All language subtitles for Final.Space.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,655 --> 00:00:04,755 Ava: Scanning for dimensional keys. 2 00:00:04,793 --> 00:00:08,553 Scanning. Scanning. Scanning. 3 00:00:08,586 --> 00:00:10,026 Gary: This is taking forever, Ava! 4 00:00:10,068 --> 00:00:11,518 Forever? [ Scoffs ] 5 00:00:11,551 --> 00:00:13,241 No, I am forever. 6 00:00:13,275 --> 00:00:15,545 You are a meat bag with an expiration date. 7 00:00:15,586 --> 00:00:17,096 That is so true. 8 00:00:17,137 --> 00:00:19,687 Little Cato: Hey, Gary, we got five minutes. 9 00:00:19,724 --> 00:00:22,074 Want to play "This is Serious"? 10 00:00:22,103 --> 00:00:24,763 Do you really think that's the best idea? 11 00:00:24,793 --> 00:00:26,243 Yes, I do, HUE. [ Chuckles ] 12 00:00:26,275 --> 00:00:26,965 I'll start. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,830 Little Cato, this is serious! 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,172 [ Dramatic music plays ] 15 00:00:30,206 --> 00:00:30,896 Yeah, I [Laughs] 16 00:00:30,931 --> 00:00:32,171 I'm looking at you right now. 17 00:00:32,206 --> 00:00:33,586 I don't see anything serious. 18 00:00:33,620 --> 00:00:34,830 [ Dramatic music plays ] 19 00:00:34,862 --> 00:00:36,692 I'm telling you, I'm so super serious 20 00:00:36,724 --> 00:00:38,104 about how serious this is. 21 00:00:38,137 --> 00:00:39,717 What is it? Are we under attack? 22 00:00:39,758 --> 00:00:42,238 Oh, oh, something serious is happening! 23 00:00:42,275 --> 00:00:43,655 [ Dramatic music plays ]Where is it? 24 00:00:43,689 --> 00:00:45,239 I need eyes on seriousness! 25 00:00:45,275 --> 00:00:47,235 It's like super omega serious. 26 00:00:47,275 --> 00:00:49,235 -Chookity pok. -Ah! I know, Mooncake. 27 00:00:49,275 --> 00:00:51,235 -It's beyond serious. -I think it's over there now. 28 00:00:51,275 --> 00:00:52,235 What's going on? 29 00:00:52,275 --> 00:00:54,405 -This is so serious! -Ah! This is so serious! 30 00:00:54,448 --> 00:00:55,758 [ Dramatic music plays ] 31 00:00:55,793 --> 00:00:57,283 [ Gasps ] Please be life-threatening. 32 00:00:57,310 --> 00:00:58,240 Please be life-threatening. 33 00:00:58,275 --> 00:01:01,585 Why? Why does it have to be so serious?! 34 00:01:01,620 --> 00:01:02,720 [ Laughs ]Ava: Gary, 35 00:01:02,758 --> 00:01:04,408 I have detected a life-form 36 00:01:04,448 --> 00:01:05,448 within that asteroid. 37 00:01:05,482 --> 00:01:06,592 Wait. Seriously? 38 00:01:06,620 --> 00:01:08,380 Yes, those aren't asteroids. 39 00:01:08,413 --> 00:01:11,523 They're eggs, and they're hatching. 40 00:01:11,551 --> 00:01:13,521 [ Dramatic music plays ] 41 00:01:13,551 --> 00:01:15,281 [ Creature growling ] 42 00:01:15,310 --> 00:01:21,280 ♪♪ 43 00:01:21,310 --> 00:01:27,240 ♪♪ 44 00:01:27,275 --> 00:01:33,235 ♪♪ 45 00:01:33,275 --> 00:01:39,235 ♪♪ 46 00:01:39,275 --> 00:01:43,025 ♪♪ 47 00:01:45,068 --> 00:01:46,278 Gary, they're time worms! 48 00:01:46,310 --> 00:01:48,210 Time worms. They can send us anywhere 49 00:01:48,241 --> 00:01:49,591 forwards or backwards through time. 50 00:01:49,620 --> 00:01:50,720 There's no controlling them! 51 00:01:50,758 --> 00:01:52,068 I don't like this game anymore. 52 00:01:52,103 --> 00:01:53,763 It's not a game anymore. It's serious! 53 00:01:53,793 --> 00:01:55,413 [ Dramatic music plays ] 54 00:01:55,448 --> 00:01:58,238 [ Growls ] 55 00:01:58,275 --> 00:01:59,755 ♪♪ 56 00:01:59,793 --> 00:02:01,693 I don't want to go back to the past! 57 00:02:01,724 --> 00:02:04,034 I ran from it for a reason! 58 00:02:04,068 --> 00:02:05,098 ♪♪ 59 00:02:05,137 --> 00:02:07,547 Gary: Go, go, go, team, go! 60 00:02:07,586 --> 00:02:11,686 ♪♪ 61 00:02:11,724 --> 00:02:13,384 [ Straining ] 62 00:02:13,413 --> 00:02:18,593 ♪♪ 63 00:02:18,620 --> 00:02:21,380 [ Growls ] 64 00:02:21,413 --> 00:02:23,663 [ All grunt ] 65 00:02:23,689 --> 00:02:26,139 Ava, when are we? 66 00:02:26,172 --> 00:02:27,762 Ava: We are now three years in the past. 67 00:02:27,793 --> 00:02:30,413 Ava, please don't tell me this is... 68 00:02:30,448 --> 00:02:32,068 Tera Con Prime -- 69 00:02:32,103 --> 00:02:34,383 the Lord Commander's home planet. 70 00:02:34,413 --> 00:02:37,243 [ Groans ] That is my most unfavorite place! 