All language subtitles for Foyles War S08E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,461 --> 00:00:25,461 That's the kind of thing we need. 2 00:00:26,181 --> 00:00:28,181 Oh, here's my guest. 3 00:00:31,421 --> 00:00:33,221 Thank you, Sergeant. 4 00:00:35,181 --> 00:00:38,381 Mr Fraser. Max Hoffman. 5 00:00:39,421 --> 00:00:42,339 We met briefly. At Oak Ridge, Tennessee, yes. 6 00:00:42,340 --> 00:00:44,739 Yes, I remember. I know your work, Professor. 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,461 And I'm delighted to see you. 8 00:00:46,462 --> 00:00:48,220 My wife Helen. 9 00:00:48,221 --> 00:00:49,499 She works as my assistant. 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,661 Ah, pleased to meet you, Mrs Fraser. 11 00:00:51,784 --> 00:00:53,342 How do you do? 12 00:00:53,343 --> 00:00:55,421 Come, come. We should get inside. 13 00:00:55,422 --> 00:00:57,423 The test will be starting soon. 14 00:01:08,183 --> 00:01:10,223 Oh, Helen. Welcome. Patrick. 15 00:01:10,743 --> 00:01:12,782 Just here. 16 00:01:12,783 --> 00:01:14,783 Thank God the storm has passed over. 17 00:01:15,263 --> 00:01:17,583 I wonder if God had anything to do with it. 18 00:01:17,983 --> 00:01:20,143 Are you religious, Professor Fraser? 19 00:01:21,023 --> 00:01:22,302 Not any more. 20 00:01:22,303 --> 00:01:23,541 Professor. Patrick. 21 00:01:23,542 --> 00:01:25,343 I've got some goggles over here for you. 22 00:01:25,344 --> 00:01:27,302 Excuse us, fellas. 23 00:01:27,453 --> 00:01:30,653 I never thought I'd be here. That this day would arrive. 24 00:01:30,973 --> 00:01:32,813 How far are we from the tower? 25 00:01:32,814 --> 00:01:34,813 5.68 miles. 26 00:01:35,693 --> 00:01:36,932 10,000 yards. 27 00:01:36,933 --> 00:01:39,213 You don't need to be worried. I'm not. 28 00:01:39,214 --> 00:01:40,813 Here. 29 00:01:42,413 --> 00:01:43,852 Steady the tripod. 30 00:01:43,853 --> 00:01:46,013 For me this is the end of a long journey. 31 00:01:47,293 --> 00:01:49,133 I wish my family could have seen this. 32 00:01:49,134 --> 00:01:51,133 They died in the war? 33 00:01:52,333 --> 00:01:53,652 Treblinka. 34 00:01:53,653 --> 00:01:56,813 Maybe after this there will be no more wars, Mr Hoffman. 35 00:01:57,693 --> 00:01:59,733 Let's hope so. 36 00:02:00,213 --> 00:02:02,213 For all our sakes. 37 00:02:13,813 --> 00:02:16,813 Our father who art in Heaven, hallowed be thy name... 38 00:02:20,453 --> 00:02:23,293 Have you thought what will happen after all this? 39 00:02:23,653 --> 00:02:25,653 If it doesn't work. 40 00:02:26,213 --> 00:02:30,773 If it doesn't work... maybe we should be glad. 41 00:02:31,453 --> 00:02:35,372 14, 13, 12, 11, 42 00:02:35,373 --> 00:02:38,052 10, nine, eight, 43 00:02:38,053 --> 00:02:40,212 seven, six, 44 00:02:40,213 --> 00:02:42,172 five, four, 45 00:02:42,173 --> 00:02:45,213 three, two, one. 46 00:03:16,573 --> 00:03:18,573 That's it! My God! 47 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 That's it! That's it! 48 00:03:30,453 --> 00:03:32,453 It worked. 49 00:05:03,053 --> 00:05:05,133 Good night. Good night, Mr Gorin. 50 00:05:11,599 --> 00:05:37,868 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 51 00:05:55,413 --> 00:05:57,373 He's here. 52 00:06:07,293 --> 00:06:09,012 Mr Foyle. 53 00:06:09,013 --> 00:06:12,013 Yeah? I don't suppose you'd recognise me, sir. 54 00:06:12,014 --> 00:06:13,812 Of course I do. PC Shaw. 55 00:06:13,813 --> 00:06:16,653 Yes, of course. How are you, Frank? Bearing up. 56 00:06:17,053 --> 00:06:19,451 I'm afraid that I deserted you back in 1940. 57 00:06:19,452 --> 00:06:22,651 Well, you enlisted. Perfectly good reason, it seemed to me. 58 00:06:22,652 --> 00:06:24,091 You just back? Yes, sir. 59 00:06:24,092 --> 00:06:26,453 I got shipped in from Singapore via Suez. 60 00:06:27,133 --> 00:06:28,651 It's hard to believe I'm home. 61 00:06:28,652 --> 00:06:30,731 They couldn't get you back any sooner? 62 00:06:30,732 --> 00:06:32,651 I was taken prisoner by the Japs in Java. 63 00:06:32,652 --> 00:06:34,333 I got malaria, would you believe. 64 00:06:34,334 --> 00:06:35,812 How about you, sir? 65 00:06:35,813 --> 00:06:38,012 Well... Ladies and gentlemen. 66 00:06:38,013 --> 00:06:40,891 Please make your way to Immigration. Thank you. 67 00:06:40,892 --> 00:06:43,333 Heading back to Hastings? No. We were bombed out. 68 00:06:43,334 --> 00:06:45,332 The family's in London now. 69 00:06:45,333 --> 00:06:47,453 It's been six years since I left them. 70 00:06:48,133 --> 00:06:50,332 The boy was ten when I left. 71 00:06:50,333 --> 00:06:52,092 He'll be a man now. 72 00:06:52,093 --> 00:06:54,771 I wonder what the wife'll make of having me back. 73 00:06:54,772 --> 00:06:56,053 She'll be very pleased. 74 00:06:56,054 --> 00:06:58,093 You think so? Yeah. 75 00:07:00,013 --> 00:07:02,052 You hear stories. 76 00:07:02,053 --> 00:07:04,013 It's all so different now. Mm. 77 00:07:04,014 --> 00:07:06,653 Mr Foyle? Yes. 78 00:07:07,093 --> 00:07:09,373 I wonder if I could ask you to come with me. 79 00:07:10,133 --> 00:07:12,252 Forgive me, you are...? 80 00:07:12,253 --> 00:07:16,012 Arthur Valentine. I'm with the Security Service. 81 00:07:16,013 --> 00:07:19,453 Unfortunate. I'm sorry to hear it. Not at all necessary, sir. 82 00:07:19,454 --> 00:07:21,652 If you wouldn't mind... 83 00:07:21,653 --> 00:07:23,492 Can I ask why? 84 00:07:23,493 --> 00:07:25,493 Orders from above. 85 00:07:26,093 --> 00:07:30,613 Well, if you'll excuse me, I've been stuck on a boat for the past five days, so I'm off home now. 86 00:07:30,614 --> 00:07:32,653 I'm asking nicely. 87 00:07:35,853 --> 00:07:37,772 Frank, good luck. 88 00:07:37,773 --> 00:07:40,811 The Force will take you back. You were very good as I remember. 89 00:07:40,812 --> 00:07:42,531 How was your trip to America? 90 00:07:42,532 --> 00:07:45,211 If you know where I've been, you probably know how it went. 91 00:07:45,212 --> 00:07:46,931 You left behind quite a ruckus. 92 00:07:46,932 --> 00:07:49,291 Our ambassador called into the State Department. 93 00:07:49,292 --> 00:07:51,453 The FBI would rather like you back. 94 00:07:52,213 --> 00:07:53,931 Ah, it's nice to be wanted. 95 00:07:53,932 --> 00:07:56,733 Did you know that Senator Hardpage is dead? 96 00:07:58,533 --> 00:08:01,972 I didn't. He took his own life. 97 00:08:01,973 --> 00:08:04,093 That's regrettable. Oh, I wonder. 98 00:08:04,813 --> 00:08:06,853 You've been hounding him for six months. 99 00:08:06,854 --> 00:08:09,092 Not the word I'd use. 100 00:08:09,093 --> 00:08:11,011 So you're here to arrest me, is that it? 101 00:08:11,012 --> 00:08:13,613 If I had my way, Mr Foyle, I wouldn't be here at all. 102 00:08:13,614 --> 00:08:15,373 This way, please. 103 00:08:19,573 --> 00:08:21,573 My Foyle. 104 00:08:22,053 --> 00:08:24,052 What a surprise. 105 00:08:24,053 --> 00:08:27,853 Special Operations Executive's been wound down. I'm with MI5 now. 106 00:08:30,413 --> 00:08:32,132 Congratulations. 107 00:08:32,133 --> 00:08:33,853 Very good to see you again. 108 00:08:34,413 --> 00:08:37,651 I'll be brief. You must be tired after your long journey. 109 00:08:37,652 --> 00:08:41,573 Circumstances have arisen in which we feel we have a need of your help. 110 00:08:43,213 --> 00:08:46,173 Circumstances being the end of the war? 111 00:08:46,533 --> 00:08:47,933 If only it had ended. 112 00:08:47,934 --> 00:08:50,172 We have a new war. 113 00:08:50,173 --> 00:08:52,772 A new enemy. The Soviets. 114 00:08:52,773 --> 00:08:57,051 George Orwell calls it the Cold War and I think that might prove apposite. 115 00:08:57,052 --> 00:09:01,213 It may well be the case, Miss Pierce, but what it has to do with me I fail to understand. 116 00:09:01,214 --> 00:09:03,373 Do you have any more luggage? 117 00:09:04,053 --> 00:09:06,811 We're taking you to London. Well, I'm not going anywhere 118 00:09:06,812 --> 00:09:10,371 until I get a reasonable explanation of whatever these circumstances are. 119 00:09:10,372 --> 00:09:11,971 Well, that will become clear. 120 00:09:11,972 --> 00:09:15,331 And I'd like to make it perfectly clear that I won't be coming to London. 121 00:09:15,332 --> 00:09:19,293 Then we'll have no alternative but to put you on a boat back to America. 122 00:09:53,933 --> 00:09:55,933 Thank you, Charlotte. 123 00:09:56,653 --> 00:09:58,653 This way. 124 00:10:02,013 --> 00:10:03,852 Mr Foyle. 125 00:10:03,853 --> 00:10:05,492 Come in, come in. 126 00:10:05,493 --> 00:10:07,252 William Chambers. 127 00:10:07,253 --> 00:10:08,652 How do you do? 128 00:10:08,653 --> 00:10:10,653 Take a seat, please. 129 00:10:19,013 --> 00:10:21,653 Would you like some tea? I won't, thank you. 130 00:10:22,573 --> 00:10:24,653 Well, I'll get straight to the point. 131 00:10:26,013 --> 00:10:28,013 We live in a new age, Mr Foyle. 132 00:10:28,973 --> 00:10:31,292 New dangers. 133 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 The atom bomb. 134 00:10:33,733 --> 00:10:35,851 Strange to think after all we've been through, 135 00:10:35,852 --> 00:10:40,533 a single weapon ten feet long could destroy all of London, much of southern England. 136 00:10:41,533 --> 00:10:44,013 Stalin is determined to get his hands on one. 137 00:10:44,693 --> 00:10:47,293 And a new war might suit him rather well. 138 00:10:48,093 --> 00:10:50,573 The thing is, he has plenty of sympathisers. 139 00:10:51,173 --> 00:10:53,173 Fellow travellers. 140 00:10:53,573 --> 00:10:55,013 Spies. 141 00:10:56,853 --> 00:10:58,492 Three weeks ago, 142 00:10:58,493 --> 00:11:02,933 a Russian cipher clerk named Aleksei Gorin defected from the Soviet Embassy. 143 00:11:03,413 --> 00:11:08,813 He brought with him certain documents which suggested the existence of a Soviet spy ring. 144 00:11:08,814 --> 00:11:10,132 The Eternity Ring. 145 00:11:10,133 --> 00:11:12,332 It was new. It was well placed. 146 00:11:12,333 --> 00:11:13,933 And we'd never heard of it. 147 00:11:13,934 --> 00:11:16,452 Which was... rather worrying. 148 00:11:16,453 --> 00:11:20,173 Excuse me, I don't understand what this has to do with me. 149 00:11:20,493 --> 00:11:24,133 Well, if it exists, it's a serious threat to national security. 150 00:11:24,134 --> 00:11:26,692 Myself, I'm not convinced. 151 00:11:26,693 --> 00:11:29,293 I think this man Gorin is trying to sell us a pup. 152 00:11:29,733 --> 00:11:33,213 Disinformation, designed to make us waste our time and resources. 153 00:11:33,214 --> 00:11:34,932 Exactly. 154 00:11:34,933 --> 00:11:37,972 What we need here are police methods. 155 00:11:37,973 --> 00:11:42,533 The sort of forensic skills that would tell us what is true and what is not. 156 00:11:42,853 --> 00:11:44,491 It doesn't answer the question. 157 00:11:44,492 --> 00:11:47,213 There are hundreds of qualified people available to you. 158 00:11:47,214 --> 00:11:49,653 I don't understand why I am here. 159 00:11:50,133 --> 00:11:53,533 Well, it turns out... you may have a personal connection. 160 00:11:55,293 --> 00:11:57,293 Show him the slides. 161 00:11:58,253 --> 00:12:00,212 Professor Michael Fraser. 162 00:12:00,213 --> 00:12:02,171 Highly distinguished physicist 163 00:12:02,172 --> 00:12:05,571 and a very senior member of a directorate called Tube Alloys. 164 00:12:05,572 --> 00:12:07,171 It's deliberately nondescript. 