Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,120
Previously, on Harrow...
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,000
Didn't you just
sign your divorce papers?
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,480
He is a really nice guy.
So what was missing?
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,920
You were lucky to find a solicitor
this late in the day.
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,320
Sage is my fiancee.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
Tanya. We really worked.
7
00:00:13,360 --> 00:00:15,320
Where's your mother?
She's dead.
8
00:00:15,320 --> 00:00:19,040
Did James tell you he stole
$22 million from my company?
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,400
He'll never give up his boy.
He might.
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,840
If he has to choose between James
and his daughter.
11
00:00:23,840 --> 00:00:25,960
She's playing you.
It wasn't me who stole her money.
12
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
It was Max.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
I think Harrow's son was involved
in Max Zoric's death.
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,560
I want to tap Daniel Harrow's phone.
15
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
You knew I was going to Mum's.
Nichols was there waiting for me.
16
00:00:34,920 --> 00:00:36,520
Well, I needed
to get my phone back...
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,160
You used me again!
18
00:00:38,160 --> 00:00:40,840
Can I just see that it's here?
Sorry. It's been shipped out.
19
00:00:40,840 --> 00:00:42,520
A Senior Sergeant Bryan Nichols.
20
00:03:12,560 --> 00:03:14,480
Oh, the piece of...
21
00:03:15,760 --> 00:03:18,600
Tech support.
Oh, thank Christ. Come in.
22
00:03:19,720 --> 00:03:23,480
So, uh...what seems
to be the problem?
23
00:03:25,520 --> 00:03:28,920
This. Been doing it for the past
couple of days now.
24
00:03:32,240 --> 00:03:36,880
Um...look, this is gonna
take me some time.
25
00:03:36,880 --> 00:03:38,640
Yep. Take as long as you need.
26
00:03:38,640 --> 00:03:40,280
I'll be gone most of the day.
27
00:03:43,440 --> 00:03:45,320
Sarge, you wanted me?
28
00:03:45,320 --> 00:03:49,280
Oh. Yeah, um, just need you to take
something back to the evidence room.
29
00:03:54,880 --> 00:03:58,080
Cybercrime have another go
at the shipyard fight?
30
00:03:58,080 --> 00:04:00,600
Yeah. No good.
31
00:04:00,600 --> 00:04:02,080
Hopeless.
32
00:04:02,080 --> 00:04:06,600
Really? There must be some serious
encryption going on in there.
33
00:04:06,600 --> 00:04:09,880
Buggered if I know. Can't even
send emails at the moment.
34
00:04:11,440 --> 00:04:14,320
Yeah, we might have another lead
on Harrow's son.
35
00:04:14,320 --> 00:04:16,240
Immigration?
Yeah.
36
00:04:16,240 --> 00:04:19,960
Apparently, a James Reed entered
the country on a study visa.
37
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
Is your email back?
38
00:04:21,520 --> 00:04:22,920
Can I get into my email?
39
00:04:24,400 --> 00:04:26,320
Yeah, sure.
Yeah, great.
40
00:04:26,320 --> 00:04:27,880
We're waiting on an email from them,
41
00:04:27,880 --> 00:04:29,960
so hopefully they'll have
a passport photo.
42
00:04:29,960 --> 00:04:31,760
Yeah. Well, that'd be helpful.
43
00:04:31,760 --> 00:04:33,640
Anything there from Immigration?
44
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
Uh...don't think so.
45
00:04:42,920 --> 00:04:44,840
Bloody hell.
I'm sorry.
46
00:04:44,840 --> 00:04:47,320
I, um...I think I'm gonna
have to come back to you
47
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
with the new logic board.
48
00:04:48,800 --> 00:04:50,280
Yeah. Oh... Alright. Yep.
49
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
Thanks for your time.
50
00:04:56,720 --> 00:04:58,440
Anything further from the phone tap?
51
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
No, it's gone quiet.
52
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
Bryan?
Mm?
53
00:05:03,400 --> 00:05:06,560
Are you sure you're OK
to do this job?
54
00:05:06,560 --> 00:05:08,880
You've been mates with Harrow
a long time.
55
00:05:11,040 --> 00:05:13,400
Well, that's why I gave him
every chance.
56
00:05:30,880 --> 00:05:33,200
Stalking your ex?
57
00:05:33,200 --> 00:05:34,920
No.
58
00:05:36,320 --> 00:05:39,920
It's just...that's his fiancee.
59
00:05:42,840 --> 00:05:44,320
I didn't know.
60
00:05:44,320 --> 00:05:46,160
Neither did I.
61
00:05:47,280 --> 00:05:50,640
And you're looking at them, why?
62
00:05:50,640 --> 00:05:54,280
Harrow. You speak Spanish, right?
63
00:05:54,280 --> 00:05:56,600
I know it's hard
but you just have to try...
64
00:06:03,880 --> 00:06:07,080
His name is Carl Echeverria,
from Venezuela.
65
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
His wife had a heart attack
at the wheel
66
00:06:09,080 --> 00:06:10,960
and he won't leave
until he sees her.
67
00:06:10,960 --> 00:06:13,440
Heart attack? Was his wife his age?
68
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
Mm.
Who's doing the PM?
69
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Fairley, last thing today.
70
00:06:17,200 --> 00:06:19,120
Well, she can't leave him here
all day.
71
00:06:19,120 --> 00:06:21,960
I just want to see her.
You can't. I'm sorry.
72
00:06:21,960 --> 00:06:23,840
Not yet.
73
00:06:23,840 --> 00:06:25,960
Uh, soy Dr Daniel Harrow.
74
00:06:27,680 --> 00:06:29,560
Gracias.
75
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
How did my wife die?
76
00:06:34,120 --> 00:06:37,520
Well, that's what we're
here to find out.
77
00:06:37,520 --> 00:06:39,280
Later today.
78
00:06:41,200 --> 00:06:43,760
First they say it was
a car accident,
79
00:06:43,760 --> 00:06:45,680
now a heart attack?
80
00:06:45,680 --> 00:06:47,880
How could she have a heart attack?
She was 28!
81
00:06:47,880 --> 00:06:50,280
Well, was there any history
of heart problems in her family?
82
00:06:50,280 --> 00:06:53,560
No. No, both her parents are alive.
Her grandparents are alive.
83
00:06:53,560 --> 00:06:57,480
Her great-grandmother still posts
photos of her tomatoes on Instagram!
84
00:06:57,480 --> 00:06:59,320
Let me do the PM.
85
00:06:59,320 --> 00:07:01,480
You've got four other jobs
on your list.
86
00:07:04,200 --> 00:07:06,160
Hi.
87
00:07:06,160 --> 00:07:07,680
This is not a great time.
88
00:07:07,680 --> 00:07:09,480
Mr Echeverria...
89
00:07:09,480 --> 00:07:11,240
Well, I can't! I'm still at work...
90
00:07:11,240 --> 00:07:13,080
..I am going to do everything I can
91
00:07:13,080 --> 00:07:15,720
to find out exactly what happened
to your wife
92
00:07:15,720 --> 00:07:19,320
but...it is going to take some hours.
