Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:05,069
[ Wind howls ]
[ Animals growl ]
2
00:00:05,108 --> 00:00:08,528
♪♪
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,600
Power cells for
the ship -- check.
4
00:00:10,631 --> 00:00:13,601
Still alive -- check.
We did it, Gary!
5
00:00:13,634 --> 00:00:15,054
Slow down,
Little Cato.
6
00:00:15,084 --> 00:00:17,744
The party starts when
we find these dimensional keys.
7
00:00:17,776 --> 00:00:20,846
Ava, we're on our way.Ava: Really?
8
00:00:20,882 --> 00:00:23,232
Because that's the fourth time
now you've said that.
9
00:00:23,264 --> 00:00:28,344
♪♪
10
00:00:28,373 --> 00:00:30,103
Do we have company?
11
00:00:30,133 --> 00:00:31,863
We do.
12
00:00:31,893 --> 00:00:33,033
Raiders?
13
00:00:33,067 --> 00:00:36,447
Are you
Gary Goodspeed?
14
00:00:36,484 --> 00:00:39,354
I'm Tribore,
the leader of the resistance.
15
00:00:39,384 --> 00:00:41,354
I admire your furs!
16
00:00:41,386 --> 00:00:43,966
Not you, him!
17
00:00:44,009 --> 00:00:45,249
What if I am?
18
00:00:45,286 --> 00:00:47,876
We have business
with him.
19
00:00:47,909 --> 00:00:50,809
♪♪
20
00:00:50,843 --> 00:00:53,573
Recognize this?!
21
00:00:53,605 --> 00:00:55,365
Oh, no.
Is that my --
22
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
my arm!
23
00:00:56,470 --> 00:01:00,410
Melanie!
We avenge you!
24
00:01:00,439 --> 00:01:01,989
♪♪
25
00:01:02,027 --> 00:01:03,407
Why are they
after you?
26
00:01:03,442 --> 00:01:05,622
I wore the skin
of their dead mother.
27
00:01:05,651 --> 00:01:07,621
It's a long story, alright?
Actually, that's --
28
00:01:07,653 --> 00:01:09,103
Well, that's all of it.
29
00:01:09,138 --> 00:01:10,418
You're a skin-stealer.
30
00:01:10,449 --> 00:01:12,829
I'm with the DeWinters
on this one.
31
00:01:12,865 --> 00:01:14,105
Quit missing them!
32
00:01:14,143 --> 00:01:16,903
-I'm gonna kill mommy.
-No, I'm gonna kill mommy!
33
00:01:16,938 --> 00:01:20,558
Ava! Ava? Nightfall!
Anyone?! We need help here!
34
00:01:20,597 --> 00:01:22,147
Gary, raiders?
35
00:01:22,185 --> 00:01:24,565
Much worse --
DeWinters!
36
00:01:24,601 --> 00:01:26,091
H.U.E., start the engines.
37
00:01:26,120 --> 00:01:28,400
You can always count on H.U.E.
to quickly --
38
00:01:28,433 --> 00:01:29,743
Ava: Engines are a go.
39
00:01:29,779 --> 00:01:31,749
All I had left were
the engines, Ava.
40
00:01:31,781 --> 00:01:34,021
And now you have
taken that, too.
41
00:01:34,059 --> 00:01:35,579
♪♪
42
00:01:35,612 --> 00:01:37,612
Ava, where are you?!
43
00:01:39,444 --> 00:01:40,934
Dewinter:
Ever since the day
44
00:01:40,962 --> 00:01:45,422
I held the torn flesh sack
of my beloved Melanie,
45
00:01:45,450 --> 00:01:47,940
I knew I had
to hunt you down.
46
00:01:47,969 --> 00:01:50,009
It is my life's purpose.
47
00:01:50,040 --> 00:01:53,420
I quit my job!
I took the kids out of school!
48
00:01:53,458 --> 00:01:54,978
Hello, Mommy! Hello, Mommy!
49
00:01:55,011 --> 00:01:56,501
I emptied my savings!
50
00:01:56,530 --> 00:02:00,190
You killed the mother
of my sweet children.
51
00:02:00,223 --> 00:02:02,433
We're gonna
hunt you down,
52
00:02:02,467 --> 00:02:04,257
and we're gonna hunt
your mother down
53
00:02:04,296 --> 00:02:06,326
and kill her, as well.
54
00:02:06,367 --> 00:02:08,127
An eye for an eye.
55
00:02:08,162 --> 00:02:11,992
Or more like...
a flesh sack for a flesh sack!
56
00:02:12,028 --> 00:02:13,718
Look, you got it
all wrong, alright?
57
00:02:13,754 --> 00:02:15,314
I did not kill your wife,
all right?
58
00:02:15,342 --> 00:02:16,792
I simply wore
her skin.
59
00:02:16,826 --> 00:02:18,546
Plus, you don't even know
where my mom is --
60
00:02:18,586 --> 00:02:21,036
Idon't.We already found her.
61
00:02:21,071 --> 00:02:22,381
You did?
62
00:02:22,418 --> 00:02:25,798
She's a prisoner
on planet Sorbo.
63
00:02:25,835 --> 00:02:29,795
Amazing details
a little DNA can tell.
64
00:02:29,839 --> 00:02:31,289
This has been great,
uh...
