All language subtitles for Final.Space.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:06,279 ♪♪ 2 00:00:06,316 --> 00:00:08,696 How do we get Avocato to recover his memory? 3 00:00:08,732 --> 00:00:10,702 On my planet, you forgot something, 4 00:00:10,734 --> 00:00:13,364 they'd tie you up and beat you with pain sticks 5 00:00:13,392 --> 00:00:14,502 until you remembered. 6 00:00:14,531 --> 00:00:16,261 And you did. 7 00:00:16,292 --> 00:00:18,232 You always did. 8 00:00:18,259 --> 00:00:20,539 Wow, great stuff, okay? 9 00:00:20,572 --> 00:00:22,512 Because w-- we don't have any of those. 10 00:00:22,539 --> 00:00:24,229 I have a rack of whips. 11 00:00:24,265 --> 00:00:25,505 They're for pleasure -- 12 00:00:25,542 --> 00:00:28,682 giving and receiving, oh-ho-ho. 13 00:00:28,718 --> 00:00:30,098 -Oh, my God. -just get the whips! 14 00:00:30,133 --> 00:00:31,343 -Just get the whips! -Dad! 15 00:00:31,376 --> 00:00:32,576 What the hell is this? 16 00:00:32,618 --> 00:00:33,828 Aah, remember! 17 00:00:33,861 --> 00:00:35,071 Remember us! 18 00:00:35,104 --> 00:00:36,384 Ugh! Aah! 19 00:00:36,415 --> 00:00:38,515 -Remember me! -And me! 20 00:00:38,555 --> 00:00:41,385 Don't try to remember me! We've never met. 21 00:00:41,420 --> 00:00:43,350 [ Hisses ] What the hell are you doing? 22 00:00:43,388 --> 00:00:45,178 Whipping you so you remember! 23 00:00:45,217 --> 00:00:47,287 -Aah! -Oh, yeah! 24 00:00:47,323 --> 00:00:50,463 Oh, remember, Avocato! 25 00:00:50,498 --> 00:00:51,568 Remember! 26 00:00:51,603 --> 00:00:53,403 Can someone switch places with me? 27 00:00:53,432 --> 00:00:55,502 I don't really like being next to my dad right now. 28 00:00:55,538 --> 00:00:56,848 I'm your son! 29 00:00:56,884 --> 00:00:58,404 Do you remember?! 30 00:00:58,437 --> 00:00:59,707 Aah! 31 00:00:59,749 --> 00:01:02,129 [ Hisses ] And who the hell are you? 32 00:01:03,408 --> 00:01:04,818 The name's Tribore. 33 00:01:04,857 --> 00:01:07,097 I've returned. You're welcome. 34 00:01:07,136 --> 00:01:09,236 No cheers, please. Wa-cha! 35 00:01:09,276 --> 00:01:10,726 Tri-- I said no cheers. 36 00:01:10,760 --> 00:01:12,520 I have something you need to see -- 37 00:01:12,555 --> 00:01:13,865 something urgent. 38 00:01:13,901 --> 00:01:16,561 But first, who is this dashing Ventrexian? 39 00:01:16,593 --> 00:01:18,773 Oh, he's my dad. We're just trying to --Ha! 40 00:01:18,802 --> 00:01:21,392 I know a good old-fashioned memory whipping 41 00:01:21,426 --> 00:01:22,386 when I see one. 42 00:01:22,427 --> 00:01:24,767 Whip! Whip! And six. 43 00:01:24,808 --> 00:01:26,808 What the hell, guy?! 44 00:01:26,845 --> 00:01:28,875 You still want anything to do with me? 45 00:01:28,916 --> 00:01:32,196 I got your back. It's back-to-back for life! 46 00:01:33,334 --> 00:01:34,374 [ Exhales sharply ] 47 00:01:34,404 --> 00:01:35,794 S-Something came back. 48 00:01:35,819 --> 00:01:37,199 Great. Hold that thought. 49 00:01:37,235 --> 00:01:38,475 Anyways, I was holed up 50 00:01:38,512 --> 00:01:40,242 in an abandoned Uprising transmitting tower 51 00:01:40,272 --> 00:01:41,862 when I intercepted a signal 52 00:01:41,894 --> 00:01:43,864 on an old Infinity Guard channel. 53 00:01:43,896 --> 00:01:45,616 Well, my dude Farhik intercepted it. 54 00:01:45,657 --> 00:01:47,277 You guys would like him. He's funny. 55 00:01:47,314 --> 00:01:48,594 But not in-your-face about it -- 56 00:01:48,625 --> 00:01:49,825 a natural funny. 57 00:01:49,868 --> 00:01:51,178 Anyways, check it out. 58 00:01:51,214 --> 00:01:52,604 It's Quinn. 59 00:01:52,629 --> 00:01:54,359 Can anybody hear me? 60 00:01:55,770 --> 00:01:57,910 Quinn. 