All language subtitles for HW.s03e07.720p.web.h264 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,120 Previously, on Harrow... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,000 Didn't you just sign your divorce papers? 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,480 He is a really nice guy. So what was missing? 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 You were lucky to find a solicitor this late in the day. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,320 Sage is my fiancee. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 Tanya. We really worked. 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,320 Where's your mother? She's dead. 8 00:00:15,320 --> 00:00:19,040 Did James tell you he stole $22 million from my company? 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,400 He'll never give up his boy. He might. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,840 If he has to choose between James and his daughter. 11 00:00:23,840 --> 00:00:25,960 She's playing you. It wasn't me who stole her money. 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 It was Max. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 I think Harrow's son was involved in Max Zoric's death. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 I want to tap Daniel Harrow's phone. 15 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 You knew I was going to Mum's. Nichols was there waiting for me. 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,520 Well, I needed to get my phone back... 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 You used me again! 18 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 Can I just see that it's here? Sorry. It's been shipped out. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 A Senior Sergeant Bryan Nichols. 20 00:03:12,560 --> 00:03:14,480 Oh, the piece of... 21 00:03:15,760 --> 00:03:18,600 Tech support. Oh, thank Christ. Come in. 22 00:03:19,720 --> 00:03:23,480 So, uh...what seems to be the problem? 23 00:03:25,520 --> 00:03:28,920 This. Been doing it for the past couple of days now. 24 00:03:32,240 --> 00:03:36,880 Um...look, this is gonna take me some time. 25 00:03:36,880 --> 00:03:38,640 Yep. Take as long as you need. 26 00:03:38,640 --> 00:03:40,280 I'll be gone most of the day. 27 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 Sarge, you wanted me? 28 00:03:45,320 --> 00:03:49,280 Oh. Yeah, um, just need you to take something back to the evidence room. 29 00:03:54,880 --> 00:03:58,080 Cybercrime have another go at the shipyard fight? 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,600 Yeah. No good. 31 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Hopeless. 32 00:04:02,080 --> 00:04:06,600 Really? There must be some serious encryption going on in there. 33 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Buggered if I know. Can't even send emails at the moment. 34 00:04:11,440 --> 00:04:14,320 Yeah, we might have another lead on Harrow's son. 35 00:04:14,320 --> 00:04:16,240 Immigration? Yeah. 36 00:04:16,240 --> 00:04:19,960 Apparently, a James Reed entered the country on a study visa. 37 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Is your email back? 38 00:04:21,520 --> 00:04:22,920 Can I get into my email? 39 00:04:24,400 --> 00:04:26,320 Yeah, sure. Yeah, great. 40 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 We're waiting on an email from them, 41 00:04:27,880 --> 00:04:29,960 so hopefully they'll have a passport photo. 42 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Yeah. Well, that'd be helpful. 43 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Anything there from Immigration? 44 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Uh...don't think so. 45 00:04:42,920 --> 00:04:44,840 Bloody hell. I'm sorry. 46 00:04:44,840 --> 00:04:47,320 I, um...I think I'm gonna have to come back to you 47 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 with the new logic board. 48 00:04:48,800 --> 00:04:50,280 Yeah. Oh... Alright. Yep. 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 Thanks for your time. 50 00:04:56,720 --> 00:04:58,440 Anything further from the phone tap? 51 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 No, it's gone quiet. 52 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 Bryan? Mm? 53 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 Are you sure you're OK to do this job? 54 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 You've been mates with Harrow a long time. 55 00:05:11,040 --> 00:05:13,400 Well, that's why I gave him every chance. 56 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 Stalking your ex? 57 00:05:33,200 --> 00:05:34,920 No. 58 00:05:36,320 --> 00:05:39,920 It's just...that's his fiancee. 59 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 I didn't know. 60 00:05:44,320 --> 00:05:46,160 Neither did I. 61 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 And you're looking at them, why? 62 00:05:50,640 --> 00:05:54,280 Harrow. You speak Spanish, right? 63 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 I know it's hard but you just have to try... 64 00:06:03,880 --> 00:06:07,080 His name is Carl Echeverria, from Venezuela. 65 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 His wife had a heart attack at the wheel 66 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 and he won't leave until he sees her. 67 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 Heart attack? Was his wife his age? 68 00:06:13,440 --> 00:06:15,200 Mm. Who's doing the PM? 69 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Fairley, last thing today. 70 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 Well, she can't leave him here all day. 71 00:06:19,120 --> 00:06:21,960 I just want to see her. You can't. I'm sorry. 72 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Not yet. 73 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 Uh, soy Dr Daniel Harrow. 74 00:06:27,680 --> 00:06:29,560 Gracias. 75 00:06:32,440 --> 00:06:34,120 How did my wife die? 76 00:06:34,120 --> 00:06:37,520 Well, that's what we're here to find out. 77 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Later today. 78 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 First they say it was a car accident, 79 00:06:43,760 --> 00:06:45,680 now a heart attack? 80 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 How could she have a heart attack? She was 28! 81 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Well, was there any history of heart problems in her family? 82 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 No. No, both her parents are alive. Her grandparents are alive. 83 00:06:53,560 --> 00:06:57,480 Her great-grandmother still posts photos of her tomatoes on Instagram! 