All language subtitles for Fruits of Passion 1981[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:17,434 Bajo el látigo del placer, esta cruel tortura 2 00:00:25,142 --> 00:00:26,541 Donde estamos ubicados 3 00:00:26,877 --> 00:00:29,368 No lo sé ... en ningún lado. 4 00:00:38,622 --> 00:00:39,748 Y quien eres tu 5 00:00:39,890 --> 00:00:43,382 - No lo sé, nadie todavía. - Nadie? 6 00:00:46,530 --> 00:00:48,657 - Lo seré ... - Quien? 7 00:00:48,833 --> 00:00:50,391 "O", tal vez, 8 00:00:53,571 --> 00:00:57,439 Hemos llegado, te quitaré la venda, 9 00:01:10,254 --> 00:01:13,815 A fines de la década de 1920, China estaba inquieta. 10 00:01:14,925 --> 00:01:21,262 Las rebeliones estallan en Hong Kong y Shanghai. 11 00:01:22,433 --> 00:01:28,963 De modo que Sir Stephen decide traer a "O" aquí, para poner a prueba su insensato pacto... 12 00:01:29,073 --> 00:01:31,041 ...y la fortaleza de su mutuo amor. 13 00:01:31,142 --> 00:01:35,078 - ¿Estás seguro de que no te arrepentirás? - No me arrepentiré, 14 00:01:39,984 --> 00:01:41,508 ¿Estás segura? 15 00:01:41,719 --> 00:01:44,916 Sabes que a través de otros hombres, seré solo tuya. 16 00:01:50,861 --> 00:01:56,909 Los frutos de la pasion 17 00:04:23,180 --> 00:04:24,647 Mama ,,, 18 00:04:26,850 --> 00:04:28,112 Mama, 19 00:04:31,321 --> 00:04:33,755 ¡Date prisa! 20 00:04:37,727 --> 00:04:39,319 ¿Qué estás mirando? 21 00:04:39,930 --> 00:04:41,363 Una nueva. 22 00:04:42,866 --> 00:04:44,766 Una prostituta blanca ... 23 00:04:46,169 --> 00:04:47,932 Eso parece. 24 00:04:49,339 --> 00:04:51,671 Ella no durará. 25 00:05:00,300 --> 00:05:02,100 Maravillosa, 26 00:05:04,800 --> 00:05:09,300 Realmente quiere estar aquí esta hermosa chica? 27 00:05:09,600 --> 00:05:12,200 Por supuesto, ella aprenderá de ti, 28 00:05:13,600 --> 00:05:17,400 Pero, es un desafío. Tenemos un acuerdo. 29 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Es un desvío para llegar a la forma más profunda de amor. 30 00:05:21,000 --> 00:05:25,100 El dinero también puede retenerlo. sabes quién soy, supongo ... 31 00:05:25,200 --> 00:05:29,300 - Por supuesto, en Shanghai dicen ... - Soy el dueño del casino ... 32 00:05:30,100 --> 00:05:32,100 ¿Estás totalmente de acuerdo? 33 00:05:37,450 --> 00:05:39,300 Dilo en tu voz. 34 00:05:40,600 --> 00:05:42,800 Si, estoy de acuerdo. 35 00:05:46,800 --> 00:05:52,400 No podrá resistirse, se ve tan genial ... e inocente ... 36 00:05:54,271 --> 00:05:55,465 Suika! 37 00:05:56,206 --> 00:05:59,232 Muéstrale las reglas de la casa. 38 00:06:01,444 --> 00:06:05,642 Para trabajar aquí, debes seguir estas reglas... 39 00:06:08,952 --> 00:06:14,083 Si rechazas a un cliente, recibirá 101 latigazos, 40 00:06:18,261 --> 00:06:22,595 Si rechazas la petición del cliente, no importa lo difícil que pueda ser ,,, 41 00:06:22,732 --> 00:06:25,758 No comerás durante 101 días, 42 00:06:28,638 --> 00:06:30,333 No eres más que un juguete. 43 00:06:30,440 --> 00:06:34,035 Si rezas a Dios o practicas actos religiosos, serás forzada a ... 44 00:06:34,377 --> 00:06:40,009 ... copular con los intocables, por ejemplo, drogadictos. 45 00:06:41,918 --> 00:06:45,376 No, jamás. Nunca lme acostumbraré. 46 00:07:58,628 --> 00:08:02,428 Ves... ya he dejado de ser yo misma. 47 00:08:06,870 --> 00:08:09,430 Eres mi pasión más fuerte. 48 00:08:10,673 --> 00:08:12,698 Quiero lo que tu quieres. 49 00:08:38,068 --> 00:08:41,094 ¿Te agrado? ¿Soy hermosa? 50 00:08:41,704 --> 00:08:44,571 Soy todo tuya, Stephen, 51 00:09:03,259 --> 00:09:05,659 Diablo... ¡Eres un diablo! 52 00:10:48,800 --> 00:10:50,500 Esta es tu habitacion. 53 00:10:50,550 --> 00:10:52,250 Mi nombre es "O" 54 00:10:52,700 --> 00:10:55,360 Byakuran, bienvenido. 55 00:11:10,553 --> 00:11:13,750 El distrito pobre, situado a lo largo del río... 56 00:11:13,890 --> 00:11:17,053 ...aquí están los cajellones, los barrios bajos. 57 00:11:17,260 --> 00:11:21,526 Aquí comen ... beben ... fuman, 58 00:11:22,031 --> 00:11:24,898 Y cuando amanece además conspiran. 59 00:11:30,240 --> 00:11:32,970 Si sigues bebiendo así, morirás. 60 00:11:33,109 --> 00:11:35,543 Déjalo hacerlo si quiere suicidarse ... 61 00:11:35,645 --> 00:11:37,408 beber es una buena manera, como cualquier otra. 62 00:11:37,513 --> 00:11:42,143 Sí, y el cementerio cuesta menos que el alcohol. 