 1250 01:14:07,486 --> 01:14:12,143 Where's Max? [Birds chirping] 1251 01:14:12,143 --> 01:14:13,710 Just over there by a tree. 1252 01:14:13,710 --> 01:14:14,319 Can you please take me to him? 1253 01:14:15,146 --> 01:14:16,103 Of course. 1254 01:14:27,114 --> 01:14:30,596 Thanks kiddo. 1255 01:14:31,684 --> 01:14:35,906 Max. 1256 01:14:35,906 --> 01:14:38,865 Max, please. 1257 01:14:38,865 --> 01:14:39,866 What? 1258 01:14:42,565 --> 01:14:44,088 Listen bud, we gotta get moving, okay 1259 01:14:44,088 --> 01:14:46,960 so whatever bad feelings you have towards me right now, 1260 01:14:46,960 --> 01:14:48,179 you gotta set 'em aside so we can get out of here, okay? 1261 01:14:52,618 --> 01:14:55,099 Fine, but I'm not moving to the city. 1262 01:15:00,539 --> 01:15:05,501 [Royce] How we doing Max? 1263 01:15:05,501 --> 01:15:07,851 [Max] Gotta keep heading southeast.. 1264 01:15:07,851 --> 01:15:09,330 Can you tell how far away the house is based on the map? 1265 01:15:09,330 --> 01:15:10,506 [Max] Uh... 1266 01:15:12,029 --> 01:15:13,509 Navigating through the woods 1267 01:15:13,509 --> 01:15:14,118 is a bit harder than it seems. 1268 01:15:14,118 --> 01:15:15,728 It's okay Max. 1269 01:15:17,121 --> 01:15:19,253 You're gonna get us home, I know. 1270 01:15:19,253 --> 01:15:20,864 And Chinook here, he's great at finding his way. 1271 01:15:20,864 --> 01:15:22,561 I've always dreamed of having a dog like that. 1272 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Me too. 1273 01:15:26,826 --> 01:15:27,392 He's the perfect dog for the wilderness.. 1274 01:15:27,392 --> 01:15:28,088 Well I can guarantee you he's ha 1275 01:15:29,481 --> 01:15:29,742 not to be towing me around anymore.. 1276 01:15:38,185 --> 01:15:42,450 [Erin] Don't hit the tree Dad, don't hit the tree. 1277 01:15:42,450 --> 01:15:45,323 It's right there. 1278 01:15:45,323 --> 01:15:46,672 Please don't hit the tree. 1279 01:15:46,672 --> 01:15:47,412 [Erin] So you have to go down a. 1280 01:15:50,502 --> 01:15:51,329 Yup, that's safe ground. 1281 01:15:53,505 --> 01:15:54,158 - [Royce] All right, boy. - [Erin] All right, 1282 01:15:58,292 --> 01:15:58,815 [Max] Chinook's right in front of you guys so be careful. 1283 01:15:58,815 --> 01:16:00,120 Oh great. 1284 01:16:00,904 --> 01:16:01,731 Another river. 1285 01:16:03,297 --> 01:16:03,646 I don't have much luck with rive. 1286 01:16:05,169 --> 01:16:05,735 This is the Bow River Dad. 1287 01:16:07,780 --> 01:16:08,302 We didn't have much luck with it. 1288 01:16:09,477 --> 01:16:10,217 All right Look, Max, 1289 01:16:13,525 --> 01:16:14,221 uh, do you think you know where we are, 1290 01:16:14,221 --> 01:16:15,483 now that we have a landmark? 1291 01:16:15,483 --> 01:16:15,658 Uh... The Bow has so many tributaries.. 1292 01:16:17,398 --> 01:16:19,096 I have no idea which one this is. 1293 01:16:20,880 --> 01:16:22,186 Okay, well let's just try and get across, all right? 