All language subtitles for Funhouse.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,632 --> 00:00:42,958 Nee, alsjeblieft. 2 00:01:02,362 --> 00:01:03,905 Je bent nog niet klaar. 3 00:01:05,324 --> 00:01:08,869 Nee, alsjeblieft. -Smeken helpt niet. 4 00:01:08,994 --> 00:01:12,331 We hadden een afspraak, weet je nog? 5 00:01:12,456 --> 00:01:15,709 Ik heb de voorwaarden genoemd, jij jouw prijs... 6 00:01:15,834 --> 00:01:19,077 en toen heb je vrijwillig een moord gepleegd. 7 00:01:21,131 --> 00:01:26,053 En hoewel dit wat afleiding was op een anderszins banale dinsdag... 8 00:01:26,178 --> 00:01:30,140 heb jij nog ��n laatste verplichting. 9 00:01:30,265 --> 00:01:34,645 Die krokodillentranen drogen vast meteen op... 10 00:01:34,770 --> 00:01:37,615 zodra je hier naar buiten loopt en je geld gaat uitgeven. 11 00:01:37,740 --> 00:01:40,731 Dat is altijd zo bij mensen zoals jij. 12 00:01:41,819 --> 00:01:44,191 Dus kom op, je kunt het. 13 00:02:27,614 --> 00:02:29,737 Leg het waar het thuishoort. 14 00:02:54,975 --> 00:02:57,271 Op de grond. 15 00:02:59,938 --> 00:03:03,272 Dat was toch niet zo moeilijk. 16 00:03:18,165 --> 00:03:23,076 Maak haar schoon, geef haar het geld en zorg dat ze weggaat. Allemachtig. 17 00:03:38,018 --> 00:03:44,388 TOP 10 MISLUKTE BEROEMDHEDEN 18 00:05:11,153 --> 00:05:14,489 Kasper Nordin, welkom in het Furcas' House of Fun. 19 00:05:14,614 --> 00:05:17,726 Kleed je alsjeblieft aan en ga dan naar de gemeenschappelijke ruimte... 20 00:05:17,851 --> 00:05:21,288 voor wat eten en drinken. Veel plezier. 21 00:05:21,413 --> 00:05:27,085 Groot nieuws, Kaz. Ik heb iets heel interessants voor jou. 22 00:05:27,210 --> 00:05:30,047 Een nieuwe realityshow, genaamd... -Dat meen je niet. 23 00:05:30,172 --> 00:05:34,300 Wacht, de winnaar krijgt vijf miljoen. 24 00:05:37,929 --> 00:05:43,600 Ik wil gewoon verder, ok�? Normale programma's, geen realityshit meer. 25 00:05:56,323 --> 00:05:58,909 De producers lopen de deur anders niet bij me plat. 26 00:05:59,034 --> 00:06:01,244 Ze vroegen specifiek naar jou. -Door Darla? 27 00:06:01,369 --> 00:06:04,790 Wat maakt het uit. Darla en jij hadden een programma, mensen kennen je nu. 28 00:06:04,915 --> 00:06:07,918 Mensen haten me nu. Dat programma is mijn grootste fout ooit. 29 00:06:08,043 --> 00:06:12,381 Omdat dat over haar ging. Deze keer gaat het om jou. 30 00:06:12,506 --> 00:06:14,083 Nu ben jij aan de beurt. 31 00:06:17,427 --> 00:06:20,796 Ik vind het nogal vaag klinken. 32 00:07:12,440 --> 00:07:17,195 H�, maat, alles kits? -Wat is er gebeurd? 33 00:07:17,320 --> 00:07:20,407 Waarom zegt iedereen dat hier? -Wat is dit voor programma? 34 00:07:20,532 --> 00:07:22,743 Ze hebben ons gedrogeerd. Ik werd wakker in mijn onderbroek... 35 00:07:22,868 --> 00:07:25,513 door een stem die zei: Kleed je aan en ga naar de gemeenschappelijke ruimte. 36 00:07:25,638 --> 00:07:27,372 Ik klaag ze aan, geloof me. 37 00:07:27,497 --> 00:07:31,626 Nog nooit drugs geslikt? -Ja, maar uit vrije wil. 38 00:07:31,751 --> 00:07:34,285 En niet in deze kleren. Wat hebben ze met de mijne gedaan? 39 00:07:34,410 --> 00:07:36,923 Zij kiezen onze kleren, dat stond in het contract. 40 00:07:37,048 --> 00:07:42,929 Geef me dan wat keuze. Niet elke dag dezelfde wijvenkleur. 41 00:07:43,054 --> 00:07:45,432 Proost. -Waar zijn we? 42 00:07:45,557 --> 00:07:47,350 Welkom in het Furcas' House of Fun. 43 00:07:47,475 --> 00:07:50,187 Hallo? Heeft iemand hier de leiding? 44 00:07:50,312 --> 00:07:54,416 Ik weet vrij zeker dat iemand ontvoeren illegaal is. 45 00:07:54,541 --> 00:07:58,028 Dit heeft hij al drie keer geprobeerd. Yo, maat, er komt toch niemand. 46 00:07:58,153 --> 00:08:00,197 Val dood. 47 00:08:00,322 --> 00:08:02,616 Wat zei je tegen mij? 48 00:08:02,741 --> 00:08:04,614 H�, ik wilde niet... 49 00:08:06,745 --> 00:08:10,874 Wat zei je tegen mij? -Sorry, ik heb de diagnose claustrofobie. 50 00:08:10,999 --> 00:08:15,045 Ik lijd misschien zelfs wel en beetje aan Gilles de la Tourette. 51 00:08:15,170 --> 00:08:19,216 Ik dol maar wat met je. 52 00:08:19,341 --> 00:08:22,260 Het Ierse gevoel voor humor is legendarisch. 53 00:08:22,385 --> 00:08:24,347 Is hier een telefoon? -Nee. 54 00:08:24,472 --> 00:08:28,473 Ze hebben ook onze gsm's, dus je kunt je social media succesverhaal schudden. 55 00:08:28,598 --> 00:08:31,310 Ook in het contract. -Wat is het laatste dat je je herinnert? 56 00:08:31,435 --> 00:08:35,065 Ik stapte op de luchthaven in de limo en daarna gingen de lichten uit. 57 00:08:35,190 --> 00:08:37,234 Ik werd hier wakker. -Ik ook. 58 00:08:37,359 --> 00:08:40,612 En jullie vinden dit wel best? -Nog nooit buiten westen geweest? 59 00:08:40,737 --> 00:08:44,241 Het komt goed, man. -Het is krankzinnig. 60 00:08:44,366 --> 00:08:48,410 Voor vijf miljoen dollar vind ik het best. Wil je iets drinken? 61 00:08:52,791 --> 00:08:55,792 Ik ken jou. Jij bent die vent, Kasper. 62 00:08:57,337 --> 00:09:01,466 Nordin. -Jij was getrouwd met dat meisje... 63 00:09:01,591 --> 00:09:05,719 Darla Drake. -Ja, jullie hadden dat programma. 64 00:09:06,638 --> 00:09:09,266 Back Up Love. 65 00:09:09,391 --> 00:09:14,563 Mazzelaar. Prachtige meid, geweldige stem, mooie... 66 00:09:14,688 --> 00:09:17,691 Het spijt me, maar dat liedje Put your heart on the line... 67 00:09:17,816 --> 00:09:21,434 Dat was een vet nummer, man. Echt een heel vet nummer. 68 00:09:23,989 --> 00:09:28,243 Het is hier niet slecht. -Wel bizar. Een bad vol met melk. 69 00:09:28,368 --> 00:09:31,454 Goed nieuws, we hebben een jacuzzi gevonden. 70 00:09:31,579 --> 00:09:34,833 Ja, en die is gevuld met melk. Gestoord. 71 00:09:34,958 --> 00:09:39,254 Het is geen melk, wijsneus. Ik zei toch dat het nyuuyokuzai is. Het is Japans. 72 00:09:39,379 --> 00:09:45,916 Ok�, rustig aan. Het heet 'yukobukakese'. Nou en? 73 00:09:47,220 --> 00:09:49,514 Wie is de grote vent? 74 00:09:49,639 --> 00:09:52,703 Shit, dat is Kasper. -Kasper Nordin, man. 75 00:09:52,828 --> 00:09:56,010 Je meent het. Nooit van gehoord. -Ik zal je een hint geven. 76 00:10:05,530 --> 00:10:10,702 Dat is Darla Drakes ex-man. -O, ja. Goed gedaan. 77 00:10:10,827 --> 00:10:13,496 Kunnen we nu verder? Mag ik m'n drankje? 78 00:10:14,122 --> 00:10:16,079 Scotch. -Hallo, allemaal. 79 00:10:17,083 --> 00:10:18,957 Ula L'Amore. 80 00:10:21,504 --> 00:10:23,378 Ximena. -Ula. 81 00:10:25,091 --> 00:10:28,094 Hallo, ik ben Ula. -Hoe gaat ie? 82 00:10:28,219 --> 00:10:32,098 Hallo, Ula. -O la la, inderdaad. 83 00:10:32,223 --> 00:10:35,059 Ik ben Dex. -Hallo, Dex. 84 00:10:36,102 --> 00:10:39,898 Hallo, ik ben Ula. -Weet ik, ik volg je op Insta. 85 00:10:40,023 --> 00:10:42,229 Cool. 86 00:10:48,615 --> 00:10:51,201 Kan iemand me zeggen waar de producers zijn? 87 00:10:51,326 --> 00:10:53,703 Jij wordt vast ook niet graag gedrogeerd. 88 00:10:53,828 --> 00:10:57,540 De hele tent doorzocht. Geen camera of regisseur te zien. Zelfs geen assistent. 89 00:10:57,665 --> 00:11:00,168 Je kunt ook niet naar buiten. -Dit is niet goed. 90 00:11:00,293 --> 00:11:03,713 Hallo, ik ben Nevin. Ik ben claustrofobisch. Gediagnosticeerd. 91 00:11:03,838 --> 00:11:06,675 Je meent het. -El Shocker? 92 00:11:06,800 --> 00:11:11,805 Ja, deze vent weet hoe het zit. Tik 'm aan, ouwe. 93 00:11:11,930 --> 00:11:13,330 Ik dacht dat jij dood was. 94 00:11:20,855 --> 00:11:23,191 Welkom in het Furcas' House of Fun. 95 00:11:23,316 --> 00:11:26,236 We zenden nu live wereldwijd uit. 96 00:11:26,361 --> 00:11:31,241 24/7, zeven dagen in de week zonder reclame-onderbrekingen. 97 00:11:31,366 --> 00:11:34,911 Een hoge inzet, groot drama, alles is toegestaan. 98 00:11:35,036 --> 00:11:39,416 Het ultieme reality-amusement, waarbij het wereldwijde publiek... 99 00:11:39,541 --> 00:11:41,501 besluit wie wordt weggestuurd... 100 00:11:41,626 --> 00:11:46,039 en wie naar huis gaat met de hoofdprijs van vijf miljoen dollar. 101 00:11:46,589 --> 00:11:49,926 Zonder verder dralen stellen we de deelnemers voor. 102 00:11:50,051 --> 00:11:53,513 Ula L'Amore. 103 00:11:53,638 --> 00:11:56,308 Vanuit de hemel neergelaten in Warschau in Polen. 104 00:11:56,433 --> 00:11:59,144 Miss L'Amore woont nu in de Stad der Engelen... 105 00:11:59,269 --> 00:12:02,814 waar ze kan bogen op meer dan acht miljoen volgers. 106 00:12:02,939 --> 00:12:07,068 Ze brengt haar dagen door met trainen, relaxen en uitgaan. 107 00:12:07,193 --> 00:12:09,654 Is dat...? -Ula L'Amore. 108 00:12:09,779 --> 00:12:12,991 Wat is dit? -Dat House of Fun-programma. 109 00:12:13,116 --> 00:12:17,662 Zij vermaakt zich maximaal en dat mag iedereen zien. 110 00:12:17,787 --> 00:12:20,874 James 'Headstone' Malone. 111 00:12:20,999 --> 00:12:24,961 Een vechtsporter uit Dundalk, Ierland. 112 00:12:25,086 --> 00:12:29,132 Na schedels te hebben verbrijzeld in de realityserie The Warriors Way... 113 00:12:29,257 --> 00:12:32,427 deed de Ierse Prins van Pijn een greep naar MMA-goud. 114 00:12:32,552 --> 00:12:33,804 Ik ben de toekomst. 115 00:12:33,929 --> 00:12:37,223 Helaas schoot hij tekort. Hij is sinds 2016 gestopt... 116 00:12:37,348 --> 00:12:40,426 maar Headstone gaat nog graag naar de sportschool en de bar... 117 00:12:40,551 --> 00:12:42,683 en hij houdt nog steeds van meppen. 118 00:12:44,105 --> 00:12:47,359 Cat Zim, de Filipijnse 'Killa from Manilla'... 119 00:12:47,484 --> 00:12:51,363 was een ster in The Real Wiccans of Westchester. 120 00:12:51,488 --> 00:12:56,159 Nu speelt ze alleen nog met de duistere kunsten als solo-artiest. 121 00:12:56,284 --> 00:12:59,037 Deze stille, snoezige koningin heeft ook de eer... 122 00:12:59,162 --> 00:13:03,207 de jongste vrouwelijke schaakgrootmeester ooit te zijn. 123 00:13:03,833 --> 00:13:07,003 De man die gewoon bekendstaat als Dex. 124 00:13:07,128 --> 00:13:11,633 Als spetter in de reality-spin-off Santiago Shore... 125 00:13:11,758 --> 00:13:18,045 kreeg deze Chileense troubadour een hit met de rap El Shocker. 126 00:13:22,602 --> 00:13:25,271 Dat verveelt nooit. 127 00:13:25,396 --> 00:13:28,900 Lonni Byrne, het eenzame meisje uit Boston, Massachusetts. 128 00:13:29,025 --> 00:13:30,402 Ik ben de toekomstige bruid. 129 00:13:30,527 --> 00:13:35,782 De toekomstige bruid uit seizoen 18 staat bekend om het dumpen van 27 mannen... 130 00:13:35,907 --> 00:13:39,494 om daarna zelf twee keer gedumpt te worden bij het altaar. 131 00:13:39,619 --> 00:13:41,246 Een primeur. 132 00:13:41,371 --> 00:13:45,041 Ik vind je ongelooflijk, maar het spijt me. 133 00:13:45,166 --> 00:13:46,958 Het spijt me. 134 00:13:48,586 --> 00:13:52,298 Deze zinderende verleidster staat niet alleen bekend om haar schoonheid... 135 00:13:52,423 --> 00:13:54,884 maar ook om haar buitensporige capriolen... 