Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,632 --> 00:00:42,958
Nee, alsjeblieft.
2
00:01:02,362 --> 00:01:03,905
Je bent nog niet klaar.
3
00:01:05,324 --> 00:01:08,869
Nee, alsjeblieft.
-Smeken helpt niet.
4
00:01:08,994 --> 00:01:12,331
We hadden een afspraak, weet je nog?
5
00:01:12,456 --> 00:01:15,709
Ik heb de voorwaarden genoemd,
jij jouw prijs...
6
00:01:15,834 --> 00:01:19,077
en toen heb je vrijwillig
een moord gepleegd.
7
00:01:21,131 --> 00:01:26,053
En hoewel dit wat afleiding was
op een anderszins banale dinsdag...
8
00:01:26,178 --> 00:01:30,140
heb jij nog ��n laatste verplichting.
9
00:01:30,265 --> 00:01:34,645
Die krokodillentranen
drogen vast meteen op...
10
00:01:34,770 --> 00:01:37,615
zodra je hier naar buiten loopt
en je geld gaat uitgeven.
11
00:01:37,740 --> 00:01:40,731
Dat is altijd zo bij mensen zoals jij.
12
00:01:41,819 --> 00:01:44,191
Dus kom op, je kunt het.
13
00:02:27,614 --> 00:02:29,737
Leg het waar het thuishoort.
14
00:02:54,975 --> 00:02:57,271
Op de grond.
15
00:02:59,938 --> 00:03:03,272
Dat was toch niet zo moeilijk.
16
00:03:18,165 --> 00:03:23,076
Maak haar schoon, geef haar het geld
en zorg dat ze weggaat. Allemachtig.
17
00:03:38,018 --> 00:03:44,388
TOP 10 MISLUKTE BEROEMDHEDEN
18
00:05:11,153 --> 00:05:14,489
Kasper Nordin, welkom in het
Furcas' House of Fun.
19
00:05:14,614 --> 00:05:17,726
Kleed je alsjeblieft aan en ga dan
naar de gemeenschappelijke ruimte...
20
00:05:17,851 --> 00:05:21,288
voor wat eten en drinken.
Veel plezier.
21
00:05:21,413 --> 00:05:27,085
Groot nieuws, Kaz.
Ik heb iets heel interessants voor jou.
22
00:05:27,210 --> 00:05:30,047
Een nieuwe realityshow, genaamd...
-Dat meen je niet.
23
00:05:30,172 --> 00:05:34,300
Wacht, de winnaar krijgt vijf miljoen.
24
00:05:37,929 --> 00:05:43,600
Ik wil gewoon verder, ok�? Normale
programma's, geen realityshit meer.
25
00:05:56,323 --> 00:05:58,909
De producers lopen de deur
anders niet bij me plat.
26
00:05:59,034 --> 00:06:01,244
Ze vroegen specifiek naar jou.
-Door Darla?
27
00:06:01,369 --> 00:06:04,790
Wat maakt het uit. Darla en jij hadden
een programma, mensen kennen je nu.
28
00:06:04,915 --> 00:06:07,918
Mensen haten me nu.
Dat programma is mijn grootste fout ooit.
29
00:06:08,043 --> 00:06:12,381
Omdat dat over haar ging.
Deze keer gaat het om jou.
30
00:06:12,506 --> 00:06:14,083
Nu ben jij aan de beurt.
31
00:06:17,427 --> 00:06:20,796
Ik vind het nogal vaag klinken.
32
00:07:12,440 --> 00:07:17,195
H�, maat, alles kits?
-Wat is er gebeurd?
33
00:07:17,320 --> 00:07:20,407
Waarom zegt iedereen dat hier?
-Wat is dit voor programma?
34
00:07:20,532 --> 00:07:22,743
Ze hebben ons gedrogeerd.
Ik werd wakker in mijn onderbroek...
35
00:07:22,868 --> 00:07:25,513
door een stem die zei: Kleed je aan en
ga naar de gemeenschappelijke ruimte.
36
00:07:25,638 --> 00:07:27,372
Ik klaag ze aan, geloof me.
37
00:07:27,497 --> 00:07:31,626
Nog nooit drugs geslikt?
-Ja, maar uit vrije wil.
38
00:07:31,751 --> 00:07:34,285
En niet in deze kleren.
Wat hebben ze met de mijne gedaan?
39
00:07:34,410 --> 00:07:36,923
Zij kiezen onze kleren,
dat stond in het contract.
40
00:07:37,048 --> 00:07:42,929
Geef me dan wat keuze.
Niet elke dag dezelfde wijvenkleur.
41
00:07:43,054 --> 00:07:45,432
Proost.
-Waar zijn we?
42
00:07:45,557 --> 00:07:47,350
Welkom in het Furcas' House of Fun.
43
00:07:47,475 --> 00:07:50,187
Hallo? Heeft iemand hier de leiding?
44
00:07:50,312 --> 00:07:54,416
Ik weet vrij zeker
dat iemand ontvoeren illegaal is.
45
00:07:54,541 --> 00:07:58,028
Dit heeft hij al drie keer geprobeerd.
Yo, maat, er komt toch niemand.
46
00:07:58,153 --> 00:08:00,197
Val dood.
47
00:08:00,322 --> 00:08:02,616
Wat zei je tegen mij?
48
00:08:02,741 --> 00:08:04,614
H�, ik wilde niet...
49
00:08:06,745 --> 00:08:10,874
Wat zei je tegen mij?
-Sorry, ik heb de diagnose claustrofobie.
50
00:08:10,999 --> 00:08:15,045
Ik lijd misschien zelfs wel
en beetje aan Gilles de la Tourette.
51
00:08:15,170 --> 00:08:19,216
Ik dol maar wat met je.
52
00:08:19,341 --> 00:08:22,260
Het Ierse gevoel voor humor
is legendarisch.
53
00:08:22,385 --> 00:08:24,347
Is hier een telefoon?
-Nee.
54
00:08:24,472 --> 00:08:28,473
Ze hebben ook onze gsm's, dus je kunt je
social media succesverhaal schudden.
55
00:08:28,598 --> 00:08:31,310
Ook in het contract.
-Wat is het laatste dat je je herinnert?
56
00:08:31,435 --> 00:08:35,065
Ik stapte op de luchthaven in de limo
en daarna gingen de lichten uit.
57
00:08:35,190 --> 00:08:37,234
Ik werd hier wakker.
-Ik ook.
58
00:08:37,359 --> 00:08:40,612
En jullie vinden dit wel best?
-Nog nooit buiten westen geweest?
59
00:08:40,737 --> 00:08:44,241
Het komt goed, man.
-Het is krankzinnig.
60
00:08:44,366 --> 00:08:48,410
Voor vijf miljoen dollar vind ik het best.
Wil je iets drinken?
61
00:08:52,791 --> 00:08:55,792
Ik ken jou.
Jij bent die vent, Kasper.
62
00:08:57,337 --> 00:09:01,466
Nordin.
-Jij was getrouwd met dat meisje...
63
00:09:01,591 --> 00:09:05,719
Darla Drake.
-Ja, jullie hadden dat programma.
64
00:09:06,638 --> 00:09:09,266
Back Up Love.
65
00:09:09,391 --> 00:09:14,563
Mazzelaar. Prachtige meid,
geweldige stem, mooie...
66
00:09:14,688 --> 00:09:17,691
Het spijt me, maar dat liedje
Put your heart on the line...
67
00:09:17,816 --> 00:09:21,434
Dat was een vet nummer, man.
Echt een heel vet nummer.
68
00:09:23,989 --> 00:09:28,243
Het is hier niet slecht.
-Wel bizar. Een bad vol met melk.
69
00:09:28,368 --> 00:09:31,454
Goed nieuws,
we hebben een jacuzzi gevonden.
70
00:09:31,579 --> 00:09:34,833
Ja, en die is gevuld met melk.
Gestoord.
71
00:09:34,958 --> 00:09:39,254
Het is geen melk, wijsneus. Ik zei toch
dat het nyuuyokuzai is. Het is Japans.
72
00:09:39,379 --> 00:09:45,916
Ok�, rustig aan. Het heet
'yukobukakese'. Nou en?
73
00:09:47,220 --> 00:09:49,514
Wie is de grote vent?
74
00:09:49,639 --> 00:09:52,703
Shit, dat is Kasper.
-Kasper Nordin, man.
75
00:09:52,828 --> 00:09:56,010
Je meent het. Nooit van gehoord.
-Ik zal je een hint geven.
76
00:10:05,530 --> 00:10:10,702
Dat is Darla Drakes ex-man.
-O, ja. Goed gedaan.
77
00:10:10,827 --> 00:10:13,496
Kunnen we nu verder?
Mag ik m'n drankje?
78
00:10:14,122 --> 00:10:16,079
Scotch.
-Hallo, allemaal.
79
00:10:17,083 --> 00:10:18,957
Ula L'Amore.
80
00:10:21,504 --> 00:10:23,378
Ximena.
-Ula.
81
00:10:25,091 --> 00:10:28,094
Hallo, ik ben Ula.
-Hoe gaat ie?
82
00:10:28,219 --> 00:10:32,098
Hallo, Ula.
-O la la, inderdaad.
83
00:10:32,223 --> 00:10:35,059
Ik ben Dex.
-Hallo, Dex.
84
00:10:36,102 --> 00:10:39,898
Hallo, ik ben Ula.
-Weet ik, ik volg je op Insta.
85
00:10:40,023 --> 00:10:42,229
Cool.
86
00:10:48,615 --> 00:10:51,201
Kan iemand me zeggen
waar de producers zijn?
87
00:10:51,326 --> 00:10:53,703
Jij wordt vast ook niet graag gedrogeerd.
88
00:10:53,828 --> 00:10:57,540
De hele tent doorzocht. Geen camera of
regisseur te zien. Zelfs geen assistent.
89
00:10:57,665 --> 00:11:00,168
Je kunt ook niet naar buiten.
-Dit is niet goed.
90
00:11:00,293 --> 00:11:03,713
Hallo, ik ben Nevin. Ik ben
claustrofobisch. Gediagnosticeerd.
91
00:11:03,838 --> 00:11:06,675
Je meent het.
-El Shocker?
92
00:11:06,800 --> 00:11:11,805
Ja, deze vent weet hoe het zit.
Tik 'm aan, ouwe.
93
00:11:11,930 --> 00:11:13,330
Ik dacht dat jij dood was.
94
00:11:20,855 --> 00:11:23,191
Welkom in het Furcas' House of Fun.
95
00:11:23,316 --> 00:11:26,236
We zenden nu live wereldwijd uit.
96
00:11:26,361 --> 00:11:31,241
24/7, zeven dagen in de week
zonder reclame-onderbrekingen.
97
00:11:31,366 --> 00:11:34,911
Een hoge inzet, groot drama,
alles is toegestaan.
98
00:11:35,036 --> 00:11:39,416
Het ultieme reality-amusement,
waarbij het wereldwijde publiek...
99
00:11:39,541 --> 00:11:41,501
besluit wie wordt weggestuurd...
100
00:11:41,626 --> 00:11:46,039
en wie naar huis gaat met de hoofdprijs
van vijf miljoen dollar.
101
00:11:46,589 --> 00:11:49,926
Zonder verder dralen
stellen we de deelnemers voor.
102
00:11:50,051 --> 00:11:53,513
Ula L'Amore.
103
00:11:53,638 --> 00:11:56,308
Vanuit de hemel neergelaten
in Warschau in Polen.
104
00:11:56,433 --> 00:11:59,144
Miss L'Amore woont nu
in de Stad der Engelen...
105
00:11:59,269 --> 00:12:02,814
waar ze kan bogen op meer dan
acht miljoen volgers.
106
00:12:02,939 --> 00:12:07,068
Ze brengt haar dagen door met trainen,
relaxen en uitgaan.
107
00:12:07,193 --> 00:12:09,654
Is dat...?
-Ula L'Amore.
108
00:12:09,779 --> 00:12:12,991
Wat is dit?
-Dat House of Fun-programma.
109
00:12:13,116 --> 00:12:17,662
Zij vermaakt zich maximaal
en dat mag iedereen zien.
110
00:12:17,787 --> 00:12:20,874
James 'Headstone' Malone.
111
00:12:20,999 --> 00:12:24,961
Een vechtsporter uit Dundalk, Ierland.
112
00:12:25,086 --> 00:12:29,132
Na schedels te hebben verbrijzeld in
de realityserie The Warriors Way...
113
00:12:29,257 --> 00:12:32,427
deed de Ierse Prins van Pijn
een greep naar MMA-goud.
114
00:12:32,552 --> 00:12:33,804
Ik ben de toekomst.
115
00:12:33,929 --> 00:12:37,223
Helaas schoot hij tekort.
Hij is sinds 2016 gestopt...
116
00:12:37,348 --> 00:12:40,426
maar Headstone gaat nog graag
naar de sportschool en de bar...
117
00:12:40,551 --> 00:12:42,683
en hij houdt nog steeds van meppen.
118
00:12:44,105 --> 00:12:47,359
Cat Zim,
de Filipijnse 'Killa from Manilla'...
119
00:12:47,484 --> 00:12:51,363
was een ster in
The Real Wiccans of Westchester.
120
00:12:51,488 --> 00:12:56,159
Nu speelt ze alleen nog met
de duistere kunsten als solo-artiest.
121
00:12:56,284 --> 00:12:59,037
Deze stille, snoezige koningin
heeft ook de eer...
122
00:12:59,162 --> 00:13:03,207
de jongste vrouwelijke
schaakgrootmeester ooit te zijn.
123
00:13:03,833 --> 00:13:07,003
De man die gewoon bekendstaat
als Dex.
124
00:13:07,128 --> 00:13:11,633
Als spetter in de reality-spin-off
Santiago Shore...
125
00:13:11,758 --> 00:13:18,045
kreeg deze Chileense troubadour
een hit met de rap El Shocker.
126
00:13:22,602 --> 00:13:25,271
Dat verveelt nooit.
127
00:13:25,396 --> 00:13:28,900
Lonni Byrne, het eenzame meisje
uit Boston, Massachusetts.
128
00:13:29,025 --> 00:13:30,402
Ik ben de toekomstige bruid.
129
00:13:30,527 --> 00:13:35,782
De toekomstige bruid uit seizoen 18 staat
bekend om het dumpen van 27 mannen...
130
00:13:35,907 --> 00:13:39,494
om daarna zelf twee keer gedumpt
te worden bij het altaar.
131
00:13:39,619 --> 00:13:41,246
Een primeur.
132
00:13:41,371 --> 00:13:45,041
Ik vind je ongelooflijk,
maar het spijt me.
133
00:13:45,166 --> 00:13:46,958
Het spijt me.
134
00:13:48,586 --> 00:13:52,298
Deze zinderende verleidster staat niet
alleen bekend om haar schoonheid...