61 00:01:57,945 --> 00:02:02,665 ♪♪ 62 00:02:02,708 --> 00:02:03,678 How is that possible? 63 00:02:03,709 --> 00:02:05,539 She's in Final Space. 64 00:02:05,573 --> 00:02:07,203 Final Space. 65 00:02:07,230 --> 00:02:08,960 Why -- Why does that sound familiar? 66 00:02:08,990 --> 00:02:11,270 Because the whipping's working, everyone! 67 00:02:11,303 --> 00:02:12,963 More whipping! Wa-cha-ta! 68 00:02:12,994 --> 00:02:20,554 ♪♪ 69 00:02:20,588 --> 00:02:27,938 ♪♪ 70 00:02:27,975 --> 00:02:35,525 ♪♪ 71 00:02:35,569 --> 00:02:42,959 ♪♪ 72 00:02:42,990 --> 00:02:46,270 ♪♪ 73 00:02:46,304 --> 00:02:48,204 H.U.E.: The file has been corrupted 74 00:02:48,237 --> 00:02:50,377 by some unknown kind of radiant energy. 75 00:02:50,411 --> 00:02:53,211 In fact, nothing about Quinn's transmission is normal. 76 00:02:53,242 --> 00:02:55,762 Exactly. Farhik said it's "dis-normal." 77 00:02:55,796 --> 00:02:57,206 [ Laughs ] 78 00:02:57,246 --> 00:02:58,966 It -- It's funnier when he does it. 79 00:02:59,006 --> 00:03:00,316 I'm not doing it justice. 80 00:03:00,352 --> 00:03:01,912 Uh, can we just assume it's a trap 81 00:03:01,940 --> 00:03:03,600 and get on with our lives? 82 00:03:03,631 --> 00:03:04,871 It's a warning. 83 00:03:04,908 --> 00:03:08,218 Look at her face. 84 00:03:08,257 --> 00:03:10,017 A warning for what? 85 00:03:10,051 --> 00:03:14,781 ♪♪ 86 00:03:14,815 --> 00:03:16,635 I just got him back. 87 00:03:16,679 --> 00:03:19,229 If you believe something can be broken, 88 00:03:19,268 --> 00:03:22,548 you must also believe it can be fixed. 89 00:03:22,581 --> 00:03:24,341 Thanks, H.U.E. I'll try. 90 00:03:24,376 --> 00:03:26,376 ♪♪ 91 00:03:26,413 --> 00:03:29,733 But when will someone fix H.U.E.? 92 00:03:29,761 --> 00:03:35,391 ♪♪ 93 00:03:35,422 --> 00:03:36,732 High Helper Hula: The Order of Twelve 94 00:03:36,768 --> 00:03:40,318 welcomes you, Lord Commander. 95 00:03:43,015 --> 00:03:45,635 How does one reach Final Space? 96 00:03:45,673 --> 00:03:48,683 By ripping through dimensional walls. 97 00:03:48,711 --> 00:03:53,341 However, there is a way for your inner self to see inside it. 98 00:03:53,371 --> 00:03:54,751 Clearwater. 99 00:03:54,786 --> 00:03:57,026 Drink from its pool. 100 00:03:57,064 --> 00:04:00,454 ♪♪ 101 00:04:00,481 --> 00:04:02,411 [ Gasps ] 102 00:04:02,449 --> 00:04:05,039 Gary: There must be a way to send a message back to Quinn. 103 00:04:05,072 --> 00:04:07,072 I might know something that could help. 104 00:04:07,108 --> 00:04:09,278 Yeah? I mean, hell, yeah. What do you have? 105 00:04:09,318 --> 00:04:10,658 It's the Order of Twelve. 106 00:04:10,698 --> 00:04:12,388 They took me to a place where there are windows 107 00:04:12,424 --> 00:04:15,604 that look into other dimensions, even Final Space. 108 00:04:15,634 --> 00:04:17,054 They called it Clearwater. 109 00:04:17,084 --> 00:04:18,784 It's in the Kanopus Prime system. 110 00:04:18,810 --> 00:04:20,710 Okay. That, you remember. 111 00:04:20,743 --> 00:04:22,053 Look, I'm sorry, 112 00:04:22,089 --> 00:04:23,749 but I don't get to choose what comes back. 113 00:04:23,780 --> 00:04:25,920 It's just that some things, you don't forget 114 00:04:25,955 --> 00:04:27,605 because you can't forget them, 115 00:04:27,646 --> 00:04:29,576 and I am that thing -- your son. 116 00:04:31,443 --> 00:04:32,723 Is this awkward? 117 00:04:32,755 --> 00:04:34,065 Seriously, isthis awkward? 118 00:04:34,101 --> 00:04:35,451 I can't actually tell if it is. 119 00:04:40,141 --> 00:04:42,871 Ava: Arriving at Kanopus Prime. 120 00:04:42,903 --> 00:04:45,563 It is awash in desolation. 