165 00:12:07,172 --> 00:12:11,893 It's actually responsible for the collation and advancement of atomic research. 166 00:12:13,693 --> 00:12:17,092 Marc Vlessing, Dutch national living in London. 167 00:12:17,093 --> 00:12:19,853 And a known go-between working for the Soviets. 168 00:12:19,854 --> 00:12:22,332 According to papers taken by Gorin, 169 00:12:22,333 --> 00:12:28,092 he's had three meetings with a scientist whose codename is Jenny. 170 00:12:28,093 --> 00:12:30,092 Fraser is a philatelist. 171 00:12:30,093 --> 00:12:34,011 He collects stamps, and the inverted Jenny is a highly prized specimen. 172 00:12:34,012 --> 00:12:36,013 I don't know any of these people. 173 00:12:36,493 --> 00:12:41,093 Fraser's wife Helen assisted him in all his work until she became unwell 174 00:12:41,094 --> 00:12:43,532 and he took on a secretary, 175 00:12:43,533 --> 00:12:46,093 whose pictures were also brought to us by Gorin. 176 00:12:47,653 --> 00:12:51,573 Her name is Samantha Wainwright. You knew her as Samantha Stewart, I believe. 177 00:12:52,253 --> 00:12:55,731 When we looked into her background, we realised her connection with you. 178 00:12:55,732 --> 00:12:57,733 She was your driver, I understand. 179 00:13:00,453 --> 00:13:02,331 So what are you suggesting exactly? 180 00:13:02,332 --> 00:13:05,733 Well, I'm afraid the evidence is right there in front of you. 181 00:13:07,093 --> 00:13:10,013 Where was this taken? Outside the Old Vic Theatre. 182 00:13:10,014 --> 00:13:12,572 When was it taken? A month ago. 183 00:13:12,573 --> 00:13:14,771 Chekhov was playing. The Cherry Orchard. 184 00:13:14,772 --> 00:13:17,251 Has she ever shown any Communist sympathies? 185 00:13:17,252 --> 00:13:19,491 Not to me. Well, you've been away. 186 00:13:19,492 --> 00:13:21,733 Mr and Mrs Wainwright spent three months 187 00:13:21,734 --> 00:13:25,132 in a Communist cooperative house near Sevenoaks 188 00:13:25,133 --> 00:13:28,491 before they moved closer to London. Plenty of time to change her views. 189 00:13:28,492 --> 00:13:31,851 Or she could have been acting out of misplaced loyalty to her employer. 190 00:13:31,852 --> 00:13:34,411 Her motivation isn't really the issue, Mr Foyle. 191 00:13:34,412 --> 00:13:37,851 If she's passing on atomic secrets, that makes her a traitor. 192 00:13:37,852 --> 00:13:41,411 And I don't need to remind a policeman what the sentence for that might be. 193 00:13:41,412 --> 00:13:44,973 So you can see how it's absolutely in your interests to look into this for us. 194 00:13:44,974 --> 00:13:46,893 Find out what's going on. 195 00:13:47,213 --> 00:13:49,213 No need for any unpleasantness. 196 00:13:51,933 --> 00:13:53,373 What do you say? 197 00:13:59,453 --> 00:14:01,293 . 198 00:14:11,373 --> 00:14:13,130 How are you feeling today, Mrs Fraser? 199 00:14:13,131 --> 00:14:14,693 Much better. Thank you, Sam. 200 00:14:14,694 --> 00:14:16,732 I'm so glad. 201 00:14:20,652 --> 00:14:22,652 Come in. 202 00:14:25,933 --> 00:14:30,013 I'm leaving now, Professor Fraser. You said I could leave early today. 203 00:14:30,613 --> 00:14:31,931 Oh, yes, of course. 204 00:14:31,932 --> 00:14:34,650 Here's your speech for University College. Thank you. 205 00:14:34,651 --> 00:14:38,010 You need to decide about the dinner. Association of Scientific Workers. 206 00:14:38,011 --> 00:14:40,933 Oh, yes. I think it's a no. I'm too busy at the moment. 207 00:14:41,533 --> 00:14:43,572 I'll write to them tomorrow. 208 00:14:43,573 --> 00:14:46,692 Is there anything else? No, no. Nothing, thank you. 209 00:14:46,693 --> 00:14:48,732 I'll see you tomorrow. 210 00:15:42,972 --> 00:15:45,012 Hi, Jim. Peter. 211 00:15:56,492 --> 00:15:58,532 Hello. 212 00:15:58,533 --> 00:16:01,013 What sort of day? Not too bad. 213 00:16:02,173 --> 00:16:07,253 Not too much luck with the shopping, though. No salmon. No toilet paper. No Ovaltine. 214 00:16:07,254 --> 00:16:08,692 And no soft fruit. 215 00:16:08,693 --> 00:16:11,373 Apparently it's all been used by the WI for jam. 216 00:16:11,733 --> 00:16:13,851 Powdered eggs? Bread? 217 00:16:13,852 --> 00:16:16,610 It's 14 ounces to the pound now, which is ridiculous. 218 00:16:16,611 --> 00:16:20,333 It's got so much chalk in it I'm not sure whether we should eat it or write with it. 219 00:16:20,334 --> 00:16:21,812 Not more Spam? 220 00:16:21,813 --> 00:16:25,250 I hope you're not going to complain. No, no. I love Spam. 221 00:16:25,251 --> 00:16:28,533 That's just as well because there's not much else around. 222 00:16:30,292 --> 00:16:33,293 Sometimes I wonder whether we actually did win the war. 223 00:16:34,012 --> 00:16:36,812 Well, I do have some good news. 224 00:16:37,453 --> 00:16:40,931 What? I've been shortlisted. 225 00:16:40,932 --> 00:16:43,492 What? For the West Peckham by-election. 226 00:16:43,493 --> 00:16:44,931 That's wonderful! 227 00:16:44,932 --> 00:16:46,933 When did you hear? This morning. 228 00:16:47,293 --> 00:16:49,293 It arrived just after you left. 229 00:16:51,453 --> 00:16:52,611 You're going to be an MP. 230 00:16:52,612 --> 00:16:55,331 Well, I'm going to be one of four potential candidates 231 00:16:55,332 --> 00:16:59,371 chosen to fight a safe Tory seat with a very faint possibility of becoming an MP. 232 00:16:59,372 --> 00:17:02,453 It's not quite the same. But it's still marvellous. 233 00:17:03,412 --> 00:17:05,453 Will you get paid? No. 234 00:17:06,132 --> 00:17:09,731 It's worse than that. I'm afraid you're going to have to support me. 235 00:17:09,732 --> 00:17:13,412 I'll have to cover my own travel and expenses unless I can get funding. 236 00:17:13,413 --> 00:17:14,772 That's unlikely. 237 00:17:14,773 --> 00:17:16,810 Well, you know I'm behind you, Adam. 238 00:17:16,811 --> 00:17:18,571 I'm completely behind you. 239 00:17:18,572 --> 00:17:21,211 And you can pay me back when you win. If I win. 240 00:17:21,212 --> 00:17:23,653 How do you feel about being an MP's wife? 241 00:17:24,332 --> 00:17:26,132 A Labour MP's wife? 242 00:17:26,133 --> 00:17:27,731 Yes. 243 00:17:27,732 --> 00:17:29,732 I'll buy a new hat. 244 00:17:35,133 --> 00:17:36,772 It can't be discounted. 245 00:17:36,773 --> 00:17:41,571 A woman giving an envelope to a man is not necessarily committing a crime. 246 00:17:41,572 --> 00:17:43,893 It depends if she knows what's inside. 247 00:17:43,894 --> 00:17:45,253 Well, of course. 248 00:17:46,613 --> 00:17:48,653 May I give you some advice, Mr Foyle? 249 00:17:49,213 --> 00:17:50,812 Is that optional? 250 00:17:50,813 --> 00:17:53,770 I know Sir William's very keen to have you in our outfit. 251 00:17:53,771 --> 00:17:57,452 Everything's changed since the war. More women. More amateurs. 252 00:17:58,093 --> 00:18:00,691 It seems like any Johnny-come-lately's welcome now. 253 00:18:00,692 --> 00:18:04,211 But very few people understand what we do and how we do it. 254 00:18:04,212 --> 00:18:07,293 And they find it harder to fit in than they might think. 255 00:18:07,294 --> 00:18:09,093 So the advice would be...? 256 00:18:09,613 --> 00:18:11,811 Best not to get out of your depth. 257 00:18:11,812 --> 00:18:15,372 Enjoy your retirement. From what I've heard, you've deserved it. 258 00:18:16,972 --> 00:18:18,612 Wise words. 259 00:18:18,613 --> 00:18:20,293 Thank you. 260 00:18:32,372 --> 00:18:35,013 Your name is Aleksei Gorin. 261 00:18:35,653 --> 00:18:39,493 You worked at the Soviet Embassy for two years before you defected. 262 00:18:39,494 --> 00:18:41,293 You were born in Smolensk. 263 00:18:42,613 --> 00:18:46,013 Studied at the Moscow Engineering Academy. 264 00:18:46,692 --> 00:18:49,532 Yes, sir. It is there I was recruited. 265 00:18:53,053 --> 00:18:54,733 Red Army Intelligence. 266 00:18:56,333 --> 00:18:58,373 And you speak English very well. 267 00:18:59,213 --> 00:19:01,372 It was part of my job. 268 00:19:01,373 --> 00:19:03,653 What was your job? I was cipher clerk. 269 00:19:05,172 --> 00:19:08,012 And what were your duties here in London? 270 00:19:09,213 --> 00:19:13,692 There are documents, sensitive documents, 271 00:19:13,693 --> 00:19:15,852 sent between the embassy and Moscow. 272 00:19:15,853 --> 00:19:21,293 And my work is code and decode. You understand? 273 00:19:24,013 --> 00:19:26,653 The Eternity Ring... 274 00:19:27,292 --> 00:19:29,132 Does that mean anything? 275 00:19:29,133 --> 00:19:31,172 I do not know of this, no. 276 00:19:31,973 --> 00:19:37,092 But you're aware of Soviet intelligence rings operating in Britain? 277 00:19:38,373 --> 00:19:39,532 Of course. 278 00:19:39,533 --> 00:19:41,772 Why have you chosen to defect? 279 00:19:41,773 --> 00:19:44,293 I became unhappy with the work. 280 00:19:45,732 --> 00:19:47,732 British are my friends, allies. 281 00:19:48,612 --> 00:19:51,171 Together we fight against Fascism in the War 282 00:19:51,172 --> 00:19:54,533 and now I wish to live my life in freedom and democracy. 283 00:19:57,693 --> 00:20:03,651 These are items taken from you when you were arrested. Correct? 284 00:20:03,652 --> 00:20:05,972 They are for the house where I live in Kensington. 285 00:20:05,973 --> 00:20:07,492 My room. 286 00:20:07,493 --> 00:20:09,532 We have checked them. 287 00:20:19,652 --> 00:20:21,612 Who is this? Yelena. 288 00:20:22,653 --> 00:20:25,012 We were to be married. She is in Smolensk. 289 00:20:25,492 --> 00:20:29,013 And it doesn't trouble you that you would never see her again? 290 00:20:31,972 --> 00:20:33,892 I wish to live in England. 291 00:20:42,612 --> 00:20:44,653 Back to the safe house. 292 00:20:45,452 --> 00:20:46,491 Well? 293 00:20:46,492 --> 00:20:49,611 Well, I'd say the girl is real enough. 294 00:20:49,612 --> 00:20:53,093 She might even be called Yelena but I bet she doesn't live in Smolensk. 295 00:20:53,693 --> 00:20:55,371 How can you possibly know? 296 00:20:55,372 --> 00:20:58,373 She's wearing a sweetheart pin, American Red Cross. 297 00:20:58,892 --> 00:21:01,090 She'd be local. He'd have met her here. 298 00:21:01,091 --> 00:21:03,811 And she's the reason he's defecting? I'd say so. 299 00:21:03,812 --> 00:21:06,412 So what you're saying is the papers he stole are genuine. 300 00:21:06,413 --> 00:21:10,051 Well, he could well be in spite of the fib. 301 00:21:10,052 --> 00:21:14,453 He probably genuinely stole them but I can't vouch for the papers. How could I? 302 00:21:14,973 --> 00:21:17,533 Your ex-assistant isn't out of the woods yet. 303 00:21:33,493 --> 00:21:35,812 Put the kettle on again, will you, Frank? 304 00:21:44,333 --> 00:21:46,373 Ta, Frank. 305 00:21:50,132 --> 00:21:52,453 I have to pinch myself every time I see you. 306 00:21:53,613 --> 00:21:55,652 I still can't believe you're here. 307 00:21:56,812 --> 00:21:58,812 Do you want to get rid of me? No. 308 00:22:00,013 --> 00:22:02,052 No. You're home now. 309 00:22:02,053 --> 00:22:06,532 That's where you're going to stay. This isn't my home. 310 00:22:06,533 --> 00:22:09,811 Well, it's going to have to make do until we can find something else. 311 00:22:09,812 --> 00:22:11,171 And that might take a while. 312 00:22:11,172 --> 00:22:14,613 Where's John? Is he still in bed? Yeah. He works late. 313 00:22:16,053 --> 00:22:19,893 What sort of a job keeps a boy out until three o'clock in the morning? 314 00:22:20,173 --> 00:22:21,813 I told you, he serves drinks. 