Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,696 --> 00:00:46,046
[TRAIN APPROACHING]
2
00:01:05,456 --> 00:01:06,544
[RAILS SQUEAKING]
3
00:01:34,050 --> 00:01:36,226
CARSTEN: "At last we emerged
from the night mist.
4
00:01:37,967 --> 00:01:40,274
No one recognized anyone now.
5
00:01:43,494 --> 00:01:45,714
The faculty was lost
on the journey.
6
00:01:47,194 --> 00:01:49,631
No one asked or demanded:
Who are you?
7
00:01:51,285 --> 00:01:52,460
We couldn't have answered,
8
00:01:53,809 --> 00:01:55,289
we had lost our names.
9
00:01:56,986 --> 00:01:59,423
Far away hammered
an unbending heart
10
00:01:59,467 --> 00:02:00,685
still at work.
11
00:02:02,209 --> 00:02:04,298
We listened
without understanding.
12
00:02:06,213 --> 00:02:08,128
We had come farther than far."
13
00:02:09,738 --> 00:02:11,435
[BIRDSONG]
14
00:03:52,797 --> 00:03:54,495
[TRAIN DEPARTS]
15
00:04:32,794 --> 00:04:34,448
[BIRDSONG]
16
00:05:56,138 --> 00:05:57,139
Hello?
17
00:06:02,187 --> 00:06:03,188
Hello.
18
00:06:13,155 --> 00:06:14,156
Excuse me?
19
00:06:31,260 --> 00:06:32,827
Is there anyone?
20
00:06:32,870 --> 00:06:35,395
NIKO: Oh! Hi. Hi. Hi.
21
00:06:36,483 --> 00:06:38,180
[SPEAKING IN NORWEGIAN]
22
00:06:39,486 --> 00:06:40,922
CARSTEN: Do you speak English?
23
00:06:40,965 --> 00:06:45,230
NIKO: [GROANS] Yeah. Yeah.
24
00:06:45,883 --> 00:06:49,452
Yes. I speak English.
25
00:06:49,496 --> 00:06:51,672
[YAWNS] Do you know
what time it is?
26
00:06:54,370 --> 00:06:55,676
Quarter past 9:00.
27
00:06:55,719 --> 00:06:57,895
Quarter past 9:00. Oh yes.
28
00:07:02,987 --> 00:07:06,251
[MOANING] Oh!
29
00:07:10,255 --> 00:07:14,303
So, you wanna go on a...
30
00:07:15,347 --> 00:07:16,958
elk safari?
31
00:07:17,001 --> 00:07:19,177
I want to go to Trysil.
32
00:07:19,221 --> 00:07:22,137
To Trysil!
I beg your pardon? Hmm?
33
00:07:22,180 --> 00:07:23,312
I need a car.
34
00:07:24,269 --> 00:07:26,881
You can go down to Siljan and...
35
00:07:26,924 --> 00:07:28,056
I can't.
36
00:07:28,099 --> 00:07:30,493
-Why not?
-I... I cannot drive.
37
00:07:30,537 --> 00:07:31,625
Why?
38
00:07:31,668 --> 00:07:33,670
[STUTTERS] Can you help me
or not?
39
00:07:33,714 --> 00:07:37,457
[SIGHS IN EXASPERATION]
We are not any taxi service.
40
00:07:37,500 --> 00:07:39,154
I work with, uh,
41
00:07:39,197 --> 00:07:41,896
elk safari and beaver safari.
42
00:07:41,939 --> 00:07:43,898
-I will pay you.
-Mmm?
43
00:07:43,941 --> 00:07:47,510
I'll give you... 3,000 crowns?
44
00:07:48,511 --> 00:07:49,904
3,000 crowns?
45
00:07:49,947 --> 00:07:52,036
And another 3,000
for the way back.
46
00:07:52,428 --> 00:07:53,473
Yeah?
47
00:07:54,604 --> 00:07:58,129
[EXHALES] Why didn't you say so?
Come on.
48
00:08:05,876 --> 00:08:06,877
Yeah.
49
00:08:11,621 --> 00:08:12,622
[DOOR CLOSES]
50
00:08:22,023 --> 00:08:23,459
[NIKO WHISTLES]
51
00:08:34,775 --> 00:08:36,211
[ENGINE STARTS]
52
00:08:41,042 --> 00:08:42,043
[VAN HONKS]
53
00:09:07,634 --> 00:09:10,550
[INDISTINCT TALKING]
54
00:09:11,812 --> 00:09:14,423
[CASH REGISTER BEEPING]
55
00:10:15,310 --> 00:10:18,443
CARSTEN: "Along
the overcast road
ashes after spent fire
56
00:10:18,487 --> 00:10:20,620
and signs of breaking up
in dust and heat.