84 00:06:57,480 --> 00:06:59,320 Let me do the PM. 85 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 You've got four other jobs on your list. 86 00:07:04,200 --> 00:07:06,160 Hi. 87 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 This is not a great time. 88 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Mr Echeverria... 89 00:07:09,480 --> 00:07:11,240 Well, I can't! I'm still at work... 90 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 ..I am going to do everything I can 91 00:07:13,080 --> 00:07:15,720 to find out exactly what happened to your wife 92 00:07:15,720 --> 00:07:19,320 but...it is going to take some hours. 93 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 Thank you. 94 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 We've been together since we were at school. 95 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 I cannot leave her now. 96 00:07:30,600 --> 00:07:32,080 What was your wife's name? 97 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Gabriella. 98 00:07:42,720 --> 00:07:45,920 OK. CT's up. 99 00:07:49,840 --> 00:07:52,920 No sign of stroke or aneurysm. 100 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 She has injuries to her mouth and nose 101 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 but they could be from the collision. 102 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 Do we have any photos from the vehicle? 103 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 Uh, there's no damage to the vehicle. 104 00:08:01,600 --> 00:08:04,800 Police at the scene think it was barely moving when it hit the bins. 105 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 This blood is an odd colour. 106 00:08:09,800 --> 00:08:12,280 Can you take a sample? Sure thing. 107 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 More cuts and bruising to the inside of her lips. 108 00:08:23,160 --> 00:08:26,960 Her tongue and throat are swollen and... 109 00:08:26,960 --> 00:08:28,640 What's this? 110 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 Eww! What is that? 111 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 Some sort of... 112 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 ..fruit. 113 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 Pass me the endocam. 114 00:08:58,960 --> 00:09:03,200 Her larynx is swollen, almost completely closed. 115 00:09:03,200 --> 00:09:06,320 Well, she'd barely get any air into her lungs through that opening. 116 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 There's so much mucus! 117 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 A raspberry? 118 00:09:25,680 --> 00:09:27,560 More than one. 119 00:09:27,560 --> 00:09:30,640 Not even chewed - swallowed whole, 120 00:09:30,640 --> 00:09:34,160 which means that's not just blood - that's raspberry juice. 121 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 So she choked on them. 122 00:09:36,120 --> 00:09:38,360 If she had, there'd be no mucus, 123 00:09:38,360 --> 00:09:42,160 and the raspberries aren't large enough to block the airway. 124 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 It looks more like... 125 00:09:43,680 --> 00:09:45,120 Anaphylaxis? 126 00:09:46,120 --> 00:09:47,760 Yes. 127 00:09:49,640 --> 00:09:52,440 Looks like she was allergic to raspberries. 128 00:09:53,960 --> 00:09:56,480 But...Gabriella loved raspberries. 129 00:09:57,600 --> 00:10:00,160 She would eat them all the time if we could afford them. 130 00:10:01,280 --> 00:10:04,720 Had she ever had a reaction before? 131 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Even a mild one? 132 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 So, uh... 133 00:10:10,480 --> 00:10:12,760 ..where would she get them from? 134 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 This is where she worked? As a maid, yes. 135 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 And do you think she got the raspberries here? 136 00:10:20,200 --> 00:10:21,680 Maybe. 137 00:10:23,960 --> 00:10:25,440 Thanks, mate. Thank you. 138 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 But won't tox tell us 139 00:10:26,920 --> 00:10:28,800 if there's something wrong with the raspberries? 140 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Yes but not fast enough to stop it happening to someone else. 141 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Ooh, I feel like I'm on my honeymoon. 142 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 I never had one. 143 00:10:37,840 --> 00:10:39,120 Huh? 144 00:10:39,120 --> 00:10:43,440 Well, we went to Fiji but there was a storm and we got rained in, 145 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 then the chef died in unusual circumstances. 146 00:10:45,840 --> 00:10:48,000 You did an autopsy on your honeymoon? 147 00:10:48,000 --> 00:10:51,080 Tell me again why you're single? 148 00:10:51,080 --> 00:10:54,080 Good afternoon. May we speak with your duty manager? 149 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 Yes. He's right here. 150 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 How can I help? 151 00:10:57,520 --> 00:10:59,080 We're with the Coroner. 152 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 We'd like to ask you a few questions about Gabriella Echeverria. 153 00:11:03,720 --> 00:11:05,760 Not here. Please. 154 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 Kitchen is this way. 155 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 I don't even know why she left when she did. 156 00:11:29,760 --> 00:11:32,440 She didn't clock off, didn't fill out her timesheet. 157 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 Should you two still be here? 158 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 I've spoken to both of you about this in the past. 159 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 I expect all employees to strictly adhere to rosters and break times. 160 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 Back to work. Hard worker? 161 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Very. She took as many shifts as I could give her. 162 00:11:49,800 --> 00:11:51,280 Ah, Fiona! 163 00:11:51,280 --> 00:11:54,160 You're friends with Gabriella. Uh, yes. 164 00:11:54,160 --> 00:11:56,720 Is very sad. Did you see her last night? 165 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 Uh, we had different shifts. 166 00:12:01,080 --> 00:12:03,720 I need to talk to you before you leave today. 167 00:12:03,720 --> 00:12:07,160 You know why. Y-yes, Mr Moore. 168 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Come and see me when you've finished your shift, please. 169 00:12:10,880 --> 00:12:12,720 OK. Off you go. 170 00:12:23,880 --> 00:12:26,800 They're $80 a kilo, flown in from Tasmania. 171 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 80? 172 00:12:28,040 --> 00:12:30,280 They think there might be something wrong with them. 173 00:12:30,280 --> 00:12:32,920 There can't be. They're the best available. 