All language subtitles for Final.Space.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,691 --> 00:00:07,841 ♪♪ 2 00:00:07,869 --> 00:00:08,839 We got another one. 3 00:00:08,870 --> 00:00:10,220 And you know what this is, don't you? 4 00:00:10,251 --> 00:00:12,941 Dimensional key, y'all. 5 00:00:12,978 --> 00:00:14,008 And where did we get it? 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,598 From a snake-sucking fire serpent 7 00:00:15,636 --> 00:00:19,496 who got blown to space-chunks by Hellcat and Stardragon. 8 00:00:19,536 --> 00:00:21,016 Kicking up the nickname intensity. 9 00:00:21,055 --> 00:00:23,155 Feels like we could workshop 'em, but I like the gusto! 10 00:00:23,195 --> 00:00:25,195 Huzzah!Yeah, team squad! 11 00:00:25,232 --> 00:00:26,372 Yes! Yes! 12 00:00:26,405 --> 00:00:28,335 My first high five. 13 00:00:28,373 --> 00:00:30,033 And it was a threesome. 14 00:00:30,064 --> 00:00:31,624 No one's going to believe me. 15 00:00:31,652 --> 00:00:33,342 I've got all this bottled up energy 16 00:00:33,378 --> 00:00:34,858 over getting one of these, 17 00:00:34,896 --> 00:00:36,106 and I don't know how to release it. 18 00:00:36,139 --> 00:00:37,449 Chookity?Gross! 19 00:00:37,485 --> 00:00:38,895 Alright, that's a different kind of energy. 20 00:00:38,935 --> 00:00:40,625 Alright, I -- we'll talk about that later. 21 00:00:40,661 --> 00:00:42,591 But I need music. Ear fuel! 22 00:00:42,628 --> 00:00:44,698 I'm taking real hard-core stuff. 23 00:00:44,734 --> 00:00:48,124 Chookity!I need a hit of "Loggins." 24 00:00:48,151 --> 00:00:49,601 What the hell is a Loggins? 25 00:00:49,635 --> 00:00:50,875 Here. Get real close to me. 26 00:00:50,912 --> 00:00:51,982 Hmm? Come here. 27 00:00:52,017 --> 00:00:53,187 Get, like, super close. 28 00:00:53,225 --> 00:00:54,225 Closer. Hmm? 29 00:00:54,261 --> 00:00:56,231 Even close -- There you go. 30 00:00:56,263 --> 00:00:58,643 There must be music on Ventrexia, 31 00:00:58,679 --> 00:01:02,299 that, like, when you hear it, you can't help but just explode. 32 00:01:02,338 --> 00:01:04,368 Chookity!Where is your mind right now? 33 00:01:04,409 --> 00:01:06,449 No. No! I mean dancing. 34 00:01:06,480 --> 00:01:10,210 Well, maybe the ship has a bit of "Loggins." 35 00:01:10,242 --> 00:01:12,382 Pssh. No way, it's too old. 36 00:01:12,417 --> 00:01:14,417 Searching.Hmm. 37 00:01:14,453 --> 00:01:15,733 Are you referring to the referring 38 00:01:15,765 --> 00:01:17,555 to the Loggins, comma, Kenneth? 39 00:01:17,594 --> 00:01:20,084 Because I have his entire catalog. 40 00:01:20,114 --> 00:01:23,774 ♪♪ 41 00:01:23,807 --> 00:01:26,807 [ "Footloose" by Kenny Loggins plays ] 42 00:01:26,845 --> 00:01:29,395 ♪♪ 43 00:01:29,434 --> 00:01:33,234 Loggins! No! 44 00:01:33,265 --> 00:01:35,745 ♪♪ 45 00:01:35,785 --> 00:01:38,335 I don't know what this is, but I like it. 46 00:01:38,374 --> 00:01:41,414 What's happening? Am I dying? 47 00:01:41,446 --> 00:01:43,306 Oh, please say yes. 48 00:01:43,344 --> 00:01:45,594 Oh, no. Loggins. 