57
00:10:21,403 --> 00:10:22,404
Nothing else.
58
00:10:23,971 --> 00:10:26,408
But the blaze that flared
in the circle of voyagers
59
00:10:26,451 --> 00:10:29,193
disappeared only to the eye
60
00:10:29,237 --> 00:10:30,847
its desire unquenched.
61
00:10:32,196 --> 00:10:34,024
They journeyed for a dream
62
00:10:34,068 --> 00:10:35,852
were ready to give their all
63
00:10:35,896 --> 00:10:38,246
intent on their quest
in their unrest,
64
00:10:39,160 --> 00:10:40,944
and the bonfire flares up
65
00:10:40,988 --> 00:10:43,294
on every horizon,
66
00:10:43,338 --> 00:10:45,862
while fresh seekers
poke among the ashes"
67
00:10:52,303 --> 00:10:54,610
[VIOLIN MUSIC PLAYING]
68
00:11:13,760 --> 00:11:16,414
So what's up in Trysil,
my friend?
69
00:11:16,980 --> 00:11:18,547
CARSTEN: Sorry?
70
00:11:18,590 --> 00:11:22,246
[LAUGHS] I mean,
there's nothing up there.
71
00:11:22,290 --> 00:11:26,207
The only thing you have
is farms, trees, and goats.
72
00:11:26,250 --> 00:11:28,165
[IMITATES GOAT BLEATING]
73
00:11:29,166 --> 00:11:30,733
It's hard to explain.
74
00:11:30,777 --> 00:11:33,344
Yeah? Try me.
75
00:11:38,785 --> 00:11:41,091
It better not be
anything illegal, okay?
76
00:11:42,310 --> 00:11:43,964
I... It's not.
77
00:11:45,226 --> 00:11:48,795
NIKO: [LAUGHS] Okay. Good.
78
00:11:50,579 --> 00:11:52,537
[ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY]
79
00:11:59,501 --> 00:12:00,850
[HESITATINGLY]
Hey. You mind to...
80
00:12:02,373 --> 00:12:03,592
turn it off?
81
00:12:03,635 --> 00:12:05,333
-Huh?
-The music.
82
00:12:06,290 --> 00:12:08,162
-All right.
-[TURNS RADIO OFF]
83
00:12:08,205 --> 00:12:09,337
Suit yourself.
84
00:12:30,358 --> 00:12:31,359
[EXHALES]
85
00:13:10,528 --> 00:13:13,140
CARSTEN: "Slender legs are
moistened in the night grass.
86
00:13:14,837 --> 00:13:18,188
Long bending stalks
wake up with a start,
87
00:13:18,232 --> 00:13:20,887
and brush their dew
against passing knees.
88
00:13:21,931 --> 00:13:23,541
A sweet secrecy.
89
00:13:23,585 --> 00:13:25,152
[HIGH-PITCHED SCREECH]
90
00:13:25,195 --> 00:13:28,024
Three light taps on the door,
in quiet haste,
91
00:13:29,199 --> 00:13:31,027
in a spellbound night.
92
00:13:32,376 --> 00:13:34,509
A smiling mouth:
am I late?
93
00:13:36,728 --> 00:13:39,470
My flesh is wet with dew,
and fragrant,
94
00:13:40,732 --> 00:13:43,213
and my body a blossom
turned to you."
95
00:13:48,697 --> 00:13:50,742
[SOMBER MUSIC PLAYING]
96
00:15:28,753 --> 00:15:29,885
NIKO: So...
97
00:15:36,631 --> 00:15:37,632
this is it.
98
00:15:39,329 --> 00:15:40,330
Have fun.
99
00:16:01,656 --> 00:16:03,049
[BIRDSONG]
100
00:18:46,212 --> 00:18:47,996
[LEAVES RUSTLING]
101
00:19:20,550 --> 00:19:23,118
[SOMBER MUSIC PLAYING]
102
00:20:01,330 --> 00:20:03,985
CARSTEN: "Your knees are mine.
And the warm moss.
103
00:20:04,028 --> 00:20:05,465
And our young years.
104
00:20:06,466 --> 00:20:08,294
Your shy thirst,
105
00:20:09,469 --> 00:20:10,644
like mine.
106
00:20:11,514 --> 00:20:13,212
And heavy like mine.