174 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Ha... 175 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 They're too expensive to use in desserts. 176 00:12:38,200 --> 00:12:39,960 Only in the fruit platters. 177 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 Fruit platters? Welcome packs. 178 00:12:42,080 --> 00:12:45,720 Emilio. They only go to our VIP guests on level 15. 179 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Organic, hand-picked. 180 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 How many did you do yesterday? Uh, only one. 181 00:12:49,760 --> 00:12:52,000 Room 1503. Amanda! 182 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Sorry. 183 00:12:54,760 --> 00:12:57,600 As you can see, there's nothing wrong with our raspberries. 184 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 And Gabriella didn't have access to them anyway. 185 00:13:00,040 --> 00:13:02,000 Room staff aren't allowed in the kitchen. 186 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 Then she must have come into contact up on level 15. 187 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 She couldn't have. She only worked the non-VIP levels. 188 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 Maybe she went up there to visit another maid. 189 00:13:10,200 --> 00:13:14,720 The VIP floor has top security. Even the maids need card access. 190 00:13:14,720 --> 00:13:18,160 Look, we need to trace Gabriella's movements. 191 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Somehow, she must have been in room 1503. 192 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 I noticed your security room - 193 00:13:22,880 --> 00:13:25,040 perhaps if we could look at the footage... 194 00:13:25,040 --> 00:13:26,600 Absolutely not. But... 195 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Have you any idea where you are? 196 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 Our guests pay a premium for privacy. 197 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 There's no way I'm gonna violate that, 198 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 not without a warrant. 199 00:13:33,960 --> 00:13:35,560 Now, please. 200 00:13:39,080 --> 00:13:42,920 Can you tell me what happens to the leftover fruit platters? 201 00:13:46,640 --> 00:13:48,120 Aha! 202 00:13:50,400 --> 00:13:53,480 A receipt from room 1509, 203 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 champagne and abalone. 204 00:13:55,760 --> 00:13:57,560 You have lemon peel in your hair. 205 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 That must be from this Moroccan tagine, 206 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 ordered by room 1506. 207 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Any raspberries? 208 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 No. 209 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 See, and that doesn't make sense. 210 00:14:11,360 --> 00:14:14,960 This all came from the VIP floor yesterday. 211 00:14:14,960 --> 00:14:16,440 So, where's the fruit platter? 212 00:14:19,320 --> 00:14:22,920 So, there was only one fruit platter. 213 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 It should be here but it isn't. 214 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Gabriella couldn't have taken it home, 215 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 otherwise it would be in her car. 216 00:14:28,840 --> 00:14:32,680 She had a reaction like anaphylaxis to the raspberries 217 00:14:32,680 --> 00:14:34,600 but her husband said she wasn't allergic. 218 00:14:35,760 --> 00:14:38,080 I think we need to go to the 15th floor. 219 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 Oh, why? 220 00:14:39,560 --> 00:14:41,480 Because that's where the raspberries were! 221 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 Daniel, it doesn't matter! 222 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 The chef ate one. They're not poisonous. 223 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 No-one else is in danger, OK? 224 00:14:47,840 --> 00:14:50,000 Gabriella just had an unfortunate reaction. 225 00:14:51,240 --> 00:14:53,920 It's been fun, but we need to get back to work. 226 00:14:53,920 --> 00:14:56,040 Ooh. Car's this way. 227 00:14:56,040 --> 00:14:59,280 Um...you smell like day-old abalone, 228 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 so I'm gonna get a taxi. 229 00:17:23,160 --> 00:17:26,960 Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID. 230 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 Oh! Or help yourself. 231 00:17:35,320 --> 00:17:37,680 Listen, what I would like to happen is... 232 00:17:37,680 --> 00:17:39,440 What are you doing here? 233 00:17:40,640 --> 00:17:42,760 Looking for raspberries. 234 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 You're with the Coroner, yes? 235 00:18:05,640 --> 00:18:07,320 Is this about the dead maid? 236 00:18:08,320 --> 00:18:10,680 Gabriella Echeverria, yes. 237 00:18:10,680 --> 00:18:13,080 Did you meet her? How did she die? 238 00:18:13,080 --> 00:18:16,880 How about we start with... who are you guys? 239 00:18:16,880 --> 00:18:21,160 Call the police and tell them we have an intruder in our suite. 240 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Anaphylaxis. 241 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Or that's how it looks. 242 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 From? Raspberries. 243 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 From a fruit platter delivered to this room. 244 00:18:43,240 --> 00:18:44,960 OK. 245 00:18:44,960 --> 00:18:47,760 Wait. I told you what I know. 246 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 Now, who are you? 247 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 Did you see the fruit platter or what happened to it? 248 00:18:52,440 --> 00:18:55,400 It's my phone, it's my phone! I'm gonna show a photo. 249 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 The maid? 250 00:19:00,800 --> 00:19:05,160 Yes. I need to know. Was she in this room? 251 00:19:07,800 --> 00:19:09,840 Please don't come into my suite again. 252 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Hmm, now who's Insta-stalking? 253 00:19:24,480 --> 00:19:26,120 Ha, ha. 254 00:19:26,120 --> 00:19:29,440 The woman who miraculously didn't have you charged 255 00:19:29,440 --> 00:19:31,240 for breaking into her room? 256 00:19:31,240 --> 00:19:33,000 Yelena Grishenko. 257 00:19:34,400 --> 00:19:36,520 That actually sounds familiar. 258 00:19:36,520 --> 00:19:40,600 She's a Russian journalist and an environmental activist. 259 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 Oh, yeah. Anti-pollution. 