71 00:02:37,275 --> 00:02:40,135 Well, I guess steeling the Lord Commander's 72 00:02:40,172 --> 00:02:44,072 dimensional key [Chuckles] is out of the question? 73 00:02:44,103 --> 00:02:46,413 What? There's a dimensional key here? 74 00:02:46,448 --> 00:02:47,688 How do you know that? 75 00:02:47,724 --> 00:02:49,244 Well, who do you think got it for you? 76 00:02:49,275 --> 00:02:52,095 It's three years ago, so it should still be here. 77 00:02:52,137 --> 00:02:53,407 Oh, my word. 78 00:02:53,448 --> 00:02:55,618 It's happening -- the rarest of moments 79 00:02:55,655 --> 00:02:59,405 where your moral bankruptcy is actually working for us! 80 00:02:59,448 --> 00:03:01,278 We can get that key before my mom does. 81 00:03:01,310 --> 00:03:04,280 She'll never think to look for it in the past. 82 00:03:04,310 --> 00:03:07,240 H.U.E.: Clarence, is it just me, or do you seem to know 83 00:03:07,275 --> 00:03:09,475 a lot of stuff you never tell us? 84 00:03:09,517 --> 00:03:11,547 [ Chuckles ] 85 00:03:11,586 --> 00:03:13,686 ♪♪ 86 00:03:13,724 --> 00:03:17,344 [ Indistinct conversations ] 87 00:03:17,379 --> 00:03:19,589 ♪♪ 88 00:03:19,620 --> 00:03:21,340 Talk about your déjà vu. 89 00:03:21,379 --> 00:03:22,209 Oh, street meat! 90 00:03:22,241 --> 00:03:23,621 [ Chuckles ] They got street meat! 91 00:03:23,655 --> 00:03:25,065 -Focus. -Right. 92 00:03:25,103 --> 00:03:26,593 HUE. HUE! 93 00:03:26,620 --> 00:03:28,380 [ Grunts ] Yes, Gary? 94 00:03:28,413 --> 00:03:30,413 -Look after the ship. -I could come with you, Gary. 95 00:03:30,448 --> 00:03:32,028 Alright, thanks, buddy. 96 00:03:32,068 --> 00:03:34,338 Do you mean, "Thanks, buddy, you can come," 97 00:03:34,379 --> 00:03:37,719 or, "Thanks, but, no, thanks, you worthless pile of tin"? 98 00:03:37,758 --> 00:03:40,238 [ Chuckles ] Oh, see ya! 99 00:03:40,275 --> 00:03:41,685 Ohhhh. 100 00:03:41,724 --> 00:03:44,244 Ava: Ha! Your misery makes me laugh. 101 00:03:44,275 --> 00:03:48,405 ♪♪ 102 00:03:48,448 --> 00:03:51,338 ♪♪ 103 00:03:51,379 --> 00:03:55,339 [ Cheers and applause ] 104 00:03:55,379 --> 00:03:57,589 ♪♪ 105 00:03:57,620 --> 00:03:59,690 Oh, no. The Lord Commander. 106 00:03:59,724 --> 00:04:02,344 He's just as evil as I remember. 107 00:04:02,379 --> 00:04:03,719 And a little trimmer. 108 00:04:03,758 --> 00:04:05,098 He must be working out. 109 00:04:05,137 --> 00:04:07,277 I hate him with everything. 110 00:04:07,310 --> 00:04:09,760 The Eyes of the Universe have prophesied 111 00:04:09,793 --> 00:04:12,103 that I will enter Final Space, 112 00:04:12,137 --> 00:04:15,277 which means I will live and all of you die. 113 00:04:15,310 --> 00:04:18,240 -Yes! -Thanks, Jeff. Great attitude. 114 00:04:18,275 --> 00:04:20,275 He said my name! 115 00:04:20,310 --> 00:04:21,660 [ Cheers and applause ] 116 00:04:21,689 --> 00:04:23,379 [ Bling! ] 117 00:04:23,413 --> 00:04:28,283 ♪♪ 118 00:04:28,310 --> 00:04:30,380 Dad. He's alive. 119 00:04:30,413 --> 00:04:32,103 Buddy. 120 00:04:32,137 --> 00:04:33,237 For eternity. 121 00:04:33,275 --> 00:04:35,095 For Lord Commander. 122 00:04:35,137 --> 00:04:39,447 All: For eternity! For Lord Commander! 123 00:04:39,482 --> 00:04:41,662 Alien 1: Avocato! We love you! 124 00:04:41,689 --> 00:04:43,029 Alien 2: Kill me next! 125 00:04:43,068 --> 00:04:45,588 Send me into eternity by your hand! 126 00:04:45,620 --> 00:04:47,280 -Dad! -[ Grunts ] 127 00:04:47,310 --> 00:04:48,410 Hey! 128 00:04:48,448 --> 00:04:50,238 [ Electricity crackles ] 129 00:04:50,275 --> 00:04:51,405 [ Grunts ] 130 00:04:51,448 --> 00:04:52,408 [ Humming ] 131 00:04:52,448 --> 00:04:53,408 [ All gasp ] 132 00:04:53,448 --> 00:04:54,378 Whoa, whoa, whoa. 133 00:04:54,413 --> 00:04:56,283 Not happening, buddy, okay? 134 00:04:56,310 --> 00:04:57,410 Who the hell are you? 135 00:04:57,448 --> 00:04:58,758 Time Swap Sammy. 136 00:04:58,793 --> 00:05:02,103 [ Gasps ] People frozen? 137 00:05:02,137 --> 00:05:04,407 I'm here to stop you from playing havoc 138 00:05:04,448 --> 00:05:05,718 with the fabric of existence. 139 00:05:05,758 --> 00:05:07,658 Am I right, Gary, or am I right? 140 00:05:07,689 --> 00:05:09,279 Have we met before? 