93
00:07:20,360 --> 00:07:21,840
Thank you.
94
00:07:23,080 --> 00:07:25,680
We've been together
since we were at school.
95
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
I cannot leave her now.
96
00:07:30,600 --> 00:07:32,080
What was your wife's name?
97
00:07:35,720 --> 00:07:37,400
Gabriella.
98
00:07:42,720 --> 00:07:45,920
OK. CT's up.
99
00:07:49,840 --> 00:07:52,920
No sign of stroke or aneurysm.
100
00:07:52,920 --> 00:07:55,320
She has injuries
to her mouth and nose
101
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
but they could be from the collision.
102
00:07:57,720 --> 00:07:59,640
Do we have any photos
from the vehicle?
103
00:07:59,640 --> 00:08:01,600
Uh, there's no damage
to the vehicle.
104
00:08:01,600 --> 00:08:04,800
Police at the scene think it was
barely moving when it hit the bins.
105
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
This blood is an odd colour.
106
00:08:09,800 --> 00:08:12,280
Can you take a sample?
Sure thing.
107
00:08:19,880 --> 00:08:23,160
More cuts and bruising
to the inside of her lips.
108
00:08:23,160 --> 00:08:26,960
Her tongue and throat are swollen
and...
109
00:08:26,960 --> 00:08:28,640
What's this?
110
00:08:36,480 --> 00:08:38,800
Eww! What is that?
111
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
Some sort of...
112
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
..fruit.
113
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
Pass me the endocam.
114
00:08:58,960 --> 00:09:03,200
Her larynx is swollen,
almost completely closed.
115
00:09:03,200 --> 00:09:06,320
Well, she'd barely get any air into
her lungs through that opening.
116
00:09:06,320 --> 00:09:08,640
There's so much mucus!
117
00:09:22,080 --> 00:09:23,880
A raspberry?
118
00:09:25,680 --> 00:09:27,560
More than one.
119
00:09:27,560 --> 00:09:30,640
Not even chewed - swallowed whole,
120
00:09:30,640 --> 00:09:34,160
which means that's not just blood -
that's raspberry juice.
121
00:09:34,160 --> 00:09:36,120
So she choked on them.
122
00:09:36,120 --> 00:09:38,360
If she had, there'd be no mucus,
123
00:09:38,360 --> 00:09:42,160
and the raspberries aren't
large enough to block the airway.
124
00:09:42,160 --> 00:09:43,680
It looks more like...
125
00:09:43,680 --> 00:09:45,120
Anaphylaxis?
126
00:09:46,120 --> 00:09:47,760
Yes.
127
00:09:49,640 --> 00:09:52,440
Looks like she was
allergic to raspberries.
128
00:09:53,960 --> 00:09:56,480
But...Gabriella loved raspberries.
129
00:09:57,600 --> 00:10:00,160
She would eat them all the time
if we could afford them.
130
00:10:01,280 --> 00:10:04,720
Had she ever
had a reaction before?
131
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Even a mild one?
132
00:10:08,920 --> 00:10:10,480
So, uh...
133
00:10:10,480 --> 00:10:12,760
..where would she get them from?
134
00:10:15,240 --> 00:10:18,160
This is where she worked?
As a maid, yes.
135
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
And do you think she got
the raspberries here?
136
00:10:20,200 --> 00:10:21,680
Maybe.
137
00:10:23,960 --> 00:10:25,440
Thanks, mate.
Thank you.
138
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
But won't tox tell us
139
00:10:26,920 --> 00:10:28,800
if there's something wrong
with the raspberries?
140
00:10:28,800 --> 00:10:31,400
Yes but not fast enough to stop it
happening to someone else.
141
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
Ooh, I feel like
I'm on my honeymoon.
142
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
I never had one.
143
00:10:37,840 --> 00:10:39,120
Huh?
144
00:10:39,120 --> 00:10:43,440
Well, we went to Fiji but there was
a storm and we got rained in,
145
00:10:43,440 --> 00:10:45,840
then the chef died
in unusual circumstances.
146
00:10:45,840 --> 00:10:48,000
You did an autopsy
on your honeymoon?
147
00:10:48,000 --> 00:10:51,080
Tell me again
why you're single?
148
00:10:51,080 --> 00:10:54,080
Good afternoon. May we speak
with your duty manager?
149
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
Yes. He's right here.
150
00:10:55,840 --> 00:10:57,520
How can I help?
151
00:10:57,520 --> 00:10:59,080
We're with the Coroner.
152
00:10:59,080 --> 00:11:02,280
We'd like to ask you a few questions
about Gabriella Echeverria.
153
00:11:03,720 --> 00:11:05,760
Not here. Please.
154
00:11:22,440 --> 00:11:24,160
Kitchen is this way.
155
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
I don't even know why she left
when she did.
156
00:11:29,760 --> 00:11:32,440
She didn't clock off,
didn't fill out her timesheet.
157
00:11:34,480 --> 00:11:36,400
Should you two still be here?
158
00:11:36,400 --> 00:11:39,440
I've spoken to both of you
about this in the past.
159
00:11:39,440 --> 00:11:42,320
I expect all employees to strictly
adhere to rosters and break times.
160
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
Back to work.
Hard worker?
161
00:11:45,320 --> 00:11:48,120
Very. She took as many shifts
as I could give her.
162
00:11:49,800 --> 00:11:51,280
Ah, Fiona!
163
00:11:51,280 --> 00:11:54,160
You're friends with Gabriella.
Uh, yes.
164
00:11:54,160 --> 00:11:56,720
Is very sad.
Did you see her last night?
165
00:11:56,720 --> 00:11:59,320
Uh, we had different shifts.
166
00:12:01,080 --> 00:12:03,720
I need to talk to you
before you leave today.
167
00:12:03,720 --> 00:12:07,160
You know why.
Y-yes, Mr Moore.
168
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Come and see me when you've
finished your shift, please.
169
00:12:10,880 --> 00:12:12,720
OK. Off you go.
170
00:12:23,880 --> 00:12:26,800
They're $80 a kilo,
flown in from Tasmania.
171
00:12:26,800 --> 00:12:28,040
80?
172
00:12:28,040 --> 00:12:30,280
They think there might be
something wrong with them.
173
00:12:30,280 --> 00:12:32,920
There can't be.
They're the best available.
174
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
Ha...
175
00:12:35,960 --> 00:12:38,200
They're too expensive
to use in desserts.
176
00:12:38,200 --> 00:12:39,960
Only in the fruit platters.
177
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
Fruit platters?
Welcome packs.
178
00:12:42,080 --> 00:12:45,720
Emilio. They only go to our
VIP guests on level 15.
179
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
Organic, hand-picked.
180
00:12:47,160 --> 00:12:49,760
How many did you do yesterday?
Uh, only one.
181
00:12:49,760 --> 00:12:52,000
Room 1503.
Amanda!
182
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
Sorry.
183
00:12:54,760 --> 00:12:57,600
As you can see, there's nothing
wrong with our raspberries.
184
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
And Gabriella didn't
have access to them anyway.
185
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
Room staff aren't allowed
in the kitchen.