121 00:04:45,595 --> 00:04:53,595 ♪♪ 122 00:04:53,638 --> 00:04:57,438 [ All screaming ] 123 00:04:57,469 --> 00:04:59,579 Four billion people lived there. 124 00:04:59,609 --> 00:05:01,579 What happened to them? 125 00:05:01,611 --> 00:05:02,791 No one knows. 126 00:05:02,819 --> 00:05:03,749 Maybe you killed them. 127 00:05:03,786 --> 00:05:04,816 Do you remember that one? 128 00:05:04,856 --> 00:05:06,436 I hope not. 129 00:05:06,478 --> 00:05:09,588 Oh, well, that's got to make you feel better, lad. 130 00:05:09,619 --> 00:05:13,829 He doesn't remember you or killing four billion people. 131 00:05:13,865 --> 00:05:17,075 My Anomaly Convergence Scanner has detected something. 132 00:05:17,109 --> 00:05:18,729 Everyone, gather 'round. 133 00:05:18,766 --> 00:05:22,556 H.U.E. the True has a presentation for you. 134 00:05:23,737 --> 00:05:25,047 Hmm... 135 00:05:26,118 --> 00:05:27,948 I got this. 136 00:05:29,467 --> 00:05:31,807 -Ooh! -That's awesome! 137 00:05:31,848 --> 00:05:35,708 Everyone liked my hologram just fine, thank you. 138 00:05:35,749 --> 00:05:37,439 I did not. 139 00:05:37,475 --> 00:05:39,095 I've detected a bump in time 140 00:05:39,131 --> 00:05:42,071 where space flows over a cliff like a waterfall. 141 00:05:42,100 --> 00:05:44,760 A waterfall in space? 142 00:05:44,792 --> 00:05:46,832 How does that even work?Flowing to where? 143 00:05:46,863 --> 00:05:49,833 Unclear, but the waterfall's quantum signature 144 00:05:49,866 --> 00:05:52,006 is identical to that in Quinn's message. 145 00:05:52,041 --> 00:05:53,771 I'm going. I could use some backup. 146 00:05:53,801 --> 00:05:55,151 I'm coming, too.I'm in, too. 147 00:05:55,182 --> 00:05:56,492 Well, then I'm out. 148 00:05:56,528 --> 00:05:57,978 You're out just because I'm in? 149 00:05:58,012 --> 00:05:59,462 Then I'm out. Don't be childish. 150 00:05:59,497 --> 00:06:01,567 I'm a child. And now I'm going. 151 00:06:01,602 --> 00:06:03,402 Then I'm co--All the Catos are going! 152 00:06:03,432 --> 00:06:04,472 [ Both grumble ] 153 00:06:06,124 --> 00:06:15,654 ♪♪ 154 00:06:15,685 --> 00:06:16,785 Avocato, what are we looking for? 155 00:06:16,824 --> 00:06:18,834 When it happens, you'll know it. 156 00:06:18,861 --> 00:06:20,761 [ Laughs ] Look how we're flying! 157 00:06:20,794 --> 00:06:23,004 And we just naturally fell into this formation! 158 00:06:23,037 --> 00:06:24,417 Little Cato: Oh, I'm gonna wait for it! 159 00:06:24,453 --> 00:06:25,633 I'm gonna find it so bad! 160 00:06:25,661 --> 00:06:27,011 I'm gonna -- Whoa-aaaah! 161 00:06:27,628 --> 00:06:29,108 -Whoa! -Aah! 162 00:06:29,147 --> 00:06:30,487 ♪♪ 163 00:06:30,528 --> 00:06:32,808 Aaaah! What's happening? 164 00:06:32,840 --> 00:06:35,220 Hold on, Little Cato! We're coming! 165 00:06:35,256 --> 00:06:42,126 ♪♪ 166 00:06:42,160 --> 00:06:48,890 ♪♪ 167 00:06:48,925 --> 00:06:55,615 ♪♪ 168 00:06:55,656 --> 00:06:57,726 Thanks, Gary.Don't thank. 169 00:06:57,762 --> 00:06:59,452 Clasp. 170 00:07:01,904 --> 00:07:05,494 Gary, Avocato, and Little Cato are gone. 171 00:07:05,528 --> 00:07:08,668 I suggest we abandon them completely and leave right away. 172 00:07:08,704 --> 00:07:09,884 We can't do that. 173 00:07:09,912 --> 00:07:12,262 [ Chuckles ] Watch me, wench. 174 00:07:12,293 --> 00:07:13,503 What the hell did you just call me? 175 00:07:13,536 --> 00:07:14,806 [ Whirring ] 176 00:07:14,848 --> 00:07:15,948 [ Laughs ] 177 00:07:15,987 --> 00:07:17,707 [ Zap! ] Oh! 178 00:07:17,747 --> 00:07:19,087 H.U.E.: Touch those controls again. 179 00:07:19,128 --> 00:07:20,268 I dare you. 180 00:07:20,301 --> 00:07:21,681 Oh, eh! 181 00:07:21,717 --> 00:07:22,647 [ Zap! ][ Grunts ] 182 00:07:22,683 --> 00:07:23,963 Does anyone want a hit 183 00:07:23,995 --> 00:07:25,785 of this H.U.E.