141 00:05:09,310 --> 00:05:12,140 Many times, but those times are still to come. 142 00:05:12,172 --> 00:05:15,102 I'm not completely following anything you're saying. 143 00:05:15,137 --> 00:05:17,547 You haven't met mebefore, but I've met you. 144 00:05:17,586 --> 00:05:18,686 It's a time thing. 145 00:05:18,724 --> 00:05:20,694 Now, listen, no disturbing, 146 00:05:20,724 --> 00:05:23,104 no killing, no romancing, no tipping. 147 00:05:23,137 --> 00:05:25,407 No tipping? 148 00:05:25,448 --> 00:05:26,588 Savages. 149 00:05:26,620 --> 00:05:28,030 Listen to me, folks. 150 00:05:28,068 --> 00:05:30,098 Don't do anything that might cause 151 00:05:30,137 --> 00:05:32,477 even the faintest ripple in the time line. 152 00:05:32,517 --> 00:05:34,097 Understood? 153 00:05:34,137 --> 00:05:36,097 And what if we don't play by your rules? 154 00:05:36,137 --> 00:05:38,067 ♪♪ 155 00:05:38,103 --> 00:05:39,413 Poof. 156 00:05:39,448 --> 00:05:40,588 Poof? What is poof? 157 00:05:40,620 --> 00:05:41,790 Yeah, just says "poof." 158 00:05:41,827 --> 00:05:43,787 -Poof what? -The universe. 159 00:05:43,827 --> 00:05:47,407 So don't screw it up for everything that's ever lived. 160 00:05:47,448 --> 00:05:50,408 No pressure. 161 00:05:50,448 --> 00:05:51,758 Where'd he go? Uh -- oh. 162 00:05:51,793 --> 00:05:52,863 Oh, real nice of him to leave 163 00:05:52,896 --> 00:05:54,826 without letting us know how we're gonna get back. 164 00:05:54,862 --> 00:05:56,792 Good chance you never will. 165 00:05:56,827 --> 00:05:58,687 The next time worm doesn't pass through here 166 00:05:58,724 --> 00:06:01,104 for another 100 million years. 167 00:06:01,137 --> 00:06:03,337 Are you absolutely sure that's the last one? 168 00:06:03,379 --> 00:06:05,719 Well, there is one more heading back to your time line, 169 00:06:05,758 --> 00:06:08,138 but it leaves in 57 minutes. 170 00:06:08,172 --> 00:06:09,522 No way you're gonna catch that one. 171 00:06:09,551 --> 00:06:11,241 We will. We will catch that worm! 172 00:06:11,275 --> 00:06:13,585 And, also, why didn't you lead with that?! 173 00:06:13,620 --> 00:06:15,170 ♪♪ 174 00:06:15,206 --> 00:06:16,546 How are we getting this key 175 00:06:16,586 --> 00:06:18,026 if we can't disturb anything? 176 00:06:18,068 --> 00:06:19,588 Easy. We chuck caution to the wind, 177 00:06:19,620 --> 00:06:22,280 hope for the best, and tip every single service worker, 178 00:06:22,310 --> 00:06:25,070 because, gosh dang it, they're the backbone of society! 179 00:06:25,103 --> 00:06:27,213 And I'm finding my dad. 180 00:06:27,241 --> 00:06:29,411 [ Bing! ] 181 00:06:29,448 --> 00:06:30,718 You can't Little Cato. 182 00:06:30,758 --> 00:06:33,098 Don't you remember his excruciating demise, 183 00:06:33,137 --> 00:06:35,587 the glint that exited his eyes as his lifeless body 184 00:06:35,620 --> 00:06:37,070 tumbled through the sky all like, 185 00:06:37,103 --> 00:06:41,343 "This was your fault. Aah!" 186 00:06:41,379 --> 00:06:42,719 Are you done? 187 00:06:42,758 --> 00:06:44,588 Okay, see you back at the ship. 188 00:06:44,620 --> 00:06:46,240 [ Cheering in distance ] 189 00:06:46,275 --> 00:06:47,335 Nightfall, I don't want to be stuck here forever. 190 00:06:47,379 --> 00:06:48,619 Let's go! 191 00:06:48,655 --> 00:06:50,375 [ Sighs ] This can't end well. 192 00:06:50,413 --> 00:06:57,073 ♪♪ 193 00:06:57,103 --> 00:06:59,763 Only I know of this double secret elevator 194 00:06:59,793 --> 00:07:01,693 to the Lord Commander's treasure house 195 00:07:01,724 --> 00:07:04,554 because I stole the blueprints! 196 00:07:04,586 --> 00:07:05,716 [ Door opens, whirs ] 197 00:07:05,758 --> 00:07:07,588 -Clarence! -Uh, what the hell? 198 00:07:07,620 --> 00:07:08,660 So good to see you! 199 00:07:08,689 --> 00:07:10,069 Put 'er there![ Grunting ] 200 00:07:10,103 --> 00:07:12,073 Oh, and there. Oh, get there. 201 00:07:12,103 --> 00:07:13,483 Get -- nice right there. 202 00:07:13,517 --> 00:07:15,027 Oh, that's a firm one. 203 00:07:15,068 --> 00:07:17,098 Okay, that's my stop. I got to go. 204 00:07:17,137 --> 00:07:20,167 Oh, hey, Clarence -- dinner, Tuesday! 205 00:07:20,206 --> 00:07:21,066 [ Sighs ] 206 00:07:21,103 --> 00:07:22,103 Oh! 207 00:07:22,137 --> 00:07:24,067 I never liked mustard until someone told me 208 00:07:24,103 --> 00:07:25,523 it was yellow ketchup. [ Chuckles ] 209 00:07:25,551 --> 00:07:26,381 I love you, man. 210 00:07:26,413 --> 00:07:27,763 Geez, Clarence. 