260 00:19:42,760 --> 00:19:45,680 Grew up in some horrible Russian coal town. 261 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 Yes, which gave her childhood emphysema, 262 00:19:48,480 --> 00:19:51,240 along with 30% of the rest of her town. 263 00:19:51,240 --> 00:19:53,240 So, what's she doing here? 264 00:19:53,240 --> 00:19:56,160 Public talk but no-one knows where. 265 00:19:56,160 --> 00:19:59,240 Even the ticket-holders don't know the exact location 266 00:19:59,240 --> 00:20:01,760 until an hour before she speaks. 267 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 Apparently she's had a lot of death threats. 268 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 Ooh, I have a nasty feeling you're brewing some theory 269 00:20:07,120 --> 00:20:09,240 that connects Russians with raspberries. 270 00:20:09,240 --> 00:20:10,880 Well, it makes sense. 271 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 She's had attempts on her life 272 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 but no-one can prove who. 273 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 The fossil fuel industries want to shut her up. 274 00:20:18,040 --> 00:20:19,640 So does her own government. 275 00:20:19,640 --> 00:20:21,840 Those raspberries must have been poisoned 276 00:20:21,840 --> 00:20:23,800 with something intended for Yelena. 277 00:20:25,240 --> 00:20:27,520 Only they weren't. 278 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 Lab report just in. 279 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 No drugs, no alcohol, no poison. 280 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Not in Gabriella and not in the raspberries in her throat. 281 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 There has to be. Look. 282 00:20:36,960 --> 00:20:41,480 IgE serum markers and mast cell tryptase has elevated levels. 283 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 Classic markers for anaphylaxis. 284 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 I know poison and raspberries and mystery Russians 285 00:20:50,120 --> 00:20:51,640 are much more exciting 286 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 but it appears the poor husband simply lost his wife to bad fortune. 287 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 Mr Echeverria? 288 00:21:09,200 --> 00:21:12,760 So, it was allergy? 289 00:21:19,160 --> 00:21:21,480 But it does happen, 290 00:21:21,480 --> 00:21:24,600 even in people who previously were fine. 291 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 I'm sorry. 292 00:21:33,040 --> 00:21:34,600 Thank you. 293 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 That's a hippocampus, right? 294 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Who are you? Louie. 295 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 You've got lots of dead things in here. 296 00:22:13,280 --> 00:22:16,880 Yes, as well as books and artefacts. 297 00:22:16,880 --> 00:22:19,320 I wanted to have Pythagoras stuffed when he died. 298 00:22:19,320 --> 00:22:21,840 Mum wouldn't let me. Who's Pythagoras? 299 00:22:21,840 --> 00:22:24,160 My guinea pig. 300 00:22:24,160 --> 00:22:26,680 You named your guinea pig Pythagoras? 301 00:22:26,680 --> 00:22:29,960 Mum named it Pythagoras but it was a good idea. 302 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 The real Pythagoras wasn't just a mathematician. 303 00:22:33,160 --> 00:22:35,360 He had a lot of useful life advice too. 304 00:22:36,720 --> 00:22:39,560 Like, "Don't share your roof with swallows." 305 00:22:39,560 --> 00:22:43,360 And don't eat beans. Ah, beans have their place. 306 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 They give me a tummy-ache. Mm. 307 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Raspberries are worse. 308 00:22:50,080 --> 00:22:53,000 Anyway, Mum doesn't like dead things hanging around. 309 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 So...where is your mother? 310 00:22:55,400 --> 00:22:57,640 Louie! Oh. Here. 311 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 Louie. Hi, Mum. 312 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 Warrington! 313 00:23:03,040 --> 00:23:05,880 Harrow. What on earth are you doing letting my son in here? 314 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 What? I didn't even know you had a son! 315 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 You still have five PMs to complete before you leave here tonight! 316 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 I thought it was four. 317 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Well, that's what happens when you leave the building. 318 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 People continue to... ..die. 319 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 And autopsies continue to be required. 320 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 Can I see an autopsy? 321 00:23:19,360 --> 00:23:21,200 Absolutely not! Of course you can, Louie. 322 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 Let's go. 323 00:23:54,600 --> 00:23:56,240 James isn't at home, Dad. 324 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Oh. 325 00:23:59,240 --> 00:24:01,200 Do you know where he is? No. 326 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 Don't want to get in the middle of you two. 327 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 And I don't want you to end up in serious trouble. 328 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Then help him. 329 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 That's all he's asking you. 330 00:24:13,240 --> 00:24:15,480 I've tried. 331 00:24:15,480 --> 00:24:16,840 How much? 332 00:24:18,040 --> 00:24:22,200 Your brother doesn't want the sort of help that I want to give. 333 00:24:23,560 --> 00:24:27,760 Instead he lies, he breaks into places. 334 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Makes fake passports. 335 00:24:30,720 --> 00:24:33,000 You did a lot for me. 336 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 I know what it's like to need help. 337 00:24:38,080 --> 00:24:39,720 I want to help him. 338 00:24:41,120 --> 00:24:43,080 And what if that puts you both in jail? 339 00:24:44,440 --> 00:24:48,480 Fern, he's a person of interest in a murder investigation. 340 00:24:48,480 --> 00:24:51,960 He's not an angel, Dad, but he's not a bad person. 341 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 James just needs someone who believes in him. 342 00:24:55,400 --> 00:24:57,560 Someone who's not afraid to help him. 343 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 If you can't do that, I think you should just leave him alone. 344 00:25:03,720 --> 00:25:07,480 Did he tell you that he stole money from that dead boy's mother? 345 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 $22 million. 346 00:25:13,000 --> 00:25:16,200 Fern, I want to help him 347 00:25:16,200 --> 00:25:20,520 but he's got to start by telling both of us the same story. 