186
00:13:02,000 --> 00:13:05,200
Then she must have come into contact
up on level 15.
187
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
She couldn't have.
She only worked the non-VIP levels.
188
00:13:07,920 --> 00:13:10,200
Maybe she went up there
to visit another maid.
189
00:13:10,200 --> 00:13:14,720
The VIP floor has top security.
Even the maids need card access.
190
00:13:14,720 --> 00:13:18,160
Look, we need to trace
Gabriella's movements.
191
00:13:18,160 --> 00:13:21,360
Somehow, she must have been
in room 1503.
192
00:13:21,360 --> 00:13:22,880
I noticed your security room -
193
00:13:22,880 --> 00:13:25,040
perhaps if we could
look at the footage...
194
00:13:25,040 --> 00:13:26,600
Absolutely not.
But...
195
00:13:26,600 --> 00:13:28,160
Have you any idea where you are?
196
00:13:28,160 --> 00:13:30,040
Our guests pay a premium
for privacy.
197
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
There's no way
I'm gonna violate that,
198
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
not without a warrant.
199
00:13:33,960 --> 00:13:35,560
Now, please.
200
00:13:39,080 --> 00:13:42,920
Can you tell me what happens
to the leftover fruit platters?
201
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
Aha!
202
00:13:50,400 --> 00:13:53,480
A receipt from room 1509,
203
00:13:53,480 --> 00:13:55,760
champagne and abalone.
204
00:13:55,760 --> 00:13:57,560
You have lemon peel in your hair.
205
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
That must be from
this Moroccan tagine,
206
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
ordered by room 1506.
207
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
Any raspberries?
208
00:14:07,520 --> 00:14:09,000
No.
209
00:14:09,000 --> 00:14:11,360
See, and that doesn't make sense.
210
00:14:11,360 --> 00:14:14,960
This all came from the VIP floor
yesterday.
211
00:14:14,960 --> 00:14:16,440
So, where's the fruit platter?
212
00:14:19,320 --> 00:14:22,920
So, there was only one fruit platter.
213
00:14:22,920 --> 00:14:25,040
It should be here but it isn't.
214
00:14:25,040 --> 00:14:27,160
Gabriella couldn't have
taken it home,
215
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
otherwise it would be in her car.
216
00:14:28,840 --> 00:14:32,680
She had a reaction like anaphylaxis
to the raspberries
217
00:14:32,680 --> 00:14:34,600
but her husband said
she wasn't allergic.
218
00:14:35,760 --> 00:14:38,080
I think we need to go
to the 15th floor.
219
00:14:38,080 --> 00:14:39,560
Oh, why?
220
00:14:39,560 --> 00:14:41,480
Because that's where
the raspberries were!
221
00:14:41,480 --> 00:14:43,160
Daniel, it doesn't matter!
222
00:14:43,160 --> 00:14:45,080
The chef ate one.
They're not poisonous.
223
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
No-one else is in danger, OK?
224
00:14:47,840 --> 00:14:50,000
Gabriella just had
an unfortunate reaction.
225
00:14:51,240 --> 00:14:53,920
It's been fun, but we need
to get back to work.
226
00:14:53,920 --> 00:14:56,040
Ooh.
Car's this way.
227
00:14:56,040 --> 00:14:59,280
Um...you smell like day-old abalone,
228
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
so I'm gonna get a taxi.
229
00:17:23,160 --> 00:17:26,960
Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID.
230
00:17:26,960 --> 00:17:29,400
Oh! Or help yourself.
231
00:17:35,320 --> 00:17:37,680
Listen, what I would
like to happen is...
232
00:17:37,680 --> 00:17:39,440
What are you doing here?
233
00:17:40,640 --> 00:17:42,760
Looking for raspberries.
234
00:18:02,120 --> 00:18:04,320
You're with the Coroner, yes?
235
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
Is this about the dead maid?
236
00:18:08,320 --> 00:18:10,680
Gabriella Echeverria, yes.
237
00:18:10,680 --> 00:18:13,080
Did you meet her?
How did she die?
238
00:18:13,080 --> 00:18:16,880
How about we start with...
who are you guys?
239
00:18:16,880 --> 00:18:21,160
Call the police and tell them
we have an intruder in our suite.
240
00:18:21,160 --> 00:18:22,960
Anaphylaxis.
241
00:18:22,960 --> 00:18:25,320
Or that's how it looks.
242
00:18:25,320 --> 00:18:27,320
From?
Raspberries.
243
00:18:28,560 --> 00:18:31,160
From a fruit platter
delivered to this room.
244
00:18:43,240 --> 00:18:44,960
OK.
245
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
Wait. I told you what I know.
246
00:18:47,760 --> 00:18:49,680
Now, who are you?
247
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
Did you see the fruit platter
or what happened to it?
248
00:18:52,440 --> 00:18:55,400
It's my phone, it's my phone!
I'm gonna show a photo.
249
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
The maid?
250
00:19:00,800 --> 00:19:05,160
Yes. I need to know.
Was she in this room?
251
00:19:07,800 --> 00:19:09,840
Please don't come
into my suite again.
252
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
Hmm, now who's Insta-stalking?
253
00:19:24,480 --> 00:19:26,120
Ha, ha.
254
00:19:26,120 --> 00:19:29,440
The woman who miraculously
didn't have you charged
255
00:19:29,440 --> 00:19:31,240
for breaking into her room?
256
00:19:31,240 --> 00:19:33,000
Yelena Grishenko.
257
00:19:34,400 --> 00:19:36,520
That actually sounds familiar.
258
00:19:36,520 --> 00:19:40,600
She's a Russian journalist
and an environmental activist.
259
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
Oh, yeah. Anti-pollution.
260
00:19:42,760 --> 00:19:45,680
Grew up in some horrible
Russian coal town.
261
00:19:45,680 --> 00:19:48,480
Yes, which gave her
childhood emphysema,
262
00:19:48,480 --> 00:19:51,240
along with 30% of the rest
of her town.
263
00:19:51,240 --> 00:19:53,240
So, what's she doing here?
264
00:19:53,240 --> 00:19:56,160
Public talk but no-one knows where.
265
00:19:56,160 --> 00:19:59,240
Even the ticket-holders don't
know the exact location
266
00:19:59,240 --> 00:20:01,760
until an hour before she speaks.
267
00:20:01,760 --> 00:20:04,480
Apparently she's had
a lot of death threats.
268
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
Ooh, I have a nasty feeling
you're brewing some theory
269
00:20:07,120 --> 00:20:09,240
that connects Russians
with raspberries.
270
00:20:09,240 --> 00:20:10,880
Well, it makes sense.
271
00:20:10,880 --> 00:20:12,800
She's had attempts on her life
272
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
but no-one can prove who.
273
00:20:15,400 --> 00:20:18,040
The fossil fuel industries
want to shut her up.
274
00:20:18,040 --> 00:20:19,640
So does her own government.
275
00:20:19,640 --> 00:20:21,840
Those raspberries
must have been poisoned
276
00:20:21,840 --> 00:20:23,800
with something intended for Yelena.
277
00:20:25,240 --> 00:20:27,520
Only they weren't.