1294 01:16:22,186 --> 01:16:26,843 Yeah. 1295 01:16:26,843 --> 01:16:27,539 I don't feel like going for another [gentle music] 1296 01:16:27,539 --> 01:16:29,759 Okay Dad, we can get you across. 1297 01:16:29,759 --> 01:16:30,498 [Royce] You're not gonna push me in are you? 1298 01:16:32,022 --> 01:16:33,937 [Max] It's tempting. 1299 01:16:33,937 --> 01:16:34,590 [Erin] The way puppy. 1300 01:16:35,895 --> 01:16:37,593 Uh, the rock, the, 1301 01:16:37,593 --> 01:16:38,289 Here, right here is the rock. 1302 01:16:44,861 --> 01:16:48,952 Uh, step a little closer, tiny step.. 1303 01:16:48,952 --> 01:16:51,215 Tiny step forward. 1304 01:16:53,696 --> 01:16:55,001 And the next one is gonna be right here. 1305 01:16:55,001 --> 01:16:57,090 Max is there, 1306 01:16:57,090 --> 01:16:57,787 - I'll go right after you, okay. - [Max] There we go. 1307 01:16:57,787 --> 01:16:58,875 [Erin] Take my hand. 1308 01:16:58,875 --> 01:17:00,006 [upbeat gentle music] 1309 01:17:00,006 --> 01:17:02,443 - [Max] Chinook! - [Erin] Next one is right here. 1310 01:17:02,443 --> 01:17:03,183 Looks like Chinook's going ahead. 1311 01:17:06,317 --> 01:17:08,493 - Okay. - Okay, thanks kiddo. 1312 01:17:08,493 --> 01:17:09,407 [Max] All right, next foot, just keep going to the front. 1313 01:17:09,407 --> 01:17:10,364 Keep, just in front again. 1314 01:17:11,670 --> 01:17:13,150 [Royce] Okay. 1315 01:17:13,150 --> 01:17:14,238 [Max] There we go. 1316 01:17:14,238 --> 01:17:14,717 I'm gonna stay behind you now. 1317 01:17:15,718 --> 01:17:17,154 Okay. 1318 01:17:17,154 --> 01:17:18,416 [Max] There you go. 1319 01:17:18,416 --> 01:17:19,373 All right, All right, on your Ba. 1320 01:17:19,373 --> 01:17:20,244 [Royce] Okay. 1321 01:17:21,941 --> 01:17:22,638 Erin will help you with this one. 1322 01:17:22,638 --> 01:17:24,030 So all right, move forward on Th 1323 01:17:24,030 --> 01:17:26,337 right here. 1324 01:17:28,687 --> 01:17:29,253 - [Max] Hey, yes Dad, move forward. - [Elena] And then, the next one, 1325 01:17:29,253 --> 01:17:30,689 - One more step. - Up here. 1326 01:17:30,689 --> 01:17:31,951 [Max] Right, now you're good. 1327 01:17:31,951 --> 01:17:32,822 Keep going. 1328 01:17:33,866 --> 01:17:34,824 Somewhat good. 1329 01:17:34,824 --> 01:17:35,651 [gentle music] 1330 01:17:37,087 --> 01:17:38,131 [Erin] Here, the next one, is he. 1331 01:17:38,131 --> 01:17:42,396 There? 1332 01:17:42,396 --> 01:17:42,875 [Erin] There's one a little closer.. 1333 01:17:42,875 --> 01:17:43,571 Yeah, oh, oh, oh, oh! 1334 01:17:44,703 --> 01:17:46,444 [Max] You're in the water Dad. 1335 01:17:49,403 --> 01:17:51,667 - [Max] Erin look! - [Erin]I think you can feel water.. 1336 01:17:51,667 --> 01:17:53,190 - [Erin] Wayward much. - [Max] So this rock. 1337 01:17:53,190 --> 01:17:54,104 [Max] kinda goes under. 1338 01:17:55,714 --> 01:17:56,062 I thought you would go a little bit farther. 