211 00:07:27,793 --> 00:07:29,723 You know, for a top-secret elevator, 212 00:07:29,758 --> 00:07:32,238 everyone seems to know about it. 213 00:07:32,275 --> 00:07:34,405 [ Grunting ] 214 00:07:34,448 --> 00:07:37,658 W-Wow, you guys look excellent, but what about me? 215 00:07:37,689 --> 00:07:39,409 I always keep a spare? 216 00:07:39,448 --> 00:07:41,098 Ooh, put it on. 217 00:07:41,137 --> 00:07:44,137 No. I've had a horrible experience with -- 218 00:07:44,172 --> 00:07:46,312 I'm not -- no -- no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 219 00:07:46,344 --> 00:07:48,594 [Groaning ] 220 00:07:48,620 --> 00:07:50,660 There is a wetness that I have never 221 00:07:50,689 --> 00:07:52,549 experienced before in here. 222 00:07:52,586 --> 00:07:55,066 Ugh. Ugh. 223 00:07:55,103 --> 00:07:56,763 The dimensional key is behind those doors. 224 00:07:56,793 --> 00:07:58,553 Nightfall, stand guard. 225 00:07:58,586 --> 00:08:01,166 Don't tell me what to do. 226 00:08:01,206 --> 00:08:04,236 The Lord Commander's treasure. 227 00:08:04,275 --> 00:08:06,585 Oh, bunglerock. 228 00:08:06,620 --> 00:08:10,210 [ Creatures growling ] 229 00:08:10,241 --> 00:08:12,071 ♪♪ 230 00:08:12,103 --> 00:08:15,343 He means, welcome to Lord Commander's Monster-torium, 231 00:08:15,379 --> 00:08:17,379 a torium for monsters. 232 00:08:17,413 --> 00:08:19,343 Clarence, we're in the wrong place. 233 00:08:19,379 --> 00:08:21,759 Choooookity. 234 00:08:21,793 --> 00:08:25,243 What? What are you -- Oh. 235 00:08:25,275 --> 00:08:29,025 Okay, this is getting a lot weirder. 236 00:08:30,793 --> 00:08:32,173 ♪♪ 237 00:08:32,206 --> 00:08:33,236 Pok? 238 00:08:33,275 --> 00:08:34,585 Chookity? 239 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 Chookity pok? 240 00:08:35,655 --> 00:08:36,755 Pok pok. Chookity. 241 00:08:36,793 --> 00:08:38,103 Well, look at that. 242 00:08:38,137 --> 00:08:40,407 They are getting along. 243 00:08:40,448 --> 00:08:41,278 Hey, little buddy. 244 00:08:41,310 --> 00:08:42,520 Ooh. 245 00:08:42,551 --> 00:08:43,621 I'm not here to hurt you, alright? 246 00:08:43,655 --> 00:08:45,165 I'm -- I'm -- I'm saving you now 247 00:08:45,206 --> 00:08:47,686 so you can find me, and then you can save me 248 00:08:47,724 --> 00:08:50,764 a lot of times later, alright? 249 00:08:50,793 --> 00:08:53,283 Okay, now fly. Fly like the wind! 250 00:08:53,310 --> 00:08:54,280 Chookity? 251 00:08:54,310 --> 00:08:55,280 Pok. 252 00:08:55,310 --> 00:08:59,070 Pokity pok pok. 253 00:08:59,103 --> 00:09:00,413 [ Crash! ] 254 00:09:00,448 --> 00:09:01,718 Hey! 255 00:09:01,758 --> 00:09:02,718 Oh, no. Oh! 256 00:09:02,758 --> 00:09:04,478 This level is restricted! 257 00:09:04,517 --> 00:09:08,657 What the hell are you -- 258 00:09:08,689 --> 00:09:09,479 Dad? 259 00:09:09,517 --> 00:09:11,757 [ Gasps ] Dad? 260 00:09:11,793 --> 00:09:13,623 [ Crying ] 261 00:09:13,655 --> 00:09:15,545 I thought you were dead! 262 00:09:15,586 --> 00:09:18,376 It's me, your daughter, Melanie DeWinter! 263 00:09:18,413 --> 00:09:19,693 [ Sobbing ] 264 00:09:19,724 --> 00:09:23,384 Oh, I can't believe it's you. 265 00:09:23,413 --> 00:09:25,833 I can't believe it's you! 266 00:09:25,862 --> 00:09:27,032 Eh? 267 00:09:27,068 --> 00:09:27,718 Oh. 268 00:09:27,758 --> 00:09:28,758 What? Your fa-- 269 00:09:28,793 --> 00:09:30,103 Why is your face -- 270 00:09:30,137 --> 00:09:30,827 Aah! 271 00:09:30,862 --> 00:09:32,282 [ Chuckles ] 272 00:09:32,310 --> 00:09:33,690 [ Screams ] 273 00:09:33,724 --> 00:09:35,624 Aah! Oh! Whoa! 274 00:09:35,655 --> 00:09:37,405 Oh, no. Oh, oh, oh, oh. No, no, no, no. 275 00:09:37,448 --> 00:09:38,658 [ Gasping ] No. Beat, beat. 276 00:09:38,689 --> 00:09:41,069 No, no, no! Oh, no! Oh, oh! 277 00:09:41,103 --> 00:09:42,623 She is dead. 278 00:09:42,655 --> 00:09:45,685 Wow, Gary, you just cannot stop hurting the DeWinters. 279 00:09:45,724 --> 00:09:47,104 It's not like I'm trying, KVN! 280 00:09:47,137 --> 00:09:49,407 We have to get rid of the body.Okay, fine. 281 00:09:49,448 --> 00:09:52,278 Okay, but we treat Melanie's body with the respect it -- 282 00:09:52,310 --> 00:09:54,620 [ Crash! Bang! ] 283 00:09:54,655 --> 00:09:56,275 Bull's-eye. Right in the dumpster! 