All language subtitles for Harrow s03e07 The Dose Makes the Poison.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,840 Previously, ON Harrow... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,000 [HARROW] Didn't you just sign your divorce papers? 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,480 He is a really nice guy. So what was missing? 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 You were lucky to find a solicitor this late in the day. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,320 Sage is my fiancee. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 Tanya. We really worked. 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,320 Where's your mother? She's dead. 8 00:00:15,320 --> 00:00:19,040 Did James tell you he stole $22 million from my company? 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,400 [LUND] He'll never give up his boy. He might. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,840 If he has to choose between James and his daughter. 11 00:00:23,840 --> 00:00:25,960 She's playing you. It wasn't me who stole her money. 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 It was Max. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 I think Harrow's son was involved in Max Zoric's death. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 I want to tap Daniel Harrow's phone. 15 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 FERN: You knew I was going to Mum's. Nichols was there waiting for me. 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,520 Well, I needed to get my phone back... 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 You used me again! 18 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 Can I just see that it's here? Sorry. It's been shipped out. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 A Senior Sergeant Bryan Nichols. 20 00:00:44,640 --> 00:00:46,960 (EERIE MUSIC) 21 00:00:49,280 --> 00:00:52,240 (MUSIC CONTINUES) 22 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 23 00:01:28,920 --> 00:01:31,040 (MUSIC CONTINUES) 24 00:01:44,520 --> 00:01:47,440 (GASPS) (PHONE LINE RINGS) 25 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 (GAGS, GASPS) 26 00:02:05,040 --> 00:02:07,080 (STARTS ENGINE) 27 00:02:16,880 --> 00:02:24,200 (HORN BLARES CONTINUOUSLY) 28 00:02:26,880 --> 00:02:29,200 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,040 (INDISTINCT POLICE RADIO TRAFFIC) 30 00:03:12,560 --> 00:03:14,480 Oh, the piece of... 31 00:03:15,760 --> 00:03:18,600 Tech support. Oh, thank Christ. Come in. 32 00:03:19,720 --> 00:03:23,480 So, uh...what seems to be the problem? 33 00:03:25,520 --> 00:03:28,920 This. Been doing it for the past couple of days now. 34 00:03:32,240 --> 00:03:36,880 Um...look, this is gonna take me some time. 35 00:03:36,880 --> 00:03:38,640 Yep. Take as long as you need. 36 00:03:38,640 --> 00:03:40,280 I'll be gone most of the day. 37 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 Sarge, you wanted me? 38 00:03:45,320 --> 00:03:49,280 Oh. Yeah, um, just need you to take something back to the evidence room. 39 00:03:54,880 --> 00:03:58,080 Cybercrime have another go at the shipyard fight? 40 00:03:58,080 --> 00:04:00,600 Yeah. No good. 41 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Hopeless. 42 00:04:02,080 --> 00:04:06,600 Really? There must be some serious encryption going on in there. 43 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Buggered if I know. Can't even send emails at the moment. 44 00:04:11,440 --> 00:04:14,320 Yeah, we might have another lead on Harrow's son. 45 00:04:14,320 --> 00:04:16,240 Immigration? Yeah. 46 00:04:16,240 --> 00:04:19,960 Apparently, a James Reed entered the country on a study visa. 47 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Is your email back? 48 00:04:21,520 --> 00:04:22,920 Can I get into my email? 49 00:04:24,400 --> 00:04:26,320 Yeah, sure. Yeah, great. 50 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 We're waiting on an email from them, 51 00:04:27,880 --> 00:04:29,960 so hopefully they'll have a passport photo. 52 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Yeah. Well, that'd be helpful. 53 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Anything there from Immigration? 54 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Uh...don't think so. 55 00:04:42,920 --> 00:04:44,840 Bloody hell. I'm sorry. 56 00:04:44,840 --> 00:04:47,320 I, um...I think I'm gonna have to come back to you 57 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 with the new logic board. 58 00:04:48,800 --> 00:04:50,280 Yeah. Oh... Alright. Yep. 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 Thanks for your time. 60 00:04:56,720 --> 00:04:58,440 Anything further from the phone tap? 61 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 No, it's gone quiet. 62 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 Bryan? Mm? 63 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 Are you sure you're OK to do this job? 64 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 You've been mates with Harrow a long time. 65 00:05:11,040 --> 00:05:13,400 Well, that's why I gave him every chance. 66 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 Stalking your ex? 67 00:05:33,200 --> 00:05:34,920 No. 68 00:05:36,320 --> 00:05:39,920 It's just...that's his fiancee. 69 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 I didn't know. 70 00:05:44,320 --> 00:05:46,160 Neither did I. 71 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 And you're looking at them, why? 72 00:05:50,640 --> 00:05:54,280 Harrow. You speak Spanish, right? 73 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 [WARRINGTON] I know it's hard but you just have to try... 74 00:05:56,600 --> 00:05:58,880 (SPEAKS SPANISH) 75 00:06:03,880 --> 00:06:07,080 His name is Carl Echeverria, from Venezuela. 76 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 His wife had a heart attack at the wheel 77 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 and he won't leave until he sees her. 78 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 Heart attack? Was his wife his age? 79 00:06:13,440 --> 00:06:15,200 Mm. Who's doing the PM? 80 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Fairley, last thing today. 81 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 Well, she can't leave him here all day. 82 00:06:19,120 --> 00:06:21,960 I just want to see her. You can't. I'm sorry. 83 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Not yet. 84 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 Uh, soy Dr Daniel Harrow. 85 00:06:25,960 --> 00:06:27,680 (SPEAKS SPANISH) 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,560 Gracias. 87 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 (SPEAKS SPANISH) 88 00:06:32,440 --> 00:06:34,120 How did my wife die? 89 00:06:34,120 --> 00:06:37,520 Well, that's what we're here to find out. 90 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Later today. 91 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 (SPEAKS SPANISH) 92 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 First they say it was a car accident, 93 00:06:43,760 --> 00:06:45,680 now a heart attack? 