65
00:02:31,323 --> 00:02:32,813
but gotta jump.
66
00:02:32,842 --> 00:02:40,162
♪♪
67
00:02:40,194 --> 00:02:41,474
You maniac!
68
00:02:41,506 --> 00:02:44,846
I'll hunt you
wherever you go!
69
00:02:44,888 --> 00:02:46,338
Bye, Mommy! Bye, Mommy!
70
00:02:46,373 --> 00:02:49,483
See ya, kids.
Stay in school, all right?
71
00:02:49,514 --> 00:03:00,214
♪♪
72
00:03:00,249 --> 00:03:10,949
♪♪
73
00:03:10,983 --> 00:03:21,753
♪♪
74
00:03:24,549 --> 00:03:25,859
Pancake?
75
00:03:25,895 --> 00:03:27,205
They're butter wheat crunch.
76
00:03:27,241 --> 00:03:29,111
Who cares.
77
00:03:29,139 --> 00:03:33,069
These have a very displeasing
mouth feel. Do better.
78
00:03:33,109 --> 00:03:36,419
Announcer: Witness the execution
of a lifetime tomorrow.
79
00:03:36,457 --> 00:03:40,247
Prisoner Y, the most notorious
criminal in this star system
80
00:03:40,289 --> 00:03:42,219
will be put to death!
81
00:03:42,256 --> 00:03:44,146
Purchase the Fast Pass
and get to see the corpse
82
00:03:44,189 --> 00:03:45,399
before it's barbecued.
83
00:03:45,432 --> 00:03:47,162
That's my, uh...
my mom.
84
00:03:47,192 --> 00:03:50,132
Wow.
Oh, I just want
to dip her fingers in honey
85
00:03:50,160 --> 00:03:52,300
and stir my tea with it.
86
00:03:52,335 --> 00:03:53,785
You know,
normal guy stuff.
87
00:03:53,819 --> 00:03:58,069
Dude, your mother's notorious?
That's totally cool!
88
00:03:58,099 --> 00:03:59,719
Why didn't you
brag about that?!
89
00:03:59,756 --> 00:04:01,236
Why would I brag
about that?
90
00:04:01,275 --> 00:04:05,245
She left when I was young.
Why? I still don't know.
91
00:04:05,279 --> 00:04:06,939
H.U.E.: Pancake?
92
00:04:06,970 --> 00:04:09,280
Either he's distracted
or he's had breakfast.
93
00:04:09,318 --> 00:04:10,488
Or I just don't want
a pancake.
94
00:04:10,526 --> 00:04:11,906
Where are you going?
95
00:04:11,941 --> 00:04:13,771
We have to get
the dimensional keys, Gary.
96
00:04:13,805 --> 00:04:16,565
To see my mom
before she gets executed.
97
00:04:16,601 --> 00:04:18,401
To save her life?Oh, heavens, no!
98
00:04:18,430 --> 00:04:19,980
Why would I want
to do that?
99
00:04:20,018 --> 00:04:21,398
Oh!
100
00:04:21,433 --> 00:04:22,953
So heartwarming.
101
00:04:22,986 --> 00:04:25,606
She thought she got
the last word in abandoning me,
102
00:04:25,644 --> 00:04:26,994
but guess what --
103
00:04:27,025 --> 00:04:29,855
Now it's myturn to say a lot
104
00:04:29,890 --> 00:04:31,410
and then abandon her.
105
00:04:31,443 --> 00:04:33,833
Chookity-pok, pok, pok, pok --Not now, Mooncake, alright?
106
00:04:33,859 --> 00:04:35,759
I got a mom to yell at
before they kill her.
107
00:04:35,792 --> 00:04:38,212
Such a good son.
108
00:04:38,243 --> 00:04:45,113
♪♪
109
00:04:45,146 --> 00:04:47,936
Announcer: Welcome to
Sorbo Super Max Prison,
110
00:04:47,977 --> 00:04:51,807
where it's our privilege
to kill you!
111
00:04:51,843 --> 00:04:53,953
Well, just hold
on a second there.
112
00:04:53,983 --> 00:04:55,363
What is
your business here?
113
00:04:55,398 --> 00:04:58,638
Oh, you know...
we're here to survey the cells.
114
00:04:58,677 --> 00:05:00,127
For the saberbats.
115
00:05:00,161 --> 00:05:02,611
The saberbats are, you know --
We got that call,
116
00:05:02,647 --> 00:05:04,677
so, you know,
we came right down.
117
00:05:04,718 --> 00:05:06,308
Got the call?
118
00:05:06,340 --> 00:05:09,140
The call came in.
119
00:05:09,170 --> 00:05:10,550
Yeah, okay.
120
00:05:10,586 --> 00:05:12,826
Yeah, so we came
right down.
121
00:05:12,864 --> 00:05:14,804
Was it Wesley
in the front office?
122
00:05:14,831 --> 00:05:17,831
It sure was.
Good old front-office Wesley.
123
00:05:17,869 --> 00:05:20,489
Yeah, front-office Wesley's
a bit of a prick.
124
00:05:20,527 --> 00:05:22,527
Tribore: He is.
He really is.
125
00:05:22,563 --> 00:05:23,913
Hey!
Wes is my brother!
126
00:05:23,944 --> 00:05:26,154
You can't agree
to me calling him a prick.