1339 01:17:56,062 --> 01:17:57,760 [Royce] Okay. 1340 01:17:57,760 --> 01:18:00,153 There we go, a little bit farther this time. 1341 01:18:00,153 --> 01:18:00,588 - [Royce] Okay Good, good. - [Kids] Keep going straight Dad. 1342 01:18:00,588 --> 01:18:01,589 [Max] Straight. 1343 01:18:01,589 --> 01:18:02,678 Right here. 1344 01:18:02,678 --> 01:18:03,853 There we go. 1345 01:18:03,853 --> 01:18:04,854 [Royce] Ugh 1346 01:18:04,854 --> 01:18:05,681 [upbeat gentle music] 1347 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 [Erin] Are you okay, you look... 1348 01:18:07,204 --> 01:18:08,684 [Max] Oh wait, no, no wait, 1349 01:18:08,684 --> 01:18:09,641 that is totally not where you're supposed to go. 1350 01:18:09,641 --> 01:18:10,424 I'm feeling like you're punking me.. 1351 01:18:11,469 --> 01:18:12,165 [Royce] Uh, I feel it all right. 1352 01:18:14,820 --> 01:18:16,169 [Max] All right, don't step right. 1353 01:18:16,169 --> 01:18:17,040 Track it with your cane. 1354 01:18:20,043 --> 01:18:22,262 All right, there you go, just keep your balance right there. 1355 01:18:22,262 --> 01:18:23,568 Don't move your other foot yet. 1356 01:18:23,568 --> 01:18:25,701 All right. 1357 01:18:25,701 --> 01:18:26,963 - [Erin] Go! - [Max] There we go. 1358 01:18:26,963 --> 01:18:28,747 [gentle music] [Max] All right, next to shore, 1359 01:18:28,747 --> 01:18:31,532 and then we have to climb up the ledge, okay? 1360 01:18:31,532 --> 01:18:32,969 So just walk forward, keep walking forward. 1361 01:18:32,969 --> 01:18:34,361 [Erin] I got you. 1362 01:18:34,361 --> 01:18:34,884 [Max] A little bit. 1363 01:18:34,884 --> 01:18:36,537 Watch out Erin. 1364 01:18:36,537 --> 01:18:37,974 - [Max] And... - Hey, how far are you? 1365 01:18:37,974 --> 01:18:39,018 [Max] Right there. 1366 01:18:39,018 --> 01:18:39,932 Right here. 1367 01:18:39,932 --> 01:18:41,020 Okay. 1368 01:18:41,020 --> 01:18:41,717 [Max] And, there we go! 1369 01:18:41,717 --> 01:18:43,414 You did it! 1370 01:18:45,068 --> 01:18:45,764 [slow gentle music] 1371 01:18:48,941 --> 01:18:51,683 That was scary back there. 1372 01:18:51,683 --> 01:18:52,292 Talk about a leap of faith. 1373 01:18:54,207 --> 01:18:55,643 It must've been so hard for you. 1374 01:18:55,643 --> 01:18:57,254 Oh it's okay. 1375 01:18:57,254 --> 01:18:59,256 I couldn't have done it without. 1376 01:18:59,256 --> 01:18:59,647 [Erin] No more tributaries, plea. 1377 01:19:00,953 --> 01:19:03,216 It's not my fault. 1378 01:19:03,216 --> 01:19:04,609 [Erin] Sure. 1379 01:19:04,609 --> 01:19:05,566 It's okay. 1380 01:19:08,656 --> 01:19:09,005 Guys, come on, let's just keep on moving. 1381 01:19:09,005 --> 01:19:11,485 We all set Max? 1382 01:19:11,485 --> 01:19:12,617 [Max] Yeah, it's just a little bit farther. 1383 01:19:12,617 --> 01:19:14,488 Okay. 1384 01:19:14,488 --> 01:19:16,099 [Max] Erin, help him not bump into any sticks. 1385 01:19:16,099 --> 01:19:17,404 [Erin] He's okay. 1386 01:19:24,672 --> 01:19:28,981 Wait, stop. 1387 01:19:28,981 --> 01:19:29,765 Do you hear that? 1388 01:19:33,681 --> 01:19:36,597 [helicopter whirring] I don't hear anything. 