94 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 How could she have a heart attack? She was 28! 95 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Well, was there any history of heart problems in her family? 96 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 No. No, both her parents are alive. Her grandparents are alive. 97 00:06:53,560 --> 00:06:57,480 Her great-grandmother still posts photos of her tomatoes on Instagram! 98 00:06:57,480 --> 00:06:59,320 Let me do the PM. 99 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 You've got four other jobs on your list. 100 00:07:01,480 --> 00:07:03,040 (PHONE RINGS) 101 00:07:04,200 --> 00:07:06,160 Hi. 102 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 This is not a great time. 103 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Mr Echeverria... 104 00:07:09,480 --> 00:07:11,240 Well, I can't! I'm still at work... 105 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 ..I am going to do everything I can 106 00:07:13,080 --> 00:07:15,720 to find out exactly what happened to your wife 107 00:07:15,720 --> 00:07:19,320 but...it is going to take some hours. 108 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 Thank you. 109 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 We've been together since we were at school. 110 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 I cannot leave her now. 111 00:07:30,600 --> 00:07:32,080 What was your wife's name? 112 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Gabriella. 113 00:07:42,720 --> 00:07:45,920 [EDWINA] OK. CT's up. 114 00:07:49,840 --> 00:07:52,920 No sign of stroke or aneurysm. 115 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 She has injuries to her mouth and nose 116 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 but they could be from the collision. 117 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 Do we have any photos from the vehicle? 118 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 Uh, there's no damage to the vehicle. 119 00:08:01,600 --> 00:08:04,800 Police at the scene think it was barely moving when it hit the bins. 120 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 This blood is an odd colour. 121 00:08:09,800 --> 00:08:12,280 Can you take a sample? Sure thing. 122 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 More cuts and bruising to the inside of her lips. 123 00:08:23,160 --> 00:08:26,960 Her tongue and throat are swollen and... 124 00:08:26,960 --> 00:08:28,640 What's this? 125 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 Eww! What is that? 126 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 Some sort of... 127 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 ..fruit. 128 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 Pass me the endocam. 129 00:08:58,960 --> 00:09:03,200 Her larynx is swollen, almost completely closed. 130 00:09:03,200 --> 00:09:06,320 Well, she'd barely get any air into her lungs through that opening. 131 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 There's so much mucus! 132 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 A raspberry? 133 00:09:25,680 --> 00:09:27,560 More than one. 134 00:09:27,560 --> 00:09:30,640 Not even chewed - swallowed whole, 135 00:09:30,640 --> 00:09:34,160 which means that's not just blood - that's raspberry juice. 136 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 So she choked on them. 137 00:09:36,120 --> 00:09:38,360 If she had, there'd be no mucus, 138 00:09:38,360 --> 00:09:42,160 and the raspberries aren't large enough to block the airway. 139 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 It looks more like... 140 00:09:43,680 --> 00:09:45,120 Anaphylaxis? 141 00:09:46,120 --> 00:09:47,760 Yes. 142 00:09:49,640 --> 00:09:52,440 Looks like she was allergic to raspberries. 143 00:09:53,960 --> 00:09:56,480 But...Gabriella loved raspberries. 144 00:09:57,600 --> 00:10:00,160 She would eat them all the time if we could afford them. 145 00:10:01,280 --> 00:10:04,720 (SIGHS) Had she everhad a reaction before? 146 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Even a mild one? 147 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 So, uh... 148 00:10:10,480 --> 00:10:12,760 ..where would she get them from? 149 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 [GRACE] This is where she worked? As a maid, yes. 150 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 And do you think she got the raspberries here? 151 00:10:20,200 --> 00:10:21,680 Maybe. 152 00:10:23,960 --> 00:10:25,440 Thanks, mate. Thank you. 153 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 But won't tox tell us 154 00:10:26,920 --> 00:10:28,800 if there's something wrong with the raspberries? 155 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Yes but not fast enough to stop it happening to someone else. 156 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Ooh, I feel like I'm on my honeymoon. 157 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 I never had one. 158 00:10:37,840 --> 00:10:39,120 Huh? 159 00:10:39,120 --> 00:10:43,440 Well, we went to Fiji but there was a storm and we got rained in, 160 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 then the chef died in unusual circumstances. 161 00:10:45,840 --> 00:10:48,000 You did an autopsy on your honeymoon? 162 00:10:48,000 --> 00:10:51,080 (LAUGHS) Tell me again nwhy you're single? 163 00:10:51,080 --> 00:10:54,080 Good afternoon. May we speak with your duty manager? 164 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 Yes. He's right here. 165 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 How can I help? 166 00:10:57,520 --> 00:10:59,080 We're with the Coroner. 167 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 We'd like to ask you a few questions about Gabriella Echeverria. 168 00:11:03,720 --> 00:11:05,760 Not here. Please. 169 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 Kitchen is this way. 170 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 I don't even know why she left when she did. 171 00:11:29,760 --> 00:11:32,440 She didn't clock off, didn't fill out her timesheet. 172 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 Should you two still be here? 173 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 I've spoken to both of you about this in the past. 174 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 I expect all employees to strictly adhere to rosters and break times. 175 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 Back to work. Hard worker? 176 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Very. She took as many shifts as I could give her. 177 00:11:49,800 --> 00:11:51,280 Ah, Fiona! 178 00:11:51,280 --> 00:11:54,160 You're friends with Gabriella. Uh, yes. 179 00:11:54,160 --> 00:11:56,720 Is very sad. Did you see her last night? 180 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 Uh, we had different shifts. 181 00:12:01,080 --> 00:12:03,720 I need to talk to you before you leave today. 182 00:12:03,720 --> 00:12:07,160 You know why. Y-yes, Mr Moore. 183 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Come and see me when you've finished your shift, please. 