315 00:22:21,814 --> 00:22:23,532 He's behind a bar. 316 00:22:23,533 --> 00:22:25,533 He's too young to be serving drinks. 317 00:22:26,573 --> 00:22:29,131 What sort of future's that? He enjoys it. 318 00:22:29,132 --> 00:22:31,691 You should never have let him leave school. 319 00:22:31,692 --> 00:22:33,732 You think I could have stopped him? 320 00:22:34,092 --> 00:22:36,133 It's not been easy. You've been away, Frank. 321 00:22:36,134 --> 00:22:38,173 I know. 322 00:22:38,492 --> 00:22:40,532 But I'm back now. 323 00:22:40,853 --> 00:22:43,570 Anyway, it's not John you need to worry about. 324 00:22:43,571 --> 00:22:44,891 What are YOU going to do? 325 00:22:44,892 --> 00:22:46,211 I'll sort myself out. 326 00:22:46,212 --> 00:22:47,971 Are you going back in the police? 327 00:22:47,972 --> 00:22:49,972 Yeah, I suppose so. It's all I know. 328 00:22:49,973 --> 00:22:51,813 Morning. 329 00:22:52,093 --> 00:22:55,173 What's for breakfast? Breakfast? You mean dinner. 330 00:22:55,612 --> 00:22:58,132 And your mother's not here to wait on you hand and foot. 331 00:22:58,133 --> 00:23:01,093 I've got some bacon. No. Forget it. 332 00:23:02,292 --> 00:23:04,292 I'll go out. 333 00:23:05,692 --> 00:23:07,331 John. 334 00:23:07,332 --> 00:23:10,373 Not now, Dad. All right? Don't talk to me like that. 335 00:23:12,013 --> 00:23:14,013 How do you want me to talk to you? 336 00:23:14,372 --> 00:23:17,893 I haven't seen you for six years. I don't even know who you are. 337 00:23:55,133 --> 00:23:57,892 Michael. Max. Have you read it? 338 00:23:57,893 --> 00:24:02,733 Yes. Your analysis of the Los Alamos incident is masterly. 339 00:24:04,413 --> 00:24:08,211 It should never have happened. Hard radiation. Air ionisation. 340 00:24:08,212 --> 00:24:10,610 It could have been much, much worse. 341 00:24:10,611 --> 00:24:13,293 Professor Fraser, do you mind if I take lunch early today? 342 00:24:14,012 --> 00:24:15,893 No, no, of course not. 343 00:24:18,853 --> 00:24:20,571 You didn't show this to anyone, I hope? 344 00:24:20,572 --> 00:24:22,613 Of course not. I wouldn't dream of doing so. 345 00:24:23,572 --> 00:24:26,612 Mr Foyle. What are you doing here? 346 00:24:27,093 --> 00:24:29,091 I've come to see you. 347 00:24:29,092 --> 00:24:30,852 How did you know I was here? 348 00:24:30,853 --> 00:24:32,052 Your husband. 349 00:24:32,053 --> 00:24:33,091 Oh. 350 00:24:33,092 --> 00:24:34,691 How was America? 351 00:24:34,692 --> 00:24:36,412 It seems an age since you went away. 352 00:24:36,413 --> 00:24:37,852 So much has happened. 353 00:24:39,573 --> 00:24:41,613 Well, you can tell me all about it. 354 00:24:42,012 --> 00:24:44,012 Yes. 355 00:24:47,413 --> 00:24:51,092 So you're working for a physicist? Yes, sir. 356 00:24:51,093 --> 00:24:54,411 After we lost the hotel, we shared a place in Sevenoaks. 357 00:24:54,412 --> 00:24:56,012 Then we moved to London. 358 00:24:56,013 --> 00:24:58,251 Adam's in politics. 359 00:24:58,252 --> 00:25:01,850 Did he tell you he was going to be an MP? No, he didn't. 360 00:25:01,851 --> 00:25:04,170 Well, he's hoping to be selected anyway. 361 00:25:04,171 --> 00:25:08,050 But I had to get a job, you see. Professor Fraser's a brilliant man. 362 00:25:08,051 --> 00:25:12,290 He more or less invented the electric shells that we used against the kamikaze pilots. 363 00:25:12,291 --> 00:25:15,533 Something to do with reflecting waves or something. 364 00:25:16,093 --> 00:25:17,933 They say he saved hundreds of lives. 365 00:25:17,934 --> 00:25:19,732 Interesting work, though? 366 00:25:19,733 --> 00:25:21,413 I don't understand all of it. 367 00:25:21,414 --> 00:25:23,612 But I know it's important work. 368 00:25:23,613 --> 00:25:25,652 I'd do anything for him. 369 00:25:25,972 --> 00:25:28,891 His wife used to help him but she's been taken ill. 370 00:25:28,892 --> 00:25:32,450 I work at the house sometimes too, so I see quite a bit of her too. 371 00:25:32,451 --> 00:25:35,051 And London? How do you get on with London? 372 00:25:35,052 --> 00:25:37,333 Trouble is, we can't afford to go out much. 373 00:25:37,334 --> 00:25:38,932 Well, I understand. 374 00:25:38,933 --> 00:25:40,693 We've been to some theatre. 375 00:25:40,694 --> 00:25:42,732 Dance halls. 376 00:25:44,212 --> 00:25:46,333 Bit of a change from Sevenoaks, then. 377 00:25:47,933 --> 00:25:49,973 Sevenoaks was as dull as dishwater. 378 00:25:53,213 --> 00:25:55,253 Not hungry? 379 00:25:55,853 --> 00:25:57,892 Sorry. No. 380 00:25:58,893 --> 00:26:00,450 I wouldn't mind some tea, though. 381 00:26:00,451 --> 00:26:02,453 Ah, there you are, Mrs Wainwright. 382 00:26:04,453 --> 00:26:08,131 Professor Fraser, may I introduce you to my former employer? 383 00:26:08,132 --> 00:26:11,171 Mr Foyle. Detective Chief Superintendant Foyle. 384 00:26:11,172 --> 00:26:12,531 I've heard a lot about you. 385 00:26:12,532 --> 00:26:14,211 Pleased to meet you. How do you do? 386 00:26:14,212 --> 00:26:17,291 I understood you were in America. Well, just back. 387 00:26:17,292 --> 00:26:19,893 I spent a good deal of time there myself last year. 388 00:26:19,894 --> 00:26:22,052 So what brings you to London? 389 00:26:22,053 --> 00:26:25,692 Well, friends. I'm just passing through. 390 00:26:25,693 --> 00:26:29,613 You managed to find yourself somewhere to stay? Hotels bursting at the seams. 391 00:26:29,614 --> 00:26:31,171 I got a room. 392 00:26:31,172 --> 00:26:33,611 Well, it's very nice to have met you at last. 393 00:26:33,612 --> 00:26:37,650 Mrs Wainwright, I'm afraid there are some pages that need to be retyped. 394 00:26:37,651 --> 00:26:39,411 Right away, Professor Fraser. Sorry. 395 00:26:39,412 --> 00:26:41,532 No. No, no, no. You finish your lunch. 396 00:26:41,533 --> 00:26:43,532 This can wait. 397 00:26:44,412 --> 00:26:46,650 Look, here, you can't survive on refectory food. 398 00:26:46,651 --> 00:26:48,532 Would you care to come to dinner tonight? 399 00:26:49,013 --> 00:26:52,653 Some friends from America have sent me a ham, would you believe? 400 00:26:53,453 --> 00:26:55,610 Well, that's very kind of you. No, not at all. 401 00:26:55,611 --> 00:26:58,052 Seven o'clock, shall we say? Thank you. 402 00:26:58,053 --> 00:27:00,092 Good man. 403 00:27:09,373 --> 00:27:11,373 Thank you, Margaret. 404 00:27:13,653 --> 00:27:15,653 So Foyle thinks Gorin is genuine. 405 00:27:16,213 --> 00:27:18,411 Then in that case he almost certainly is. 406 00:27:18,412 --> 00:27:22,373 If you have such a high opinion of him, why were you so opposed to my bringing him in? 407 00:27:22,813 --> 00:27:26,052 Because of his association with Fraser's secretary. 408 00:27:26,053 --> 00:27:28,052 Samantha Wainwright. 409 00:27:28,693 --> 00:27:30,892 If Gorin is genuine, then so is the Eternity Ring. 410 00:27:31,972 --> 00:27:34,450 So it would appear. That's inconceivable. 411 00:27:34,451 --> 00:27:39,012 No spy ring of that magnitude could exist without my knowing something about it. 412 00:27:40,132 --> 00:27:42,173 Who formed it? Who runs it? 413 00:27:43,613 --> 00:27:45,652 Where it began. What's it doing? 414 00:27:48,212 --> 00:27:51,453 Well, let's hope Mr Foyle does live up to my expectations. 415 00:27:51,454 --> 00:27:53,453 This has to stop. 416 00:27:56,453 --> 00:27:59,173 . 417 00:28:12,268 --> 00:28:14,268 Keep the change. Thanks, guv. 418 00:28:29,028 --> 00:28:33,267 Tomasz. You're late. I thought you weren't going to come. 419 00:28:33,268 --> 00:28:36,429 You don't need to worry. I said I'd be here, I'm here. 420 00:28:37,549 --> 00:28:39,549 Do you want to come in? No. 421 00:28:43,068 --> 00:28:44,828 Here you are. 422 00:28:44,829 --> 00:28:46,829 Thank you. 423 00:29:07,193 --> 00:29:08,953 Do you collect stamps, Mr Foyle? 424 00:29:08,954 --> 00:29:11,231 Well, once upon a time, yes. 425 00:29:11,232 --> 00:29:13,550 These are quite rare, aren't they? Yes, fairly. 426 00:29:13,551 --> 00:29:14,991 Well, this one certainly is. 427 00:29:14,992 --> 00:29:16,910 The image, it's been printed upside down. 428 00:29:16,911 --> 00:29:18,951 That's the pride of my collection. 429 00:29:18,952 --> 00:29:20,032 It's very valuable. 430 00:29:20,112 --> 00:29:22,951 And the plane is an American Curtiss? 431 00:29:23,431 --> 00:29:26,030 Oh, well spotted, yes. Curtiss JN-4. 432 00:29:26,031 --> 00:29:28,190 Oh, because the stamp is... 433 00:29:28,191 --> 00:29:30,191 It's the inverted Jenny. 434 00:29:30,991 --> 00:29:32,311 Right. Sir. 435 00:29:32,312 --> 00:29:34,752 Oh, would you like to come through? Yes, thank you. 436 00:29:36,432 --> 00:29:38,432 Phyllis, cocktails. 437 00:29:40,672 --> 00:29:44,469 You haven't met my wife. Helen. It's a great pleasure to meet you, Mr Foyle. 438 00:29:44,470 --> 00:29:47,791 Thank you for the invitation, Mrs Fraser. Oh, Helen, please. 439 00:29:48,512 --> 00:29:50,750 And this is Max Hoffman, a colleague of mine. 440 00:29:50,751 --> 00:29:52,790 We met in New Mexico a year ago. 441 00:29:52,791 --> 00:29:55,349 How do you do? It was a day I'll never forget. 442 00:29:55,350 --> 00:29:58,670 Don't let Michael fool you into thinking it was anything to do with me. 443 00:29:58,671 --> 00:30:02,911 It was a memorable day for both of us. The day the world changed. 444 00:30:02,912 --> 00:30:05,631 When everything changed. 445 00:30:05,632 --> 00:30:07,632 Michael. Yes, yes, I know. 446 00:30:30,032 --> 00:30:33,991 I came to this country in '33 when Hitler became Chancellor. 447 00:30:34,631 --> 00:30:36,229 Of course, I was interned. 448 00:30:36,230 --> 00:30:38,471 Quite right too. He was a bloody Communist. 449 00:30:38,472 --> 00:30:40,471 Michael! Well, it's true. 450 00:30:41,432 --> 00:30:44,949 Back then in Germany you were either a Communist or Nazi. 451 00:30:44,950 --> 00:30:46,710 There was no third alternative. 452 00:30:46,711 --> 00:30:50,352 Ah, but you brought your politics with you, didn't you, Max? 453 00:30:50,353 --> 00:30:52,151 I kept my beliefs. 454 00:30:52,152 --> 00:30:53,671 Still? 455 00:30:54,672 --> 00:30:58,310 Yes, Mr Foyle. I think the people in this country have forgotten 456 00:30:58,311 --> 00:31:02,271 that before the Americans arrived, the British had only one true ally. 457 00:31:02,272 --> 00:31:03,791 Stalin. Correct. 458 00:31:03,792 --> 00:31:06,592 And now the man's a monster, murdering his own people. 459 00:31:06,593 --> 00:31:09,270 Well, the ideal is still there. 460 00:31:09,271 --> 00:31:11,030 To build a new world. 461 00:31:11,031 --> 00:31:13,750 Only by slaughtering the old one. Ah. 462 00:31:13,751 --> 00:31:16,432 How long do you plan to stay in London, Mr Foyle? 463 00:31:17,232 --> 00:31:19,232 Well, just a few days. 464 00:31:20,231 --> 00:31:22,231 Why exactly are you here? 465 00:31:23,551 --> 00:31:27,310 If it's to check up on Sam, let me assure you, she's being well looked after. 466 00:31:27,311 --> 00:31:29,471 She's a terrific girl, hard working. 467 00:31:29,472 --> 00:31:31,471 We're glad we found her. 468 00:31:36,072 --> 00:31:37,992 So, you saw Mr Foyle. 469 00:31:39,472 --> 00:31:41,032 Yes. 470 00:31:41,511 --> 00:31:44,472 You don't think it's a bit strange his turning up like that? 471 00:31:45,232 --> 00:31:48,110 What do you mean? Well, he's only just got back from America 472 00:31:48,111 --> 00:31:50,350 and now he's having dinner with your boss. 473 00:31:50,351 --> 00:31:52,830 I don't think there's anything strange in that. 474 00:31:52,831 --> 00:31:54,832 By the way, did you ask for time off? 475 00:31:55,271 --> 00:31:57,230 When? Next Tuesday. 