1389 01:19:36,597 --> 01:19:37,990 - What Dad? - Just listen. 1390 01:19:37,990 --> 01:19:39,339 [tense music] [helicopter whirring] 1391 01:19:39,339 --> 01:19:40,601 It's a plane, I hear it! 1392 01:19:40,601 --> 01:19:42,299 Max, Max! 1393 01:19:42,299 --> 01:19:42,647 Take this, try and signal the pl. 1394 01:19:44,257 --> 01:19:47,347 Where'd you get this? 1395 01:19:47,347 --> 01:19:48,000 Don't worry about it buddy, just try and signal the plane. 1396 01:19:48,000 --> 01:19:48,740 [gentle tense music] 1397 01:19:59,316 --> 01:20:03,886 Does it see you? 1398 01:20:03,886 --> 01:20:05,191 What's going on bud? 1399 01:20:05,191 --> 01:20:05,844 Max, does it see you! 1400 01:20:11,197 --> 01:20:14,722 He flew away. 1401 01:20:16,724 --> 01:20:17,377 We're never gonna get out of her. 1402 01:20:17,377 --> 01:20:18,030 It's okay Erin, it's okay. 1403 01:20:19,423 --> 01:20:21,860 We're gonna be fine. 1404 01:20:21,860 --> 01:20:23,253 Where did you get this? 1405 01:20:23,253 --> 01:20:23,819 I got it from my cellphone. 1406 01:20:25,777 --> 01:20:27,257 You smashed it? 1407 01:20:27,257 --> 01:20:28,824 You just got that phone! 1408 01:20:28,824 --> 01:20:30,173 I know buddy, I know. 1409 01:20:30,173 --> 01:20:32,088 How'd you know it was in there? 1410 01:20:32,088 --> 01:20:33,916 I heard about it on the news. 1411 01:20:33,916 --> 01:20:35,482 An IT worker got stranded in the mountains 1412 01:20:35,482 --> 01:20:37,571 when his car broke down. 1413 01:20:37,571 --> 01:20:39,530 He used the mirror to signal help.. 1414 01:20:39,530 --> 01:20:40,444 Pretty smart survival technique 1415 01:20:42,576 --> 01:20:44,448 for someone who hates the wilder. 1416 01:20:44,448 --> 01:20:44,752 Let's just keep moving, all right.. 1417 01:20:49,888 --> 01:20:54,545 What's the news? 1418 01:20:54,545 --> 01:20:55,851 A local pilot just radioed in. 1419 01:20:55,851 --> 01:20:56,460 Said he thought he saw a flashing 1420 01:20:58,288 --> 01:20:59,202 on the ground from this location. 1421 01:20:59,202 --> 01:20:59,724 Is it them? What did they see? 1422 01:21:01,465 --> 01:21:03,119 He was too low on fuel to circle back around, 1423 01:21:03,119 --> 01:21:04,685 but he radioed the coordinates to us from the air. 1424 01:21:04,685 --> 01:21:05,686 It's them. 1425 01:21:08,211 --> 01:21:09,342 It's them, I know it's them. 1426 01:21:09,342 --> 01:21:11,562 We don't have any teams in the a 1427 01:21:11,562 --> 01:21:12,345 quickest way there is by helicopter.. 1428 01:21:12,345 --> 01:21:13,912 Chopper's warming up, let's go. 1429 01:21:13,912 --> 01:21:15,218 [tense music 1430 01:21:55,693 --> 01:21:59,175 [triumphant music] 1431 01:22:08,140 --> 01:22:11,665 Wait, wait. 1432 01:22:12,536 --> 01:22:13,450 What is it boy? 1433 01:22:15,191 --> 01:22:16,757 [helicopter whirring[. 1434 01:22:16,757 --> 01:22:19,195 It's a helicopter guys. 1435 01:22:19,195 --> 01:22:20,283 It's a helicopter and it's getting closer.. 