136 00:13:55,009 --> 00:13:59,139 die haar meer dan eens in de problemen hebben gebracht. 137 00:13:59,264 --> 00:14:03,601 Zij redt zich zeker wel tussen de mannen, en meer. 138 00:14:03,726 --> 00:14:05,311 Nevin Eversmith. 139 00:14:05,436 --> 00:14:08,189 Hoe gaat ie, YouTubers. Hier weer Nevin Eversmith. 140 00:14:08,314 --> 00:14:11,860 Deze Britse bombastische bink is een YouTube-sensatie... 141 00:14:11,985 --> 00:14:15,071 wiens ironische aanspraak op roem bestaat uit praten over... 142 00:14:15,196 --> 00:14:17,240 en het beoordelen van viral video's. 143 00:14:17,365 --> 00:14:21,327 Daar haalde hij meer dan 10 miljoen abonnees mee binnen. 144 00:14:21,452 --> 00:14:25,580 En dan heb ik het nog niet over de viral video's van eigen hand. 145 00:14:30,045 --> 00:14:31,546 Ximena Torres. 146 00:14:31,671 --> 00:14:32,881 Hoe gaat ie, mannen? 147 00:14:33,006 --> 00:14:37,218 Deze fatale Latina verblijft net over de grens, in Tijuana. 148 00:14:37,343 --> 00:14:41,222 Zij is Mexico's belangrijkste blogger wat betreft populaire cultuur... 149 00:14:41,347 --> 00:14:44,934 en heeft steeds opnieuw bewezen dat social media-onthullingen... 150 00:14:45,059 --> 00:14:47,103 echt machtiger zijn dan het zwaard. 151 00:14:47,228 --> 00:14:50,148 Opgelet, want ik kijk altijd mee. 152 00:14:50,273 --> 00:14:54,861 Wat kijk je? -Een programma. Fun House. 153 00:14:54,986 --> 00:15:00,575 Dus pas goed op en houd het netjes, anders staan jullie op haar radar. 154 00:15:00,700 --> 00:15:04,996 Carri�res zijn door haar gemaakt en verwoest. 155 00:15:05,121 --> 00:15:07,540 Hallo, Kasper. Arme knul. 156 00:15:07,665 --> 00:15:09,876 Vraag dat maar aan onze laatste deelnemer. 157 00:15:10,001 --> 00:15:13,004 De laatste en misschien de minste, geintje... 158 00:15:13,129 --> 00:15:17,258 is ieders favoriete wees uit Stockholm in Zweden: Kasper Nordin. 159 00:15:17,383 --> 00:15:20,053 Deze zingende casanova boorde goud aan... 160 00:15:20,178 --> 00:15:25,089 toen hij achtergrondzanger werd van popprinses Darla Drake. 161 00:15:30,146 --> 00:15:32,732 Darla viel enorm op de Zweedse vocalist... 162 00:15:32,857 --> 00:15:35,944 en zo snel als je kunt zeggen Put your heart on the line... 163 00:15:36,069 --> 00:15:39,092 waren de twee tortelduifjes getrouwd en kregen ze 'n eigen programma. 164 00:15:39,217 --> 00:15:41,616 Darla & Kasper, Back Up Love. 165 00:15:41,741 --> 00:15:46,120 Na de onvermijdelijke scheiding, had Kasper een heel korte solocarri�re. 166 00:15:46,245 --> 00:15:48,623 Hij kijkt nu of acteren iets voor hem is. 167 00:15:48,748 --> 00:15:51,668 Stilstaan, makker. Het is het niet waard. 168 00:15:51,793 --> 00:15:53,276 Echt wel. 169 00:15:59,590 --> 00:16:01,428 Zo is het leven in de stad. 170 00:16:01,553 --> 00:16:03,132 ZWEEDS VUUR 171 00:16:04,305 --> 00:16:08,601 We kunnen niet wachten om te zien wat hij nog meer voor ons in petto heeft. 172 00:16:08,726 --> 00:16:10,126 Veel plezier. 173 00:16:12,313 --> 00:16:17,986 Dat is vet gaaf. -Goed. Het spijt me... 174 00:16:18,111 --> 00:16:21,978 het is mijn werk. -Dit is een nachtmerrie. 175 00:16:23,324 --> 00:16:25,118 Hallo, allemaal. Ik ben Furcas. 176 00:16:25,243 --> 00:16:28,329 Ik ben jullie gids tijdens jullie verblijf hier. 177 00:16:28,454 --> 00:16:31,666 Helaas zal slechts een van jullie na afloop nog bij ons zijn... 178 00:16:31,791 --> 00:16:34,419 om de vijf miljoen te innen. 179 00:16:34,544 --> 00:16:38,339 Dus doe je best om ervoor te zorgen dat jij diegene bent. 180 00:16:38,464 --> 00:16:43,886 Elke drie dagen zal jullie trouwe publiek stemmen wie blijft en wie vertrekt. 181 00:16:44,011 --> 00:16:48,168 De huisgenoot met de minste stemmen legt een proef van bekwaamheid af... 182 00:16:48,293 --> 00:16:51,269 maar als het aantal stemmen minder dan een procent afwijkt... 183 00:16:51,394 --> 00:16:54,480 nemen de laagste twee deelnemers het tegen elkaar op om te overleven. 184 00:16:54,605 --> 00:16:56,566 Zijn er vragen? 185 00:16:56,691 --> 00:17:00,236 Ximena, je kijkt verbaasd. -Ja, dit is dus geen opname? 186 00:17:00,361 --> 00:17:06,326 Nee, ik ben Furcas, jullie gids in dit huis. Nog andere vragen? 187 00:17:06,451 --> 00:17:09,203 Ja, Nevin? -Jij heet Furcas, h�? 188 00:17:09,328 --> 00:17:12,248 Je hebt ons een Cosby-cocktail gegeven. Waar slaat dat op? 189 00:17:12,373 --> 00:17:15,543 Dat is overeengekomen in het contract. Sectie 32C. 190 00:17:15,668 --> 00:17:17,962 Dat zei ik toch. -We mogen niet naar buiten. 191 00:17:18,087 --> 00:17:20,131 Ik ben claustrofobisch. Gediagnosticeerd. 192 00:17:20,256 --> 00:17:23,885 Dat heb ik gehoord. De voorwaarden in het contract waren heel duidelijk. 193 00:17:24,010 --> 00:17:26,554 Jullie mogen het huis niet verlaten. 194 00:17:26,679 --> 00:17:29,515 Als je vertrekt, word je gediskwalificeerd... 195 00:17:29,640 --> 00:17:33,102 en wordt je deelnamebonus van 100.000 dollar ingetrokken. 196 00:17:33,227 --> 00:17:36,981 Jullie worden te allen tijde gemonitord in alle kamers van het huis. 197 00:17:37,106 --> 00:17:39,525 En de camera's? Hangen die in de badkamer? 198 00:17:39,650 --> 00:17:41,778 De camera's zitten in het hele huis verstopt. 199 00:17:41,903 --> 00:17:46,366 Bij gebruik van het toilet of de douche worden jullie geblurd voor de kijkers. 200 00:17:46,491 --> 00:17:52,695 Maar als jullie dat willen, kunnen jullie dit blurren zelf op elk moment verwijderen. 201 00:17:53,206 --> 00:17:55,583 E�n keer per dag, voor ten minste vijf minuten... 202 00:17:55,708 --> 00:17:57,335 moeten jullie naar het biechthokje. 203 00:17:57,460 --> 00:18:00,797 Daar mogen jullie tegen de kijkers praten over wat jullie maar willen. 204 00:18:00,922 --> 00:18:05,510 Daarnaast kunnen jullie doen wat jullie willen, voor de duur van jullie verblijf. 205 00:18:05,635 --> 00:18:06,803 Verdomme, besluip me niet zo. 206 00:18:06,928 --> 00:18:10,973 Af en toe zullen jullie assistenten zoals hij in het huis zien. 207 00:18:11,098 --> 00:18:13,559 Zij zijn er om schoon te maken, te bevoorraden... 208 00:18:13,684 --> 00:18:15,645 en jullie te begeleiden bij de proeven. 209 00:18:15,770 --> 00:18:18,812 Jullie mogen tegen ze praten, maar ze zullen geen antwoord geven. 210 00:18:18,937 --> 00:18:21,317 Ze zijn er alleen om te helpen. 211 00:18:21,442 --> 00:18:27,278 Als er geen vragen meer zijn: Veel succes en geniet van jullie verblijf hier. 212 00:18:31,244 --> 00:18:35,540 Ok�, ligt het aan mij of is hier van alles mis? 213 00:18:35,665 --> 00:18:38,084 Juist, wie wil iets drinken? 214 00:18:38,209 --> 00:18:42,672 Twee voor mij. -Geef mij maar een dubbele. 215 00:18:42,797 --> 00:18:45,714 Dus we moeten gewoon wat praten. 216 00:18:47,343 --> 00:18:48,743 Daarin. 217 00:18:55,897 --> 00:18:58,453 Kijk wie we daar hebben. 218 00:18:59,856 --> 00:19:02,483 Hier Headstone. -Hai, ik ben het, Ula. 219 00:19:02,608 --> 00:19:04,736 El Shocker. 220 00:19:04,861 --> 00:19:09,357 Hoe gaat ie? Hier Ximena Torres, live uit het Fun House. 221 00:19:17,373 --> 00:19:19,792 Ok�, Cat. Daar gaan we. 222 00:19:19,917 --> 00:19:22,901 Als mijn agent kijkt: Wat krijgen we nou, Gary? 223 00:19:23,026 --> 00:19:24,528 Je weet dat ik claustrofobie heb. 224 00:19:24,653 --> 00:19:27,625 Had gezegd dat we hier als laboratoriumratten zouden zitten. 225 00:19:35,725 --> 00:19:37,125 Stil. 226 00:19:38,227 --> 00:19:40,271 Je hebt het contract vast niet eens gelezen. 227 00:19:40,396 --> 00:19:43,441 Je hebt maar ��n taak. Je zit achter je bureau en leest contracten. 228 00:19:43,566 --> 00:19:46,589 Alsof ze wisten dat ik claustrofobisch ben en het tegen me gebruiken. 229 00:19:47,555 --> 00:19:48,992 Ja, ik zit hier. 230 00:19:49,117 --> 00:19:52,412 Dat doet me denken aan een 'klop-klop'-grap. 231 00:19:52,537 --> 00:19:55,578 Klop, klop. 232 00:19:55,703 --> 00:19:58,372 Een klein oud vrouwtje. 233 00:19:59,369 --> 00:20:00,792 Ik wist niet dat je kon jodelen. 234 00:20:00,917 --> 00:20:03,920 Kom op, Kaz. Er staat te veel op het spel. 235 00:20:04,045 --> 00:20:07,381 Ik ben beter in moppen in het Zweeds. 236 00:20:07,506 --> 00:20:11,677 Hoe moet ik mijn social media updaten als ik hier zonder telefoon zit, Gary? 237 00:20:11,802 --> 00:20:14,597 Wie is Gary? -Weet je wat, #fuckgary. 238 00:20:14,722 --> 00:20:17,066 Eens kijken wat er gebeurt. 239 00:20:17,191 --> 00:20:18,591 El Shocker staat er niet bij? 240 00:20:29,445 --> 00:20:31,023 Iedereen in het huis lijkt... 241 00:20:32,740 --> 00:20:35,743 aardig, maar met zoveel disfunctionele mensen... 242 00:20:35,868 --> 00:20:38,412 Op nieuwe vrienden. .....moet je je voorbereiden. 243 00:20:38,537 --> 00:20:39,705 Drama is onvermijdelijk. 244 00:20:39,830 --> 00:20:41,866 Hoe is je dat gelukt? 245 00:20:42,875 --> 00:20:44,749 Nee, kom op. 246 00:20:47,338 --> 00:20:51,008 Hallo, vrienden. Vergeet niet op Ximena te stemmen. Kusjes. 247 00:20:51,133 --> 00:20:54,556 Mannen, op een half uur in de hemel voor de duivel doorheeft dat je dood bent. 248 00:20:54,681 --> 00:20:58,050 Stem op Headstone. -Stem op Lonni. 249 00:20:59,058 --> 00:21:00,935 Stem op Dex. -Stem op Ula L'Amour. 250 00:21:01,060 --> 00:21:03,437 Daar krijg je geen spijt van. Tot morgen. 251 00:21:03,562 --> 00:21:07,441 Vanaf nu lees ik alle contracten. Stem op Nevin. 252 00:21:07,566 --> 00:21:10,403 De volgende keer heb ik het vast over wat interessanters. 253 00:21:10,528 --> 00:21:11,652 Stem op Cat. 254 00:21:11,777 --> 00:21:16,071 Sorry voor die mop. Stem toch maar op mij. 255 00:21:16,701 --> 00:21:20,037 Wat een vent. Echt wel. -Waarom die vent? 256 00:21:20,162 --> 00:21:23,791 Die gast is Zweeds. -En dus? 257 00:21:23,916 --> 00:21:25,516 Hallo, allemaal. Ik ben Pete Sake... 258 00:21:25,641 --> 00:21:28,175 en ik breng jullie het beste van het slechtste op het web. 259 00:21:28,300 --> 00:21:31,966 Als eerste, het nieuwe reality-gedrocht waar iedereen het over heeft: 260 00:21:32,091 --> 00:21:33,759 Furcas' House of Fun. 261 00:21:33,884 --> 00:21:37,263 Met daarin acht voormalige beroemdheden oftewel faamhoeren... 262 00:21:37,388 --> 00:21:39,932 die wedijveren om te zien wie het meest g�nant kan zijn... 263 00:21:40,057 --> 00:21:43,352 terwijl ze strijden voor vijf miljoen dollar. 264 00:21:43,477 --> 00:21:49,233 Wedden dat zij iedereen die echt een wastablet at, een groentje laten zijn? 265 00:21:49,358 --> 00:21:50,758 Dat wordt leuk. 266 00:21:52,820 --> 00:21:57,429 Dus jij komt uit Boston? -Ik kom oorspronkelijk uit Michigan. 267 00:21:57,554 --> 00:22:01,078 Ik heb vier jaar in Boston gestudeerd. -Welke studie? 268 00:22:01,203 --> 00:22:06,709 Ik ben de trotse eigenaar van een diploma in Elizabethaanse literatuur. 