184 00:12:10,880 --> 00:12:12,720 OK. Off you go. 185 00:12:23,880 --> 00:12:26,800 They're $80 a kilo, flown in from Tasmania. 186 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 80? 187 00:12:28,040 --> 00:12:30,280 They think there might be something wrong with them. 188 00:12:30,280 --> 00:12:32,920 There can't be. They're the best available. 189 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Ha... 190 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 They're too expensive to use in desserts. 191 00:12:38,200 --> 00:12:39,960 Only in the fruit platters. 192 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 Fruit platters? Welcome packs. 193 00:12:42,080 --> 00:12:45,720 Emilio. They only go to our VIP guests on level 15. 194 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Organic, hand-picked. 195 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 How many did you do yesterday? Uh, only one. 196 00:12:49,760 --> 00:12:52,000 Room 1503. Amanda! 197 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Sorry. 198 00:12:54,760 --> 00:12:57,600 As you can see, there's nothing wrong with our raspberries. 199 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 And Gabriella didn't have access to them anyway. 200 00:13:00,040 --> 00:13:02,000 Room staff aren't allowed in the kitchen. 201 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 Then she must have come into contact up on level 15. 202 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 She couldn't have. She only worked the non-VIP levels. 203 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 Maybe she went up there to visit another maid. 204 00:13:10,200 --> 00:13:14,720 The VIP floor has top security. Even the maids need card access. 205 00:13:14,720 --> 00:13:18,160 Look, we need to trace Gabriella's movements. 206 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Somehow, she must have been in room 1503. 207 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 I noticed your security room - 208 00:13:22,880 --> 00:13:25,040 perhaps if we could look at the footage... 209 00:13:25,040 --> 00:13:26,600 Absolutely not. But... 210 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Have you any idea where you are? 211 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 Our guests pay a premium for privacy. 212 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 There's no way I'm gonna violate that, 213 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 not without a warrant. 214 00:13:33,960 --> 00:13:35,560 Now, please. 215 00:13:39,080 --> 00:13:42,920 Can you tell me what happens to the leftover fruit platters? 216 00:13:46,640 --> 00:13:48,120 Aha! 217 00:13:50,400 --> 00:13:53,480 A receipt from room 1509, 218 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 champagne and abalone. 219 00:13:55,760 --> 00:13:57,560 You have lemon peel in your hair. 220 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 That must be from this Moroccan tagine, 221 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 ordered by room 1506. 222 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Any raspberries? 223 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 No. 224 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 See, and that doesn't make sense. 225 00:14:11,360 --> 00:14:14,960 This all came from the VIP floor yesterday. 226 00:14:14,960 --> 00:14:16,440 So, where's the fruit platter? 227 00:14:19,320 --> 00:14:22,920 So, there was only one fruit platter. 228 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 It should be here but it isn't. 229 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Gabriella couldn't have taken it home, 230 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 otherwise it would be in her car. 231 00:14:28,840 --> 00:14:32,680 She had a reaction like anaphylaxis to the raspberries 232 00:14:32,680 --> 00:14:34,600 but her husband said she wasn't allergic. 233 00:14:35,760 --> 00:14:38,080 I think we need to go to the 15th floor. 234 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 Oh, why? 235 00:14:39,560 --> 00:14:41,480 Because that's where the raspberries were! 236 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 Daniel, it doesn't matter! 237 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 The chef ate one. They're not poisonous. 238 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 No-one else is in danger, OK? 239 00:14:47,840 --> 00:14:50,000 Gabriella just had an unfortunate reaction. 240 00:14:51,240 --> 00:14:53,920 It's been fun, but we need to get back to work. 241 00:14:53,920 --> 00:14:56,040 Ooh. Car's this way. 242 00:14:56,040 --> 00:14:59,280 Um...you smell like day-old abalone, 243 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 so I'm gonna get a taxi. 244 00:15:36,080 --> 00:15:37,960 (COUGHS) 245 00:16:08,600 --> 00:16:10,880 (LIFT DOOR OPENS) 246 00:16:38,440 --> 00:16:40,160 (LOCK BLEEPS) 247 00:17:21,440 --> 00:17:23,160 (GRUNTS) 248 00:17:23,160 --> 00:17:26,960 Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID. 249 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 Oh! Or help yourself. 250 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 (SPEAKS RUSSIAN) 251 00:17:31,360 --> 00:17:33,600 (BOTH SPEAK RUSSIAN) 252 00:17:35,320 --> 00:17:37,680 Listen, what I would like to happen is... 253 00:17:37,680 --> 00:17:39,440 What are you doing here? 254 00:17:40,640 --> 00:17:42,760 Looking for raspberries. 255 00:17:44,280 --> 00:17:45,680 (GRUNTS) 256 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 (KNOCK AT DOOR) 257 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 You're with the Coroner, yes? 258 00:18:05,640 --> 00:18:07,320 Is this about the dead maid? 259 00:18:08,320 --> 00:18:10,680 Gabriella Echeverria, yes. 260 00:18:10,680 --> 00:18:13,080 Did you meet her? How did she die? 261 00:18:13,080 --> 00:18:16,880 How about we start with... who are you guys? 262 00:18:16,880 --> 00:18:21,160 Call the police and tell them we have an intruder in our suite. 263 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Anaphylaxis. 264 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Or that's how it looks. 265 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 From? Raspberries. 266 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 From a fruit platter delivered to this room. 267 00:18:31,160 --> 00:18:33,240 (SPEAKS RUSSIAN) 268 00:18:33,240 --> 00:18:35,200 (SPEAKS RUSSIAN) 269 00:18:35,200 --> 00:18:37,520 (SPEAKS RUSSIAN) 270 00:18:43,240 --> 00:18:44,960 OK. 271 00:18:44,960 --> 00:18:47,760 Wait. I told you what I know. 272 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 Now, who are you? 273 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 Did you see the fruit platter or what happened to it? 274 00:18:52,440 --> 00:18:55,400 It's my phone, it's my phone! I'm gonna show a photo. 275 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 The maid? 276 00:19:00,800 --> 00:19:05,160 Yes. I need to know. Was she in this room? 277 00:19:07,800 --> 00:19:09,840 Please don't come into my suite again. 278 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Hmm, now who's Insta-stalking? 