348 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 Alright. I'll see you, Dad. 349 00:25:47,040 --> 00:25:49,560 Oh, Harrow, goodness - you look... 350 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 Pfft! Never mind. 351 00:25:51,160 --> 00:25:53,840 Oh, you finally finished! Well, that's good. 352 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 I'll look over them later. What's the bee in your bonnet? 353 00:25:56,680 --> 00:25:58,720 I've got a garrotting. 354 00:25:58,720 --> 00:26:00,480 What, GARROTTING-garrotting? 355 00:26:00,480 --> 00:26:02,160 Mm, I know. Unusual. 356 00:26:12,880 --> 00:26:15,320 Harrow. Nichols. 357 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 Well, cause of death shouldn't be too difficult to confirm. 358 00:26:19,720 --> 00:26:22,200 Piano wire? That's what it looks like. 359 00:26:23,640 --> 00:26:25,720 Nothing in his pockets. No ID. 360 00:26:25,720 --> 00:26:28,160 We fingerprinted him. No record. 361 00:26:28,160 --> 00:26:30,440 I mean, we might get something from that. 362 00:26:31,680 --> 00:26:33,480 I've got no idea what it is. 363 00:26:35,200 --> 00:26:37,840 That looks like a Spetsnaz tattoo. 364 00:26:38,920 --> 00:26:40,480 Spets-whats? 365 00:26:40,480 --> 00:26:42,280 Russian special forces. 366 00:26:42,280 --> 00:26:44,120 Now you speak Russian? 367 00:26:44,120 --> 00:26:45,960 I only know two things. 368 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 "Skol 'ko stoit pivo?" 369 00:26:48,200 --> 00:26:50,440 and, "U menya gemorroy." 370 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 Which mean...? 371 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 "How much is that beer?" 372 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 And, "I have haemorrhoids." 373 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Regardless, I know THAT is Russian. 374 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Anything else unusual? 375 00:27:01,800 --> 00:27:04,360 Only his hand. Have a look. 376 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 SOCOs couldn't be sure but they thought it might have been a... 377 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 A bite. 378 00:27:10,440 --> 00:27:15,720 The bruising on his neck matches the internal bruising around the larynx. 379 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Harrow, what are you doing here? 380 00:27:18,320 --> 00:27:19,840 Uncle Lyle. Hmm? 381 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 Have you seen this? Mucus. 382 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 Which is not consistent with strangulation. 383 00:27:24,280 --> 00:27:26,760 That's two cases in two. 384 00:27:26,760 --> 00:27:28,320 I agree it's unusual. 385 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Daniel, I think we have an issue here. 386 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 What? Why are you talking to him? He's not even supposed to be here! 387 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 I do too. 388 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 The only issue we have 389 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 is the amount of pathologists I have to wade through 390 00:27:37,680 --> 00:27:39,160 to conduct my autopsy. 391 00:27:39,160 --> 00:27:41,560 What is that? Gabriella's teeth. 392 00:27:41,560 --> 00:27:43,440 The maid? What on earth has she...? 393 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 I think they'll match that bite mark. 394 00:27:50,240 --> 00:27:53,760 Oh, goodness. Bite matching has been rigorously discredited. 395 00:27:53,760 --> 00:27:56,840 Unless you have a very particular pattern, which that is not. 396 00:27:56,840 --> 00:27:59,920 What if Gabriella didn't eat the raspberries? 397 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 Remember they weren't chewed. 398 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 What, they were forced into her mouth? 399 00:28:03,080 --> 00:28:05,360 And she bit the man who did it! 400 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 See? That's why we couldn't find the fruit platter! 401 00:28:07,720 --> 00:28:10,000 This guy took it! Excuse me? 402 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 So, Russian secret service are trying to kill Yelena? 403 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 And somehow, Gabriella got between them. 404 00:28:14,000 --> 00:28:16,520 Hello! So, who killed this man and why? 405 00:28:16,520 --> 00:28:20,480 I don't know but I think Yelena is in serious danger. 406 00:28:20,480 --> 00:28:23,200 This isn't even your autopsy! No. You're right. 407 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 It's yours. 408 00:28:25,840 --> 00:28:27,520 Sorry, Uncle Lyle. 409 00:28:27,520 --> 00:28:29,040 I have to save the planet. 410 00:28:33,280 --> 00:28:37,760 Edwina, I need you to run another series of tox screenings. 411 00:28:37,760 --> 00:28:41,320 On Gabriella? And the man who was garrotted. 412 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 What are you looking for? Some sort of toxin. 413 00:28:43,800 --> 00:28:46,600 And look for plasma cholinesterase activity. 414 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 I'm expecting to find it reduced. 415 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 I thought tox was clear for poison. 416 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 Yes, it was. 417 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 I think they were killed with some sort of nerve agent. 418 00:28:55,160 --> 00:28:56,880 Can we fast-track that, please? 419 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 Hmm. 420 00:28:59,400 --> 00:29:02,560 We need to talk with Yelena Grishenko, urgently. 421 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 There's no guest here by that name. 422 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 Look, I know she's here. 423 00:29:05,800 --> 00:29:07,480 Not in room 1503 - 424 00:29:07,480 --> 00:29:10,680 that's just the room she hires to ward off would-be assassins. 425 00:29:11,720 --> 00:29:13,400 I don't know what you're talking about. 426 00:29:13,400 --> 00:29:16,360 It's here. Her talk - this is where she's giving it. 427 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 We need to get in. 428 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Do you have a ticket? No. 429 00:29:25,360 --> 00:29:27,120 Well, then... Look. 430 00:29:27,120 --> 00:29:28,720 I can talk to her 431 00:29:28,720 --> 00:29:33,520 or I can call the Feds and get this entire hotel shut down. 432 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 Do you have proof? 433 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 It's coming. 434 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Do you have a face? Not yet. 435 00:29:48,040 --> 00:29:51,080 These people, they, um, poisoned the raspberries? 