107
00:20:14,300 --> 00:20:16,650
God's eye in a sun ablaze.
108
00:20:17,433 --> 00:20:19,609
Your own confused in mine:
109
00:20:22,395 --> 00:20:23,396
Goodbye."
110
00:20:52,990 --> 00:20:53,991
Hey, man.
111
00:20:55,079 --> 00:20:56,342
Are you almost finished?
112
00:20:57,560 --> 00:21:01,390
I gotta get back
to my life. [CHUCKLES]
113
00:21:01,434 --> 00:21:03,044
CARSTEN: How far
is Vinje from here?
114
00:21:04,045 --> 00:21:07,178
Oh. [CHUCKLES] Vinje is
115
00:21:07,222 --> 00:21:08,528
five or six hours.
116
00:21:09,616 --> 00:21:11,313
Can you take me there tomorrow?
117
00:21:13,228 --> 00:21:14,882
[HESITATINGLY]
Well, I don't know...
118
00:21:14,925 --> 00:21:16,449
I'll pay you.
119
00:21:16,492 --> 00:21:19,016
Wait. I have lots of things
to do, you know.
120
00:21:19,060 --> 00:21:20,757
-It's like...
-I'll give you another 10.
121
00:21:21,932 --> 00:21:23,282
NIKO: ...thousand krone?
122
00:21:24,108 --> 00:21:25,719
Yeah. Sure.
123
00:21:25,762 --> 00:21:29,766
[PANTING] I can take you. Okay.
124
00:21:38,471 --> 00:21:41,300
Up. Voila.
125
00:21:42,431 --> 00:21:43,432
[EXHALES]
126
00:21:48,263 --> 00:21:49,786
[GROANS]
127
00:21:50,744 --> 00:21:52,441
[ENGINE STARTS]
128
00:22:40,184 --> 00:22:41,360
[BAG RUSTLING]
129
00:22:49,629 --> 00:22:50,891
[SIGHS]
130
00:22:55,983 --> 00:22:56,984
[SNIFFS]
131
00:23:23,967 --> 00:23:24,968
[SOMBER MUSIC PLAYING]
132
00:23:52,648 --> 00:23:54,345
[RAIN PATTERING]
133
00:24:31,295 --> 00:24:34,603
CARSTEN:
"The scent of all my summers
is a wreath about my hair,
134
00:24:35,691 --> 00:24:36,866
is this all?
135
00:24:38,085 --> 00:24:40,087
So few and fast!
136
00:24:40,130 --> 00:24:43,351
So inexpressible
were my short summers,
137
00:24:43,394 --> 00:24:45,527
with hidden sap and desire.
138
00:24:47,224 --> 00:24:50,793
Tonight the lamps
flicker in the dance.
139
00:24:51,838 --> 00:24:53,709
My bridal night.
140
00:24:55,102 --> 00:24:58,322
The eyes of the room seek,
wherever I am,
141
00:24:59,541 --> 00:25:01,761
and the eyes
of the room absorb.
142
00:25:02,675 --> 00:25:05,329
My flicker is hidden.
143
00:25:05,373 --> 00:25:07,375
My foot is quickly wearied.
144
00:25:08,942 --> 00:25:09,943
My wreath.
145
00:25:11,379 --> 00:25:12,946
My wreath is heavy."
146
00:25:37,753 --> 00:25:39,102
[THUNDER RUMBLING]
147
00:26:25,845 --> 00:26:26,846
[SNIFFLING]
148
00:27:04,710 --> 00:27:06,886
[BIRDSONG]
149
00:27:56,022 --> 00:27:57,545
[NIKO CLEARS THROAT]
150
00:28:02,811 --> 00:28:03,812
Hey.
151
00:28:08,164 --> 00:28:09,775
[BOTH SPEAKING NORWEGIAN]
152
00:28:13,474 --> 00:28:15,911
[SIGHS]
153
00:28:23,005 --> 00:28:24,006
[SIGHS]
154
00:29:11,445 --> 00:29:14,100
[BREATHING SHAKILY]
155
00:29:32,335 --> 00:29:35,338
CARSTEN: "The mouth is blocked
by a heavy stone.
156
00:29:36,949 --> 00:29:39,821
The mouth is blocked
by a heavy stone,
157
00:29:39,865 --> 00:29:43,085
and earth with flowers on top
through pelting nights.
158
00:29:44,478 --> 00:29:47,568
But the great rivers
run deeper.