278
00:20:27,520 --> 00:20:29,200
Lab report just in.
279
00:20:29,200 --> 00:20:31,440
No drugs, no alcohol, no poison.
280
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Not in Gabriella and not in
the raspberries in her throat.
281
00:20:34,800 --> 00:20:36,960
There has to be.
Look.
282
00:20:36,960 --> 00:20:41,480
IgE serum markers and mast cell
tryptase has elevated levels.
283
00:20:41,480 --> 00:20:43,600
Classic markers for anaphylaxis.
284
00:20:47,840 --> 00:20:50,120
I know poison and raspberries
and mystery Russians
285
00:20:50,120 --> 00:20:51,640
are much more exciting
286
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
but it appears the poor husband
simply lost his wife to bad fortune.
287
00:21:05,440 --> 00:21:07,400
Mr Echeverria?
288
00:21:09,200 --> 00:21:12,760
So, it was allergy?
289
00:21:19,160 --> 00:21:21,480
But it does happen,
290
00:21:21,480 --> 00:21:24,600
even in people
who previously were fine.
291
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
I'm sorry.
292
00:21:33,040 --> 00:21:34,600
Thank you.
293
00:22:03,680 --> 00:22:05,760
That's a hippocampus, right?
294
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
Who are you?
Louie.
295
00:22:10,000 --> 00:22:12,080
You've got lots of
dead things in here.
296
00:22:13,280 --> 00:22:16,880
Yes, as well as books and artefacts.
297
00:22:16,880 --> 00:22:19,320
I wanted to have Pythagoras stuffed
when he died.
298
00:22:19,320 --> 00:22:21,840
Mum wouldn't let me.
Who's Pythagoras?
299
00:22:21,840 --> 00:22:24,160
My guinea pig.
300
00:22:24,160 --> 00:22:26,680
You named your guinea pig Pythagoras?
301
00:22:26,680 --> 00:22:29,960
Mum named it Pythagoras
but it was a good idea.
302
00:22:29,960 --> 00:22:33,160
The real Pythagoras
wasn't just a mathematician.
303
00:22:33,160 --> 00:22:35,360
He had a lot of
useful life advice too.
304
00:22:36,720 --> 00:22:39,560
Like, "Don't share your roof
with swallows."
305
00:22:39,560 --> 00:22:43,360
And don't eat beans.
Ah, beans have their place.
306
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
They give me a tummy-ache.
Mm.
307
00:22:46,680 --> 00:22:48,680
Raspberries are worse.
308
00:22:50,080 --> 00:22:53,000
Anyway, Mum doesn't like
dead things hanging around.
309
00:22:53,000 --> 00:22:55,400
So...where is your mother?
310
00:22:55,400 --> 00:22:57,640
Louie!
Oh. Here.
311
00:22:59,560 --> 00:23:01,360
Louie.
Hi, Mum.
312
00:23:01,360 --> 00:23:03,040
Warrington!
313
00:23:03,040 --> 00:23:05,880
Harrow. What on earth are you doing
letting my son in here?
314
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
What? I didn't even
know you had a son!
315
00:23:08,000 --> 00:23:10,840
You still have five PMs to complete
before you leave here tonight!
316
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
I thought it was four.
317
00:23:12,320 --> 00:23:14,280
Well, that's what happens
when you leave the building.
318
00:23:14,280 --> 00:23:16,160
People continue to...
..die.
319
00:23:16,160 --> 00:23:17,880
And autopsies continue
to be required.
320
00:23:17,880 --> 00:23:19,360
Can I see an autopsy?
321
00:23:19,360 --> 00:23:21,200
Absolutely not!
Of course you can, Louie.
322
00:23:25,360 --> 00:23:27,120
Let's go.
323
00:23:54,600 --> 00:23:56,240
James isn't at home, Dad.
324
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
Oh.
325
00:23:59,240 --> 00:24:01,200
Do you know where he is?
No.
326
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
Don't want to get in the middle
of you two.
327
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
And I don't want you
to end up in serious trouble.
328
00:24:08,560 --> 00:24:10,200
Then help him.
329
00:24:10,200 --> 00:24:12,120
That's all he's asking you.
330
00:24:13,240 --> 00:24:15,480
I've tried.
331
00:24:15,480 --> 00:24:16,840
How much?
332
00:24:18,040 --> 00:24:22,200
Your brother doesn't want the sort of
help that I want to give.
333
00:24:23,560 --> 00:24:27,760
Instead he lies,
he breaks into places.
334
00:24:27,760 --> 00:24:30,720
Makes fake passports.
335
00:24:30,720 --> 00:24:33,000
You did a lot for me.
336
00:24:34,960 --> 00:24:37,080
I know what it's like to need help.
337
00:24:38,080 --> 00:24:39,720
I want to help him.
338
00:24:41,120 --> 00:24:43,080
And what if that puts you
both in jail?
339
00:24:44,440 --> 00:24:48,480
Fern, he's a person of interest
in a murder investigation.
340
00:24:48,480 --> 00:24:51,960
He's not an angel, Dad,
but he's not a bad person.
341
00:24:51,960 --> 00:24:55,400
James just needs someone
who believes in him.
342
00:24:55,400 --> 00:24:57,560
Someone who's not
afraid to help him.
343
00:24:59,280 --> 00:25:01,800
If you can't do that, I think
you should just leave him alone.
344
00:25:03,720 --> 00:25:07,480
Did he tell you that he stole money
from that dead boy's mother?
345
00:25:08,920 --> 00:25:11,000
$22 million.
346
00:25:13,000 --> 00:25:16,200
Fern, I want to help him
347
00:25:16,200 --> 00:25:20,520
but he's got to start by
telling both of us the same story.
348
00:25:24,080 --> 00:25:26,240
Alright. I'll see you, Dad.
349
00:25:47,040 --> 00:25:49,560
Oh, Harrow, goodness - you look...
350
00:25:49,560 --> 00:25:51,160
Pfft! Never mind.
351
00:25:51,160 --> 00:25:53,840
Oh, you finally finished!
Well, that's good.
352
00:25:53,840 --> 00:25:56,680
I'll look over them later.
What's the bee in your bonnet?
353
00:25:56,680 --> 00:25:58,720
I've got a garrotting.
354
00:25:58,720 --> 00:26:00,480
What, GARROTTING-garrotting?
355
00:26:00,480 --> 00:26:02,160
Mm, I know. Unusual.
356
00:26:12,880 --> 00:26:15,320
Harrow.
Nichols.
357
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
Well, cause of death shouldn't
be too difficult to confirm.
358
00:26:19,720 --> 00:26:22,200
Piano wire?
That's what it looks like.
359
00:26:23,640 --> 00:26:25,720
Nothing in his pockets. No ID.
360
00:26:25,720 --> 00:26:28,160
We fingerprinted him. No record.
361
00:26:28,160 --> 00:26:30,440
I mean, we might get something
from that.
362
00:26:31,680 --> 00:26:33,480
I've got no idea what it is.
363
00:26:35,200 --> 00:26:37,840
That looks like a Spetsnaz tattoo.
364
00:26:38,920 --> 00:26:40,480
Spets-whats?