127
00:05:26,187 --> 00:05:28,047
Uh, well, I -- I...[ Chuckles ]
128
00:05:28,086 --> 00:05:29,706
I'm just twisting
your nips, man.
129
00:05:29,743 --> 00:05:32,503
We do have a crazy
saberbat infestation.
130
00:05:32,539 --> 00:05:34,509
I personally saw
a 15-footer
131
00:05:34,541 --> 00:05:37,411
rip my best friend
Carlos in half.
132
00:05:37,440 --> 00:05:39,340
Lasted for 21 days.
133
00:05:39,373 --> 00:05:42,513
Saberbats are extremely
patient killers.
134
00:05:42,549 --> 00:05:44,209
I can still hear
his screams.
135
00:05:44,240 --> 00:05:46,170
[ Man screaming]So much screaming.
136
00:05:46,207 --> 00:05:49,687
Man: Saberbat!Hmm. So much blood.
137
00:05:51,523 --> 00:05:52,873
Anyway, good luck.
138
00:05:52,904 --> 00:05:54,394
Oh, and if they're still
killing Carlos,
139
00:05:54,423 --> 00:05:56,363
tell him I say hey.
140
00:05:56,390 --> 00:05:58,940
[ Indistinct talking, shouting ]
141
00:05:58,979 --> 00:06:00,499
♪♪
142
00:06:00,532 --> 00:06:02,602
Gary: Gary, you thought
about this day a long time.
143
00:06:02,638 --> 00:06:04,398
All right?
You brewed on it.
144
00:06:04,433 --> 00:06:06,233
You wrote a hundred-page essay.
145
00:06:06,262 --> 00:06:08,782
And then you boil it down
to a small haiku.
146
00:06:08,816 --> 00:06:10,396
You remember it.
147
00:06:10,439 --> 00:06:12,439
Recite the words, Gary.
148
00:06:12,475 --> 00:06:16,685
"Painfully my heart
painfully burns painfully.
149
00:06:16,721 --> 00:06:18,411
It burns painfully."
150
00:06:18,447 --> 00:06:20,067
You coming?
151
00:06:21,450 --> 00:06:23,590
[ Sighs deeply ]
I'm ready.
152
00:06:23,624 --> 00:06:25,874
[ Shouting in distance ]
153
00:06:25,902 --> 00:06:27,532
Wait. No, I'm not.
154
00:06:27,559 --> 00:06:29,149
Maybe, I should
also throw in
155
00:06:29,181 --> 00:06:32,771
"What kind of a mom walks out
on a kid after his dad dies
156
00:06:32,806 --> 00:06:34,906
and has no one
to look after him?!
157
00:06:34,946 --> 00:06:36,566
And then doesn't hear
from her ever
158
00:06:36,603 --> 00:06:38,163
about anything
ever again?!"
159
00:06:38,190 --> 00:06:39,160
Sheryl: Gary?
160
00:06:39,191 --> 00:06:42,091
Ooooh...Mom?
161
00:06:44,576 --> 00:06:48,436
She's even more tantalizing
than my groin suggested.
162
00:06:48,477 --> 00:06:51,097
Well, I -- you know what?
I should be going.
163
00:06:51,134 --> 00:06:52,244
I need to go.
164
00:06:52,273 --> 00:06:53,483
Gary.
Yeah?
165
00:06:53,516 --> 00:06:54,716
Nice seeing you.
166
00:06:54,759 --> 00:06:56,109
It was?
167
00:06:56,139 --> 00:06:58,179
Is? I mean, re--
Really, you mean it?
168
00:06:58,210 --> 00:07:01,180
[ Chuckling ] I do.
Now, who are your friends?
169
00:07:01,213 --> 00:07:03,843
Clarence!
I'm the proud owner of your son.
170
00:07:03,871 --> 00:07:06,181
And may I ask,
after you are executed,
171
00:07:06,218 --> 00:07:07,458
what are you doing
with your body?
172
00:07:07,496 --> 00:07:09,566
No reason.
Just curious.
173
00:07:09,601 --> 00:07:11,331
Uh, all right.
This is Little Cato.
174
00:07:11,361 --> 00:07:15,441
Prisoner Y! Oh!
Can you autograph my face?
175
00:07:15,469 --> 00:07:17,329
Autograph my face!
Please, autograph my face.
176
00:07:17,367 --> 00:07:18,987
Autograph my face --A, uh, Tribore.
177
00:07:19,024 --> 00:07:20,994
I was hatched,
so forgive me if the whole
178
00:07:21,026 --> 00:07:23,816
mom/son thing
doesn't resonate.
179
00:07:23,857 --> 00:07:25,507
So, uh...
what you been up to?
180
00:07:25,548 --> 00:07:29,478
I mean, other than getting
sentenced to death?
181
00:07:29,518 --> 00:07:31,928
So much.
Shame.
182
00:07:31,968 --> 00:07:34,178
Never get a chance
to tell you, eh?
183
00:07:36,663 --> 00:07:47,123
♪♪
184
00:07:47,156 --> 00:07:48,776
Mom!
185
00:07:48,813 --> 00:07:51,303
All right. I'm gonna
bust you out, Mom.