-bie doobie? 184 00:07:27,550 --> 00:07:28,170 Bring it. 185 00:07:28,206 --> 00:07:29,686 [ Zap! ][ Grunts ] 186 00:07:29,725 --> 00:07:31,165 That's for calling Nightfall a wench. 187 00:07:31,209 --> 00:07:33,279 Ava: Well, look at you. I'm impressed, H.U.E. 188 00:07:33,314 --> 00:07:35,144 You should be.[ Ding! ] 189 00:07:35,178 --> 00:07:38,938 Ava: Warning -- There is a large fleet approaching. 190 00:07:41,081 --> 00:07:42,771 Shannon: Vessel, you have entered Uprising space. 191 00:07:42,807 --> 00:07:45,217 Identify yourselves. 192 00:07:45,257 --> 00:07:48,847 Tribore, leader of the Resistance, shepherd of hope, 193 00:07:48,882 --> 00:07:50,952 patron saint of the un-binary, 194 00:07:50,987 --> 00:07:53,127 acceptor of monogrammed leather gifts. 195 00:07:53,162 --> 00:07:56,302 I could keep going, but I just don't want to. 196 00:07:56,337 --> 00:07:57,677 Tribore?! 197 00:07:57,718 --> 00:07:59,618 Oh, wow, this is so cool. 198 00:07:59,651 --> 00:08:01,001 Keep it in your pants, girl. 199 00:08:01,032 --> 00:08:02,242 It's me, Shannon. 200 00:08:02,274 --> 00:08:04,664 Shannon L. or Shannon T.? 201 00:08:04,691 --> 00:08:06,111 Commander Thunder, may I board? 202 00:08:06,140 --> 00:08:07,310 Can you board? 203 00:08:07,348 --> 00:08:09,768 Get the hell in here, you. 204 00:08:09,799 --> 00:08:11,969 I was hoping it was Shannon L. 205 00:08:17,255 --> 00:08:19,945 ♪♪ 206 00:08:19,982 --> 00:08:21,162 What brings you to my small 207 00:08:21,190 --> 00:08:23,640 but extremely well-accessorized ship? 208 00:08:23,675 --> 00:08:25,985 Commander Menendez, the Uprising is desperate. 209 00:08:26,022 --> 00:08:27,652 We need the Resistance's help. 210 00:08:27,679 --> 00:08:29,229 I'm sorry, Shannon. 211 00:08:29,267 --> 00:08:31,297 The Resistance is too busy resisting the Rebellion. 212 00:08:31,338 --> 00:08:32,998 And the Uprising is too busy 213 00:08:33,029 --> 00:08:34,579 rebelling against the Insurgency. 214 00:08:34,617 --> 00:08:36,207 I know. I've heard. 215 00:08:36,239 --> 00:08:38,169 It's been hell trying to schedule drinks with everyone. 216 00:08:38,207 --> 00:08:39,347 Oh, who am I kidding? 217 00:08:39,380 --> 00:08:41,180 I'm not here about the Resistance. 218 00:08:41,210 --> 00:08:43,590 Don't tell me you're part of the Insurrection. 219 00:08:43,626 --> 00:08:45,586 No, I'm in love with you, Tribore. 220 00:08:45,628 --> 00:08:46,938 I always have been. 221 00:08:46,974 --> 00:08:49,114 You did it, Shannon. You lived your truth. 222 00:08:49,149 --> 00:08:50,769 What do you say, Tribore? 223 00:08:50,806 --> 00:08:52,076 Take a number, sweetheart, 224 00:08:52,117 --> 00:08:54,257 because the line is long and hard, 225 00:08:54,292 --> 00:08:55,642 but not allthe way hard. 226 00:08:55,673 --> 00:08:57,783 It's just semi-hard. 227 00:08:57,813 --> 00:09:03,583 ♪♪ 228 00:09:03,612 --> 00:09:04,582 Wow. 229 00:09:04,613 --> 00:09:06,303 [ Splatters ] 230 00:09:06,338 --> 00:09:08,648 This stuff is --Liquid space-time. 231 00:09:09,307 --> 00:09:11,167 You have to drink it. 232 00:09:11,205 --> 00:09:13,655 All right, I'm not down with drinking liquid space-time 233 00:09:13,691 --> 00:09:14,551 or solid space-time 234 00:09:14,588 --> 00:09:16,998 or pureed or ice-blended space-time -- 235 00:09:17,039 --> 00:09:18,319 just none of it! 236 00:09:18,350 --> 00:09:20,590 Gary, if you want to talk to Quinn, 237 00:09:20,629 --> 00:09:21,769 this is the way. 238 00:09:21,802 --> 00:09:23,052 How I know that, I don't know, 239 00:09:23,079 --> 00:09:24,699 but I know it's the way. 240 00:09:24,736 --> 00:09:28,776 So liquid space-time, time waterfalls, but not me. 241 00:09:28,809 --> 00:09:30,219 Cool. Cool. 242 00:09:30,259 --> 00:09:32,119 O...kay. 243 00:09:34,781 --> 00:09:35,921 [ Grunts ] 244 00:09:35,954 --> 00:09:37,754 [ Slurps ] 245 00:09:37,784 --> 00:09:38,754 [ Gasps ] 246 00:09:38,785 --> 00:09:42,615 ♪♪ 247 00:09:42,651 --> 00:09:43,761 [ Exhales sharply ] 248 00:09:43,790 --> 00:09:45,000 ♪♪ 249 00:09:45,032 --> 00:09:46,692 Collector: Climb. 