135
00:13:52,423 --> 00:13:54,884
maar ook om haar buitensporige
capriolen...
136
00:13:55,009 --> 00:13:59,139
die haar meer dan eens
in de problemen hebben gebracht.
137
00:13:59,264 --> 00:14:03,601
Zij redt zich zeker wel
tussen de mannen, en meer.
138
00:14:03,726 --> 00:14:05,311
Nevin Eversmith.
139
00:14:05,436 --> 00:14:08,189
Hoe gaat ie, YouTubers.
Hier weer Nevin Eversmith.
140
00:14:08,314 --> 00:14:11,860
Deze Britse bombastische bink
is een YouTube-sensatie...
141
00:14:11,985 --> 00:14:15,071
wiens ironische aanspraak op roem
bestaat uit praten over...
142
00:14:15,196 --> 00:14:17,240
en het beoordelen van viral video's.
143
00:14:17,365 --> 00:14:21,327
Daar haalde hij meer dan 10 miljoen
abonnees mee binnen.
144
00:14:21,452 --> 00:14:25,580
En dan heb ik het nog niet over
de viral video's van eigen hand.
145
00:14:30,045 --> 00:14:31,546
Ximena Torres.
146
00:14:31,671 --> 00:14:32,881
Hoe gaat ie, mannen?
147
00:14:33,006 --> 00:14:37,218
Deze fatale Latina verblijft
net over de grens, in Tijuana.
148
00:14:37,343 --> 00:14:41,222
Zij is Mexico's belangrijkste blogger
wat betreft populaire cultuur...
149
00:14:41,347 --> 00:14:44,934
en heeft steeds opnieuw bewezen dat
social media-onthullingen...
150
00:14:45,059 --> 00:14:47,103
echt machtiger zijn dan het zwaard.
151
00:14:47,228 --> 00:14:50,148
Opgelet, want ik kijk altijd mee.
152
00:14:50,273 --> 00:14:54,861
Wat kijk je?
-Een programma. Fun House.
153
00:14:54,986 --> 00:15:00,575
Dus pas goed op en houd het netjes,
anders staan jullie op haar radar.
154
00:15:00,700 --> 00:15:04,996
Carri�res zijn door haar
gemaakt en verwoest.
155
00:15:05,121 --> 00:15:07,540
Hallo, Kasper. Arme knul.
156
00:15:07,665 --> 00:15:09,876
Vraag dat maar
aan onze laatste deelnemer.
157
00:15:10,001 --> 00:15:13,004
De laatste en misschien de minste,
geintje...
158
00:15:13,129 --> 00:15:17,258
is ieders favoriete wees uit Stockholm
in Zweden: Kasper Nordin.
159
00:15:17,383 --> 00:15:20,053
Deze zingende casanova
boorde goud aan...
160
00:15:20,178 --> 00:15:25,089
toen hij achtergrondzanger werd
van popprinses Darla Drake.
161
00:15:30,146 --> 00:15:32,732
Darla viel enorm
op de Zweedse vocalist...
162
00:15:32,857 --> 00:15:35,944
en zo snel als je kunt zeggen
Put your heart on the line...
163
00:15:36,069 --> 00:15:39,092
waren de twee tortelduifjes getrouwd
en kregen ze 'n eigen programma.
164
00:15:39,217 --> 00:15:41,616
Darla & Kasper, Back Up Love.
165
00:15:41,741 --> 00:15:46,120
Na de onvermijdelijke scheiding, had
Kasper een heel korte solocarri�re.
166
00:15:46,245 --> 00:15:48,623
Hij kijkt nu of acteren iets voor hem is.
167
00:15:48,748 --> 00:15:51,668
Stilstaan, makker.
Het is het niet waard.
168
00:15:51,793 --> 00:15:53,276
Echt wel.
169
00:15:59,590 --> 00:16:01,428
Zo is het leven in de stad.
170
00:16:01,553 --> 00:16:03,132
ZWEEDS VUUR
171
00:16:04,305 --> 00:16:08,601
We kunnen niet wachten om te zien
wat hij nog meer voor ons in petto heeft.
172
00:16:08,726 --> 00:16:10,126
Veel plezier.
173
00:16:12,313 --> 00:16:17,986
Dat is vet gaaf.
-Goed. Het spijt me...
174
00:16:18,111 --> 00:16:21,978
het is mijn werk.
-Dit is een nachtmerrie.
175
00:16:23,324 --> 00:16:25,118
Hallo, allemaal. Ik ben Furcas.
176
00:16:25,243 --> 00:16:28,329
Ik ben jullie gids
tijdens jullie verblijf hier.
177
00:16:28,454 --> 00:16:31,666
Helaas zal slechts een van jullie
na afloop nog bij ons zijn...
178
00:16:31,791 --> 00:16:34,419
om de vijf miljoen te innen.
179
00:16:34,544 --> 00:16:38,339
Dus doe je best om ervoor te zorgen
dat jij diegene bent.
180
00:16:38,464 --> 00:16:43,886
Elke drie dagen zal jullie trouwe publiek
stemmen wie blijft en wie vertrekt.
181
00:16:44,011 --> 00:16:48,168
De huisgenoot met de minste stemmen
legt een proef van bekwaamheid af...
182
00:16:48,293 --> 00:16:51,269
maar als het aantal stemmen
minder dan een procent afwijkt...
183
00:16:51,394 --> 00:16:54,480
nemen de laagste twee deelnemers
het tegen elkaar op om te overleven.
184
00:16:54,605 --> 00:16:56,566
Zijn er vragen?
185
00:16:56,691 --> 00:17:00,236
Ximena, je kijkt verbaasd.
-Ja, dit is dus geen opname?
186
00:17:00,361 --> 00:17:06,326
Nee, ik ben Furcas, jullie gids
in dit huis. Nog andere vragen?
187
00:17:06,451 --> 00:17:09,203
Ja, Nevin?
-Jij heet Furcas, h�?
188
00:17:09,328 --> 00:17:12,248
Je hebt ons een Cosby-cocktail gegeven.
Waar slaat dat op?
189
00:17:12,373 --> 00:17:15,543
Dat is overeengekomen in het contract.
Sectie 32C.
190
00:17:15,668 --> 00:17:17,962
Dat zei ik toch.
-We mogen niet naar buiten.
191
00:17:18,087 --> 00:17:20,131
Ik ben claustrofobisch.
Gediagnosticeerd.
192
00:17:20,256 --> 00:17:23,885
Dat heb ik gehoord. De voorwaarden
in het contract waren heel duidelijk.
193
00:17:24,010 --> 00:17:26,554
Jullie mogen het huis niet verlaten.
194
00:17:26,679 --> 00:17:29,515
Als je vertrekt,
word je gediskwalificeerd...
195
00:17:29,640 --> 00:17:33,102
en wordt je deelnamebonus
van 100.000 dollar ingetrokken.
196
00:17:33,227 --> 00:17:36,981
Jullie worden te allen tijde gemonitord
in alle kamers van het huis.
197
00:17:37,106 --> 00:17:39,525
En de camera's?
Hangen die in de badkamer?
198
00:17:39,650 --> 00:17:41,778
De camera's zitten in het hele huis
verstopt.
199
00:17:41,903 --> 00:17:46,366
Bij gebruik van het toilet of de douche
worden jullie geblurd voor de kijkers.
200
00:17:46,491 --> 00:17:52,695
Maar als jullie dat willen, kunnen jullie
dit blurren zelf op elk moment verwijderen.
201
00:17:53,206 --> 00:17:55,583
E�n keer per dag,
voor ten minste vijf minuten...
202
00:17:55,708 --> 00:17:57,335
moeten jullie naar het biechthokje.
203
00:17:57,460 --> 00:18:00,797
Daar mogen jullie tegen de kijkers praten
over wat jullie maar willen.
204
00:18:00,922 --> 00:18:05,510
Daarnaast kunnen jullie doen wat jullie
willen, voor de duur van jullie verblijf.
205
00:18:05,635 --> 00:18:06,803
Verdomme, besluip me niet zo.
206
00:18:06,928 --> 00:18:10,973
Af en toe zullen jullie assistenten
zoals hij in het huis zien.
207
00:18:11,098 --> 00:18:13,559
Zij zijn er om schoon te maken,
te bevoorraden...
208
00:18:13,684 --> 00:18:15,645
en jullie te begeleiden bij de proeven.
209
00:18:15,770 --> 00:18:18,812
Jullie mogen tegen ze praten,
maar ze zullen geen antwoord geven.
210
00:18:18,937 --> 00:18:21,317
Ze zijn er alleen om te helpen.
211
00:18:21,442 --> 00:18:27,278
Als er geen vragen meer zijn: Veel
succes en geniet van jullie verblijf hier.
212
00:18:31,244 --> 00:18:35,540
Ok�, ligt het aan mij
of is hier van alles mis?
213
00:18:35,665 --> 00:18:38,084
Juist, wie wil iets drinken?
214
00:18:38,209 --> 00:18:42,672
Twee voor mij.
-Geef mij maar een dubbele.
215
00:18:42,797 --> 00:18:45,714
Dus we moeten gewoon wat praten.
216
00:18:47,343 --> 00:18:48,743
Daarin.
217
00:18:55,897 --> 00:18:58,453
Kijk wie we daar hebben.
218
00:18:59,856 --> 00:19:02,483
Hier Headstone.
-Hai, ik ben het, Ula.
219
00:19:02,608 --> 00:19:04,736
El Shocker.
220
00:19:04,861 --> 00:19:09,357
Hoe gaat ie? Hier Ximena Torres,
live uit het Fun House.
221
00:19:17,373 --> 00:19:19,792
Ok�, Cat. Daar gaan we.
222
00:19:19,917 --> 00:19:22,901
Als mijn agent kijkt:
Wat krijgen we nou, Gary?
223
00:19:23,026 --> 00:19:24,528
Je weet dat ik claustrofobie heb.
224
00:19:24,653 --> 00:19:27,625
Had gezegd dat we hier als
laboratoriumratten zouden zitten.
225
00:19:35,725 --> 00:19:37,125
Stil.
226
00:19:38,227 --> 00:19:40,271
Je hebt het contract
vast niet eens gelezen.
227
00:19:40,396 --> 00:19:43,441
Je hebt maar ��n taak. Je zit achter
je bureau en leest contracten.
228
00:19:43,566 --> 00:19:46,589
Alsof ze wisten dat ik claustrofobisch ben
en het tegen me gebruiken.
229
00:19:47,555 --> 00:19:48,992
Ja, ik zit hier.
230
00:19:49,117 --> 00:19:52,412
Dat doet me denken
aan een 'klop-klop'-grap.
231
00:19:52,537 --> 00:19:55,578
Klop, klop.
232
00:19:55,703 --> 00:19:58,372
Een klein oud vrouwtje.
233
00:19:59,369 --> 00:20:00,792
Ik wist niet dat je kon jodelen.
234
00:20:00,917 --> 00:20:03,920
Kom op, Kaz.
Er staat te veel op het spel.
235
00:20:04,045 --> 00:20:07,381
Ik ben beter in moppen
in het Zweeds.
236
00:20:07,506 --> 00:20:11,677
Hoe moet ik mijn social media updaten
als ik hier zonder telefoon zit, Gary?
237
00:20:11,802 --> 00:20:14,597
Wie is Gary?
-Weet je wat, #fuckgary.
238
00:20:14,722 --> 00:20:17,066
Eens kijken wat er gebeurt.
239
00:20:17,191 --> 00:20:18,591
El Shocker staat er niet bij?
240
00:20:29,445 --> 00:20:31,023
Iedereen in het huis lijkt...
241
00:20:32,740 --> 00:20:35,743
aardig, maar met zoveel
disfunctionele mensen...
242
00:20:35,868 --> 00:20:38,412
Op nieuwe vrienden.
.....moet je je voorbereiden.
243
00:20:38,537 --> 00:20:39,705
Drama is onvermijdelijk.
244
00:20:39,830 --> 00:20:41,866
Hoe is je dat gelukt?
245
00:20:42,875 --> 00:20:44,749
Nee, kom op.
246
00:20:47,338 --> 00:20:51,008
Hallo, vrienden. Vergeet niet
op Ximena te stemmen. Kusjes.
247
00:20:51,133 --> 00:20:54,556
Mannen, op een half uur in de hemel voor
de duivel doorheeft dat je dood bent.
248
00:20:54,681 --> 00:20:58,050
Stem op Headstone.
-Stem op Lonni.
249
00:20:59,058 --> 00:21:00,935
Stem op Dex.
-Stem op Ula L'Amour.
250
00:21:01,060 --> 00:21:03,437
Daar krijg je geen spijt van.
Tot morgen.
251
00:21:03,562 --> 00:21:07,441
Vanaf nu lees ik alle contracten.
Stem op Nevin.
252
00:21:07,566 --> 00:21:10,403
De volgende keer heb ik het vast
over wat interessanters.
253
00:21:10,528 --> 00:21:11,652
Stem op Cat.
254
00:21:11,777 --> 00:21:16,071
Sorry voor die mop.
Stem toch maar op mij.
255
00:21:16,701 --> 00:21:20,037
Wat een vent. Echt wel.
-Waarom die vent?
256
00:21:20,162 --> 00:21:23,791
Die gast is Zweeds.
-En dus?
257
00:21:23,916 --> 00:21:25,516
Hallo, allemaal. Ik ben Pete Sake...
258
00:21:25,641 --> 00:21:28,175
en ik breng jullie het beste
van het slechtste op het web.
259
00:21:28,300 --> 00:21:31,966
Als eerste, het nieuwe reality-gedrocht
waar iedereen het over heeft:
260
00:21:32,091 --> 00:21:33,759
Furcas' House of Fun.
261
00:21:33,884 --> 00:21:37,263
Met daarin acht voormalige
beroemdheden oftewel faamhoeren...
262
00:21:37,388 --> 00:21:39,932
die wedijveren om te zien
wie het meest g�nant kan zijn...
263
00:21:40,057 --> 00:21:43,352
terwijl ze strijden voor
vijf miljoen dollar.
264
00:21:43,477 --> 00:21:49,233
Wedden dat zij iedereen die echt een
wastablet at, een groentje laten zijn?
265
00:21:49,358 --> 00:21:50,758
Dat wordt leuk.
266
00:21:52,820 --> 00:21:57,429
Dus jij komt uit Boston?
-Ik kom oorspronkelijk uit Michigan.
267
00:21:57,554 --> 00:22:01,078
Ik heb vier jaar in Boston gestudeerd.
-Welke studie?
268
00:22:01,203 --> 00:22:06,709
Ik ben de trotse eigenaar van een diploma
in Elizabethaanse literatuur.
269
00:22:06,834 --> 00:22:08,295
Dat is cool.