279 00:19:24,480 --> 00:19:26,120 Ha, ha. 280 00:19:26,120 --> 00:19:29,440 The woman who miraculously didn't have you charged 281 00:19:29,440 --> 00:19:31,240 for breaking into her room? 282 00:19:31,240 --> 00:19:33,000 Yelena Grishenko. 283 00:19:34,400 --> 00:19:36,520 That actually sounds familiar. 284 00:19:36,520 --> 00:19:40,600 She's a Russian journalist and an environmental activist. 285 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 Oh, yeah. Anti-pollution. 286 00:19:42,760 --> 00:19:45,680 Grew up in some horrible Russian coal town. 287 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 Yes, which gave her childhood emphysema, 288 00:19:48,480 --> 00:19:51,240 along with 30% of the rest of her town. 289 00:19:51,240 --> 00:19:53,240 So, what's she doing here? 290 00:19:53,240 --> 00:19:56,160 Public talk but no-one knows where. 291 00:19:56,160 --> 00:19:59,240 Even the ticket-holders don't know the exact location 292 00:19:59,240 --> 00:20:01,760 until an hour before she speaks. 293 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 Apparently she's had a lot of death threats. 294 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 Ooh, I have a nasty feeling you're brewing some theory 295 00:20:07,120 --> 00:20:09,240 that connects Russians with raspberries. 296 00:20:09,240 --> 00:20:10,880 Well, it makes sense. 297 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 She's had attempts on her life 298 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 but no-one can prove who. 299 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 The fossil fuel industries want to shut her up. 300 00:20:18,040 --> 00:20:19,640 So does her own government. 301 00:20:19,640 --> 00:20:21,840 Those raspberries must have been poisoned 302 00:20:21,840 --> 00:20:23,800 with something intended for Yelena. 303 00:20:25,240 --> 00:20:27,520 Only they weren't. 304 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 Lab report just in. 305 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 No drugs, no alcohol, no poison. 306 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Not in Gabriella and not in the raspberries in her throat. 307 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 There has to be. Look. 308 00:20:36,960 --> 00:20:41,480 IgE serum markers and mast cell tryptase has elevated levels. 309 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 Classic markers for anaphylaxis. 310 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 I know poison and raspberries and mystery Russians 311 00:20:50,120 --> 00:20:51,640 are much more exciting 312 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 but it appears the poor husband simply lost his wife to bad fortune. 313 00:21:03,440 --> 00:21:05,440 (DOOR OPENS) 314 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 Mr Echeverria? 315 00:21:09,200 --> 00:21:12,760 So, it was allergy? 316 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 (SPEAKS SPANISH) 317 00:21:19,160 --> 00:21:21,480 But it does happen, 318 00:21:21,480 --> 00:21:24,600 even in people who previously were fine. 319 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 I'm sorry. 320 00:21:33,040 --> 00:21:34,600 Thank you. 321 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 That's a hippocampus, right? 322 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Who are you? Louie. 323 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 You've got lots of dead things in here. 324 00:22:13,280 --> 00:22:16,880 Yes, as well as books and artefacts. 325 00:22:16,880 --> 00:22:19,320 I wanted to have Pythagoras stuffed when he died. 326 00:22:19,320 --> 00:22:21,840 Mum wouldn't let me. Who's Pythagoras? 327 00:22:21,840 --> 00:22:24,160 My guinea pig. 328 00:22:24,160 --> 00:22:26,680 You named your guinea pig Pythagoras? 329 00:22:26,680 --> 00:22:29,960 Mum named it Pythagoras but it was a good idea. 330 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 The real Pythagoras wasn't just a mathematician. 331 00:22:33,160 --> 00:22:35,360 He had a lot of useful life advice too. 332 00:22:36,720 --> 00:22:39,560 Like, "Don't share your roof with swallows." 333 00:22:39,560 --> 00:22:43,360 And don't eat beans. Ah, beans have their place. 334 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 They give me a tummy-ache. Mm. 335 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Raspberries are worse. 336 00:22:50,080 --> 00:22:53,000 Anyway, Mum doesn't like dead things hanging around. 337 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 So...where is your mother? 338 00:22:55,400 --> 00:22:57,640 [WOMAN] Louie! Oh. Here. 339 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 Louie. Hi, Mum. 340 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 Warrington! 341 00:23:03,040 --> 00:23:05,880 Harrow. What on earth are you doing letting my son in here? 342 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 What? I didn't even know you had a son! 343 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 You still have five PMs to complete before you leave here tonight! 344 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 I thought it was four. 345 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Well, that's what happens when you leave the building. 346 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 People continue to... (WHISPERS) ..die. 347 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 And autopsies continue to be required. 348 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 Can I see an autopsy? 349 00:23:19,360 --> 00:23:21,200 Absolutely not! Of course you can, Louie. 350 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 Let's go. 351 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 (LINE RINGS) 352 00:23:43,360 --> 00:23:45,560 (PHONE RINGS) 353 00:23:54,600 --> 00:23:56,240 James isn't at home, Dad. 354 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Oh. 355 00:23:59,240 --> 00:24:01,200 Do you know where he is? No. 356 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 Don't want to get in the middle of you two. 357 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 And I don't want you to end up in serious trouble. 358 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Then help him. 359 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 That's all he's asking you. 360 00:24:13,240 --> 00:24:15,480 I've tried. 361 00:24:15,480 --> 00:24:16,840 How much? 362 00:24:18,040 --> 00:24:22,200 Your brother doesn't want the sort of help that I want to give. 363 00:24:23,560 --> 00:24:27,760 Instead he lies, he breaks into places. 364 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Makes fake passports. 365 00:24:30,720 --> 00:24:33,000 You did a lot for me. 366 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 I know what it's like to need help. 367 00:24:38,080 --> 00:24:39,720 I want to help him. 368 00:24:41,120 --> 00:24:43,080 And what if that puts you both in jail? 369 00:24:44,440 --> 00:24:48,480 Fern, he's a person of interest in a murder investigation. 370 00:24:48,480 --> 00:24:51,960 He's not an angel, Dad, but he's not a bad person. 