476 00:31:57,231 --> 00:31:58,911 The selection. 477 00:31:59,592 --> 00:32:01,231 Oh, do I have to come? 478 00:32:01,232 --> 00:32:03,512 Absolutely. They like to meet the wives. 479 00:32:05,472 --> 00:32:07,231 'The wives.' 480 00:32:08,111 --> 00:32:11,392 Is that how you see me, as some... some sort of attachment? 481 00:32:11,393 --> 00:32:13,110 Of course not. 482 00:32:13,111 --> 00:32:16,110 And what if I couldn't live up to your expectations? 483 00:32:16,111 --> 00:32:18,112 Sam, what are you talking about? 484 00:32:19,911 --> 00:32:22,111 Well, I didn't vote Labour the last time. 485 00:32:23,231 --> 00:32:26,670 I'm not sure if I ever would. I'm sure they won't ask. 486 00:32:26,671 --> 00:32:29,431 But it might be better not to mention it. 487 00:32:38,712 --> 00:32:41,232 Good night, Gran. 488 00:32:43,631 --> 00:32:45,871 You off, then? Yeah. 489 00:32:48,272 --> 00:32:50,389 So where is it, this place that you work? 490 00:32:50,390 --> 00:32:52,309 Well, it's a bar. That's all. 491 00:32:52,310 --> 00:32:54,351 Is that the best you can do for yourself? 492 00:32:56,791 --> 00:32:59,951 Thought you'd follow me into the police. You're not in the police. 493 00:32:59,952 --> 00:33:01,791 I will be. 494 00:33:01,792 --> 00:33:04,151 John. 495 00:33:10,752 --> 00:33:12,432 It's not my fault I went away. 496 00:33:13,552 --> 00:33:16,711 I didn't want to leave you and your mum. I know, Dad. 497 00:33:17,952 --> 00:33:20,752 I'm glad you're back. 498 00:33:21,711 --> 00:33:25,832 But I learned to look after myself while you were away and that's how it is now. 499 00:33:25,833 --> 00:33:27,591 All right? 500 00:33:53,911 --> 00:33:56,351 Yes, dear? I'm Philip Blake. 501 00:33:56,352 --> 00:33:57,911 Come in, sweetie. 502 00:34:02,432 --> 00:34:04,830 Is that everything? Nearly, ma'am. 503 00:34:04,831 --> 00:34:07,429 Oh, thank you, Mr Foyle. You shouldn't have bothered. 504 00:34:07,430 --> 00:34:09,951 Phyllis can see to that. Thank you for dinner. 505 00:34:09,952 --> 00:34:12,071 I'm pleased to have met you. 506 00:34:12,072 --> 00:34:15,831 We feel we've got to know Sam so well over these past six months. 507 00:34:18,152 --> 00:34:20,311 Are you all right? Yes. 508 00:34:23,311 --> 00:34:25,311 Could you pour me some water? 509 00:34:30,671 --> 00:34:32,831 Here you are. Thank you. 510 00:34:37,712 --> 00:34:39,630 Any better? Yes. 511 00:34:39,631 --> 00:34:43,951 I'm sure Sam will have told you I've not been well recently. 512 00:34:43,952 --> 00:34:46,630 That's why we had to hire her. 513 00:34:46,631 --> 00:34:49,629 Please don't mention this to Michael. I don't like him to worry. 514 00:34:49,630 --> 00:34:52,229 Of course. You can get off home, Phyllis. 515 00:34:52,230 --> 00:34:56,149 Don't forget the professor's tea in the morning. I won't, ma'am. 516 00:34:56,150 --> 00:34:58,550 He's driving up to Oxford. Two hours each way. 517 00:34:58,551 --> 00:35:00,271 He won't manage without his tea. 518 00:35:01,632 --> 00:35:03,111 I should be going. 519 00:35:06,632 --> 00:35:08,632 Thank you. Good night. 520 00:35:15,391 --> 00:35:18,110 They are a remarkable couple, don't you think? 521 00:35:18,111 --> 00:35:20,429 She was herself a scientist of some repute. 522 00:35:20,430 --> 00:35:22,510 She wrote a paper on the implosion lens. 523 00:35:22,511 --> 00:35:25,471 Fermi referenced it when he spoke at the APS. 524 00:35:26,671 --> 00:35:29,270 What are you and the professor working on at the moment? 525 00:35:29,271 --> 00:35:31,592 Oh, we are involved in various projects. 526 00:35:31,593 --> 00:35:33,471 Ah. 527 00:35:33,472 --> 00:35:35,990 I've left my cigarette case back at the house. 528 00:35:35,991 --> 00:35:38,550 Can you find your way alone? Of course. 529 00:35:38,551 --> 00:35:40,712 Then I'll say good night. Good night. 530 00:35:55,431 --> 00:35:57,149 What is it? I had to see you. 531 00:35:57,150 --> 00:36:00,110 What's happened? The police were at my house this evening. 532 00:36:00,111 --> 00:36:02,910 They were asking questions. About you? About me? 533 00:36:02,911 --> 00:36:05,392 I don't know. I saw them. I didn't go in. 534 00:36:05,393 --> 00:36:07,392 The police... 535 00:36:09,072 --> 00:36:10,590 Let's go back. Wh...? 536 00:36:10,591 --> 00:36:13,032 I'll come with you. I'll check it's all right. 537 00:36:13,033 --> 00:36:15,591 If not... well, we'll see. 538 00:36:21,352 --> 00:36:25,792 . 539 00:36:29,090 --> 00:36:31,209 What did you make of our guest last night? 540 00:36:31,210 --> 00:36:33,329 Foyle? Why, he seemed pleasant enough. 541 00:36:33,330 --> 00:36:37,049 I thought so, too. But then something rather strange happened. 542 00:36:37,050 --> 00:36:38,971 I had a visit from the police. 543 00:36:39,650 --> 00:36:42,411 Well, a friend of mine did. They were asking questions. 544 00:36:42,412 --> 00:36:43,771 About you? 545 00:36:44,811 --> 00:36:46,850 I don't know. 546 00:36:46,851 --> 00:36:49,410 It may have just been a coincidence. 547 00:36:49,411 --> 00:36:51,889 But I decided to make a few enquiries 548 00:36:51,890 --> 00:36:54,649 and it seems that Mr Foyle - far from being retired - 549 00:36:54,650 --> 00:36:56,611 has links with the security service. 550 00:36:56,612 --> 00:36:58,210 What? 551 00:36:59,091 --> 00:37:00,850 MI5. 552 00:37:00,851 --> 00:37:02,369 How do you know? 553 00:37:02,370 --> 00:37:04,491 I have a contact. I asked. 554 00:37:06,131 --> 00:37:08,611 Mrs Wainwright introduced him to me. 555 00:37:09,330 --> 00:37:12,531 Perhaps unwittingly. I mean, why would they send him? 556 00:37:13,250 --> 00:37:16,370 Why would they have an interest in me? I thought you should know. 557 00:37:18,850 --> 00:37:21,450 Thank you. You were right. 558 00:37:38,571 --> 00:37:41,810 There you go, Mum. Bacon and toast. You enjoy that. 559 00:37:42,491 --> 00:37:44,810 You look very smart, Frank. 560 00:37:44,811 --> 00:37:47,889 Interview's at ten. I'm sure they'll snap you up. 561 00:37:47,890 --> 00:37:51,368 That's another thing. Once I get a job, you won't need to work any more. 562 00:37:51,369 --> 00:37:53,449 I quite like working. I've got used to it. 563 00:37:53,450 --> 00:37:55,089 What? Nine hours a day in a shop? 564 00:37:55,090 --> 00:37:57,808 It's seven hours and a half hour for lunch. 565 00:37:57,809 --> 00:38:00,930 And it's a department store. Not the same thing at all. 566 00:38:00,931 --> 00:38:04,450 Anyway, not gonna turn our noses up at Ј4 a week. 567 00:38:04,451 --> 00:38:06,330 We won't need it. 568 00:38:06,331 --> 00:38:09,211 Well, we'll talk about it once you're settled. 569 00:38:10,251 --> 00:38:11,931 Ruthie. 570 00:38:14,251 --> 00:38:17,128 I just want things to be the way they were. I'm gonna be late. 571 00:38:17,129 --> 00:38:20,011 I've made you some lunch. Try not to disturb John. 572 00:38:20,012 --> 00:38:22,490 And good luck. I hope it goes well. 573 00:38:30,850 --> 00:38:32,411 You enjoying that? 574 00:38:40,930 --> 00:38:43,049 I'll see you later, then? Three o'clock. 575 00:38:43,050 --> 00:38:46,329 West Peckham Town Hall. Got the address? Yes. Don't worry. 576 00:38:46,330 --> 00:38:48,768 What are you gonna do till then? Swotting up. 577 00:38:48,769 --> 00:38:51,769 Sharpe. Collingwood. Beatrice Webb. Our last manifesto. 578 00:38:51,770 --> 00:38:54,368 And the White Paper on the National Health Service. 579 00:38:54,369 --> 00:38:57,408 I prefer Agatha Christie. Just don't tell them that. 580 00:38:57,409 --> 00:39:00,808 Don't worry. Though cowards flinch and traitors sneer, 581 00:39:00,809 --> 00:39:02,810 we'll keep the red flag flying here. 582 00:39:07,770 --> 00:39:09,809 I do love you, you know. Mm. 583 00:39:09,810 --> 00:39:11,811 And I love you. 584 00:39:17,491 --> 00:39:18,970 Don't be late. 585 00:39:34,690 --> 00:39:36,690 May I have your passes, please? 586 00:39:39,011 --> 00:39:41,011 Thank you, sir. 587 00:39:54,890 --> 00:39:57,088 I have that meeting later in Oxford, Max. 588 00:39:57,089 --> 00:39:59,890 Are you all right to make your own way home? Sure. 589 00:39:59,891 --> 00:40:01,609 Good man. 590 00:40:01,610 --> 00:40:03,611 Afternoon, boys. Professor. 591 00:40:10,931 --> 00:40:12,010 Yes? 592 00:40:12,011 --> 00:40:15,330 Name's Shaw. I have a meeting with Chief Superintendent Cranborne. 593 00:40:15,331 --> 00:40:17,370 Shaw, did you say? 594 00:40:17,371 --> 00:40:21,168 You're not on the list. Frank Shaw? Interview's at ten. 595 00:40:21,169 --> 00:40:24,689 Is this about the canteen? o, I'm a police constable, like you. 596 00:40:24,690 --> 00:40:27,729 All right. Take a seat. I'll let him know you're here. 597 00:40:27,730 --> 00:40:30,329 Just a minute. Is Sergeant Harrington here? 598 00:40:30,330 --> 00:40:32,650 There's a Frank Shaw here to see you. 599 00:40:33,331 --> 00:40:35,370 Yes, sir. Of course. 600 00:40:35,371 --> 00:40:37,771 All these documents are marked 'vechnost'. 601 00:40:37,772 --> 00:40:40,249 That's Russian for 'eternity'. 602 00:40:40,250 --> 00:40:43,048 Russian intelligence use only codenames for their agents. 603 00:40:43,049 --> 00:40:45,810 Even in internal communications. These are translations. 604 00:40:45,811 --> 00:40:50,889 So here we have 'Trinity', 'Juniper', and... our friend Jenny, 605 00:40:50,890 --> 00:40:53,648 promising to provide information on the implosion lens, 606 00:40:53,649 --> 00:40:56,168 which happens to be Helen Fraser's speciality. 607 00:40:56,169 --> 00:40:59,091 That may be the case, but I don't think Fraser's a part of it. 608 00:40:59,092 --> 00:41:02,730 I met him. He's not a Communist. He's a scientist. 609 00:41:02,731 --> 00:41:06,131 He's never shown an interest in politics. What do YOU think? 610 00:41:07,930 --> 00:41:09,491 Well, I think um... 611 00:41:10,291 --> 00:41:12,849 a handful of codenames in a dozen or so letters 612 00:41:12,850 --> 00:41:14,451 isn't a great deal to go on. 613 00:41:14,452 --> 00:41:17,530 Plus meeting places, letterboxes, passwords. 614 00:41:17,531 --> 00:41:20,768 All of which could have been put into place to waste your time. 615 00:41:20,769 --> 00:41:23,449 Exactly. Your only piece of concrete evidence 616 00:41:23,450 --> 00:41:26,569 is this photograph. I can speak to her. You should speak to HIM. 617 00:41:26,570 --> 00:41:29,091 I'm surprised you haven't done so. No. 618 00:41:33,170 --> 00:41:36,770 If we question Vlessing, it will only let the Russians know how little we know. 619 00:41:37,531 --> 00:41:40,329 And if you don't, you'll know nothing more. 620 00:41:40,330 --> 00:41:42,809 It's not as if he's committed a crime, Mr Foyle. 621 00:41:42,810 --> 00:41:45,968 This isn't about bodies in the library or stolen petrol coupons 622 00:41:45,969 --> 00:41:48,089 or whatever else you got up to in Hastings. 623 00:41:48,090 --> 00:41:50,571 It's called tradecraft. It's a different world. 624 00:41:51,330 --> 00:41:52,850 And I'd agree. 625 00:41:52,851 --> 00:41:56,529 It's a world you've chosen to bring me into because you claim to value my opinion. 626 00:41:56,530 --> 00:41:59,291 My opinion is the only way forward is to speak to Vlessing. 