250 00:09:46,724 --> 00:09:47,864 Climb. 251 00:09:47,897 --> 00:09:49,167 Hello?! 252 00:09:49,209 --> 00:09:50,349 Climb.Hello -- Oh. 253 00:09:50,382 --> 00:09:53,042 Uh... Climb. 254 00:09:53,075 --> 00:09:55,765 Pardon me, formless creature of the dark, 255 00:09:55,802 --> 00:09:57,422 but, uh, I'm looking for... 256 00:09:57,458 --> 00:09:59,008 Climb! 257 00:09:59,046 --> 00:10:00,976 C-- But climb what? 258 00:10:01,014 --> 00:10:04,294 Climb. Climb.You want me to climb -- Oh. 259 00:10:04,327 --> 00:10:05,287 Oh. 260 00:10:07,330 --> 00:10:10,090 Climb. 261 00:10:10,126 --> 00:10:12,156 You want me to -- The corpse tree? 262 00:10:12,197 --> 00:10:13,787 Climb! 263 00:10:13,820 --> 00:10:15,270 All right. 264 00:10:15,304 --> 00:10:16,964 Uh, you know, is there another tree I could climb? 265 00:10:16,995 --> 00:10:18,685 Perhaps an apple or a guava? 266 00:10:18,721 --> 00:10:21,031 Climb!Oh, climb. All right. All right, all right. 267 00:10:21,068 --> 00:10:22,658 [ Squishes ]Oh, that's wet. Oh! 268 00:10:22,691 --> 00:10:23,971 Y-You know, there's a part of me that's like, 269 00:10:24,002 --> 00:10:25,662 "I should get out into nature more," 270 00:10:25,694 --> 00:10:27,144 but this is not it. 271 00:10:27,178 --> 00:10:28,628 This is notit! 272 00:10:31,389 --> 00:10:33,219 Shannon, it can never be. 273 00:10:33,253 --> 00:10:35,463 I'm in love with someone you can never compare to. 274 00:10:35,496 --> 00:10:37,146 Who is it? 275 00:10:37,188 --> 00:10:40,158 Someone with a perfect body, magnetic charm, 276 00:10:40,191 --> 00:10:42,881 flawless green skin, six eyes, this scarf. 277 00:10:42,918 --> 00:10:45,158 Tell me when you start to get it, sweetheart. 278 00:10:45,196 --> 00:10:47,466 Wait a minute. Are you in love with yourself? 279 00:10:47,508 --> 00:10:48,368 Every six months, 280 00:10:48,406 --> 00:10:50,816 my gender changes from male to female. 281 00:10:50,857 --> 00:10:52,887 The male me is in love with the female me, 282 00:10:52,928 --> 00:10:55,478 and the female me has the hots for the male me. 283 00:10:55,516 --> 00:10:58,106 But I've only got one set of goods at a time, 284 00:10:58,140 --> 00:11:00,830 so I'm friends with myself without benefits. 285 00:11:00,867 --> 00:11:03,037 It's tearing me apart, Shannon! 286 00:11:03,076 --> 00:11:04,836 Tribore, if I can't have you, 287 00:11:04,871 --> 00:11:06,871 I at least want you to be happy. 288 00:11:06,907 --> 00:11:08,977 Why the hell does everyone keep saying that? 289 00:11:09,013 --> 00:11:10,323 Do I not look happy? 290 00:11:11,222 --> 00:11:13,222 Ohh! Ohh! 291 00:11:13,258 --> 00:11:16,018 This is a bad Monday! 292 00:11:16,054 --> 00:11:18,994 [ Grunts ] 293 00:11:19,023 --> 00:11:24,753 ♪♪ 294 00:11:24,787 --> 00:11:27,477 -Aah! -Oh, help me! 295 00:11:27,514 --> 00:11:28,834 Aah! Oh! 296 00:11:28,860 --> 00:11:30,030 That looks fun. 297 00:11:30,068 --> 00:11:32,038 Okay. [Chuckles nervously] 298 00:11:32,070 --> 00:11:33,280 Oh, look at this one. 299 00:11:33,313 --> 00:11:34,453 See, this is more like it, right he-- 300 00:11:34,486 --> 00:11:35,516 -Aaaaaah! -Oh, my -- 301 00:11:35,556 --> 00:11:36,486 -Oh! -Aah! 302 00:11:36,523 --> 00:11:38,213 Oh! O-Okay! 303 00:11:38,249 --> 00:11:39,939 [ Sighs ] 304 00:11:39,975 --> 00:11:41,355 So many screaming souls. 