159
00:29:47,611 --> 00:29:49,962
The rivers run to the sea
in floods,
160
00:29:50,789 --> 00:29:52,573
run in torrents of floods
161
00:29:52,616 --> 00:29:54,009
clear and muddy,
162
00:29:55,054 --> 00:29:56,446
sometimes bloody.
163
00:29:57,796 --> 00:29:59,798
The mouth is blocked for words.
164
00:30:01,364 --> 00:30:03,192
The silent sea longs.
165
00:30:04,715 --> 00:30:05,716
To rest there.
166
00:30:13,899 --> 00:30:16,162
[PEOPLE SPEAKING
AND LAUGHING INDISTINCTLY]
167
00:30:34,006 --> 00:30:35,659
[NIKO SPEAKING NORWEGIAN]
168
00:30:35,703 --> 00:30:37,574
[LAUGHING]
169
00:30:44,886 --> 00:30:46,235
[EXHALES]
170
00:30:51,632 --> 00:30:55,723
Ah. So...
171
00:30:55,766 --> 00:30:58,769
when are you gonna tell me
what you're working on, hmm?
172
00:31:01,947 --> 00:31:05,080
[CHUCKLES] Come on.
You can tell me.
I'm not telling anyone.
173
00:31:05,124 --> 00:31:06,952
I promise. Okay?
174
00:31:09,258 --> 00:31:10,607
What is it?
175
00:31:13,872 --> 00:31:15,743
It's like you're kind of a...
176
00:31:15,786 --> 00:31:18,006
Lonely Planet guide to the
177
00:31:18,050 --> 00:31:20,487
most lonely shit in Norway?
178
00:31:22,184 --> 00:31:24,230
Are you kind of
a whacko or something?
179
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
I'm translating some poems.
180
00:31:27,973 --> 00:31:29,713
Some poems. Great.
181
00:31:29,757 --> 00:31:31,280
Which poems?
182
00:31:32,281 --> 00:31:33,674
Tarjei Vesaas?
183
00:31:33,717 --> 00:31:35,415
Tarjei Vesaas. Oh!
184
00:31:36,068 --> 00:31:37,286
That old bastard.
185
00:31:37,330 --> 00:31:38,809
I thought everything
of his stuff
186
00:31:38,853 --> 00:31:40,202
was translated already.
187
00:31:41,725 --> 00:31:43,466
Not into Chinese.
188
00:31:43,510 --> 00:31:44,772
[MUFFLED] I beg your pardon?
189
00:31:47,557 --> 00:31:49,820
These were my wife's favorites.
190
00:31:49,864 --> 00:31:50,909
Yeah.
191
00:31:50,952 --> 00:31:53,085
She was a writer from China.
192
00:31:53,128 --> 00:31:55,087
Working on some translations.
193
00:31:59,961 --> 00:32:01,136
Then she got sick.
194
00:32:05,140 --> 00:32:06,141
Oh.
195
00:32:07,186 --> 00:32:08,187
I'm sorry.
196
00:32:12,017 --> 00:32:13,583
I... I'm sorry.
197
00:32:13,627 --> 00:32:14,671
It's okay.
198
00:32:21,591 --> 00:32:22,984
I'm going to wait in the van.
199
00:32:36,824 --> 00:32:37,825
[VAN DOOR CLOSES]
200
00:32:49,402 --> 00:32:51,360
[ENGINE STARTS]
201
00:33:08,595 --> 00:33:09,726
[METAL CLANGING]
202
00:34:58,618 --> 00:35:00,272
[WATER RUSHING]
203
00:35:00,315 --> 00:35:02,839
[PEOPLE TALKING
AND LAUGHING INDISTINCTLY]
204
00:35:13,285 --> 00:35:14,808
[JAZZ MUSIC PLAYING]
205
00:35:24,252 --> 00:35:26,036
[WATER RUSHING]
206
00:35:27,516 --> 00:35:30,171
[BELLS TOLLING]
207
00:35:30,215 --> 00:35:32,869
[ALL CHEERING AND CLAPPING]
208
00:35:37,657 --> 00:35:39,398
[CHILDREN TALKING
AND LAUGHING]
209
00:35:39,441 --> 00:35:41,095
[BIRDS SQUAWKING]
210
00:35:54,891 --> 00:35:56,371
[METAL CLANGING]
211
00:37:13,448 --> 00:37:14,449
[GROANS]
212
00:37:16,495 --> 00:37:17,757
There you are.
213
00:37:19,062 --> 00:37:20,586
I have been looking for you.
214
00:37:21,195 --> 00:37:22,196
You okay?
215
00:37:25,068 --> 00:37:26,505
Nice watch.