269 00:22:06,834 --> 00:22:08,295 Dat is cool. 270 00:22:08,420 --> 00:22:10,798 Cool als je een citaat van Shakespeare wilt. 271 00:22:10,923 --> 00:22:14,706 Niet zo cool als je een baan wilt die echt geld oplevert. 272 00:22:14,831 --> 00:22:17,947 Daar lijken veel mensen hier last van te hebben. 273 00:22:18,804 --> 00:22:21,390 Dus jij bent de toekomstige bruid? 274 00:22:21,515 --> 00:22:26,854 Dat is de basis van mijn roem of beter gezegd beruchtheid. 275 00:22:26,979 --> 00:22:29,102 Daar weet ik alles van. 276 00:22:38,199 --> 00:22:42,161 Ik dacht al stemmen te horen. Mijn soort mensen. Nachtuilen. 277 00:22:42,286 --> 00:22:46,332 Ik schenk wel in. -Ik ga voortaan met de kippen op stok. 278 00:22:46,457 --> 00:22:49,707 Dus veel plezier, jullie twee. 279 00:22:54,465 --> 00:22:57,468 Waar ga jij heen? Het is tijd voor een drankje. 280 00:22:57,593 --> 00:23:02,390 Ik ga ook met de kippen op stok. 281 00:23:02,515 --> 00:23:05,267 Kippen? Die kunnen de pot op. 282 00:23:05,392 --> 00:23:09,105 Nachtuilen vliegen naar de grond met hun klauwen gespreid en doden kippen. 283 00:23:09,230 --> 00:23:11,187 En dan eten ze die op. 284 00:23:11,982 --> 00:23:14,105 Als je het zo stelt... 285 00:23:27,915 --> 00:23:30,292 Proost. 286 00:23:30,417 --> 00:23:33,504 De dapperen zullen sterven, net als de sterken. 287 00:23:33,629 --> 00:23:36,215 Als legendes leven we voort. 288 00:23:36,340 --> 00:23:39,593 Wacht, wat was dat? -Wat? 289 00:23:39,718 --> 00:23:42,096 Wat zei je? -Wat? 290 00:23:42,221 --> 00:23:45,507 Waar heb je het over? -Dat was een toost van mijn vader. 291 00:23:47,101 --> 00:23:51,846 Mijn vader was streng, maar hij heeft me gemaakt tot wie ik nu ben. 292 00:23:53,274 --> 00:23:57,058 Door mij elke dag van zijn leven helemaal in elkaar te slaan. 293 00:24:02,491 --> 00:24:05,828 Hoe dan ook, zeg mij na: 294 00:24:05,953 --> 00:24:09,832 De dapperen zullen sterven, net als de sterken. 295 00:24:09,957 --> 00:24:13,294 Als legendes leven we voort. 296 00:24:13,419 --> 00:24:15,744 Proost. 297 00:24:30,561 --> 00:24:33,272 Ben jij een aardig spookje, Casper? 298 00:24:33,397 --> 00:24:39,445 Het is Kasper met een K. Wij hadden die tekenfilm niet in Zweden. 299 00:24:39,570 --> 00:24:43,199 Maar wij hadden de Moemins. Daar moet je eens naar kijken. 300 00:24:43,324 --> 00:24:45,862 Waarom noemen ze jou Headstone? 301 00:24:48,871 --> 00:24:50,579 Kom eens. 302 00:24:52,625 --> 00:24:58,130 Omdat ik mensen onder de grond stop. Ik leg ze zogezegd te rusten. 303 00:24:58,255 --> 00:25:01,624 Ok�, dan. -En omdat het rijmt op Malone. 304 00:25:03,052 --> 00:25:05,596 Dat is zo. 305 00:25:05,721 --> 00:25:07,963 En ik heb een heel hard hoofd. 306 00:25:10,184 --> 00:25:17,065 Dus driemaal is scheepsrecht, h�? -Ik snap 'm. 307 00:25:20,611 --> 00:25:23,447 Goed dan, proost. -Sk�l. 308 00:25:23,572 --> 00:25:26,200 Wat? -Drink nou maar. 309 00:25:26,325 --> 00:25:28,199 Ok�, dan. 310 00:25:34,935 --> 00:25:36,655 Ze hebben hier verdomme geen bier. 311 00:25:41,215 --> 00:25:46,887 Daarom krijg je altijd een opwarmer. -Dat zal ik noteren. 312 00:25:47,012 --> 00:25:51,306 H�, maat. Weet je de uitslag van de voetbalwedstrijd Colo-Colo en La U? 313 00:25:52,685 --> 00:25:56,981 H�, spreek je Spaans? Voetbal, weet je wel. 314 00:25:57,106 --> 00:26:01,235 Ik snap het al. Het is 'soccer', h�? Ken je 'soccer'? 315 00:26:01,360 --> 00:26:03,904 Waarom noemen sommigen het 'soccer' en anderen 'voetbal'? 316 00:26:04,029 --> 00:26:05,821 Dat heb ik nooit begrepen. 317 00:26:09,535 --> 00:26:12,788 Hallo, allemaal. -Furcas, hoe gaat ie? 318 00:26:12,913 --> 00:26:17,459 Gefeliciteerd dat jullie het de eerste drie dagen in het Fun House hebben gered. 319 00:26:17,584 --> 00:26:21,238 Ik zie dat er vriendschappen zijn gesmeed, de ��n deed dat meer dan anderen. 320 00:26:21,363 --> 00:26:25,632 Er waren wat gespannen momenten, maar het leek alsof iedereen zich amuseerde... 321 00:26:25,757 --> 00:26:27,970 en daar gaat het om. 322 00:26:28,095 --> 00:26:33,102 Maar nu zijn de stemmen geteld en helaas is het voor een van jullie tijd om te gaan. 323 00:26:33,227 --> 00:26:36,062 Dus zonder dralen gaan we die persoon bepalen. 324 00:26:43,944 --> 00:26:48,157 Kom op. -Zet 'm op, Dex. 325 00:26:48,282 --> 00:26:50,405 Daar zijn ze dan. -Je hebt gewonnen. 326 00:26:52,077 --> 00:26:54,038 Drie procent? Wat krijgen we nou? 327 00:26:54,163 --> 00:26:56,248 Ula gaat vroeg aan kop. 328 00:26:56,373 --> 00:27:00,127 Jezelf niet laten blurren onder de douche heeft echt geholpen. 329 00:27:00,252 --> 00:27:03,881 Cat staat sterk op de tweede plaats, gevolgd door Dex, Headstone... 330 00:27:04,006 --> 00:27:06,759 Kasper en Ximena, het is nek aan nek. 331 00:27:06,884 --> 00:27:08,761 Dan hebben we Lonni en Nevin nog. 332 00:27:08,886 --> 00:27:11,513 Maar omdat het verschil kleiner is dan 1 procent... 333 00:27:11,638 --> 00:27:15,601 moeten jullie allebei een proef afleggen om te zien wie hierna doorgaat. 334 00:27:15,726 --> 00:27:18,561 Eens kijken wat jullie proef wordt. 335 00:27:22,441 --> 00:27:25,361 Wat? Dat is racistisch. 336 00:27:25,486 --> 00:27:29,406 Lonni, Nevin, volg alsjeblieft de assistent naar jullie eerste proef. 337 00:27:29,531 --> 00:27:32,616 Kom, laten we het afhandelen. 338 00:27:35,287 --> 00:27:37,078 Doei. 339 00:27:41,794 --> 00:27:45,172 Omdat ik Brits ben, h�? Het is gewoon kolonialisme. 340 00:27:45,297 --> 00:27:47,675 Ok�, bamboevretende muppet, daar gaan we. 341 00:27:47,800 --> 00:27:51,749 Ik accepteer het, maar dit is lulkoek. -Ja, grote lulkoek. 342 00:27:53,347 --> 00:27:57,851 Dit is niet omdat hij Brits is, maar omdat hij de hele tijd loopt te zaniken. 343 00:27:57,976 --> 00:28:00,271 Daar houden mensen niet van. 344 00:28:00,396 --> 00:28:02,101 Weet je waar mensen wel van houden? 345 00:28:02,226 --> 00:28:04,858 Tieten en billen. -Pardon? 346 00:28:04,983 --> 00:28:07,403 Niks, hoor. Ik zeg het alleen maar. 347 00:28:07,528 --> 00:28:09,742 Ik zeg alleen maar: Laat ze zien, als je ze hebt. 348 00:28:09,867 --> 00:28:13,826 Meisje, toch. Ik heb ze en alles is 100 procent echt. 349 00:28:13,951 --> 00:28:16,954 Mensen stemden op mij omdat ik aardig ben. 350 00:28:17,079 --> 00:28:19,368 Ik ben sympathiek, kreng. 351 00:28:20,374 --> 00:28:25,296 Nee, ze stemden omdat je naakt douchte ten overstaan van miljoenen mensen. 352 00:28:25,421 --> 00:28:28,338 Maar het zal wel. Lekker stijlvol, slet. 353 00:28:31,677 --> 00:28:34,430 Ik vind je nog steeds leuk. Heel erg. 354 00:28:34,555 --> 00:28:38,220 De rest van jullie mag naar de getuigenkamer. 355 00:28:39,393 --> 00:28:41,437 Daar gaan we. 356 00:28:41,562 --> 00:28:44,479 Vooruit. -Die neem ik mee. 357 00:29:10,674 --> 00:29:15,502 Ze hadden vast geen geld meer voor dit deel van het huis. Het is een optocht. 358 00:29:21,185 --> 00:29:23,676 Mooie aankleding. 359 00:29:31,361 --> 00:29:33,947 Wat moet dit voorstellen? 360 00:29:34,072 --> 00:29:39,828 Allemachtig, wat zit daarbinnen? Wat een maf huis. Ik zie niks. 361 00:29:39,953 --> 00:29:42,539 Is dit een peepshow of zo? 362 00:29:42,664 --> 00:29:46,614 Dan staat Ula aan de verkeerde kant. -Heel grappig, kreng. 363 00:29:53,509 --> 00:29:55,585 El Shocker. -Kom op. 364 00:29:57,012 --> 00:29:58,803 Zet 'm op, meid. -Vooruit, Lonni. 365 00:30:05,604 --> 00:30:08,273 Team Lonni. -Hup, meid. 366 00:30:13,946 --> 00:30:17,658 Hallo, Lonni. Ben je klaar voor je eerste proef? 367 00:30:17,783 --> 00:30:19,034 Kom maar op. 368 00:30:19,159 --> 00:30:20,951 Dit wordt leuk. 369 00:30:23,080 --> 00:30:26,166 Dat had Ximena's proef moeten zijn. Zij is vast een professional. 370 00:30:26,291 --> 00:30:28,419 Ik zou het niet over professionals hebben. 371 00:30:28,544 --> 00:30:32,509 Dat je niet op straat loopt, betekent niet dat je jezelf niet verkoopt. 372 00:30:32,634 --> 00:30:34,675 Laat gaan. 373 00:30:34,800 --> 00:30:38,220 De proef is heel eenvoudig. Je moet de pi�ata openbreken... 374 00:30:38,345 --> 00:30:40,764 en eruit halen wat erin zit. 375 00:30:40,889 --> 00:30:45,018 Nevin zal daarna met een identieke pi�ata hetzelfde doen. 376 00:30:45,143 --> 00:30:49,272 Wie het snelste is, wint. Veel succes. 377 00:30:51,066 --> 00:30:53,272 Prima. -Een makkie. 378 00:30:54,695 --> 00:30:56,655 Zet 'm op, Lonni. Geef haar de knuppel. 379 00:30:56,780 --> 00:30:59,492 Hij heeft haar de knuppel niet gegeven. -De pi�ata verdwijnt. 380 00:31:04,413 --> 00:31:09,168 Heel grappig, mannen. -Wat krijgen we nou? 381 00:31:09,293 --> 00:31:13,077 Is dat Nevin? Hij is gekneveld. 382 00:31:17,301 --> 00:31:20,467 Wat krijgen we nou? -Dit moet een grap zijn. 383 00:31:29,980 --> 00:31:32,269 Nee, dit is echt. Lonni... -Lonni, niet doen. 384 00:31:36,570 --> 00:31:39,405 Het is nep. Jullie zijn zo goedgelovig. Relax. 385 00:31:49,417 --> 00:31:50,876 Hou op. 386 00:32:01,887 --> 00:32:06,347 Zet uit. Dit is gestoord. -Relax. Het is niet echt. 387 00:32:13,440 --> 00:32:17,651 Goed gedaan, Lonni. Je mag nu je bril afzetten. 388 00:32:28,141 --> 00:32:29,641 Dit is ziek. 389 00:32:43,136 --> 00:32:45,806 Dit kan niet waar zijn. -Waar gaat hij heen? 390 00:32:48,100 --> 00:32:49,743 Was dat niet leuk? 391 00:32:51,812 --> 00:32:53,981 Wat gebeurt hier allemaal? 392 00:32:54,106 --> 00:32:57,190 Is dat niet duidelijk? -Wat is dit voor plek? 393 00:32:58,777 --> 00:33:00,485 Wat ben jij, godverdomme? 394 00:33:02,698 --> 00:33:06,034 De vraag is niet wat ik ben, maar wat jullie zijn. 395 00:33:06,159 --> 00:33:08,120 Jullie allemaal. -Ik wil naar huis. 396 00:33:08,245 --> 00:33:11,623 Maar, Ula, jullie zijn nu thuis. 397 00:33:11,748 --> 00:33:14,042 Maar slechts ��n van jullie zal ooit vertrekken. 398 00:33:14,167 --> 00:33:17,004 Kom op, zeg. -Waarom doe je dit? 399 00:33:17,129 --> 00:33:19,590 Alles wordt te zijner tijd onthuld. 400 00:33:19,715 --> 00:33:22,134 Tot die tijd blijven jullie in het huis wonen... 401 00:33:22,259 --> 00:33:25,262 tot de stemmen weer zijn geteld en een nieuwe proef wordt aangegaan. 402 00:33:25,387 --> 00:33:28,557 Als jullie weigeren deel te nemen, als jullie proberen te ontsnappen... 403 00:33:28,682 --> 00:33:30,786 als jullie niet meewerken... 404 00:33:30,911 --> 00:33:34,271 dan wacht jullie een veel erger lot dan Nevin, neem dat van me aan. 405 00:33:34,396 --> 00:33:36,102 De horror en de pijn... 406 00:33:36,227 --> 00:33:39,318 zullen onvoorstelbaar zijn. 407 00:33:39,443 --> 00:33:42,966 Dus jullie moeten je taak volbrengen en afmaken waar jullie aan begonnen zijn. 408 00:33:43,091 --> 00:33:45,490 Dus zet een vrolijk gezicht op. 409 00:33:45,615 --> 00:33:47,743 Krijg het publiek aan jouw kant. 410 00:33:47,868 --> 00:33:52,539 Win hun hart en belangrijker nog hun stem, want jouw lot ligt in hun handen. 411 00:33:52,664 --> 00:33:56,335 Keer nu alsjeblieft allemaal terug naar het Fun House. 