371 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 James just needs someone who believes in him. 372 00:24:55,400 --> 00:24:57,560 Someone who's not afraid to help him. 373 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 If you can't do that, I think you should just leave him alone. 374 00:25:03,720 --> 00:25:07,480 Did he tell you that he stole money from that dead boy's mother? 375 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 $22 million. 376 00:25:13,000 --> 00:25:16,200 Fern, I want to help him 377 00:25:16,200 --> 00:25:20,520 but he's got to start by telling both of us the same story. 378 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 Alright. I'll see you, Dad. (ENDS CALL) 379 00:25:41,480 --> 00:25:43,280 (ALARM BLARES) 380 00:25:47,040 --> 00:25:49,560 Oh, Harrow, goodness - you look... 381 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 Pfft! Never mind. 382 00:25:51,160 --> 00:25:53,840 Oh, you finally finished! Well, that's good. 383 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 I'll look over them later. What's the bee in your bonnet? 384 00:25:56,680 --> 00:25:58,720 I've got a garrotting. 385 00:25:58,720 --> 00:26:00,480 What, GARROTTING-garrotting? 386 00:26:00,480 --> 00:26:02,160 Mm, I know. Unusual. 387 00:26:12,880 --> 00:26:15,320 Harrow. Nichols. 388 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 Well, cause of death shouldn't be too difficult to confirm. 389 00:26:19,720 --> 00:26:22,200 Piano wire? That's what it looks like. 390 00:26:23,640 --> 00:26:25,720 Nothing in his pockets. No ID. 391 00:26:25,720 --> 00:26:28,160 We fingerprinted him. No record. 392 00:26:28,160 --> 00:26:30,440 I mean, we might get something from that. 393 00:26:31,680 --> 00:26:33,480 I've got no idea what it is. 394 00:26:35,200 --> 00:26:37,840 That looks like a Spetsnaz tattoo. 395 00:26:38,920 --> 00:26:40,480 Spets-whats? 396 00:26:40,480 --> 00:26:42,280 Russian special forces. 397 00:26:42,280 --> 00:26:44,120 Now you speak Russian? 398 00:26:44,120 --> 00:26:45,960 I only know two things. 399 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 "Skol 'ko stoit pivo?" 400 00:26:48,200 --> 00:26:50,440 and, "U menya gemorroy." 401 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 Which mean...? 402 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 "How much is that beer?" 403 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 And, "I have haemorrhoids." 404 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Regardless, I know THAT is Russian. 405 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Anything else unusual? 406 00:27:01,800 --> 00:27:04,360 Only his hand. Have a look. 407 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 SOCOs couldn't be sure but they thought it might have been a... 408 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 A bite. 409 00:27:10,440 --> 00:27:15,720 The bruising on his neck matches the internal bruising around the larynx. 410 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Harrow, what are you doing here? 411 00:27:18,320 --> 00:27:19,840 Uncle Lyle. Hmm? 412 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 Have you seen this? Mucus. 413 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 Which is not consistent with strangulation. 414 00:27:24,280 --> 00:27:26,760 That's two cases in two. 415 00:27:26,760 --> 00:27:28,320 I agree it's unusual. 416 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Daniel, I think we have an issue here. 417 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 What? Why are you talking to him? He's not even supposed to be here! 418 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 I do too. 419 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 The only issue we have 420 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 is the amount of pathologists I have to wade through 421 00:27:37,680 --> 00:27:39,160 to conduct my autopsy. 422 00:27:39,160 --> 00:27:41,560 What is that? Gabriella's teeth. 423 00:27:41,560 --> 00:27:43,440 The maid? What on earth has she...? 424 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 I think they'll match that bite mark. 425 00:27:50,240 --> 00:27:53,760 Oh, goodness. Bite matching has been rigorously discredited. 426 00:27:53,760 --> 00:27:56,840 Unless you have a very particular pattern, which that is not. 427 00:27:56,840 --> 00:27:59,920 What if Gabriella didn't eat the raspberries? 428 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 Remember they weren't chewed. 429 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 What, they were forced into her mouth? 430 00:28:03,080 --> 00:28:05,360 And she bit the man who did it! 431 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 See? That's why we couldn't find the fruit platter! 432 00:28:07,720 --> 00:28:10,000 This guy took it! Excuse me? 433 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 So, Russian secret service are trying to kill Yelena? 434 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 And somehow, Gabriella got between them. 435 00:28:14,000 --> 00:28:16,520 Hello! So, who killed this man and why? 436 00:28:16,520 --> 00:28:20,480 I don't know but I think Yelena is in serious danger. 437 00:28:20,480 --> 00:28:23,200 This isn't even your autopsy! No. You're right. 438 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 It's yours. 439 00:28:25,840 --> 00:28:27,520 Sorry, Uncle Lyle. 440 00:28:27,520 --> 00:28:29,040 I have to save the planet. 441 00:28:33,280 --> 00:28:37,760 Edwina, I need you to run another series of tox screenings. 442 00:28:37,760 --> 00:28:41,320 EDWINA: On Gabriella? And the man who was garrotted. 443 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 What are you looking for? Some sort of toxin. 444 00:28:43,800 --> 00:28:46,600 And look for plasma cholinesterase activity. 445 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 I'm expecting to find it reduced. 446 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 I thought tox was clear for poison. 447 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 Yes, it was. 448 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 I think they were killed with some sort of nerve agent. 449 00:28:55,160 --> 00:28:56,880 Can we fast-track that, please? 450 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 Hmm. 451 00:28:59,400 --> 00:29:02,560 We need to talk with Yelena Grishenko, urgently. 452 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 There's no guest here by that name. 453 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 Look, I know she's here. 454 00:29:05,800 --> 00:29:07,480 Not in room 1503 - 455 00:29:07,480 --> 00:29:10,680 that's just the room she hires to ward off would-be assassins. 456 00:29:11,720 --> 00:29:13,400 I don't know what you're talking about. 457 00:29:13,400 --> 00:29:16,360 It's here. Her talk - this is where she's giving it. 458 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 We need to get in. 459 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Do you have a ticket? No. 460 00:29:25,360 --> 00:29:27,120 Well, then... Look. 461 00:29:27,120 --> 00:29:28,720 I can talk to her 462 00:29:28,720 --> 00:29:33,520 or I can call the Feds and get this entire hotel shut down. 463 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 Do you have proof? 