49 00:01:45,622 --> 00:01:48,632 It's going to get intense fast. 50 00:01:48,660 --> 00:01:51,420 ♪ Been working so hard 51 00:01:51,456 --> 00:01:54,416 ♪ I'm punching my card 52 00:01:54,459 --> 00:01:57,189 ♪ Eight hours, for what? 53 00:01:57,220 --> 00:02:00,050 ♪ Oh, tell me what I got 54 00:02:00,085 --> 00:02:02,425 ♪ I've got this feeling 55 00:02:02,467 --> 00:02:05,877 ♪ That time's just holding me down ♪ 56 00:02:05,918 --> 00:02:11,128 ♪♪ 57 00:02:11,165 --> 00:02:13,615 ♪ I'll hit the ceiling 58 00:02:13,650 --> 00:02:16,000 ♪ Or else I'll tear up this town ♪ 59 00:02:16,032 --> 00:02:18,832 Gary! 60 00:02:18,862 --> 00:02:22,282 ♪ Oh! Now I gotta cut loose ♪ 61 00:02:22,314 --> 00:02:25,704 ♪ Footloose, kick off the Sundays shoes ♪ 62 00:02:25,731 --> 00:02:29,461 -Get it, H.U.E. -Oh, I've got it bad, Gary. 63 00:02:29,494 --> 00:02:32,324 Uh-oh, I'm gonna cut loose. 64 00:02:32,359 --> 00:02:34,979 ♪ Jack, get back 65 00:02:35,016 --> 00:02:37,016 -Oh, no. -Oh, yes. 66 00:02:37,053 --> 00:02:38,093 -Mnh-mnh. -Come on. 67 00:02:38,123 --> 00:02:40,473 Mnh-mnh. Ooh! 68 00:02:40,505 --> 00:02:45,475 ♪ Everybody cut footloose 69 00:02:45,510 --> 00:02:49,480 ♪ Whoa-ah-oh-oh, Whoa-ah-oh-oh ♪ 70 00:02:49,514 --> 00:02:52,074 You're playing so cool 71 00:02:52,102 --> 00:02:54,692 Obeying every rule 72 00:02:54,726 --> 00:02:57,516 Deep way down in your heart 73 00:02:57,556 --> 00:03:02,866 ♪ You're burning, yearning for some, somebody to tell you ♪ 74 00:03:02,906 --> 00:03:04,216 Urgent. 75 00:03:04,253 --> 00:03:06,223 Collision with space-time anomaly imminent. 76 00:03:06,255 --> 00:03:09,325 It appears to be solid shards of time. 77 00:03:09,361 --> 00:03:12,231 Avoid impact at all costs. 78 00:03:12,261 --> 00:03:14,331 I got this. 79 00:03:14,366 --> 00:03:19,026 Hitting any one of them can cause a disruption in time. 80 00:03:19,060 --> 00:03:22,030 If you need a partner assist, just let me know. 81 00:03:22,063 --> 00:03:28,423 ♪♪ 82 00:03:28,449 --> 00:03:30,589 See? Piece of cake. 83 00:03:30,624 --> 00:03:32,804 It seems we have cleared the -- 84 00:03:37,251 --> 00:03:39,911 [ Gasps ] 85 00:03:41,255 --> 00:03:43,255 Gary! 86 00:03:43,292 --> 00:03:52,962 ♪♪ 87 00:03:52,991 --> 00:04:02,451 ♪♪ 88 00:04:02,483 --> 00:04:12,153 ♪♪ 89 00:04:12,182 --> 00:04:21,612 ♪♪ 90 00:04:21,640 --> 00:04:31,310 ♪♪ 91 00:04:31,340 --> 00:04:40,800 ♪♪ 92 00:04:40,832 --> 00:04:43,492 [ Screen crackling ] 93 00:04:45,802 --> 00:04:47,432 [ Helmet hisses ] 94 00:04:47,459 --> 00:04:50,979 ♪♪ 95 00:04:51,014 --> 00:04:53,434 Yo, you get that filament? 96 00:04:53,465 --> 00:04:56,185 Yeah.Alright, baby. 97 00:04:56,226 --> 00:05:00,436 Okay, there has to be a less sexy setting for that voice box. 98 00:05:00,472 --> 00:05:06,242 ♪♪ 99 00:05:06,271 --> 00:05:07,341 What? Who is it? 100 00:05:07,376 --> 00:05:09,716 Hello? Will I kill you? Yes, I will! 101 00:05:09,757 --> 00:05:11,787 Chill, Tribore. I got what I need. 102 00:05:11,828 --> 00:05:13,138 Just passing through. 103 00:05:13,174 --> 00:05:15,454 No need for the crossbow. 104 00:05:15,487 --> 00:05:18,147 There's always a need for a crossbow. 105 00:05:18,179 --> 00:05:26,259 ♪♪ 106 00:05:26,291 --> 00:05:34,371 ♪♪ 107 00:05:34,403 --> 00:05:37,033 Miss you, man. 108 00:05:37,060 --> 00:05:45,720 ♪♪ 109 00:05:45,759 --> 00:05:47,659 Ooh! Death cookies. 110 00:05:47,692 --> 00:05:50,252 I like it. Yum! 111 00:05:55,458 --> 00:05:56,558 [ Goo squelches ] 112 00:05:56,597 --> 00:05:58,187 Little Cato! 113 00:05:58,219 --> 00:06:00,499 You're just in time for your rations. 