627 00:41:59,292 --> 00:42:02,451 It's your prerogative to ignore it. Do it. 628 00:42:04,250 --> 00:42:06,489 Actually, we've lost Vlessing. 629 00:42:06,490 --> 00:42:10,328 We do know that he checked into the Randolph Hotel in Oxford on Friday night, 630 00:42:10,329 --> 00:42:12,491 but we don't know where he is now. Find him. 631 00:42:13,851 --> 00:42:17,491 We'll look in his flat in Kennington. Without a warrant? 632 00:42:17,492 --> 00:42:20,050 We don't need a warrant. 633 00:42:20,051 --> 00:42:22,650 I had no idea the service was above the law. 634 00:42:23,331 --> 00:42:25,449 Sir William... 635 00:42:25,450 --> 00:42:26,969 Arresting this man is... 636 00:42:26,970 --> 00:42:29,128 Arrest, interrogation, investigation. 637 00:42:29,129 --> 00:42:30,971 Police methods, Miss Pierce. 638 00:42:30,972 --> 00:42:33,050 Exactly what we need. 639 00:42:55,450 --> 00:42:56,970 Vlessing? Yes? 640 00:42:56,971 --> 00:42:59,450 You wish to live, leave now. 641 00:42:59,451 --> 00:43:01,411 Who is this? Leave now. 642 00:43:30,811 --> 00:43:32,410 This is the place. 643 00:43:33,530 --> 00:43:35,011 Come on, you two. 644 00:43:36,570 --> 00:43:38,411 Shall we? 645 00:43:40,570 --> 00:43:42,169 Sir. 646 00:43:42,170 --> 00:43:43,251 Vlessing? 647 00:43:44,170 --> 00:43:46,449 That's him. Get after him! 648 00:43:46,450 --> 00:43:48,011 We can cut him off in the car. 649 00:44:16,251 --> 00:44:18,010 Oi, watch out! 650 00:44:36,971 --> 00:44:38,971 He's still breathing. 651 00:44:39,531 --> 00:44:41,570 Interview postponed. 652 00:44:44,370 --> 00:44:46,290 All right. 653 00:44:51,410 --> 00:44:53,369 Yes, sir. Shaw? 654 00:44:53,370 --> 00:44:55,890 Super will see you now. Would you... 655 00:45:04,530 --> 00:45:06,170 Sir. 656 00:45:06,931 --> 00:45:09,371 Shaw? Is that right? 657 00:45:11,331 --> 00:45:13,810 Sit down, sit down. Thank you, Gerry. 658 00:45:20,730 --> 00:45:22,810 So, what's this all about? 659 00:45:22,811 --> 00:45:25,770 I wrote to you, sir, about returning to the force. 660 00:45:26,851 --> 00:45:29,209 Were you a constable? Yes, sir. 661 00:45:29,210 --> 00:45:31,050 With the Met? No, sir. 662 00:45:31,051 --> 00:45:34,409 I served in Hastings under Detective Chief Superintendent Foyle. 663 00:45:34,410 --> 00:45:36,490 Can't say I've ever heard of him. 664 00:45:38,331 --> 00:45:41,530 You're still in uniform, I see. Just coming up for demob, sir. 665 00:45:42,251 --> 00:45:44,170 Took your time. 666 00:45:44,171 --> 00:45:46,290 A sergeant. Yes, sir. 667 00:45:46,810 --> 00:45:49,729 And what were you in Hastings? A constable. 668 00:45:49,730 --> 00:45:51,691 That'll be a bit of a step down. 669 00:45:52,410 --> 00:45:53,969 I don't see it that way. 670 00:45:53,970 --> 00:45:58,089 I'm fed up with ex-majors and captains, and all these gentleman types from the Army, 671 00:45:58,090 --> 00:46:01,130 expecting us to defer to them just because they waltzed off. 672 00:46:01,131 --> 00:46:04,450 Nobody gave a thought for the home front. 673 00:46:05,451 --> 00:46:06,930 That's the trouble. 674 00:46:13,811 --> 00:46:16,810 Afraid I can't help you, Smith. You're too late. 675 00:46:16,811 --> 00:46:19,131 It's Shaw, sir. 676 00:46:19,651 --> 00:46:21,488 We replaced our war reserves last year 677 00:46:21,489 --> 00:46:24,048 and although we were short staffed or for a while, 678 00:46:24,049 --> 00:46:26,171 we are now pretty much up to strength. 679 00:46:26,931 --> 00:46:28,411 Also... 680 00:46:29,251 --> 00:46:31,009 to be frank... 681 00:46:31,010 --> 00:46:35,130 I'm not sure your experience as a constable in Hastings 682 00:46:35,131 --> 00:46:38,570 would necessarily qualify you for a position with us here. 683 00:46:39,371 --> 00:46:40,971 Why don't you go back there? 684 00:46:42,250 --> 00:46:43,810 We were bombed out. 685 00:46:43,811 --> 00:46:46,931 You and many others. 686 00:46:48,410 --> 00:46:50,571 I'm sorry I can't help you. 687 00:46:51,611 --> 00:46:53,331 I wish you a good day. 688 00:46:57,531 --> 00:46:59,090 But... 689 00:46:59,811 --> 00:47:01,810 Is that it? 690 00:47:05,691 --> 00:47:08,570 I'm sorry. I waited two hours. 691 00:47:09,410 --> 00:47:12,331 I think you should remember who you're talking to. 692 00:47:12,332 --> 00:47:14,811 I'm busy. We're all busy. 693 00:47:16,130 --> 00:47:18,531 You should be grateful you were seen at all. 694 00:47:20,610 --> 00:47:22,569 I am, sir. 695 00:47:22,570 --> 00:47:25,090 Very grateful. Good. 696 00:47:27,491 --> 00:47:30,249 I'm sorry, Mrs Wainwright, but given the circumstances 697 00:47:30,250 --> 00:47:33,009 and the nature of my work, I feel I have no choice. 698 00:47:33,010 --> 00:47:36,890 But it's ridiculous. Mr Foyle's got nothing to do with the secret service. 699 00:47:38,731 --> 00:47:41,088 And, anyway, even if he were investigating you, 700 00:47:41,089 --> 00:47:43,248 I'm sure he would have said something to me. 701 00:47:43,249 --> 00:47:44,769 That's exactly the point. 702 00:47:44,770 --> 00:47:47,971 We can't be sure that he didn't. We'll give you good references. 703 00:47:47,972 --> 00:47:50,210 And two weeks' salary. 704 00:47:50,211 --> 00:47:53,011 It's probably for the best. 705 00:47:55,731 --> 00:47:57,771 I see. Thank you, Doctor. 706 00:48:04,290 --> 00:48:05,810 What happened? 707 00:48:05,811 --> 00:48:08,810 Ah, he tried to leg it, got hit by a car. 708 00:48:11,691 --> 00:48:14,010 Sir William won't be pleased. 709 00:48:14,011 --> 00:48:16,890 Can he talk? He's still unconscious. 710 00:48:18,731 --> 00:48:20,249 Will he live? 711 00:48:20,250 --> 00:48:22,250 Apparently. 712 00:48:23,650 --> 00:48:25,651 Pity. 713 00:48:30,451 --> 00:48:32,289 Excuse me. Yes? 714 00:48:32,290 --> 00:48:35,650 Do you have a Mr Foyle staying here? Let me just check for you. 715 00:48:35,651 --> 00:48:38,170 They do. What are you doing here? 716 00:48:38,891 --> 00:48:40,650 Hello, sir. 717 00:48:42,130 --> 00:48:45,929 I've just been told that you're investigating Professor Fraser... 718 00:48:45,930 --> 00:48:47,849 and that you've used me to get to him. 719 00:48:47,850 --> 00:48:52,170 As a result of which, I've lost my job and I wanted to know if it was true. 720 00:48:52,770 --> 00:48:55,250 Never met him. Never seen him before in my life. 721 00:48:55,251 --> 00:48:56,649 Vlessing? 722 00:48:56,650 --> 00:48:58,691 Marc Vlessing. 723 00:48:59,531 --> 00:49:01,250 Never heard of him. 724 00:49:01,251 --> 00:49:03,930 And he worked for the Russians? Apparently. 725 00:49:06,331 --> 00:49:07,849 I don't understand. 726 00:49:07,850 --> 00:49:11,651 Why didn't you come straight out with it and show me this, if you suspected me? 727 00:49:11,652 --> 00:49:14,691 I didn't... suspect you. 728 00:49:15,771 --> 00:49:19,610 But it's clear to me, from the moment I saw you, that there's something wrong. 729 00:49:20,291 --> 00:49:23,008 You're not yourself. There's something you're hiding. 730 00:49:23,009 --> 00:49:26,449 I assumed it was related and thought it in your best interests 731 00:49:26,450 --> 00:49:28,491 to deal with the situation carefully. 732 00:49:28,492 --> 00:49:31,170 I can see I'm wrong... and I'm sorry. 733 00:49:31,171 --> 00:49:33,370 Don't be sorry. 734 00:49:36,410 --> 00:49:38,011 What is it? 735 00:49:41,651 --> 00:49:45,330 It's rather a personal thing, sir, and I'd really rather not. 736 00:49:48,210 --> 00:49:50,130 Can I help? 737 00:49:50,811 --> 00:49:52,451 Nobody can help. 738 00:49:56,171 --> 00:49:59,810 Um, I've had some... ..difficulty. 739 00:49:59,811 --> 00:50:02,969 Something has happened that makes me believe 740 00:50:02,970 --> 00:50:08,850 that starting a family might not be as straightforward as I had previously imagined. 741 00:50:13,930 --> 00:50:15,930 What does Adam say? 742 00:50:17,250 --> 00:50:19,210 I haven't told him yet. 743 00:50:20,451 --> 00:50:23,330 I didn't want to. Not when he's so um... 744 00:50:23,331 --> 00:50:24,810 Mm. 745 00:50:26,530 --> 00:50:28,611 So now you know. 746 00:50:29,491 --> 00:50:31,491 I'm not a spy. 747 00:50:32,211 --> 00:50:35,050 I'm not working for anyone. 748 00:50:35,051 --> 00:50:37,128 And as for this, it's obviously a fake. 749 00:50:37,129 --> 00:50:39,769 But I did go to the Old Vic, two weeks ago. Shakespeare. 750 00:50:39,770 --> 00:50:41,849 Adam and I saw one of the Henrys. 751 00:50:41,850 --> 00:50:45,211 But I wasn't carrying an envelope, I didn't meet anyone... 752 00:50:46,170 --> 00:50:50,531 It's ridiculous to think Professor Fraser is passing secrets to the Russians. He hates them. 753 00:50:50,532 --> 00:50:51,689 I know. 754 00:50:51,690 --> 00:50:55,729 I cannot believe that you used me to get to him and lost me my job. 755 00:50:55,730 --> 00:50:58,448 You must realise that none of this was intended. 756 00:50:58,449 --> 00:51:01,449 I became involved because it seemed you were in trouble. 757 00:51:01,450 --> 00:51:03,248 I still believe that's the case. 758 00:51:03,249 --> 00:51:05,688 Although you're innocent and this has been faked, 759 00:51:05,689 --> 00:51:09,209 there's a reason it's been faked and a reason you've been implicated. 760 00:51:09,210 --> 00:51:12,210 It will be worth finding out why. Don't you think? Yes, I do. 761 00:51:13,330 --> 00:51:16,210 Where do we start? Well... 762 00:51:16,211 --> 00:51:19,968 I think it less than sensible for you to be any more involved. 763 00:51:19,969 --> 00:51:23,408 I think it's less than fair that somebody should put me in a photograph 764 00:51:23,409 --> 00:51:26,049 and use me for whatever purpose without my knowledge. 765 00:51:26,050 --> 00:51:28,408 I understand you had the best intentions, 766 00:51:28,409 --> 00:51:33,009 but if you'd been straight with me from the start, I might still be employed. So... 767 00:51:33,010 --> 00:51:37,011 the least you can do, sir, is allow me to do something about the situation. 768 00:51:38,210 --> 00:51:39,730 Fair enough. 769 00:51:39,731 --> 00:51:41,410 So... 770 00:51:41,411 --> 00:51:43,210 when do we start? 771 00:51:44,011 --> 00:51:45,968 . 772 00:51:56,515 --> 00:51:58,474 Secure the gate! 773 00:51:58,475 --> 00:52:01,275 What's going on? 774 00:52:12,035 --> 00:52:13,834 What is it? Unbelievable. 775 00:52:13,835 --> 00:52:16,553 This is from Arnwell. There's been a security breach. 776 00:52:16,554 --> 00:52:18,633 Files? Worse than that. Much worse. 777 00:52:18,634 --> 00:52:21,193 One of the cabinets in Sector 5. Sector 5? 778 00:52:21,194 --> 00:52:24,235 190 micrograms of Uranium-233 have been taken. 779 00:52:24,236 --> 00:52:26,995 What? Theft was discovered an hour ago. 780 00:52:28,875 --> 00:52:30,715 Vlessing? 781 00:52:39,795 --> 00:52:41,955 How are we going to get in there? 782 00:52:41,956 --> 00:52:44,114 With a key. 783 00:52:44,115 --> 00:52:45,714 How did you get that? 784 00:52:45,715 --> 00:52:47,235 I liberated it. 785 00:52:49,275 --> 00:52:52,674 Is this quite legal? It's not at all legal. 786 00:52:52,675 --> 00:52:55,633 But the security service doesn't have much regard for the law. 787 00:52:55,634 --> 00:52:58,515 You're not really going to work for them, are you, sir? 788 00:52:58,516 --> 00:53:00,595 Not if I can help it. 789 00:53:04,555 --> 00:53:06,434 Which number is it? 790 00:53:06,435 --> 00:53:08,154 They didn't tell me. 791 00:53:08,155 --> 00:53:10,235 Oh. That's tricky. 792 00:53:12,475 --> 00:53:15,395 Excuse me. We're looking for a Mr Marc Vlessing. 