270
00:22:08,420 --> 00:22:10,798
Cool als je een citaat
van Shakespeare wilt.
271
00:22:10,923 --> 00:22:14,706
Niet zo cool als je een baan wilt
die echt geld oplevert.
272
00:22:14,831 --> 00:22:17,947
Daar lijken veel mensen hier
last van te hebben.
273
00:22:18,804 --> 00:22:21,390
Dus jij bent de toekomstige bruid?
274
00:22:21,515 --> 00:22:26,854
Dat is de basis van mijn roem
of beter gezegd beruchtheid.
275
00:22:26,979 --> 00:22:29,102
Daar weet ik alles van.
276
00:22:38,199 --> 00:22:42,161
Ik dacht al stemmen te horen.
Mijn soort mensen. Nachtuilen.
277
00:22:42,286 --> 00:22:46,332
Ik schenk wel in.
-Ik ga voortaan met de kippen op stok.
278
00:22:46,457 --> 00:22:49,707
Dus veel plezier, jullie twee.
279
00:22:54,465 --> 00:22:57,468
Waar ga jij heen?
Het is tijd voor een drankje.
280
00:22:57,593 --> 00:23:02,390
Ik ga ook met de kippen op stok.
281
00:23:02,515 --> 00:23:05,267
Kippen? Die kunnen de pot op.
282
00:23:05,392 --> 00:23:09,105
Nachtuilen vliegen naar de grond met
hun klauwen gespreid en doden kippen.
283
00:23:09,230 --> 00:23:11,187
En dan eten ze die op.
284
00:23:11,982 --> 00:23:14,105
Als je het zo stelt...
285
00:23:27,915 --> 00:23:30,292
Proost.
286
00:23:30,417 --> 00:23:33,504
De dapperen zullen sterven,
net als de sterken.
287
00:23:33,629 --> 00:23:36,215
Als legendes leven we voort.
288
00:23:36,340 --> 00:23:39,593
Wacht, wat was dat?
-Wat?
289
00:23:39,718 --> 00:23:42,096
Wat zei je?
-Wat?
290
00:23:42,221 --> 00:23:45,507
Waar heb je het over?
-Dat was een toost van mijn vader.
291
00:23:47,101 --> 00:23:51,846
Mijn vader was streng, maar hij heeft me
gemaakt tot wie ik nu ben.
292
00:23:53,274 --> 00:23:57,058
Door mij elke dag van zijn leven
helemaal in elkaar te slaan.
293
00:24:02,491 --> 00:24:05,828
Hoe dan ook, zeg mij na:
294
00:24:05,953 --> 00:24:09,832
De dapperen zullen sterven,
net als de sterken.
295
00:24:09,957 --> 00:24:13,294
Als legendes leven we voort.
296
00:24:13,419 --> 00:24:15,744
Proost.
297
00:24:30,561 --> 00:24:33,272
Ben jij een aardig spookje, Casper?
298
00:24:33,397 --> 00:24:39,445
Het is Kasper met een K.
Wij hadden die tekenfilm niet in Zweden.
299
00:24:39,570 --> 00:24:43,199
Maar wij hadden de Moemins.
Daar moet je eens naar kijken.
300
00:24:43,324 --> 00:24:45,862
Waarom noemen ze jou Headstone?
301
00:24:48,871 --> 00:24:50,579
Kom eens.
302
00:24:52,625 --> 00:24:58,130
Omdat ik mensen onder de grond stop.
Ik leg ze zogezegd te rusten.
303
00:24:58,255 --> 00:25:01,624
Ok�, dan.
-En omdat het rijmt op Malone.
304
00:25:03,052 --> 00:25:05,596
Dat is zo.
305
00:25:05,721 --> 00:25:07,963
En ik heb een heel hard hoofd.
306
00:25:10,184 --> 00:25:17,065
Dus driemaal is scheepsrecht, h�?
-Ik snap 'm.
307
00:25:20,611 --> 00:25:23,447
Goed dan, proost.
-Sk�l.
308
00:25:23,572 --> 00:25:26,200
Wat?
-Drink nou maar.
309
00:25:26,325 --> 00:25:28,199
Ok�, dan.
310
00:25:34,935 --> 00:25:36,655
Ze hebben hier verdomme geen bier.
311
00:25:41,215 --> 00:25:46,887
Daarom krijg je altijd een opwarmer.
-Dat zal ik noteren.
312
00:25:47,012 --> 00:25:51,306
H�, maat. Weet je de uitslag van de
voetbalwedstrijd Colo-Colo en La U?
313
00:25:52,685 --> 00:25:56,981
H�, spreek je Spaans?
Voetbal, weet je wel.
314
00:25:57,106 --> 00:26:01,235
Ik snap het al. Het is 'soccer', h�?
Ken je 'soccer'?
315
00:26:01,360 --> 00:26:03,904
Waarom noemen sommigen het 'soccer'
en anderen 'voetbal'?
316
00:26:04,029 --> 00:26:05,821
Dat heb ik nooit begrepen.
317
00:26:09,535 --> 00:26:12,788
Hallo, allemaal.
-Furcas, hoe gaat ie?
318
00:26:12,913 --> 00:26:17,459
Gefeliciteerd dat jullie het de eerste drie
dagen in het Fun House hebben gered.
319
00:26:17,584 --> 00:26:21,238
Ik zie dat er vriendschappen zijn gesmeed,
de ��n deed dat meer dan anderen.
320
00:26:21,363 --> 00:26:25,632
Er waren wat gespannen momenten, maar
het leek alsof iedereen zich amuseerde...
321
00:26:25,757 --> 00:26:27,970
en daar gaat het om.
322
00:26:28,095 --> 00:26:33,102
Maar nu zijn de stemmen geteld en helaas
is het voor een van jullie tijd om te gaan.
323
00:26:33,227 --> 00:26:36,062
Dus zonder dralen
gaan we die persoon bepalen.
324
00:26:43,944 --> 00:26:48,157
Kom op.
-Zet 'm op, Dex.
325
00:26:48,282 --> 00:26:50,405
Daar zijn ze dan.
-Je hebt gewonnen.
326
00:26:52,077 --> 00:26:54,038
Drie procent? Wat krijgen we nou?
327
00:26:54,163 --> 00:26:56,248
Ula gaat vroeg aan kop.
328
00:26:56,373 --> 00:27:00,127
Jezelf niet laten blurren onder de douche
heeft echt geholpen.
329
00:27:00,252 --> 00:27:03,881
Cat staat sterk op de tweede plaats,
gevolgd door Dex, Headstone...
330
00:27:04,006 --> 00:27:06,759
Kasper en Ximena, het is nek aan nek.
331
00:27:06,884 --> 00:27:08,761
Dan hebben we Lonni en Nevin nog.
332
00:27:08,886 --> 00:27:11,513
Maar omdat het verschil kleiner is
dan 1 procent...
333
00:27:11,638 --> 00:27:15,601
moeten jullie allebei een proef afleggen
om te zien wie hierna doorgaat.
334
00:27:15,726 --> 00:27:18,561
Eens kijken wat jullie proef wordt.
335
00:27:22,441 --> 00:27:25,361
Wat? Dat is racistisch.
336
00:27:25,486 --> 00:27:29,406
Lonni, Nevin, volg alsjeblieft de assistent
naar jullie eerste proef.
337
00:27:29,531 --> 00:27:32,616
Kom, laten we het afhandelen.
338
00:27:35,287 --> 00:27:37,078
Doei.
339
00:27:41,794 --> 00:27:45,172
Omdat ik Brits ben, h�?
Het is gewoon kolonialisme.
340
00:27:45,297 --> 00:27:47,675
Ok�, bamboevretende muppet,
daar gaan we.
341
00:27:47,800 --> 00:27:51,749
Ik accepteer het, maar dit is lulkoek.
-Ja, grote lulkoek.
342
00:27:53,347 --> 00:27:57,851
Dit is niet omdat hij Brits is, maar omdat
hij de hele tijd loopt te zaniken.
343
00:27:57,976 --> 00:28:00,271
Daar houden mensen niet van.
344
00:28:00,396 --> 00:28:02,101
Weet je waar mensen wel van houden?
345
00:28:02,226 --> 00:28:04,858
Tieten en billen.
-Pardon?
346
00:28:04,983 --> 00:28:07,403
Niks, hoor. Ik zeg het alleen maar.
347
00:28:07,528 --> 00:28:09,742
Ik zeg alleen maar:
Laat ze zien, als je ze hebt.
348
00:28:09,867 --> 00:28:13,826
Meisje, toch. Ik heb ze
en alles is 100 procent echt.
349
00:28:13,951 --> 00:28:16,954
Mensen stemden op mij
omdat ik aardig ben.
350
00:28:17,079 --> 00:28:19,368
Ik ben sympathiek, kreng.
351
00:28:20,374 --> 00:28:25,296
Nee, ze stemden omdat je naakt douchte
ten overstaan van miljoenen mensen.
352
00:28:25,421 --> 00:28:28,338
Maar het zal wel. Lekker stijlvol, slet.
353
00:28:31,677 --> 00:28:34,430
Ik vind je nog steeds leuk. Heel erg.
354
00:28:34,555 --> 00:28:38,220
De rest van jullie
mag naar de getuigenkamer.
355
00:28:39,393 --> 00:28:41,437
Daar gaan we.
356
00:28:41,562 --> 00:28:44,479
Vooruit.
-Die neem ik mee.
357
00:29:10,674 --> 00:29:15,502
Ze hadden vast geen geld meer voor dit
deel van het huis. Het is een optocht.
358
00:29:21,185 --> 00:29:23,676
Mooie aankleding.
359
00:29:31,361 --> 00:29:33,947
Wat moet dit voorstellen?
360
00:29:34,072 --> 00:29:39,828
Allemachtig, wat zit daarbinnen?
Wat een maf huis. Ik zie niks.
361
00:29:39,953 --> 00:29:42,539
Is dit een peepshow of zo?
362
00:29:42,664 --> 00:29:46,614
Dan staat Ula aan de verkeerde kant.
-Heel grappig, kreng.
363
00:29:53,509 --> 00:29:55,585
El Shocker.
-Kom op.
364
00:29:57,012 --> 00:29:58,803
Zet 'm op, meid.
-Vooruit, Lonni.
365
00:30:05,604 --> 00:30:08,273
Team Lonni.
-Hup, meid.
366
00:30:13,946 --> 00:30:17,658
Hallo, Lonni. Ben je klaar
voor je eerste proef?
367
00:30:17,783 --> 00:30:19,034
Kom maar op.
368
00:30:19,159 --> 00:30:20,951
Dit wordt leuk.
369
00:30:23,080 --> 00:30:26,166
Dat had Ximena's proef moeten zijn.
Zij is vast een professional.
370
00:30:26,291 --> 00:30:28,419
Ik zou het niet over professionals hebben.
371
00:30:28,544 --> 00:30:32,509
Dat je niet op straat loopt, betekent niet
dat je jezelf niet verkoopt.
372
00:30:32,634 --> 00:30:34,675
Laat gaan.
373
00:30:34,800 --> 00:30:38,220
De proef is heel eenvoudig.
Je moet de pi�ata openbreken...
374
00:30:38,345 --> 00:30:40,764
en eruit halen wat erin zit.
375
00:30:40,889 --> 00:30:45,018
Nevin zal daarna met een identieke pi�ata
hetzelfde doen.
376
00:30:45,143 --> 00:30:49,272
Wie het snelste is, wint.
Veel succes.
377
00:30:51,066 --> 00:30:53,272
Prima.
-Een makkie.
378
00:30:54,695 --> 00:30:56,655
Zet 'm op, Lonni.
Geef haar de knuppel.
379
00:30:56,780 --> 00:30:59,492
Hij heeft haar de knuppel niet gegeven.
-De pi�ata verdwijnt.
380
00:31:04,413 --> 00:31:09,168
Heel grappig, mannen.
-Wat krijgen we nou?
381
00:31:09,293 --> 00:31:13,077
Is dat Nevin?
Hij is gekneveld.
382
00:31:17,301 --> 00:31:20,467
Wat krijgen we nou?
-Dit moet een grap zijn.
383
00:31:29,980 --> 00:31:32,269
Nee, dit is echt. Lonni...
-Lonni, niet doen.
384
00:31:36,570 --> 00:31:39,405
Het is nep. Jullie zijn zo goedgelovig.
Relax.
385
00:31:49,417 --> 00:31:50,876
Hou op.
386
00:32:01,887 --> 00:32:06,347
Zet uit. Dit is gestoord.
-Relax. Het is niet echt.
387
00:32:13,440 --> 00:32:17,651
Goed gedaan, Lonni.
Je mag nu je bril afzetten.
388
00:32:28,141 --> 00:32:29,641
Dit is ziek.
389
00:32:43,136 --> 00:32:45,806
Dit kan niet waar zijn.
-Waar gaat hij heen?
390
00:32:48,100 --> 00:32:49,743
Was dat niet leuk?
391
00:32:51,812 --> 00:32:53,981
Wat gebeurt hier allemaal?
392
00:32:54,106 --> 00:32:57,190
Is dat niet duidelijk?
-Wat is dit voor plek?
393
00:32:58,777 --> 00:33:00,485
Wat ben jij, godverdomme?
394
00:33:02,698 --> 00:33:06,034
De vraag is niet wat ik ben,
maar wat jullie zijn.
395
00:33:06,159 --> 00:33:08,120
Jullie allemaal.
-Ik wil naar huis.
396
00:33:08,245 --> 00:33:11,623
Maar, Ula, jullie zijn nu thuis.
397
00:33:11,748 --> 00:33:14,042
Maar slechts ��n van jullie
zal ooit vertrekken.
398
00:33:14,167 --> 00:33:17,004
Kom op, zeg.
-Waarom doe je dit?
399
00:33:17,129 --> 00:33:19,590
Alles wordt te zijner tijd onthuld.
400
00:33:19,715 --> 00:33:22,134
Tot die tijd blijven jullie
in het huis wonen...
401
00:33:22,259 --> 00:33:25,262
tot de stemmen weer zijn geteld
en een nieuwe proef wordt aangegaan.
402
00:33:25,387 --> 00:33:28,557
Als jullie weigeren deel te nemen,
als jullie proberen te ontsnappen...
403
00:33:28,682 --> 00:33:30,786
als jullie niet meewerken...
404
00:33:30,911 --> 00:33:34,271
dan wacht jullie een veel erger lot
dan Nevin, neem dat van me aan.
405
00:33:34,396 --> 00:33:36,102
De horror en de pijn...
406
00:33:36,227 --> 00:33:39,318
zullen onvoorstelbaar zijn.
407
00:33:39,443 --> 00:33:42,966
Dus jullie moeten je taak volbrengen en
afmaken waar jullie aan begonnen zijn.