186
00:07:51,332 --> 00:07:52,472
[ Sheryl grunts ]
187
00:07:52,506 --> 00:07:55,476
[ All scream ]
188
00:07:55,509 --> 00:07:56,959
Mom, stop!Clarence: Faster!
189
00:07:56,993 --> 00:07:58,893
Will you get off me?!Faster, you beast! Faster.
190
00:07:58,926 --> 00:08:00,786
Your little pogo stick
is hitting me in the back!
191
00:08:00,825 --> 00:08:04,405
♪♪
192
00:08:04,449 --> 00:08:05,689
Arghh!
193
00:08:05,726 --> 00:08:09,966
♪♪
194
00:08:10,006 --> 00:08:11,866
Gary: Mom, stop.
195
00:08:11,905 --> 00:08:14,245
Hey, Gary,
you don't happen to have a ship?
196
00:08:14,286 --> 00:08:16,836
Yes! Yes.
I have a ship!
197
00:08:16,875 --> 00:08:18,215
And there's room for you.
198
00:08:18,256 --> 00:08:21,086
Oh, no.
I'd just be crowding you.
199
00:08:21,121 --> 00:08:23,741
No, you wouldn't!
Seriously. Come on!
200
00:08:23,779 --> 00:08:26,819
Sure thing...son.
201
00:08:26,851 --> 00:08:28,541
♪♪
202
00:08:28,577 --> 00:08:30,227
Hey, anything left
of Carlos?
203
00:08:30,268 --> 00:08:31,818
Gary: Yeah,
he's still dying.
204
00:08:31,856 --> 00:08:34,196
[ Chuckles ]
That's Carlos, right?
205
00:08:34,237 --> 00:08:36,957
♪♪
206
00:08:38,345 --> 00:08:40,345
[ Gasp ]
And then what happened?
207
00:08:40,381 --> 00:08:42,561
I could listen to you
almost die forever.
208
00:08:42,591 --> 00:08:44,251
What happened was me thinking,
209
00:08:44,282 --> 00:08:46,942
this is gonna be a cakewalk,
but just my luck,
210
00:08:46,974 --> 00:08:49,434
a drop of Yidrian venom
gets on my shirt,
211
00:08:49,459 --> 00:08:50,769
and -- boom!
212
00:08:50,806 --> 00:08:52,116
Off come my clothes.
213
00:08:52,152 --> 00:08:54,052
Just disintegrated.Mmmmmmmmm.
214
00:08:54,085 --> 00:08:55,905
Ugh, give me a break.
215
00:08:55,949 --> 00:08:57,949
And there's Parliament
watching me try to escape
216
00:08:57,985 --> 00:09:00,745
the castle,
butt-bloody-naked.
217
00:09:00,781 --> 00:09:02,541
Best birthday ever.[ Clarence thuds ]
218
00:09:02,576 --> 00:09:05,576
Yeah, mmm.Oh, Mom, come here.
Let me show you my collectibles.
219
00:09:05,614 --> 00:09:08,104
Tribore, love what
you've got going on, mate.
220
00:09:08,133 --> 00:09:10,553
But can I make
an itty-bitty suggestion?
221
00:09:10,584 --> 00:09:13,864
Suggest away,
hot mama.
222
00:09:13,898 --> 00:09:17,698
Okay.
Loving it so far.
223
00:09:17,729 --> 00:09:20,869
Did that just happen?
Yes. Yes, it did.
224
00:09:20,905 --> 00:09:22,385
I feel like a tsar.
225
00:09:22,423 --> 00:09:25,293
Okay, so, Mom --
Wow!
226
00:09:25,323 --> 00:09:26,703
Do me next.Okey-doke.
227
00:09:26,738 --> 00:09:28,908
What about...
228
00:09:28,947 --> 00:09:30,257
Ha.
229
00:09:30,293 --> 00:09:31,573
This.
230
00:09:31,605 --> 00:09:34,155
[ Whispering ]
It's perfect!
231
00:09:34,194 --> 00:09:36,474
Nighty-night, kiddo.Okay, that's a closet,
232
00:09:36,506 --> 00:09:37,776
but I'll see you
on the bridge.
233
00:09:37,818 --> 00:09:39,438
See you on the bridge,
all right.
234
00:09:39,475 --> 00:09:41,955
All right.
Okay, hey.
235
00:09:41,995 --> 00:09:44,265
♪♪
236
00:09:44,307 --> 00:09:46,787
Gary, I know you're happy
your mom's back,
237
00:09:46,827 --> 00:09:49,347
but just watch out
for this.
238
00:09:49,381 --> 00:09:50,621
My man nips.
239
00:09:50,659 --> 00:09:52,489
In between.
The chesticles.
240
00:09:52,522 --> 00:09:53,802
Your heart.
241
00:09:53,834 --> 00:09:55,254
Right.
Forgot about that one.
242
00:09:55,284 --> 00:09:56,324
Okay, yeah, the heart.
243
00:09:56,354 --> 00:10:00,294
♪♪
244
00:10:00,323 --> 00:10:03,533
Ava: Again our power cells
are close to empty.
245
00:10:03,568 --> 00:10:05,258
Guys, it's not
the power cells.
246
00:10:05,294 --> 00:10:07,094
If you reverse
the intake valves,
247
00:10:07,123 --> 00:10:11,993
you can recycle your power,
like this.
248
00:10:12,025 --> 00:10:13,815
-Whoa.