412 00:33:56,460 --> 00:33:58,785 Neem een drankje. Jullie hebben het verdiend. 413 00:33:59,337 --> 00:34:01,745 Vooral jij, Lonni. 414 00:34:03,425 --> 00:34:08,263 Hierna: Furcas' House of Fun, of wat nu eenvoudigweg Fun House heet. 415 00:34:08,388 --> 00:34:10,265 Het werd gisteren een nachtmerrie... 416 00:34:10,390 --> 00:34:14,061 toen YouTube-ster Nevin Eversmith doodgeknuppeld werd... 417 00:34:14,186 --> 00:34:17,564 door Lonni Byrne uit het 18e seizoen van Bride to Be. 418 00:34:17,689 --> 00:34:20,067 De enige nachtmerrie die ik hier zie... 419 00:34:20,192 --> 00:34:23,278 is dat mensen ervan smullen en om meer vragen. 420 00:34:23,403 --> 00:34:26,948 Natuurlijk heb ik ook Nevin als een menselijke pi�ata willen gebruiken... 421 00:34:27,073 --> 00:34:30,273 en hem met een honkbalknuppel willen slaan, maar voor wie geldt dat niet? 422 00:34:30,398 --> 00:34:34,977 Maar helaas draai ik dan de bak in. Sorry, Fun House, ik trap er niet in. 423 00:34:36,082 --> 00:34:39,127 Ik aanvaard U als mijn Heer en God. 424 00:34:39,252 --> 00:34:42,673 Ik ben verzekerd van Uw genade voor zolang ik leef. 425 00:34:42,798 --> 00:34:45,550 Heilige God. Heilige dood, heilige... 426 00:34:45,675 --> 00:34:48,512 Wat gaan we doen? We moeten hier wegwezen. 427 00:34:48,637 --> 00:34:51,012 Dit staat online, de politie moet dit hebben gezien. 428 00:34:51,137 --> 00:34:54,309 Zie jij hier camera's? -Kalm aan. Relax. 429 00:34:54,434 --> 00:34:57,437 Relax? Heb je gezien wat er is gebeurd? 430 00:34:57,562 --> 00:34:59,981 Zij heeft Nevin vermoord. -Hou je bek. 431 00:35:00,106 --> 00:35:02,317 Dat was geen moord. Ze wist het niet eens. 432 00:35:02,442 --> 00:35:05,277 Het maakt niet uit. Kom mee. 433 00:35:08,156 --> 00:35:11,076 Dit is een uitweg. Ik kan de lucht zien. 434 00:35:11,201 --> 00:35:14,913 Ben jij soms doof? Heb je niet gehoord wat hij zei? 435 00:35:15,038 --> 00:35:18,039 We breken het glas, klimmen omhoog en gaan ervandoor. 436 00:35:19,042 --> 00:35:21,962 Dit is geen plexiglas. -Kalm, we moeten nadenken. 437 00:35:22,087 --> 00:35:24,631 Blijf als je wilt, maar ik ben weg. 438 00:35:24,756 --> 00:35:28,301 Misschien heeft hij gelijk. We kunnen hier niet gewoon blijven zitten. 439 00:35:28,426 --> 00:35:32,804 Hij houdt ons in de gaten. -Is dat zo? Daar komen we wel achter. 440 00:35:35,892 --> 00:35:37,552 Kijk dan, eikels. 441 00:35:51,867 --> 00:35:54,161 Het is een projectie. -Je meent het. 442 00:35:54,286 --> 00:35:56,079 Wat is dit voor plek? 443 00:35:56,204 --> 00:35:58,165 Dit is jullie thuis. 444 00:35:58,290 --> 00:36:01,542 Ik was duidelijk in wat er zou gebeuren als jullie probeerden te vluchten. 445 00:36:01,667 --> 00:36:04,629 Helaas heeft Dex nu zijn plek in het huis verspeeld. 446 00:36:04,754 --> 00:36:08,752 Hij maakt geen kans meer op de vijf miljoen dollar. 447 00:36:12,220 --> 00:36:14,264 Dex, volg ze alsjeblieft. 448 00:36:14,389 --> 00:36:17,010 Wat gaan jullie doen? Me neerschieten? 449 00:36:43,293 --> 00:36:46,128 Help me, alsjeblieft. 450 00:36:47,923 --> 00:36:52,552 Moeder van God, alsjeblieft... 451 00:36:52,677 --> 00:36:54,634 Mijn god, wat gebeurt er? 452 00:37:00,517 --> 00:37:01,961 Wat is dat voor spul? 453 00:37:03,146 --> 00:37:06,566 Dat spul is fluorantimoonzuur. 454 00:37:06,691 --> 00:37:12,405 Een anorganische verbinding van waterstoffluoride met antimoonfluoride. 455 00:37:12,530 --> 00:37:17,953 Volgens de Hammett-zuurfunctie, is het de meest bijtende substantie op aarde. 456 00:37:18,078 --> 00:37:23,667 Gemengd met water, lost de chemische reactie vlees en botten binnen minuten op. 457 00:37:23,792 --> 00:37:25,416 Veel plezier ermee, Dex. 458 00:37:26,336 --> 00:37:27,739 Wacht... 459 00:37:51,451 --> 00:37:54,614 Een gruwelijk spektakel ontvouwt zich deze week op het internet. 460 00:37:54,739 --> 00:37:56,950 Het wordt wereldwijd live uitgezonden. 461 00:37:57,075 --> 00:38:00,098 Autoriteiten moeten nog reageren op de authenticiteit van de video's. 462 00:38:00,223 --> 00:38:03,999 Wat begon als een online realityserie is een nachtmerrie geworden voor... 463 00:38:04,124 --> 00:38:08,795 Het lijkt een macabere wedstrijd waarin beroemdheden strijden om te overleven... 464 00:38:08,920 --> 00:38:13,466 We weten nu dat de acht deelnemers vier dagen geleden naar LA vlogen. 465 00:38:13,591 --> 00:38:15,051 Daarna verdwenen ze. 466 00:38:15,176 --> 00:38:18,054 Of dit een sadistisch spel is of een ingewikkelde grap... 467 00:38:18,179 --> 00:38:20,765 de populariteit van het programma blijft toenemen. 468 00:38:20,890 --> 00:38:23,810 Zelfs nadat twee mensen zouden zijn vermoord. 469 00:38:23,935 --> 00:38:26,605 Autoriteiten proberen de bron te lokaliseren... 470 00:38:26,730 --> 00:38:31,273 van wat nu is bevestigd als een live videofeed van in het huis. 471 00:38:37,073 --> 00:38:38,575 Maak 'm gewoon dood. 472 00:38:38,700 --> 00:38:41,191 Ik weet zeker dat hij op z'n laatste benen staat. 473 00:38:49,502 --> 00:38:54,549 Kijk goed en begrijp wat ik nu voor de tweede keer benadruk: 474 00:38:54,674 --> 00:38:56,384 Er zullen hier geen helden zijn. 475 00:38:56,509 --> 00:39:00,388 Geen ongelooflijke ontsnappingsplannen. Geen goede afloop. 476 00:39:00,513 --> 00:39:05,352 Als je het spel niet speelt en de regels niet volgt, dan is dit je lot. 477 00:39:05,477 --> 00:39:08,813 Maar de volgende keer zal het niet zo snel en makkelijk gaan. 478 00:39:08,938 --> 00:39:12,275 Verwacht dan veel meer pijn en een langere lijdensweg... 479 00:39:12,400 --> 00:39:15,320 dus richt je energie op het krijgen van stemmen... 480 00:39:15,445 --> 00:39:18,814 want dat is de enige manier om hier weg te komen. 481 00:39:19,991 --> 00:39:24,371 Hallo. Het woord van vandaag is: fluorantimoonzuur. 482 00:39:24,496 --> 00:39:29,000 Mijn goede vriend El Shocker nam er een hels bad in. 483 00:39:29,125 --> 00:39:34,961 Dat meen je niet. Ik kan betere effecten cre�ren met mijn Instagram-filters. Nep. 484 00:39:37,550 --> 00:39:39,678 Dit kan mij niet overkomen. 485 00:39:39,803 --> 00:39:44,015 Sorry dat ik 't moet zeggen, schattebout, maar het overkomt ons allemaal. 486 00:39:44,140 --> 00:39:46,351 Niet alleen die zielige Miss Instagram. 487 00:39:46,476 --> 00:39:51,231 Maar bekijk het positief: jij en de tweeling hebben nu miljoenen volgers. 488 00:39:51,356 --> 00:39:54,433 Flikker op. -Wat is er? Niet blij met de publiciteit? 489 00:39:54,558 --> 00:39:58,279 Zo verdien jij je geld toch? Door je tieten en kont aan de wereld te laten zien. 490 00:39:58,404 --> 00:40:00,782 En jij blogt daarover. 491 00:40:00,907 --> 00:40:04,244 En over mij en Lonni, en alle anderen over wie je bereid bent te liegen. 492 00:40:04,369 --> 00:40:08,415 Ik lieg niet. Ik doe verslag van al jullie stomme acties. 493 00:40:08,540 --> 00:40:10,333 Stomme acties zoals mijn leven leven? 494 00:40:10,458 --> 00:40:13,378 Jij houdt ervan als mensen te pletter storten en dat buit je uit. 495 00:40:13,503 --> 00:40:18,008 Ik geef mensen wat ze willen. Ik geef mensen een inkijkje... 496 00:40:18,133 --> 00:40:22,262 in de neplevens die jullie aan de wereld willen laten zien. 497 00:40:22,387 --> 00:40:24,347 Dat is wat ik doe. 498 00:40:24,472 --> 00:40:26,761 Dex en Evan zijn dood. 499 00:40:28,101 --> 00:40:31,102 En jullie zitten hier over te kibbelen? 500 00:40:32,188 --> 00:40:33,732 Jullie zijn gestoord. 501 00:40:33,857 --> 00:40:37,610 En irritant. Jullie hebben gewoon een time-out nodig. 502 00:40:37,735 --> 00:40:39,779 Wie wil er iets drinken? Ik trakteer. 503 00:40:39,904 --> 00:40:41,446 Cat? Kom mee. 504 00:40:49,831 --> 00:40:55,501 Ik weet niet of iemand kijkt. Ik weet niet of dit een ziek spel is... 505 00:40:57,257 --> 00:40:58,840 of een nachtmerrie. 506 00:40:58,965 --> 00:41:04,387 Hoe moet iemand nog iets zeggen na dat te hebben gezien? 507 00:41:04,512 --> 00:41:08,975 Ik heb al veel gestoords gezien in mijn leven, maar dit slaat alles. 508 00:41:09,100 --> 00:41:11,936 Alsjeblieft, iemand moet ons helpen. 509 00:41:12,061 --> 00:41:14,898 Ik zag ze sterven. 510 00:41:15,023 --> 00:41:19,982 We verdienen dit niet. Wij hebben ook een ziel en zijn ook mensen. 511 00:41:20,107 --> 00:41:21,712 Ik wil niet dood. 512 00:41:22,238 --> 00:41:25,950 Aan Nevins familie: Ik wist het niet. Het spijt me zo. 513 00:41:26,075 --> 00:41:28,282 Ik wil ��n ding tegen je zeggen, Furcas. 514 00:41:29,472 --> 00:41:30,872 Val dood. 515 00:41:30,997 --> 00:41:34,781 Krijg de klere. -Laffe klootzak. 516 00:41:35,543 --> 00:41:37,203 Tot ziens. 517 00:41:44,135 --> 00:41:46,596 Voor een unieke kijk op deze gebeurtenissen... 518 00:41:46,721 --> 00:41:49,933 wenden we ons tot de met een Grammy bekroonde popster Darla Drake. 519 00:41:50,058 --> 00:41:54,604 Zij was ooit getrouwd met Kasper Nordin, een van de deelnemers in het huis. 520 00:41:54,729 --> 00:41:58,596 Darla, bedankt dat je met ons wilt praten. Dit is vast een heel zware tijd. 521 00:41:59,275 --> 00:42:02,445 Ik kan niet geloven dat zoiets gebeurt. 522 00:42:02,570 --> 00:42:05,737 Ik heb er geen woorden voor. 523 00:42:08,993 --> 00:42:14,332 Aan de mensen die dit doen: Kasper is een fatsoenlijke vent. 524 00:42:14,457 --> 00:42:19,379 Hij heeft nog nooit een vlieg kwaad gedaan. Dat geldt voor alle deelnemers. 525 00:42:19,504 --> 00:42:23,299 Als jullie dit horen, laat ze dan alsjeblieft gaan. 526 00:42:23,424 --> 00:42:26,678 En wat betreft het publiek dat kijkt en stemt: 527 00:42:26,803 --> 00:42:29,389 Jullie spelen met het leven van deze mensen. 528 00:42:29,514 --> 00:42:33,346 Jullie houden dit in stand. Iemand moet dit tegenhouden. 529 00:42:34,727 --> 00:42:39,852 Maar wat als hun stemmen, of jouw stem, Kasper kunnen redden? 530 00:43:08,052 --> 00:43:11,848 Een Ier, een Mexicaan, een Filipijn... 531 00:43:11,973 --> 00:43:16,469 een Zweed en een Amerikaan lopen een bar binnen. 532 00:43:19,022 --> 00:43:20,979 Daar moet een grap over te maken zijn. 533 00:43:25,987 --> 00:43:28,525 Dat was fijn. -Wat? 534 00:43:30,575 --> 00:43:32,952 Om te lachen. -Laten we daarmee doorgaan dan. 535 00:43:33,077 --> 00:43:36,197 Hij kan oprotten. Kent iemand een mop? Kasper? 536 00:43:37,540 --> 00:43:41,127 Ik kende ooit een mop over jodelen. 537 00:43:41,252 --> 00:43:46,257 Die was heel slecht. -Laten we dan gewoon praten. 538 00:43:46,382 --> 00:43:50,246 Ja, we moeten elkaar toch zeker leren kennen voor we doodgaan. 539 00:43:50,371 --> 00:43:52,040 Het spijt me. 540 00:43:53,014 --> 00:43:57,310 Waar gaan we het over hebben? -Wat dacht je van: 541 00:43:57,435 --> 00:44:00,056 Hoe was het om getrouwd te zijn met Darla Drake? 