284 00:09:56,310 --> 00:09:57,690 Clarence! 285 00:09:57,724 --> 00:09:59,624 In fact, I should be coming right about -- 286 00:09:59,655 --> 00:10:01,545 ah, yes, there I am. 287 00:10:01,586 --> 00:10:05,066 Oh, jackpot! [ Chuckles ] 288 00:10:05,103 --> 00:10:07,453 Mm, I pity everyone who's not me. 289 00:10:07,482 --> 00:10:10,282 Gary, you have 37 minutes remaining. 290 00:10:10,310 --> 00:10:12,210 Ava: 36 minutes, actually. 291 00:10:12,241 --> 00:10:14,411 I get it. Clarence, the key isn't even here. 292 00:10:14,448 --> 00:10:17,068 I never said it was here. Uh, yousaid it was here. 293 00:10:17,103 --> 00:10:19,033 You said it was -- you're embarrassed, aren't you? 294 00:10:19,068 --> 00:10:19,858 No, no, no. No, no, no. No, no. 295 00:10:19,896 --> 00:10:22,066 Yes, yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 296 00:10:22,103 --> 00:10:23,763 Hey, everybody, look at me! 297 00:10:23,793 --> 00:10:24,623 I know where the key is. 298 00:10:24,655 --> 00:10:26,785 We got to go to the secret elevator 299 00:10:26,827 --> 00:10:29,027 and hike on up what everybody knows. 300 00:10:29,068 --> 00:10:30,068 Shut up! 301 00:10:30,103 --> 00:10:32,623 The only other people who know where the key is 302 00:10:32,655 --> 00:10:35,685 are Lord Commander and... 303 00:10:35,724 --> 00:10:38,074 Avocato. 304 00:10:38,103 --> 00:10:39,413 Nightfall: You're gonna need this. 305 00:10:39,448 --> 00:10:41,308 Aw, sweet! 306 00:10:41,344 --> 00:10:43,524 [ Gunfire ] 307 00:10:43,551 --> 00:10:45,031 We're in. 308 00:10:45,068 --> 00:10:47,028 And it was open. 309 00:10:47,068 --> 00:10:49,338 ♪♪ 310 00:10:49,379 --> 00:10:50,619 Home sweet home. 311 00:10:50,655 --> 00:10:52,065 Must feel weird to be back. 312 00:10:52,103 --> 00:10:54,453 -No, it's actually really -- -Hello? 313 00:10:54,482 --> 00:10:56,452 Yeah, really weird. 314 00:10:56,482 --> 00:10:58,552 -Hey, what the hell are do-- -Oh, my God. 315 00:10:58,586 --> 00:11:00,586 Intruders! Ooh, I'm gonna get you guys! 316 00:11:00,620 --> 00:11:01,690 I'm gonna get you so good! 317 00:11:01,724 --> 00:11:04,034 -[ Grunts ] -Who are you? 318 00:11:04,068 --> 00:11:07,278 Why do you look like an old, gross version of me? 319 00:11:07,310 --> 00:11:09,830 [ Grunting ] 320 00:11:09,862 --> 00:11:10,792 Uh, first of all, rude. 321 00:11:10,827 --> 00:11:13,517 I've been training my whole life for this. 322 00:11:13,551 --> 00:11:15,211 For fighting another you? 323 00:11:15,241 --> 00:11:16,761 That seems highly unlikely. 324 00:11:16,793 --> 00:11:17,833 Rawr! 325 00:11:17,862 --> 00:11:20,102 [ Grunting ] 326 00:11:20,137 --> 00:11:22,337 ♪♪ 327 00:11:22,379 --> 00:11:24,169 [ Groans ] 328 00:11:24,206 --> 00:11:25,586 Ooh, I'm sorry. 329 00:11:25,620 --> 00:11:29,030 -Little Cato! -Quick, get out of here. 330 00:11:29,068 --> 00:11:31,408 ♪♪ 331 00:11:31,448 --> 00:11:33,588 What the hell happened here? 332 00:11:33,620 --> 00:11:35,380 [ Sniffs, growls ] 333 00:11:35,413 --> 00:11:36,833 You hanging around Tryvuulians? 334 00:11:36,862 --> 00:11:38,792 'Cause this place stinks of them. 335 00:11:38,827 --> 00:11:40,447 It's probably just the garbage. 336 00:11:40,482 --> 00:11:42,412 Mm? That hurt. 337 00:11:42,448 --> 00:11:43,518 What's going on? 338 00:11:43,551 --> 00:11:45,071 You're acting strange, boy. 339 00:11:45,103 --> 00:11:46,763 Look, I haven't got a lot of time. 340 00:11:46,793 --> 00:11:50,283 I'm your son, but from the future. 341 00:11:50,310 --> 00:11:51,280 Prove it. 342 00:11:51,310 --> 00:11:53,760 Watch. I'll show you. 343 00:11:53,793 --> 00:11:55,383 Boom. Younger, past self. 344 00:11:55,413 --> 00:11:58,033 It's me and me. 345 00:11:58,068 --> 00:12:00,788 Nice, but I'm gonna need double proof. 346 00:12:00,827 --> 00:12:05,717 If you're really my son, show me the Eyebrows of Everything. 