216
00:37:31,814 --> 00:37:32,815
[NIKO SIGHS]
217
00:37:38,125 --> 00:37:41,389
CARSTEN: "Like a rainy evening
in a summer drought.
218
00:37:41,433 --> 00:37:44,044
The parched lady's mantle
is slowly called to life
219
00:37:44,087 --> 00:37:45,480
by what is happening now.
220
00:37:46,568 --> 00:37:48,091
Heaven and earth,
221
00:37:48,135 --> 00:37:50,746
what is one
and what is the other?
222
00:37:50,790 --> 00:37:54,402
One has filled itself
with the other at such an hour,
223
00:37:54,446 --> 00:37:56,274
through such a flow
of sweetness.
224
00:37:57,405 --> 00:37:59,320
A fragrance
one never learned about
225
00:37:59,364 --> 00:38:01,670
in all one's years of learning
226
00:38:01,714 --> 00:38:02,802
now it's here
227
00:38:03,759 --> 00:38:05,152
close to my cheek.
228
00:38:06,153 --> 00:38:08,286
And while the wet dusk deepens
229
00:38:08,329 --> 00:38:10,288
the paths on the water blur
230
00:38:10,331 --> 00:38:13,726
as if to be tightened
at everything's end
231
00:38:13,769 --> 00:38:16,729
and the trees on the shore
are not trees
232
00:38:16,772 --> 00:38:19,253
but you and I alone in silence,
233
00:38:20,472 --> 00:38:22,387
and the shore
234
00:38:22,430 --> 00:38:24,911
is no longer any shore
or boundary."
235
00:38:49,805 --> 00:38:51,111
[ENGINE STALLING]
236
00:40:01,573 --> 00:40:03,618
[GOATS BLEATING]
237
00:40:04,619 --> 00:40:06,534
[COLLAR BELLS CLINKING]
238
00:40:38,784 --> 00:40:40,960
[MARI RECITING POEM
IN NORWEGIAN]
239
00:41:38,191 --> 00:41:40,019
I'll go pay for the rooms, yeah?
240
00:41:40,062 --> 00:41:41,629
No. I can pay for myself.
241
00:41:41,673 --> 00:41:44,502
It's my fault
we have to stay. So...
242
00:41:44,545 --> 00:41:46,895
Hey. You wanna catch a drink
before we go in?
243
00:41:46,939 --> 00:41:47,940
No, thank you.
244
00:41:48,680 --> 00:41:49,681
I'm okay.
245
00:41:50,072 --> 00:41:51,073
Okay.
246
00:41:55,121 --> 00:41:56,122
[BELL DINGS OVER DOOR]
247
00:42:07,612 --> 00:42:08,613
[EXHALES]
248
00:42:11,529 --> 00:42:12,965
[INDISTINCT CONVERSATION]
249
00:42:18,579 --> 00:42:20,538
[SIGHS]
250
00:42:20,581 --> 00:42:22,452
[BOTH SPEAKING NORWEGIAN]
251
00:42:42,734 --> 00:42:44,474
[SOMBER MUSIC PLAYING]
252
00:42:55,007 --> 00:42:58,619
CARSTEN: "Will you give me
your hand in the moonlight,
253
00:43:00,055 --> 00:43:01,579
leaf you are.
254
00:43:02,928 --> 00:43:04,494
Under the open sky.
255
00:43:05,887 --> 00:43:07,585
Above the open chasm.
256
00:43:09,935 --> 00:43:13,373
You and I are like leaves.
257
00:43:15,549 --> 00:43:16,985
Quickly trembling,
258
00:43:18,770 --> 00:43:19,771
quickly gone.
259
00:43:22,121 --> 00:43:23,122
Come."
260
00:43:35,961 --> 00:43:37,179
[CONVERSATIONS CONTINUE]
261
00:43:52,760 --> 00:43:54,022
[EXHALES]
262
00:44:06,905 --> 00:44:08,646
[MARI IN NORWEGIAN ON VOICEMAIL]
263
00:44:13,520 --> 00:44:15,478
[SPEAKING NORWEGIAN]
264
00:44:31,233 --> 00:44:33,148
[MARI IN NORWEGIAN ON VOICEMAIL]
265
00:44:35,716 --> 00:44:37,239
[NIKO IN NORWEGIAN ON VOICEMAIL]
266
00:44:50,905 --> 00:44:53,342
[MARI IN NORWEGIAN ON VOICEMAIL]
267
00:44:57,216 --> 00:44:59,566
[NIKO ON PHONE IN NORWEGIAN]
268
00:45:35,036 --> 00:45:37,125
[NIKO AND MARI SPEAKING
IN NORWEGIAN]
269
00:45:57,798 --> 00:45:59,495
[NIKO EXHALES DEEPLY]
270
00:46:39,231 --> 00:46:40,362
[SOMBER MUSIC PLAYING]
271
00:46:47,282 --> 00:46:48,936
[FIRE CRACKLING]
272
00:47:16,311 --> 00:47:17,922
[CRACKLING INTENSIFIES]
273
00:47:42,337 --> 00:47:44,078
CARSTEN: "We never
talk about that.