542 00:44:02,106 --> 00:44:04,150 Geintje. Een heel slechte grap. 543 00:44:04,275 --> 00:44:09,280 Nee, dat onderwerp bevalt me wel. Sorry, maar ik ben een groot fan van haar. 544 00:44:09,405 --> 00:44:12,575 Wat wil je weten? -Haar schoenmaat... 545 00:44:12,700 --> 00:44:15,912 en wat ze van klimaatverandering vindt. Wat denk je dat ik wil weten? 546 00:44:16,037 --> 00:44:18,736 Begin gewoon met hoe jullie elkaar hebben ontmoet. 547 00:44:21,584 --> 00:44:25,129 Dat was drie jaar geleden. 548 00:44:25,254 --> 00:44:30,343 Ik woonde net in LA en ik trad op in een bar op Sunset. 549 00:44:30,468 --> 00:44:33,721 Op een avond verscheen Darla. 550 00:44:33,846 --> 00:44:39,811 Dit was kort voordat ze doorbrak. Ik wist dus niet wie ze was. 551 00:44:39,936 --> 00:44:43,022 En na mijn optreden kwam zij naar mij toe. 552 00:44:43,147 --> 00:44:47,275 Tot op de dag van vandaag kan ik nog niet geloven dat ze met me praatte. 553 00:44:48,069 --> 00:44:54,742 We sloten de boel af, liepen de straat op en we kletsten tot de zon opkwam. 554 00:44:54,867 --> 00:44:59,414 En ik werd ter plekke verliefd op haar. 555 00:44:59,539 --> 00:45:03,584 Op straat. Twee maanden later was ik met haar op tournee. 556 00:45:03,709 --> 00:45:09,257 Drie maanden later waren we getrouwd. Alles ging zo snel. 557 00:45:09,382 --> 00:45:11,837 Hoe oud was je toen je trouwde? Twaalf? 558 00:45:13,636 --> 00:45:16,180 Ik was 19. 559 00:45:16,305 --> 00:45:19,767 Er bestaat echt zoiets als jong en dom. 560 00:45:19,892 --> 00:45:23,716 Dat hele achtergrondzanger-gedoe begon trouwens als een grap. 561 00:45:23,841 --> 00:45:25,577 Ik was nooit haar achtergrondzanger. 562 00:45:25,702 --> 00:45:29,402 Ze trok me gewoon een keer het podium op. 563 00:45:29,527 --> 00:45:33,239 Krantenkoppen: popster valt voor achtergrondzanger. 564 00:45:33,364 --> 00:45:38,453 Volledig verzonnen. En toen deden we dat stomme realityprogramma. 565 00:45:38,578 --> 00:45:41,998 En ik zei dat ik zoiets nooit meer doen. 566 00:45:42,123 --> 00:45:43,831 En hier ben ik dan. 567 00:45:45,626 --> 00:45:47,536 Alweer. 568 00:45:48,546 --> 00:45:51,215 Maar deze keer voor het geld. 569 00:45:53,843 --> 00:45:58,264 Niet zo streng zijn voor jezelf. We zijn hier allemaal voor het geld. 570 00:45:58,389 --> 00:46:03,311 Ik woonde de afgelopen zomer in mijn auto, dus vijf miljoen komt goed van pas. 571 00:46:03,436 --> 00:46:06,939 Nou ja, als je wint. 572 00:46:07,064 --> 00:46:10,315 En als je verliest, zijn je problemen ook voorbij. 573 00:46:11,319 --> 00:46:14,154 Dus het is een win-winsituatie. 574 00:46:18,451 --> 00:46:21,454 Als Furcas de winnaar echt vijf miljoen geeft. 575 00:46:21,579 --> 00:46:26,122 Die Furcas-gast vind ik nogal vaag. 576 00:46:30,463 --> 00:46:35,468 Vermaken jullie je? We gaan er allemaal aan. Hilarisch. 577 00:46:35,593 --> 00:46:38,137 Wat moeten we dan doen, schattebout? 578 00:46:38,262 --> 00:46:41,974 De hele dag rondhangen, slapen, zeuren en janken? Zeg het maar. 579 00:46:42,099 --> 00:46:43,601 Hoe bevalt jou dat? 580 00:46:43,726 --> 00:46:47,522 Sorry dat ik stoor bij dit boeiende gesprek, maar de resultaten zijn binnen. 581 00:46:47,647 --> 00:46:52,402 Ik heb ook opwindend nieuws. Sinds de voortijdige dood van Dex... 582 00:46:52,527 --> 00:46:57,949 is het aantal kijkers vervijfvoudigd, dus felicitaties zijn op z'n plaats. 583 00:46:58,074 --> 00:47:01,240 Maar zonder dralen gaan we de volgende bepalen. 584 00:47:11,003 --> 00:47:15,925 Goed gedaan, Cat. Soms is minder dus echt meer. 585 00:47:16,050 --> 00:47:18,803 Lonni, van de een na laagste naar de een na hoogste. 586 00:47:18,928 --> 00:47:22,265 Misschien heeft je psychische leed nadat je je van Nevin ontdeed... 587 00:47:22,390 --> 00:47:25,059 op zo'n afgrijselijke, maar amusante manier... 588 00:47:25,184 --> 00:47:28,521 jou sympathieker gemaakt. -Je bent een smeerlap. 589 00:47:28,646 --> 00:47:32,024 Onthoud je voorlopig alsjeblieft van commentaar, Mr Nordin. 590 00:47:32,149 --> 00:47:34,444 De derde plaats is nog steeds respectabel. 591 00:47:34,569 --> 00:47:36,529 Op de vierde plek staat Headstone... 592 00:47:36,654 --> 00:47:40,867 maar kijk, een primeur in Fun House: een gelijke stand onderaan. 593 00:47:40,992 --> 00:47:44,454 Ik kan niet gelijkstaan met die trut. -Ok�... 594 00:47:44,579 --> 00:47:47,999 Nog ��n woord... Kom maar op. -Krijg de klere. 595 00:47:48,124 --> 00:47:51,544 Loop naar de hel, sloerie. -Ik versta je niet. 596 00:47:51,669 --> 00:47:54,255 Flikker op, stomme trut. 597 00:47:54,380 --> 00:47:57,383 Dames, alsjeblieft. Dit is heel ongepast. 598 00:47:57,508 --> 00:48:02,930 De volgende proef helpt jullie misschien wel om deze problemen op te lossen. 599 00:48:03,055 --> 00:48:06,601 Laten we kijken wat jullie proef wordt. 600 00:48:06,726 --> 00:48:08,686 Blinde Woede. 601 00:48:08,811 --> 00:48:11,731 Dat klinkt leuk en therapeutisch. 602 00:48:11,856 --> 00:48:15,806 Laten we dus allemaal naar de Kill Room gaan. 603 00:48:18,613 --> 00:48:22,741 Ik maak je af. -Ik betwijfel of je het van 'n kogel wint. 604 00:48:23,743 --> 00:48:26,494 H�, laat haar los. 605 00:48:37,757 --> 00:48:40,468 Welkom bij jullie proef: Blinde Woede. 606 00:48:40,593 --> 00:48:43,971 De regels zijn eenvoudig. Jullie krijgen allebei een bijl. 607 00:48:44,096 --> 00:48:47,517 De lichten gaan uit en jullie zullen vechten tot ��n van jullie dood is. 608 00:48:47,642 --> 00:48:49,852 Doe ons dit alsjeblieft niet aan. 609 00:48:49,977 --> 00:48:52,219 Smeken helpt niet. 610 00:49:00,404 --> 00:49:03,241 Je gaat eraan, schattebout. Je gaat eraan. 611 00:49:03,366 --> 00:49:05,773 Speeltijd is aangebroken. 612 00:49:07,536 --> 00:49:10,454 Klaar? Lichten uit. 613 00:49:12,833 --> 00:49:15,241 Allemachtig, nachtzicht. 614 00:49:21,717 --> 00:49:25,304 O, man, ze komt dichterbij. Het gaat beginnen. 615 00:49:25,429 --> 00:49:27,045 Zet 'm op, Ula. 616 00:49:32,372 --> 00:49:33,772 Achter je. 617 00:49:33,897 --> 00:49:35,377 Achteruit, liefje. 618 00:49:43,864 --> 00:49:45,489 Daar is ze. 619 00:49:52,167 --> 00:49:53,567 Ik hoor je, trut. 620 00:49:56,711 --> 00:49:58,418 Opstaan. 621 00:49:59,004 --> 00:50:00,914 Daar is ze. -Ben je iets kwijt, trut? 622 00:50:11,851 --> 00:50:15,635 Kom op, pak 'm. Daar. 623 00:50:18,607 --> 00:50:20,315 Wat een kutdag is dit. 624 00:50:22,528 --> 00:50:25,615 Zeg iets, stomme trut. Zeg iets. 625 00:50:25,740 --> 00:50:28,657 Ik versta je niet. 626 00:51:48,173 --> 00:51:50,885 Een gevecht met bijlen in het donker door twee lekkere meiden? 627 00:51:51,010 --> 00:51:54,161 Slim gedaan, Fun House. Mijn interesse is gewekt. 628 00:51:54,286 --> 00:51:57,540 Andere delen hadden gewekt kunnen worden als ze schaarser waren gekleed... 629 00:51:57,665 --> 00:52:00,876 maar we moeten niet kieskeurig zijn in deze absurde wereld van ons. 630 00:52:01,001 --> 00:52:04,335 Ximena zou barstende koppijn hebben. 631 00:52:11,220 --> 00:52:13,462 Ja, duckface. 632 00:52:52,094 --> 00:52:54,972 Iedereen vraagt zich af waarom de autoriteiten... 633 00:52:55,097 --> 00:52:59,435 niet de bron van de Fun House-website en de video-uitzendingen kunnen vinden? 634 00:52:59,560 --> 00:53:03,773 Er zijn veel manieren waarop je een IP-adres op het internet kunt verbergen. 635 00:53:03,898 --> 00:53:07,318 Meestal gebruiken ze een Tor-netwerk en een .onion-site. 636 00:53:07,443 --> 00:53:11,405 Meerdere encryptielevels, die traceren vrijwel onmogelijk maken... 637 00:53:11,530 --> 00:53:14,154 maar ook niet makkelijk te doorzoeken. 638 00:53:14,279 --> 00:53:17,617 Wie hier achter zit, wil overduidelijk zoveel mogelijk publiek... 639 00:53:17,742 --> 00:53:20,854 waardoor een publiek domein gebruikt moet worden, en niet het Dark Web. 640 00:53:20,979 --> 00:53:24,794 Waarom legt de FBI de website niet plat, zodat het publiek er niet naar kan kijken? 641 00:53:24,919 --> 00:53:27,671 Dan kunnen mensen niet stemmen. 642 00:53:27,796 --> 00:53:30,549 Normaliter zouden ze het IP-adres onvindbaar maken... 643 00:53:30,674 --> 00:53:33,652 maar degene die hierachter zit, heeft daar duidelijk over nagedacht. 644 00:53:33,777 --> 00:53:37,848 Ze gebruiken een deep learning-virus. Een soort artifici�le intelligentie... 645 00:53:37,973 --> 00:53:41,141 met wisselende proxies die fungeren als webservers... 646 00:53:41,266 --> 00:53:45,147 die wereldwijd omhoog schieten. Dat noemen ze onion routing. 647 00:53:45,272 --> 00:53:50,515 Door dit deep learning-virus wordt het eerlijk gezegd onmogelijk om op te sporen. 648 00:53:51,153 --> 00:53:57,026 Ik vrees dat dit programma doorgaat tot... 649 00:53:59,244 --> 00:54:01,451 Tja, tot iemand wint. 650 00:54:32,069 --> 00:54:36,490 Kom op, Headstone. Vooruit. Je kunt hier niet slapen. 651 00:54:36,615 --> 00:54:40,364 Flikker op. Laat me hier gewoon liggen. 652 00:54:49,071 --> 00:54:50,622 Wat doe je? 653 00:54:51,922 --> 00:54:55,092 Ik probeerde hem naar bed te krijgen. 654 00:54:55,217 --> 00:54:58,470 Ik had al zo'n idee over jullie twee. 655 00:54:58,595 --> 00:55:04,018 Kom. Kom bij mij zitten, Kasper. -Ik denk dat ik naar bed ga. 656 00:55:04,143 --> 00:55:06,353 Dat is voor jou ook beter. -Hoezo? 657 00:55:06,478 --> 00:55:09,223 Wat heb ik morgen te doen? Doodgaan? 658 00:55:11,108 --> 00:55:15,237 Nu zie ik het komische ervan in. Ik zal hier doodgaan. 659 00:55:15,362 --> 00:55:17,734 Kom, dan breng ik je naar bed. 660 00:55:25,956 --> 00:55:28,079 Gaat het? 661 00:55:29,710 --> 00:55:32,415 Kom maar. 662 00:55:38,218 --> 00:55:42,263 Het is al goed. Daar gaan we. 663 00:55:43,932 --> 00:55:48,354 Blijf bij me. -Rustig maar. Vooruit. 664 00:55:48,479 --> 00:55:51,982 Je mag me niet, h�? -Natuurlijk wel. 665 00:55:52,107 --> 00:55:55,192 Laten we het dan doen. We geven ze wat ze willen. 666 00:55:55,944 --> 00:55:59,360 Misschien stemmen ze dan op ons. 667 00:56:04,870 --> 00:56:08,415 Sorry, dat kan ik niet. Ik kan het niet. 668 00:56:08,540 --> 00:56:12,490 Vuile klootzak. -Headstone, het is niet... 669 00:56:17,382 --> 00:56:21,125 Laat hem los, je vermoordt hem nog. -Hij wilde haar neuken. 670 00:56:28,018 --> 00:56:32,554 Ik heb je gezien. Ik zag het. 671 00:57:20,904 --> 00:57:25,242 De wonderen van alcohol: schaamte, spijt, black-outs. 672 00:57:25,367 --> 00:57:29,663 En het leidde bijna tot onze eerste moord zonder proef in het huis. 673 00:57:29,788 --> 00:57:32,249 Hoe gaat het met je nek, Kasper? 674 00:57:32,374 --> 00:57:35,294 Wat zijn jullie een norse groep. 675 00:57:35,419 --> 00:57:39,048 Door jullie is het niet bepaald leuk vandaag in het Fun House. 676 00:57:39,173 --> 00:57:41,922 Maar zonder dralen gaan we de volgende bepalen. 677 00:57:50,475 --> 00:57:54,521 Dat is echt een verrassing. Kasper Nordin bovenaan. 678 00:57:54,646 --> 00:57:57,191 Ronduit verbijsterend zelfs. -Krijg de klere. 