-She's the best.
249
00:10:13,854 --> 00:10:15,344
Ooh!
-Whoa.
250
00:10:15,373 --> 00:10:17,313
Ava: Full power has
been restored.
251
00:10:17,340 --> 00:10:20,450
That's awesome.
That's my mom, everybody!
252
00:10:20,481 --> 00:10:22,691
Thank you for
this magical moment.
253
00:10:22,725 --> 00:10:25,175
Can I hug you?
You better.
254
00:10:25,210 --> 00:10:26,280
Mmm.
255
00:10:26,315 --> 00:10:28,655
You know, this ship
would be good for...
256
00:10:28,697 --> 00:10:29,867
Aw, no.
[ Clicks tongue ]
257
00:10:29,905 --> 00:10:31,665
It's too dangerous.What?
258
00:10:31,700 --> 00:10:33,630
Uh, it's -- it's just
a little job.
259
00:10:33,667 --> 00:10:37,457
What kind of job,
my little lemon biscuit?
260
00:10:37,498 --> 00:10:39,978
Well, some
very bad people
261
00:10:40,018 --> 00:10:43,678
stole something that belonged
to someone very important.
262
00:10:43,712 --> 00:10:45,852
An ancient family heirloom.
263
00:10:45,886 --> 00:10:48,026
It's located in
the Polyhedron Fortress.
264
00:10:48,061 --> 00:10:50,201
I'm gonna be honest,
this sounds a lot
265
00:10:50,235 --> 00:10:52,025
like you're pulling
a bank robbery.
266
00:10:52,065 --> 00:10:54,135
Well...
the heirloom's not theirs.
267
00:10:54,170 --> 00:10:56,070
We're just...Stealing it back.
268
00:10:56,103 --> 00:10:58,553
It's like a danger-filled
reverse robbery.
269
00:10:58,588 --> 00:10:59,798
I love those!
270
00:10:59,831 --> 00:11:01,381
Good.
Can you fly?
271
00:11:01,419 --> 00:11:03,799
Oh, I'm gonna fly
so good.
272
00:11:03,835 --> 00:11:06,555
I'm gonna fly
so hard and so crazy!
273
00:11:06,596 --> 00:11:08,046
You feel this?
Feel that.
274
00:11:08,081 --> 00:11:12,671
That's 14 years...
of just straight calisthenics.
275
00:11:12,706 --> 00:11:14,666
Confident kid.
I like that.
276
00:11:14,708 --> 00:11:15,878
Right,
synchronize the ship
277
00:11:15,916 --> 00:11:17,706
with the rotation
of the fortress.
278
00:11:17,746 --> 00:11:19,706
Gary and I will
go in together.
279
00:11:19,748 --> 00:11:22,228
So, just uh, you and --
you and me, huh?
280
00:11:22,267 --> 00:11:23,227
That's...
281
00:11:23,268 --> 00:11:25,058
[ Whispering ]
That's totally awesome!
282
00:11:25,098 --> 00:11:26,618
[ Normal voice ] Yes!Chookity?
283
00:11:26,651 --> 00:11:28,071
You know what?
Let me ask my mom.
284
00:11:28,101 --> 00:11:30,071
Mom, can Mooncake
come with?
285
00:11:30,103 --> 00:11:31,903
Nope.
Just you and me.
286
00:11:31,932 --> 00:11:34,042
Sorry, little buddy.
287
00:11:34,072 --> 00:11:37,902
I-I-I can get you in.
With the Eye of Fer.
288
00:11:37,938 --> 00:11:40,218
Nobody wants to see
your fur eye.
289
00:11:40,251 --> 00:11:41,391
Or do you?
290
00:11:41,424 --> 00:11:44,194
With it, I can teleport
anywhere my heart desires.
291
00:11:44,220 --> 00:11:46,640
I can get all up
into the fortress,
292
00:11:46,671 --> 00:11:49,711
and then into
your mom's fortress.
293
00:11:49,743 --> 00:11:51,923
You know which one.
294
00:11:51,952 --> 00:11:54,232
Oh, my--What's going on, Gary?
295
00:11:54,265 --> 00:11:55,955
Can't you see
she's a con artist?
296
00:11:55,991 --> 00:11:57,301
They're already
looking for her.
297
00:11:57,337 --> 00:11:59,857
If I were you,
I'd watch my mouth, kiddo.
298
00:11:59,891 --> 00:12:01,761
You're good
at finding stuff.
299
00:12:01,790 --> 00:12:03,860
Why didn't you try
finding your son?
300
00:12:03,895 --> 00:12:05,475
How do you know
I didn't?
301
00:12:05,517 --> 00:12:07,447
Sorry, not buying it.
302
00:12:07,485 --> 00:12:08,755
Hold on, Nightfall.
303
00:12:08,797 --> 00:12:10,277
I want to do this.
304
00:12:10,315 --> 00:12:13,215
Let's go, son.
305
00:12:13,249 --> 00:12:14,149
Mm.
306
00:12:14,181 --> 00:12:15,491
Huh?
307
00:12:15,527 --> 00:12:17,147
Nice.
308
00:12:19,359 --> 00:12:20,739
Hmm.
309
00:12:20,774 --> 00:12:23,644
My precious pancake vault,
it's been violated.