436 00:29:51,080 --> 00:29:53,720 Not poison. Nerve agent. 437 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 Then I won't eat any raspberries. 438 00:29:57,080 --> 00:30:00,560 Ms Grishenko, please. You can't go on stage. 439 00:30:00,560 --> 00:30:02,400 Show me a face. 440 00:30:04,240 --> 00:30:06,360 I think you should leave. Now. 441 00:30:08,200 --> 00:30:11,080 That maid you were telling off yesterday. 442 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 She snuck off early, didn't she? 443 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 To go to the doctor's. 444 00:30:16,880 --> 00:30:19,560 I need to talk to you before you leave. 445 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 She had bloods taken. 446 00:30:21,520 --> 00:30:23,120 I wouldn't have a clue. 447 00:30:23,120 --> 00:30:26,440 And she got Gabriella to cover for her on the VIP floor. 448 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 We need to see who came into this room. 449 00:30:33,760 --> 00:30:37,400 Why? As you said, Ms Grishenko wasn't actually staying here. 450 00:30:37,400 --> 00:30:41,240 I know. But her attackers may not have figured that out. 451 00:30:43,080 --> 00:30:44,880 That's her. 452 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 Can you, uh, fast-forward to room 1503? 453 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 OK. Play from there. 454 00:30:59,080 --> 00:31:01,120 Why did she come out so fast? 455 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 There. Stop it there. 456 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 They're not staff. They're wearing gloves. 457 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 Can you, uh, zoom in? 458 00:31:17,360 --> 00:31:20,080 That's the man who was garrotted. 459 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 And the other guy? 460 00:31:24,520 --> 00:31:26,160 Still out there. 461 00:31:31,080 --> 00:31:34,280 Russian agents? I know it sounds crazy. 462 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 That's why I need you to tell the Feds. 463 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 They'll think I'm a crackpot. 464 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 No! Really? 465 00:31:40,920 --> 00:31:43,280 Grace is sending you a photo of the suspect now. 466 00:31:43,280 --> 00:31:45,120 The Feds might know this guy. 467 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 OK. Where are you two now? 468 00:31:51,720 --> 00:31:55,120 In the lobby of the hotel. The guy's gotta be here somewhere. 469 00:31:55,120 --> 00:31:57,680 OK, Harrow. Stay away from the guy and wait for back-up. 470 00:31:57,680 --> 00:32:00,560 He's not gonna give up until he gets Yelena. 471 00:32:03,440 --> 00:32:06,800 There he is. Bryan, he's here. We need police, now! 472 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Harrow! Jesus. 473 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 Excuse me. Excuse me. 474 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 Sorry. 475 00:32:14,960 --> 00:32:16,800 Sorry. Sorry. 476 00:32:16,800 --> 00:32:18,920 Where did he go? There. 477 00:32:21,240 --> 00:32:23,320 Right. Tell Yelena. Tell her security. 478 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 Don't let her go on stage. Where are you going? 479 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 After him! 480 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 Sorry. 481 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 Hey! Stop! 482 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 Hold it! 483 00:32:55,920 --> 00:32:57,600 U menya gemorroy! 484 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 She saw you, didn't she? 485 00:33:03,120 --> 00:33:05,440 The maid. 486 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 Poisoning the fruit platter. 487 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 I come back. 488 00:33:15,440 --> 00:33:17,880 But you couldn't have a witness. 489 00:33:29,960 --> 00:33:31,680 Raspberries. 490 00:33:33,880 --> 00:33:37,640 Which you tainted with some kind of nerve agent. 491 00:33:47,760 --> 00:33:49,800 The problem was, 492 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 Gabriella bit your friend. 493 00:33:53,520 --> 00:33:55,000 Aargh! 494 00:33:55,000 --> 00:33:57,080 So he got affected too. 495 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 So what happened? 496 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 He wanted to go to hospital. 497 00:34:02,880 --> 00:34:05,000 But you couldn't let that happen. 498 00:34:07,000 --> 00:34:10,720 So...he had to die some other way. 499 00:34:33,640 --> 00:34:36,400 Hey, mate, are you right? 500 00:34:36,400 --> 00:34:38,240 You've failed! 501 00:34:38,240 --> 00:34:40,400 No, I haven't. 502 00:34:43,800 --> 00:34:45,480 What have you done? 503 00:34:58,360 --> 00:34:59,960 You can't go out there. 504 00:34:59,960 --> 00:35:03,600 OK? This is him. You wanted a face. This is it. 505 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Good. 506 00:35:05,080 --> 00:35:06,800 We will look after him. 507 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 Thank you. He's already killed twice. 508 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 OK? You're going to die. 509 00:35:14,440 --> 00:35:16,040 I am. 510 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 But not today. 511 00:35:28,680 --> 00:35:30,960 You've gotta stop her from going on stage! 512 00:35:30,960 --> 00:35:32,680 I can't. 513 00:35:32,680 --> 00:35:35,160 He's done something! I don't know what! 514 00:35:35,160 --> 00:35:37,520 These are troubled times we live in 515 00:35:37,520 --> 00:35:42,000 and it takes a brave voice to cut through the turmoil 516 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 and create... 517 00:35:43,520 --> 00:35:47,560 The Russian! He's planted something! He's poisoned something! 518 00:35:47,560 --> 00:35:49,880 She is safe. We've checked everything. 519 00:35:49,880 --> 00:35:53,760 He was too confident! He knows she's going to die! 520 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 She's here today to speak with us in person 521 00:35:56,960 --> 00:36:00,840 for a cleaner, greener Planet Earth. 522 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 Over the last year, 523 00:36:02,560 --> 00:36:07,000 Yelena has faced harsh criticism from all over the world. 524 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 It's the puffer! 525 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 ..Yelena Grishenko. 526 00:36:56,640 --> 00:36:58,920 Doctor! Fiona! 527 00:36:59,960 --> 00:37:01,520 It was my fault. 528 00:37:01,520 --> 00:37:04,360 She died instead of me. 529 00:37:05,360 --> 00:37:06,880 It was terribly bad luck. 530 00:37:07,880 --> 00:37:09,520 And terribly bad people. 