274
00:47:45,645 --> 00:47:47,603
It's there where our road lies.
275
00:47:49,431 --> 00:47:51,216
The road.
276
00:47:51,259 --> 00:47:54,045
Our feet have crossed it
before we know it.
277
00:47:55,307 --> 00:47:57,222
No one has a heart
strong enough,
278
00:47:58,353 --> 00:48:00,225
no one has a conscience
clear enough,
279
00:48:00,268 --> 00:48:01,269
to be rid of it.
280
00:48:02,662 --> 00:48:05,099
Sometimes we imagine
we steer clear of it,
281
00:48:07,058 --> 00:48:09,364
fixedly we stare
at our shoes afterwards.
282
00:48:11,105 --> 00:48:13,499
It's there where our road lies.
283
00:48:15,240 --> 00:48:16,937
What was it before?
284
00:48:17,633 --> 00:48:18,634
We don't know.
285
00:48:20,027 --> 00:48:22,421
It has a shape that startles us
286
00:48:22,464 --> 00:48:24,466
and sets our own sludge
in motion.
287
00:48:25,990 --> 00:48:28,253
What will it become
on our journey?
288
00:48:30,298 --> 00:48:31,647
We don't understand.
289
00:48:33,214 --> 00:48:34,955
Yet another rung down in decay?
290
00:48:36,609 --> 00:48:39,264
It is right here on our path
291
00:48:39,307 --> 00:48:41,614
and is the horror we seek,
292
00:48:41,657 --> 00:48:43,964
slowly transformed it
its cold fire,
293
00:48:44,922 --> 00:48:46,271
with yet another rung down,
294
00:48:46,314 --> 00:48:48,926
yet worse a little
to have stepped in."
295
00:48:53,017 --> 00:48:54,322
[SOFTLY] Polish your shoes.
296
00:48:55,280 --> 00:48:57,369
Polish your shoes
297
00:48:58,152 --> 00:48:59,371
in secret.
298
00:49:12,340 --> 00:49:14,081
[DISTRAUGHT BREATHING]
299
00:49:30,054 --> 00:49:31,055
[SIGHS]
300
00:50:47,522 --> 00:50:49,046
[SOMBER MUSIC PLAYING]
301
00:50:49,089 --> 00:50:51,613
[SPEAKING MANDARIN]
302
00:51:57,114 --> 00:51:58,245
[SIZZLING]
303
00:52:11,302 --> 00:52:12,303
[EXHALES]
304
00:52:22,530 --> 00:52:23,923
[SNIFFING]
305
00:52:51,429 --> 00:52:53,213
[SOMBER MUSIC PLAYING]
306
00:52:57,217 --> 00:52:58,175
[STARTLED GASP]
307
00:53:04,093 --> 00:53:05,617
[WIND BLOWING]
308
00:53:41,566 --> 00:53:43,916
[SOMBER MUSIC PLAYING]
309
00:54:35,446 --> 00:54:39,885
CARSTEN: "Between you and me
a soundless wind stands
310
00:54:39,928 --> 00:54:41,452
like a glass wall:
311
00:54:42,801 --> 00:54:44,542
It's a day for glass walls.
312
00:54:45,934 --> 00:54:48,023
Each time I look at you
313
00:54:48,067 --> 00:54:51,070
you open your mouth
and cry out,
314
00:54:51,113 --> 00:54:52,941
but not one word gets through.
315
00:54:54,291 --> 00:54:58,338
Your eyes widen
and read on my lips
316
00:54:58,382 --> 00:55:02,168
that I too cry in bitterness.
317
00:55:02,211 --> 00:55:05,389
At moments like this
you press your face
against the glass
318
00:55:05,432 --> 00:55:07,347
like a fraught child,
319
00:55:07,391 --> 00:55:08,827
contorting your features.
320
00:55:09,958 --> 00:55:12,178
Swollen and
disfigured with want
321
00:55:13,092 --> 00:55:15,399
you lie close on the other side
322
00:55:16,487 --> 00:55:18,489
and the silence is complete."