114 00:06:00,532 --> 00:06:03,672 H.U.E.'s famous plant cakes. 115 00:06:03,708 --> 00:06:05,228 You mean, infamous. 116 00:06:05,261 --> 00:06:06,371 Shut up, wife! 117 00:06:06,400 --> 00:06:08,300 Why did I marry you? 118 00:06:08,333 --> 00:06:10,403 Oh, you know why. 119 00:06:10,439 --> 00:06:11,889 [ Both chuckle ] 120 00:06:11,923 --> 00:06:14,373 My man H.U.E. is nasty! 121 00:06:14,408 --> 00:06:17,098 That's why I can't get enough. [ Purrs] 122 00:06:17,135 --> 00:06:21,035 Little Cato, isn't this stuff that killed Fox and Ash? 123 00:06:21,070 --> 00:06:24,280 You can't prove that. 124 00:06:24,314 --> 00:06:29,704 ♪♪ 125 00:06:29,734 --> 00:06:35,404 ♪♪ 126 00:06:35,429 --> 00:06:37,189 Yes! 127 00:06:40,641 --> 00:06:42,711 Hey, son. What's up, Dad? 128 00:06:42,747 --> 00:06:43,917 Did you get it? 129 00:06:43,955 --> 00:06:45,885 Got the last piece.That a boy. 130 00:06:45,922 --> 00:06:48,652 I'm proud of you. 131 00:06:48,684 --> 00:06:53,764 ♪♪ 132 00:06:53,792 --> 00:06:56,552 Why? We're trapped in here because of me. 133 00:06:56,588 --> 00:06:58,138 It's been 60 years. 134 00:06:58,176 --> 00:07:00,246 You have to forgive yourself. 135 00:07:00,281 --> 00:07:01,491 I can't. 136 00:07:01,524 --> 00:07:03,634 You were Gary's partner. 137 00:07:03,664 --> 00:07:05,744 I'm just a stupid kid who steered him hard 138 00:07:05,770 --> 00:07:07,460 into an early grave. 139 00:07:07,496 --> 00:07:08,736 You're a Cato. 140 00:07:08,773 --> 00:07:10,023 They don't mope. They do. 141 00:07:10,050 --> 00:07:12,120 You made a mistake, son. 142 00:07:12,155 --> 00:07:14,495 Now stop beating yourself up. 143 00:07:14,537 --> 00:07:19,157 ♪♪ 144 00:07:19,197 --> 00:07:21,337 I am insane. 145 00:07:23,063 --> 00:07:25,653 You'll make it up to them. 146 00:07:25,686 --> 00:07:29,406 I believe in you. 147 00:07:31,520 --> 00:07:33,940 Aye. Little Avo-Cato. 148 00:07:33,970 --> 00:07:36,940 You gonna be talking to your dead dad all day long? 149 00:07:36,973 --> 00:07:38,673 Were you always this mean? 150 00:07:38,699 --> 00:07:40,249 'Cause that one hurt. 151 00:07:42,979 --> 00:07:48,949 ♪♪ 152 00:07:48,985 --> 00:07:50,675 I called you here for a reason. 153 00:07:50,711 --> 00:07:52,961 I've been working on something in secret... 154 00:07:52,989 --> 00:07:54,719 something big. 155 00:07:54,750 --> 00:07:57,890 Well, kiss my cheeks, chums. 156 00:07:57,925 --> 00:07:59,885 It's me! 157 00:07:59,927 --> 00:08:01,857 Not again, man. Come on. 158 00:08:01,895 --> 00:08:04,235 Clarence, take off my freaking friend. 159 00:08:04,276 --> 00:08:05,686 First of all, it's Glarence. 160 00:08:05,726 --> 00:08:08,726 And, second of all, come ooon! 161 00:08:08,764 --> 00:08:10,874 Glarence is a classic bit. 162 00:08:10,904 --> 00:08:13,534 People love it when I slip this little sucker on. 163 00:08:13,562 --> 00:08:14,842 Right, everyone? 164 00:08:14,873 --> 00:08:17,083 I told you to stop wearing my friend. 165 00:08:17,117 --> 00:08:18,257 Oh, calm down. 166 00:08:18,290 --> 00:08:19,710 It's not even real skin! 167 00:08:19,740 --> 00:08:21,640 I made it from 100 million worms 168 00:08:21,673 --> 00:08:23,543 I procured from the plant cake cocoons 169 00:08:23,572 --> 00:08:25,062 that are killing all of you slowly. 