1436 01:22:20,283 --> 01:22:21,066 [Chinook barking] 1437 01:22:22,589 --> 01:22:23,547 [dramatic music] Now this is as far as the pilot 1438 01:22:23,547 --> 01:22:24,722 can get us into these coordinate. 1439 01:22:24,722 --> 01:22:26,419 He's gonna set down and we'll walk in from here. 1440 01:22:26,419 --> 01:22:28,160 [triumphant music] 1441 01:22:40,607 --> 01:22:44,046 [Max] Come on! 1442 01:22:44,785 --> 01:22:45,699 [Max] Easy. 1443 01:22:47,527 --> 01:22:48,180 [Royce] Let's go Erin. 1444 01:22:49,573 --> 01:22:53,055 This way. 1445 01:22:54,839 --> 01:22:58,016 [air horn blows] 1446 01:22:59,148 --> 01:23:00,018 [Max] Easy! 1447 01:23:03,717 --> 01:23:04,457 Did you hear that? 1448 01:23:05,197 --> 01:23:06,459 [Erin] Yup! 1449 01:23:06,459 --> 01:23:07,547 Come on! 1450 01:23:13,075 --> 01:23:17,470 [gentle music] 1451 01:23:17,470 --> 01:23:21,648 Aunt Susan, Aunt Susan! 1452 01:23:21,648 --> 01:23:23,172 Max! 1453 01:23:25,435 --> 01:23:26,175 [Max} Aunt Susan! 1454 01:23:28,612 --> 01:23:32,659 Aunt Susan! 1455 01:23:32,659 --> 01:23:33,747 Max! 1456 01:23:35,053 --> 01:23:35,575 [Susan] I thought we lost you! 1457 01:23:39,188 --> 01:23:40,015 Where is Erin? 1458 01:23:42,191 --> 01:23:43,409 Is Erin okay? 1459 01:23:43,409 --> 01:23:44,976 Yeah, she's okay. 1460 01:23:44,976 --> 01:23:46,412 And in fact we found Dad! 1461 01:23:46,412 --> 01:23:47,848 Your Dad's okay, he's alive? 1462 01:23:47,848 --> 01:23:48,632 [Erin] Aunt Susan! 1463 01:23:49,459 --> 01:23:50,938 Hey! 1464 01:23:50,938 --> 01:23:51,678 [emotional music] 1465 01:23:51,678 --> 01:23:53,550 Oh sweetheart! 1466 01:23:53,550 --> 01:23:54,203 Oh you're okay, you're safe. 1467 01:23:55,639 --> 01:23:57,684 Oh sweetheart. 1468 01:23:57,684 --> 01:23:58,250 You're safe, oh you're safe. 1469 01:23:59,425 --> 01:24:00,731 Hey. 1470 01:24:05,518 --> 01:24:10,219 [Susan] I thought I'd lost you. 1471 01:24:10,219 --> 01:24:12,351 Thank you for coming for us. 1472 01:24:12,351 --> 01:24:12,960 You've always had my back sis. 1473 01:24:14,788 --> 01:24:16,877 Oh. 1474 01:24:16,877 --> 01:24:17,574 How did you find him? 1475 01:24:20,751 --> 01:24:22,535 We had an entire army of people looking for him. 1476 01:24:22,535 --> 01:24:25,321 Well, Chinook here led us right to him. 1477 01:24:25,321 --> 01:24:26,322 [Susan] Awe, Chinook gets to be the hero again, huh? 1478 01:24:29,020 --> 01:24:30,543 He should live with us now. 1479 01:24:33,198 --> 01:24:33,677 [Royce] We'll see him again Erin. 1480 01:24:34,417 --> 01:24:35,461 Awe. 1481 01:24:35,461 --> 01:24:37,159 You know, can we just, 1482 01:24:37,159 --> 01:24:38,682 can we just all go home so I can 1483 01:24:38,682 --> 01:24:40,249 sleep in my own bed for a change. 1484 01:24:40,249 --> 01:24:41,859 [Susan] Yeah. [Gentle music] 1485 01:24:41,859 --> 01:24:43,861 - Hey bud. - Come on Chinook. 