63 00:11:42,385 --> 00:11:43,852 Oye, es tu turno! 64 00:11:43,953 --> 00:11:47,150 Papá! ¡Despierta, despierta! 65 00:11:48,057 --> 00:11:49,124 ¡Arriba! 66 00:11:59,969 --> 00:12:03,735 Mi habitación ... no, mi prisión. 67 00:12:03,973 --> 00:12:08,672 Pero el amor es mi prisión. ¿No estaba buscando una prisión? 68 00:12:08,978 --> 00:12:11,640 Ahora, hay paredes reales. 69 00:12:22,058 --> 00:12:25,027 En un restaurante de clase baja tras la casa de placer... 70 00:12:25,094 --> 00:12:27,995 ... que los chinos llamaban "casa de las flores"... 71 00:12:28,631 --> 00:12:30,360 un chico joven ... 72 00:12:40,376 --> 00:12:42,139 ¡Vamos, juega! 73 00:12:43,046 --> 00:12:45,412 Me siento afortunado esta noche. 74 00:12:53,623 --> 00:12:55,386 Buena jugada. 75 00:12:58,695 --> 00:13:01,027 ¿Sabes? Podría estar muerto.. 76 00:13:01,597 --> 00:13:03,531 Si es así, tiene suerte. 77 00:13:04,067 --> 00:13:05,898 No más deudas, ¿verdad? 78 00:13:07,070 --> 00:13:09,334 Kato, vamos, es tu turno. 79 00:13:10,273 --> 00:13:11,297 Está bien. 80 00:13:14,977 --> 00:13:17,605 Me gustó, fue muy amable. 81 00:13:18,614 --> 00:13:21,708 No me preocuparía muere diez veces al día. 82 00:13:45,408 --> 00:13:46,602 Aquí estoy, 83 00:13:46,843 --> 00:13:48,674 Nunca te dejé 84 00:13:56,052 --> 00:13:57,314 La luz se encendió. 85 00:13:59,555 --> 00:14:03,889 Hola, chico cachondo espiando otra vez el burdel. 86 00:14:09,832 --> 00:14:13,233 ¡Los fideos se están cocinando demasiado! 87 00:14:56,245 --> 00:14:58,145 Sin un espejo ... 88 00:14:58,314 --> 00:15:02,045 ... mi imagen y mi ego se me escapan. 89 00:15:07,000 --> 00:15:09,350 Aún no estás en la cama. 90 00:15:10,700 --> 00:15:12,350 Hermosa. 91 00:15:15,000 --> 00:15:18,900 Si necesitas algo no dudes en llamarme, ¿vale? 92 00:15:19,700 --> 00:15:20,800 Buenas noches. 93 00:15:21,200 --> 00:15:23,380 Lo siento señora ... 94 00:15:23,860 --> 00:15:25,160 ... cuando voy a empezar. 95 00:15:27,100 --> 00:15:29,500 Será el señor Stephen quién lo decida. 96 00:15:30,600 --> 00:15:34,700 Solo tengo que cuidar la belleza de la chica francesa. 97 00:16:18,261 --> 00:16:21,719 ¿No conseguiste una olla de acero? 98 00:16:23,232 --> 00:16:26,258 Padre, no soy un ladrón. 99 00:16:26,369 --> 00:16:27,563 Estúpido mocoso! 100 00:16:29,138 --> 00:16:31,299 Mañana consigue una olla de acero ... 101 00:16:31,440 --> 00:16:34,238 ...¡o te correré a patadas! ¿Está claro 102 00:17:30,551 --> 00:17:31,950 Hagan sus apuestas. 103 00:17:43,464 --> 00:17:44,954 Ganaste de nuevo. 104 00:17:45,767 --> 00:17:47,792 Tú ganas, está bien. 105 00:17:53,441 --> 00:17:57,104 Por favor, apuesten. Empezaremos con la siguiente. 106 00:17:57,245 --> 00:18:00,510 Veinte dólares para empezar. Apuesten, por favor. 107 00:18:03,384 --> 00:18:05,784 Pronto empezará la lucha abierta. 108 00:18:06,354 --> 00:18:08,822 Hombres que salen de las sombras. 109 00:18:09,290 --> 00:18:12,987 Quieren hombres de negocios extranjeros para que contribuyan a su lucha. 110 00:18:15,900 --> 00:18:18,500 Entonces, ¿vienes a pedir ayuda financiera? 111 00:18:18,900 --> 00:18:25,600 Nuestra liga está pidiendo cinco centavos, de contribución, para financiar la resistencia. 112 00:18:26,040 --> 00:18:27,800 No es mucho 113 00:18:29,500 --> 00:18:34,000 ¿Por qué un hombre inglés? ¿Debería ayudarte a cazar a otros ingleses? 114 00:18:34,300 --> 00:18:38,900 La Unión Soviética está enviando armas, a las milicias en Canton. 115 00:18:39,100 --> 00:18:42,800 - Pero eso no es lo que más nos importa, - ¿Qué juegas? 116 00:18:43,700 --> 00:18:46,100 Queremos liberar a China. 117 00:18:51,300 --> 00:18:55,400 Los chinos son felices cuando son dirigidos por extranjeros. 118 00:18:55,600 --> 00:18:56,700 A que te refieres 119 00:18:57,000 --> 00:19:01,500 La historia de China ... muestra que ... 120 00:19:02,100 --> 00:19:05,400 ... China siempre se ha beneficiado por sus gobernantes. 121 00:19:06,214 --> 00:19:08,100 Vamos, estoy molesto. 122 00:19:08,200 --> 00:19:10,000 ¿Por qué tan rápido? 123 00:19:10,900 --> 00:19:16,000 No estoy de acuerdo con tu política, pero tal vez pueda ayudarte ... 124 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Es una especie de apuesta. 125 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 Vámonos. Por qué nos iba a importar. 