531 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Thank you, Dennis. 532 00:38:17,520 --> 00:38:21,040 As usual, your lodgings lived up to their reputation. 533 00:38:25,000 --> 00:38:29,280 "Russian activist saved by Federal Police." 534 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 No mention of us, I see. 535 00:38:32,080 --> 00:38:35,080 I'm afraid, being the superhero that you are, 536 00:38:35,080 --> 00:38:37,880 you'll have to be content with working in anonymity. 537 00:38:39,440 --> 00:38:42,160 And to think, I saved her life. 538 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 I think I reached her first. 539 00:38:44,840 --> 00:38:47,440 Uh, no - you were a distant second. 540 00:38:47,440 --> 00:38:49,760 I think it was a lot closer than that. 541 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Well, if it makes you feel better, we'll call it a photo finish. 542 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 But you were second. 543 00:38:56,440 --> 00:38:58,480 Hey - I was out here first. 544 00:38:58,480 --> 00:39:00,600 How did you bail us out? I didn't. 545 00:39:00,600 --> 00:39:02,760 I called Uncle Lyle, but... 546 00:39:05,280 --> 00:39:07,320 You bailed us out? 547 00:39:07,320 --> 00:39:10,240 Well, Sage did the paperwork. It was all very straightforward. 548 00:39:10,240 --> 00:39:12,560 They won't proceed with charges. 549 00:39:12,560 --> 00:39:16,560 Lyle was busy. A Yakimono porcelain class, so... 550 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Well, thank you. 551 00:39:22,160 --> 00:39:27,080 Right. Well, uh, this was instructive, but we've gotta run. 552 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 That's the new fiancee? Yep. 553 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 Again, you care, why? 554 00:39:40,280 --> 00:39:41,840 You know what? 555 00:39:41,840 --> 00:39:43,320 I don't. 556 00:39:46,240 --> 00:39:48,920 I feel like ice-cream. At 7:00 in the morning? 557 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 Yeah, it's the best time. 558 00:39:50,480 --> 00:39:53,200 I was thinking chocolate and hazelnut and rum and raisin. 559 00:39:54,360 --> 00:39:55,840 I'm thinking... 560 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 ..we need to get back to QIFM. 561 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Of course. 562 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Uh, Deputy Coroner? Bryan. 563 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 G'day, mate. Thank you for meeting me. 564 00:40:06,040 --> 00:40:07,880 No worries. This won't take long. 565 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 OK. 566 00:40:10,720 --> 00:40:14,360 I had lunch with Merilee Cotter from Prosecutions. 567 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Mm-hm. 568 00:40:15,640 --> 00:40:17,120 She was asking me 569 00:40:17,120 --> 00:40:19,520 how the investigation into the death of Max Zoric was going. 570 00:40:20,640 --> 00:40:22,240 I said I didn't know any more, 571 00:40:22,240 --> 00:40:25,800 except that Samuel Bramson finished his second autopsy 572 00:40:25,800 --> 00:40:29,080 and...suggested foul play. 573 00:40:31,760 --> 00:40:33,560 Merilee could have called me. 574 00:40:33,560 --> 00:40:35,960 She knows you're close to the case. 575 00:40:35,960 --> 00:40:38,280 What - because Harrow's son might be involved? 576 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 Does she want me removed from the case? 577 00:40:42,200 --> 00:40:44,760 I don't think so. Nor would I. 578 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 But she is getting pressure. 579 00:40:47,520 --> 00:40:50,920 What kind? Mila Zoric is no fool, Bryan. 580 00:40:50,920 --> 00:40:53,680 She's made a lot of money. She's got a lot of friends. 581 00:40:53,680 --> 00:40:56,280 Merilee says her office is getting three calls a day 582 00:40:56,280 --> 00:40:58,600 from the Zoric legal team, asking for things. 583 00:40:58,600 --> 00:41:00,520 What things? 584 00:41:00,520 --> 00:41:04,640 Like the release of Max Zoric's remains. 585 00:41:04,640 --> 00:41:09,560 And the vehicle found at the shipyard and the items in it. 586 00:41:09,560 --> 00:41:10,760 Right. 587 00:41:10,760 --> 00:41:14,440 Well, uh, if both Dr Fairley and Dr Bramson have conducted their PMs, 588 00:41:14,440 --> 00:41:17,200 I don't see any reason to keep a mother from burying her son. 589 00:41:17,200 --> 00:41:18,720 I agree. 590 00:41:18,720 --> 00:41:20,560 As for the things we found in the car, 591 00:41:20,560 --> 00:41:22,240 I can't release them. 592 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 The phone. 593 00:41:24,960 --> 00:41:26,520 You think it's material evidence. 594 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Well, I can't prove it yet but I think 595 00:41:28,320 --> 00:41:31,160 it somehow connects James Reed to the death of Max Zoric. 596 00:41:31,160 --> 00:41:32,800 So I'm not letting it go. 597 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 What about James Reed's father? 598 00:41:37,440 --> 00:41:40,680 Yeah, well, if Harrow knows anything, he'd be wise to share it. 599 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 Before a trial. 600 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Who's claiming him? 601 00:41:54,360 --> 00:41:56,480 Well, the Feds, for now. 602 00:41:56,480 --> 00:42:01,080 And after that, a bureaucratic paper cluster that would choke a goat. 603 00:42:01,080 --> 00:42:04,400 I only wish I'd managed to stop the second Russian. 604 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 Well, don't worry about that. Someone did. 605 00:42:07,560 --> 00:42:10,000 Feds passed this on from Interpol. 606 00:42:11,120 --> 00:42:13,480 Airport bathroom in New Caledonia. 607 00:42:15,760 --> 00:42:18,040 What happened? Price of failure. 608 00:42:18,040 --> 00:42:20,240 Crims always think they're smarter than everyone else 609 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 but in the end, they all get caught. 610 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 It's just a matter of time. 611 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 And both of these men... 612 00:42:46,360 --> 00:42:48,000 ..they are dead? 613 00:42:48,000 --> 00:42:50,200 Your wife was incredibly brave. 614 00:42:51,680 --> 00:42:54,000 She fought her attackers very hard. 615 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 But she's still gone. 616 00:43:02,440 --> 00:43:04,360 Nothing makes it hurt less. 617 00:43:04,360 --> 00:43:06,000 I know. 618 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 That should do it. 619 00:43:31,200 --> 00:43:33,280 Uh, so, what was wrong with it? 620 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 Uh, some sort of malware. Um... 621 00:43:37,560 --> 00:43:40,320 Did anyone else have access to your computer? 