679 00:57:57,316 --> 00:58:02,571 En dat was nogal grof, maar wellicht effectief, gezien je aantal stemmen. 680 00:58:02,696 --> 00:58:07,201 Het lijkt erop dat jouw gedrag je tot publiekslieveling heeft gemaakt. 681 00:58:07,326 --> 00:58:10,079 We leven tenslotte in ongekende tijden... 682 00:58:10,204 --> 00:58:12,831 waarin onwetendheid, platheid en agressie... 683 00:58:12,956 --> 00:58:16,335 eigenschappen zijn die worden bewonderd. Dus hou vol. 684 00:58:16,460 --> 00:58:20,047 Op een sterke tweede plaats staat Cat, gevolgd door Lonni... 685 00:58:20,172 --> 00:58:23,967 Headstone en als laatste Ula. 686 00:58:24,092 --> 00:58:28,553 Zelfs een naakt vrouwenlichaam kan dus gaan vervelen. 687 00:58:29,389 --> 00:58:31,892 Dit is tenslotte het internettijdperk, Ula... 688 00:58:32,017 --> 00:58:34,645 waar afwisseling slechts een muisklik verwijderd is. 689 00:58:34,770 --> 00:58:38,514 Misschien had je je moeten richten op waarachtiger zijn. 690 00:58:38,639 --> 00:58:40,572 Mensen zijn dol op authenticiteit. 691 00:58:40,697 --> 00:58:44,404 Ik snap het al. Mensen haten mij. 692 00:58:44,529 --> 00:58:48,575 Ze houden hiervan. Alsof dat niet al mijn hele leven het geval is. 693 00:58:48,700 --> 00:58:53,080 Denk je dat ik dat niet weet? Dat ik ze niet over me hoorde praten op school? 694 00:58:53,205 --> 00:58:56,625 Zoals ze nog steeds over me praten en commentaar leveren. 695 00:58:56,750 --> 00:59:01,088 Alsof ze me kennen. 'H�, schoonheid. H�, liefje. H�, lekker ding.' 696 00:59:01,213 --> 00:59:07,190 'Hoer. Bimbo. Slet. Golddigger.' Denk je dat ik dat niet weet? Val toch dood. 697 00:59:07,315 --> 00:59:11,125 Ik heet Ursula Kosmatka en het kan me niet schelen wat je van me vindt. 698 00:59:13,892 --> 00:59:21,483 Wauw, dat was authentiek, Ula. Dat was echt. Dat raakte ieders hart. 699 00:59:21,608 --> 00:59:25,404 Helaas was het mosterd na de maaltijd. 700 00:59:25,529 --> 00:59:28,779 Dus laten we kijken wat de proef wordt. 701 00:59:29,866 --> 00:59:31,429 Vergeet Me Niet. 702 00:59:35,080 --> 00:59:40,878 Deze proef is een eenvoudige variant op het klassieke kaartspelletje... 703 00:59:41,003 --> 00:59:42,796 dat bekend staat als Memory. 704 00:59:42,921 --> 00:59:46,008 Je hebt twee minuten om alle tweetallen te matchen. 705 00:59:46,133 --> 00:59:49,803 Als je slaagt, ga je automatisch door naar de volgende ronde. 706 00:59:49,928 --> 00:59:54,683 Maar als je faalt... Nou, dat raad ik je ten zeerste af. 707 00:59:54,808 --> 00:59:57,381 Je tijd begint nu. 708 00:59:59,062 --> 01:00:00,598 Concentreer je. 709 01:00:13,076 --> 01:00:16,487 Ula, de kaart rechts. -Ze is nu vast heel gespannen. 710 01:00:17,414 --> 01:00:19,453 Wees wat aardiger. 711 01:00:30,370 --> 01:00:31,790 Kom op. 712 01:00:38,517 --> 01:00:39,917 Schiet op. 713 01:00:44,027 --> 01:00:45,427 Kom op. 714 01:00:58,080 --> 01:01:03,085 Tien, negen, acht, zeven, zes... 715 01:01:03,210 --> 01:01:07,130 vijf, vier, drie, twee... 716 01:01:07,255 --> 01:01:10,168 ��n. Je tijd zit erop. 717 01:01:11,885 --> 01:01:14,263 Wauw, wat spannend. 718 01:01:14,388 --> 01:01:16,556 Ik dacht echt dat het je zou lukken, Ula... 719 01:01:16,681 --> 01:01:21,424 maar ik snap dat al die foto's makkelijk door elkaar gehaald kunnen worden. 720 01:01:22,312 --> 01:01:25,732 Kom maar op met het Rad van Plezier. 721 01:01:25,857 --> 01:01:29,319 Je mag ��n keer aan het rad draaien en je lot bepalen. 722 01:01:29,444 --> 01:01:35,200 Je hebt 46,7% kans om te eindigen met 'Snel en Makkelijk'. 723 01:01:35,325 --> 01:01:40,414 Dan word je van dichtbij in je hoofd geschoten. Geen pijn, alles voorbij. 724 01:01:40,539 --> 01:01:42,582 Maar er is ook 'De Bal Doorgeven'. 725 01:01:42,707 --> 01:01:46,670 Dan geef jij een nieuwe proef door aan de volgende laagste op de lijst... 726 01:01:46,795 --> 01:01:48,440 en ga je door naar de volgende ronde. 727 01:01:48,565 --> 01:01:50,924 Betere kansen dan in welk casino ook, h�? 728 01:01:51,049 --> 01:01:55,387 Die andere zeven mogelijkheden wil je absoluut vermijden. 729 01:01:55,512 --> 01:01:59,182 Vooral het 'Rattenhuis' en 'Spietser' zijn heel rommelig. 730 01:01:59,307 --> 01:02:03,812 Als je ervoor kiest om niet te draaien, kies ik er een van die zeven voor jou. 731 01:02:03,937 --> 01:02:07,649 Maar zou je niet liever je eigen lot bepalen? 732 01:02:07,774 --> 01:02:13,017 Dus lachen maar, draai aan het rad en maak er een rood feestje van. 733 01:02:29,921 --> 01:02:32,382 Ik hoop dat ze het pistool krijgt. 734 01:02:32,507 --> 01:02:37,086 'Peer van Pijn' klinkt heel interessant. -Jij bent gestoord, weet je dat? 735 01:02:52,837 --> 01:02:54,355 Het 'Rooster'. 736 01:02:55,530 --> 01:02:59,868 Misschien wel de pijnlijkste martelmethode ooit ontwikkeld. 737 01:02:59,993 --> 01:03:04,287 Dit is echt jouw geluksdag niet, Ula. Bereid haar voor. 738 01:03:09,544 --> 01:03:11,667 Ik wil haar levend. 739 01:03:19,012 --> 01:03:22,891 Ula L'Amour. Wist je dat je echte naam Ursula... 740 01:03:23,016 --> 01:03:26,186 uit het Latijn komt en betekent: sterk beertje? 741 01:03:26,311 --> 01:03:28,980 Die naam heb je vandaag zeker waargemaakt. 742 01:03:29,105 --> 01:03:33,318 Je hebt een man gedood met je tanden, zoals een dier. 743 01:03:33,443 --> 01:03:36,238 Misschien heb ik je niet genoeg krediet gegeven, Ula. 744 01:03:36,363 --> 01:03:40,242 Wat jammer dat we vandaag van elkaar moeten scheiden. 745 01:03:40,367 --> 01:03:42,731 Maar helaas kun je niet blijven. 746 01:03:42,856 --> 01:03:48,243 De dood ligt op haar, als voortijdige nacht- vorst, op de mooiste bloem van het veld. 747 01:03:51,586 --> 01:03:52,986 Stop. 748 01:04:03,223 --> 01:04:06,473 Ula, kijk naar mij. Godverdomme. 749 01:04:17,737 --> 01:04:19,781 O, daar gaat een arm. 750 01:04:19,906 --> 01:04:22,231 Godverdomme. Kut. 751 01:04:30,792 --> 01:04:32,919 Fun House. Wat was dat nou? 752 01:04:33,044 --> 01:04:37,424 Je doodt het lekkere Instagrammodel, net nadat ze haar ziel blootlegt? 753 01:04:37,549 --> 01:04:41,845 Weet je wel wie je doelgroep is? Ik begon Miss L'Amour te mogen... 754 01:04:41,970 --> 01:04:47,213 en dan trek je haar ledematen eraf. Hoe kun je selfies maken zonder armen? 755 01:04:56,943 --> 01:05:00,197 Hallo, allemaal. Ik heb een verrassing voor jullie. 756 01:05:00,322 --> 01:05:02,279 Die staat bij de groene deur. 757 01:06:14,122 --> 01:06:15,522 Je bent een zieke klootzak. 758 01:06:15,647 --> 01:06:20,151 Mijn excuses, Kasper. We konden online geen foto's vinden van je ouders... 759 01:06:20,276 --> 01:06:24,739 omdat ze omkwamen bij een auto-ongeluk toen jij drie was. 760 01:06:24,864 --> 01:06:28,660 Maar jij overleefde het om Darla Drakes ex-man te worden. 761 01:06:28,785 --> 01:06:32,289 Dus dat is een lichtpuntje, h�? 762 01:06:32,414 --> 01:06:35,875 Ik hoop dat deze herinneringen wat troost bieden... 763 01:06:36,000 --> 01:06:38,289 voor jullie anderszins verspilde levens. 764 01:07:15,165 --> 01:07:17,751 Wat erg van je familie. 765 01:07:17,876 --> 01:07:21,825 Ik besef nu dat het niets uitmaakt of ik hier doodga. 766 01:07:22,547 --> 01:07:27,469 Hij heeft gelijk. Ik draag niets bij. Ik ben niets. 767 01:07:27,594 --> 01:07:31,139 Waag het niet om te luisteren naar dat... ding. 768 01:07:31,264 --> 01:07:35,558 Ik zal altijd bekendstaan als Darla Drakes ex-man. 769 01:07:36,311 --> 01:07:38,350 Dat is mijn nalatenschap. 770 01:07:41,316 --> 01:07:45,278 Ik snap het. Je praat met iemand die 30 mannen datete... 771 01:07:45,403 --> 01:07:47,003 ten overstaan van 50 miljoen mensen. 772 01:07:47,128 --> 01:07:50,659 Ik moest met een van hen trouwen na die ongeveer een maand te kennen. 773 01:07:50,784 --> 01:07:55,030 Mensen vinden mij oppervlakkig en een faamhoer. 774 01:07:55,997 --> 01:07:59,376 Waarom? Omdat we iemand zochten om van te houden? 775 01:07:59,501 --> 01:08:03,794 Zijn we daarom geen goede mensen? Dragen we daarom niets bij? 776 01:08:04,547 --> 01:08:07,258 We zijn ergens in verstrikt geraakt. 777 01:08:07,383 --> 01:08:10,595 Het idee dat we iemand moeten zijn. 778 01:08:10,720 --> 01:08:13,640 Ik ben erin getrapt, ik dacht dat ik het zo kon vinden. 779 01:08:13,765 --> 01:08:19,521 Maar jij werd gewoon verliefd op een meisje en raakte verstrikt in haar leven. 780 01:08:19,646 --> 01:08:21,773 Dat is een groot verschil. 781 01:08:21,898 --> 01:08:26,027 Social media, roddelbladen, beroemdheden, roem, geld. 782 01:08:26,152 --> 01:08:28,405 Het is allemaal onzin. 783 01:08:28,530 --> 01:08:33,952 Het heeft ons op een duister pad gezet en hierheen geleid. 784 01:08:34,077 --> 01:08:36,454 Ik moet het uitleggen van Ula. -Niet waar. 785 01:08:36,579 --> 01:08:39,948 Jawel. -Je bent me niks verschuldigd. 786 01:08:41,292 --> 01:08:44,713 En het voelt niet goed om over haar te praten. 787 01:08:44,838 --> 01:08:47,044 Niet nu. 788 01:08:59,977 --> 01:09:03,648 Als dat zo is, waarom denk je dan dat je huwelijk met Kasper geen succes was? 789 01:09:03,773 --> 01:09:08,950 Ik heb Back Up Love gezien en jullie leken voor elkaar gemaakt. 790 01:09:10,029 --> 01:09:14,784 Met Kasper was liefde nooit het probleem. 791 01:09:14,909 --> 01:09:19,287 Dit klinkt vast heel banaal en clich�, maar... 792 01:09:20,999 --> 01:09:22,876 het is ingewikkeld. 793 01:09:23,001 --> 01:09:27,129 Je leven leiden onder een microscoop is ingewikkeld. 794 01:09:28,631 --> 01:09:32,166 En hij wilde kinderen. 795 01:09:33,678 --> 01:09:37,972 Hoewel ik wist dat hij een geweldige vader zou zijn... 796 01:09:39,767 --> 01:09:42,520 Ik weet het niet, ik... 797 01:09:42,645 --> 01:09:45,730 Ik kan me niet voorstellen dat ik een kind op deze wereld zet. 798 01:09:46,649 --> 01:09:49,603 Waarom niet? -Kijk maar naar het nieuws. 799 01:09:51,154 --> 01:09:54,404 En nu dit, dit Fun House-gebeuren. 800 01:09:55,825 --> 01:09:58,578 Het is ongelooflijk waar mensen toe in staat zijn. 801 01:09:58,703 --> 01:10:02,154 Hou je nog steeds van Kasper? 802 01:10:04,959 --> 01:10:07,253 Ik zal altijd van hem houden. 803 01:10:07,378 --> 01:10:11,423 Dus zonder dralen gaan we de volgende bepalen. 804 01:10:19,307 --> 01:10:21,434 Gefeliciteerd, Kasper. 805 01:10:21,559 --> 01:10:26,231 Ik vind jou nogal agressief, maar het publiek schijnt je te mogen. 806 01:10:26,356 --> 01:10:29,734 Misschien bleef de hoffelijkheid die je betoonde aan een recent sterfgeval... 807 01:10:29,859 --> 01:10:34,030 niet onopgemerkt bij het meer beschaafde gedeelte van de stemmers. 808 01:10:34,155 --> 01:10:38,532 Enige vorm van rehabilitatie is wel verschuldigd aan Mr Nordin. 