408
00:33:43,091 --> 00:33:45,490
Dus zet een vrolijk gezicht op.
409
00:33:45,615 --> 00:33:47,743
Krijg het publiek aan jouw kant.
410
00:33:47,868 --> 00:33:52,539
Win hun hart en belangrijker nog hun
stem, want jouw lot ligt in hun handen.
411
00:33:52,664 --> 00:33:56,335
Keer nu alsjeblieft allemaal terug
naar het Fun House.
412
00:33:56,460 --> 00:33:58,785
Neem een drankje.
Jullie hebben het verdiend.
413
00:33:59,337 --> 00:34:01,745
Vooral jij, Lonni.
414
00:34:03,425 --> 00:34:08,263
Hierna: Furcas' House of Fun,
of wat nu eenvoudigweg Fun House heet.
415
00:34:08,388 --> 00:34:10,265
Het werd gisteren een nachtmerrie...
416
00:34:10,390 --> 00:34:14,061
toen YouTube-ster Nevin Eversmith
doodgeknuppeld werd...
417
00:34:14,186 --> 00:34:17,564
door Lonni Byrne uit het 18e seizoen
van Bride to Be.
418
00:34:17,689 --> 00:34:20,067
De enige nachtmerrie die ik hier zie...
419
00:34:20,192 --> 00:34:23,278
is dat mensen ervan smullen
en om meer vragen.
420
00:34:23,403 --> 00:34:26,948
Natuurlijk heb ik ook Nevin als een
menselijke pi�ata willen gebruiken...
421
00:34:27,073 --> 00:34:30,273
en hem met een honkbalknuppel willen
slaan, maar voor wie geldt dat niet?
422
00:34:30,398 --> 00:34:34,977
Maar helaas draai ik dan de bak in.
Sorry, Fun House, ik trap er niet in.
423
00:34:36,082 --> 00:34:39,127
Ik aanvaard U als mijn Heer en God.
424
00:34:39,252 --> 00:34:42,673
Ik ben verzekerd van Uw genade
voor zolang ik leef.
425
00:34:42,798 --> 00:34:45,550
Heilige God. Heilige dood, heilige...
426
00:34:45,675 --> 00:34:48,512
Wat gaan we doen?
We moeten hier wegwezen.
427
00:34:48,637 --> 00:34:51,012
Dit staat online,
de politie moet dit hebben gezien.
428
00:34:51,137 --> 00:34:54,309
Zie jij hier camera's?
-Kalm aan. Relax.
429
00:34:54,434 --> 00:34:57,437
Relax? Heb je gezien wat er is gebeurd?
430
00:34:57,562 --> 00:34:59,981
Zij heeft Nevin vermoord.
-Hou je bek.
431
00:35:00,106 --> 00:35:02,317
Dat was geen moord.
Ze wist het niet eens.
432
00:35:02,442 --> 00:35:05,277
Het maakt niet uit. Kom mee.
433
00:35:08,156 --> 00:35:11,076
Dit is een uitweg.
Ik kan de lucht zien.
434
00:35:11,201 --> 00:35:14,913
Ben jij soms doof?
Heb je niet gehoord wat hij zei?
435
00:35:15,038 --> 00:35:18,039
We breken het glas, klimmen omhoog
en gaan ervandoor.
436
00:35:19,042 --> 00:35:21,962
Dit is geen plexiglas.
-Kalm, we moeten nadenken.
437
00:35:22,087 --> 00:35:24,631
Blijf als je wilt, maar ik ben weg.
438
00:35:24,756 --> 00:35:28,301
Misschien heeft hij gelijk. We kunnen
hier niet gewoon blijven zitten.
439
00:35:28,426 --> 00:35:32,804
Hij houdt ons in de gaten.
-Is dat zo? Daar komen we wel achter.
440
00:35:35,892 --> 00:35:37,552
Kijk dan, eikels.
441
00:35:51,867 --> 00:35:54,161
Het is een projectie.
-Je meent het.
442
00:35:54,286 --> 00:35:56,079
Wat is dit voor plek?
443
00:35:56,204 --> 00:35:58,165
Dit is jullie thuis.
444
00:35:58,290 --> 00:36:01,542
Ik was duidelijk in wat er zou gebeuren
als jullie probeerden te vluchten.
445
00:36:01,667 --> 00:36:04,629
Helaas heeft Dex nu zijn plek in het huis
verspeeld.
446
00:36:04,754 --> 00:36:08,752
Hij maakt geen kans meer
op de vijf miljoen dollar.
447
00:36:12,220 --> 00:36:14,264
Dex, volg ze alsjeblieft.
448
00:36:14,389 --> 00:36:17,010
Wat gaan jullie doen?
Me neerschieten?
449
00:36:43,293 --> 00:36:46,128
Help me, alsjeblieft.
450
00:36:47,923 --> 00:36:52,552
Moeder van God, alsjeblieft...
451
00:36:52,677 --> 00:36:54,634
Mijn god, wat gebeurt er?
452
00:37:00,517 --> 00:37:01,961
Wat is dat voor spul?
453
00:37:03,146 --> 00:37:06,566
Dat spul is fluorantimoonzuur.
454
00:37:06,691 --> 00:37:12,405
Een anorganische verbinding van
waterstoffluoride met antimoonfluoride.
455
00:37:12,530 --> 00:37:17,953
Volgens de Hammett-zuurfunctie, is het
de meest bijtende substantie op aarde.
456
00:37:18,078 --> 00:37:23,667
Gemengd met water, lost de chemische
reactie vlees en botten binnen minuten op.
457
00:37:23,792 --> 00:37:25,416
Veel plezier ermee, Dex.
458
00:37:26,336 --> 00:37:27,739
Wacht...
459
00:37:51,451 --> 00:37:54,614
Een gruwelijk spektakel ontvouwt zich
deze week op het internet.
460
00:37:54,739 --> 00:37:56,950
Het wordt wereldwijd live uitgezonden.
461
00:37:57,075 --> 00:38:00,098
Autoriteiten moeten nog reageren
op de authenticiteit van de video's.
462
00:38:00,223 --> 00:38:03,999
Wat begon als een online realityserie
is een nachtmerrie geworden voor...
463
00:38:04,124 --> 00:38:08,795
Het lijkt een macabere wedstrijd waarin
beroemdheden strijden om te overleven...
464
00:38:08,920 --> 00:38:13,466
We weten nu dat de acht deelnemers
vier dagen geleden naar LA vlogen.
465
00:38:13,591 --> 00:38:15,051
Daarna verdwenen ze.
466
00:38:15,176 --> 00:38:18,054
Of dit een sadistisch spel is
of een ingewikkelde grap...
467
00:38:18,179 --> 00:38:20,765
de populariteit van het programma
blijft toenemen.
468
00:38:20,890 --> 00:38:23,810
Zelfs nadat twee mensen
zouden zijn vermoord.
469
00:38:23,935 --> 00:38:26,605
Autoriteiten proberen de bron
te lokaliseren...
470
00:38:26,730 --> 00:38:31,273
van wat nu is bevestigd als
een live videofeed van in het huis.
471
00:38:37,073 --> 00:38:38,575
Maak 'm gewoon dood.
472
00:38:38,700 --> 00:38:41,191
Ik weet zeker dat hij
op z'n laatste benen staat.
473
00:38:49,502 --> 00:38:54,549
Kijk goed en begrijp wat ik nu
voor de tweede keer benadruk:
474
00:38:54,674 --> 00:38:56,384
Er zullen hier geen helden zijn.
475
00:38:56,509 --> 00:39:00,388
Geen ongelooflijke ontsnappingsplannen.
Geen goede afloop.
476
00:39:00,513 --> 00:39:05,352
Als je het spel niet speelt en de regels
niet volgt, dan is dit je lot.
477
00:39:05,477 --> 00:39:08,813
Maar de volgende keer
zal het niet zo snel en makkelijk gaan.
478
00:39:08,938 --> 00:39:12,275
Verwacht dan veel meer pijn
en een langere lijdensweg...
479
00:39:12,400 --> 00:39:15,320
dus richt je energie
op het krijgen van stemmen...
480
00:39:15,445 --> 00:39:18,814
want dat is de enige manier
om hier weg te komen.
481
00:39:19,991 --> 00:39:24,371
Hallo. Het woord van vandaag is:
fluorantimoonzuur.
482
00:39:24,496 --> 00:39:29,000
Mijn goede vriend El Shocker
nam er een hels bad in.
483
00:39:29,125 --> 00:39:34,961
Dat meen je niet. Ik kan betere effecten
cre�ren met mijn Instagram-filters. Nep.
484
00:39:37,550 --> 00:39:39,678
Dit kan mij niet overkomen.
485
00:39:39,803 --> 00:39:44,015
Sorry dat ik 't moet zeggen, schattebout,
maar het overkomt ons allemaal.
486
00:39:44,140 --> 00:39:46,351
Niet alleen die zielige Miss Instagram.
487
00:39:46,476 --> 00:39:51,231
Maar bekijk het positief: jij en de
tweeling hebben nu miljoenen volgers.
488
00:39:51,356 --> 00:39:54,433
Flikker op.
-Wat is er? Niet blij met de publiciteit?
489
00:39:54,558 --> 00:39:58,279
Zo verdien jij je geld toch? Door je tieten
en kont aan de wereld te laten zien.
490
00:39:58,404 --> 00:40:00,782
En jij blogt daarover.
491
00:40:00,907 --> 00:40:04,244
En over mij en Lonni, en alle anderen
over wie je bereid bent te liegen.
492
00:40:04,369 --> 00:40:08,415
Ik lieg niet. Ik doe verslag
van al jullie stomme acties.
493
00:40:08,540 --> 00:40:10,333
Stomme acties zoals mijn leven leven?
494
00:40:10,458 --> 00:40:13,378
Jij houdt ervan als mensen te pletter
storten en dat buit je uit.
495
00:40:13,503 --> 00:40:18,008
Ik geef mensen wat ze willen.
Ik geef mensen een inkijkje...
496
00:40:18,133 --> 00:40:22,262
in de neplevens die jullie
aan de wereld willen laten zien.
497
00:40:22,387 --> 00:40:24,347
Dat is wat ik doe.
498
00:40:24,472 --> 00:40:26,761
Dex en Evan zijn dood.
499
00:40:28,101 --> 00:40:31,102
En jullie zitten hier over te kibbelen?
500
00:40:32,188 --> 00:40:33,732
Jullie zijn gestoord.
501
00:40:33,857 --> 00:40:37,610
En irritant. Jullie hebben gewoon
een time-out nodig.
502
00:40:37,735 --> 00:40:39,779
Wie wil er iets drinken? Ik trakteer.
503
00:40:39,904 --> 00:40:41,446
Cat? Kom mee.
504
00:40:49,831 --> 00:40:55,501
Ik weet niet of iemand kijkt.
Ik weet niet of dit een ziek spel is...
505
00:40:57,257 --> 00:40:58,840
of een nachtmerrie.
506
00:40:58,965 --> 00:41:04,387
Hoe moet iemand nog iets zeggen
na dat te hebben gezien?
507
00:41:04,512 --> 00:41:08,975
Ik heb al veel gestoords gezien
in mijn leven, maar dit slaat alles.
508
00:41:09,100 --> 00:41:11,936
Alsjeblieft, iemand moet ons helpen.
509
00:41:12,061 --> 00:41:14,898
Ik zag ze sterven.
510
00:41:15,023 --> 00:41:19,982
We verdienen dit niet. Wij hebben
ook een ziel en zijn ook mensen.
511
00:41:20,107 --> 00:41:21,712
Ik wil niet dood.
512
00:41:22,238 --> 00:41:25,950
Aan Nevins familie: Ik wist het niet.
Het spijt me zo.
513
00:41:26,075 --> 00:41:28,282
Ik wil ��n ding tegen je zeggen, Furcas.
514
00:41:29,472 --> 00:41:30,872
Val dood.
515
00:41:30,997 --> 00:41:34,781
Krijg de klere.
-Laffe klootzak.
516
00:41:35,543 --> 00:41:37,203
Tot ziens.
517
00:41:44,135 --> 00:41:46,596
Voor een unieke kijk
op deze gebeurtenissen...
518
00:41:46,721 --> 00:41:49,933
wenden we ons tot de met een Grammy
bekroonde popster Darla Drake.
519
00:41:50,058 --> 00:41:54,604
Zij was ooit getrouwd met Kasper Nordin,
een van de deelnemers in het huis.
520
00:41:54,729 --> 00:41:58,596
Darla, bedankt dat je met ons wilt praten.
Dit is vast een heel zware tijd.
521
00:41:59,275 --> 00:42:02,445
Ik kan niet geloven dat zoiets gebeurt.
522
00:42:02,570 --> 00:42:05,737
Ik heb er geen woorden voor.
523
00:42:08,993 --> 00:42:14,332
Aan de mensen die dit doen:
Kasper is een fatsoenlijke vent.
524
00:42:14,457 --> 00:42:19,379
Hij heeft nog nooit een vlieg kwaad
gedaan. Dat geldt voor alle deelnemers.
525
00:42:19,504 --> 00:42:23,299
Als jullie dit horen, laat ze
dan alsjeblieft gaan.
526
00:42:23,424 --> 00:42:26,678
En wat betreft het publiek dat kijkt
en stemt:
527
00:42:26,803 --> 00:42:29,389
Jullie spelen met het leven
van deze mensen.
528
00:42:29,514 --> 00:42:33,346
Jullie houden dit in stand.
Iemand moet dit tegenhouden.
529
00:42:34,727 --> 00:42:39,852
Maar wat als hun stemmen, of jouw stem,
Kasper kunnen redden?
530
00:43:08,052 --> 00:43:11,848
Een Ier, een Mexicaan, een Filipijn...
531
00:43:11,973 --> 00:43:16,469
een Zweed en een Amerikaan
lopen een bar binnen.
532
00:43:19,022 --> 00:43:20,979
Daar moet een grap over te maken zijn.
533
00:43:25,987 --> 00:43:28,525
Dat was fijn.
-Wat?
534
00:43:30,575 --> 00:43:32,952
Om te lachen.
-Laten we daarmee doorgaan dan.
535
00:43:33,077 --> 00:43:36,197
Hij kan oprotten.
Kent iemand een mop? Kasper?
536
00:43:37,540 --> 00:43:41,127
Ik kende ooit een mop
over jodelen.
537
00:43:41,252 --> 00:43:46,257
Die was heel slecht.
-Laten we dan gewoon praten.
538
00:43:46,382 --> 00:43:50,246
Ja, we moeten elkaar toch zeker
leren kennen voor we doodgaan.
539
00:43:50,371 --> 00:43:52,040
Het spijt me.
540
00:43:53,014 --> 00:43:57,310
Waar gaan we het over hebben?