310
00:12:23,673 --> 00:12:25,123
Who's in here?
311
00:12:25,158 --> 00:12:27,778
Show yourself
or I'll use my little baton.
312
00:12:27,816 --> 00:12:30,606
♪♪
313
00:12:30,646 --> 00:12:31,956
Oh, heavens.
314
00:12:31,992 --> 00:12:33,822
That sweet baby angel.
315
00:12:33,856 --> 00:12:36,126
Seems like you're
a little bit stressed.
316
00:12:36,169 --> 00:12:38,649
Who made him
stressed?!
317
00:12:38,688 --> 00:12:41,348
Have we completely
eliminated the possibility
318
00:12:41,381 --> 00:12:44,001
that my griddlecakes
are irresistible?
319
00:12:44,039 --> 00:12:46,799
Uh-oh.
I've been here before.
320
00:12:46,835 --> 00:12:49,315
I think he's eating more
than your pancakes.
321
00:12:49,354 --> 00:12:51,774
I think he's eating
his feelings.
322
00:12:51,805 --> 00:12:52,805
Aren't you, boy?
323
00:12:52,841 --> 00:12:54,361
Mm.
324
00:12:54,394 --> 00:12:55,814
Chookity.
325
00:12:57,052 --> 00:12:59,302
Who's ready for
a reverse robbery?
326
00:12:59,330 --> 00:13:01,300
'Cause I know I am!
327
00:13:01,332 --> 00:13:02,952
I so am!
328
00:13:02,989 --> 00:13:04,819
Ready, kid?
I was born ready.
329
00:13:04,853 --> 00:13:07,133
Actually, you were born
during the rinse cycle
330
00:13:07,165 --> 00:13:08,195
of a hover car wash.
331
00:13:08,235 --> 00:13:09,265
I was? Oh.
332
00:13:09,305 --> 00:13:11,135
Oh, that would explain
a lot, actually.
333
00:13:11,169 --> 00:13:12,139
Well, chin up.
334
00:13:12,170 --> 00:13:13,650
You are the son
of a beloved hero
335
00:13:13,689 --> 00:13:15,309
and a notorious criminal.
336
00:13:15,346 --> 00:13:17,866
Here we...
337
00:13:17,900 --> 00:13:18,970
go!
338
00:13:21,248 --> 00:13:23,318
Ava: I hope you know
what you're doing.
339
00:13:23,354 --> 00:13:25,224
Don't screw this up, boys.
340
00:13:25,252 --> 00:13:32,982
♪♪
341
00:13:33,019 --> 00:13:40,539
♪♪
342
00:13:40,578 --> 00:13:42,028
Got 'em.
Okay, good!
343
00:13:42,062 --> 00:13:43,342
Ha ha!
344
00:13:43,374 --> 00:13:44,864
Oh, nice shot, Mom!
345
00:13:44,893 --> 00:13:45,693
Whoo!
346
00:13:45,721 --> 00:13:48,761
♪♪
347
00:13:48,793 --> 00:13:51,183
Both: Nice working with you.
348
00:13:51,209 --> 00:13:55,699
♪♪
349
00:13:55,731 --> 00:13:57,561
Out of pancakes again.
350
00:13:57,595 --> 00:13:59,175
They're selling like...
351
00:13:59,217 --> 00:14:01,697
Never mind.
352
00:14:01,737 --> 00:14:03,007
Mooncake: Chookity.
353
00:14:03,049 --> 00:14:05,849
Mm...
354
00:14:05,879 --> 00:14:08,329
Uh, I have an idea.
355
00:14:08,364 --> 00:14:10,714
But it all depends
on whether we have...
356
00:14:10,746 --> 00:14:12,746
folding chairs.
357
00:14:12,782 --> 00:14:15,232
♪♪
358
00:14:19,203 --> 00:14:24,733
Hey, little buddy.
I think you know why we're here.
359
00:14:24,760 --> 00:14:27,000
It's an intervention.
360
00:14:27,038 --> 00:14:28,698
♪♪
361
00:14:28,729 --> 00:14:30,799
That's the vault!
362
00:14:30,835 --> 00:14:32,625
Squeezy walls --
of course!
363
00:14:32,664 --> 00:14:34,294
It's all right.
We've got this.
364
00:14:34,321 --> 00:14:36,431
Hang on.
365
00:14:36,461 --> 00:14:37,641
Go, go, go, go, go!
366
00:14:37,669 --> 00:14:39,529
Oh, my!
The gate is closing!
367
00:14:39,568 --> 00:14:40,708
I can see that!
368
00:14:40,741 --> 00:14:42,051
Oh, go faster, go faster!
369
00:14:42,088 --> 00:14:43,228
Oh, oh!
370
00:14:43,261 --> 00:14:45,371
Oh!
[ Grunts ]
371
00:14:45,401 --> 00:14:46,611
We're goners, Gary.
372
00:14:46,644 --> 00:14:55,794
♪♪
373
00:14:55,825 --> 00:14:57,275
Hello, primate.
374
00:14:57,310 --> 00:14:59,590
Clarence, how the hell
did you get in there,
375
00:14:59,622 --> 00:15:01,072
and do not say
the eye of--
376
00:15:01,107 --> 00:15:02,417
Eye of Fer.
377
00:15:02,453 --> 00:15:03,763
Duh.