1486 01:24:43,861 --> 01:24:44,688 [helicopter powering up] 1487 01:25:32,866 --> 01:25:36,305 [fantastical music] 1488 01:26:24,744 --> 01:26:28,183 [gentle music 1489 01:26:31,142 --> 01:26:32,056 [kids laughing] 1490 01:26:44,155 --> 01:26:48,290 [Rescuer] There we go. 1491 01:26:48,290 --> 01:26:49,552 Everybody good? 1492 01:26:49,552 --> 01:26:50,466 [Cheering] 1493 01:26:54,687 --> 01:26:55,471 We're gonna have these three taken to the hospital, 1494 01:26:58,996 --> 01:27:01,303 get 'em checked out. 1495 01:27:01,303 --> 01:27:03,435 Just to be safe. 1496 01:27:03,435 --> 01:27:04,001 It's okay, I don't-I don't have to go. 1497 01:27:04,001 --> 01:27:05,611 Oh you're going mister. 1498 01:27:05,611 --> 01:27:06,656 Max. 1499 01:27:13,532 --> 01:27:18,145 Ah. 1500 01:27:18,145 --> 01:27:19,625 Hey, hey... [Chinook barking] 1501 01:27:19,625 --> 01:27:20,278 - How you doin'? - [Susan] Peter. 1502 01:27:23,325 --> 01:27:27,111 [Chinook barking] 1503 01:27:27,111 --> 01:27:28,199 Hi. 1504 01:27:30,245 --> 01:27:34,771 For real? 1505 01:27:34,771 --> 01:27:36,120 [emotional music] 1506 01:27:36,120 --> 01:27:38,557 Dad, he's ours now! 1507 01:27:38,557 --> 01:27:40,516 Well the good news is, your aunt and uncle 1508 01:27:40,516 --> 01:27:42,169 can come and visit him anytime they want. 1509 01:27:42,169 --> 01:27:42,692 Hey Dad, I've been thinking. 1510 01:27:43,997 --> 01:27:46,348 [soft dramatic music] 1511 01:27:46,348 --> 01:27:49,394 After this experience, 1512 01:27:49,394 --> 01:27:51,048 I now know that there's nothing important to me than you and Erin.. 1513 01:27:51,048 --> 01:27:53,006 And Mom would always want us to stick together. 1514 01:27:54,660 --> 01:27:56,053 I'm sorry for the things that I. 1515 01:27:58,142 --> 01:27:59,056 I don't wanna move, but I will. 1516 01:28:01,493 --> 01:28:03,495 So we can stick together. 1517 01:28:06,368 --> 01:28:09,675 Max, 1518 01:28:12,069 --> 01:28:12,896 you now I had a lot of time to think out there too. 1519 01:28:12,896 --> 01:28:13,940 We don't have to move. 1520 01:28:16,203 --> 01:28:16,769 I can get a different job 1521 01:28:20,207 --> 01:28:21,034 or I can telecommute, it's all the rage now anyway. 1522 01:28:21,034 --> 01:28:23,210 Hey, but listen to me. 1523 01:28:25,735 --> 01:28:27,650 You and I are gonna spend a lot more time out there together. 1524 01:28:27,650 --> 01:28:28,520 Really Dad? 1525 01:28:30,000 --> 01:28:31,480 Can I get all new gear? 1526 01:28:31,480 --> 01:28:32,698 Well I guess you're gonna have to. 1527 01:28:32,698 --> 01:28:33,960 [gentle music] Yeah, you can help me pick it Al. 1528 01:28:33,960 --> 01:28:36,136 A Backpack, a sleeping bag, a Te. 1529 01:28:36,136 --> 01:28:38,400 Okay, first thing we need to do 1530 01:28:38,400 --> 01:28:39,183 is take the house off the market 1531 01:28:41,968 --> 01:28:46,408 [everyone laughing] 1532 01:28:46,408 --> 01:28:47,017 [uplifting dramatic music] 1533 01:28:55,373 --> 01:28:59,072 [gentle uplifting music] 96547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.