365
00:26:40,480 --> 00:26:42,280
Russian special forces.
366
00:26:42,280 --> 00:26:44,120
Now you speak Russian?
367
00:26:44,120 --> 00:26:45,960
I only know two things.
368
00:26:45,960 --> 00:26:48,200
"Skol 'ko stoit pivo?"
369
00:26:48,200 --> 00:26:50,440
and, "U menya gemorroy."
370
00:26:50,440 --> 00:26:52,000
Which mean...?
371
00:26:52,000 --> 00:26:53,480
"How much is that beer?"
372
00:26:53,480 --> 00:26:54,960
And, "I have haemorrhoids."
373
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
Regardless, I know THAT is Russian.
374
00:27:00,160 --> 00:27:01,800
Anything else unusual?
375
00:27:01,800 --> 00:27:04,360
Only his hand. Have a look.
376
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
SOCOs couldn't be sure but they
thought it might have been a...
377
00:27:07,360 --> 00:27:09,000
A bite.
378
00:27:10,440 --> 00:27:15,720
The bruising on his neck matches the
internal bruising around the larynx.
379
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
Harrow, what are you doing here?
380
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
Uncle Lyle.
Hmm?
381
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
Have you seen this?
Mucus.
382
00:27:21,960 --> 00:27:24,280
Which is not consistent
with strangulation.
383
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
That's two cases in two.
384
00:27:26,760 --> 00:27:28,320
I agree it's unusual.
385
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
Daniel, I think
we have an issue here.
386
00:27:30,320 --> 00:27:33,000
What? Why are you talking to him?
He's not even supposed to be here!
387
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
I do too.
388
00:27:34,240 --> 00:27:35,760
The only issue we have
389
00:27:35,760 --> 00:27:37,680
is the amount of pathologists
I have to wade through
390
00:27:37,680 --> 00:27:39,160
to conduct my autopsy.
391
00:27:39,160 --> 00:27:41,560
What is that?
Gabriella's teeth.
392
00:27:41,560 --> 00:27:43,440
The maid? What on earth has she...?
393
00:27:43,440 --> 00:27:46,400
I think they'll match that bite mark.
394
00:27:50,240 --> 00:27:53,760
Oh, goodness. Bite matching
has been rigorously discredited.
395
00:27:53,760 --> 00:27:56,840
Unless you have a very particular
pattern, which that is not.
396
00:27:56,840 --> 00:27:59,920
What if Gabriella didn't
eat the raspberries?
397
00:27:59,920 --> 00:28:01,400
Remember they weren't chewed.
398
00:28:01,400 --> 00:28:03,080
What, they were forced
into her mouth?
399
00:28:03,080 --> 00:28:05,360
And she bit the man who did it!
400
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
See? That's why we couldn't
find the fruit platter!
401
00:28:07,720 --> 00:28:10,000
This guy took it!
Excuse me?
402
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
So, Russian secret service
are trying to kill Yelena?
403
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
And somehow, Gabriella
got between them.
404
00:28:14,000 --> 00:28:16,520
Hello!
So, who killed this man and why?
405
00:28:16,520 --> 00:28:20,480
I don't know but I think
Yelena is in serious danger.
406
00:28:20,480 --> 00:28:23,200
This isn't even your autopsy!
No. You're right.
407
00:28:23,200 --> 00:28:24,840
It's yours.
408
00:28:25,840 --> 00:28:27,520
Sorry, Uncle Lyle.
409
00:28:27,520 --> 00:28:29,040
I have to save the planet.
410
00:28:33,280 --> 00:28:37,760
Edwina, I need you to run
another series of tox screenings.
411
00:28:37,760 --> 00:28:41,320
On Gabriella?
And the man who was garrotted.
412
00:28:41,320 --> 00:28:43,800
What are you looking for?
Some sort of toxin.
413
00:28:43,800 --> 00:28:46,600
And look for plasma cholinesterase
activity.
414
00:28:46,600 --> 00:28:48,880
I'm expecting to find it reduced.
415
00:28:48,880 --> 00:28:51,160
I thought tox was clear for poison.
416
00:28:51,160 --> 00:28:52,680
Yes, it was.
417
00:28:52,680 --> 00:28:55,160
I think they were killed
with some sort of nerve agent.
418
00:28:55,160 --> 00:28:56,880
Can we fast-track that, please?
419
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
Hmm.
420
00:28:59,400 --> 00:29:02,560
We need to talk with Yelena
Grishenko, urgently.
421
00:29:02,560 --> 00:29:04,320
There's no guest here by that name.
422
00:29:04,320 --> 00:29:05,800
Look, I know she's here.
423
00:29:05,800 --> 00:29:07,480
Not in room 1503 -
424
00:29:07,480 --> 00:29:10,680
that's just the room she hires
to ward off would-be assassins.
425
00:29:11,720 --> 00:29:13,400
I don't know what
you're talking about.
426
00:29:13,400 --> 00:29:16,360
It's here. Her talk -
this is where she's giving it.
427
00:29:21,680 --> 00:29:23,240
We need to get in.
428
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
Do you have a ticket?
No.
429
00:29:25,360 --> 00:29:27,120
Well, then...
Look.
430
00:29:27,120 --> 00:29:28,720
I can talk to her
431
00:29:28,720 --> 00:29:33,520
or I can call the Feds and get
this entire hotel shut down.
432
00:29:42,280 --> 00:29:43,800
Do you have proof?
433
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
It's coming.
434
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
Do you have a face?
Not yet.
435
00:29:48,040 --> 00:29:51,080
These people, they, um,
poisoned the raspberries?
436
00:29:51,080 --> 00:29:53,720
Not poison. Nerve agent.
437
00:29:54,720 --> 00:29:57,080
Then I won't eat any raspberries.
438
00:29:57,080 --> 00:30:00,560
Ms Grishenko, please.
You can't go on stage.
439
00:30:00,560 --> 00:30:02,400
Show me a face.
440
00:30:04,240 --> 00:30:06,360
I think you should leave.
Now.
441
00:30:08,200 --> 00:30:11,080
That maid you were telling off
yesterday.
442
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
She snuck off early, didn't she?
443
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
To go to the doctor's.
444
00:30:16,880 --> 00:30:19,560
I need to talk to you
before you leave.
445
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
She had bloods taken.
446
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
I wouldn't have a clue.
447
00:30:23,120 --> 00:30:26,440
And she got Gabriella
to cover for her on the VIP floor.
448
00:30:32,000 --> 00:30:33,760
We need to see
who came into this room.
449
00:30:33,760 --> 00:30:37,400
Why? As you said, Ms Grishenko
wasn't actually staying here.
450
00:30:37,400 --> 00:30:41,240
I know. But her attackers
may not have figured that out.
451
00:30:43,080 --> 00:30:44,880
That's her.
452
00:30:45,920 --> 00:30:49,000
Can you, uh, fast-forward
to room 1503?
453
00:30:54,360 --> 00:30:56,280
OK. Play from there.
454
00:30:59,080 --> 00:31:01,120
Why did she come out so fast?
455
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
There. Stop it there.
456
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
They're not staff.
They're wearing gloves.