305 00:11:41,390 --> 00:11:44,500 I'm -- I'm never gonna find Quinn in all this. 306 00:11:44,531 --> 00:11:48,291 Phil: Would you like some help from Phil? 307 00:11:48,328 --> 00:11:49,288 O-Oh! 308 00:11:49,329 --> 00:11:51,119 Uh... 309 00:11:51,158 --> 00:11:52,538 Hmm. 310 00:11:52,573 --> 00:11:53,853 Yeah. 311 00:11:53,885 --> 00:11:54,985 I mean, you know what, Phil? 312 00:11:55,024 --> 00:11:56,344 Uh, no, I'm good. 313 00:11:56,370 --> 00:11:57,960 Are you sure? 314 00:11:57,993 --> 00:12:01,033 I know what you seek. 315 00:12:01,065 --> 00:12:03,205 Yes, yes, I know. I'm very sure. 316 00:12:03,239 --> 00:12:06,419 I have the very location right here -- 317 00:12:06,449 --> 00:12:11,009 right here on this little map, right in my pocket. 318 00:12:13,491 --> 00:12:17,501 So slip that hand in my pocket and pull out the map. 319 00:12:17,529 --> 00:12:21,499 All I see in your pocket is infant-baby soul hands, 320 00:12:21,533 --> 00:12:22,953 and lo-- oh, they're waving at me. 321 00:12:22,983 --> 00:12:26,023 Oh, you mean my pocket peepers. 322 00:12:26,055 --> 00:12:31,815 Yes, they organize the goods in my pockets, like the map. 323 00:12:31,854 --> 00:12:33,444 I -- Okay. 324 00:12:33,476 --> 00:12:35,166 All right. Ugh! 325 00:12:38,861 --> 00:12:40,241 Oh. 326 00:12:40,276 --> 00:12:43,346 Well, wow, Phil, you are a man of your word. 327 00:12:43,383 --> 00:12:47,013 Yes, I know. 328 00:12:47,042 --> 00:12:48,562 And there you go. Just fall -- 329 00:12:48,595 --> 00:12:50,005 Just disappear on me. 330 00:12:50,045 --> 00:12:51,485 Okay. Phew! 331 00:12:51,529 --> 00:12:53,319 All right, now -- 332 00:12:53,358 --> 00:12:58,538 ♪♪ 333 00:12:58,570 --> 00:13:04,160 ♪♪ 334 00:13:04,197 --> 00:13:05,197 Quinn! 335 00:13:05,232 --> 00:13:07,302 ♪♪ 336 00:13:07,338 --> 00:13:08,818 Aah! 337 00:13:08,857 --> 00:13:09,887 Aah! 338 00:13:09,927 --> 00:13:12,997 [ Grunting ] 339 00:13:16,071 --> 00:13:17,181 Hyah! 340 00:13:17,210 --> 00:13:21,080 [ Grunting ] 341 00:13:21,110 --> 00:13:22,910 [ Straining ] 342 00:13:24,217 --> 00:13:33,847 ♪♪ 343 00:13:33,882 --> 00:13:43,172 ♪♪ 344 00:13:43,201 --> 00:13:44,311 Quinn. 345 00:13:44,340 --> 00:13:46,000 Gary? 346 00:13:47,896 --> 00:13:49,896 You shouldn't have come here. 347 00:13:49,932 --> 00:13:51,872 I tried to warn you. 348 00:13:51,900 --> 00:13:53,520 This is a place of death. 349 00:14:00,460 --> 00:14:02,010 Nightfall's right. 350 00:14:02,048 --> 00:14:04,568 Every time, it was me that went into the breach. 351 00:14:07,605 --> 00:14:09,085 There is something here, 352 00:14:09,124 --> 00:14:12,334 and if it knows you've come, it will find you. 353 00:14:12,368 --> 00:14:14,508 Listen to me. 354 00:14:14,543 --> 00:14:15,963 Don't come for me. 355 00:14:15,993 --> 00:14:17,963 I can't do that. I'm coming to get you. 356 00:14:17,995 --> 00:14:20,955 Just hold on. I need you to hold on. 357 00:14:20,998 --> 00:14:23,168 You don't understand. 358 00:14:23,207 --> 00:14:24,477 [ Growls in distance ] 359 00:14:24,518 --> 00:14:26,938 Look who it is. 360 00:14:29,006 --> 00:14:30,176 Invictus. 361 00:14:30,214 --> 00:14:31,424 It found you! 362 00:14:31,456 --> 00:14:32,626 Go! Quinn! 