323
00:55:31,676 --> 00:55:33,242
[WIND BLOWING]
324
00:56:03,751 --> 00:56:04,752
[SIGHS]
325
00:56:10,671 --> 00:56:12,630
[RECITING POEM IN NORWEGIAN]
326
00:56:20,246 --> 00:56:21,247
[CHUCKLES]
327
00:56:50,102 --> 00:56:51,103
[EXHALES SHARPLY]
328
00:58:00,694 --> 00:58:03,697
[TAKES DEEP BREATH AND EXHALES]
329
00:58:12,140 --> 00:58:14,752
[BREATHES DEEPLY]
330
00:58:36,687 --> 00:58:37,688
Are you ready?
331
00:59:09,371 --> 00:59:10,372
[BIRDSONG]
332
00:59:22,341 --> 00:59:24,212
[ORGAN PLAYING]
333
00:59:39,880 --> 00:59:41,360
[WOMAN SINGING]
334
00:59:51,805 --> 00:59:53,981
CARSTEN: Thought you were
bringing me to the farmhouse.
335
00:59:54,025 --> 00:59:56,593
NIKO: Yes.
I will. I will. I will.
336
00:59:57,463 --> 00:59:59,204
But first...
337
00:59:59,247 --> 01:00:00,597
I have to do something.
338
01:00:23,228 --> 01:00:25,622
[NIKO AND MARI
SPEAKING NORWEGIAN]
339
01:00:37,764 --> 01:00:38,765
[NIKO CHUCKLES]
340
01:01:24,419 --> 01:01:25,638
[NIKO CLEARS THROAT]
341
01:01:33,472 --> 01:01:34,473
NIKO: All right. Let's go.
342
01:01:44,265 --> 01:01:45,266
[NIKO CHUCKLES]
343
01:01:48,792 --> 01:01:50,663
[ENGINE STARTS]
344
01:02:05,156 --> 01:02:06,157
[VAN HONKS]
345
01:02:16,645 --> 01:02:18,386
[WATER RUSHING]
346
01:03:17,663 --> 01:03:19,404
NIKO: Oh. Did you find
what you were looking for?
347
01:03:33,418 --> 01:03:34,549
[VAN DOOR CLOSES]
348
01:03:37,422 --> 01:03:38,771
[ENGINE STARTS]
349
01:04:38,265 --> 01:04:39,876
[NIKO PANTING]
350
01:04:43,575 --> 01:04:44,576
NIKO: There.
351
01:04:47,579 --> 01:04:50,147
[RAIN PATTERING]
352
01:06:02,349 --> 01:06:03,481
[MUMBLES]
353
01:06:08,181 --> 01:06:09,182
[SNIFFS]
354
01:06:12,838 --> 01:06:13,839
[MUMBLES]
355
01:06:35,208 --> 01:06:37,602
[BREATHING SHAKILY]
356
01:06:49,353 --> 01:06:51,833
[VOICE SHAKING AND
SPEAKING SOFTLY
IN FOREIGN LANGUAGE]
357
01:07:03,106 --> 01:07:04,063
[VOICE CATCHES]
358
01:07:16,293 --> 01:07:18,121
[SPEAKING INDISTINCTLY
IN FOREIGN LANGUAGE]
359
01:07:35,138 --> 01:07:36,356
[TAKES DEEP BREATH]
360
01:08:03,122 --> 01:08:04,950
[CONTINUES SPEAKING SOFTLY
IN FOREIGN LANGUAGE]
361
01:08:27,625 --> 01:08:31,107
[CRYING]
362
01:08:50,343 --> 01:08:51,779
[CONTINUES WEEPING]
363
01:09:11,930 --> 01:09:12,974
CARSTEN: "You leave,
364
01:09:14,889 --> 01:09:16,978
your dream of now
is left with me
365
01:09:18,328 --> 01:09:22,114
like yes behind warm rocks.
366
01:09:23,507 --> 01:09:26,205
Your longing
to grow out of now,
367
01:09:26,249 --> 01:09:29,121
your great longing leaves too.
368
01:09:30,644 --> 01:09:32,603
Imprint of a girl's foot
369
01:09:33,604 --> 01:09:34,866
lightly in the ditch.
370
01:09:36,215 --> 01:09:38,870
So nakedly helpless.
371
01:09:40,306 --> 01:09:41,612
A spoiled foot
372
01:09:42,961 --> 01:09:46,747
a soiled body
on the way to bathe in sun.