170 00:08:25,090 --> 00:08:27,400 You can't prove that.I like it! 171 00:08:27,437 --> 00:08:30,647 It reminds me of that guy who used to do stuff around here? 172 00:08:30,682 --> 00:08:32,102 You know, the annoying one. 173 00:08:32,132 --> 00:08:34,102 What's his name?His name was Gary. 174 00:08:34,134 --> 00:08:37,174 No, it wasn't. It was like Adam or Steven. 175 00:08:37,206 --> 00:08:38,546 Everyone, stop! 176 00:08:38,587 --> 00:08:42,207 Since we hit that time shard and I got us stranded here, 177 00:08:42,245 --> 00:08:44,105 I've been working on this distress beacon. 178 00:08:44,144 --> 00:08:46,734 It'll use the ship's power, and we can shoot a message out there 179 00:08:46,767 --> 00:08:49,217 and if someone hears us we could be saved. 180 00:08:49,252 --> 00:08:51,432 Our power reserves are already low. 181 00:08:51,461 --> 00:08:54,091 Any more will drain the oxygen supply. 182 00:08:54,119 --> 00:08:57,739 So we get to slowly die of asphyxiation. 183 00:08:57,778 --> 00:09:01,258 Got my buns in a hot vice, little buddy. 184 00:09:01,299 --> 00:09:03,089 [ Chuckles ] 185 00:09:03,128 --> 00:09:04,368 Nothing? 186 00:09:04,405 --> 00:09:06,745 I know it's a risk, but... 187 00:09:06,787 --> 00:09:08,577 is this really living? 188 00:09:08,617 --> 00:09:09,927 I say we vote on it. 189 00:09:09,963 --> 00:09:11,723 There's an election night sash 190 00:09:11,758 --> 00:09:13,928 I've been waiting to wear for 60 years now. 191 00:09:13,967 --> 00:09:15,377 Okay. 192 00:09:15,416 --> 00:09:19,276 This time tomorrow, we vote. 193 00:09:19,317 --> 00:09:22,217 I know my beacon can save us. 194 00:09:22,251 --> 00:09:23,601 But I need your support. 195 00:09:23,632 --> 00:09:25,602 Can I count on your vote, Tribore? 196 00:09:25,634 --> 00:09:27,954 You can't have it? Why? 197 00:09:27,981 --> 00:09:30,951 Because I'm working on something, too. 198 00:09:30,984 --> 00:09:34,164 And my project's super gonna save us! 199 00:09:40,269 --> 00:09:41,509 Hmm... 200 00:09:41,546 --> 00:09:46,066 and, uh, this is going to help how? 201 00:09:46,102 --> 00:09:48,312 Not every detail's been worked out. 202 00:09:48,346 --> 00:09:50,136 Oh. 203 00:09:50,175 --> 00:09:53,825 Has, uh, anydetail been worked out? 204 00:09:53,869 --> 00:09:56,319 Not at this time, no. 205 00:09:56,354 --> 00:10:02,984 ♪ Finally some time for me to rehearse my masterpiece ♪ 206 00:10:03,016 --> 00:10:04,666 ♪ I'm burning you alive tonight! ♪ 207 00:10:04,707 --> 00:10:05,807 ♪ Yes, I'm burning you alive tonight! ♪ 208 00:10:05,846 --> 00:10:06,806 ♪ While you sleep? 209 00:10:06,847 --> 00:10:08,087 ♪ You bet! 210 00:10:08,124 --> 00:10:09,164 [ Laughs ] 211 00:10:09,194 --> 00:10:10,824 [ Clears throat ][ Gasps ] 212 00:10:10,851 --> 00:10:12,651 I could never burn you alive. 213 00:10:12,681 --> 00:10:14,171 Cool. Great. 214 00:10:14,199 --> 00:10:16,859 I really think this distress beacon idea is worth the risk. 215 00:10:16,892 --> 00:10:18,482 Any chance I could change your mind? 216 00:10:18,514 --> 00:10:19,764 Mind? No. 217 00:10:19,791 --> 00:10:21,661 You can't change my mind. 218 00:10:21,690 --> 00:10:23,310 ♪ 'Cause I'm burning you alive tonight ♪ 219 00:10:23,346 --> 00:10:24,966 ♪ I'm burning you alive tonight ♪ 220 00:10:25,003 --> 00:10:26,383 ♪ While you sleep? 