-Wat dacht je van:
541
00:43:57,435 --> 00:44:00,056
Hoe was het om getrouwd te zijn
met Darla Drake?
542
00:44:02,106 --> 00:44:04,150
Geintje. Een heel slechte grap.
543
00:44:04,275 --> 00:44:09,280
Nee, dat onderwerp bevalt me wel. Sorry,
maar ik ben een groot fan van haar.
544
00:44:09,405 --> 00:44:12,575
Wat wil je weten?
-Haar schoenmaat...
545
00:44:12,700 --> 00:44:15,912
en wat ze van klimaatverandering vindt.
Wat denk je dat ik wil weten?
546
00:44:16,037 --> 00:44:18,736
Begin gewoon met hoe jullie elkaar
hebben ontmoet.
547
00:44:21,584 --> 00:44:25,129
Dat was drie jaar geleden.
548
00:44:25,254 --> 00:44:30,343
Ik woonde net in LA en ik trad op
in een bar op Sunset.
549
00:44:30,468 --> 00:44:33,721
Op een avond verscheen Darla.
550
00:44:33,846 --> 00:44:39,811
Dit was kort voordat ze doorbrak.
Ik wist dus niet wie ze was.
551
00:44:39,936 --> 00:44:43,022
En na mijn optreden kwam zij
naar mij toe.
552
00:44:43,147 --> 00:44:47,275
Tot op de dag van vandaag kan ik nog
niet geloven dat ze met me praatte.
553
00:44:48,069 --> 00:44:54,742
We sloten de boel af, liepen de straat op
en we kletsten tot de zon opkwam.
554
00:44:54,867 --> 00:44:59,414
En ik werd ter plekke verliefd op haar.
555
00:44:59,539 --> 00:45:03,584
Op straat. Twee maanden later
was ik met haar op tournee.
556
00:45:03,709 --> 00:45:09,257
Drie maanden later waren we getrouwd.
Alles ging zo snel.
557
00:45:09,382 --> 00:45:11,837
Hoe oud was je toen je trouwde?
Twaalf?
558
00:45:13,636 --> 00:45:16,180
Ik was 19.
559
00:45:16,305 --> 00:45:19,767
Er bestaat echt zoiets als jong en dom.
560
00:45:19,892 --> 00:45:23,716
Dat hele achtergrondzanger-gedoe
begon trouwens als een grap.
561
00:45:23,841 --> 00:45:25,577
Ik was nooit haar achtergrondzanger.
562
00:45:25,702 --> 00:45:29,402
Ze trok me gewoon
een keer het podium op.
563
00:45:29,527 --> 00:45:33,239
Krantenkoppen:
popster valt voor achtergrondzanger.
564
00:45:33,364 --> 00:45:38,453
Volledig verzonnen. En toen deden we
dat stomme realityprogramma.
565
00:45:38,578 --> 00:45:41,998
En ik zei dat ik zoiets nooit meer doen.
566
00:45:42,123 --> 00:45:43,831
En hier ben ik dan.
567
00:45:45,626 --> 00:45:47,536
Alweer.
568
00:45:48,546 --> 00:45:51,215
Maar deze keer voor het geld.
569
00:45:53,843 --> 00:45:58,264
Niet zo streng zijn voor jezelf.
We zijn hier allemaal voor het geld.
570
00:45:58,389 --> 00:46:03,311
Ik woonde de afgelopen zomer in mijn
auto, dus vijf miljoen komt goed van pas.
571
00:46:03,436 --> 00:46:06,939
Nou ja, als je wint.
572
00:46:07,064 --> 00:46:10,315
En als je verliest,
zijn je problemen ook voorbij.
573
00:46:11,319 --> 00:46:14,154
Dus het is een win-winsituatie.
574
00:46:18,451 --> 00:46:21,454
Als Furcas de winnaar
echt vijf miljoen geeft.
575
00:46:21,579 --> 00:46:26,122
Die Furcas-gast vind ik nogal vaag.
576
00:46:30,463 --> 00:46:35,468
Vermaken jullie je?
We gaan er allemaal aan. Hilarisch.
577
00:46:35,593 --> 00:46:38,137
Wat moeten we dan doen, schattebout?
578
00:46:38,262 --> 00:46:41,974
De hele dag rondhangen, slapen,
zeuren en janken? Zeg het maar.
579
00:46:42,099 --> 00:46:43,601
Hoe bevalt jou dat?
580
00:46:43,726 --> 00:46:47,522
Sorry dat ik stoor bij dit boeiende
gesprek, maar de resultaten zijn binnen.
581
00:46:47,647 --> 00:46:52,402
Ik heb ook opwindend nieuws.
Sinds de voortijdige dood van Dex...
582
00:46:52,527 --> 00:46:57,949
is het aantal kijkers vervijfvoudigd,
dus felicitaties zijn op z'n plaats.
583
00:46:58,074 --> 00:47:01,240
Maar zonder dralen gaan we
de volgende bepalen.
584
00:47:11,003 --> 00:47:15,925
Goed gedaan, Cat. Soms is minder
dus echt meer.
585
00:47:16,050 --> 00:47:18,803
Lonni, van de een na laagste
naar de een na hoogste.
586
00:47:18,928 --> 00:47:22,265
Misschien heeft je psychische leed
nadat je je van Nevin ontdeed...
587
00:47:22,390 --> 00:47:25,059
op zo'n afgrijselijke,
maar amusante manier...
588
00:47:25,184 --> 00:47:28,521
jou sympathieker gemaakt.
-Je bent een smeerlap.
589
00:47:28,646 --> 00:47:32,024
Onthoud je voorlopig alsjeblieft
van commentaar, Mr Nordin.
590
00:47:32,149 --> 00:47:34,444
De derde plaats is nog steeds
respectabel.
591
00:47:34,569 --> 00:47:36,529
Op de vierde plek staat Headstone...
592
00:47:36,654 --> 00:47:40,867
maar kijk, een primeur in Fun House:
een gelijke stand onderaan.
593
00:47:40,992 --> 00:47:44,454
Ik kan niet gelijkstaan met die trut.
-Ok�...
594
00:47:44,579 --> 00:47:47,999
Nog ��n woord... Kom maar op.
-Krijg de klere.
595
00:47:48,124 --> 00:47:51,544
Loop naar de hel, sloerie.
-Ik versta je niet.
596
00:47:51,669 --> 00:47:54,255
Flikker op, stomme trut.
597
00:47:54,380 --> 00:47:57,383
Dames, alsjeblieft.
Dit is heel ongepast.
598
00:47:57,508 --> 00:48:02,930
De volgende proef helpt jullie misschien
wel om deze problemen op te lossen.
599
00:48:03,055 --> 00:48:06,601
Laten we kijken wat jullie proef wordt.
600
00:48:06,726 --> 00:48:08,686
Blinde Woede.
601
00:48:08,811 --> 00:48:11,731
Dat klinkt leuk en therapeutisch.
602
00:48:11,856 --> 00:48:15,806
Laten we dus allemaal
naar de Kill Room gaan.
603
00:48:18,613 --> 00:48:22,741
Ik maak je af.
-Ik betwijfel of je het van 'n kogel wint.
604
00:48:23,743 --> 00:48:26,494
H�, laat haar los.
605
00:48:37,757 --> 00:48:40,468
Welkom bij jullie proef: Blinde Woede.
606
00:48:40,593 --> 00:48:43,971
De regels zijn eenvoudig.
Jullie krijgen allebei een bijl.
607
00:48:44,096 --> 00:48:47,517
De lichten gaan uit en jullie zullen
vechten tot ��n van jullie dood is.
608
00:48:47,642 --> 00:48:49,852
Doe ons dit alsjeblieft niet aan.
609
00:48:49,977 --> 00:48:52,219
Smeken helpt niet.
610
00:49:00,404 --> 00:49:03,241
Je gaat eraan, schattebout.
Je gaat eraan.
611
00:49:03,366 --> 00:49:05,773
Speeltijd is aangebroken.
612
00:49:07,536 --> 00:49:10,454
Klaar? Lichten uit.
613
00:49:12,833 --> 00:49:15,241
Allemachtig, nachtzicht.
614
00:49:21,717 --> 00:49:25,304
O, man, ze komt dichterbij.
Het gaat beginnen.
615
00:49:25,429 --> 00:49:27,045
Zet 'm op, Ula.
616
00:49:32,372 --> 00:49:33,772
Achter je.
617
00:49:33,897 --> 00:49:35,377
Achteruit, liefje.
618
00:49:43,864 --> 00:49:45,489
Daar is ze.
619
00:49:52,167 --> 00:49:53,567
Ik hoor je, trut.
620
00:49:56,711 --> 00:49:58,418
Opstaan.
621
00:49:59,004 --> 00:50:00,914
Daar is ze.
-Ben je iets kwijt, trut?
622
00:50:11,851 --> 00:50:15,635
Kom op, pak 'm. Daar.
623
00:50:18,607 --> 00:50:20,315
Wat een kutdag is dit.
624
00:50:22,528 --> 00:50:25,615
Zeg iets, stomme trut. Zeg iets.
625
00:50:25,740 --> 00:50:28,657
Ik versta je niet.
626
00:51:48,173 --> 00:51:50,885
Een gevecht met bijlen in het donker
door twee lekkere meiden?
627
00:51:51,010 --> 00:51:54,161
Slim gedaan, Fun House.
Mijn interesse is gewekt.
628
00:51:54,286 --> 00:51:57,540
Andere delen hadden gewekt kunnen
worden als ze schaarser waren gekleed...
629
00:51:57,665 --> 00:52:00,876
maar we moeten niet kieskeurig zijn
in deze absurde wereld van ons.
630
00:52:01,001 --> 00:52:04,335
Ximena zou barstende koppijn hebben.
631
00:52:11,220 --> 00:52:13,462
Ja, duckface.
632
00:52:52,094 --> 00:52:54,972
Iedereen vraagt zich af
waarom de autoriteiten...
633
00:52:55,097 --> 00:52:59,435
niet de bron van de Fun House-website
en de video-uitzendingen kunnen vinden?
634
00:52:59,560 --> 00:53:03,773
Er zijn veel manieren waarop je een
IP-adres op het internet kunt verbergen.
635
00:53:03,898 --> 00:53:07,318
Meestal gebruiken ze een Tor-netwerk
en een .onion-site.
636
00:53:07,443 --> 00:53:11,405
Meerdere encryptielevels, die traceren
vrijwel onmogelijk maken...
637
00:53:11,530 --> 00:53:14,154
maar ook niet makkelijk
te doorzoeken.
638
00:53:14,279 --> 00:53:17,617
Wie hier achter zit, wil overduidelijk
zoveel mogelijk publiek...
639
00:53:17,742 --> 00:53:20,854
waardoor een publiek domein gebruikt
moet worden, en niet het Dark Web.
640
00:53:20,979 --> 00:53:24,794
Waarom legt de FBI de website niet plat,
zodat het publiek er niet naar kan kijken?
641
00:53:24,919 --> 00:53:27,671
Dan kunnen mensen niet stemmen.
642
00:53:27,796 --> 00:53:30,549
Normaliter zouden ze
het IP-adres onvindbaar maken...
643
00:53:30,674 --> 00:53:33,652
maar degene die hierachter zit,
heeft daar duidelijk over nagedacht.
644
00:53:33,777 --> 00:53:37,848
Ze gebruiken een deep learning-virus.
Een soort artifici�le intelligentie...
645
00:53:37,973 --> 00:53:41,141
met wisselende proxies
die fungeren als webservers...
646
00:53:41,266 --> 00:53:45,147
die wereldwijd omhoog schieten.
Dat noemen ze onion routing.
647
00:53:45,272 --> 00:53:50,515
Door dit deep learning-virus wordt het
eerlijk gezegd onmogelijk om op te sporen.
648
00:53:51,153 --> 00:53:57,026
Ik vrees dat dit programma doorgaat tot...
649
00:53:59,244 --> 00:54:01,451
Tja, tot iemand wint.
650
00:54:32,069 --> 00:54:36,490
Kom op, Headstone. Vooruit.
Je kunt hier niet slapen.
651
00:54:36,615 --> 00:54:40,364
Flikker op. Laat me
hier gewoon liggen.
652
00:54:49,071 --> 00:54:50,622
Wat doe je?
653
00:54:51,922 --> 00:54:55,092
Ik probeerde hem naar bed te krijgen.
654
00:54:55,217 --> 00:54:58,470
Ik had al zo'n idee over jullie twee.
655
00:54:58,595 --> 00:55:04,018
Kom. Kom bij mij zitten, Kasper.
-Ik denk dat ik naar bed ga.
656
00:55:04,143 --> 00:55:06,353
Dat is voor jou ook beter.
-Hoezo?
657
00:55:06,478 --> 00:55:09,223
Wat heb ik morgen te doen?
Doodgaan?
658
00:55:11,108 --> 00:55:15,237
Nu zie ik het komische ervan in.
Ik zal hier doodgaan.
659
00:55:15,362 --> 00:55:17,734
Kom, dan breng ik je naar bed.
660
00:55:25,956 --> 00:55:28,079
Gaat het?
661
00:55:29,710 --> 00:55:32,415
Kom maar.
662
00:55:38,218 --> 00:55:42,263
Het is al goed.
Daar gaan we.
663
00:55:43,932 --> 00:55:48,354
Blijf bij me.
-Rustig maar. Vooruit.
664
00:55:48,479 --> 00:55:51,982
Je mag me niet, h�?
-Natuurlijk wel.
665
00:55:52,107 --> 00:55:55,192
Laten we het dan doen.
We geven ze wat ze willen.
666
00:55:55,944 --> 00:55:59,360
Misschien stemmen ze dan op ons.
667
00:56:04,870 --> 00:56:08,415
Sorry, dat kan ik niet.
Ik kan het niet.
668
00:56:08,540 --> 00:56:12,490
Vuile klootzak.
-Headstone, het is niet...
669
00:56:17,382 --> 00:56:21,125
Laat hem los, je vermoordt hem nog.
-Hij wilde haar neuken.
670
00:56:28,018 --> 00:56:32,554
Ik heb je gezien. Ik zag het.
671
00:57:20,904 --> 00:57:25,242
De wonderen van alcohol:
schaamte, spijt, black-outs.
672
00:57:25,367 --> 00:57:29,663
En het leidde bijna tot onze eerste moord
zonder proef in het huis.
673
00:57:29,788 --> 00:57:32,249
Hoe gaat het met je nek, Kasper?
674
00:57:32,374 --> 00:57:35,294
Wat zijn jullie een norse groep.
675
00:57:35,419 --> 00:57:39,048
Door jullie is het niet bepaald leuk
vandaag in het Fun House.
676
00:57:39,173 --> 00:57:41,922
Maar zonder dralen
gaan we de volgende bepalen.