464 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 It's coming. 465 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Do you have a face? Not yet. 466 00:29:48,040 --> 00:29:51,080 These people, they, um, poisoned the raspberries? 467 00:29:51,080 --> 00:29:53,720 Not poison. Nerve agent. 468 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 Then I won't eat any raspberries. 469 00:29:57,080 --> 00:30:00,560 Ms Grishenko, please. You can't go on stage. 470 00:30:00,560 --> 00:30:02,400 Show me a face. 471 00:30:04,240 --> 00:30:06,360 MANAGER: I think you should leave. Now. 472 00:30:08,200 --> 00:30:11,080 That maid you were telling off yesterday. 473 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 She snuck off early, didn't she? 474 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 To go to the doctor's. 475 00:30:16,880 --> 00:30:19,560 I need to talk to you before you leave. 476 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 She had bloods taken. 477 00:30:21,520 --> 00:30:23,120 I wouldn't have a clue. 478 00:30:23,120 --> 00:30:26,440 And she got Gabriella to cover for her on the VIP floor. 479 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 We need to see who came into this room. 480 00:30:33,760 --> 00:30:37,400 Why? As you said, Ms Grishenko wasn't actually staying here. 481 00:30:37,400 --> 00:30:41,240 I know. But her attackers may not have figured that out. 482 00:30:43,080 --> 00:30:44,880 That's her. 483 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 Can you, uh, fast-forward to room 1503? 484 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 OK. Play from there. 485 00:30:59,080 --> 00:31:01,120 Why did she come out so fast? 486 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 There. Stop it there. 487 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 They're not staff. They're wearing gloves. 488 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 Can you, uh, zoom in? 489 00:31:17,360 --> 00:31:20,080 That's the man who was garrotted. 490 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 And the other guy? 491 00:31:24,520 --> 00:31:26,160 Still out there. 492 00:31:31,080 --> 00:31:34,280 Russian agents? I know it sounds crazy. 493 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 That's why I need you to tell the Feds. 494 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 They'll think I'm a crackpot. 495 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 No! Really? 496 00:31:40,920 --> 00:31:43,280 Grace is sending you a photo of the suspect now. 497 00:31:43,280 --> 00:31:45,120 The Feds might know this guy. 498 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 (MESSAGE ALERT BLEEPS) 499 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 OK. Where are you two now? 500 00:31:51,720 --> 00:31:55,120 In the lobby of the hotel. The guy's gotta be here somewhere. 501 00:31:55,120 --> 00:31:57,680 OK, Harrow. Stay away from the guy and wait for back-up. 502 00:31:57,680 --> 00:32:00,560 He's not gonna give up until he gets Yelena. 503 00:32:03,440 --> 00:32:06,800 There he is. Bryan, he's here. We need police, now! 504 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Harrow! Jesus. 505 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 Excuse me. Excuse me. 506 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 Sorry. 507 00:32:14,960 --> 00:32:16,800 Sorry. Sorry. 508 00:32:16,800 --> 00:32:18,920 Where did he go? There. 509 00:32:21,240 --> 00:32:23,320 Right. Tell Yelena. Tell her security. 510 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 Don't let her go on stage. Where are you going? 511 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 After him! 512 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 Sorry. 513 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 Hey! Stop! 514 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 Hold it! 515 00:32:55,920 --> 00:32:57,600 U menya gemorroy! 516 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 She saw you, didn't she? 517 00:33:03,120 --> 00:33:05,440 The maid. 518 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 Poisoning the fruit platter. 519 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 I come back. 520 00:33:15,440 --> 00:33:17,880 But you couldn't have a witness. 521 00:33:29,960 --> 00:33:31,680 Raspberries. 522 00:33:33,880 --> 00:33:37,640 Which you tainted with some kind of nerve agent. 523 00:33:41,920 --> 00:33:43,760 (GASPS, COUGHS) 524 00:33:47,760 --> 00:33:49,800 The problem was, 525 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 Gabriella bit your friend. 526 00:33:53,520 --> 00:33:55,000 Aargh! 527 00:33:55,000 --> 00:33:57,080 So he got affected too. 528 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 So what happened? 529 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 He wanted to go to hospital. 530 00:34:02,880 --> 00:34:05,000 But you couldn't let that happen. 531 00:34:07,000 --> 00:34:10,720 So...he had to die some other way. 532 00:34:21,160 --> 00:34:23,240 (GRUNTS) 533 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 (CHOKES, GAGS) 534 00:34:33,640 --> 00:34:36,400 Hey, mate, are you right? (COUGHS) 535 00:34:36,400 --> 00:34:38,240 You've failed! 536 00:34:38,240 --> 00:34:40,400 No, I haven't. 537 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 (STARTS CAR) 538 00:34:43,800 --> 00:34:45,480 What have you done? 539 00:34:58,360 --> 00:34:59,960 GRACE: You can't go out there. 540 00:34:59,960 --> 00:35:03,600 OK? This is him. You wanted a face. This is it. 541 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Good. 542 00:35:05,080 --> 00:35:06,800 We will look after him. 543 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 Thank you. He's already killed twice. 544 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 OK? You're going to die. 545 00:35:14,440 --> 00:35:16,040 I am. 546 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 But not today. 547 00:35:28,680 --> 00:35:30,960 You've gotta stop her from going on stage! 548 00:35:30,960 --> 00:35:32,680 I can't. 549 00:35:32,680 --> 00:35:35,160 He's done something! I don't know what! 550 00:35:35,160 --> 00:35:37,520 WOMAN: These are troubled times we live in 551 00:35:37,520 --> 00:35:42,000 and it takes a brave voice to cut through the turmoil 552 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 and create... 553 00:35:43,520 --> 00:35:47,560 The Russian! He's planted something! He's poisoned something! 554 00:35:47,560 --> 00:35:49,880 She is safe. We've checked everything. 555 00:35:49,880 --> 00:35:53,760 He was too confident! He knows she's going to die! 556 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 She's here today to speak with us in person 557 00:35:56,960 --> 00:36:00,840 for a cleaner, greener Planet Earth. 558 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 Over the last year, 559 00:36:02,560 --> 00:36:07,000 Yelena has faced harsh criticism from all over the world. 560 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 It's the puffer! 561 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 ..Yelena Grishenko. 562 00:36:15,720 --> 00:36:18,080 (APPLAUSE) 563 00:36:19,080 --> 00:36:21,400 (EERIE MUSIC) 564 00:36:56,640 --> 00:36:58,920 Doctor! Fiona! 