126 00:19:49,891 --> 00:19:52,917 Stephen, Stephen, amor, 127 00:19:53,127 --> 00:19:54,685 Volvamos a Francia. 128 00:19:55,696 --> 00:19:57,823 Mis padres se irán. 129 00:19:57,932 --> 00:20:00,867 Olvidemos los negocios, todo. 130 00:20:01,369 --> 00:20:07,672 Ya no pueden seguir protegiéndonos los privilegios internacionales. 131 00:20:08,643 --> 00:20:11,635 Vámonos, viviremos juntos, lejos de aquí. 132 00:20:11,779 --> 00:20:14,646 No quiero irme de China, estoy feliz aquí. 133 00:20:16,818 --> 00:20:20,117 ¿Sabes? Stephen, lo entiendo 134 00:20:22,623 --> 00:20:24,056 ¿Entiendes qué? 135 00:20:24,392 --> 00:20:27,987 Porque quieres quedarte en China, por "O", por supuesto. 136 00:20:30,698 --> 00:20:34,429 Puedes reírte si quieres. Me das pena. 137 00:20:34,869 --> 00:20:39,636 Ella eligió ser una puta, eso es todo, y Tú crees que ella te ama. 138 00:20:41,542 --> 00:20:44,602 Ella no eligió, aceptó. 139 00:20:44,779 --> 00:20:46,508 Porque es eso lo que desea. 140 00:20:46,614 --> 00:20:49,310 Es lamentable, repugnante. 141 00:20:49,517 --> 00:20:53,180 Terminará enamorándose de alguien más. 142 00:20:53,287 --> 00:20:55,778 Ya lo verás. Te olvidará. 143 00:20:55,890 --> 00:20:58,757 Y estará bien, te lo mereces. 144 00:20:59,560 --> 00:21:01,425 Tu no entiendes nada. 145 00:21:20,815 --> 00:21:24,751 Te traigo flores ... flores sucias. 146 00:21:25,800 --> 00:21:26,900 ¿Quién las envía? 147 00:21:28,389 --> 00:21:32,052 No me hables, no hablo inglés. 148 00:21:38,900 --> 00:21:40,527 Qué tristes flores. 149 00:21:41,002 --> 00:21:43,596 Y no vienen de él. 150 00:21:44,071 --> 00:21:47,040 ¿Entonces quién? ¿Por qué? 151 00:22:22,777 --> 00:22:27,043 La pequeña adivina manos que reparten suerte. 152 00:22:27,915 --> 00:22:30,748 El tiempo está en su caja. 153 00:22:34,855 --> 00:22:37,415 Oka-San le controla los libros. 154 00:22:37,625 --> 00:22:39,752 Oka-San significa Madam. 155 00:22:39,860 --> 00:22:41,157 Mama ... 156 00:22:42,563 --> 00:22:45,828 ¿El estudio no me envió un guión? 157 00:22:47,468 --> 00:22:48,958 Cual guion? 158 00:22:50,271 --> 00:22:53,968 La próxima película que se producirá. 159 00:22:54,108 --> 00:22:56,303 Una nueva pelicula? 160 00:22:58,546 --> 00:23:02,448 Mamá, todavía estoy a cargo. 161 00:23:04,051 --> 00:23:09,353 Ayer recibí una carta diciendo que me mandaban un guión. 162 00:23:10,958 --> 00:23:15,088 Aún tienes una gran deuda que pagar. 163 00:23:15,196 --> 00:23:17,562 ¡Ocúpate de él o será un problema.! 164 00:23:31,712 --> 00:23:33,202 Pobre Aisen ... 165 00:23:33,347 --> 00:23:37,215 ...lleva 10 años soñando con ser una actriz ... una gran estrella. 166 00:23:37,485 --> 00:23:39,953 Y la pobre Obana, tosiendo sin parar. 167 00:23:44,525 --> 00:23:45,549 Obana ... 168 00:23:46,661 --> 00:23:50,597 ...deberías ver a un doctor para que te examine a fondo 169 00:23:53,701 --> 00:23:56,829 Sakuya escucha un piano desde el fondo del río. 170 00:23:56,937 --> 00:23:59,565 Solo suena para ella ... y para nosotros. 171 00:23:59,807 --> 00:24:04,710 Cuando era pequeña Nadie quería jugar conmigo. 172 00:24:05,279 --> 00:24:09,943 Muy a menudo mentía para llamar la atención. 173 00:24:11,385 --> 00:24:14,218 Un pájaro rojo que nadie había visto nunca, 174 00:24:15,289 --> 00:24:18,019 Un pedazo de estrella que había caído del cielo, 175 00:24:18,826 --> 00:24:23,126 Un gran piano que se hundió en el río, 176 00:24:24,231 --> 00:24:29,430 Quizás mis mentiras se han hecho realidad, 177 00:24:31,205 --> 00:24:34,902 Puedo escuchar el piano en el río. 178 00:24:38,179 --> 00:24:40,613 Entra, entra. 179 00:24:42,983 --> 00:24:46,146 Aquí estoy en la casa de las flores, 180 00:24:46,454 --> 00:24:48,251 Nosotras somos las flores. 181 00:24:48,823 --> 00:24:51,155 Entra un cliente por la puerta. 182 00:24:51,559 --> 00:24:53,356 ¿A cuál de nosotras desea? 183 00:24:53,494 --> 00:24:57,487 Bienvenido, Señor Kudo Fu, ¿está enamorado? 184 00:24:58,566 --> 00:25:01,660 He conseguido una rara pieza de coleccionista. Quiero dársela a ella. 185 00:25:01,769 --> 00:25:03,600 Muchas gracias. 186 00:25:03,704 --> 00:25:06,366 Byakuran, cariño! Byakuran! 187 00:25:06,474 --> 00:25:07,532 ¿Sí? 188 00:25:11,746 --> 00:25:13,805 ¿Estás seguro de que lo hiciste? 