221 00:10:26,418 --> 00:10:27,658 ♪ You bet! 222 00:10:27,696 --> 00:10:29,036 ♪ I'm burning you alive tonight ♪ 223 00:10:29,076 --> 00:10:32,556 Good talk. I'm not really gonna do it... 224 00:10:32,597 --> 00:10:34,187 Tonight? 225 00:10:34,219 --> 00:10:36,119 You're going to be stuck here for the rest of your life 226 00:10:36,152 --> 00:10:38,712 if you can't make them understand you. 227 00:10:38,741 --> 00:10:40,121 It's hard. 228 00:10:40,156 --> 00:10:42,056 Keep trying. 229 00:10:42,089 --> 00:10:45,679 ♪♪ 230 00:10:45,714 --> 00:10:47,414 Glarence... 231 00:10:49,752 --> 00:10:51,032 I'm no fool. 232 00:10:51,064 --> 00:10:53,204 If your plan fails, all of us suffer. 233 00:10:53,238 --> 00:10:55,688 And if we don't try, we're gonna die here anyway. 234 00:10:55,724 --> 00:10:57,214 I vote against! 235 00:10:57,242 --> 00:10:58,212 But why? 236 00:10:58,243 --> 00:11:01,043 How else am I supposed to amuse myself? 237 00:11:01,074 --> 00:11:02,254 Martini? 238 00:11:02,282 --> 00:11:04,592 Clarence, we all know that's your own piss. 239 00:11:04,629 --> 00:11:06,599 But is it really?Yes! 240 00:11:06,631 --> 00:11:08,701 One precious sip? 241 00:11:08,737 --> 00:11:12,907 It'll make all your troubles just go away. 242 00:11:12,948 --> 00:11:14,358 No! 243 00:11:14,397 --> 00:11:17,567 ♪♪ 244 00:11:17,607 --> 00:11:19,397 You're such a disappointment. 245 00:11:19,437 --> 00:11:21,227 [ Sighs ] I know. 246 00:11:21,266 --> 00:11:23,366 That's the leader I taught you to be? 247 00:11:23,406 --> 00:11:25,716 You couldn't even win the trust of your crew. 248 00:11:25,754 --> 00:11:27,274 It's pathetic. 249 00:11:27,307 --> 00:11:28,577 You failed. 250 00:11:28,618 --> 00:11:30,068 I know. 251 00:11:30,103 --> 00:11:34,623 ♪♪ 252 00:11:34,659 --> 00:11:37,629 Came to tell you that I'm for that crazy plan of yours. 253 00:11:37,662 --> 00:11:38,912 Why? 254 00:11:38,939 --> 00:11:41,219 Because that's what Gary would have wanted. 255 00:11:41,252 --> 00:11:42,742 How do you know that? 256 00:11:42,771 --> 00:11:44,261 I just know. 257 00:11:44,289 --> 00:11:45,909 And I know your father wouldn't have said 258 00:11:45,946 --> 00:11:48,736 any of those things in a million years. 259 00:11:48,777 --> 00:11:49,847 Thanks. 260 00:11:49,881 --> 00:11:51,021 You got this. 261 00:11:51,055 --> 00:11:52,435 Now let's go do it. 262 00:11:52,470 --> 00:11:53,750 What about the others? 263 00:11:53,782 --> 00:11:55,652 Screw 'em. 264 00:11:55,680 --> 00:12:00,750 ♪♪ 265 00:12:00,789 --> 00:12:05,759 ♪♪ 266 00:12:05,794 --> 00:12:08,114 Alright. I attached the beacon. 267 00:12:08,141 --> 00:12:10,281 Oh. So no vote. 268 00:12:10,315 --> 00:12:11,795 Well, then goodbye sash. 269 00:12:11,834 --> 00:12:14,464 Rerouting power to the distress beacon. 270 00:12:14,492 --> 00:12:16,392 Let this be good. 271 00:12:16,425 --> 00:12:24,085 ♪♪ 272 00:12:24,122 --> 00:12:27,302 Little Cato, your device is working. 273 00:12:27,332 --> 00:12:28,922 Yeah. 274 00:12:28,955 --> 00:12:31,295 It is working. 275 00:12:31,336 --> 00:12:40,476 ♪♪ 276 00:12:40,518 --> 00:12:42,138 What's happening? 277 00:12:42,175 --> 00:12:44,795 I have detected a large mass approaching our location. 278 00:12:44,833 --> 00:12:46,423 Is it a ship. 279 00:12:46,455 --> 00:12:48,455 It is far too big to be a ship. 280 00:12:48,491 --> 00:12:54,811 Then what is it?I am afraid it is a Titan. 