793 00:53:15,396 --> 00:53:17,674 I don't know him, dear. 794 00:53:17,675 --> 00:53:20,593 He's Dutch. Sandy-haired. Travels quite a bit. 795 00:53:20,594 --> 00:53:23,035 Oh. That'll be him on the second floor. 796 00:53:23,036 --> 00:53:25,554 Flat 6. He's foreign. 797 00:53:25,555 --> 00:53:27,155 Thank you. Where are you from? 798 00:53:27,156 --> 00:53:29,274 The Department Of Housing. 799 00:53:29,275 --> 00:53:32,155 Jumped the queue, did he? You should move him on. 800 00:53:32,156 --> 00:53:34,274 We don't want foreigners here. 801 00:53:34,275 --> 00:53:36,555 You're a natural. 802 00:53:52,875 --> 00:53:55,234 What are we looking for, sir? 803 00:53:55,235 --> 00:53:57,395 Uh... not sure till we find it. 804 00:53:58,155 --> 00:53:59,835 Oh. 805 00:54:00,235 --> 00:54:02,235 He's making a Sopwith Camel. 806 00:54:02,955 --> 00:54:08,194 Anything connecting him to your ex-employer or to Hoffman would be useful. 807 00:54:08,195 --> 00:54:11,073 You know that Mr Hoffman lost most of his family during the war. 808 00:54:11,074 --> 00:54:13,193 The Nazis killed them all. I do. 809 00:54:13,194 --> 00:54:17,115 I never saw Vlessing with either of them. At least not when I was there. 810 00:54:18,315 --> 00:54:20,354 He's got two passports. 811 00:54:20,355 --> 00:54:23,155 Dutch... and German. 812 00:54:36,875 --> 00:54:38,674 Sir! 813 00:54:38,675 --> 00:54:40,595 Put the gun down! Don't move! 814 00:54:53,715 --> 00:54:57,555 They're both positive. The whole room's hot. Get them both out of here, pronto. 815 00:54:59,195 --> 00:55:00,834 Thanks. 816 00:55:00,835 --> 00:55:03,795 Both have been exposed. Contaminated. 817 00:55:05,635 --> 00:55:08,273 Are they going to be all right? I don't know. 818 00:55:08,274 --> 00:55:11,355 This whole thing's getting out of hand. I did warn you. 819 00:55:12,235 --> 00:55:14,515 It's out of control. Huh... 820 00:55:26,955 --> 00:55:28,754 Left, left! 821 00:55:28,755 --> 00:55:30,675 Left, right, left! 822 00:55:31,555 --> 00:55:33,513 You can't do this. I have to leave. 823 00:55:33,514 --> 00:55:35,873 Get rid of these clothes and wash thoroughly. 824 00:55:35,874 --> 00:55:37,793 There's a shower down the corridor. 825 00:55:37,794 --> 00:55:39,993 Use plenty of hot water and carbolic. 826 00:55:39,994 --> 00:55:43,553 I don't think you understand. I have to be somewhere at three o'clock. 827 00:55:43,554 --> 00:55:46,273 I promised. I don't think YOU understand, miss. 828 00:55:46,274 --> 00:55:50,193 You've been exposed to radiation. Your health is at risk. 829 00:55:50,194 --> 00:55:54,395 You're not leaving until you do as I say. Then you have to be seen by the doctor. 830 00:55:54,396 --> 00:55:56,315 Clothes there. 831 00:56:22,715 --> 00:56:24,234 Uh, yes? 832 00:56:24,235 --> 00:56:27,354 I'm Adam Wainwright. Oh, right... comrade. 833 00:56:27,355 --> 00:56:29,355 Through here. 834 00:56:30,035 --> 00:56:33,033 Right. What were you doing in Vlessing's place? 835 00:56:33,034 --> 00:56:35,793 And what was Mrs Wainwright doing with you? 836 00:56:35,794 --> 00:56:37,673 You've no reason to keep her here, 837 00:56:37,674 --> 00:56:41,155 so I'd be grateful if you'd arrange to get her to West Peckham Town Hall 838 00:56:41,156 --> 00:56:43,154 as quickly as possible. 839 00:56:43,155 --> 00:56:45,553 You're in no position to be making demands. 840 00:56:45,554 --> 00:56:47,993 It's a request for help and understanding. 841 00:56:47,994 --> 00:56:51,035 Her husband is facing selection as an MP. She needs to be there. 842 00:56:52,235 --> 00:56:54,995 She can go. Make sure she's been cleared. 843 00:56:55,795 --> 00:56:57,553 Cleared by whom? The doctor. 844 00:56:57,554 --> 00:56:59,755 You've both had a dose of radiation. 845 00:57:00,435 --> 00:57:03,155 Low level and brief, but best to be sure. 846 00:57:06,635 --> 00:57:09,793 No, no, listen. It isn't a question of whether we want it. 847 00:57:09,794 --> 00:57:11,313 We're all agreed on that. 848 00:57:11,314 --> 00:57:14,475 The question is whether we can afford it. Absolutely. 849 00:57:14,476 --> 00:57:16,474 Well, can we? I... 850 00:57:16,475 --> 00:57:18,435 No, I don't suppose we can. Philip? 851 00:57:19,115 --> 00:57:21,354 Mr Wainwright! 852 00:57:21,355 --> 00:57:23,675 Councillor Harris. We met. Remember? 853 00:57:23,676 --> 00:57:26,154 Yes. How do you do? Yes, good. 854 00:57:26,155 --> 00:57:28,353 Mr Conway here is up against you. 855 00:57:28,354 --> 00:57:30,473 He's one of our official explainers. 856 00:57:30,474 --> 00:57:32,435 Not that he's been explaining a lot to me. 857 00:57:33,875 --> 00:57:36,513 We were talking about the new pension levels. 858 00:57:36,514 --> 00:57:38,593 What do you think? Can we afford to pay them? 859 00:57:38,594 --> 00:57:40,433 I don't think we can afford not to. 860 00:57:40,434 --> 00:57:43,593 Maybe we could have a gradual rise over a period of 20 years. 861 00:57:43,594 --> 00:57:45,313 It's what Mr Griffiths proposed. 862 00:57:45,314 --> 00:57:48,633 But this is the generation that lost their childhood to the First War. 863 00:57:48,634 --> 00:57:52,393 They've lived through the Depression and endured the misery of the second war. 864 00:57:52,394 --> 00:57:55,115 Don't we owe them something now? Well said. 865 00:57:55,755 --> 00:57:57,755 You here alone? 866 00:57:59,235 --> 00:58:01,955 You're not married, Mr Wainwright? 867 00:58:02,795 --> 00:58:05,795 My wife's on her way. She's... late. 868 00:58:09,315 --> 00:58:12,675 In you get, miss. We'll have you there in a couple of shakes. 869 00:58:14,235 --> 00:58:16,995 How did you find us? We had no idea you were there. 870 00:58:18,995 --> 00:58:22,555 We had an alert from the atomic research station at Arnwell - 871 00:58:22,556 --> 00:58:25,314 'A quantity of uranium has been taken.' 872 00:58:25,315 --> 00:58:27,154 Vlessing was in Oxford. 873 00:58:27,155 --> 00:58:29,155 Yes, I should have picked up on that. 874 00:58:29,156 --> 00:58:31,875 Arnwell's near Oxford and... 875 00:58:35,315 --> 00:58:37,835 Professor Fraser was at Arnwell, 876 00:58:38,435 --> 00:58:41,035 along with his colleague Max Hoffman. 877 00:58:42,635 --> 00:58:46,313 Well, given that nothing, where you're concerned, is ever what it seems... 878 00:58:46,314 --> 00:58:47,713 I don't know what you mean. 879 00:58:47,714 --> 00:58:51,553 You know as well as I do that Fraser detests Communism, Stalin 880 00:58:51,554 --> 00:58:53,433 and everything they stand for. 881 00:58:53,434 --> 00:58:57,233 Also, Mrs Wainwright was nowhere near the theatre at the time you stated. 882 00:58:57,234 --> 00:59:00,675 Neither had she met Vlessing. The photograph is a fake. We both know it. 883 00:59:00,676 --> 00:59:03,394 So, at some point, I'd be grateful 884 00:59:03,395 --> 00:59:06,634 if you'd be kind enough to explain to me 885 00:59:06,635 --> 00:59:08,715 precisely what's going on. 886 00:59:14,115 --> 00:59:16,115 Mr Wainwright. 887 00:59:20,435 --> 00:59:22,355 Thank you. 888 00:59:30,275 --> 00:59:32,754 Please. Sit down, Mr Wainwright. 889 00:59:32,755 --> 00:59:35,673 Mrs Wainwright didn't make it, then? She must be held up. 890 00:59:35,674 --> 00:59:37,155 It's unlike her to be late. 891 00:59:37,955 --> 00:59:41,435 Many would say it's important for a prospective Member of Parliament - 892 00:59:41,436 --> 00:59:43,754 a man or a woman - 893 00:59:43,755 --> 00:59:46,475 to show that they have a strong sense of family values. 894 00:59:47,795 --> 00:59:50,435 You may not agree. I do agree. 895 00:59:51,195 --> 00:59:53,113 West Peckham is a marginal seat. 896 00:59:53,114 --> 00:59:56,433 Like it or not, a young wife may well be considered an asset. 897 00:59:56,434 --> 00:59:59,435 That's my view. I'm always very proud to have Sam by my side. 898 00:59:59,436 --> 01:00:02,954 But she's not by your side. That's the point. 899 01:00:02,955 --> 01:00:04,793 I'm sure she'll be here soon. 900 01:00:04,794 --> 01:00:08,595 Well, there's no point in waiting for her, is there? Shall we get started? 901 01:00:08,596 --> 01:00:10,635 Right. 902 01:01:29,395 --> 01:01:32,078 . 903 01:01:35,786 --> 01:01:39,705 Is there anything you want to add, Mr Wainwright? 904 01:01:39,706 --> 01:01:43,386 If you select me, I'll do everything I can for the constituency and the party. 905 01:01:43,509 --> 01:01:45,628 Goes without saying. 906 01:01:48,657 --> 01:01:50,657 Sorry I'm late! 907 01:01:57,177 --> 01:02:00,016 Adam... will you ever forgive me? 908 01:02:00,017 --> 01:02:01,456 Mrs Wainwright? 909 01:02:01,457 --> 01:02:03,616 Yes. Where have you been? 910 01:02:03,617 --> 01:02:05,937 Uh... it's a long story. 911 01:02:07,697 --> 01:02:10,057 I'm afraid I'm not even allowed to tell you. 912 01:02:10,058 --> 01:02:14,696 Um... I was... trying to help a police officer. 913 01:02:14,697 --> 01:02:18,055 Detective Chief Superintendent Foyle. You see, I used to work for him. 914 01:02:18,056 --> 01:02:20,335 Except he's not a detective any more and... 915 01:02:20,336 --> 01:02:23,857 I'm not even allowed to tell you what he was doing there either. 916 01:02:23,858 --> 01:02:25,817 Please. Sit down. 917 01:02:28,017 --> 01:02:29,937 Thank you. 918 01:02:34,617 --> 01:02:36,496 Have we begun yet? 919 01:02:36,497 --> 01:02:38,137 I'm afraid we've finished. 920 01:02:39,497 --> 01:02:41,616 What do you mean? 921 01:02:41,617 --> 01:02:46,676 I know I look a complete wreck, but... these... aren't my clothes. 922 01:02:46,685 --> 01:02:48,124 Um... 923 01:02:48,125 --> 01:02:51,285 But I want you to know I completely support my husband. 924 01:02:52,005 --> 01:02:54,044 Do you share his views? 925 01:02:54,045 --> 01:02:57,165 You mean... His political views. 926 01:02:58,165 --> 01:03:01,005 His political views? Absolutely. 927 01:03:01,645 --> 01:03:04,405 Well, not all of them. 928 01:03:05,365 --> 01:03:09,003 If you want the truth, I voted for Mr Churchill in the election, 929 01:03:09,004 --> 01:03:12,605 because he brought us through the war and I thought he deserved another chance 930 01:03:12,606 --> 01:03:14,285 but maybe I'm wrong. 931 01:03:15,925 --> 01:03:19,685 I don't really understand much about politics, but I can tell you this. 932 01:03:19,686 --> 01:03:24,164 Adam will make a wonderful candidate because... he's honest 933 01:03:24,165 --> 01:03:26,565 and he believes absolutely in what he does 934 01:03:26,566 --> 01:03:28,884 and ever since I've met him, 935 01:03:28,885 --> 01:03:31,923 the only thing he's wanted to do is to help other people. 936 01:03:31,924 --> 01:03:35,645 And the only mistake he's ever made, probably, is in marrying me. 937 01:03:37,085 --> 01:03:41,005 But if you choose him, I promise I won't let him down again, or you. 938 01:03:42,165 --> 01:03:44,285 And he will win the seat - Peckham East. 939 01:03:45,525 --> 01:03:47,364 West. 940 01:03:47,365 --> 01:03:48,765 Right. 941 01:03:53,565 --> 01:03:56,203 Dead? Injected with potassium cyanide. 942 01:03:56,204 --> 01:03:58,765 All the hallmarks of a Soviet operation. 943 01:03:59,525 --> 01:04:02,843 Wasn't he under guard? They left him unattended. 944 01:04:02,844 --> 01:04:05,245 Good God. They won't be coming back. 945 01:04:06,405 --> 01:04:09,403 Well, at least we've learned something, Sir William. 946 01:04:09,404 --> 01:04:12,603 This Eternity Ring is even more dangerous than we thought. 