189 00:25:13,981 --> 00:25:17,314 Sí, hice de todo, 190 00:25:17,418 --> 00:25:19,318 ¡Debería azotarte! 191 00:25:19,920 --> 00:25:21,785 Todavía no, todavía no, 192 00:25:21,889 --> 00:25:22,978 ¿Aún no? 193 00:25:23,290 --> 00:25:25,190 Tu línea está mal. 194 00:25:26,660 --> 00:25:29,060 ¿Por qué nunca lo recuerdas? 195 00:25:31,332 --> 00:25:36,998 Si, abrí la carta y dejé la caja abierta. 196 00:25:38,272 --> 00:25:41,105 Adelante, adelante. 197 00:25:41,275 --> 00:25:45,109 Abriste la carta, dejaste la caja abierta ... 198 00:25:45,212 --> 00:25:49,546 ...robaste la ropa interior de Mami, eso fue todo, ¿verdad? 199 00:25:50,251 --> 00:25:52,151 Perdóname, Mami. 200 00:25:52,253 --> 00:25:54,983 Te castigaré. ¡Muéstrame el culo! 201 00:25:55,523 --> 00:25:57,320 No me golpees, Mam 202 00:25:57,658 --> 00:26:00,752 Más fuerte! 203 00:26:00,861 --> 00:26:02,988 No me golpees, Mami, no... 204 00:26:08,736 --> 00:26:11,136 Mami, no me golpees, Mami... 205 00:26:11,539 --> 00:26:14,838 No me golpees, Mami, no... 206 00:26:23,284 --> 00:26:26,795 No me golpees, Mami... 207 00:26:28,322 --> 00:26:31,917 Mi preciosa Byakuran. ¿A qué juegas? 208 00:26:32,126 --> 00:26:35,857 Todavía a nada. Solo es una imagen 209 00:26:39,533 --> 00:26:41,000 Pero no importa. 210 00:26:41,402 --> 00:26:43,870 Te sujetaré, te retendré. 211 00:26:44,038 --> 00:26:48,236 Incluso si te vas... lejos... o con otra mujer... 212 00:26:48,375 --> 00:26:50,036 ... tu estas siempre conmigo. 213 00:26:50,150 --> 00:26:53,100 ¿Aún no has tenido noticias suyas? 214 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 Quiero que sea así. 215 00:26:58,600 --> 00:27:01,100 De esta manera él siempre está conmigo, 216 00:27:02,800 --> 00:27:04,800 No necesito sus noticias. 217 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 A que te refieres 218 00:27:07,700 --> 00:27:11,000 - Las letras mantienen la distancia, - ¿Qué distancia? 219 00:27:14,400 --> 00:27:18,500 No se te ocurre que podría estar en Hong Kong, con Nathalie ... 220 00:27:19,300 --> 00:27:20,900 Su nueva novia. 221 00:27:21,809 --> 00:27:24,710 Ella todavía no entiende. 222 00:27:25,200 --> 00:27:31,000 Oh ... qué lindo anillo, ¿puedo probarmelo? 223 00:27:36,357 --> 00:27:38,291 Es solo para mi. 224 00:27:39,026 --> 00:27:41,119 El placer puede ser compartido. 225 00:27:41,729 --> 00:27:44,391 El dolor es solo para Stephen y para mí. 226 00:29:08,616 --> 00:29:11,847 Oh, Stephen, me llevaste a otro mundo. 227 00:29:12,186 --> 00:29:14,051 ¿Quién me lo puede explicar? 228 00:29:14,254 --> 00:29:18,350 Los soldados están en marcha. ¿Por qué soldados? 229 00:29:18,726 --> 00:29:20,660 Y las chicas están asustadas. 230 00:30:10,944 --> 00:30:14,380 No me gustan los militares. 231 00:30:22,122 --> 00:30:23,453 Mi hermano 232 00:30:24,058 --> 00:30:26,686 Idiota! Callate! 233 00:30:32,099 --> 00:30:35,296 Cuando la adivina regresa como Muerte ... 234 00:30:35,436 --> 00:30:37,267 ...se hace de día. 235 00:30:49,516 --> 00:30:51,347 ¿Está todo bien? 236 00:31:00,728 --> 00:31:04,164 ¿Estás desnuda ... no sientes frío? 237 00:31:08,836 --> 00:31:10,804 Parece divertido. 238 00:31:11,939 --> 00:31:13,236 ¿Cómo lo usas? 239 00:31:53,680 --> 00:31:54,704 Wow. 240 00:31:55,048 --> 00:31:57,710 Te ves como un pájaro! 241 00:31:58,952 --> 00:32:03,184 Imito muy bien a las palomas. 242 00:32:21,742 --> 00:32:25,041 Te has reído... Por fin. 243 00:32:27,981 --> 00:32:32,042 Pretendamos ser palomas. 244 00:32:57,878 --> 00:33:02,713 Mira, ella realmente se divierte. 245 00:33:04,618 --> 00:33:06,176 A mi tambien me gusta. 246 00:33:07,221 --> 00:33:09,280 Ambos compartimos el placer. 247 00:33:10,557 --> 00:33:14,584 Eres abominable, te niegas a ver la realidad. 248 00:33:14,761 --> 00:33:18,492 Ahora mismo ella está en otro mundo. Te está olvidando. 249 00:33:19,933 --> 00:33:22,800 Haz sonido de paloma, también tú. 250 00:34:05,212 --> 00:34:07,612 Entre. 251 00:34:08,382 --> 00:34:10,247 Tenemos muchas chicas guapas. 252 00:35:04,479 --> 00:35:05,673 Esa chica. 253 00:35:08,050 --> 00:35:10,712 ¿No te gusta nadie más? 254 00:35:11,687 --> 00:35:12,881 Esa mujer. 255 00:35:14,056 --> 00:35:15,580 Es "O", 256 00:35:16,725 --> 00:35:18,750 Cuanto tienes 257 00:35:19,127 --> 00:35:20,216 ¿Cuánto? 258 00:35:20,228 --> 00:35:23,959 Claro. Las rubias son caras. 