363 00:14:32,664 --> 00:14:34,014 Go!! 364 00:14:34,045 --> 00:14:41,565 ♪♪ 365 00:14:41,604 --> 00:14:49,344 ♪♪ 366 00:14:49,371 --> 00:14:51,341 Vagori! We have to protect Gary! 367 00:14:51,373 --> 00:14:56,213 ♪♪ 368 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Wah! Unh! 369 00:14:57,275 --> 00:15:02,345 ♪♪ 370 00:15:02,384 --> 00:15:03,284 Gary! 371 00:15:03,316 --> 00:15:06,216 ♪♪ 372 00:15:06,250 --> 00:15:07,670 Run! 373 00:15:08,424 --> 00:15:09,184 [ Gasps ] 374 00:15:09,218 --> 00:15:10,388 ♪♪ 375 00:15:10,426 --> 00:15:11,286 Aah! 376 00:15:11,324 --> 00:15:16,674 ♪♪ 377 00:15:16,708 --> 00:15:19,368 [ Laughs ] 378 00:15:19,401 --> 00:15:25,101 ♪♪ 379 00:15:25,131 --> 00:15:30,651 ♪♪ 380 00:15:30,688 --> 00:15:33,168 I remember. 381 00:15:33,208 --> 00:15:34,238 Dad? 382 00:15:34,278 --> 00:15:36,518 ♪♪ 383 00:15:36,556 --> 00:15:38,076 Son. 384 00:15:38,109 --> 00:15:44,979 ♪♪ 385 00:15:45,013 --> 00:15:51,743 ♪♪ 386 00:15:51,778 --> 00:15:53,188 [ Gasps ] 387 00:15:53,228 --> 00:15:55,128 Gary!Gary, you're back. 388 00:15:57,197 --> 00:15:59,167 Did you see Quinn? 389 00:15:59,199 --> 00:16:01,339 Invictus: They don't care about you. 390 00:16:01,374 --> 00:16:03,584 They're dragging you down. 391 00:16:03,617 --> 00:16:06,517 Gary? You're not Gary, are you? 392 00:16:07,483 --> 00:16:11,183 Aw, what gave it away? 393 00:16:11,211 --> 00:16:13,801 ♪♪ 394 00:16:13,834 --> 00:16:16,394 I love spending time with you, 395 00:16:16,423 --> 00:16:20,363 but where do I end and you begin? 396 00:16:20,393 --> 00:16:22,673 So, tell me about myself, Tribore. 397 00:16:22,705 --> 00:16:24,155 What do you want to know, Tribore? 398 00:16:24,190 --> 00:16:25,400 Everything. 399 00:16:25,432 --> 00:16:27,502 I was hatched under the three full moons 400 00:16:27,538 --> 00:16:29,678 during the feast of the Seven Wonders. 401 00:16:29,712 --> 00:16:32,372 There was a soothsayer by the name of Tim Belts 402 00:16:32,405 --> 00:16:35,195 who said I would actually sprout into a fire elemental 403 00:16:35,235 --> 00:16:37,065 with magnificent wings. 404 00:16:37,099 --> 00:16:38,339 Turns out, Tim was just 405 00:16:38,376 --> 00:16:40,276 a hallucinating late-stage alcoholic. 406 00:16:40,309 --> 00:16:41,689 But that's okay 407 00:16:41,724 --> 00:16:43,174 because I sprouted into something even better -- 408 00:16:43,209 --> 00:16:44,519 me. 409 00:16:44,555 --> 00:16:46,375 Fascinating. Indeed. 410 00:16:46,419 --> 00:16:47,559 I named myself Tribore 411 00:16:47,592 --> 00:16:49,322 because even if I try to bore you, 412 00:16:49,353 --> 00:16:51,363 I can't. 413 00:16:51,389 --> 00:16:52,799 I'm too interesting. 414 00:16:52,839 --> 00:16:55,429 Hey, Tribore, your ship is calling. 415 00:16:55,462 --> 00:16:58,092 A-And I'm not just saying the code you told me to say 416 00:16:58,120 --> 00:16:59,710 in case your date was bad. 417 00:16:59,742 --> 00:17:01,122 They're really calling. 418 00:17:01,158 --> 00:17:03,088 The calling has called! Who was it? 419 00:17:03,125 --> 00:17:05,085 Uh, Thud? 420 00:17:05,127 --> 00:17:07,577 He hung up without even saying goodbye. 421 00:17:07,612 --> 00:17:09,682 Oh, then it must be semi-serious. 422 00:17:09,718 --> 00:17:11,508 I'm sorry, but I must take my leave. 423 00:17:11,547 --> 00:17:14,067 Tribore, will I ever see you again? 424 00:17:14,102 --> 00:17:16,832 Look towards the north-west- eastern-southeastern 425 00:17:16,863 --> 00:17:18,453 rising blood moon. 426 00:17:18,485 --> 00:17:20,655 I'll be there. 427 00:17:20,694 --> 00:17:23,704 This always happens to me! 428 00:17:23,732 --> 00:17:25,112 Oh, my. 429 00:17:25,147 --> 00:17:26,177 [ Zap! ] 430 00:17:28,495 --> 00:17:29,765 [ Laughs evilly ] 431 00:17:31,464 --> 00:17:32,674 Uh, what do we do? 432 00:17:32,706 --> 00:17:35,046 We have to subdue him.Right! 