947 01:04:12,604 --> 01:04:15,925 Soviets will do anything, break any rules, to protect it. 948 01:04:15,926 --> 01:04:17,844 And the isotopes... 949 01:04:17,845 --> 01:04:19,404 stolen from Arnwell? 950 01:04:19,423 --> 01:04:21,223 We found them. Vlessing had them. 951 01:04:23,023 --> 01:04:25,023 How did he get them? 952 01:05:16,943 --> 01:05:19,063 I may not be able to see you for a while. 953 01:05:19,823 --> 01:05:22,662 Why not? Things are happening. 954 01:05:22,663 --> 01:05:24,942 I can't explain. 955 01:05:24,943 --> 01:05:26,823 It is not to do with you. 956 01:05:32,103 --> 01:05:34,983 Mr Foyle. Good evening. 957 01:05:35,663 --> 01:05:37,663 It's all right, Tomasz. 958 01:05:39,223 --> 01:05:42,063 So I was right. You were sent to spy on us. 959 01:05:42,863 --> 01:05:47,181 No, I haven't been sent. But you two were seen meeting the other night. 960 01:05:47,182 --> 01:05:51,063 It would appear to be important to find out why, so, yes, you've been followed. 961 01:05:55,263 --> 01:05:58,663 This... is Tomasz Debski. 962 01:05:59,583 --> 01:06:04,423 My son - when I had a son - studied briefly at the University of Warsaw. 963 01:06:04,424 --> 01:06:06,582 They were friends. 964 01:06:06,583 --> 01:06:09,463 Tomasz came to England and joined the RAF. 965 01:06:09,464 --> 01:06:11,542 He flew 40 missions. 966 01:06:11,543 --> 01:06:13,903 He was as brave as any of them. 967 01:06:15,023 --> 01:06:16,862 But then one day... 968 01:06:16,863 --> 01:06:19,063 I don't judge him but nor do I excuse him... 969 01:06:19,903 --> 01:06:23,223 something snapped and he deserted. 970 01:06:23,943 --> 01:06:26,743 Since then he has been in something of a limbo. 971 01:06:26,744 --> 01:06:28,902 He has no ID, no ration book. 972 01:06:28,903 --> 01:06:32,062 He could be arrested at any time. 973 01:06:32,063 --> 01:06:36,183 I have been trying to help him with food and money... 974 01:06:37,543 --> 01:06:40,663 because of the friendship he had with my son. 975 01:06:43,343 --> 01:06:45,382 This is my fault. 976 01:06:45,383 --> 01:06:47,302 I came to him. 977 01:06:47,303 --> 01:06:49,783 I should never have done that. 978 01:07:30,703 --> 01:07:33,142 How'd it go? 979 01:07:33,143 --> 01:07:35,382 Who was that man? 980 01:07:35,383 --> 01:07:37,222 Who? ust now. 981 01:07:37,223 --> 01:07:39,823 I saw you with him outside. Have you been drinking? 982 01:07:39,824 --> 01:07:43,823 Who was he? His name's Eric. He lives three doors down. 983 01:07:44,543 --> 01:07:47,183 He comes in now and then, to help out. 984 01:07:47,903 --> 01:07:50,503 The fuses, that sort of thing. 985 01:07:51,383 --> 01:07:53,703 Did he help out whilst I was a prisoner of the Japs? 986 01:07:54,223 --> 01:07:56,623 Don't be absurd. Answer me! 987 01:07:57,623 --> 01:08:00,342 Yes, he came in. He's a neighbour. 988 01:08:00,343 --> 01:08:04,623 Sometimes it helped to have a man about the house and Eric was there. 989 01:08:07,623 --> 01:08:09,703 What was he, then? A conchy? 990 01:08:10,503 --> 01:08:13,983 No. He was wounded. He was invalided out. 991 01:08:15,143 --> 01:08:16,663 Didn't look injured to me. 992 01:08:16,664 --> 01:08:18,863 What are you talking about? 993 01:08:19,783 --> 01:08:21,942 John! 994 01:08:21,943 --> 01:08:23,943 He's at work. 995 01:08:28,183 --> 01:08:30,742 I want to talk to him. 996 01:08:30,743 --> 01:08:32,823 I want to talk to both of you. 997 01:08:34,263 --> 01:08:35,743 What is it? 998 01:08:38,303 --> 01:08:40,063 I can't stay here any more. 999 01:08:41,943 --> 01:08:44,943 Who is this man? And what is he doing in my house? 1000 01:08:46,743 --> 01:08:48,863 Frank! 1001 01:09:51,023 --> 01:09:53,623 What is the shortest route to the Strand? 1002 01:09:55,063 --> 01:09:56,663 Well... 1003 01:10:00,783 --> 01:10:02,943 Come along. I'm going that way. 1004 01:10:04,383 --> 01:10:07,143 I want you to tell me about the Eternity Ring. 1005 01:10:07,943 --> 01:10:10,023 I want to know what's going on. 1006 01:10:24,943 --> 01:10:26,903 Oi, you! 1007 01:10:29,623 --> 01:10:32,703 What is this place? And what are you? 1008 01:10:33,623 --> 01:10:35,822 It's a... private club. 1009 01:10:35,823 --> 01:10:39,622 My son, John. He works in here. Er, yes. Excuse me. 1010 01:10:39,623 --> 01:10:41,142 What? 1011 01:10:41,143 --> 01:10:43,501 You're a bloody nancy boy, aren't you? Eh? 1012 01:10:43,502 --> 01:10:46,981 Have you been touching my son? I don't know your son. I don't know you. 1013 01:10:46,982 --> 01:10:50,063 I know what you are and I know your type, you bastard! 1014 01:11:06,863 --> 01:11:08,863 . 1015 01:11:13,302 --> 01:11:16,102 The doctor seems to think you'll be out in a couple of days. 1016 01:11:16,218 --> 01:11:17,936 Oh, good. 1017 01:11:17,937 --> 01:11:20,338 What a relief. I can hardly wait. 1018 01:11:23,497 --> 01:11:29,337 The police officers who helped you last night... also spoke to me earlier. 1019 01:11:31,458 --> 01:11:34,618 Oh, God. So you know. 1020 01:11:35,857 --> 01:11:38,538 Know about what? About the club. 1021 01:11:41,018 --> 01:11:42,537 The gentlemen's club? 1022 01:11:43,937 --> 01:11:46,538 That's one way of describing it. 1023 01:11:47,938 --> 01:11:50,578 The man who attacked me. He um... 1024 01:11:52,337 --> 01:11:54,337 Yes. I know him. 1025 01:11:56,898 --> 01:11:58,658 He's actually a decent man. 1026 01:12:02,298 --> 01:12:05,658 He... seemed to think that I'd... 1027 01:12:07,177 --> 01:12:09,376 I never touched his son. 1028 01:12:09,377 --> 01:12:11,778 It's not like that. 1029 01:12:13,017 --> 01:12:15,017 I'm sure. 1030 01:12:16,498 --> 01:12:18,817 Who else knows? At the office? 1031 01:12:18,818 --> 01:12:20,657 Yes. 1032 01:12:21,378 --> 01:12:23,258 No-one. 1033 01:12:24,338 --> 01:12:26,297 Um... I'd be... 1034 01:12:26,298 --> 01:12:29,098 I'd prefer it... I'd be very grateful if... 1035 01:12:30,218 --> 01:12:31,736 if they didn't find out. 1036 01:12:31,737 --> 01:12:34,057 I don't see any reason why they should. 1037 01:12:35,338 --> 01:12:36,897 Thank you. 1038 01:12:43,098 --> 01:12:45,097 Just one thing. 1039 01:12:45,098 --> 01:12:47,698 Sir William. Trust him? 1040 01:12:48,377 --> 01:12:49,977 Hm. 1041 01:12:51,058 --> 01:12:52,898 Miss Pierce doesn't. 1042 01:13:06,178 --> 01:13:08,177 Be good. 1043 01:13:10,898 --> 01:13:12,618 Frank. 1044 01:13:13,658 --> 01:13:15,658 Ruthie. 1045 01:13:21,337 --> 01:13:23,138 I'm so sorry. 1046 01:13:24,538 --> 01:13:26,977 Come on. Let's get you home. 1047 01:13:35,738 --> 01:13:37,897 You heard about Vlessing? 1048 01:13:40,137 --> 01:13:42,096 He died. Mm. 1049 01:13:42,097 --> 01:13:44,458 But not as a result of the accident. 1050 01:13:44,459 --> 01:13:45,977 He was poisoned. 1051 01:13:47,058 --> 01:13:49,578 Pretty convenient all round, then, I'd say. 1052 01:13:49,579 --> 01:13:50,698 Sorry? 1053 01:13:51,657 --> 01:13:56,456 Vlessing being the only person directly implicated in the so-called Eternity Ring. 1054 01:13:56,457 --> 01:13:58,496 There's nothing so-called about it. 1055 01:13:58,497 --> 01:14:00,257 Well, it doesn't exist, does it? 1056 01:14:03,377 --> 01:14:06,258 What makes you... think that? 1057 01:14:09,138 --> 01:14:11,175 Well, what else does it consist of? 1058 01:14:11,176 --> 01:14:15,336 A few codenames, papers and photographs - at least one of which has been faked. 1059 01:14:15,337 --> 01:14:18,735 So you say, but I'll be interested in how you reached that conclusion. 1060 01:14:18,736 --> 01:14:21,696 Because A) Samantha Wainwright has never met Vlessing. 1061 01:14:21,697 --> 01:14:23,656 Vlessing was added to the photograph. 1062 01:14:23,657 --> 01:14:26,136 B) The production she saw at the Old Vic 1063 01:14:26,137 --> 01:14:28,255 was Shakespeare, not The Cherry Orchard. 1064 01:14:28,256 --> 01:14:30,495 The V in the photograph is not the V in Chekhov, 1065 01:14:30,496 --> 01:14:32,257 as much as you'd like me to think so. 1066 01:14:32,258 --> 01:14:34,017 It is the V in Henry V, 1067 01:14:34,018 --> 01:14:38,097 which was on two weeks after Gorin's defection, which is when the photograph was taken. 1068 01:14:38,778 --> 01:14:43,058 You're not suggesting I was involved in this? I can't think of any other way it happened. 1069 01:14:43,059 --> 01:14:44,978 Can you? 1070 01:14:45,858 --> 01:14:48,977 So Vlessing is implicated, about to be questioned, 1071 01:14:48,978 --> 01:14:51,817 and he's tipped off by... I wonder whom? 1072 01:14:55,018 --> 01:14:57,657 You didn't want me anywhere near him, did you? Why? 1073 01:14:58,577 --> 01:15:01,737 I told you. Because you know he'd have said 1074 01:15:01,738 --> 01:15:05,295 he'd never been near the Old Vic and had no idea what the Eternity Ring was. 1075 01:15:05,296 --> 01:15:09,098 And what would be the point of creating a fake spy ring? 1076 01:15:09,099 --> 01:15:11,337 Good question. You tell me. 1077 01:15:11,338 --> 01:15:13,738 I'm not the one explaining myself. Yet. 1078 01:15:13,739 --> 01:15:17,576 If you've got a theory, Foyle, I want to hear it. 1079 01:15:17,577 --> 01:15:21,177 But I think this may be the time to keep your voice down. 1080 01:15:29,258 --> 01:15:30,737 William Chambers? 1081 01:15:31,817 --> 01:15:33,817 What about him? 1082 01:15:34,818 --> 01:15:38,138 You doubt his 'integrity'? There might be a better word. 1083 01:15:40,058 --> 01:15:42,817 I think he's... unreliable. 1084 01:15:43,498 --> 01:15:46,058 Double agent? Is this what you're saying? 1085 01:15:50,498 --> 01:15:52,257 So it's a trap? 1086 01:15:52,857 --> 01:15:54,775 Aleksei Gorin, genuine defector, 1087 01:15:54,776 --> 01:15:57,416 brings genuine stolen papers from Soviet Embassy 1088 01:15:57,417 --> 01:15:58,936 to which you add a few of your own, 1089 01:15:58,937 --> 01:16:03,735 giving the impression there's a network called the Eternity Ring. Very creative. 1090 01:16:03,736 --> 01:16:07,375 If Chambers is a double agent, it's impossible he wouldn't know about it. 1091 01:16:07,376 --> 01:16:11,458 Disorientation. Doubts himself, resulting in panic, errors... 1092 01:16:12,258 --> 01:16:16,458 If you've been right, that is. This sort of thing, is it? 1093 01:16:17,138 --> 01:16:18,738 Yes. 1094 01:16:19,457 --> 01:16:22,336 He couldn't believe the Eternity Ring existed. 1095 01:16:22,337 --> 01:16:27,017 The only way he could be sure was by making direct contact with the Soviets. 1096 01:16:27,018 --> 01:16:28,257 That's him. 1097 01:16:28,258 --> 01:16:30,137 Even if this put him at risk. 1098 01:16:31,497 --> 01:16:34,897 He met a Soviet agent at Hanover Gate. 1099 01:16:36,017 --> 01:16:38,858 Which is exactly what I'd been waiting for. 1100 01:16:38,859 --> 01:16:41,337 Thank you. Drive on. 1101 01:16:43,577 --> 01:16:46,776 So you've been in control of all this, not him, 1102 01:16:46,777 --> 01:16:49,298 and he's behaved in exactly the way you thought? 1103 01:16:49,299 --> 01:16:51,336 Mm. With one exception. 1104 01:16:51,337 --> 01:16:55,856 I had set up Fraser's secretary to implicate Fraser himself, 1105 01:16:55,857 --> 01:16:59,898 not realising, nor recognising that she was your ex-driver. 1106 01:17:00,698 --> 01:17:04,698 Sir William made the connection and insisted on hiring you. 1107 01:17:07,017 --> 01:17:08,618 And what will happen to him now? 1108 01:17:09,297 --> 01:17:12,057 Hm. He'll be replaced. 