677
00:57:50,475 --> 00:57:54,521
Dat is echt een verrassing.
Kasper Nordin bovenaan.
678
00:57:54,646 --> 00:57:57,191
Ronduit verbijsterend zelfs.
-Krijg de klere.
679
00:57:57,316 --> 00:58:02,571
En dat was nogal grof, maar wellicht
effectief, gezien je aantal stemmen.
680
00:58:02,696 --> 00:58:07,201
Het lijkt erop dat jouw gedrag
je tot publiekslieveling heeft gemaakt.
681
00:58:07,326 --> 00:58:10,079
We leven tenslotte in ongekende tijden...
682
00:58:10,204 --> 00:58:12,831
waarin onwetendheid, platheid
en agressie...
683
00:58:12,956 --> 00:58:16,335
eigenschappen zijn die worden
bewonderd. Dus hou vol.
684
00:58:16,460 --> 00:58:20,047
Op een sterke tweede plaats staat Cat,
gevolgd door Lonni...
685
00:58:20,172 --> 00:58:23,967
Headstone en als laatste Ula.
686
00:58:24,092 --> 00:58:28,553
Zelfs een naakt vrouwenlichaam
kan dus gaan vervelen.
687
00:58:29,389 --> 00:58:31,892
Dit is tenslotte het internettijdperk,
Ula...
688
00:58:32,017 --> 00:58:34,645
waar afwisseling slechts een muisklik
verwijderd is.
689
00:58:34,770 --> 00:58:38,514
Misschien had je je moeten richten
op waarachtiger zijn.
690
00:58:38,639 --> 00:58:40,572
Mensen zijn dol op authenticiteit.
691
00:58:40,697 --> 00:58:44,404
Ik snap het al. Mensen haten mij.
692
00:58:44,529 --> 00:58:48,575
Ze houden hiervan. Alsof dat
niet al mijn hele leven het geval is.
693
00:58:48,700 --> 00:58:53,080
Denk je dat ik dat niet weet? Dat ik ze
niet over me hoorde praten op school?
694
00:58:53,205 --> 00:58:56,625
Zoals ze nog steeds over me praten
en commentaar leveren.
695
00:58:56,750 --> 00:59:01,088
Alsof ze me kennen. 'H�, schoonheid.
H�, liefje. H�, lekker ding.'
696
00:59:01,213 --> 00:59:07,190
'Hoer. Bimbo. Slet. Golddigger.' Denk je
dat ik dat niet weet? Val toch dood.
697
00:59:07,315 --> 00:59:11,125
Ik heet Ursula Kosmatka en het kan me
niet schelen wat je van me vindt.
698
00:59:13,892 --> 00:59:21,483
Wauw, dat was authentiek, Ula.
Dat was echt. Dat raakte ieders hart.
699
00:59:21,608 --> 00:59:25,404
Helaas was het mosterd na de maaltijd.
700
00:59:25,529 --> 00:59:28,779
Dus laten we kijken
wat de proef wordt.
701
00:59:29,866 --> 00:59:31,429
Vergeet Me Niet.
702
00:59:35,080 --> 00:59:40,878
Deze proef is een eenvoudige variant
op het klassieke kaartspelletje...
703
00:59:41,003 --> 00:59:42,796
dat bekend staat als Memory.
704
00:59:42,921 --> 00:59:46,008
Je hebt twee minuten
om alle tweetallen te matchen.
705
00:59:46,133 --> 00:59:49,803
Als je slaagt, ga je automatisch door
naar de volgende ronde.
706
00:59:49,928 --> 00:59:54,683
Maar als je faalt...
Nou, dat raad ik je ten zeerste af.
707
00:59:54,808 --> 00:59:57,381
Je tijd begint nu.
708
00:59:59,062 --> 01:00:00,598
Concentreer je.
709
01:00:13,076 --> 01:00:16,487
Ula, de kaart rechts.
-Ze is nu vast heel gespannen.
710
01:00:17,414 --> 01:00:19,453
Wees wat aardiger.
711
01:00:30,370 --> 01:00:31,790
Kom op.
712
01:00:38,517 --> 01:00:39,917
Schiet op.
713
01:00:44,027 --> 01:00:45,427
Kom op.
714
01:00:58,080 --> 01:01:03,085
Tien, negen, acht, zeven, zes...
715
01:01:03,210 --> 01:01:07,130
vijf, vier, drie, twee...
716
01:01:07,255 --> 01:01:10,168
��n. Je tijd zit erop.
717
01:01:11,885 --> 01:01:14,263
Wauw, wat spannend.
718
01:01:14,388 --> 01:01:16,556
Ik dacht echt dat het je zou lukken,
Ula...
719
01:01:16,681 --> 01:01:21,424
maar ik snap dat al die foto's makkelijk
door elkaar gehaald kunnen worden.
720
01:01:22,312 --> 01:01:25,732
Kom maar op met het Rad van Plezier.
721
01:01:25,857 --> 01:01:29,319
Je mag ��n keer aan het rad draaien
en je lot bepalen.
722
01:01:29,444 --> 01:01:35,200
Je hebt 46,7% kans om te eindigen
met 'Snel en Makkelijk'.
723
01:01:35,325 --> 01:01:40,414
Dan word je van dichtbij in je hoofd
geschoten. Geen pijn, alles voorbij.
724
01:01:40,539 --> 01:01:42,582
Maar er is ook 'De Bal Doorgeven'.
725
01:01:42,707 --> 01:01:46,670
Dan geef jij een nieuwe proef door
aan de volgende laagste op de lijst...
726
01:01:46,795 --> 01:01:48,440
en ga je door naar de volgende ronde.
727
01:01:48,565 --> 01:01:50,924
Betere kansen
dan in welk casino ook, h�?
728
01:01:51,049 --> 01:01:55,387
Die andere zeven mogelijkheden
wil je absoluut vermijden.
729
01:01:55,512 --> 01:01:59,182
Vooral het 'Rattenhuis' en 'Spietser'
zijn heel rommelig.
730
01:01:59,307 --> 01:02:03,812
Als je ervoor kiest om niet te draaien,
kies ik er een van die zeven voor jou.
731
01:02:03,937 --> 01:02:07,649
Maar zou je niet liever
je eigen lot bepalen?
732
01:02:07,774 --> 01:02:13,017
Dus lachen maar, draai aan het rad
en maak er een rood feestje van.
733
01:02:29,921 --> 01:02:32,382
Ik hoop dat ze het pistool krijgt.
734
01:02:32,507 --> 01:02:37,086
'Peer van Pijn' klinkt heel interessant.
-Jij bent gestoord, weet je dat?
735
01:02:52,837 --> 01:02:54,355
Het 'Rooster'.
736
01:02:55,530 --> 01:02:59,868
Misschien wel de pijnlijkste martelmethode
ooit ontwikkeld.
737
01:02:59,993 --> 01:03:04,287
Dit is echt jouw geluksdag niet, Ula.
Bereid haar voor.
738
01:03:09,544 --> 01:03:11,667
Ik wil haar levend.
739
01:03:19,012 --> 01:03:22,891
Ula L'Amour.
Wist je dat je echte naam Ursula...
740
01:03:23,016 --> 01:03:26,186
uit het Latijn komt en betekent:
sterk beertje?
741
01:03:26,311 --> 01:03:28,980
Die naam heb je vandaag
zeker waargemaakt.
742
01:03:29,105 --> 01:03:33,318
Je hebt een man gedood met je tanden,
zoals een dier.
743
01:03:33,443 --> 01:03:36,238
Misschien heb ik je niet genoeg krediet
gegeven, Ula.
744
01:03:36,363 --> 01:03:40,242
Wat jammer dat we vandaag
van elkaar moeten scheiden.
745
01:03:40,367 --> 01:03:42,731
Maar helaas kun je niet blijven.
746
01:03:42,856 --> 01:03:48,243
De dood ligt op haar, als voortijdige nacht-
vorst, op de mooiste bloem van het veld.
747
01:03:51,586 --> 01:03:52,986
Stop.
748
01:04:03,223 --> 01:04:06,473
Ula, kijk naar mij.
Godverdomme.
749
01:04:17,737 --> 01:04:19,781
O, daar gaat een arm.
750
01:04:19,906 --> 01:04:22,231
Godverdomme. Kut.
751
01:04:30,792 --> 01:04:32,919
Fun House.
Wat was dat nou?
752
01:04:33,044 --> 01:04:37,424
Je doodt het lekkere Instagrammodel,
net nadat ze haar ziel blootlegt?
753
01:04:37,549 --> 01:04:41,845
Weet je wel wie je doelgroep is?
Ik begon Miss L'Amour te mogen...
754
01:04:41,970 --> 01:04:47,213
en dan trek je haar ledematen eraf.
Hoe kun je selfies maken zonder armen?
755
01:04:56,943 --> 01:05:00,197
Hallo, allemaal.
Ik heb een verrassing voor jullie.
756
01:05:00,322 --> 01:05:02,279
Die staat bij de groene deur.
757
01:06:14,122 --> 01:06:15,522
Je bent een zieke klootzak.
758
01:06:15,647 --> 01:06:20,151
Mijn excuses, Kasper. We konden online
geen foto's vinden van je ouders...
759
01:06:20,276 --> 01:06:24,739
omdat ze omkwamen bij
een auto-ongeluk toen jij drie was.
760
01:06:24,864 --> 01:06:28,660
Maar jij overleefde het om Darla Drakes
ex-man te worden.
761
01:06:28,785 --> 01:06:32,289
Dus dat is een lichtpuntje, h�?
762
01:06:32,414 --> 01:06:35,875
Ik hoop dat deze herinneringen
wat troost bieden...
763
01:06:36,000 --> 01:06:38,289
voor jullie anderszins verspilde levens.
764
01:07:15,165 --> 01:07:17,751
Wat erg van je familie.
765
01:07:17,876 --> 01:07:21,825
Ik besef nu dat het niets uitmaakt
of ik hier doodga.
766
01:07:22,547 --> 01:07:27,469
Hij heeft gelijk. Ik draag niets bij.
Ik ben niets.
767
01:07:27,594 --> 01:07:31,139
Waag het niet om te luisteren
naar dat... ding.
768
01:07:31,264 --> 01:07:35,558
Ik zal altijd bekendstaan
als Darla Drakes ex-man.
769
01:07:36,311 --> 01:07:38,350
Dat is mijn nalatenschap.
770
01:07:41,316 --> 01:07:45,278
Ik snap het. Je praat met iemand
die 30 mannen datete...
771
01:07:45,403 --> 01:07:47,003
ten overstaan van 50 miljoen mensen.
772
01:07:47,128 --> 01:07:50,659
Ik moest met een van hen trouwen
na die ongeveer een maand te kennen.
773
01:07:50,784 --> 01:07:55,030
Mensen vinden mij oppervlakkig
en een faamhoer.
774
01:07:55,997 --> 01:07:59,376
Waarom? Omdat we iemand zochten
om van te houden?
775
01:07:59,501 --> 01:08:03,794
Zijn we daarom geen goede mensen?
Dragen we daarom niets bij?
776
01:08:04,547 --> 01:08:07,258
We zijn ergens in verstrikt geraakt.
777
01:08:07,383 --> 01:08:10,595
Het idee dat we iemand moeten zijn.
778
01:08:10,720 --> 01:08:13,640
Ik ben erin getrapt, ik dacht
dat ik het zo kon vinden.
779
01:08:13,765 --> 01:08:19,521
Maar jij werd gewoon verliefd op een
meisje en raakte verstrikt in haar leven.
780
01:08:19,646 --> 01:08:21,773
Dat is een groot verschil.
781
01:08:21,898 --> 01:08:26,027
Social media, roddelbladen,
beroemdheden, roem, geld.
782
01:08:26,152 --> 01:08:28,405
Het is allemaal onzin.
783
01:08:28,530 --> 01:08:33,952
Het heeft ons op een duister pad gezet
en hierheen geleid.
784
01:08:34,077 --> 01:08:36,454
Ik moet het uitleggen van Ula.
-Niet waar.
785
01:08:36,579 --> 01:08:39,948
Jawel.
-Je bent me niks verschuldigd.
786
01:08:41,292 --> 01:08:44,713
En het voelt niet goed
om over haar te praten.
787
01:08:44,838 --> 01:08:47,044
Niet nu.
788
01:08:59,977 --> 01:09:03,648
Als dat zo is, waarom denk je dan dat je
huwelijk met Kasper geen succes was?
789
01:09:03,773 --> 01:09:08,950
Ik heb Back Up Love gezien
en jullie leken voor elkaar gemaakt.
790
01:09:10,029 --> 01:09:14,784
Met Kasper was liefde nooit het probleem.
791
01:09:14,909 --> 01:09:19,287
Dit klinkt vast heel banaal en clich�,
maar...
792
01:09:20,999 --> 01:09:22,876
het is ingewikkeld.
793
01:09:23,001 --> 01:09:27,129
Je leven leiden onder een microscoop
is ingewikkeld.
794
01:09:28,631 --> 01:09:32,166
En hij wilde kinderen.
795
01:09:33,678 --> 01:09:37,972
Hoewel ik wist dat hij
een geweldige vader zou zijn...
796
01:09:39,767 --> 01:09:42,520
Ik weet het niet, ik...
797
01:09:42,645 --> 01:09:45,730
Ik kan me niet voorstellen
dat ik een kind op deze wereld zet.
798
01:09:46,649 --> 01:09:49,603
Waarom niet?
-Kijk maar naar het nieuws.
799
01:09:51,154 --> 01:09:54,404
En nu dit, dit Fun House-gebeuren.
800
01:09:55,825 --> 01:09:58,578
Het is ongelooflijk waar mensen
toe in staat zijn.
801
01:09:58,703 --> 01:10:02,154
Hou je nog steeds van Kasper?
802
01:10:04,959 --> 01:10:07,253
Ik zal altijd van hem houden.
803
01:10:07,378 --> 01:10:11,423
Dus zonder dralen
gaan we de volgende bepalen.
804
01:10:19,307 --> 01:10:21,434
Gefeliciteerd, Kasper.
805
01:10:21,559 --> 01:10:26,231
Ik vind jou nogal agressief,
maar het publiek schijnt je te mogen.
806
01:10:26,356 --> 01:10:29,734
Misschien bleef de hoffelijkheid die je
betoonde aan een recent sterfgeval...
807
01:10:29,859 --> 01:10:34,030
niet onopgemerkt bij het meer
beschaafde gedeelte van de stemmers.
808
01:10:34,155 --> 01:10:38,532
Enige vorm van rehabilitatie
is wel verschuldigd aan Mr Nordin.
809
01:10:46,167 --> 01:10:48,628
Blijf bij me.
810
01:10:48,753 --> 01:10:51,923
Je mag me niet, h�?
-Natuurlijk wel.