809 01:10:46,167 --> 01:10:48,628 Blijf bij me. 810 01:10:48,753 --> 01:10:51,923 Je mag me niet, h�? -Natuurlijk wel. 811 01:10:52,048 --> 01:10:56,017 Laten we het dan doen. Misschien stemmen ze dan op ons. 812 01:10:58,930 --> 01:11:01,933 Sorry, dat kan ik niet. 813 01:11:02,058 --> 01:11:06,103 Vuile klootzak. -Headstone, het is niet... 814 01:11:06,646 --> 01:11:10,181 Laat hem los, je vermoordt hem nog. -Hij wilde haar neuken. 815 01:11:13,444 --> 01:11:15,318 Het spijt me. 816 01:11:15,863 --> 01:11:19,200 Nu we dat hebben opgehelderd, terug naar de stemming. 817 01:11:19,325 --> 01:11:22,453 Lonni staat op de tweede plek, Cat op de derde. 818 01:11:22,578 --> 01:11:24,455 En als laatste Headstone. 819 01:11:24,580 --> 01:11:27,824 Jouw dronken capriolen lijken je niet verder te brengen. 820 01:11:27,949 --> 01:11:31,752 Het lijkt erop dat de goochelaar met ��n truc eindelijk geen trucs meer heeft. 821 01:11:31,877 --> 01:11:35,633 Toon mij de vent achter die pop en dan zal ik je wat trucs laten zien. 822 01:11:35,758 --> 01:11:40,835 Alles op z'n tijd. Laten we eerst eens kijken wat jouw proef wordt. 823 01:11:43,224 --> 01:11:47,436 Doodsstrijd. Het publiek kiest jouw lot. 824 01:12:18,885 --> 01:12:22,384 Er kan een uur lang gestemd worden. 825 01:12:25,308 --> 01:12:27,929 Niemand gaat op zoiets stemmen. 826 01:12:29,581 --> 01:12:30,981 Of wel? 827 01:12:38,071 --> 01:12:39,948 Wat een grote gasten. 828 01:12:40,073 --> 01:12:42,992 Dat ding op hun gezicht. -Ik kies die vent. 829 01:12:43,117 --> 01:12:46,454 Echt wel Arobas. -Nee, die gast daar. Botis. 830 01:12:46,579 --> 01:12:48,287 Nee. -Vapula, echt wel. 831 01:12:52,418 --> 01:12:54,458 Kom op. 832 01:13:25,618 --> 01:13:27,018 Sabnock. 833 01:13:46,973 --> 01:13:48,683 Het publiek heeft gesproken. 834 01:13:48,808 --> 01:13:51,436 Headstone tegen Botis, tot de dood erop volgt. 835 01:13:51,561 --> 01:13:54,480 Als je wint, ga je door naar de volgende ronde. 836 01:13:54,605 --> 01:13:58,224 Als je verliest, nou... 837 01:14:19,130 --> 01:14:22,629 Wat ik nu zeg is maar voor ��n persoon bedoeld. 838 01:14:24,594 --> 01:14:28,222 Mijn dochter. Nina. 839 01:14:28,347 --> 01:14:31,601 Als je opgroeit, hoop ik dat je nooit zult zien wat hier is gebeurd. 840 01:14:31,726 --> 01:14:33,519 Ik bid dat je het nooit zult zien. 841 01:14:33,644 --> 01:14:37,315 Maar ik hoop wel dat je ooit dit bericht zult krijgen... 842 01:14:37,440 --> 01:14:39,479 zodat je iets van me snapt. 843 01:14:40,151 --> 01:14:42,653 Ik heb geprobeerd een goede vader te zijn. 844 01:14:42,778 --> 01:14:48,534 We waren niet vaak bij elkaar, door de slechte keuzes die ik maakte. 845 01:14:48,659 --> 01:14:52,205 Keuzes die niks met jou te maken hadden. Het was mijn schuld. 846 01:14:52,330 --> 01:14:55,333 Ik heb ons dat aangedaan en daar schaam ik me voor. 847 01:14:55,458 --> 01:15:02,255 Ik heb zoveel fouten gemaakt. Ik heb zoveel woede in me. 848 01:15:03,966 --> 01:15:08,638 Maar ��n ding heb ik goed gedaan: jou. 849 01:15:08,763 --> 01:15:14,602 Jij was het enige pure en goede en mooie in mijn leven. 850 01:15:14,727 --> 01:15:18,772 Mijn bloemenprinses in je gele jurk. 851 01:15:19,440 --> 01:15:22,276 Wat er ook in je leven gebeurt, denk eraan... 852 01:15:22,401 --> 01:15:25,735 dat je vader van je hield, meer dan van wat ook in zijn leven. 853 01:15:28,574 --> 01:15:31,990 Jij bent mijn leven. Altijd. 854 01:15:36,999 --> 01:15:39,210 Tot later. 855 01:15:39,335 --> 01:15:45,216 Dit is het moment waarop de fans in de hele wereld hebben gewacht. 856 01:15:45,341 --> 01:15:48,136 Live uit de Kill Room in het Fun House. 857 01:15:48,261 --> 01:15:52,765 Een gevecht tot op de dood voor het Fun House wereldkampioenschap. 858 01:15:52,890 --> 01:15:58,479 Als eerste in de blauwe hoek, een MMA-vechter met een erelijst... 859 01:15:58,604 --> 01:16:01,524 van 28 keer winst, 6 keer verlies en 1 keer onbeslist. 860 01:16:01,649 --> 01:16:06,404 Hij is 1 meter 78, weegt 78 kilo... 861 01:16:06,529 --> 01:16:12,034 en komt uit Dundalk in Ierland: James 'Headstone' Malone. 862 01:16:12,159 --> 01:16:13,619 Kom op, je kunt het. 863 01:16:13,744 --> 01:16:17,623 Zijn tegenstander in de rode hoek, met een perfecte score... 864 01:16:17,748 --> 01:16:19,542 van 24 doden en geen verliespartijen. 865 01:16:19,667 --> 01:16:24,297 Hij is 2 meter 8 en weegt 154 kilo. 866 01:16:24,422 --> 01:16:28,965 Hij vecht vanuit de zevende cirkel van de hel: Botis. 867 01:16:31,554 --> 01:16:33,848 Zet 'm op, Botis. -Hoezo moedig je hem aan? 868 01:16:33,973 --> 01:16:36,642 Het is tot aan de dood. -Kijk dan, hij is gigantisch. 869 01:16:37,977 --> 01:16:42,271 Heren, de regels zijn heel eenvoudig. Vecht tot een van jullie dood is. 870 01:16:44,066 --> 01:16:45,691 Begin. 871 01:18:19,453 --> 01:18:20,853 Doe normaal. 872 01:18:39,348 --> 01:18:40,748 Kom op, Headstone. 873 01:18:57,450 --> 01:19:00,286 Je kunt het, Headstone. -Goed zo. 874 01:19:00,411 --> 01:19:02,154 Trek zijn klotekop eraf. 875 01:19:11,297 --> 01:19:12,697 Gelukt. 876 01:19:15,259 --> 01:19:18,429 Een fantastisch vertoon van moed. 877 01:19:18,554 --> 01:19:22,600 Ik durf zelfs te zeggen dat als je dat echt zou moeten... 878 01:19:22,725 --> 01:19:25,144 je zou kunnen blijven vechten. 879 01:19:25,269 --> 01:19:28,056 Nou, dat moet je echt. 880 01:19:35,946 --> 01:19:37,903 Wat is dit, verdomme? Nee, Headstone... 881 01:19:39,325 --> 01:19:41,613 Je bent een gluiperige leugenaar. 882 01:19:48,959 --> 01:19:51,796 Maar nog ��n ding. 883 01:19:51,921 --> 01:19:54,164 Je weet dat je hiervoor naar de hel gaat, h�? 884 01:19:57,676 --> 01:20:01,597 Maar weet je, ik ga daar ook naartoe. 885 01:20:01,722 --> 01:20:06,467 Ik zal daar op je wachten en je leren wat pijn is. 886 01:20:08,020 --> 01:20:11,685 De hel is leeg en alle duivels zijn hier. 887 01:20:24,161 --> 01:20:27,331 De dapperen zullen sterven. -Net als de sterken. 888 01:20:27,456 --> 01:20:31,240 Als legendes leven we voort. 889 01:20:40,257 --> 01:20:41,657 Kom op. 890 01:20:55,647 --> 01:20:57,049 Hou op. 891 01:21:27,766 --> 01:21:30,519 Ok�, Fun House, dat was een hels gevecht. 892 01:21:30,644 --> 01:21:32,852 Die Headstone kon wel tegen een pak slaag... 893 01:21:32,977 --> 01:21:36,066 maar die krijgen wij Ieren al ons hele leven. 894 01:21:36,191 --> 01:21:38,402 Dat was een droevige kijk op mijn volk. 895 01:21:38,527 --> 01:21:41,906 Ik was wel teleurgesteld om mijn landgenoot er zo uit te zien gaan. 896 01:21:42,031 --> 01:21:45,618 Drie tegen ��n? Die Furcas-klootzak is een brutale leugenaar. 897 01:21:45,743 --> 01:21:51,164 Hoezo kun je niet meer vertrouwen op het woord van een maniakale panda? 898 01:21:58,088 --> 01:22:00,211 Een stuiver voor je gedachten. 899 01:22:01,467 --> 01:22:04,220 Ik vraag me gewoon af wie je bent. 900 01:22:04,345 --> 01:22:07,014 Wat voor iemand je bent. 901 01:22:07,139 --> 01:22:09,350 Hoe het zou zijn om jou te laten lijden. 902 01:22:09,475 --> 01:22:14,302 Ik weet dat je een sadistisch beest bent. Een lafaard die onschuldigen doodt. 903 01:22:15,230 --> 01:22:17,066 Waarom doe je dit? 904 01:22:17,191 --> 01:22:20,986 Middelmatigheid vieren is het opiaat van de massa geworden. 905 01:22:21,111 --> 01:22:25,407 Roem zonder deskundigheid, talent of prestatie. 906 01:22:25,532 --> 01:22:29,662 Het is een ziekte die gezuiverd moet worden. Het is waanzin. 907 01:22:29,787 --> 01:22:34,291 Jij bent belangrijk omdat je met een popster trouwde. Zo simpel is het. 908 01:22:34,416 --> 01:22:39,755 Dus moet je het product worden dat je zo begeerde in dat sneue leven dat je koos. 909 01:22:39,880 --> 01:22:43,133 Ik geloof het niet. Er moet meer achter zitten. 910 01:22:43,258 --> 01:22:45,761 Hielden papa en mama niet genoeg van je? 911 01:22:45,886 --> 01:22:48,180 Kon je geen date krijgen voor het schooldansfeest? 912 01:22:48,305 --> 01:22:51,555 Of is het chemisch? Kortsluiting in je hoofd? 913 01:22:56,939 --> 01:22:59,228 Een stuiver voor jouw gedachten. 914 01:22:59,775 --> 01:23:03,571 Je bent inderdaad amusant, Mr Nordin. 915 01:23:03,696 --> 01:23:07,741 Maar daar gaat het dus ook om. Amusement. 916 01:23:07,866 --> 01:23:12,079 Ik doe dit omdat ik dat moet. Omdat iemand het moest doen. 917 01:23:12,204 --> 01:23:13,998 Dood en marteling. 918 01:23:14,123 --> 01:23:18,252 Dat overkomt zogenaamde onschuldigen elke dag wereldwijd. 919 01:23:18,377 --> 01:23:22,756 Maar niemand geeft er iets om tenzij het om 'n specifieke groep mensen gaat... 920 01:23:22,881 --> 01:23:25,884 van een specifiek ras in een specifiek land. 921 01:23:26,009 --> 01:23:28,095 Dus ik bezorg het ze live. 922 01:23:28,220 --> 01:23:32,057 Ongemonteerd. Authentiek. Zonder reclame-onderbrekingen. 923 01:23:32,182 --> 01:23:35,269 En misschien ben jij niet zo onschuldig als je dacht te zijn. 924 01:23:35,394 --> 01:23:38,314 Want wat jij vertegenwoordigt is het probleem. 925 01:23:38,439 --> 01:23:42,693 Deze nieuwe Kardashianisatie van de mensheid. 926 01:23:42,818 --> 01:23:44,422 Het grote verval. 927 01:23:44,547 --> 01:23:48,157 Jij maakt deel uit van een aandoening die wordt aangedreven door amusement. 928 01:23:48,282 --> 01:23:50,159 Nieuws is amusement. 929 01:23:50,284 --> 01:23:54,413 Politiek is amusement. Oorlog is amusement... 930 01:23:54,538 --> 01:23:58,999 en jouw dood, hoe onbetekenend ook... 931 01:24:00,878 --> 01:24:02,463 is amusement. 932 01:24:02,588 --> 01:24:07,132 Natuurlijk zullen sommigen om je huilen. Anderen zullen lachen. 933 01:24:07,257 --> 01:24:09,970 Maar vergis je niet, de overgrote meerderheid van mensen... 934 01:24:10,095 --> 01:24:13,599 die je zien sterven, zal absoluut niets voelen. 935 01:24:13,724 --> 01:24:15,351 Als jij in dit huis sterft... 936 01:24:15,476 --> 01:24:17,853 zullen de kijkers gewoon naar bed gaan... 937 01:24:17,978 --> 01:24:22,483 de volgende ochtend ontwaken en doorleven alsof jij nooit hebt bestaan. 938 01:24:22,608 --> 01:24:27,613 Daarna vinden ze een nieuw, glimmend doelwit. Dat is amusement. 939 01:24:27,738 --> 01:24:31,492 Uiteindelijk zijn wij allemaal gewoon dieren, Kasper. 940 01:24:31,617 --> 01:24:35,401 Primitief en zelfzuchtig tot aan het bittere eind. 941 01:24:36,914 --> 01:24:42,002 En maakt dat jou tot onze rechter, jury en beul? 942 01:24:42,127 --> 01:24:43,835 Rechtvaardigt dat moord? 943 01:24:44,755 --> 01:24:46,715 Mensen zijn dol op moord. 944 01:24:46,840 --> 01:24:49,134 We houden van geweld, van de dood. 945 01:24:49,259 --> 01:24:54,723 In dit land worden borsten op tv zwaarder gecensureerd dan doorgesneden kelen. 946 01:24:54,848 --> 01:24:58,352 Het woord 'fuck' meer dan een afgehakt hoofd. 947 01:24:58,477 --> 01:25:03,148 En kijk niet verder dan alle commentaren op elk socialmediaplatform... 948 01:25:03,273 --> 01:25:07,653 om te zien hoe snel een onschuldig debat kan omslaan in agressie... 