1109 01:17:12,937 --> 01:17:14,816 And Vlessing? What about him? 1110 01:17:14,817 --> 01:17:16,337 Well, he could have talked. 1111 01:17:16,338 --> 01:17:18,177 Did you have him killed? 1112 01:17:18,178 --> 01:17:19,817 Oh... 1113 01:17:19,818 --> 01:17:21,698 Certainly not. 1114 01:17:24,258 --> 01:17:28,296 Vlessing was exactly what I told you he was, Foyle. A spy. 1115 01:17:28,297 --> 01:17:30,617 He had plenty of enemies. 1116 01:17:33,137 --> 01:17:35,617 His death is too convenient. 1117 01:17:36,457 --> 01:17:38,618 Sometimes things work out that way. 1118 01:17:55,698 --> 01:17:57,897 Good afternoon, Mrs Wainwright. 1119 01:17:57,898 --> 01:17:59,896 I've just been talking to your husband - 1120 01:17:59,897 --> 01:18:03,057 our candidate for the coming by-election at West Peckham. 1121 01:18:03,058 --> 01:18:05,978 What? Adam? Pre-selected? Yeah. 1122 01:18:06,697 --> 01:18:08,778 Oh, that's wonderful! Why? 1123 01:18:09,578 --> 01:18:14,098 Why? He was the best candidate. And certainly the most memorable. 1124 01:18:14,857 --> 01:18:17,778 It's easy enough to tell a committee what we want to hear, 1125 01:18:17,779 --> 01:18:22,696 but it's rare that someone tells us what they really believe in. 1126 01:18:22,697 --> 01:18:25,618 I think the two of you are gonna make a formidable team. 1127 01:18:26,257 --> 01:18:29,496 Adam, I don't believe it. Not sure I can believe it myself. 1128 01:18:29,497 --> 01:18:32,737 Well, believe it. You have yourselves a very good day. 1129 01:18:32,738 --> 01:18:34,818 Goodbye. 1130 01:18:37,018 --> 01:18:40,057 You did it! You're going to be an MP! We haven't got there yet. 1131 01:18:40,058 --> 01:18:42,897 Well, there's no question. With my help. 1132 01:18:42,898 --> 01:18:46,058 Why do I feel there's just been a huge swing to the Tories? 1133 01:18:46,059 --> 01:18:48,777 Oh, don't say that. Come on, Mr Right. 1134 01:18:48,778 --> 01:18:50,736 First I'll make you some supper. 1135 01:18:50,737 --> 01:18:54,057 Then we're gonna start work on the National Health and Social Security. 1136 01:18:54,058 --> 01:18:56,777 Good old Attlee. I'm so proud of you. 1137 01:18:57,578 --> 01:18:59,738 Adam Wainwright, MP. 1138 01:19:03,297 --> 01:19:06,897 I imagine you want to know why? No, I have no interest at all. 1139 01:19:09,818 --> 01:19:12,576 If you've come to offer me a pistol and a bottle of whisky, 1140 01:19:12,577 --> 01:19:14,378 you're going to be disappointed. 1141 01:19:14,379 --> 01:19:16,416 No need. You disappear. 1142 01:19:16,417 --> 01:19:19,016 Leave the country. Nobody sees you again. 1143 01:19:19,017 --> 01:19:21,258 Banishment. How very Elizabethan. 1144 01:19:22,098 --> 01:19:25,096 And who takes over here? I wonder. 1145 01:19:25,097 --> 01:19:27,738 Always knew you were ambitious. 1146 01:19:28,538 --> 01:19:30,538 I would have favoured beheading. 1147 01:19:35,018 --> 01:19:37,935 I didn't expect to see you again, Mr Foyle. 1148 01:19:37,936 --> 01:19:41,698 I'm here to apologise for being at your house under false pretences. 1149 01:19:41,699 --> 01:19:44,176 You came to spy on me. Not exactly. 1150 01:19:44,177 --> 01:19:47,457 But you'd be interested to know that you were being targeted 1151 01:19:47,458 --> 01:19:49,818 long before I became involved. 1152 01:19:50,938 --> 01:19:53,177 Who by? Intelligence. 1153 01:19:53,178 --> 01:19:57,177 You were used in a scheme to expose an informer. 1154 01:19:57,178 --> 01:20:02,857 It suggested that you, the least likely person in the country to help the Soviets, 1155 01:20:02,858 --> 01:20:04,337 were in fact a spy. 1156 01:20:07,417 --> 01:20:09,616 And is that why you came here? 1157 01:20:09,617 --> 01:20:13,656 It was a situation I was drawn into unaware of their motives 1158 01:20:13,657 --> 01:20:18,577 and I was trying to do the opposite of what they wanted and show that you weren't... 1159 01:20:18,578 --> 01:20:20,017 a spy. 1160 01:20:20,817 --> 01:20:24,097 And were you successful? Unfortunately not, 1161 01:20:24,098 --> 01:20:26,496 because it turns out that, although they didn't know it, 1162 01:20:26,497 --> 01:20:29,257 they were inadvertently absolutely right. 1163 01:20:30,377 --> 01:20:33,177 Right about what? That you're a traitor. 1164 01:20:37,057 --> 01:20:39,617 I'm not a traitor, Mr Foyle. 1165 01:20:40,778 --> 01:20:42,897 What's your word for it, then? 1166 01:20:46,857 --> 01:20:51,738 How have you reached your... your conclusion? 1167 01:20:52,737 --> 01:20:57,737 By spotting the actual, genuine link between you and Marc Vlessing. 1168 01:20:59,457 --> 01:21:03,736 You can get off home, Phyllis. Don't forget the professor's tea in the morning. 1169 01:21:03,737 --> 01:21:06,536 He's driving up to Oxford. Two hours each way. 1170 01:21:06,537 --> 01:21:08,377 He won't manage without his tea. 1171 01:21:08,378 --> 01:21:12,016 The same flask showed up at Vlessing's flat. 1172 01:21:12,017 --> 01:21:15,776 Perfect for tea - for which you may well share a mutual fascination - 1173 01:21:15,777 --> 01:21:18,217 not so perfect, in spite of the lead lining, 1174 01:21:18,218 --> 01:21:21,576 for carrying radioactive uranium samples 1175 01:21:21,577 --> 01:21:24,377 stolen by yourself from Arnwell and passed on to Vlessing 1176 01:21:24,378 --> 01:21:27,337 because he either opened it 1177 01:21:27,338 --> 01:21:29,057 or a seal was broken, 1178 01:21:29,058 --> 01:21:32,177 resulting in the radiation leak. 1179 01:21:35,857 --> 01:21:38,617 I'm not a traitor. I'm a scientist. 1180 01:21:43,097 --> 01:21:47,737 You have to understand a new world we find ourselves in, Mr Foyle. 1181 01:21:47,738 --> 01:21:50,057 Hiroshima. Nagasaki. 1182 01:21:50,058 --> 01:21:53,537 Do you have any idea of the power of the atomic bomb? 1183 01:21:53,538 --> 01:21:55,976 We've unleashed a monster. 1184 01:21:55,977 --> 01:21:57,695 Forget the war we've just had. 1185 01:21:57,696 --> 01:22:01,978 The next war is going to be unimaginable. It could wipe out all humanity. 1186 01:22:13,818 --> 01:22:16,098 Helen became ill because of it. 1187 01:22:16,858 --> 01:22:20,818 Well, I can't be certain, but she was with me in New Mexico. 1188 01:22:21,698 --> 01:22:23,378 The Trinity test. 1189 01:22:24,337 --> 01:22:26,937 We were too close. 1190 01:22:26,938 --> 01:22:29,538 And... now she's dying. 1191 01:22:32,058 --> 01:22:38,497 I believe this knowledge is too dangerous to keep to ourselves. 1192 01:22:38,498 --> 01:22:40,058 We have to share it. 1193 01:22:40,857 --> 01:22:44,297 A brotherhood of scientists, Mr Foyle. 1194 01:22:44,298 --> 01:22:46,497 That is what I'm talking about. 1195 01:22:46,498 --> 01:22:48,856 Oh, I detest Stalin and what he's doing, 1196 01:22:48,857 --> 01:22:52,136 but that doesn't mean to say that I think the Russians are bad people 1197 01:22:52,137 --> 01:22:53,896 or that they deserve to be wiped out. 1198 01:22:53,897 --> 01:22:57,458 Even Churchill wanted us to share this knowledge, you know. 1199 01:22:58,177 --> 01:22:59,977 That is my vision. 1200 01:22:59,978 --> 01:23:03,535 I am doing what I'm doing for the safety of mankind. 1201 01:23:03,536 --> 01:23:08,698 Call it what you like, you'd understand why not everybody would agree with you. 1202 01:23:15,058 --> 01:23:17,297 You've told them? 1203 01:23:17,298 --> 01:23:18,616 MI5. 1204 01:23:18,617 --> 01:23:20,336 No. 1205 01:23:20,337 --> 01:23:22,338 But you're going to tell them? 1206 01:23:23,778 --> 01:23:27,057 Since you believe your knowledge and vision should be shared, 1207 01:23:27,058 --> 01:23:30,697 you might find it liberating to tell them yourself. 1208 01:23:32,258 --> 01:23:33,898 Yes. 1209 01:23:36,577 --> 01:23:43,338 Yes. To make an example of myself regardless of the consequences. 1210 01:23:47,298 --> 01:23:49,338 That might be the way. 1211 01:23:50,898 --> 01:23:53,258 I think it will have to be. 1212 01:24:00,297 --> 01:24:02,378 Goodbye, Mr Foyle. 1213 01:24:03,058 --> 01:24:05,417 I'm glad to have met you. 1214 01:24:25,698 --> 01:24:27,776 Mr Foyle. 1215 01:24:27,777 --> 01:24:29,538 May I ask where you're going? 1216 01:24:31,177 --> 01:24:33,617 The hotel. Then home to Hastings. 1217 01:24:34,578 --> 01:24:36,977 Let me give you a lift. 1218 01:24:42,297 --> 01:24:44,057 I'll come straight to the point. 1219 01:24:44,698 --> 01:24:47,178 I want you to stay with MI5. 1220 01:24:49,897 --> 01:24:51,575 What makes you think I'd do that? 1221 01:24:51,576 --> 01:24:54,818 Well, you always wanted to be part of the service. 1222 01:24:55,537 --> 01:24:59,058 I applied once during the war and was rejected. They had their chance. 1223 01:24:59,059 --> 01:25:02,697 This is no time for hurt feelings. This is business. 1224 01:25:02,698 --> 01:25:06,256 You're very good at what you do and I'd like to work with you. 1225 01:25:06,257 --> 01:25:08,895 I haven't got the requisite capacity for deceit. 1226 01:25:08,896 --> 01:25:11,098 Precisely. I need someone I can trust. 1227 01:25:11,818 --> 01:25:13,737 Well, that would be mutual. 1228 01:25:15,057 --> 01:25:16,978 Point taken. 1229 01:25:17,538 --> 01:25:19,616 Oh, come on, Foyle! 1230 01:25:19,617 --> 01:25:22,778 What's the alternative? What are you going to do - fish? 1231 01:25:24,818 --> 01:25:26,897 Bigger fish to be caught here. 1232 01:25:31,778 --> 01:25:33,257 And what about America? 1233 01:25:34,498 --> 01:25:40,017 Well, the Howard Paige situation means that you're not on the FBI's most popular list. 1234 01:25:40,018 --> 01:25:42,618 But we can deal with them. 1235 01:25:45,897 --> 01:25:49,015 There's a Polish airman out there, flew 40 missions for the RAF 1236 01:25:49,016 --> 01:25:52,617 and as a result finds himself in a situation he doesn't deserve. 1237 01:25:52,618 --> 01:25:54,617 I'll see what we can do. 1238 01:25:55,258 --> 01:25:56,978 Anything else? 1239 01:25:58,737 --> 01:26:00,258 I'd need a driver. 1240 01:26:03,098 --> 01:26:04,617 You owe it to her. 1241 01:26:07,618 --> 01:26:09,618 So do I. 1242 01:26:17,058 --> 01:26:19,297 The work we're doing matters. 1243 01:26:19,298 --> 01:26:21,858 I appreciate our methods may not be to your liking, 1244 01:26:21,859 --> 01:26:24,177 but it's not our fault. 1245 01:26:24,178 --> 01:26:26,338 It's just the way it is. 1246 01:26:45,978 --> 01:26:50,097 In the last few days, three high-ranking Russian defectors, 1247 01:26:50,098 --> 01:26:53,257 our responsibility and in our safe houses, 1248 01:26:53,258 --> 01:26:54,658 have been found murdered. 1249 01:26:54,659 --> 01:26:56,696 You'll work in this section. 1250 01:26:56,697 --> 01:26:59,137 Your first job. You'll like this. 1251 01:26:59,510 --> 01:27:01,410 Good morning. I'm your Labour candidate. 1252 01:27:01,467 --> 01:27:04,124 I didn't get into politics to play games. 1253 01:27:04,181 --> 01:27:06,183 We do this fair and square or not at all. 1254 01:27:07,542 --> 01:27:09,702 I saw something today that might interest you. 1255 01:27:10,302 --> 01:27:13,340 I'm not at liberty to talk about it. You know the rules. 1256 01:27:13,341 --> 01:27:17,060 The man's got carte blanche to wander all over the place 1257 01:27:17,061 --> 01:27:19,623 and within 48 hours there's a major security breach! 1258 01:27:27,217 --> 01:27:57,040 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 97900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.