811
01:10:52,048 --> 01:10:56,017
Laten we het dan doen.
Misschien stemmen ze dan op ons.
812
01:10:58,930 --> 01:11:01,933
Sorry, dat kan ik niet.
813
01:11:02,058 --> 01:11:06,103
Vuile klootzak.
-Headstone, het is niet...
814
01:11:06,646 --> 01:11:10,181
Laat hem los, je vermoordt hem nog.
-Hij wilde haar neuken.
815
01:11:13,444 --> 01:11:15,318
Het spijt me.
816
01:11:15,863 --> 01:11:19,200
Nu we dat hebben opgehelderd,
terug naar de stemming.
817
01:11:19,325 --> 01:11:22,453
Lonni staat op de tweede plek,
Cat op de derde.
818
01:11:22,578 --> 01:11:24,455
En als laatste Headstone.
819
01:11:24,580 --> 01:11:27,824
Jouw dronken capriolen
lijken je niet verder te brengen.
820
01:11:27,949 --> 01:11:31,752
Het lijkt erop dat de goochelaar met ��n
truc eindelijk geen trucs meer heeft.
821
01:11:31,877 --> 01:11:35,633
Toon mij de vent achter die pop en dan
zal ik je wat trucs laten zien.
822
01:11:35,758 --> 01:11:40,835
Alles op z'n tijd. Laten we eerst eens
kijken wat jouw proef wordt.
823
01:11:43,224 --> 01:11:47,436
Doodsstrijd.
Het publiek kiest jouw lot.
824
01:12:18,885 --> 01:12:22,384
Er kan een uur lang gestemd worden.
825
01:12:25,308 --> 01:12:27,929
Niemand gaat op zoiets stemmen.
826
01:12:29,581 --> 01:12:30,981
Of wel?
827
01:12:38,071 --> 01:12:39,948
Wat een grote gasten.
828
01:12:40,073 --> 01:12:42,992
Dat ding op hun gezicht.
-Ik kies die vent.
829
01:12:43,117 --> 01:12:46,454
Echt wel Arobas.
-Nee, die gast daar. Botis.
830
01:12:46,579 --> 01:12:48,287
Nee.
-Vapula, echt wel.
831
01:12:52,418 --> 01:12:54,458
Kom op.
832
01:13:25,618 --> 01:13:27,018
Sabnock.
833
01:13:46,973 --> 01:13:48,683
Het publiek heeft gesproken.
834
01:13:48,808 --> 01:13:51,436
Headstone tegen Botis,
tot de dood erop volgt.
835
01:13:51,561 --> 01:13:54,480
Als je wint, ga je door
naar de volgende ronde.
836
01:13:54,605 --> 01:13:58,224
Als je verliest, nou...
837
01:14:19,130 --> 01:14:22,629
Wat ik nu zeg is maar
voor ��n persoon bedoeld.
838
01:14:24,594 --> 01:14:28,222
Mijn dochter. Nina.
839
01:14:28,347 --> 01:14:31,601
Als je opgroeit, hoop ik dat je nooit
zult zien wat hier is gebeurd.
840
01:14:31,726 --> 01:14:33,519
Ik bid dat je het nooit zult zien.
841
01:14:33,644 --> 01:14:37,315
Maar ik hoop wel dat je ooit dit bericht
zult krijgen...
842
01:14:37,440 --> 01:14:39,479
zodat je iets van me snapt.
843
01:14:40,151 --> 01:14:42,653
Ik heb geprobeerd
een goede vader te zijn.
844
01:14:42,778 --> 01:14:48,534
We waren niet vaak bij elkaar,
door de slechte keuzes die ik maakte.
845
01:14:48,659 --> 01:14:52,205
Keuzes die niks met jou te maken hadden.
Het was mijn schuld.
846
01:14:52,330 --> 01:14:55,333
Ik heb ons dat aangedaan
en daar schaam ik me voor.
847
01:14:55,458 --> 01:15:02,255
Ik heb zoveel fouten gemaakt.
Ik heb zoveel woede in me.
848
01:15:03,966 --> 01:15:08,638
Maar ��n ding heb ik goed gedaan:
jou.
849
01:15:08,763 --> 01:15:14,602
Jij was het enige pure en goede
en mooie in mijn leven.
850
01:15:14,727 --> 01:15:18,772
Mijn bloemenprinses in je gele jurk.
851
01:15:19,440 --> 01:15:22,276
Wat er ook in je leven gebeurt,
denk eraan...
852
01:15:22,401 --> 01:15:25,735
dat je vader van je hield,
meer dan van wat ook in zijn leven.
853
01:15:28,574 --> 01:15:31,990
Jij bent mijn leven.
Altijd.
854
01:15:36,999 --> 01:15:39,210
Tot later.
855
01:15:39,335 --> 01:15:45,216
Dit is het moment waarop de fans
in de hele wereld hebben gewacht.
856
01:15:45,341 --> 01:15:48,136
Live uit de Kill Room
in het Fun House.
857
01:15:48,261 --> 01:15:52,765
Een gevecht tot op de dood voor het
Fun House wereldkampioenschap.
858
01:15:52,890 --> 01:15:58,479
Als eerste in de blauwe hoek,
een MMA-vechter met een erelijst...
859
01:15:58,604 --> 01:16:01,524
van 28 keer winst,
6 keer verlies en 1 keer onbeslist.
860
01:16:01,649 --> 01:16:06,404
Hij is 1 meter 78, weegt 78 kilo...
861
01:16:06,529 --> 01:16:12,034
en komt uit Dundalk in Ierland:
James 'Headstone' Malone.
862
01:16:12,159 --> 01:16:13,619
Kom op, je kunt het.
863
01:16:13,744 --> 01:16:17,623
Zijn tegenstander in de rode hoek,
met een perfecte score...
864
01:16:17,748 --> 01:16:19,542
van 24 doden en geen verliespartijen.
865
01:16:19,667 --> 01:16:24,297
Hij is 2 meter 8
en weegt 154 kilo.
866
01:16:24,422 --> 01:16:28,965
Hij vecht vanuit de zevende cirkel
van de hel: Botis.
867
01:16:31,554 --> 01:16:33,848
Zet 'm op, Botis.
-Hoezo moedig je hem aan?
868
01:16:33,973 --> 01:16:36,642
Het is tot aan de dood.
-Kijk dan, hij is gigantisch.
869
01:16:37,977 --> 01:16:42,271
Heren, de regels zijn heel eenvoudig.
Vecht tot een van jullie dood is.
870
01:16:44,066 --> 01:16:45,691
Begin.
871
01:18:19,453 --> 01:18:20,853
Doe normaal.
872
01:18:39,348 --> 01:18:40,748
Kom op, Headstone.
873
01:18:57,450 --> 01:19:00,286
Je kunt het, Headstone.
-Goed zo.
874
01:19:00,411 --> 01:19:02,154
Trek zijn klotekop eraf.
875
01:19:11,297 --> 01:19:12,697
Gelukt.
876
01:19:15,259 --> 01:19:18,429
Een fantastisch vertoon van moed.
877
01:19:18,554 --> 01:19:22,600
Ik durf zelfs te zeggen
dat als je dat echt zou moeten...
878
01:19:22,725 --> 01:19:25,144
je zou kunnen blijven vechten.
879
01:19:25,269 --> 01:19:28,056
Nou, dat moet je echt.
880
01:19:35,946 --> 01:19:37,903
Wat is dit, verdomme?
Nee, Headstone...
881
01:19:39,325 --> 01:19:41,613
Je bent een gluiperige leugenaar.
882
01:19:48,959 --> 01:19:51,796
Maar nog ��n ding.
883
01:19:51,921 --> 01:19:54,164
Je weet dat je hiervoor
naar de hel gaat, h�?
884
01:19:57,676 --> 01:20:01,597
Maar weet je,
ik ga daar ook naartoe.
885
01:20:01,722 --> 01:20:06,467
Ik zal daar op je wachten
en je leren wat pijn is.
886
01:20:08,020 --> 01:20:11,685
De hel is leeg en alle duivels zijn hier.
887
01:20:24,161 --> 01:20:27,331
De dapperen zullen sterven.
-Net als de sterken.
888
01:20:27,456 --> 01:20:31,240
Als legendes leven we voort.
889
01:20:40,257 --> 01:20:41,657
Kom op.
890
01:20:55,647 --> 01:20:57,049
Hou op.
891
01:21:27,766 --> 01:21:30,519
Ok�, Fun House,
dat was een hels gevecht.
892
01:21:30,644 --> 01:21:32,852
Die Headstone
kon wel tegen een pak slaag...
893
01:21:32,977 --> 01:21:36,066
maar die krijgen wij Ieren
al ons hele leven.
894
01:21:36,191 --> 01:21:38,402
Dat was een droevige kijk op mijn volk.
895
01:21:38,527 --> 01:21:41,906
Ik was wel teleurgesteld om mijn
landgenoot er zo uit te zien gaan.
896
01:21:42,031 --> 01:21:45,618
Drie tegen ��n? Die Furcas-klootzak
is een brutale leugenaar.
897
01:21:45,743 --> 01:21:51,164
Hoezo kun je niet meer vertrouwen op
het woord van een maniakale panda?
898
01:21:58,088 --> 01:22:00,211
Een stuiver voor je gedachten.
899
01:22:01,467 --> 01:22:04,220
Ik vraag me gewoon af wie je bent.
900
01:22:04,345 --> 01:22:07,014
Wat voor iemand je bent.
901
01:22:07,139 --> 01:22:09,350
Hoe het zou zijn om jou te laten lijden.
902
01:22:09,475 --> 01:22:14,302
Ik weet dat je een sadistisch beest bent.
Een lafaard die onschuldigen doodt.
903
01:22:15,230 --> 01:22:17,066
Waarom doe je dit?
904
01:22:17,191 --> 01:22:20,986
Middelmatigheid vieren is het opiaat
van de massa geworden.
905
01:22:21,111 --> 01:22:25,407
Roem zonder deskundigheid,
talent of prestatie.
906
01:22:25,532 --> 01:22:29,662
Het is een ziekte die gezuiverd
moet worden. Het is waanzin.
907
01:22:29,787 --> 01:22:34,291
Jij bent belangrijk omdat je met een
popster trouwde. Zo simpel is het.
908
01:22:34,416 --> 01:22:39,755
Dus moet je het product worden dat je zo
begeerde in dat sneue leven dat je koos.
909
01:22:39,880 --> 01:22:43,133
Ik geloof het niet.
Er moet meer achter zitten.
910
01:22:43,258 --> 01:22:45,761
Hielden papa en mama
niet genoeg van je?
911
01:22:45,886 --> 01:22:48,180
Kon je geen date krijgen
voor het schooldansfeest?
912
01:22:48,305 --> 01:22:51,555
Of is het chemisch?
Kortsluiting in je hoofd?
913
01:22:56,939 --> 01:22:59,228
Een stuiver voor jouw gedachten.
914
01:22:59,775 --> 01:23:03,571
Je bent inderdaad amusant,
Mr Nordin.
915
01:23:03,696 --> 01:23:07,741
Maar daar gaat het dus ook om.
Amusement.
916
01:23:07,866 --> 01:23:12,079
Ik doe dit omdat ik dat moet.
Omdat iemand het moest doen.
917
01:23:12,204 --> 01:23:13,998
Dood en marteling.
918
01:23:14,123 --> 01:23:18,252
Dat overkomt zogenaamde onschuldigen
elke dag wereldwijd.
919
01:23:18,377 --> 01:23:22,756
Maar niemand geeft er iets om tenzij het
om 'n specifieke groep mensen gaat...
920
01:23:22,881 --> 01:23:25,884
van een specifiek ras
in een specifiek land.
921
01:23:26,009 --> 01:23:28,095
Dus ik bezorg het ze live.
922
01:23:28,220 --> 01:23:32,057
Ongemonteerd. Authentiek.
Zonder reclame-onderbrekingen.
923
01:23:32,182 --> 01:23:35,269
En misschien ben jij niet zo onschuldig
als je dacht te zijn.
924
01:23:35,394 --> 01:23:38,314
Want wat jij vertegenwoordigt
is het probleem.
925
01:23:38,439 --> 01:23:42,693
Deze nieuwe Kardashianisatie
van de mensheid.
926
01:23:42,818 --> 01:23:44,422
Het grote verval.
927
01:23:44,547 --> 01:23:48,157
Jij maakt deel uit van een aandoening
die wordt aangedreven door amusement.
928
01:23:48,282 --> 01:23:50,159
Nieuws is amusement.
929
01:23:50,284 --> 01:23:54,413
Politiek is amusement.
Oorlog is amusement...
930
01:23:54,538 --> 01:23:58,999
en jouw dood,
hoe onbetekenend ook...
931
01:24:00,878 --> 01:24:02,463
is amusement.
932
01:24:02,588 --> 01:24:07,132
Natuurlijk zullen sommigen om je huilen.
Anderen zullen lachen.
933
01:24:07,257 --> 01:24:09,970
Maar vergis je niet, de overgrote
meerderheid van mensen...
934
01:24:10,095 --> 01:24:13,599
die je zien sterven,
zal absoluut niets voelen.
935
01:24:13,724 --> 01:24:15,351
Als jij in dit huis sterft...
936
01:24:15,476 --> 01:24:17,853
zullen de kijkers
gewoon naar bed gaan...
937
01:24:17,978 --> 01:24:22,483
de volgende ochtend ontwaken en
doorleven alsof jij nooit hebt bestaan.
938
01:24:22,608 --> 01:24:27,613
Daarna vinden ze een nieuw, glimmend
doelwit. Dat is amusement.
939
01:24:27,738 --> 01:24:31,492
Uiteindelijk zijn wij allemaal
gewoon dieren, Kasper.
940
01:24:31,617 --> 01:24:35,401
Primitief en zelfzuchtig
tot aan het bittere eind.
941
01:24:36,914 --> 01:24:42,002
En maakt dat jou tot onze rechter,
jury en beul?
942
01:24:42,127 --> 01:24:43,835
Rechtvaardigt dat moord?
943
01:24:44,755 --> 01:24:46,715
Mensen zijn dol op moord.
944
01:24:46,840 --> 01:24:49,134
We houden van geweld,
van de dood.
945
01:24:49,259 --> 01:24:54,723
In dit land worden borsten op tv zwaarder
gecensureerd dan doorgesneden kelen.
946
01:24:54,848 --> 01:24:58,352
Het woord 'fuck' meer
dan een afgehakt hoofd.
947
01:24:58,477 --> 01:25:03,148
En kijk niet verder dan alle commentaren
op elk socialmediaplatform...
948
01:25:03,273 --> 01:25:07,653
om te zien hoe snel een onschuldig
debat kan omslaan in agressie...
949
01:25:07,778 --> 01:25:09,655
geweld en haat.