433 00:17:37,263 --> 00:17:38,133 I'm on it! 434 00:17:39,403 --> 00:17:40,373 Hyah! 435 00:17:40,404 --> 00:17:43,234 ♪♪ 436 00:17:43,269 --> 00:17:44,199 [ Laughs ] 437 00:17:44,235 --> 00:17:47,855 ♪♪ 438 00:17:47,894 --> 00:17:49,654 Gary, snap out of it! 439 00:17:49,689 --> 00:17:51,379 Gary isn't here. 440 00:17:51,415 --> 00:17:52,515 No! 441 00:17:52,554 --> 00:17:56,354 [ Shouts ] 442 00:17:56,385 --> 00:18:00,665 ♪♪ 443 00:18:00,700 --> 00:18:03,390 [ Both grunt ] 444 00:18:03,427 --> 00:18:06,217 The death pounce?Hell, yeah, baby. Let's do it. 445 00:18:10,606 --> 00:18:12,126 Yah! 446 00:18:14,403 --> 00:18:15,583 Wah! 447 00:18:15,611 --> 00:18:17,201 [ Grunts ] 448 00:18:17,234 --> 00:18:18,134 Got him. 449 00:18:18,166 --> 00:18:21,446 Your vessel is stronger than this one. 450 00:18:21,479 --> 00:18:23,519 I'll take you instead. 451 00:18:23,550 --> 00:18:26,210 [ Shouting ] 452 00:18:26,243 --> 00:18:28,523 Aaaah! 453 00:18:28,555 --> 00:18:29,725 Dad! 454 00:18:29,763 --> 00:18:32,353 Get away from me! 455 00:18:32,387 --> 00:18:33,557 Dad?! No! 456 00:18:33,595 --> 00:18:34,555 Fight it! 457 00:18:34,596 --> 00:18:36,246 [ Grunting ] 458 00:18:36,287 --> 00:18:38,257 [ Screams ] 459 00:18:38,289 --> 00:18:40,949 Invictus: He stole your son away from you, 460 00:18:40,981 --> 00:18:43,611 turned him against you. 461 00:18:44,399 --> 00:18:45,879 Kill him. 462 00:18:45,917 --> 00:18:48,577 Kill him. 463 00:18:48,610 --> 00:18:50,750 -Dad? -Avocato? 464 00:18:50,784 --> 00:18:53,624 You stole my son away from me! 465 00:18:53,649 --> 00:18:55,379 You left me to die! 466 00:18:55,410 --> 00:18:56,410 I -- 467 00:18:56,445 --> 00:18:57,925 Aah! Ugh! 468 00:18:57,964 --> 00:18:59,594 Dad, what are you doing?! 469 00:18:59,621 --> 00:19:01,421 Killing a no-good thief! 470 00:19:01,450 --> 00:19:03,800 [ Groaning ] 471 00:19:03,832 --> 00:19:05,972 Stop this! This isn't you! 472 00:19:06,006 --> 00:19:08,176 He turned you against me. 473 00:19:09,803 --> 00:19:12,843 Avocato, whatever that thing is, it's poisoning your mind. 474 00:19:12,875 --> 00:19:14,945 You asked me to look after your boy. 475 00:19:14,981 --> 00:19:17,601 We broke time to save you. We're friends! 476 00:19:17,639 --> 00:19:19,569 Invictus: Lies. All lies. 477 00:19:19,606 --> 00:19:21,606 Kill him. 478 00:19:21,643 --> 00:19:23,583 I'm not your friend! 479 00:19:23,610 --> 00:19:25,540 Aah! Aah! 480 00:19:25,578 --> 00:19:27,748 Stop! Please stop! 481 00:19:27,787 --> 00:19:29,437 Invictus: He's too far gone. 482 00:19:29,478 --> 00:19:30,958 Kill him. 483 00:19:33,586 --> 00:19:37,446 You would choose him over your own father? 484 00:19:37,486 --> 00:19:40,416 Please! If you're in there, stop this! 485 00:19:40,455 --> 00:19:43,975 I would never father something so weak. 486 00:19:44,804 --> 00:19:46,744 Please! 487 00:19:50,465 --> 00:19:51,565 [ Grunts ] 488 00:19:51,604 --> 00:19:55,614 [ Exhaling sharply ] 489 00:19:55,642 --> 00:19:59,442 ♪♪ 490 00:19:59,474 --> 00:20:01,794 [ Crying ] I'm sorry! 491 00:20:04,789 --> 00:20:06,999 You are no son of mine! 492 00:20:07,033 --> 00:20:11,563 [ Voice breaking ] I am your son. I am. 493 00:20:11,589 --> 00:20:13,759 Always will be. 494 00:20:16,007 --> 00:20:19,287 I will find you, and I will kill you! 495 00:20:19,321 --> 00:20:20,531 [ Gasps ] 496 00:20:20,564 --> 00:20:22,394 You aren't my father. 497 00:20:22,428 --> 00:20:23,428 Neither is he! 498 00:20:23,463 --> 00:20:32,403 ♪♪ 499 00:20:32,438 --> 00:20:34,408 [ Exhales sharply ] 500 00:20:34,440 --> 00:20:42,520 ♪♪ 501 00:20:42,551 --> 00:20:51,041 ♪♪ 502 00:20:51,077 --> 00:20:59,397 ♪♪ 31965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.