347 00:12:05,758 --> 00:12:07,688 ♪♪ 348 00:12:07,724 --> 00:12:09,794 [ Twinkle! ] 349 00:12:09,827 --> 00:12:13,547 Boy, get the hell over here. 350 00:12:13,586 --> 00:12:18,236 ♪♪ 351 00:12:18,275 --> 00:12:22,755 ♪♪ 352 00:12:22,793 --> 00:12:24,073 Gary: Little Cato, key's not here. 353 00:12:24,103 --> 00:12:25,763 Ask Avocato if he knows where it is. 354 00:12:25,793 --> 00:12:28,103 Also, tell him I said hey 355 00:12:28,137 --> 00:12:29,447 and that I miss him 356 00:12:29,482 --> 00:12:31,552 and that I'm gonna beat him real bad at cards 357 00:12:31,586 --> 00:12:33,516 and that we're in a real big hurry. 358 00:12:33,551 --> 00:12:35,241 Who the hell was that? 359 00:12:35,275 --> 00:12:36,685 [ Chuckles ] It's too long a story. 360 00:12:36,724 --> 00:12:38,724 We need the Lord Commander's dimensional key. 361 00:12:38,758 --> 00:12:40,098 Can you get it? 362 00:12:40,137 --> 00:12:41,207 You're asking me to betray the man -- 363 00:12:41,241 --> 00:12:43,451 Who kills you. 364 00:12:43,482 --> 00:12:45,172 He gets you with a bomb. 365 00:12:45,206 --> 00:12:47,716 You took a blast to the chest. 366 00:12:47,758 --> 00:12:51,278 Dad, if there's anything you believe in, 367 00:12:51,310 --> 00:12:53,340 believe in me. 368 00:12:53,379 --> 00:12:55,759 ♪♪ 369 00:12:55,793 --> 00:12:58,103 I believe you. 370 00:12:58,137 --> 00:12:59,447 I know where the key is. 371 00:12:59,482 --> 00:13:00,792 Follow me. 372 00:13:02,689 --> 00:13:05,029 ♪♪ 373 00:13:05,068 --> 00:13:06,828 KVN: Ooh, this is the world's greatest disguise. 374 00:13:06,862 --> 00:13:09,242 -There he is. -Chookity. 375 00:13:09,275 --> 00:13:10,515 Gary: You're alive. 376 00:13:10,551 --> 00:13:12,831 This is -- ah, who has a deck of cards? 377 00:13:12,862 --> 00:13:14,342 Anybody? Come on. Real quick. 378 00:13:14,379 --> 00:13:15,659 -Anybody? -And who the hell are you? 379 00:13:15,689 --> 00:13:17,549 [ Chuckles ] The best friend 380 00:13:17,586 --> 00:13:18,826 you never knew you'd make. 381 00:13:18,862 --> 00:13:20,592 Piss off, you humanoid trash. 382 00:13:20,620 --> 00:13:23,520 [ Laughs ] That's so Avocato! 383 00:13:23,551 --> 00:13:25,691 Nightfall: Not to be a buzzkill, but we've got very little time 384 00:13:25,724 --> 00:13:27,344 left to find that key, Gary. 385 00:13:27,379 --> 00:13:29,379 Follow me. 386 00:13:29,413 --> 00:13:35,103 ♪♪ 387 00:13:35,137 --> 00:13:37,377 [ Chuckles ] It's just chilling. 388 00:13:37,413 --> 00:13:38,833 -Alright, sweet. -No, you imbecile! 389 00:13:38,862 --> 00:13:40,692 -Don't touch -- -Oh! 390 00:13:40,724 --> 00:13:42,214 Oh, thank God for slow doors. 391 00:13:42,241 --> 00:13:44,211 You need to leave now. I'll buy you time. 392 00:13:44,241 --> 00:13:45,341 Run now! 393 00:13:45,379 --> 00:13:47,409 What? No. Dad, come with us! 394 00:13:47,448 --> 00:13:49,238 I said go now! 395 00:13:49,275 --> 00:13:51,165 Dad? 396 00:13:51,206 --> 00:13:55,096 [ Panting ] These freaking stairs again? 397 00:13:55,137 --> 00:13:56,657 I don't know why there's so many stairs! 398 00:13:56,689 --> 00:13:58,069 Two minutes left. 399 00:13:58,103 --> 00:14:02,453 We need to find an escape vessel now! 400 00:14:02,482 --> 00:14:03,522 Oh, this is a cursed place. 401 00:14:03,551 --> 00:14:04,381 [ Grunts ] 402 00:14:04,413 --> 00:14:05,343 It's very cursed. 403 00:14:05,379 --> 00:14:06,619 We jump for the catwalk. 404 00:14:06,655 --> 00:14:08,335 No, no, no, no. That is a terrible idea. 405 00:14:08,379 --> 00:14:09,759 I did that once. 406 00:14:09,793 --> 00:14:11,383 It does not work out the way you imagine it. 407 00:14:11,413 --> 00:14:12,723 It's a great idea. 408 00:14:12,758 --> 00:14:14,278 It's a super great idea, and we're doing it! 409 00:14:14,310 --> 00:14:15,550 No. No, no, no, no, no. 410 00:14:15,586 --> 00:14:16,826 Whoa! We're falling! 411 00:14:16,862 --> 00:14:18,382 Oh, this is even worse! 412 00:14:18,413 --> 00:14:21,073 -Oh, no! -This is awesome! 