259 00:35:33,475 --> 00:35:37,605 ¿Pero qué piensas, mocoso? ¿Me estás tomando el pelo? 260 00:35:39,147 --> 00:35:41,172 Este no es un lugar para niños, 261 00:35:45,987 --> 00:35:47,818 Se está rebelando, 262 00:35:48,123 --> 00:35:50,853 Un nuevo recluta para la organización de trabajadores. 263 00:37:10,005 --> 00:37:12,030 ¿Estás seguro de que no te siguieron? 264 00:37:30,325 --> 00:37:33,089 Sir Stephen empuja a un niño pequeño. 265 00:37:33,662 --> 00:37:35,994 De modo que cada uno encuentra su destinos ... 266 00:37:36,331 --> 00:37:37,798 ... sin saberlo. 267 00:37:39,201 --> 00:37:40,862 Rico gilipollas. 268 00:37:43,805 --> 00:37:46,706 Chico, ¿vas a ir a Ku-Ron? 269 00:37:51,246 --> 00:37:52,338 Sr, Kudo Fu? 270 00:37:52,447 --> 00:37:55,245 No hable en voz alta, podrían escucharnos. 271 00:37:57,619 --> 00:37:59,314 Si vas a Ku-Ron ,,, 272 00:38:00,922 --> 00:38:02,219 Toma esto. 273 00:38:17,939 --> 00:38:22,933 Puede que tengamos que cambiar los planes. 274 00:38:25,347 --> 00:38:27,372 ¿Qué hay de los guardias rojos? 275 00:38:28,149 --> 00:38:29,776 Tenemos que actuar ahora. 276 00:38:30,552 --> 00:38:34,852 Tenemos pedidos de comité político, ¿tienes alguna idea? 277 00:38:35,123 --> 00:38:36,590 Sin armas? ¿Cómo? 278 00:38:36,725 --> 00:38:38,556 Habla en voz baja. 279 00:38:38,660 --> 00:38:40,753 El comité quiere una respuesta, 280 00:38:41,296 --> 00:38:44,060 Y nosotros necesitamos armas, ¿verdad? Esa es nuestra respuesta. 281 00:38:44,165 --> 00:38:47,828 Sí, eso es lo que diremos. 282 00:38:48,970 --> 00:38:51,803 - ¿Quién traerá el mensaje? - ¿Qué hay del chico? 283 00:38:51,907 --> 00:38:54,774 Podría pasar desapercibido. ¿Qué dices? 284 00:38:54,876 --> 00:38:57,071 Buena idea - Quizás quiera algo de dinero. 285 00:38:57,712 --> 00:39:00,738 Chico, no escuches a hurtadillas. Ven. 286 00:39:01,049 --> 00:39:02,812 Te daremos un trabajo. 287 00:39:03,285 --> 00:39:04,775 Me vas a pagar? 288 00:39:06,621 --> 00:39:09,613 Después del trabajo, puedes comer toda la tarta de carne que quieras. 289 00:39:09,925 --> 00:39:11,449 No quiero eso. 290 00:39:11,826 --> 00:39:13,623 Quiero comprarme una chica. 291 00:39:23,572 --> 00:39:24,903 ¡Otra vez tú! 292 00:39:26,541 --> 00:39:27,630 ¡Fuera! 293 00:39:38,920 --> 00:39:40,945 Hoy voy a mirar. 294 00:39:43,191 --> 00:39:47,457 Es un carnicero de Canton. Apesta a sangre. 295 00:40:10,318 --> 00:40:11,683 No se ... 296 00:40:13,221 --> 00:40:15,212 ... no cierres los ojos. 297 00:40:15,757 --> 00:40:17,054 Mira. 298 00:40:17,959 --> 00:40:19,426 Mira, 299 00:40:43,852 --> 00:40:46,719 Lo sé, siempre lo he sabido. 300 00:40:47,255 --> 00:40:50,691 Te canjeo, te libero. 301 00:42:20,315 --> 00:42:22,977 ¿Quién es esta chica que visitaremos? 302 00:42:23,284 --> 00:42:26,811 Me gustaría saber ... si todavía la amas. 303 00:42:27,589 --> 00:42:30,353 No me importa si no me contestas. 304 00:42:36,531 --> 00:42:37,657 Vamos. 305 00:42:41,870 --> 00:42:43,394 Aquí estamos. 306 00:42:44,005 --> 00:42:46,530 "O", esta es Nathalie. 307 00:42:47,108 --> 00:42:48,336 Hola. 308 00:42:48,409 --> 00:42:49,671 Vamos. 309 00:43:04,325 --> 00:43:07,453 Ella es hermosa ... pero hago que se sienta incómoda. 310 00:43:07,529 --> 00:43:09,724 No me avergüenzo. 311 00:43:10,865 --> 00:43:13,026 Quiero que la veas. 312 00:43:15,370 --> 00:43:17,895 No me puedo imaginar vivir sin ella. 313 00:43:21,643 --> 00:43:24,134 Aparte de eso, nada ha cambiado. 314 00:43:25,280 --> 00:43:26,941 Ya veo. 315 00:43:28,016 --> 00:43:29,244 ¿Eso es todo? 316 00:43:30,685 --> 00:43:34,052 Señorita ... ¿cómo puede enviar algo así? 317 00:43:34,155 --> 00:43:36,988 ¿Cómo has podido soportar incluso comer con nosotros? 318 00:43:37,258 --> 00:43:39,021 Eres... Es terrible. 319 00:43:39,794 --> 00:43:41,557 Le amas, ¿verdad? 320 00:43:42,897 --> 00:43:44,524 Yo también. 321 00:43:48,436 --> 00:43:51,963 Por eso quiero que él elija, 322 00:43:55,643 --> 00:43:57,201 ¿Qué hay de ti, "O"? 323 00:43:59,247 --> 00:44:01,943 ¿También quieres que yo elija? 324 00:44:05,086 --> 00:44:08,283 Quiero lo que tu quieras, eso es todo. 325 00:44:15,196 --> 00:44:18,927 Sí, Nathalie, ¿por qué no tú? 326 00:44:19,868 --> 00:44:21,836 No pensará en otras mujeres., 327 00:44:22,837 --> 00:44:25,738 La pobre no tiene idea. 328 00:46:40,308 --> 00:46:41,434 Loca... 329 00:46:42,510 --> 00:46:43,602 Loca? 330 00:46:44,712 --> 00:46:46,236 Estoy loca 331 00:46:46,347 --> 00:46:48,440 Quiero estar loca 332 00:46:48,983 --> 00:46:52,180 Sé que ama mi silencio, mis cadenas. 