378
00:15:03,799 --> 00:15:04,969
Like I said,
it's one of the most valuable
379
00:15:05,007 --> 00:15:08,737
pieces of technology
in the universe.
380
00:15:08,769 --> 00:15:10,389
Oh-oh-oh --
381
00:15:10,426 --> 00:15:11,496
[ Chuckles ]
382
00:15:11,531 --> 00:15:12,501
Well...
383
00:15:12,532 --> 00:15:13,772
crap.
384
00:15:13,809 --> 00:15:16,779
Mooncake, no matter
what size you are --
385
00:15:16,812 --> 00:15:19,952
right now, it's around a 42 --
it's okay with us.
386
00:15:19,988 --> 00:15:21,958
We love you,
and we just want
387
00:15:21,990 --> 00:15:25,790
to make sure
that you're complete.
388
00:15:25,821 --> 00:15:27,511
Chookity.
Yeah!
389
00:15:27,547 --> 00:15:29,787
Bring it in, boy!
390
00:15:29,825 --> 00:15:30,825
[ Gasps ]
Help!!
391
00:15:30,860 --> 00:15:33,690
He's eating me ali--
392
00:15:35,969 --> 00:15:38,449
I lower you down to the pit,
and you snag the gem.
393
00:15:38,489 --> 00:15:39,519
Got it, gorgeous?
394
00:15:39,559 --> 00:15:41,079
Our first date --
395
00:15:41,112 --> 00:15:43,112
Oh!
396
00:15:43,149 --> 00:15:44,809
Hmm?
397
00:15:44,840 --> 00:15:47,290
[ Creature growls ]
398
00:15:47,325 --> 00:15:49,945
[ Creature roars ]
399
00:15:49,983 --> 00:15:51,783
Oh, no.
Oh, that is big.
400
00:15:51,812 --> 00:15:53,682
It's a Zargon slug!
401
00:15:53,711 --> 00:15:54,991
Oh, that is very big.
402
00:15:55,023 --> 00:15:56,273
Actually,
for a Zargon slug,
403
00:15:56,300 --> 00:15:58,030
it's quite small,
but, still,
404
00:15:58,060 --> 00:15:59,820
let's get the hell
out of here!
405
00:15:59,855 --> 00:16:01,505
[ Slug roars ]
406
00:16:01,546 --> 00:16:03,336
Oof!
407
00:16:03,376 --> 00:16:04,716
Got it!
408
00:16:04,756 --> 00:16:07,446
♪♪
409
00:16:07,483 --> 00:16:09,003
Sheryl: Let's go!
410
00:16:09,037 --> 00:16:11,107
Clarence: Ouch!
411
00:16:11,142 --> 00:16:15,662
♪♪
412
00:16:15,698 --> 00:16:18,978
I got this, Mom.
Switch spots.
413
00:16:19,012 --> 00:16:20,842
I hardly think the back flip
was necessary,
414
00:16:20,876 --> 00:16:22,216
given the situation,
but okay.
415
00:16:22,257 --> 00:16:24,327
You can never go wrong
with a back flip, kid.
416
00:16:24,362 --> 00:16:25,742
Write that down.
417
00:16:25,777 --> 00:16:28,467
Gary, you're killing me.Will you stop it?!
418
00:16:28,504 --> 00:16:32,304
Get your crotch --
Your crotch is in my eyes!
419
00:16:32,336 --> 00:16:34,856
Oh, my God!Get your face out
of my crotch.
420
00:16:34,890 --> 00:16:36,720
Arghh!Oh, my gosh.
421
00:16:36,754 --> 00:16:38,484
♪♪
422
00:16:38,514 --> 00:16:40,654
[ Roars ]
423
00:16:40,689 --> 00:16:47,419
♪♪
424
00:16:47,454 --> 00:16:54,054
♪♪
425
00:16:54,082 --> 00:16:56,362
We did it.
Not bad, kiddo.
426
00:16:56,394 --> 00:16:57,154
Thanks.
427
00:16:57,188 --> 00:16:58,708
You did good, my boy.
428
00:16:58,741 --> 00:17:00,051
I'm not your boy.
429
00:17:00,088 --> 00:17:02,058
From now on,
your name is Jimmy.
430
00:17:02,090 --> 00:17:03,850
Jimmy, Jimmy,
Jimmy, Jimmy.
431
00:17:03,884 --> 00:17:06,094
No, Mooncake,
please don't eat us.
432
00:17:06,128 --> 00:17:08,028
Is this about
losing your powers
433
00:17:08,061 --> 00:17:09,891
or Gary not wanting
to hang with you?
434
00:17:09,925 --> 00:17:13,685
Because you're more than a planet-destroying super weapon.
435
00:17:13,722 --> 00:17:15,212
You're my dude cake.
436
00:17:15,241 --> 00:17:17,241
You'reeveryone's
dude cake.
437
00:17:17,277 --> 00:17:19,067
Uh!D-Don't worry,
Mooncake.
438
00:17:19,107 --> 00:17:22,077
If I could crack Gary's brain
open and unfold it,
439
00:17:22,110 --> 00:17:24,560
you'd see all the love
that's in there.
440
00:17:24,595 --> 00:17:26,285
And then we could try
to roll it back up.
441
00:17:26,321 --> 00:17:27,911
But that might not
be possible.