949 01:25:07,778 --> 01:25:09,655 geweld en haat. 950 01:25:09,780 --> 01:25:15,744 Wat ik dus zeg, Mr Nordin, is dat jij en ik hetzelfde instinct hebben. 951 01:25:15,869 --> 01:25:18,241 Alleen kies ik ervoor om het te omarmen. 952 01:25:19,081 --> 01:25:24,753 Sorry dat ik het zeg, maar dat ding dat in jou huist... 953 01:25:24,878 --> 01:25:29,133 heeft nooit in ons geleefd en zal dat ook nooit doen. 954 01:25:29,258 --> 01:25:31,215 Wedden dat dat wel zo is? 955 01:25:32,469 --> 01:25:35,636 En het zal zichzelf heel snel onthullen. 956 01:25:40,811 --> 01:25:44,481 Ik voel me het vijfde wiel aan de wagen. 957 01:25:44,606 --> 01:25:46,942 Ik zal jullie wat privacy geven. 958 01:25:47,067 --> 01:25:48,894 Het was een fijn gesprek. 959 01:25:52,197 --> 01:25:56,989 Weet je, ik ben blij dat je hier bent. 960 01:25:59,913 --> 01:26:06,201 Ik bedoel dat ik blij ben dat ik je heb leren kennen. 961 01:26:07,713 --> 01:26:11,008 Zelfs al was het dan in dit huis. 962 01:26:11,133 --> 01:26:12,636 Ik ook. 963 01:26:15,053 --> 01:26:20,011 Was het maar ergens anders gebeurd, in een supermarkt of zo. 964 01:28:33,525 --> 01:28:36,820 En toen waren er nog drie. Jullie zijn zo ver gekomen. 965 01:28:36,945 --> 01:28:39,865 Hou je bek, klootzak. Schiet op. 966 01:28:39,990 --> 01:28:42,951 Iemand is met het verkeerde been uit bed gestapt. 967 01:28:43,076 --> 01:28:46,455 Al werd er gisteravond niet veel geslapen in dat bed. 968 01:28:46,580 --> 01:28:48,457 Maar ik dwaal af. 969 01:28:48,582 --> 01:28:53,125 Dus op verzoek van Kasper, gaan we zonder dralen de volgende bepalen. 970 01:28:59,885 --> 01:29:02,512 Alweer heeft Kasper Nordin een ruime voorsprong. 971 01:29:02,637 --> 01:29:04,514 Op de voet gevolgd door Lonni. 972 01:29:04,639 --> 01:29:08,435 De romantische escapade van gisteravond heeft zich wellicht uitbetaald. 973 01:29:08,560 --> 01:29:11,021 Noodlottige geliefden. 974 01:29:11,146 --> 01:29:14,775 En dan hebben we Cat nog. De stille, snoezige koningin. 975 01:29:14,900 --> 01:29:17,903 Het effect ervan lijkt te zijn uitgewerkt. 976 01:29:18,028 --> 01:29:21,112 Eens kijken wat je proef wordt. 977 01:29:21,865 --> 01:29:23,825 Schaakmeester. 978 01:29:23,950 --> 01:29:27,035 Dat past precies in jouw straatje, Cat. 979 01:29:49,226 --> 01:29:52,310 Hebbes. Grady in Oklahoma. 980 01:29:55,023 --> 01:29:58,235 Welkom bij de Schaakmeesterproef. 981 01:29:58,360 --> 01:30:02,656 Als je wint, mag je door naar de volgende ronde. 982 01:30:02,781 --> 01:30:07,158 Maar als ik win, moet je draaien. Heb je nog vragen? 983 01:30:08,703 --> 01:30:11,870 Dan mag de dame beginnen. 984 01:30:25,804 --> 01:30:29,224 Gr�nfeld. Heel interessant. 985 01:30:29,349 --> 01:30:35,470 Niet slecht, maar niet erg origineel voor een grootmeester. Paard naar loper 3. 986 01:30:46,491 --> 01:30:48,614 Pion naar paard 3. 987 01:30:55,792 --> 01:30:58,579 Loper naar koning 3. 988 01:31:08,638 --> 01:31:10,263 Indrukwekkend. 989 01:31:17,856 --> 01:31:21,106 Loper naar loper 5. 990 01:31:23,778 --> 01:31:26,234 Schaak. 991 01:31:26,990 --> 01:31:29,993 Paard naar koning 6. 992 01:31:30,118 --> 01:31:31,518 Schaak. 993 01:31:36,708 --> 01:31:40,207 Paard naar loper 6. 994 01:31:41,671 --> 01:31:43,545 Schaak. 995 01:31:47,385 --> 01:31:51,264 Toren naar loper 6. 996 01:31:51,389 --> 01:31:53,347 Schaakmat. 997 01:32:05,737 --> 01:32:07,239 Goed gespeeld. 998 01:32:07,364 --> 01:32:11,409 Je bent duidelijk be�nvloed door Byrne versus Fischer 1956. 999 01:32:11,534 --> 01:32:12,828 De partij van de eeuw. 1000 01:32:12,953 --> 01:32:16,373 Jij bent echt formidabel. Dat meen ik oprecht. 1001 01:32:16,498 --> 01:32:20,792 Maar je hebt niet gewonnen, dus moet je draaien. 1002 01:32:52,826 --> 01:32:56,788 Dames en heren, Cat Zim heeft de bal doorgegeven. 1003 01:32:56,913 --> 01:32:58,874 Nog een primeur voor het Fun House. 1004 01:32:58,999 --> 01:33:03,459 Dit betekent dat Lonni Byrne een nieuwe proef krijgt. 1005 01:33:08,133 --> 01:33:10,010 Ga opzij. Het is voorbij. 1006 01:33:10,135 --> 01:33:12,846 Ga opzij. -Laat mij haar plaats innemen. 1007 01:33:12,971 --> 01:33:16,433 Zo werkt dit niet. -Alsjeblieft, laat mij het doen. 1008 01:33:16,558 --> 01:33:20,353 Een moedig gebaar, maar er zijn regels. 1009 01:33:20,478 --> 01:33:21,980 Jij maakt die regels. 1010 01:33:22,105 --> 01:33:25,901 Wat kan jou het schelen. Laat mij die proef doen. 1011 01:33:26,026 --> 01:33:31,114 Jij bent echt een irritant mannetje, Kasper Nordin. 1012 01:33:31,239 --> 01:33:34,826 Maar aangezien ik een Bouquet- romannetje wel kan waarderen... 1013 01:33:34,951 --> 01:33:40,999 en deze situatie daar alles van weg heeft, hoewel ontzettend klef... 1014 01:33:41,124 --> 01:33:44,654 zal ik je toestaan haar plaats in te nemen. 1015 01:33:46,504 --> 01:33:49,799 Dit mag je niet doen. Dit ga je niet doen. 1016 01:33:49,924 --> 01:33:51,584 Het is al goed. 1017 01:33:52,761 --> 01:33:54,385 Het is goed zo. 1018 01:34:23,875 --> 01:34:28,169 Kasper Nordin, laten we eens kijken wat jouw proef wordt. 1019 01:34:29,964 --> 01:34:33,843 Pistolen bij Dageraad. Wat opwindend. Maar wie is je tegenstander? 1020 01:34:33,968 --> 01:34:35,926 Ik weet het al: Lonni Byrne. 1021 01:34:40,725 --> 01:34:43,728 Krijg de klere, we hadden een deal. 1022 01:34:43,853 --> 01:34:48,608 Ik heb gezegd dat hier geen helden zouden zijn, en zeker geen martelaars. 1023 01:34:48,733 --> 01:34:51,485 Zoals je al zei: Ik maak de regels. 1024 01:34:52,028 --> 01:34:56,533 Als jij je bek had gehouden, zouden we ons nu niet in deze situatie bevinden. 1025 01:34:56,658 --> 01:34:59,744 Jullie krijgen allebei een pistool. 1026 01:34:59,869 --> 01:35:03,915 Ga rug aan rug staan, zet op mijn teken tien stappen... 1027 01:35:04,040 --> 01:35:05,458 draai je om en schiet. 1028 01:35:05,583 --> 01:35:11,798 Als je niet schiet of dat weigert, moeten jullie allebei aan het rad draaien. 1029 01:35:11,923 --> 01:35:15,090 Pak jullie pistool en ga in positie staan. 1030 01:35:18,721 --> 01:35:23,560 Maar als je dat liever hebt, kunnen we Lonni ook in de Bronzen Stier stoppen. 1031 01:35:23,685 --> 01:35:27,022 Dan koken we haar levend en dwingen we jou haar op te eten. 1032 01:35:27,147 --> 01:35:28,597 Zeg het maar. 1033 01:35:52,964 --> 01:35:55,425 Goedenacht. 1034 01:35:55,550 --> 01:36:00,305 In scheiden is zulk lieflijk leed verborgen, dat ik goedenacht zeg tot de morgen. 1035 01:36:00,430 --> 01:36:01,681 Op mijn teken. 1036 01:36:01,806 --> 01:36:07,263 Een, twee, drie... 1037 01:36:08,521 --> 01:36:12,353 vier, vijf... 1038 01:36:13,276 --> 01:36:16,811 zes, zeven... 1039 01:36:17,697 --> 01:36:22,110 acht, negen... 1040 01:36:22,952 --> 01:36:24,881 tien. 1041 01:36:40,007 --> 01:36:42,716 Achteruit. Er ligt een bom. -Stuur de explosievendienst. 1042 01:37:19,842 --> 01:37:23,626 We hebben een winnaar: Cat Zim. 1043 01:38:20,737 --> 01:38:23,490 Alles is voorbij, op de spreekwoordelijke tranen na. 1044 01:38:23,615 --> 01:38:26,993 Het eindigde in een Shakespeareaanse tragedie voor de eeuwigheid. 1045 01:38:27,118 --> 01:38:31,247 Ik vind dat Kasper en Lonni hun pistolen op de panda's hadden moeten richten... 1046 01:38:31,372 --> 01:38:33,500 en zich naar buiten hadden moeten schieten. 1047 01:38:33,625 --> 01:38:36,628 Om daarna naar Vegas te gaan en daar te trouwen. 1048 01:38:36,753 --> 01:38:40,340 Aan de andere kant hadden die panda's wel machinegeweren. 1049 01:38:40,465 --> 01:38:43,843 En dan wint degene die niet eens praat? 1050 01:38:43,968 --> 01:38:46,971 Minder is dus blijkbaar echt meer. 1051 01:38:47,096 --> 01:38:49,852 Of misschien kwam het door het masturberen. Wie zal het zeggen? 1052 01:38:49,977 --> 01:38:52,550 Pete Sake, over en uit. 1053 01:39:06,199 --> 01:39:09,619 Cat Zim, de enige overlevende van de afgrijselijke realityserie Fun House... 1054 01:39:09,744 --> 01:39:16,027 werd vanochtend aangetroffen door een automobilist bij de kust van Oregon. 1055 01:39:24,717 --> 01:39:28,763 De griezelige ontdekking werd gedaan door de FBI die het terrein binnenviel. 1056 01:39:28,888 --> 01:39:31,724 Gedacht werd dat het om een bom ging. 1057 01:39:31,849 --> 01:39:35,520 Maar het bleek een nepserver te zijn, geplaatst door de boosdoeners... 1058 01:39:35,645 --> 01:39:37,689 om de autoriteiten af te leiden. 1059 01:39:37,814 --> 01:39:41,276 Er zijn nog steeds geen verdachten in deze zaak. 1060 01:39:41,401 --> 01:39:45,863 Welkom terug bij de Chuck Thorn Show. Ik spreek met tech-titaan Nero Alexander. 1061 01:39:45,988 --> 01:39:50,410 Hij bezit meer dan 70 bedrijven, vari�rend van constructiewerken, biobrandstoffen... 1062 01:39:50,535 --> 01:39:54,038 farmaceutica, AI, en nu zelfs nanotechnologie. 1063 01:39:54,163 --> 01:39:57,417 Nero, jij hebt bereikt wat maar weinig ondernemers is gelukt. 1064 01:39:57,542 --> 01:40:00,533 Je hebt een imperium opgebouwd zonder hulp van wie dan ook. 1065 01:40:00,658 --> 01:40:08,386 Je hebt niets ge�rfd, maar ooit was je de jongste selfmade miljardair op aarde. 1066 01:40:08,511 --> 01:40:12,974 Ik ben nu gedeeltelijk gepensioneerd. Ik wil meer amusement in mijn leven. 1067 01:40:13,099 --> 01:40:18,011 Aankomende ondernemers kijken naar jou op als lichtend voorbeeld. 1068 01:40:18,136 --> 01:40:19,514 Wat zeg je tegen hen? 1069 01:40:19,639 --> 01:40:23,776 Ik vind dat de meerderheid van de jeugd van nu er niets voor wil doen. 1070 01:40:23,901 --> 01:40:27,655 Ze willen roem en rijkdom door zo min mogelijk te doen. 1071 01:40:27,780 --> 01:40:30,366 Maar de wetenschapper is het rolmodel. 1072 01:40:30,491 --> 01:40:33,828 De natuurkundige, de ingenieur, de uitvinder. 1073 01:40:33,953 --> 01:40:37,999 Niet iemand wiens enige bijdrage aan de mensheid een seksvideo is. 1074 01:40:38,124 --> 01:40:43,046 Of een realityprogramma. Of miljoenen volgers op social media. 1075 01:40:43,171 --> 01:40:46,006 Ik bedoel, dat is waanzin. 1076 01:40:47,967 --> 01:40:53,556 Dus ik zou zeggen: Doe iets wat een bijdrage levert aan de maatschappij. 1077 01:40:53,681 --> 01:40:55,555 Zoals ik dat heb gedaan. 1078 01:41:38,267 --> 01:41:41,850 Jij zit inderdaad vol verrassingen, h�? 1079 01:41:59,831 --> 01:42:03,413 Heb je je geamuseerd? 1080 01:42:07,296 --> 01:42:12,089 Maar de volgende keer laat ik je niet winnen met schaken. 1081 01:45:31,584 --> 01:45:34,045 Gary hier. 1082 01:45:34,170 --> 01:45:39,091 Nevin? Nee, die doet mee aan een of ander programma. Fun House of zoiets. 1083 01:45:39,216 --> 01:45:41,886 Wat? Is hij dood? 1084 01:45:43,387 --> 01:45:47,681 Een menselijke pi�ata? Dat is ziek. 1085 01:45:50,061 --> 01:45:52,468 Krijgen we nog wel steeds die 100.000? 1086 01:45:55,024 --> 01:45:58,440 Mijn hemel. Mag ik nog een Mai Tai? 91967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.