281 00:13:00,193 --> 00:13:02,823 A Titan? How is that even possible? 282 00:13:02,851 --> 00:13:04,371 They don't inhabit this dimension. 283 00:13:04,404 --> 00:13:05,854 Unanswerable. 284 00:13:05,888 --> 00:13:09,308 Confrontation with Titan in T-minus one minute. 285 00:13:09,340 --> 00:13:11,790 Prepare for imminent destruction. 286 00:13:11,825 --> 00:13:13,305 Hear that, my man beast. 287 00:13:13,344 --> 00:13:16,664 She is as thoughtful as she is insatiable. 288 00:13:16,692 --> 00:13:18,452 [ Purrs] 289 00:13:18,487 --> 00:13:20,657 [ Roars ] 290 00:13:20,696 --> 00:13:22,936 ♪♪ 291 00:13:22,974 --> 00:13:25,844 Oh, no. The Titan is jostling the ship! 292 00:13:25,874 --> 00:13:27,464 And not gently. 293 00:13:27,496 --> 00:13:31,016 Well, it took you 60 years, but you've finally killed us. 294 00:13:31,051 --> 00:13:34,741 If Gary were here, he'd know what to do. 295 00:13:34,779 --> 00:13:36,849 Gary: Little Cato! Little Cato! 296 00:13:36,885 --> 00:13:39,295 Gary, time is progressing rapidly in there. 297 00:13:39,335 --> 00:13:40,675 How rapidly?! 298 00:13:40,716 --> 00:13:42,296 It's already been 60 years in there. 299 00:13:42,338 --> 00:13:45,168 If we do not break through, it will be the end. 300 00:13:45,203 --> 00:13:46,653 Then start shooting! 301 00:13:46,687 --> 00:13:55,487 ♪♪ 302 00:13:55,524 --> 00:14:00,184 Uh, think! What would Gary do? 303 00:14:00,218 --> 00:14:03,358 The better question is, Little Cato, what would you do? 304 00:14:03,394 --> 00:14:04,774 That is a good question. 305 00:14:04,809 --> 00:14:06,779 I want to say shopping. 306 00:14:06,811 --> 00:14:08,261 But I know it's camping. 307 00:14:08,295 --> 00:14:10,535 Anything to get away from this jostling. 308 00:14:10,573 --> 00:14:12,403 Uh, Nightfall. 309 00:14:12,437 --> 00:14:13,537 I'm over here. 310 00:14:13,576 --> 00:14:15,056 You've made some mistakes, 311 00:14:15,095 --> 00:14:17,575 but you've also made a lot of good calls. 312 00:14:17,615 --> 00:14:19,715 But what if I screw this up, too? 313 00:14:19,755 --> 00:14:21,205 We all die. 314 00:14:21,239 --> 00:14:23,449 But at least you failed being you. 315 00:14:23,483 --> 00:14:26,283 And that's a victory right there. 316 00:14:26,313 --> 00:14:35,223 ♪♪ 317 00:14:35,253 --> 00:14:38,673 Just where in the hell do you think you're going? 318 00:14:40,949 --> 00:14:43,189 I'm gonna kill a Titan. 319 00:14:43,227 --> 00:14:46,917 ♪♪ 320 00:14:46,955 --> 00:14:48,225 Whoa! 321 00:14:48,266 --> 00:14:50,226 Did anyone else just get goose bumps all over their forks? 322 00:14:50,268 --> 00:14:52,478 Y'all know I'm coming. 323 00:14:52,512 --> 00:14:54,102 I'm coming, too! 324 00:14:54,134 --> 00:14:55,484 Alright. 325 00:14:55,515 --> 00:14:57,615 [ Grunts ] 326 00:14:57,655 --> 00:15:05,965 ♪♪ 327 00:15:06,008 --> 00:15:07,938 Are we making any progress? 328 00:15:07,976 --> 00:15:10,876 Not enough. Keep going! 329 00:15:12,670 --> 00:15:15,950 Hey, Gary. 330 00:15:15,984 --> 00:15:17,854 Keep an eye out, okay? 331 00:15:17,882 --> 00:15:20,922 Yay! More death cookies! 332 00:15:20,954 --> 00:15:23,274 Ooh, there must be a death cookie factory. 