565 00:36:59,960 --> 00:37:01,520 It was my fault. 566 00:37:01,520 --> 00:37:04,360 She died instead of me. 567 00:37:05,360 --> 00:37:06,880 It was terribly bad luck. 568 00:37:07,880 --> 00:37:09,520 And terribly bad people. 569 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 (POIGNANT MUSIC) 570 00:37:29,840 --> 00:37:33,080 (MUSIC CONTINUES) (INAUDIBLE) 571 00:37:39,280 --> 00:37:41,800 (MUSIC CONTINUES) 572 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Thank you, Dennis. 573 00:38:17,520 --> 00:38:21,040 As usual, your lodgings lived up to their reputation. 574 00:38:25,000 --> 00:38:29,280 "Russian activist saved by Federal Police." 575 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 No mention of us, I see. 576 00:38:32,080 --> 00:38:35,080 I'm afraid, being the superhero that you are, 577 00:38:35,080 --> 00:38:37,880 you'll have to be content with working in anonymity. 578 00:38:39,440 --> 00:38:42,160 And to think, I saved her life. 579 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 I think I reached her first. 580 00:38:44,840 --> 00:38:47,440 Uh, no - you were a distant second. 581 00:38:47,440 --> 00:38:49,760 I think it was a lot closer than that. 582 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Well, if it makes you feel better, we'll call it a photo finish. 583 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 (COUGHS) But you were second. 584 00:38:56,440 --> 00:38:58,480 Hey - I was out here first. 585 00:38:58,480 --> 00:39:00,600 How did you bail us out? I didn't. 586 00:39:00,600 --> 00:39:02,760 I called Uncle Lyle, but... 587 00:39:05,280 --> 00:39:07,320 You bailed us out? 588 00:39:07,320 --> 00:39:10,240 Well, Sage did the paperwork. It was all very straightforward. 589 00:39:10,240 --> 00:39:12,560 They won't proceed with charges. 590 00:39:12,560 --> 00:39:16,560 Lyle was busy. A Yakimono porcelain class, so... 591 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Well, thank you. 592 00:39:22,160 --> 00:39:27,080 Right. Well, uh, this was instructive, but we've gotta run. 593 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 That's the new fiancee? Yep. 594 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 Again, you care, why? 595 00:39:40,280 --> 00:39:41,840 You know what? 596 00:39:41,840 --> 00:39:43,320 I don't. 597 00:39:46,240 --> 00:39:48,920 I feel like ice-cream. At 7:00 in the morning? 598 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 Yeah, it's the best time. 599 00:39:50,480 --> 00:39:53,200 I was thinking chocolate and hazelnut and rum and raisin. 600 00:39:54,360 --> 00:39:55,840 I'm thinking... 601 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 ..we need to get back to QIFM. 602 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Of course. 603 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 [NICHOLS] Uh, Deputy Coroner? Bryan. 604 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 G'day, mate. Thank you for meeting me. 605 00:40:06,040 --> 00:40:07,880 No worries. This won't take long. 606 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 OK. 607 00:40:10,720 --> 00:40:14,360 I had lunch with Merilee Cotter from Prosecutions. 608 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Mm-hm. 609 00:40:15,640 --> 00:40:17,120 She was asking me 610 00:40:17,120 --> 00:40:19,520 how the investigation into the death of Max Zoric was going. 611 00:40:20,640 --> 00:40:22,240 I said I didn't know any more, 612 00:40:22,240 --> 00:40:25,800 except that Samuel Bramson finished his second autopsy 613 00:40:25,800 --> 00:40:29,080 and...suggested foul play. 614 00:40:31,760 --> 00:40:33,560 Merilee could have called me. 615 00:40:33,560 --> 00:40:35,960 She knows you're close to the case. 616 00:40:35,960 --> 00:40:38,280 What - because Harrow's son might be involved? 617 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 Does she want me removed from the case? 618 00:40:42,200 --> 00:40:44,760 I don't think so. Nor would I. 619 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 But she is getting pressure. 620 00:40:47,520 --> 00:40:50,920 What kind? Mila Zoric is no fool, Bryan. 621 00:40:50,920 --> 00:40:53,680 She's made a lot of money. She's got a lot of friends. 622 00:40:53,680 --> 00:40:56,280 Merilee says her office is getting three calls a day 623 00:40:56,280 --> 00:40:58,600 from the Zoric legal team, asking for things. 624 00:40:58,600 --> 00:41:00,520 What things? 625 00:41:00,520 --> 00:41:04,640 Like the release of Max Zoric's remains. 626 00:41:04,640 --> 00:41:09,560 And the vehicle found at the shipyard and the items in it. 627 00:41:09,560 --> 00:41:10,760 Right. 628 00:41:10,760 --> 00:41:14,440 Well, uh, if both Dr Fairley and Dr Bramson have conducted their PMs, 629 00:41:14,440 --> 00:41:17,200 I don't see any reason to keep a mother from burying her son. 630 00:41:17,200 --> 00:41:18,720 I agree. 631 00:41:18,720 --> 00:41:20,560 As for the things we found in the car, 632 00:41:20,560 --> 00:41:22,240 I can't release them. 633 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 The phone. 634 00:41:24,960 --> 00:41:26,520 You think it's material evidence. 635 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Well, I can't prove it yet but I think 636 00:41:28,320 --> 00:41:31,160 it somehow connects James Reed to the death of Max Zoric. 637 00:41:31,160 --> 00:41:32,800 So I'm not letting it go. 638 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 What about James Reed's father? 639 00:41:37,440 --> 00:41:40,680 Yeah, well, if Harrow knows anything, he'd be wise to share it. 640 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 Before a trial. 641 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Who's claiming him? 642 00:41:54,360 --> 00:41:56,480 Well, the Feds, for now. 643 00:41:56,480 --> 00:42:01,080 And after that, a bureaucratic paper cluster that would choke a goat. 644 00:42:01,080 --> 00:42:04,400 I only wish I'd managed to stop the second Russian. 645 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 Well, don't worry about that. Someone did. 646 00:42:07,560 --> 00:42:10,000 Feds passed this on from Interpol. 647 00:42:11,120 --> 00:42:13,480 Airport bathroom in New Caledonia. 648 00:42:15,760 --> 00:42:18,040 What happened? Price of failure. 649 00:42:18,040 --> 00:42:20,240 Crims always think they're smarter than everyone else 650 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 but in the end, they all get caught. 651 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 It's just a matter of time. 652 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 And both of these men... 653 00:42:46,360 --> 00:42:48,000 ..they are dead? 654 00:42:48,000 --> 00:42:50,200 Your wife was incredibly brave. 655 00:42:51,680 --> 00:42:54,000 She fought her attackers very hard. 656 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 But she's still gone. 657 00:43:02,440 --> 00:43:04,360 Nothing makes it hurt less. 658 00:43:04,360 --> 00:43:06,000 I know. 659 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 That should do it. 660 00:43:31,200 --> 00:43:33,280 Uh, so, what was wrong with it? 661 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 Uh, some sort of malware. Um... 662 00:43:37,560 --> 00:43:40,320 Did anyone else have access to your computer? 