333 00:46:54,889 --> 00:46:58,518 Mira ... mira! 334 00:47:14,509 --> 00:47:16,500 Mira cómo me ama. 335 00:47:36,564 --> 00:47:39,431 Ella dice:"Mira cómo me ama", 336 00:47:39,567 --> 00:47:42,001 Mientras me mira a los ojos. 337 00:48:19,373 --> 00:48:21,307 El piano en el río. 338 00:48:22,910 --> 00:48:26,038 Por favor ... háblame, Stephen. 339 00:48:26,481 --> 00:48:28,574 Tu voz borra todo. 340 00:48:30,151 --> 00:48:31,311 ¡El loro se ha escapado! 341 00:48:38,526 --> 00:48:40,391 - ¡Ahí ,,, ahí! - Oye, oye ,,, 342 00:48:57,879 --> 00:48:59,073 Gracias. 343 00:49:05,186 --> 00:49:06,253 Acción. 344 00:49:06,487 --> 00:49:09,183 ¿Puedes oír ese vals? 345 00:49:10,658 --> 00:49:15,118 Esta música que hace vibrar mi corazón Viene del río. 346 00:49:20,168 --> 00:49:21,897 Si Madame. 347 00:49:22,570 --> 00:49:24,333 Te equivocas... 348 00:49:24,438 --> 00:49:28,101 Entonces tienes un arma, ¿verdad? 349 00:49:28,409 --> 00:49:31,401 He pagado un buen dinero por ti, y no precisamente por la película. 350 00:49:31,812 --> 00:49:34,906 Dispara, y moriré, diciendo ,,, 351 00:49:35,082 --> 00:49:36,171 Bang! 352 00:49:39,453 --> 00:49:43,184 "Mi último deseo antes de morir..." 353 00:49:43,291 --> 00:49:45,521 ¿Cuánto tiempo quieres seguir haciendo esto? 354 00:49:45,893 --> 00:49:48,487 Déjame hacerlo, o me voy! 355 00:49:48,963 --> 00:49:54,401 "Por favor pide a la orquesta que toque ese triste vals..." 356 00:49:54,502 --> 00:49:58,495 Déjalo ya. No estoy aquí para hacer extras. 357 00:49:58,639 --> 00:49:59,728 Puta! 358 00:49:59,740 --> 00:50:04,905 Me hablaste de una ex actriz barata, Solo una mujer loca y fea. 359 00:50:05,012 --> 00:50:07,446 ¿Un piano que viene del río? 360 00:50:07,715 --> 00:50:10,149 ¡Una orquesta tocando un vals! ¿Por quién me tomas? 361 00:50:10,284 --> 00:50:12,252 Déjame hacerlo o me iré. 362 00:50:12,787 --> 00:50:14,778 Por favor por favor. 363 00:50:15,623 --> 00:50:20,253 Te garantizo que ella hará cualquier que le pidas, ya verás... 364 00:50:24,441 --> 00:50:28,878 No es bueno lo que estás haciendo No pareces un perro. 365 00:50:29,046 --> 00:50:30,570 ¡Guau-uau! ¡Guau-uau! 366 00:50:30,747 --> 00:50:32,874 ¡Sé un perro de verdad! 367 00:50:34,585 --> 00:50:37,349 Muéstrale cómo se hace. 368 00:50:38,155 --> 00:50:39,247 ¡Ve a buscarlo! 369 00:50:53,070 --> 00:50:54,594 Buen perro. 370 00:50:56,406 --> 00:51:01,343 Ves, Carloff... ves lo bueno que es un perro? 371 00:51:05,649 --> 00:51:06,843 Sit! 372 00:51:12,055 --> 00:51:13,249 ¡La pata! 373 00:51:33,744 --> 00:51:34,802 Padre. 374 00:51:54,431 --> 00:51:57,366 Papi, ¿tienes un perro de juguete para mí? 375 00:51:57,467 --> 00:51:59,662 No, me he bebido el dinero. 376 00:53:28,959 --> 00:53:32,486 "O", sin sospecharlo, es testigo del primer encuentro... 377 00:53:32,629 --> 00:53:34,187 ...de la primera señal. 378 00:55:26,777 --> 00:55:28,745 Los revolucionarios se levantan. 379 00:55:28,912 --> 00:55:30,880 Primer objetivo ... el Union Jack. 380 00:55:31,281 --> 00:55:34,148 Primer ataque ... el distrito policial. 381 00:57:10,247 --> 00:57:12,078 Un poco mas alto. 382 00:57:17,954 --> 00:57:20,354 Levanta un brazo, el otro. 383 00:57:24,895 --> 00:57:27,728 Es demasiado joven para esto. 384 00:57:46,400 --> 00:57:52,300 "O" ... intenta levantarte, da una señal de vida, 385 00:58:09,100 --> 00:58:14,100 Lo siento ...tu hombre no vale nada. 386 00:58:16,400 --> 00:58:19,300 Él debería estar aquí contigo ahora. 387 00:58:45,842 --> 00:58:47,776 Eh, ¿cómo está ella? 388 00:58:47,877 --> 00:58:50,971 No te preocupes, es solo un resfriado. 389 00:58:51,081 --> 00:58:52,275 Oh ¿sí? 390 00:58:52,649 --> 00:58:54,207 Entonces, perfecto 391 00:59:09,699 --> 00:59:13,157 La historia tiene muchas trampas. 392 00:59:28,251 --> 00:59:33,018 Confiado en sí mismo se aventuró sin pensar que podía perder. 393 00:59:33,323 --> 00:59:34,347 Y, sin embargo ... 394 00:59:37,394 --> 00:59:41,160 Es como ... dejarte morir. 395 00:59:44,501 --> 00:59:47,493 Apenas podemos pagarle al doctor. 