333 00:15:24,647 --> 00:15:26,057 What's the plan? 334 00:15:26,097 --> 00:15:28,507 Step one -- Someone's got to keep that Titan distracted. 335 00:15:28,548 --> 00:15:30,268 I can do that.You sure? 336 00:15:30,308 --> 00:15:33,098 'Cause, you know, you're, like, a little, uh, blind. 337 00:15:33,139 --> 00:15:34,169 Blind?! 338 00:15:34,209 --> 00:15:35,969 Well, my other sense are heightened. 339 00:15:36,004 --> 00:15:39,524 Watch and find out. 340 00:15:39,559 --> 00:15:42,799 [ Thump, clattering ] 341 00:15:42,838 --> 00:15:44,288 Uh. 342 00:15:44,322 --> 00:15:46,462 Step two -- Mooncake finds a way into the Titan, 343 00:15:46,497 --> 00:15:48,667 then blasts that sucker's guts out from the inside. 344 00:15:48,706 --> 00:15:52,116 I'd suggest the mouth hole, but, you know, any orifice will do. 345 00:15:52,158 --> 00:15:54,468 It is on! 346 00:15:54,505 --> 00:15:58,675 Little Cato, I see no version of this where you survive. 347 00:15:58,716 --> 00:16:00,646 You can't fight a Titan. 348 00:16:00,683 --> 00:16:02,863 What are you trying to prove? 349 00:16:06,413 --> 00:16:08,313 Everything. 350 00:16:08,346 --> 00:16:15,626 ♪♪ 351 00:16:15,664 --> 00:16:22,884 ♪♪ 352 00:16:22,912 --> 00:16:24,502 Ready? Let's do this! 353 00:16:24,535 --> 00:16:25,845 Come get some! 354 00:16:25,881 --> 00:16:27,751 [ Roars ] 355 00:16:27,779 --> 00:16:31,649 [ Laughs ] Ho, ho-kay! 356 00:16:31,680 --> 00:16:36,410 You're gonna remember this! 357 00:16:36,443 --> 00:16:38,383 Yeah! That's right! 358 00:16:38,411 --> 00:16:41,591 Some of this!Come on! Let's go! Whoo! 359 00:16:41,621 --> 00:16:43,071 We are doin' this! 360 00:16:43,105 --> 00:16:46,035 Uh! 361 00:16:46,074 --> 00:16:48,734 Go, Mooncake! Dittle his doggle! 362 00:16:48,766 --> 00:16:51,726 ♪♪ 363 00:16:51,769 --> 00:16:55,049 [ Roars ] 364 00:16:55,083 --> 00:16:58,533 Yeah-he-he-he-ha! 365 00:16:58,569 --> 00:17:00,879 [ Grunts, groans ] 366 00:17:00,916 --> 00:17:05,916 ♪♪ 367 00:17:05,955 --> 00:17:08,335 Nightfall, Little Cato is down. 368 00:17:08,372 --> 00:17:09,892 Man down. Man down. 369 00:17:09,925 --> 00:17:12,885 Little Cato! Man down. Man down. 370 00:17:17,001 --> 00:17:23,871 ♪♪ 371 00:17:23,904 --> 00:17:25,704 H.U.E., how bad is it? 372 00:17:25,734 --> 00:17:28,294 Very bad. He's dying. 373 00:17:28,323 --> 00:17:29,463 He deserves to die. 374 00:17:29,496 --> 00:17:30,806 Shut up, Glarence. 375 00:17:30,842 --> 00:17:32,982 I don't think he's gonna pull through. 376 00:17:33,017 --> 00:17:35,737 But I'm gonna put a little Band-Aid right here. 377 00:17:35,778 --> 00:17:37,438 Right in this spot. 378 00:17:37,470 --> 00:17:40,750 Just to show I tried. 379 00:17:40,783 --> 00:17:45,133 I spent 60 years trying to save us, and... 380 00:17:45,167 --> 00:17:46,647 nothing. 381 00:17:46,686 --> 00:17:48,646 Couldn't save my friends. 382 00:17:48,688 --> 00:17:51,998 I couldn't even save myself. 383 00:17:52,036 --> 00:17:56,316 I wish I had appreciated our time together more. 384 00:17:56,351 --> 00:17:58,461 Man: Crimson Light. Signal received. 385 00:17:58,491 --> 00:18:00,491 Repeat, signal received. 386 00:18:00,527 --> 00:18:01,667 Please respond. 