457
00:31:10,320 --> 00:31:12,000
Can you, uh, zoom in?
458
00:31:17,360 --> 00:31:20,080
That's the man who was garrotted.
459
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
And the other guy?
460
00:31:24,520 --> 00:31:26,160
Still out there.
461
00:31:31,080 --> 00:31:34,280
Russian agents?
I know it sounds crazy.
462
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
That's why I need you
to tell the Feds.
463
00:31:36,480 --> 00:31:37,960
They'll think I'm a crackpot.
464
00:31:37,960 --> 00:31:39,760
No! Really?
465
00:31:40,920 --> 00:31:43,280
Grace is sending you
a photo of the suspect now.
466
00:31:43,280 --> 00:31:45,120
The Feds might know this guy.
467
00:31:49,800 --> 00:31:51,720
OK. Where are you two now?
468
00:31:51,720 --> 00:31:55,120
In the lobby of the hotel.
The guy's gotta be here somewhere.
469
00:31:55,120 --> 00:31:57,680
OK, Harrow. Stay away from the guy
and wait for back-up.
470
00:31:57,680 --> 00:32:00,560
He's not gonna give up
until he gets Yelena.
471
00:32:03,440 --> 00:32:06,800
There he is. Bryan, he's here.
We need police, now!
472
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
Harrow! Jesus.
473
00:32:08,920 --> 00:32:10,800
Excuse me. Excuse me.
474
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Sorry.
475
00:32:14,960 --> 00:32:16,800
Sorry. Sorry.
476
00:32:16,800 --> 00:32:18,920
Where did he go?
There.
477
00:32:21,240 --> 00:32:23,320
Right. Tell Yelena.
Tell her security.
478
00:32:23,320 --> 00:32:25,160
Don't let her go on stage.
Where are you going?
479
00:32:25,160 --> 00:32:26,680
After him!
480
00:32:26,680 --> 00:32:27,960
Sorry.
481
00:32:32,200 --> 00:32:33,880
Hey! Stop!
482
00:32:44,040 --> 00:32:45,480
Hold it!
483
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
U menya gemorroy!
484
00:33:00,320 --> 00:33:03,120
She saw you, didn't she?
485
00:33:03,120 --> 00:33:05,440
The maid.
486
00:33:05,440 --> 00:33:07,600
Poisoning the fruit platter.
487
00:33:13,880 --> 00:33:15,440
I come back.
488
00:33:15,440 --> 00:33:17,880
But you couldn't have a witness.
489
00:33:29,960 --> 00:33:31,680
Raspberries.
490
00:33:33,880 --> 00:33:37,640
Which you tainted with
some kind of nerve agent.
491
00:33:47,760 --> 00:33:49,800
The problem was,
492
00:33:49,800 --> 00:33:52,240
Gabriella bit your friend.
493
00:33:53,520 --> 00:33:55,000
Aargh!
494
00:33:55,000 --> 00:33:57,080
So he got affected too.
495
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
So what happened?
496
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
He wanted to go to hospital.
497
00:34:02,880 --> 00:34:05,000
But you couldn't let that happen.
498
00:34:07,000 --> 00:34:10,720
So...he had to die some other way.
499
00:34:33,640 --> 00:34:36,400
Hey, mate, are you right?
500
00:34:36,400 --> 00:34:38,240
You've failed!
501
00:34:38,240 --> 00:34:40,400
No, I haven't.
502
00:34:43,800 --> 00:34:45,480
What have you done?
503
00:34:58,360 --> 00:34:59,960
You can't go out there.
504
00:34:59,960 --> 00:35:03,600
OK? This is him. You wanted a face.
This is it.
505
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
Good.
506
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
We will look after him.
507
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
Thank you.
He's already killed twice.
508
00:35:12,640 --> 00:35:14,440
OK? You're going to die.
509
00:35:14,440 --> 00:35:16,040
I am.
510
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
But not today.
511
00:35:28,680 --> 00:35:30,960
You've gotta stop her
from going on stage!
512
00:35:30,960 --> 00:35:32,680
I can't.
513
00:35:32,680 --> 00:35:35,160
He's done something!
I don't know what!
514
00:35:35,160 --> 00:35:37,520
These are troubled times
we live in
515
00:35:37,520 --> 00:35:42,000
and it takes a brave voice
to cut through the turmoil
516
00:35:42,000 --> 00:35:43,520
and create...
517
00:35:43,520 --> 00:35:47,560
The Russian! He's planted something!
He's poisoned something!
518
00:35:47,560 --> 00:35:49,880
She is safe.
We've checked everything.
519
00:35:49,880 --> 00:35:53,760
He was too confident!
He knows she's going to die!
520
00:35:53,760 --> 00:35:56,960
She's here today
to speak with us in person
521
00:35:56,960 --> 00:36:00,840
for a cleaner, greener Planet Earth.
522
00:36:00,840 --> 00:36:02,560
Over the last year,
523
00:36:02,560 --> 00:36:07,000
Yelena has faced harsh criticism
from all over the world.
524
00:36:11,680 --> 00:36:13,760
It's the puffer!
525
00:36:13,760 --> 00:36:15,720
..Yelena Grishenko.
526
00:36:56,640 --> 00:36:58,920
Doctor!
Fiona!
527
00:36:59,960 --> 00:37:01,520
It was my fault.
528
00:37:01,520 --> 00:37:04,360
She died instead of me.
529
00:37:05,360 --> 00:37:06,880
It was terribly bad luck.
530
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
And terribly bad people.
531
00:38:16,000 --> 00:38:17,520
Thank you, Dennis.
532
00:38:17,520 --> 00:38:21,040
As usual, your lodgings
lived up to their reputation.
533
00:38:25,000 --> 00:38:29,280
"Russian activist saved
by Federal Police."
534
00:38:29,280 --> 00:38:31,000
No mention of us, I see.
535
00:38:32,080 --> 00:38:35,080
I'm afraid, being the superhero
that you are,
536
00:38:35,080 --> 00:38:37,880
you'll have to be content
with working in anonymity.
537
00:38:39,440 --> 00:38:42,160
And to think, I saved her life.
538
00:38:42,160 --> 00:38:44,840
I think I reached her first.
539
00:38:44,840 --> 00:38:47,440
Uh, no - you were a distant second.
540
00:38:47,440 --> 00:38:49,760
I think it was a lot closer
than that.
541
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
Well, if it makes you feel better,
we'll call it a photo finish.
542
00:38:53,080 --> 00:38:54,800
But you were second.
543
00:38:56,440 --> 00:38:58,480
Hey - I was out here first.
544
00:38:58,480 --> 00:39:00,600
How did you bail us out?
I didn't.
545
00:39:00,600 --> 00:39:02,760
I called Uncle Lyle, but...
546
00:39:05,280 --> 00:39:07,320
You bailed us out?
547
00:39:07,320 --> 00:39:10,240
Well, Sage did the paperwork.
It was all very straightforward.
548
00:39:10,240 --> 00:39:12,560
They won't proceed with charges.
549
00:39:12,560 --> 00:39:16,560
Lyle was busy.
A Yakimono porcelain class, so...