442
00:17:27,943 --> 00:17:30,223
And Gary's not the only one
who loves you.
443
00:17:30,256 --> 00:17:32,466
We do, too,
little biscuit.
444
00:17:32,499 --> 00:17:33,879
Mooncake: Mmm!
445
00:17:33,914 --> 00:17:38,894
♪♪
446
00:17:38,919 --> 00:17:40,579
Mm.
447
00:17:40,611 --> 00:17:42,371
Chook! Chook! Chook!
448
00:17:42,406 --> 00:17:46,436
Chook, chook, chook, chook,
chook, chook, chook!
449
00:17:48,136 --> 00:17:49,756
Ava: Pretty good pep talk.
450
00:17:49,792 --> 00:17:50,972
[ Chuckles ]
451
00:17:51,000 --> 00:17:53,310
Pok, pok, pok, pok,
pokity-pok...
452
00:17:53,348 --> 00:17:56,418
There goes
my greatest customer.
453
00:17:59,975 --> 00:18:02,595
How did
the reverse robbery go?
454
00:18:02,633 --> 00:18:04,913
And don't you leave out
any details!
455
00:18:04,945 --> 00:18:06,805
-Oh!
-[ Chuckles ]
456
00:18:06,844 --> 00:18:08,504
I know!
My mom was amazing!
457
00:18:08,535 --> 00:18:10,465
The things
a mother will do.
458
00:18:10,503 --> 00:18:13,233
Mooncake,
looking good, buddy.
459
00:18:13,264 --> 00:18:15,614
Hey, Mom, come on,
let's celebrate.
460
00:18:15,646 --> 00:18:17,266
Nah.
Get some shut-eye.
461
00:18:17,303 --> 00:18:19,483
They'll be more adventures
tomorrow.
462
00:18:19,512 --> 00:18:29,592
♪♪
463
00:18:29,625 --> 00:18:39,665
♪♪
464
00:18:39,704 --> 00:18:42,644
Hello, dimensional key.
465
00:18:42,673 --> 00:18:44,333
What?
466
00:18:44,364 --> 00:18:46,024
♪♪
467
00:18:50,543 --> 00:18:52,443
So, you're leaving...
468
00:18:52,476 --> 00:18:54,196
again.
469
00:18:54,236 --> 00:18:55,196
I think we both knew
470
00:18:55,237 --> 00:18:57,307
this was never meant
to be forever.
471
00:18:57,343 --> 00:18:58,523
Right?
472
00:18:58,551 --> 00:19:01,281
Can I ask you
one thing?
473
00:19:01,312 --> 00:19:04,382
Why don't you want anything
to do with me?
474
00:19:04,419 --> 00:19:05,799
♪♪
475
00:19:05,834 --> 00:19:07,154
Truth?
476
00:19:07,180 --> 00:19:11,560
The day I lost your dad,
my heart shattered.
477
00:19:11,598 --> 00:19:15,358
Whatever was left was too small
to love anything anymore.
478
00:19:15,395 --> 00:19:16,525
Yeah.
479
00:19:16,569 --> 00:19:19,849
See, I would have taken even
a tiny piece --
480
00:19:19,882 --> 00:19:22,712
just one piece.
481
00:19:22,747 --> 00:19:24,577
Yeah.
482
00:19:24,611 --> 00:19:27,891
Maybe in another life, eh?
But not this one.
483
00:19:27,925 --> 00:19:31,375
I'll see you around,
kiddo.
484
00:19:31,411 --> 00:19:33,211
Tada!
[ Chuckles ]
485
00:19:33,241 --> 00:19:34,211
Oh.
486
00:19:34,242 --> 00:19:37,182
Guess I did the big shave
for nothing.
487
00:19:37,210 --> 00:19:44,360
♪♪
488
00:19:44,390 --> 00:19:51,780
♪ There must be somewhere
in the cosmos ♪
489
00:19:51,811 --> 00:19:57,201
♪ Bound to a word
I couldn't say ♪
490
00:19:57,230 --> 00:19:59,370
♪♪
491
00:19:59,405 --> 00:20:06,755
♪ Supernova soul
devoid of feeling ♪
492
00:20:06,791 --> 00:20:12,421
♪ My heart has left me
somewhere far away ♪
493
00:20:12,452 --> 00:20:15,042
♪♪
494
00:20:15,075 --> 00:20:22,255
♪ Oh, through the atmosphere
495
00:20:22,290 --> 00:20:29,880
♪ Oh, through the atmosphere
496
00:20:29,918 --> 00:20:37,408
♪ Oh, through the atmosphere
497
00:20:37,443 --> 00:20:43,413
♪ Oh, through the atmosphere
498
00:20:43,449 --> 00:20:44,589
♪♪
499
00:20:44,622 --> 00:20:46,112
Gary!
500
00:20:46,141 --> 00:20:48,071
Your mother left
with that family heirloom.
501
00:20:48,108 --> 00:20:51,108
It was a--
Let me guess,
a dimensional key.
502
00:20:51,146 --> 00:20:52,626
How did you know?
503
00:20:52,665 --> 00:20:55,935
She's good at taking
what's important to me.
504
00:20:55,978 --> 00:20:58,668
That woman hasn't seen
the last of me.
505
00:20:58,705 --> 00:21:00,425
It's on.
33570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.