413 00:14:21,103 --> 00:14:21,763 [ Both grunt ] 414 00:14:21,793 --> 00:14:22,663 -Aah! -Whoa! 415 00:14:22,689 --> 00:14:25,339 Ohh! 416 00:14:25,379 --> 00:14:26,549 We'll find her, kids. 417 00:14:26,586 --> 00:14:28,026 But what if something happened to her? 418 00:14:28,068 --> 00:14:30,378 Hey, come on. What do we DeWinters always say? 419 00:14:30,413 --> 00:14:32,793 All: Assume the best! Ignore the rest! 420 00:14:32,827 --> 00:14:35,207 That's right. Your mother is absolutely -- 421 00:14:35,241 --> 00:14:36,411 [ Groans ] Oh! Oh! 422 00:14:36,448 --> 00:14:37,828 -Kids! -Aah! 423 00:14:37,862 --> 00:14:40,522 -Oh, my God! -Aah! Aah! 424 00:14:40,551 --> 00:14:43,761 David! Kids! It's me! 425 00:14:43,793 --> 00:14:46,553 -Aah! -Hey! Whoa! 426 00:14:46,586 --> 00:14:48,376 ♪♪ 427 00:14:48,413 --> 00:14:50,343 10 seconds until the time worm. 428 00:14:50,379 --> 00:14:52,339 We're not gonna make it! 429 00:14:52,379 --> 00:14:54,339 ♪♪ 430 00:14:54,379 --> 00:14:57,519 Hell yeah, dawg. 431 00:14:57,551 --> 00:14:59,101 Ava, move those booty buns! We got to go! 432 00:14:59,137 --> 00:15:03,827 Go, go, go, go, go! 433 00:15:03,862 --> 00:15:06,342 Ugh! We were so close! 434 00:15:06,379 --> 00:15:07,519 How can we leave without my father?! 435 00:15:07,551 --> 00:15:09,341 He was right there! 436 00:15:09,379 --> 00:15:12,069 On the bright side, we did kill Melanie DeWinter, 437 00:15:12,103 --> 00:15:13,073 right, buddy pal? 438 00:15:13,103 --> 00:15:14,343 Stop trying to cheer me up, KVN. 439 00:15:14,379 --> 00:15:16,279 [ Electricity crackles ] 440 00:15:16,310 --> 00:15:18,830 You guys really screwed up a lot of things. 441 00:15:18,862 --> 00:15:20,172 [ Gasps ] 442 00:15:20,206 --> 00:15:21,756 I need that thing you stole. 443 00:15:21,793 --> 00:15:24,033 I could lose my job over this. 444 00:15:24,068 --> 00:15:27,068 Hand it over right now! 445 00:15:27,103 --> 00:15:30,073 Maybe. On the condition that you let us return back 446 00:15:30,103 --> 00:15:32,103 and save Avocato. 447 00:15:32,137 --> 00:15:33,657 Gary, we can't give up the key. 448 00:15:33,689 --> 00:15:35,169 We need it to save Quinn. 449 00:15:35,206 --> 00:15:37,236 We'll get her, too. How? 450 00:15:37,275 --> 00:15:39,135 Why did you have to ask me that? I don't know. 451 00:15:39,172 --> 00:15:41,832 But I do know we're never gonna get another chance 452 00:15:41,862 --> 00:15:43,792 to save Avocato. 453 00:15:43,827 --> 00:15:47,167 Time is a complicated ribbon of events. 454 00:15:47,206 --> 00:15:48,066 You can't simply -- 455 00:15:48,103 --> 00:15:48,833 Cut to the chase. 456 00:15:48,862 --> 00:15:50,522 Is there a way or not? 457 00:15:50,551 --> 00:15:53,661 There might be a loophole, but the price is high. 458 00:15:53,689 --> 00:15:57,169 Let me guess. This high. 459 00:15:57,206 --> 00:15:58,786 Exactly. 460 00:15:58,827 --> 00:16:00,687 To pull someone from the time line 461 00:16:00,724 --> 00:16:03,694 without completely unraveling the threads of reality, 462 00:16:03,724 --> 00:16:07,344 someone else has to fill the hole left by the transferee. 463 00:16:07,379 --> 00:16:09,829 Someone has to time swap. 464 00:16:09,862 --> 00:16:11,212 Wink! 465 00:16:11,241 --> 00:16:13,381 You mean someone has to stay behind. 466 00:16:13,413 --> 00:16:15,383 I'll do it. I'll stay behind. 467 00:16:15,413 --> 00:16:16,593 What? 468 00:16:16,620 --> 00:16:18,240 I never wanted him to die for me, 469 00:16:18,275 --> 00:16:20,235 so if this is what it takes to save him, 470 00:16:20,275 --> 00:16:23,545 I'll do it. 471 00:16:23,586 --> 00:16:25,476 Hey, I'll be right besides you, man. 472 00:16:25,517 --> 00:16:29,547 No words, only clasps. 473 00:16:29,586 --> 00:16:31,066 Cool, the kid swaps. 474 00:16:31,103 --> 00:16:33,213 Now, let's hack this worm. 475 00:16:33,241 --> 00:16:38,281 ♪♪ 476 00:16:38,310 --> 00:16:40,100 To cover my butt in all this, 477 00:16:40,137 --> 00:16:43,657 we're gonna need to rescue him the exact moment before he died. 478 00:16:43,689 --> 00:16:47,519 ♪♪ 479 00:16:47,551 --> 00:16:51,381 ♪♪ 480 00:16:51,413 --> 00:16:53,243 There she is, the Galaxy One. 481 00:16:53,275 --> 00:16:55,825 Wow, I didn't realize how much I missed her until right now. 482 00:16:55,862 --> 00:16:57,312 You sure you're ready? 483 00:16:57,344 --> 00:16:58,594 I'm ready. 484 00:16:58,620 --> 00:17:02,550 ♪♪ 485 00:17:02,586 --> 00:17:04,066 Go, go, go, go, go, go, go! 486 00:17:04,103 --> 00:17:06,523 I'm coming, Dad! 487 00:17:06,551 --> 00:17:07,691 -Do you see him? -No. 488 00:17:07,724 --> 00:17:09,284 Faster! 489 00:17:09,310 --> 00:17:11,550 Ava: Avocato's vitals are dropping rapidly. 