950
01:25:09,780 --> 01:25:15,744
Wat ik dus zeg, Mr Nordin, is dat jij en ik
hetzelfde instinct hebben.
951
01:25:15,869 --> 01:25:18,241
Alleen kies ik ervoor
om het te omarmen.
952
01:25:19,081 --> 01:25:24,753
Sorry dat ik het zeg, maar dat ding
dat in jou huist...
953
01:25:24,878 --> 01:25:29,133
heeft nooit in ons geleefd
en zal dat ook nooit doen.
954
01:25:29,258 --> 01:25:31,215
Wedden dat dat wel zo is?
955
01:25:32,469 --> 01:25:35,636
En het zal zichzelf heel snel onthullen.
956
01:25:40,811 --> 01:25:44,481
Ik voel me het vijfde wiel
aan de wagen.
957
01:25:44,606 --> 01:25:46,942
Ik zal jullie wat privacy geven.
958
01:25:47,067 --> 01:25:48,894
Het was een fijn gesprek.
959
01:25:52,197 --> 01:25:56,989
Weet je, ik ben blij dat je hier bent.
960
01:25:59,913 --> 01:26:06,201
Ik bedoel dat ik blij ben
dat ik je heb leren kennen.
961
01:26:07,713 --> 01:26:11,008
Zelfs al was het dan in dit huis.
962
01:26:11,133 --> 01:26:12,636
Ik ook.
963
01:26:15,053 --> 01:26:20,011
Was het maar ergens anders gebeurd,
in een supermarkt of zo.
964
01:28:33,525 --> 01:28:36,820
En toen waren er nog drie.
Jullie zijn zo ver gekomen.
965
01:28:36,945 --> 01:28:39,865
Hou je bek, klootzak.
Schiet op.
966
01:28:39,990 --> 01:28:42,951
Iemand is met het verkeerde been
uit bed gestapt.
967
01:28:43,076 --> 01:28:46,455
Al werd er gisteravond
niet veel geslapen in dat bed.
968
01:28:46,580 --> 01:28:48,457
Maar ik dwaal af.
969
01:28:48,582 --> 01:28:53,125
Dus op verzoek van Kasper, gaan we
zonder dralen de volgende bepalen.
970
01:28:59,885 --> 01:29:02,512
Alweer heeft Kasper Nordin
een ruime voorsprong.
971
01:29:02,637 --> 01:29:04,514
Op de voet gevolgd door Lonni.
972
01:29:04,639 --> 01:29:08,435
De romantische escapade van
gisteravond heeft zich wellicht uitbetaald.
973
01:29:08,560 --> 01:29:11,021
Noodlottige geliefden.
974
01:29:11,146 --> 01:29:14,775
En dan hebben we Cat nog.
De stille, snoezige koningin.
975
01:29:14,900 --> 01:29:17,903
Het effect ervan lijkt te zijn uitgewerkt.
976
01:29:18,028 --> 01:29:21,112
Eens kijken wat je proef wordt.
977
01:29:21,865 --> 01:29:23,825
Schaakmeester.
978
01:29:23,950 --> 01:29:27,035
Dat past precies in jouw straatje, Cat.
979
01:29:49,226 --> 01:29:52,310
Hebbes. Grady in Oklahoma.
980
01:29:55,023 --> 01:29:58,235
Welkom bij de Schaakmeesterproef.
981
01:29:58,360 --> 01:30:02,656
Als je wint, mag je door
naar de volgende ronde.
982
01:30:02,781 --> 01:30:07,158
Maar als ik win, moet je draaien.
Heb je nog vragen?
983
01:30:08,703 --> 01:30:11,870
Dan mag de dame beginnen.
984
01:30:25,804 --> 01:30:29,224
Gr�nfeld. Heel interessant.
985
01:30:29,349 --> 01:30:35,470
Niet slecht, maar niet erg origineel voor
een grootmeester. Paard naar loper 3.
986
01:30:46,491 --> 01:30:48,614
Pion naar paard 3.
987
01:30:55,792 --> 01:30:58,579
Loper naar koning 3.
988
01:31:08,638 --> 01:31:10,263
Indrukwekkend.
989
01:31:17,856 --> 01:31:21,106
Loper naar loper 5.
990
01:31:23,778 --> 01:31:26,234
Schaak.
991
01:31:26,990 --> 01:31:29,993
Paard naar koning 6.
992
01:31:30,118 --> 01:31:31,518
Schaak.
993
01:31:36,708 --> 01:31:40,207
Paard naar loper 6.
994
01:31:41,671 --> 01:31:43,545
Schaak.
995
01:31:47,385 --> 01:31:51,264
Toren naar loper 6.
996
01:31:51,389 --> 01:31:53,347
Schaakmat.
997
01:32:05,737 --> 01:32:07,239
Goed gespeeld.
998
01:32:07,364 --> 01:32:11,409
Je bent duidelijk be�nvloed
door Byrne versus Fischer 1956.
999
01:32:11,534 --> 01:32:12,828
De partij van de eeuw.
1000
01:32:12,953 --> 01:32:16,373
Jij bent echt formidabel.
Dat meen ik oprecht.
1001
01:32:16,498 --> 01:32:20,792
Maar je hebt niet gewonnen,
dus moet je draaien.
1002
01:32:52,826 --> 01:32:56,788
Dames en heren, Cat Zim
heeft de bal doorgegeven.
1003
01:32:56,913 --> 01:32:58,874
Nog een primeur voor het Fun House.
1004
01:32:58,999 --> 01:33:03,459
Dit betekent dat Lonni Byrne
een nieuwe proef krijgt.
1005
01:33:08,133 --> 01:33:10,010
Ga opzij. Het is voorbij.
1006
01:33:10,135 --> 01:33:12,846
Ga opzij.
-Laat mij haar plaats innemen.
1007
01:33:12,971 --> 01:33:16,433
Zo werkt dit niet.
-Alsjeblieft, laat mij het doen.
1008
01:33:16,558 --> 01:33:20,353
Een moedig gebaar, maar er zijn regels.
1009
01:33:20,478 --> 01:33:21,980
Jij maakt die regels.
1010
01:33:22,105 --> 01:33:25,901
Wat kan jou het schelen.
Laat mij die proef doen.
1011
01:33:26,026 --> 01:33:31,114
Jij bent echt een irritant mannetje,
Kasper Nordin.
1012
01:33:31,239 --> 01:33:34,826
Maar aangezien ik een Bouquet-
romannetje wel kan waarderen...
1013
01:33:34,951 --> 01:33:40,999
en deze situatie daar alles van weg
heeft, hoewel ontzettend klef...
1014
01:33:41,124 --> 01:33:44,654
zal ik je toestaan
haar plaats in te nemen.
1015
01:33:46,504 --> 01:33:49,799
Dit mag je niet doen.
Dit ga je niet doen.
1016
01:33:49,924 --> 01:33:51,584
Het is al goed.
1017
01:33:52,761 --> 01:33:54,385
Het is goed zo.
1018
01:34:23,875 --> 01:34:28,169
Kasper Nordin, laten we eens kijken
wat jouw proef wordt.
1019
01:34:29,964 --> 01:34:33,843
Pistolen bij Dageraad. Wat opwindend.
Maar wie is je tegenstander?
1020
01:34:33,968 --> 01:34:35,926
Ik weet het al: Lonni Byrne.
1021
01:34:40,725 --> 01:34:43,728
Krijg de klere, we hadden een deal.
1022
01:34:43,853 --> 01:34:48,608
Ik heb gezegd dat hier geen helden
zouden zijn, en zeker geen martelaars.
1023
01:34:48,733 --> 01:34:51,485
Zoals je al zei: Ik maak de regels.
1024
01:34:52,028 --> 01:34:56,533
Als jij je bek had gehouden, zouden we
ons nu niet in deze situatie bevinden.
1025
01:34:56,658 --> 01:34:59,744
Jullie krijgen allebei een pistool.
1026
01:34:59,869 --> 01:35:03,915
Ga rug aan rug staan,
zet op mijn teken tien stappen...
1027
01:35:04,040 --> 01:35:05,458
draai je om en schiet.
1028
01:35:05,583 --> 01:35:11,798
Als je niet schiet of dat weigert, moeten
jullie allebei aan het rad draaien.
1029
01:35:11,923 --> 01:35:15,090
Pak jullie pistool en ga in positie staan.
1030
01:35:18,721 --> 01:35:23,560
Maar als je dat liever hebt, kunnen we
Lonni ook in de Bronzen Stier stoppen.
1031
01:35:23,685 --> 01:35:27,022
Dan koken we haar levend
en dwingen we jou haar op te eten.
1032
01:35:27,147 --> 01:35:28,597
Zeg het maar.
1033
01:35:52,964 --> 01:35:55,425
Goedenacht.
1034
01:35:55,550 --> 01:36:00,305
In scheiden is zulk lieflijk leed verborgen,
dat ik goedenacht zeg tot de morgen.
1035
01:36:00,430 --> 01:36:01,681
Op mijn teken.
1036
01:36:01,806 --> 01:36:07,263
Een, twee, drie...
1037
01:36:08,521 --> 01:36:12,353
vier, vijf...
1038
01:36:13,276 --> 01:36:16,811
zes, zeven...
1039
01:36:17,697 --> 01:36:22,110
acht, negen...
1040
01:36:22,952 --> 01:36:24,881
tien.
1041
01:36:40,007 --> 01:36:42,716
Achteruit. Er ligt een bom.
-Stuur de explosievendienst.
1042
01:37:19,842 --> 01:37:23,626
We hebben een winnaar: Cat Zim.
1043
01:38:20,737 --> 01:38:23,490
Alles is voorbij,
op de spreekwoordelijke tranen na.
1044
01:38:23,615 --> 01:38:26,993
Het eindigde in een Shakespeareaanse
tragedie voor de eeuwigheid.
1045
01:38:27,118 --> 01:38:31,247
Ik vind dat Kasper en Lonni hun pistolen
op de panda's hadden moeten richten...
1046
01:38:31,372 --> 01:38:33,500
en zich naar buiten
hadden moeten schieten.
1047
01:38:33,625 --> 01:38:36,628
Om daarna naar Vegas te gaan
en daar te trouwen.
1048
01:38:36,753 --> 01:38:40,340
Aan de andere kant hadden die panda's
wel machinegeweren.
1049
01:38:40,465 --> 01:38:43,843
En dan wint degene die niet eens praat?
1050
01:38:43,968 --> 01:38:46,971
Minder is dus blijkbaar echt meer.
1051
01:38:47,096 --> 01:38:49,852
Of misschien kwam het door
het masturberen. Wie zal het zeggen?
1052
01:38:49,977 --> 01:38:52,550
Pete Sake, over en uit.
1053
01:39:06,199 --> 01:39:09,619
Cat Zim, de enige overlevende van
de afgrijselijke realityserie Fun House...
1054
01:39:09,744 --> 01:39:16,027
werd vanochtend aangetroffen door
een automobilist bij de kust van Oregon.
1055
01:39:24,717 --> 01:39:28,763
De griezelige ontdekking werd gedaan
door de FBI die het terrein binnenviel.
1056
01:39:28,888 --> 01:39:31,724
Gedacht werd dat het om een bom ging.
1057
01:39:31,849 --> 01:39:35,520
Maar het bleek een nepserver te zijn,
geplaatst door de boosdoeners...
1058
01:39:35,645 --> 01:39:37,689
om de autoriteiten af te leiden.
1059
01:39:37,814 --> 01:39:41,276
Er zijn nog steeds geen verdachten
in deze zaak.
1060
01:39:41,401 --> 01:39:45,863
Welkom terug bij de Chuck Thorn Show.
Ik spreek met tech-titaan Nero Alexander.
1061
01:39:45,988 --> 01:39:50,410
Hij bezit meer dan 70 bedrijven, vari�rend
van constructiewerken, biobrandstoffen...
1062
01:39:50,535 --> 01:39:54,038
farmaceutica, AI,
en nu zelfs nanotechnologie.
1063
01:39:54,163 --> 01:39:57,417
Nero, jij hebt bereikt wat maar weinig
ondernemers is gelukt.
1064
01:39:57,542 --> 01:40:00,533
Je hebt een imperium opgebouwd
zonder hulp van wie dan ook.
1065
01:40:00,658 --> 01:40:08,386
Je hebt niets ge�rfd, maar ooit was je
de jongste selfmade miljardair op aarde.
1066
01:40:08,511 --> 01:40:12,974
Ik ben nu gedeeltelijk gepensioneerd.
Ik wil meer amusement in mijn leven.
1067
01:40:13,099 --> 01:40:18,011
Aankomende ondernemers kijken naar jou
op als lichtend voorbeeld.
1068
01:40:18,136 --> 01:40:19,514
Wat zeg je tegen hen?
1069
01:40:19,639 --> 01:40:23,776
Ik vind dat de meerderheid van de jeugd
van nu er niets voor wil doen.
1070
01:40:23,901 --> 01:40:27,655
Ze willen roem en rijkdom
door zo min mogelijk te doen.
1071
01:40:27,780 --> 01:40:30,366
Maar de wetenschapper is het rolmodel.
1072
01:40:30,491 --> 01:40:33,828
De natuurkundige, de ingenieur,
de uitvinder.
1073
01:40:33,953 --> 01:40:37,999
Niet iemand wiens enige bijdrage
aan de mensheid een seksvideo is.
1074
01:40:38,124 --> 01:40:43,046
Of een realityprogramma.
Of miljoenen volgers op social media.
1075
01:40:43,171 --> 01:40:46,006
Ik bedoel, dat is waanzin.
1076
01:40:47,967 --> 01:40:53,556
Dus ik zou zeggen: Doe iets wat een
bijdrage levert aan de maatschappij.
1077
01:40:53,681 --> 01:40:55,555
Zoals ik dat heb gedaan.
1078
01:41:38,267 --> 01:41:41,850
Jij zit inderdaad vol verrassingen, h�?
1079
01:41:59,831 --> 01:42:03,413
Heb je je geamuseerd?
1080
01:42:07,296 --> 01:42:12,089
Maar de volgende keer
laat ik je niet winnen met schaken.
1081
01:45:31,584 --> 01:45:34,045
Gary hier.
1082
01:45:34,170 --> 01:45:39,091
Nevin? Nee, die doet mee aan een of
ander programma. Fun House of zoiets.
1083
01:45:39,216 --> 01:45:41,886
Wat? Is hij dood?
1084
01:45:43,387 --> 01:45:47,681
Een menselijke pi�ata?
Dat is ziek.
1085
01:45:50,061 --> 01:45:52,468
Krijgen we nog wel steeds
die 100.000?
1086
01:45:55,024 --> 01:45:58,440
Mijn hemel.
Mag ik nog een Mai Tai?
91967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.