396 00:59:47,800 --> 00:59:53,000 Ustedes los europeos siempre hacen las cosas a medias. 397 00:59:54,100 --> 00:59:56,300 Ya te lo dije, ya no te pago. 398 00:59:57,400 --> 00:59:58,470 Y ahora afuera. 399 00:59:59,400 --> 01:00:03,060 ¿Hablas en serio? ¿Ya no nos pagas? 400 01:00:04,300 --> 01:00:10,300 En lobos hambrientos, apostaría pero en ovejas ... No. 401 01:00:10,800 --> 01:00:12,000 No estoy interesado. 402 01:00:12,062 --> 01:00:14,656 ¡Gilipollas, nos engañaste! 403 01:00:15,800 --> 01:00:17,500 Espere! Hablemos! 404 01:00:21,371 --> 01:00:24,863 Coge todo lo de valor. ¡Lo venderemos y compraremos armas! 405 01:00:50,900 --> 01:00:56,500 ¿Hay un cliente para ti ... quieres ...? ¿Todavía no estás bien? 406 01:00:57,000 --> 01:00:59,800 Todavía No. Lo siento. 407 01:01:03,800 --> 01:01:07,600 Si estás enferma, no te obligaré. 408 01:01:13,000 --> 01:01:16,700 Pero ... no olvides Tu acuerdo con el señor Stephen. 409 01:01:18,400 --> 01:01:20,580 No tienes elección. 410 01:01:28,000 --> 01:01:31,500 Está bien, por hoy, descansa. 411 01:01:59,335 --> 01:02:02,498 De nuevo, otras rosas para "O" ? 412 01:02:10,513 --> 01:02:11,741 Mama. 413 01:02:12,182 --> 01:02:14,343 Aisen tiene algo extraño. 414 01:02:14,484 --> 01:02:16,714 Ella siempre es extraña. 415 01:02:33,712 --> 01:02:36,237 Bien, empecemos. 416 01:02:37,516 --> 01:02:39,211 ¿Te gusta bailar? 417 01:02:39,651 --> 01:02:41,642 Si claro. 418 01:02:42,120 --> 01:02:43,417 ¿Qué edad tienes? 419 01:02:43,889 --> 01:02:45,413 Tengo 42 años. 420 01:02:45,557 --> 01:02:47,024 Yo 27. 421 01:02:47,259 --> 01:02:48,749 27. 422 01:02:56,702 --> 01:02:59,000 La noche de la celebración... 423 01:02:59,204 --> 01:03:03,334 nos escapamos de la multitud bailando. 424 01:03:05,410 --> 01:03:08,243 Escuchamos cerca del río ... 425 01:03:09,147 --> 01:03:11,479 ese vals triste. 426 01:03:20,692 --> 01:03:21,781 Pero ... 427 01:03:22,794 --> 01:03:24,625 ...el barco se ha ido. 428 01:03:24,830 --> 01:03:26,559 No importa. 429 01:03:27,466 --> 01:03:30,924 Pasemos la noche bebiendo. 430 01:03:32,003 --> 01:03:33,070 No puedo. 431 01:03:34,673 --> 01:03:36,470 La policía pronto estará aquí. 432 01:03:37,676 --> 01:03:42,375 Entonces, pide por favor para mí... 433 01:03:43,115 --> 01:03:45,640 ... pregunta a ese cantante viajero ... 434 01:03:46,918 --> 01:03:50,547 ...que toque esa canción, ese vals triste. 435 01:03:51,289 --> 01:03:53,723 Aisen, huyamos. 436 01:03:54,025 --> 01:03:56,425 Todavía no es demasiado tarde. 437 01:03:59,064 --> 01:04:02,124 Es inútil, demasiado tarde. 438 01:04:02,834 --> 01:04:07,533 Porque el mundo se acaba... justo aquí. 439 01:04:09,107 --> 01:04:12,440 Aisen, no eres ... 440 01:04:13,512 --> 01:04:15,844 - Nosotros dos... - Sí. 441 01:04:16,448 --> 01:04:21,385 Nosotros dos bailaremos el vals triste y huiremos al fin del mundo. 442 01:04:21,553 --> 01:04:23,487 Antes de que llegue la policía. 443 01:04:24,122 --> 01:04:27,455 La luna roja sobre Monte Carlo, una pistola brillante en su mano derecha ... 444 01:04:27,559 --> 01:04:30,323 ...el fin del mundo está en mi corazón. 445 01:04:30,996 --> 01:04:33,829 Nos rendimos a nuestras mentes con un disparo ... 446 01:04:33,932 --> 01:04:36,298 ...no, ¡con dos! 447 01:04:37,269 --> 01:04:40,602 Nosotros dos, donde nadie pueda pillarnos. 448 01:04:56,254 --> 01:04:58,313 La película ha terminado. 449 01:06:26,044 --> 01:06:30,504 - Doble suicidio... - El hombre disparó, luego ella se ahogó. 450 01:06:32,384 --> 01:06:34,944 Una prostituta y un chico. 451 01:06:35,253 --> 01:06:37,551 Escuché que ella tenía una gran deuda. 452 01:06:37,789 --> 01:06:40,223 Mira, un piano flota en la superficie. 453 01:06:40,492 --> 01:06:43,052 ¿Cómo acabó un piano de cola dentro del río? 454 01:06:43,194 --> 01:06:44,991 No lo se ... 455 01:06:47,065 --> 01:06:48,965 Ella tocó la última parte. 456 01:06:49,868 --> 01:06:51,859 La tocó hasta el amargo final. 457 01:06:52,737 --> 01:06:54,432 Se quitó la máscara. 458 01:06:55,040 --> 01:06:57,031 No tenemos que llorar por ella. 459 01:07:13,525 --> 01:07:15,959 La adivina ha envejecido. 460 01:07:16,227 --> 01:07:18,559 Su caja ya no contiene un futuro. 461 01:07:25,254 --> 01:07:28,018 - ¿Qué pasa? - No te acerques. 462 01:07:28,992 --> 01:07:30,983 ¡No puedo soportarlo, me voy! 463 01:07:33,930 --> 01:07:35,898 ¡No me toques! Déjame en paz! 464 01:07:35,999 --> 01:07:37,728 ¿Qué pasa, Nathalie? 