490 00:17:11,586 --> 00:17:14,306 You have 20 seconds to retrieve him. 491 00:17:14,344 --> 00:17:17,524 ♪♪ 492 00:17:17,551 --> 00:17:21,211 Come on, come on. 493 00:17:21,241 --> 00:17:23,551 Come on, Gary. 494 00:17:23,586 --> 00:17:25,516 Dad! 495 00:17:25,551 --> 00:17:26,591 [ Line creaks ] 496 00:17:26,620 --> 00:17:29,310 No! 497 00:17:29,344 --> 00:17:34,284 ♪♪ 498 00:17:34,310 --> 00:17:36,280 Gary, what are you doing?! 499 00:17:36,310 --> 00:17:38,030 You don't just need your dad, buddy. 500 00:17:38,068 --> 00:17:40,518 ♪♪ 501 00:17:40,551 --> 00:17:42,591 He needs you. 502 00:17:42,620 --> 00:17:43,550 I got him! 503 00:17:43,586 --> 00:17:46,236 Ava, pull him back. 504 00:17:46,275 --> 00:17:47,685 Okay. 505 00:17:47,724 --> 00:17:49,834 I'll find you. 506 00:17:49,862 --> 00:17:55,832 ♪♪ 507 00:17:55,862 --> 00:18:01,832 ♪♪ 508 00:18:01,862 --> 00:18:05,522 Dad. 509 00:18:05,551 --> 00:18:08,591 A little over old vitamin T ought to keep him stable. 510 00:18:08,620 --> 00:18:10,690 The "T" stands for "time." 511 00:18:10,724 --> 00:18:14,214 Wink! 512 00:18:14,241 --> 00:18:15,071 [ Gasps ] 513 00:18:15,103 --> 00:18:15,833 Dad! 514 00:18:15,862 --> 00:18:19,382 [ Breathing heavily ] 515 00:18:19,413 --> 00:18:22,483 [ Grunts ] He must still be there. 516 00:18:22,517 --> 00:18:25,377 ♪♪ 517 00:18:25,413 --> 00:18:26,663 Yep. 518 00:18:26,689 --> 00:18:29,519 [ Groaning ] 519 00:18:29,551 --> 00:18:31,691 Now, Mooncake! 520 00:18:31,724 --> 00:18:32,834 Chookity! 521 00:18:32,862 --> 00:18:35,522 [ Groaning ] 522 00:18:35,551 --> 00:18:40,311 ♪♪ 523 00:18:40,344 --> 00:18:42,104 Ah. 524 00:18:42,137 --> 00:18:46,067 You've come back for more, The Gary. 525 00:18:46,103 --> 00:18:47,383 [ Gun whirs ] 526 00:18:47,862 --> 00:18:49,722 [ Groaning ] 527 00:18:49,758 --> 00:18:54,168 You took so much from me. 528 00:18:54,206 --> 00:18:56,516 And you, me. 529 00:18:56,551 --> 00:19:00,071 We lost Avocato from that bomb you sent. 530 00:19:00,103 --> 00:19:02,313 Did you, now? 531 00:19:02,344 --> 00:19:04,244 [ Chuckles ] 532 00:19:04,275 --> 00:19:05,375 Lovely. 533 00:19:05,413 --> 00:19:08,693 Aah! Will you quit shooting me?! 534 00:19:08,724 --> 00:19:12,594 But we were able to go back in time and fix a few things. 535 00:19:12,620 --> 00:19:14,410 And... 536 00:19:14,448 --> 00:19:17,338 we mother-loving saved him. 537 00:19:17,379 --> 00:19:21,239 Avocato is an unstable compound. 538 00:19:21,275 --> 00:19:23,095 With the right push, 539 00:19:23,137 --> 00:19:26,617 you'll see what he's really made of. 540 00:19:26,655 --> 00:19:31,235 That's great, but it's time to kill you. 541 00:19:31,275 --> 00:19:35,615 And everything that has come to pass doesn't happen. 542 00:19:35,655 --> 00:19:40,095 Quinn, the Earth -- everything. 543 00:19:41,206 --> 00:19:42,026 [ Laughs maniacally ] 544 00:19:42,068 --> 00:19:45,478 No! No! 545 00:19:45,517 --> 00:19:47,547 No! No! 546 00:19:47,586 --> 00:19:55,096 ♪♪ 547 00:19:55,137 --> 00:19:57,067 [ Cooing ] 548 00:20:01,724 --> 00:20:08,244 ♪♪ 549 00:20:08,275 --> 00:20:12,025 ♪♪ 550 00:20:12,068 --> 00:20:14,028 [ All cooing ] 551 00:20:14,068 --> 00:20:16,338 Yes. Yes! Yes! 552 00:20:16,379 --> 00:20:21,339 [ Laughs ] 553 00:20:21,379 --> 00:20:25,449 [ Air hisses ] 554 00:20:25,482 --> 00:20:27,692 You're here.Of course. 555 00:20:27,724 --> 00:20:30,214 Got to say, it sucked. I mean, I've been here for months, 556 00:20:30,241 --> 00:20:32,341 but I did learn how to speak pigeon. 557 00:20:32,379 --> 00:20:33,689 [ Cooing ] 558 00:20:33,724 --> 00:20:34,694 [ Cooing ] 559 00:20:34,724 --> 00:20:36,244 No, you'rethe best. 560 00:20:36,275 --> 00:20:39,755 Peace be with you, my brother. 561 00:20:39,793 --> 00:20:41,833 How is he? 562 00:20:41,862 --> 00:20:46,412 Spider Cat, what? 563 00:20:46,448 --> 00:20:48,098 It's even worse. 564 00:20:48,137 --> 00:20:51,207 He's back, but the blast... 565 00:20:51,241 --> 00:20:57,551 ♪♪ 566 00:20:57,586 --> 00:21:00,686 Avocato? 567 00:21:00,724 --> 00:21:02,344 It's me. 568 00:21:02,379 --> 00:21:03,759 It's Gary. 569 00:21:03,793 --> 00:21:07,553 I -- I don't remember. 570 00:21:07,586 --> 00:21:10,376 Do you remember...anything? 571 00:21:10,413 --> 00:21:14,553 ♪♪ 572 00:21:14,586 --> 00:21:16,026 No. 37028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.