663 00:43:40,320 --> 00:43:43,160 Uh, no. No. Well, except the other techie. 664 00:43:43,160 --> 00:43:44,880 What other techie? 665 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 The IT kid that was here the other day. 666 00:43:48,640 --> 00:43:51,240 I'm the only one assigned the job and I just got it. 667 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 Uh, before you go... 668 00:43:55,480 --> 00:43:58,240 ..can you check if any emails were deleted? 669 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 Sure. You mean in trash? 670 00:44:01,560 --> 00:44:03,640 No, no - just if, uh... 671 00:44:03,640 --> 00:44:05,240 ..if someone was here 672 00:44:05,240 --> 00:44:08,280 and they wanted to delete something permanently. 673 00:44:08,280 --> 00:44:10,920 Um, there's a couple that went to junk. 674 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 Mm. "Do I have diabetes?" 675 00:44:13,040 --> 00:44:14,840 Yeah, yeah. Anything else? 676 00:44:16,040 --> 00:44:18,800 Here's one, from the Department of Immigration. 677 00:44:18,800 --> 00:44:20,560 Mm-hm. There's an attachment. 678 00:44:20,560 --> 00:44:22,080 Yeah. Can you...can you open it? 679 00:44:28,040 --> 00:44:29,640 Holy... 680 00:44:32,800 --> 00:44:34,720 ..shit. 681 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 Hi, there. 682 00:44:47,480 --> 00:44:49,760 That looks like hard work. 683 00:44:49,760 --> 00:44:51,360 Pays the bills. 684 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 Do you do domestic work or just corporate? 685 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 I'll clean for anyone who pays. 686 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 I like your attitude. Do you have a card? 687 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 No. I can give you my number. 688 00:45:06,000 --> 00:45:07,880 What's your name? 689 00:45:07,880 --> 00:45:09,440 Fern. 690 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 Fern Harrow. 691 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Well, it's lovely to meet you, Fern. 692 00:45:13,080 --> 00:45:14,720 I'll be in touch. 693 00:45:14,720 --> 00:45:16,600 That'd be great. Bye. 694 00:45:29,280 --> 00:45:31,040 Locking your room now? 695 00:45:31,040 --> 00:45:32,720 (CHUCKLES) 696 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 It pays to be careful. 697 00:45:36,280 --> 00:45:38,040 You going out? 698 00:45:39,840 --> 00:45:41,600 We all are. 699 00:45:42,640 --> 00:45:44,320 Meeting Fern after work. 700 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 I thought we were supposed to be eating in. 701 00:45:47,680 --> 00:45:49,560 Change of plan. 702 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Come on. You can cook any time. 703 00:45:51,880 --> 00:45:54,280 Actually, I cook ALL the time. 704 00:45:54,280 --> 00:45:56,640 No-one's asking you to. 705 00:45:57,800 --> 00:46:01,240 You really think Fern wants a guy who just hangs at home and cooks? 706 00:46:01,240 --> 00:46:03,120 Mr Domestic? 707 00:46:06,480 --> 00:46:08,680 What's the end game, James? 708 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 How long are you actually here for? 709 00:46:14,960 --> 00:46:16,520 I...don't know yet. 710 00:46:18,080 --> 00:46:19,760 You talk big, man, 711 00:46:19,760 --> 00:46:21,320 but that's all you do. 712 00:46:22,560 --> 00:46:25,760 You don't give a shit about Fern. You're just using her. 713 00:46:27,200 --> 00:46:29,280 I'm not my father. No. 714 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 You're not. 715 00:46:32,840 --> 00:46:35,480 Harrow's a better man than you'll ever be. 716 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 Enjoy your meal. 717 00:46:55,760 --> 00:47:00,080 NICHOLS: Do you think this guy, who we now know is James Reed... 718 00:47:01,720 --> 00:47:03,480 ..could be him? 719 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Yeah, maybe. 720 00:47:05,360 --> 00:47:07,440 What was he after in the car? 721 00:47:08,480 --> 00:47:10,600 Same thing he was after in my office. 722 00:47:10,600 --> 00:47:12,920 The phone Cybercrimes can't unlock. 723 00:47:12,920 --> 00:47:15,360 Yep. Why do you think he wants it? 724 00:47:15,360 --> 00:47:20,040 Well, it's got something to do with the death of Max Zoric. 725 00:47:37,200 --> 00:47:38,880 Hey. Hi. 726 00:47:38,880 --> 00:47:40,520 What would you like? 727 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 I don't know, James - 728 00:47:42,000 --> 00:47:44,760 something with 22 million answers in it? 729 00:47:53,080 --> 00:47:55,080 ('HEY MOON' BY JOHN MAUS PLAYS) 730 00:47:55,080 --> 00:47:58,400 ? It's just you and me tonight ? 731 00:47:59,640 --> 00:48:02,360 ? Everyone else is asleep ? 732 00:48:03,440 --> 00:48:05,360 ? Hey, moon ? 733 00:48:05,360 --> 00:48:08,160 ? If I was to fall ? 734 00:48:14,720 --> 00:48:18,480 ? I know it's been so long ? 735 00:48:18,480 --> 00:48:21,360 ? Since we saw each other last ? 736 00:48:26,440 --> 00:48:30,560 ? I'm sure we'll find some way ? 737 00:48:30,560 --> 00:48:35,480 ? To make the time pass... ? 738 00:48:45,600 --> 00:48:47,680 (PHONE RINGS) 739 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Daniel. 740 00:48:56,000 --> 00:48:57,640 Where are you? 741 00:48:57,640 --> 00:48:59,360 The lab. 742 00:48:59,360 --> 00:49:01,680 Penance. (CHUCKLES) 743 00:49:02,680 --> 00:49:04,360 Is everything OK? 744 00:49:05,720 --> 00:49:07,480 Ice-cream. 745 00:49:08,600 --> 00:49:10,080 What? 746 00:49:10,080 --> 00:49:11,800 You suggested ice-cream. 747 00:49:11,800 --> 00:49:13,400 Let's get some. 748 00:49:13,400 --> 00:49:15,120 What, now? 749 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 I think there's only now. 750 00:49:19,720 --> 00:49:21,400 Yeah. 751 00:49:21,400 --> 00:49:24,800 So, what do you say? That place down by the water? 752 00:49:26,720 --> 00:49:28,240 Sure. 753 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 Half an hour? 754 00:49:30,040 --> 00:49:31,560 See you there. 755 00:49:38,000 --> 00:49:39,760 (SIGHS) 756 00:49:55,480 --> 00:49:56,960 Hello, Daniel. 757 00:49:59,280 --> 00:50:01,040 Tanya? 758 00:50:04,640 --> 00:50:06,280 Next, on Harrow... 759 00:50:06,280 --> 00:50:07,960 Is James in trouble? 760 00:50:07,960 --> 00:50:11,520 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 761 00:50:11,520 --> 00:50:13,080 [JAMES] I didn't steal a cent. 762 00:50:13,080 --> 00:50:16,080 [FERN] If she thought you did, what would she do to you? 763 00:50:16,080 --> 00:50:17,800 I think she'd kill me. 764 00:50:17,800 --> 00:50:20,240 [NICHOLS] Jesus. Is that...? [MAN] Tanya Reed. 765 00:50:20,240 --> 00:50:22,000 Let's see where they take us. 766 00:50:22,000 --> 00:50:24,160 [FAIRLEY] Pistols at dawn, eh? 767 00:50:24,160 --> 00:50:26,240 [HARROW] Do you know what the duel was over? 768 00:50:26,240 --> 00:50:28,040 There's nothing to find here. 769 00:50:29,760 --> 00:50:31,560 Sounds like I'm the only loose end. 770 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 (GRUNTS)54917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.