550
00:39:18,680 --> 00:39:20,680
Well, thank you.
551
00:39:22,160 --> 00:39:27,080
Right. Well, uh, this was
instructive, but we've gotta run.
552
00:39:31,800 --> 00:39:33,680
That's the new fiancee?
Yep.
553
00:39:34,880 --> 00:39:37,480
Again, you care, why?
554
00:39:40,280 --> 00:39:41,840
You know what?
555
00:39:41,840 --> 00:39:43,320
I don't.
556
00:39:46,240 --> 00:39:48,920
I feel like ice-cream.
At 7:00 in the morning?
557
00:39:48,920 --> 00:39:50,480
Yeah, it's the best time.
558
00:39:50,480 --> 00:39:53,200
I was thinking chocolate
and hazelnut and rum and raisin.
559
00:39:54,360 --> 00:39:55,840
I'm thinking...
560
00:39:56,840 --> 00:39:58,600
..we need to get back to QIFM.
561
00:39:59,800 --> 00:40:02,000
Of course.
562
00:40:02,000 --> 00:40:03,960
Uh, Deputy Coroner?
Bryan.
563
00:40:03,960 --> 00:40:06,040
G'day, mate.
Thank you for meeting me.
564
00:40:06,040 --> 00:40:07,880
No worries.
This won't take long.
565
00:40:07,880 --> 00:40:09,120
OK.
566
00:40:10,720 --> 00:40:14,360
I had lunch with Merilee Cotter
from Prosecutions.
567
00:40:14,360 --> 00:40:15,640
Mm-hm.
568
00:40:15,640 --> 00:40:17,120
She was asking me
569
00:40:17,120 --> 00:40:19,520
how the investigation into
the death of Max Zoric was going.
570
00:40:20,640 --> 00:40:22,240
I said I didn't know any more,
571
00:40:22,240 --> 00:40:25,800
except that Samuel Bramson
finished his second autopsy
572
00:40:25,800 --> 00:40:29,080
and...suggested foul play.
573
00:40:31,760 --> 00:40:33,560
Merilee could have called me.
574
00:40:33,560 --> 00:40:35,960
She knows you're close to the case.
575
00:40:35,960 --> 00:40:38,280
What - because Harrow's son
might be involved?
576
00:40:40,400 --> 00:40:42,200
Does she want me
removed from the case?
577
00:40:42,200 --> 00:40:44,760
I don't think so. Nor would I.
578
00:40:44,760 --> 00:40:46,360
But she is getting pressure.
579
00:40:47,520 --> 00:40:50,920
What kind?
Mila Zoric is no fool, Bryan.
580
00:40:50,920 --> 00:40:53,680
She's made a lot of money.
She's got a lot of friends.
581
00:40:53,680 --> 00:40:56,280
Merilee says her office
is getting three calls a day
582
00:40:56,280 --> 00:40:58,600
from the Zoric legal team,
asking for things.
583
00:40:58,600 --> 00:41:00,520
What things?
584
00:41:00,520 --> 00:41:04,640
Like the release
of Max Zoric's remains.
585
00:41:04,640 --> 00:41:09,560
And the vehicle found at the shipyard
and the items in it.
586
00:41:09,560 --> 00:41:10,760
Right.
587
00:41:10,760 --> 00:41:14,440
Well, uh, if both Dr Fairley and
Dr Bramson have conducted their PMs,
588
00:41:14,440 --> 00:41:17,200
I don't see any reason to keep
a mother from burying her son.
589
00:41:17,200 --> 00:41:18,720
I agree.
590
00:41:18,720 --> 00:41:20,560
As for the things
we found in the car,
591
00:41:20,560 --> 00:41:22,240
I can't release them.
592
00:41:22,240 --> 00:41:23,920
The phone.
593
00:41:24,960 --> 00:41:26,520
You think it's material evidence.
594
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Well, I can't prove it yet
but I think
595
00:41:28,320 --> 00:41:31,160
it somehow connects James Reed
to the death of Max Zoric.
596
00:41:31,160 --> 00:41:32,800
So I'm not letting it go.
597
00:41:32,800 --> 00:41:34,880
What about James Reed's father?
598
00:41:37,440 --> 00:41:40,680
Yeah, well, if Harrow knows
anything, he'd be wise to share it.
599
00:41:40,680 --> 00:41:42,520
Before a trial.
600
00:41:52,520 --> 00:41:54,360
Who's claiming him?
601
00:41:54,360 --> 00:41:56,480
Well, the Feds, for now.
602
00:41:56,480 --> 00:42:01,080
And after that, a bureaucratic paper
cluster that would choke a goat.
603
00:42:01,080 --> 00:42:04,400
I only wish I'd managed
to stop the second Russian.
604
00:42:04,400 --> 00:42:06,560
Well, don't worry about that.
Someone did.
605
00:42:07,560 --> 00:42:10,000
Feds passed this on from Interpol.
606
00:42:11,120 --> 00:42:13,480
Airport bathroom in New Caledonia.
607
00:42:15,760 --> 00:42:18,040
What happened?
Price of failure.
608
00:42:18,040 --> 00:42:20,240
Crims always think they're
smarter than everyone else
609
00:42:20,240 --> 00:42:21,920
but in the end, they all get caught.
610
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
It's just a matter of time.
611
00:42:43,640 --> 00:42:45,200
And both of these men...
612
00:42:46,360 --> 00:42:48,000
..they are dead?
613
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
Your wife was incredibly brave.
614
00:42:51,680 --> 00:42:54,000
She fought her attackers very hard.
615
00:42:58,440 --> 00:43:00,080
But she's still gone.
616
00:43:02,440 --> 00:43:04,360
Nothing makes it hurt less.
617
00:43:04,360 --> 00:43:06,000
I know.
618
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
That should do it.
619
00:43:31,200 --> 00:43:33,280
Uh, so, what was wrong with it?
620
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
Uh, some sort of malware. Um...
621
00:43:37,560 --> 00:43:40,320
Did anyone else have access
to your computer?
622
00:43:40,320 --> 00:43:43,160
Uh, no. No.
Well, except the other techie.
623
00:43:43,160 --> 00:43:44,880
What other techie?
624
00:43:44,880 --> 00:43:47,400
The IT kid that was here
the other day.
625
00:43:48,640 --> 00:43:51,240
I'm the only one assigned the job
and I just got it.
626
00:43:52,960 --> 00:43:54,480
Uh, before you go...
627
00:43:55,480 --> 00:43:58,240
..can you check
if any emails were deleted?
628
00:43:58,240 --> 00:44:00,440
Sure. You mean in trash?
629
00:44:01,560 --> 00:44:03,640
No, no - just if, uh...
630
00:44:03,640 --> 00:44:05,240
..if someone was here
631
00:44:05,240 --> 00:44:08,280
and they wanted to
delete something permanently.
632
00:44:08,280 --> 00:44:10,920
Um, there's a couple
that went to junk.
633
00:44:10,920 --> 00:44:13,040
Mm.
"Do I have diabetes?"
634
00:44:13,040 --> 00:44:14,840
Yeah, yeah. Anything else?