373
01:09:46,791 --> 01:09:49,881
A blazing sun,
that will find you
bathing by yourself
374
01:09:51,143 --> 01:09:53,754
and drive you closer and closer
375
01:09:53,798 --> 01:09:55,103
to what you seek."
376
01:09:57,758 --> 01:09:59,586
[SNIFFLES]
377
01:10:14,210 --> 01:10:15,863
[CRYING]
378
01:12:07,671 --> 01:12:08,672
[COUGHS AND SNIFFS]
379
01:12:23,643 --> 01:12:26,559
[EXHALES HEAVILY]
380
01:13:17,958 --> 01:13:19,307
[CARSTEN WHIMPERING]
381
01:13:38,675 --> 01:13:39,676
[CRYING]
382
01:14:30,814 --> 01:14:32,424
[MOURNFUL MUSIC PLAYING]
383
01:14:34,165 --> 01:14:35,993
[CLEARS THROAT] Let's go.
384
01:17:50,143 --> 01:17:51,667
[ENGINE SPLUTTERING]
385
01:18:00,110 --> 01:18:01,677
[GEARS GRINDING]
386
01:18:02,939 --> 01:18:04,505
NIKO: What's this?
387
01:18:04,549 --> 01:18:05,855
[THUDDING]
388
01:18:08,466 --> 01:18:11,425
[GROANS] Fuck!
389
01:18:11,469 --> 01:18:12,470
[CARSTEN LAUGHS]
390
01:18:14,037 --> 01:18:15,038
[BOTH LAUGH]
391
01:18:16,735 --> 01:18:18,432
[CHUCKLES] Do you know anything
about a car engine?
392
01:18:19,390 --> 01:18:20,391
No.
393
01:18:21,522 --> 01:18:23,611
-NIKO: Fuck.
-[CARSTEN LAUGHS]
394
01:18:25,439 --> 01:18:27,920
[BOTH LAUGHING HEARTILY]
395
01:18:53,816 --> 01:18:55,382
[INDISTINCT TALKING
AND LAUGHING]
396
01:19:43,822 --> 01:19:44,780
[NIKO SPEAKING IN NORWEGIAN]
397
01:19:52,309 --> 01:19:53,789
[BONFIRE CRACKLING]
398
01:19:58,358 --> 01:19:59,751
[TALKING CONTINUES]
399
01:20:12,851 --> 01:20:13,809
NIKO: Mari!
400
01:20:20,685 --> 01:20:22,513
[SPEAKING INDISTINCTLY]
401
01:21:02,205 --> 01:21:04,337
WOMAN 1: You guys.
You think it'll last?
402
01:21:04,381 --> 01:21:05,861
WOMAN 2: Is it really true?
403
01:21:05,904 --> 01:21:06,862
[MAN LAUGHS]
404
01:21:10,953 --> 01:21:12,955
[INDISTINCT TALKING
AND LAUGHING]
405
01:21:15,871 --> 01:21:18,874
[ALL CHEERING AND CLAPPING]
406
01:21:27,273 --> 01:21:28,666
CARSTEN: "Beyond the moment,
407
01:21:29,188 --> 01:21:30,668
beyond argument
408
01:21:31,625 --> 01:21:32,888
beyond pain
409
01:21:34,150 --> 01:21:35,281
beyond sorrow
410
01:21:36,239 --> 01:21:37,849
isn't it you I see?
411
01:21:39,764 --> 01:21:40,765
And never
412
01:21:42,245 --> 01:21:43,986
were you more lovely to me,
413
01:21:45,030 --> 01:21:46,423
and more beautiful."
414
01:21:46,466 --> 01:21:47,903
[CLAPPING CONTINUES]
415
01:21:55,388 --> 01:21:57,086
[TALKING AND
LAUGHING CONTINUES]
416
01:23:02,890 --> 01:23:04,501
CARSTEN:
"The road ends in the night,
417
01:23:06,198 --> 01:23:07,852
but the night ends on the road.
418
01:23:09,810 --> 01:23:12,378
The road slices like a knife
through life.
419
01:23:13,249 --> 01:23:15,077
Separating good and evil.
420
01:23:17,688 --> 01:23:19,037
The road is the road
421
01:23:21,039 --> 01:23:22,214
to the last day."
422
01:23:37,751 --> 01:23:39,318
[TRADITIONAL NORWEGIAN
FOLK SONG PLAYING]
423
01:23:43,105 --> 01:23:46,195
[MAN SINGING IN NORWEGIAN]
25276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.