622 00:43:40,320 --> 00:43:43,160 Uh, no. No. Well, except the other techie. 623 00:43:43,160 --> 00:43:44,880 What other techie? 624 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 The IT kid that was here the other day. 625 00:43:48,640 --> 00:43:51,240 I'm the only one assigned the job and I just got it. 626 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 Uh, before you go... 627 00:43:55,480 --> 00:43:58,240 ..can you check if any emails were deleted? 628 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 Sure. You mean in trash? 629 00:44:01,560 --> 00:44:03,640 No, no - just if, uh... 630 00:44:03,640 --> 00:44:05,240 ..if someone was here 631 00:44:05,240 --> 00:44:08,280 and they wanted to delete something permanently. 632 00:44:08,280 --> 00:44:10,920 Um, there's a couple that went to junk. 633 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 Mm. "Do I have diabetes?" 634 00:44:13,040 --> 00:44:14,840 Yeah, yeah. Anything else? 635 00:44:16,040 --> 00:44:18,800 Here's one, from the Department of Immigration. 636 00:44:18,800 --> 00:44:20,560 Mm-hm. There's an attachment. 637 00:44:20,560 --> 00:44:22,080 Yeah. Can you...can you open it? 638 00:44:28,040 --> 00:44:29,640 Holy... 639 00:44:32,800 --> 00:44:34,720 ..shit. 640 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 Hi, there. 641 00:44:47,480 --> 00:44:49,760 That looks like hard work. 642 00:44:49,760 --> 00:44:51,360 Pays the bills. 643 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 Do you do domestic work or just corporate? 644 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 I'll clean for anyone who pays. 645 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 I like your attitude. Do you have a card? 646 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 No. I can give you my number. 647 00:45:06,000 --> 00:45:07,880 What's your name? 648 00:45:07,880 --> 00:45:09,440 Fern. 649 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 Fern Harrow. 650 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Well, it's lovely to meet you, Fern. 651 00:45:13,080 --> 00:45:14,720 I'll be in touch. 652 00:45:14,720 --> 00:45:16,600 That'd be great. Bye. 653 00:45:29,280 --> 00:45:31,040 Locking your room now? 654 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 It pays to be careful. 655 00:45:36,280 --> 00:45:38,040 You going out? 656 00:45:39,840 --> 00:45:41,600 We all are. 657 00:45:42,640 --> 00:45:44,320 Meeting Fern after work. 658 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 I thought we were supposed to be eating in. 659 00:45:47,680 --> 00:45:49,560 Change of plan. 660 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Come on. You can cook any time. 661 00:45:51,880 --> 00:45:54,280 Actually, I cook ALL the time. 662 00:45:54,280 --> 00:45:56,640 No-one's asking you to. 663 00:45:57,800 --> 00:46:01,240 You really think Fern wants a guy who just hangs at home and cooks? 664 00:46:01,240 --> 00:46:03,120 Mr Domestic? 665 00:46:06,480 --> 00:46:08,680 What's the end game, James? 666 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 How long are you actually here for? 667 00:46:14,960 --> 00:46:16,520 I...don't know yet. 668 00:46:18,080 --> 00:46:19,760 You talk big, man, 669 00:46:19,760 --> 00:46:21,320 but that's all you do. 670 00:46:22,560 --> 00:46:25,760 You don't give a shit about Fern. You're just using her. 671 00:46:27,200 --> 00:46:29,280 I'm not my father. No. 672 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 You're not. 673 00:46:32,840 --> 00:46:35,480 Harrow's a better man than you'll ever be. 674 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 Enjoy your meal. 675 00:46:55,760 --> 00:47:00,080 Do you think this guy, who we now know is James Reed... 676 00:47:01,720 --> 00:47:03,480 ..could be him? 677 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Yeah, maybe. 678 00:47:05,360 --> 00:47:07,440 What was he after in the car? 679 00:47:08,480 --> 00:47:10,600 Same thing he was after in my office. 680 00:47:10,600 --> 00:47:12,920 The phone Cybercrimes can't unlock. 681 00:47:12,920 --> 00:47:15,360 Yep. Why do you think he wants it? 682 00:47:15,360 --> 00:47:20,040 Well, it's got something to do with the death of Max Zoric. 683 00:47:37,200 --> 00:47:38,880 Hey. Hi. 684 00:47:38,880 --> 00:47:40,520 What would you like? 685 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 I don't know, James - 686 00:47:42,000 --> 00:47:44,760 something with 22 million answers in it? 687 00:47:55,080 --> 00:47:58,400 # It's just you and me tonight 688 00:47:59,640 --> 00:48:02,360 # Everyone else is asleep 689 00:48:03,440 --> 00:48:05,360 # Hey, moon 690 00:48:05,360 --> 00:48:08,160 # If I was to fall 691 00:48:14,720 --> 00:48:18,480 # I know it's been so long 692 00:48:18,480 --> 00:48:21,360 # Since we saw each other last 693 00:48:26,440 --> 00:48:30,560 # I'm sure we'll find some way 694 00:48:30,560 --> 00:48:35,480 # To make the time pass... # 695 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Daniel. 696 00:48:56,000 --> 00:48:57,640 Where are you? 697 00:48:57,640 --> 00:48:59,360 The lab. 698 00:48:59,360 --> 00:49:01,680 Penance. 699 00:49:02,680 --> 00:49:04,360 Is everything OK? 700 00:49:05,720 --> 00:49:07,480 Ice-cream. 701 00:49:08,600 --> 00:49:10,080 What? 702 00:49:10,080 --> 00:49:11,800 You suggested ice-cream. 703 00:49:11,800 --> 00:49:13,400 Let's get some. 704 00:49:13,400 --> 00:49:15,120 What, now? 705 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 I think there's only now. 706 00:49:19,720 --> 00:49:21,400 Yeah. 707 00:49:21,400 --> 00:49:24,800 So, what do you say? That place down by the water? 708 00:49:26,720 --> 00:49:28,240 Sure. 709 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 Half an hour? 710 00:49:30,040 --> 00:49:31,560 See you there. 711 00:49:55,480 --> 00:49:56,960 Hello, Daniel. 712 00:49:59,280 --> 00:50:01,040 Tanya? 713 00:50:04,640 --> 00:50:06,280 Next, on Harrow... 714 00:50:06,280 --> 00:50:07,960 Is James in trouble? 715 00:50:07,960 --> 00:50:11,520 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 716 00:50:11,520 --> 00:50:13,080 I didn't steal a cent. 717 00:50:13,080 --> 00:50:16,080 If she thought you did, what would she do to you? 718 00:50:16,080 --> 00:50:17,800 I think she'd kill me. 719 00:50:17,800 --> 00:50:20,240 - Jesus. Is that...? - Tanya Reed. 720 00:50:20,240 --> 00:50:22,000 Let's see where they take us. 721 00:50:22,000 --> 00:50:24,160 Pistols at dawn, eh? 722 00:50:24,160 --> 00:50:26,240 Do you know what the duel was over? 723 00:50:26,240 --> 00:50:28,040 There's nothing to find here. 724 00:50:29,760 --> 00:50:31,560 Sounds like I'm the only loose end. 725 00:50:36,480 --> 00:50:38,480 Captions by Red Bee Media 726 00:50:38,480 --> 00:50:41,800 Copyright Australian Broadcasting Corporation 52165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.