635
00:44:16,040 --> 00:44:18,800
Here's one,
from the Department of Immigration.
636
00:44:18,800 --> 00:44:20,560
Mm-hm.
There's an attachment.
637
00:44:20,560 --> 00:44:22,080
Yeah. Can you...can you open it?
638
00:44:28,040 --> 00:44:29,640
Holy...
639
00:44:32,800 --> 00:44:34,720
..shit.
640
00:44:45,880 --> 00:44:47,480
Hi, there.
641
00:44:47,480 --> 00:44:49,760
That looks like hard work.
642
00:44:49,760 --> 00:44:51,360
Pays the bills.
643
00:44:51,360 --> 00:44:53,360
Do you do domestic work
or just corporate?
644
00:44:53,360 --> 00:44:55,360
I'll clean for anyone who pays.
645
00:44:56,400 --> 00:44:58,520
I like your attitude.
Do you have a card?
646
00:44:58,520 --> 00:45:00,520
No. I can give you my number.
647
00:45:06,000 --> 00:45:07,880
What's your name?
648
00:45:07,880 --> 00:45:09,440
Fern.
649
00:45:09,440 --> 00:45:11,280
Fern Harrow.
650
00:45:11,280 --> 00:45:13,080
Well, it's lovely to meet you, Fern.
651
00:45:13,080 --> 00:45:14,720
I'll be in touch.
652
00:45:14,720 --> 00:45:16,600
That'd be great. Bye.
653
00:45:29,280 --> 00:45:31,040
Locking your room now?
654
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
It pays to be careful.
655
00:45:36,280 --> 00:45:38,040
You going out?
656
00:45:39,840 --> 00:45:41,600
We all are.
657
00:45:42,640 --> 00:45:44,320
Meeting Fern after work.
658
00:45:44,320 --> 00:45:46,680
I thought we were
supposed to be eating in.
659
00:45:47,680 --> 00:45:49,560
Change of plan.
660
00:45:49,560 --> 00:45:51,880
Come on. You can cook any time.
661
00:45:51,880 --> 00:45:54,280
Actually, I cook ALL the time.
662
00:45:54,280 --> 00:45:56,640
No-one's asking you to.
663
00:45:57,800 --> 00:46:01,240
You really think Fern wants a guy
who just hangs at home and cooks?
664
00:46:01,240 --> 00:46:03,120
Mr Domestic?
665
00:46:06,480 --> 00:46:08,680
What's the end game, James?
666
00:46:10,560 --> 00:46:12,480
How long are you actually here for?
667
00:46:14,960 --> 00:46:16,520
I...don't know yet.
668
00:46:18,080 --> 00:46:19,760
You talk big, man,
669
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
but that's all you do.
670
00:46:22,560 --> 00:46:25,760
You don't give a shit about Fern.
You're just using her.
671
00:46:27,200 --> 00:46:29,280
I'm not my father.
No.
672
00:46:29,280 --> 00:46:30,840
You're not.
673
00:46:32,840 --> 00:46:35,480
Harrow's a better man
than you'll ever be.
674
00:46:42,360 --> 00:46:44,360
Enjoy your meal.
675
00:46:55,760 --> 00:47:00,080
Do you think this guy,
who we now know is James Reed...
676
00:47:01,720 --> 00:47:03,480
..could be him?
677
00:47:03,480 --> 00:47:05,360
Yeah, maybe.
678
00:47:05,360 --> 00:47:07,440
What was he after in the car?
679
00:47:08,480 --> 00:47:10,600
Same thing he was after
in my office.
680
00:47:10,600 --> 00:47:12,920
The phone Cybercrimes can't unlock.
681
00:47:12,920 --> 00:47:15,360
Yep.
Why do you think he wants it?
682
00:47:15,360 --> 00:47:20,040
Well, it's got something to do
with the death of Max Zoric.
683
00:47:37,200 --> 00:47:38,880
Hey.
Hi.
684
00:47:38,880 --> 00:47:40,520
What would you like?
685
00:47:40,520 --> 00:47:42,000
I don't know, James -
686
00:47:42,000 --> 00:47:44,760
something with 22 million
answers in it?
687
00:47:55,080 --> 00:47:58,400
# It's just you and me tonight
688
00:47:59,640 --> 00:48:02,360
# Everyone else is asleep
689
00:48:03,440 --> 00:48:05,360
# Hey, moon
690
00:48:05,360 --> 00:48:08,160
# If I was to fall
691
00:48:14,720 --> 00:48:18,480
# I know it's been so long
692
00:48:18,480 --> 00:48:21,360
# Since we saw each other last
693
00:48:26,440 --> 00:48:30,560
# I'm sure we'll find some way
694
00:48:30,560 --> 00:48:35,480
# To make the time pass... #
695
00:48:53,160 --> 00:48:54,880
Daniel.
696
00:48:56,000 --> 00:48:57,640
Where are you?
697
00:48:57,640 --> 00:48:59,360
The lab.
698
00:48:59,360 --> 00:49:01,680
Penance.
699
00:49:02,680 --> 00:49:04,360
Is everything OK?
700
00:49:05,720 --> 00:49:07,480
Ice-cream.
701
00:49:08,600 --> 00:49:10,080
What?
702
00:49:10,080 --> 00:49:11,800
You suggested ice-cream.
703
00:49:11,800 --> 00:49:13,400
Let's get some.
704
00:49:13,400 --> 00:49:15,120
What, now?
705
00:49:15,120 --> 00:49:17,160
I think there's only now.
706
00:49:19,720 --> 00:49:21,400
Yeah.
707
00:49:21,400 --> 00:49:24,800
So, what do you say?
That place down by the water?
708
00:49:26,720 --> 00:49:28,240
Sure.
709
00:49:28,240 --> 00:49:30,040
Half an hour?
710
00:49:30,040 --> 00:49:31,560
See you there.
711
00:49:55,480 --> 00:49:56,960
Hello, Daniel.
712
00:49:59,280 --> 00:50:01,040
Tanya?
713
00:50:04,640 --> 00:50:06,280
Next, on Harrow...
714
00:50:06,280 --> 00:50:07,960
Is James in trouble?
715
00:50:07,960 --> 00:50:11,520
I'm not sure he wasn't involved
in that boy's death.
716
00:50:11,520 --> 00:50:13,080
I didn't steal a cent.
717
00:50:13,080 --> 00:50:16,080
If she thought you did,
what would she do to you?
718
00:50:16,080 --> 00:50:17,800
I think she'd kill me.
719
00:50:17,800 --> 00:50:20,240
- Jesus. Is that...?
- Tanya Reed.
720
00:50:20,240 --> 00:50:22,000
Let's see where they take us.
721
00:50:22,000 --> 00:50:24,160
Pistols at dawn, eh?
722
00:50:24,160 --> 00:50:26,240
Do you know
what the duel was over?
723
00:50:26,240 --> 00:50:28,040
There's nothing to find here.
724
00:50:29,760 --> 00:50:31,560
Sounds like I'm the only loose end.
725
00:50:36,480 --> 00:50:38,480
Captions by Red Bee Media
726
00:50:38,480 --> 00:50:41,800
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
52165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.