465 01:07:37,834 --> 01:07:42,203 Eres malo, eres falso! Un tramposo! eres asqueroso! 466 01:07:44,007 --> 01:07:45,031 ¡No! 467 01:07:45,975 --> 01:07:48,341 - ¿Estás loco? - ¡Apártate de mí! 468 01:07:49,512 --> 01:07:52,310 ¡Tenías razón, vuelve con "O"! 469 01:07:52,582 --> 01:07:54,573 Ustedes dos hacen una buena pareja! 470 01:07:54,951 --> 01:07:56,646 ¡Acabaréis en la ruina! 471 01:07:58,154 --> 01:08:00,349 y ella te ayudará! 472 01:08:19,475 --> 01:08:21,204 ¡No te burles de mí! 473 01:08:50,173 --> 01:08:51,262 Adelante. 474 01:09:11,450 --> 01:09:14,300 Hola Hola 475 01:09:16,800 --> 01:09:18,000 Que quieres? 476 01:09:23,500 --> 01:09:25,700 Esto es para ti. 477 01:09:29,000 --> 01:09:30,300 Sientate 478 01:09:35,200 --> 01:09:39,340 - Si quieres, solo por un tiempo ... - ¿Un poco que? 479 01:09:40,600 --> 01:09:44,900 Dame slo una pequeña sonrisa. Realmente me gusta tu sonrisa. 480 01:09:45,400 --> 01:09:49,500 ¿Sonreír para qué? ¿Por qué motivo? 481 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 Pagué mucho. 482 01:10:06,800 --> 01:10:08,940 - No me beses! - ¿Por qué no? 483 01:10:10,300 --> 01:10:13,000 Ahora eres mía, ¿por qué no? 484 01:10:14,720 --> 01:10:17,200 Eres una puta, entonces ¿por qué no? 485 01:10:31,620 --> 01:10:33,300 Dame este anillo ... 486 01:10:34,500 --> 01:10:36,680 Te compraré otro, mucho mejor. 487 01:11:01,200 --> 01:11:02,400 Mi brazo 488 01:11:03,700 --> 01:11:05,200 es para ti ... 489 01:11:05,700 --> 01:11:11,200 Lo rompí ... por dinero ... para poder pagarte ... 490 01:11:57,827 --> 01:11:59,226 Ella lo besó. 491 01:11:59,462 --> 01:12:01,089 Que estupido. 492 01:12:03,733 --> 01:12:05,724 El es solo un niño. 493 01:12:25,021 --> 01:12:27,546 ¡Sonreiste. Ríete de nuevo! 494 01:13:23,412 --> 01:13:25,744 Aún perteneces a Sir, Stephen? 495 01:13:26,215 --> 01:13:29,946 No sabe nada más. Está junto a él con ira. 496 01:13:30,553 --> 01:13:32,748 El destino se vuelve en su contra. 497 01:15:22,531 --> 01:15:23,930 El opio se ha agotado, 498 01:15:24,066 --> 01:15:25,829 Kato me envía. 499 01:16:01,300 --> 01:16:02,600 Boy ... 500 01:16:03,500 --> 01:16:04,900 estas aqui? 501 01:16:05,641 --> 01:16:06,699 Sí, 502 01:17:03,600 --> 01:17:05,600 Hola - no! 503 01:17:05,900 --> 01:17:07,100 ¿Por qué? 504 01:17:07,200 --> 01:17:11,500 En China, cuando dos amigos se encuentran, no se dan la mano ... 505 01:17:11,550 --> 01:17:14,400 pero hacen este gesto ... 506 01:17:15,200 --> 01:17:19,400 - en serio? Y por que - Por miedo a una infección. 507 01:17:20,716 --> 01:17:24,482 Bueno, bueno, bueno ,,, ¿Por qué un tema tan difícil? 508 01:17:24,620 --> 01:17:25,712 ¿Bailamos? 509 01:17:25,854 --> 01:17:27,754 No, yo no bailo. 510 01:17:28,791 --> 01:17:30,588 Hay lindas chicas. 511 01:17:58,954 --> 01:18:01,422 Byakuran, alquilaste un lindo vestido. 512 01:18:01,557 --> 01:18:03,354 Nos hemos casado. 513 01:18:03,459 --> 01:18:04,483 ¿Casado? 514 01:18:04,627 --> 01:18:08,688 El es mi amor de infancia no pudimos ir a la escuela ... 515 01:18:08,797 --> 01:18:11,823 entonces jugamos a las escondidas en los mataderos. 516 01:18:14,036 --> 01:18:16,869 ¿Por qué no un baile de disfraces esta noche? 517 01:18:20,409 --> 01:18:23,003 ¿Me hace ver como un demonio encantador? 518 01:18:31,186 --> 01:18:32,253 "O"? 519 01:18:33,789 --> 01:18:35,256 ¿Le conoces? 520 01:18:41,830 --> 01:18:45,163 - Es... - Ese chico, la noche pasada... 521 01:18:45,901 --> 01:18:46,990 Sí. 522 01:18:47,002 --> 01:18:49,470 Ese chico fue asesinado. 523 01:18:50,773 --> 01:18:54,834 El señor Stephen lo mató luego trató de suicidarse ... 524 01:18:54,943 --> 01:18:57,241 ... pero lo detuvieron a tiempo. 525 01:18:58,614 --> 01:19:04,712 Toma este contrato. Te lo devuelvo. 526 01:19:05,854 --> 01:19:07,879 "O", ¡eres libre! 527 01:19:20,669 --> 01:19:22,193 ¡Eres libre! 528 01:19:23,005 --> 01:19:25,906 Puedes ir a donde quieras. 529 01:19:35,250 --> 01:19:38,447 Pero si quieres, puedes quedarte aquí. 530 01:19:46,528 --> 01:19:47,927 ¡Eres libre! 531 01:19:48,731 --> 01:19:51,256 Puedes ir donde quieras. 532 01:19:55,738 --> 01:19:59,902 Pero si quieres, puedes quedarte aquí, "O". 37465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.