387 00:18:01,701 --> 00:18:03,291 That is a rescue ship. 388 00:18:03,323 --> 00:18:05,463 Cato, they're here. 389 00:18:05,498 --> 00:18:06,838 You did it. 390 00:18:06,878 --> 00:18:08,978 Just hold on, okay? 391 00:18:09,018 --> 00:18:10,428 For me. 392 00:18:10,468 --> 00:18:12,778 For all of us. 393 00:18:12,815 --> 00:18:14,575 But also for you, too. 394 00:18:14,610 --> 00:18:18,100 I don't know what I would've done without you all. 395 00:18:18,131 --> 00:18:23,031 Probably gone... 396 00:18:23,067 --> 00:18:26,307 crazy. 397 00:18:26,346 --> 00:18:28,686 We did it, right? 398 00:18:28,728 --> 00:18:30,868 Yeah, good job, Little Cato. 399 00:18:30,902 --> 00:18:34,252 Yeah, good job, Little Cato. 400 00:18:34,285 --> 00:18:37,805 Thanks, but I can't take the credit. 401 00:18:39,394 --> 00:18:41,534 It was all of us. 402 00:18:41,568 --> 00:18:46,188 [ Muffled gunfire ] 403 00:18:46,228 --> 00:18:48,268 Gary, more firepower! 404 00:18:48,299 --> 00:18:49,299 I've run the numbers. 405 00:18:49,335 --> 00:18:51,195 If we reverse the drop drive, 406 00:18:51,233 --> 00:18:53,993 Ash can harness that power and redirect it at the barrier. 407 00:18:54,029 --> 00:18:57,069 It could be just enough to save Little Cato. 408 00:18:57,101 --> 00:18:59,721 Sounds horrifying. Let's give it a go. 409 00:18:59,759 --> 00:19:01,039 Are you sure it will work? 410 00:19:01,070 --> 00:19:03,000 I hope so, I like the kid. 411 00:19:03,038 --> 00:19:06,178 But just to make sure, let's run it past Richard. 412 00:19:06,214 --> 00:19:07,804 Enough with freakin' Richard, alright? 413 00:19:07,836 --> 00:19:10,796 Nobody cares about your dumb friend, Richard, alright? 414 00:19:10,839 --> 00:19:15,399 Okay, Ash. Give it everything you got! 415 00:19:15,430 --> 00:19:18,710 Engage the drop drive! 416 00:19:18,743 --> 00:19:21,303 [ Grunting ] 417 00:19:21,332 --> 00:19:23,092 Aaah! 418 00:19:23,127 --> 00:19:32,647 ♪♪ 419 00:19:32,688 --> 00:19:42,418 ♪♪ 420 00:19:47,255 --> 00:19:49,805 [ Gasps ] 421 00:19:53,813 --> 00:19:54,953 It's really you. 422 00:19:54,986 --> 00:19:57,266 I thought you were dead. 423 00:19:57,299 --> 00:19:58,539 Oh no, are we both dead? 424 00:19:58,576 --> 00:20:00,226 If you're dead, I'm dead. 425 00:20:00,268 --> 00:20:03,548 And if I'm dead, I'm going to kill you. 426 00:20:03,581 --> 00:20:05,101 You're not. You're back. 427 00:20:05,134 --> 00:20:08,384 And so is KVN. Did I miss anything? 428 00:20:08,414 --> 00:20:10,864 I was alone for so long. 429 00:20:10,899 --> 00:20:12,629 For 60 years... 430 00:20:12,659 --> 00:20:14,699 Wait. Are you saying you remember? 431 00:20:14,730 --> 00:20:16,420 You remember what happened in there? 432 00:20:16,456 --> 00:20:17,596 Ugh. 433 00:20:17,630 --> 00:20:20,150 Yeah. All of it. 434 00:20:20,184 --> 00:20:21,224 Dang. 435 00:20:21,254 --> 00:20:23,884 Loneliness is the worst, man. 436 00:20:23,912 --> 00:20:26,602 I'm just glad you're okay. 437 00:20:26,639 --> 00:20:29,639 You areokay, right? 438 00:20:29,676 --> 00:20:31,706 Thanks, everyone. 439 00:20:31,747 --> 00:20:33,607 For not giving up on me. 440 00:20:33,646 --> 00:20:39,756 ♪♪ 441 00:20:39,790 --> 00:20:45,900 ♪♪ 442 00:20:45,934 --> 00:20:47,424 Hey, son. 443 00:20:47,453 --> 00:20:52,773 Dad, how would you feel if I kinda put this away for a while? 444 00:20:52,803 --> 00:20:54,773 'Bout time. 445 00:20:54,805 --> 00:20:58,325 Yeah, it's about time. 28987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.